All language subtitles for American.Monster.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:05,720 BYGGER PÅ EN SAND HISTORIE. VISSE DETALJER ER ÆNDRET. 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,720 -Det virker. -Hold op! 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,880 Det her er historien om en typisk amerikansk familie. 4 00:00:11,960 --> 00:00:16,400 -Myers-familien. -Min mor fandt den eneste ene. 5 00:00:16,480 --> 00:00:20,800 Som de fleste familier nyder de de små ting i livet. 6 00:00:20,880 --> 00:00:25,680 Indfanget på disse aldrig før viste hjemmevideoer. 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,800 -Gyngeture i haven. -Ikke højere! 8 00:00:28,880 --> 00:00:31,680 -Grillaftener. -Vend bøfferne. 9 00:00:31,760 --> 00:00:35,480 -Eftermiddage med tv-kiggeri. -Der er min mor. 10 00:00:35,560 --> 00:00:39,880 De havde altid familien hos sig. De elskede os og vice versa. 11 00:00:39,960 --> 00:00:44,440 Men som de fleste familier har de også hemmeligheder. 12 00:00:44,520 --> 00:00:46,680 Han er på vej op ad trappen. 13 00:00:46,760 --> 00:00:49,440 Hurtigt, hurtigt. Luk øjnene. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,280 Det var frygteligt. 15 00:00:54,360 --> 00:00:58,920 Et uhyre er løs og sniger sig ind i folks huse for at slå dem ihjel. 16 00:01:25,840 --> 00:01:29,520 Det er en smuk dag til et bryllup i det vestlige Ohio. 17 00:01:36,560 --> 00:01:40,320 I dag bliver to familier forenet. 18 00:01:57,040 --> 00:02:01,880 Efter at have boet sammen i syv år bliver 48-årige Linda Thompson- 19 00:02:01,960 --> 00:02:07,880 -og 45-årige Jack Myers endelig lovformeligt gift. 20 00:02:07,960 --> 00:02:12,920 Min mor ordnede selv alle detaljer omkring brylluppet uden hjælp. 21 00:02:13,000 --> 00:02:16,680 Hun planlagde og lavede alt, og det var fantastisk. 22 00:02:16,760 --> 00:02:20,360 Vil du, Linda, have Jack til din ægtemand? 23 00:02:20,440 --> 00:02:22,320 Ja, det kan du tro. 24 00:02:28,920 --> 00:02:32,840 Jeg forkynder jer nu at være ægtefolk. Kys bruden. 25 00:02:32,920 --> 00:02:36,400 Det er ikke brudens eller gommens første bryllup. 26 00:02:43,240 --> 00:02:45,600 Så er det vist godt. 27 00:02:52,120 --> 00:02:56,400 Gæsterne består mest af deres nu sammenførte familie. 28 00:02:57,760 --> 00:03:01,440 Lindas tre voksne døtre er brudepiger. 29 00:03:01,520 --> 00:03:04,200 Heriblandt Kim Hudelson. 30 00:03:04,280 --> 00:03:07,880 Min mor havde sagt, at hun ikke ville giftes igen. 31 00:03:07,960 --> 00:03:11,080 Men det ændrede sig, da hun mødte Jack. 32 00:03:12,360 --> 00:03:15,320 Det var kærlighed ved første blik. 33 00:03:15,400 --> 00:03:18,720 Min mor fandt endelig den eneste ene i Jack. 34 00:03:20,200 --> 00:03:24,720 Jeg smutter. Jeg må have noget luft og en øl. 35 00:03:26,080 --> 00:03:30,320 Den rødmende brud er faktisk bedstemor. 36 00:03:30,400 --> 00:03:34,880 Kims 11-årige datter, Amber, er med til festen. 37 00:03:34,960 --> 00:03:37,680 Selv for børn var det et sjovt bryllup. 38 00:03:37,760 --> 00:03:43,800 Hele familien var med. Alle var samlet, det var skønt. 39 00:03:43,880 --> 00:03:49,600 Gommens side er repræsenteret ved Jacks 18-årige søn, Greg. 40 00:03:50,640 --> 00:03:53,000 Hvor ser du flot ud. 41 00:03:53,080 --> 00:03:56,760 Han har fået en meget vigtig opgave. 42 00:03:56,840 --> 00:03:59,640 Jack og Greg var meget tæt knyttet. 43 00:03:59,720 --> 00:04:03,040 Jack bad Greg om at være forlover. 44 00:04:03,120 --> 00:04:08,720 Han holdt ringene og var vidne, da de skrev under på vielsesattesten. 45 00:04:10,840 --> 00:04:12,640 Et klassisk bryllup. 46 00:04:14,000 --> 00:04:16,880 -Er du sulten? -Ja, hundesulten. 47 00:04:16,960 --> 00:04:19,600 Jeg skal nok spise op. 48 00:04:23,040 --> 00:04:25,880 Måske sjovere end de fleste. 49 00:04:28,120 --> 00:04:31,760 Alle kunne se, hvor højt de elskede hinanden. 50 00:04:31,840 --> 00:04:34,560 Du kan tro nej, Randy! 51 00:04:36,240 --> 00:04:41,400 Optagelserne af Jack og Lindas første øjeblikke som ægtepar- 52 00:04:41,480 --> 00:04:45,600 -er aldrig før set af nogen bortset fra familien. 53 00:04:46,960 --> 00:04:53,840 For Myers' venner og familie er det blevet pinefuldt at se- 54 00:04:53,920 --> 00:04:57,720 -på grund de forestående hændelser. 55 00:05:03,760 --> 00:05:07,640 Jack samt Linda og Jacks søn, Greg, bor her- 56 00:05:07,720 --> 00:05:12,520 -på den store landejendom uden for Gettysburg i Ohio. 57 00:05:12,600 --> 00:05:17,400 Den drives ikke som gård mere. Jack har dog et hyggeopdræt af får. 58 00:05:17,480 --> 00:05:22,400 Som det ses på video her, optaget af Lindas barnebarn, Amber. 59 00:05:22,480 --> 00:05:25,120 Her er nogle af fårene og lammene. 60 00:05:25,200 --> 00:05:29,760 Lad os se de små på nært hold. 61 00:05:29,840 --> 00:05:33,440 Åh, ti stille. Er de ikke søde? 62 00:05:36,280 --> 00:05:38,440 Der er langt til naboerne. 63 00:05:38,520 --> 00:05:43,360 Jack og Lindas børn og syv børnebørn er ofte på besøg- 64 00:05:43,440 --> 00:05:47,080 -og kan larme så meget, de vil. 65 00:05:47,160 --> 00:05:52,280 -Jeg er ikke færdig endnu. -Det er min tur nu. 66 00:05:54,040 --> 00:05:58,680 Vi snakkede og fjollede rundt, mens de voksne- 67 00:05:58,760 --> 00:06:02,280 -fik sig en drink, eller hvad de nu lavede. 68 00:06:02,360 --> 00:06:05,200 Nej. Jeg vil bare se på dig lave mad. 69 00:06:05,280 --> 00:06:09,320 -Vi var meget sammen som familie. -Vend bøfferne. 70 00:06:09,400 --> 00:06:13,080 Når Amber ikke optager hjemmevideoer... 71 00:06:13,160 --> 00:06:14,760 Bedstefar Jack. 72 00:06:15,960 --> 00:06:20,440 ...ved hun intet bedre end at gynge sammen med Jacks søn, Greg. 73 00:06:20,520 --> 00:06:22,680 Han er en fin fyr. 74 00:06:22,760 --> 00:06:25,680 Nu er det hendes mor, Kim, der filmer. 75 00:06:25,760 --> 00:06:29,440 -Se, hvor hun flyver. -Halløj, Greg! 76 00:06:29,520 --> 00:06:31,880 -Hvad er der? -Den vej. 77 00:06:31,960 --> 00:06:34,640 -Hvilken vej? -Den vej. 78 00:06:34,720 --> 00:06:37,840 Jeg syntes, du sagde denne vej. 79 00:06:37,920 --> 00:06:42,480 -Nej, den anden vej, Greg. -Hvilken anden vej? 80 00:06:44,520 --> 00:06:48,560 -Der er Greg. -Greg var genert. 81 00:06:48,640 --> 00:06:53,080 Han havde svært ved at åbne op og sagde ikke så meget. 82 00:06:53,160 --> 00:06:57,800 Vi var så tæt knyttet, at vi ikke så nogen som stedforældre- 83 00:06:57,880 --> 00:07:03,520 -eller stedbørn. Vi stod hinanden meget nær. 84 00:07:05,720 --> 00:07:10,160 Men der er et familiemedlem, som ikke er med på optagelserne. 85 00:07:10,240 --> 00:07:16,120 De har ikke set ham i årevis og nævner sjældent hans navn. 86 00:07:16,200 --> 00:07:22,200 Jacks anden søn og Gregs storebror, Travis Myers. 87 00:07:22,280 --> 00:07:26,560 Jeg mødte Travis en enkelt gang for en kort bemærkning. 88 00:07:26,640 --> 00:07:30,280 Jeg vidste ikke engang, hvordan han så ud. 89 00:07:32,080 --> 00:07:35,280 Da Jack blev skilt, valgte Travis- 90 00:07:35,360 --> 00:07:39,440 -at forlade gården og tage med sin mor til Arizona. 91 00:07:41,760 --> 00:07:45,920 I vrede over, at faderen lod sin nye familie flytte ind- 92 00:07:46,000 --> 00:07:50,320 -nægtede han at komme til Jack og Lindas bryllup. 93 00:07:50,400 --> 00:07:54,720 For Jacks nye familie er Travis et mysterium. 94 00:07:54,800 --> 00:08:00,280 Jeg ved ikke, hvorfor de ikke havde noget med hinanden at gøre. 95 00:08:01,880 --> 00:08:05,200 -Jeg sparker dig. -Så sparker jeg igen. 96 00:08:05,280 --> 00:08:09,120 Jack og Linda nyder stunderne med familien- 97 00:08:09,200 --> 00:08:11,360 -med hygge og afslapning. 98 00:08:11,440 --> 00:08:16,040 -Skub mig ikke op i grenene. -De arbejder begge meget. 99 00:08:18,920 --> 00:08:23,200 Linda har en købmandsbutik i Shelby County- 100 00:08:23,280 --> 00:08:26,800 -der hedder Alan Jay Houston Market and Pizza. 101 00:08:26,880 --> 00:08:30,560 I butikken kunne man købe dagligvarer... 102 00:08:30,640 --> 00:08:34,360 ...og i det ene hjørne lå der en pizzabar. 103 00:08:34,440 --> 00:08:36,560 Hjælp os lige, bedstemor. 104 00:08:38,240 --> 00:08:40,200 Der var en arbejdsdag... 105 00:08:42,200 --> 00:08:45,160 ...hvor en pizzakamp brød ud. 106 00:08:46,840 --> 00:08:50,560 Vi kastede madvarer på hinanden. Det var sjovt. 107 00:08:50,640 --> 00:08:52,920 Pas bare på. 108 00:08:54,240 --> 00:08:56,760 Er det sådan, I driver forretning? 109 00:08:56,840 --> 00:09:01,400 Jack havde flere jobs. Han havde morgenvagter på fabrikken. 110 00:09:01,480 --> 00:09:06,640 Derefter arbejdede han i butikken. Han var chef. 111 00:09:09,240 --> 00:09:14,400 Myers-parret havde opbygget et skønt liv sammen på gården. 112 00:09:14,480 --> 00:09:16,800 Der er bedstemor. Halløjsa. 113 00:09:16,880 --> 00:09:22,520 Der var ingen grund til at tro, at der ville ske noget slemt her. 114 00:09:22,600 --> 00:09:29,480 Inden der er gået tre år, er det glade liv, der ses her, forsvundet. 115 00:09:29,560 --> 00:09:33,960 En nyankommen vender op og ned på alt. 116 00:09:34,040 --> 00:09:35,800 De blev henrettet. 117 00:09:35,880 --> 00:09:39,960 Gården ender med at danne ramme om ubeskrivelig rædsel. 118 00:09:46,000 --> 00:09:50,600 -Er der en grøn prik, optager den. -Øjeblik, jeg skal zoome ind. 119 00:09:50,680 --> 00:09:54,760 Her på deres landsted uden for Gettysburg, Ohio- 120 00:09:54,840 --> 00:09:59,400 -er Linda og Jack Myers centrum i en sammenbragt familie. 121 00:10:00,920 --> 00:10:04,920 Som det ses på disse aldrig før viste hjemmevideoer. 122 00:10:05,000 --> 00:10:06,520 Så, Greg. 123 00:10:06,600 --> 00:10:10,480 Men for Jacks søn, Greg, og Lindas barnebarn, Amber- 124 00:10:10,560 --> 00:10:13,840 -varer de glade dage ikke ved. 125 00:10:17,400 --> 00:10:20,360 Efter eksamen på high school skal Greg- 126 00:10:20,440 --> 00:10:23,720 -finde sin egen sti i livet. 127 00:10:23,800 --> 00:10:29,360 Da Greg blev ældre, mødte han sin kone og flyttede fra gården. 128 00:10:29,440 --> 00:10:33,000 Greg får et godt job på en bilfabrik i nærheden- 129 00:10:33,080 --> 00:10:35,080 -og stifter familie. 130 00:10:35,160 --> 00:10:38,760 -Jeg ved noget, I ikke ved. -Der er tre skoledage igen? 131 00:10:40,360 --> 00:10:44,840 Ambers overgang til voksenlivet bliver meget sværere. 132 00:10:50,560 --> 00:10:53,480 Hvad er der galt, skat? 133 00:10:53,560 --> 00:10:58,160 Man gik til min bedstemor, når man havde brug for at snakke. 134 00:10:59,520 --> 00:11:04,040 -Jeg er gravid. -Det skal nok gå, skat. 135 00:11:04,120 --> 00:11:08,280 Da jeg hørte, at min datter var gravid, blev jeg tosset. 136 00:11:08,360 --> 00:11:10,440 Men skaden var sket. 137 00:11:12,200 --> 00:11:15,680 Da Dameon blev født, var han noget så dejlig. 138 00:11:19,120 --> 00:11:24,360 Ambers forhold til Dameons far varer ikke ved. 139 00:11:24,440 --> 00:11:28,920 Der gik noget tid, og det var svært. Vi var meget unge- 140 00:11:29,000 --> 00:11:31,480 -og gik hver til sit. 141 00:11:31,560 --> 00:11:35,560 Amber skal stadig have sin eksamen, og hendes mor, Kim- 142 00:11:35,640 --> 00:11:38,160 -har ikke plads til et lille barn. 143 00:11:39,520 --> 00:11:45,600 Heldigvis er der masser af plads og kærlighed på gården. 144 00:11:45,680 --> 00:11:48,760 Min mor og Jack var så søde at tilbyde- 145 00:11:48,840 --> 00:11:53,240 -at passe Dameon, indtil Amber fik sit liv tilbage på sporet. 146 00:11:53,320 --> 00:11:57,520 Det var ikke en svær beslutning for dem at tage imod Dameon. 147 00:11:57,600 --> 00:12:01,320 De elskede ham og mig og ville gerne hjælpe mig- 148 00:12:01,400 --> 00:12:04,400 -så de tog sig af ham. 149 00:12:06,800 --> 00:12:10,960 Engang var der altid børn, der legede på gården. 150 00:12:12,240 --> 00:12:18,600 Men i 2003 var det eneste barn på gården den fireårige Dameon. 151 00:12:18,680 --> 00:12:24,160 For første gang har Dameon sagt ja til at fortælle sin historie. 152 00:12:24,240 --> 00:12:28,600 Dengang havde min mor det svært. 153 00:12:28,680 --> 00:12:33,440 Jeg boede hos bedstemor og bedstefar, som var søde og kærlige. 154 00:12:33,520 --> 00:12:38,000 De tog sig af mig, og min mor kom og besøgte mig. 155 00:12:39,200 --> 00:12:43,160 Vi havde det altid sjovt og lo og morede os. 156 00:12:44,240 --> 00:12:49,920 Jeg savnede hende, når hun var på arbejde eller væk af andre grunde. 157 00:12:50,000 --> 00:12:54,720 -Jeg elsker dig så højt. -Jeg elsker også dig. 158 00:12:58,720 --> 00:13:03,120 Mens Jack og Linda giver Dameon et trygt hjem- 159 00:13:03,200 --> 00:13:09,320 -går det i 2003 ikke så godt for Jacks egen søn, Greg. 160 00:13:09,400 --> 00:13:13,920 Gør mig en tjeneste, Dameon. Gå ud i køkkenet og tag en småkage. 161 00:13:17,120 --> 00:13:20,920 Greg skulle skilles og stod til at miste sit hus. 162 00:13:21,000 --> 00:13:24,320 Han gik ikke på arbejde. Alt gik skævt. 163 00:13:24,400 --> 00:13:27,360 -Jeg har brug for penge, far. -Nu igen? 164 00:13:27,440 --> 00:13:30,800 Greg gjorde ikke noget for at få det bedre- 165 00:13:30,880 --> 00:13:33,480 -så de nægtede at give ham flere penge. 166 00:13:37,080 --> 00:13:41,280 Det er otte år siden, at Greg var ung og ubekymret på gården. 167 00:13:43,400 --> 00:13:44,880 Hvad angik Amber... 168 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 ...lysnede det endelig. 169 00:13:49,840 --> 00:13:53,160 Hun har fået sin eksamen og er blevet gift. 170 00:13:54,200 --> 00:13:59,400 Hun håber på, at de snart kan give Dameon et hjem. 171 00:13:59,480 --> 00:14:03,040 Vi kan male dit værelse i den farve, du vil have. 172 00:14:03,120 --> 00:14:07,080 Han gik i børnehave, og vi var ved at etablere os- 173 00:14:07,160 --> 00:14:09,920 -så han kunne flytte hjem hos os. 174 00:14:11,080 --> 00:14:14,360 Da alt ser ud til at falde på plads... 175 00:14:16,480 --> 00:14:18,200 ...sker katastrofen. 176 00:14:20,120 --> 00:14:22,880 Det er den 27. marts 2003. 177 00:14:24,200 --> 00:14:26,960 Lille Dameon har brug for hjælp. 178 00:14:27,040 --> 00:14:30,200 Det eneste sted at søge den er i børnehaven- 179 00:14:30,280 --> 00:14:32,760 -over halvanden kilometer fra gården. 180 00:14:34,840 --> 00:14:36,600 Det er alarmcentralen. 181 00:14:36,680 --> 00:14:41,440 En lille dreng kom og sagde, at hans bedsteforældre smelter. 182 00:14:41,520 --> 00:14:46,280 Vi fik et nødopkald fra en kirke i nærheden. 183 00:14:46,360 --> 00:14:50,640 Ifølge folkeregistret boede Jack og Linda Myers i huset. 184 00:14:55,200 --> 00:14:59,400 Der var forvirring over, hvad den fireårige dreng mente. 185 00:14:59,480 --> 00:15:02,840 Vi vidste ikke, hvad der ventede. 186 00:15:05,760 --> 00:15:08,040 Mark Whittaker og Rodney Baker- 187 00:15:08,120 --> 00:15:12,000 -fra Darke County politistation ankommer først. 188 00:15:23,920 --> 00:15:26,520 Det slog os, at der var meget stille. 189 00:15:26,600 --> 00:15:29,480 Der var ingen skrig eller råben. 190 00:15:29,560 --> 00:15:33,160 Det var bekymrende givet omstændighederne. 191 00:15:37,440 --> 00:15:40,640 Vi opdagede straks inde i stuen- 192 00:15:40,720 --> 00:15:43,920 -at kælderdøren stod åben. 193 00:15:44,000 --> 00:15:45,480 Tjek ovenpå. 194 00:15:50,640 --> 00:15:52,240 Baker! 195 00:15:58,640 --> 00:16:03,320 Gerningsstedet var et af de værste scenarier, jeg har set- 196 00:16:03,400 --> 00:16:05,160 -hvad angår mordsager. 197 00:16:06,600 --> 00:16:11,280 Jack og Linda Myers ligger i deres seng ved siden af hinanden. 198 00:16:11,360 --> 00:16:15,000 Begge er blevet brutalt skudt ned. 199 00:16:15,080 --> 00:16:19,640 Linda har skudsår i ansigtet- 200 00:16:19,720 --> 00:16:21,240 -samt i hånden. 201 00:16:21,320 --> 00:16:25,640 Sårene tyder på, at Linda hævede hånden i nødværge- 202 00:16:25,720 --> 00:16:30,000 -før hun blev skudt i ansigtet på nært hold. 203 00:16:30,080 --> 00:16:33,120 Hun kunne umuligt overleve det. 204 00:16:33,200 --> 00:16:37,320 Det står klart, at Jack ikke kunne have skudt hende. 205 00:16:39,120 --> 00:16:42,480 Jeg så, at han havde et skudsår i nakken. 206 00:16:44,400 --> 00:16:48,560 De føltes begge en smule varme, hvilket sagde mig- 207 00:16:48,640 --> 00:16:53,720 -at de ikke havde været døde i dagevis, men snarere i få timer. 208 00:16:53,800 --> 00:16:58,800 Skudhullerne er store som fra et gevær. 209 00:17:00,280 --> 00:17:03,760 Men de finder ingen patronhylstre i værelset. 210 00:17:03,840 --> 00:17:08,600 Det betyder, at gerningsmanden tog sig tid til at samle dem op. 211 00:17:08,680 --> 00:17:12,920 Drabsmanden efterlod dog et mystisk spor. 212 00:17:13,000 --> 00:17:17,040 Der lå rødbrune og røde plasticskaller rundt omkring. 213 00:17:18,400 --> 00:17:23,520 Vi formodede, at de stammede fra ammunitionen, men var ikke sikre. 214 00:17:23,600 --> 00:17:28,160 Kuglerne fra geværet bliver fundet i ofrenes puder. 215 00:17:28,240 --> 00:17:31,240 Teknikerne kan måske fastslå kaliber- 216 00:17:31,320 --> 00:17:35,440 -og mærke af ammunitionen, men det tager tid. 217 00:17:37,040 --> 00:17:43,040 Kriminalassistent Baker ser da noget usædvanligt oven over Jacks hoved. 218 00:17:43,120 --> 00:17:46,880 Jeg så, at der var sat afdækningstape på stoffet. 219 00:17:46,960 --> 00:17:52,480 Drabsmanden prøvede på at lave en slags hjemmelavet lyddæmper. 220 00:17:52,560 --> 00:17:59,440 Han affyrede det første skud mod Jack Myers, og lyddæmperen røg af. 221 00:17:59,520 --> 00:18:05,040 Skuddene måtte have dræbt Jack og dernæst Linda øjeblikkeligt. 222 00:18:05,120 --> 00:18:08,360 De nåede ikke engang at komme ud af sengen. 223 00:18:08,440 --> 00:18:11,640 Jeg kan ikke lade være med at tænke på... 224 00:18:11,720 --> 00:18:16,400 -hvor koldblodig og hjerteløs, gerningsmanden må være. 225 00:18:20,280 --> 00:18:24,040 Hvem kunne dog gøre noget så frygteligt? 226 00:18:24,120 --> 00:18:28,080 Imod et par, der var så kærlige over for hinanden- 227 00:18:28,160 --> 00:18:30,000 -og deres familie? 228 00:18:32,840 --> 00:18:37,600 Senere på dagen opsøger efterforskerne barnebarnet, Amber- 229 00:18:37,680 --> 00:18:40,960 -for at overbringe de frygtelige nyheder. 230 00:18:41,040 --> 00:18:43,920 -Amber Myers? -Ja. Hvad har jeg gjort? 231 00:18:44,000 --> 00:18:47,040 -Intet. Må vi komme indenfor? -Ja. 232 00:18:49,000 --> 00:18:52,320 Vi forklarede, at vi var efterforskere- 233 00:18:52,400 --> 00:18:55,080 -og blev kaldt ud til Jack og Lindas hus. 234 00:18:55,160 --> 00:18:59,120 Det er min bedstemor og hendes mand. 235 00:18:59,200 --> 00:19:02,440 Kriminalassistenterne sagde... 236 00:19:02,520 --> 00:19:05,960 ...at de var gået bort. Jeg blev forvirret. 237 00:19:06,040 --> 00:19:10,800 -Hvor er de? -De er desværre ikke i live mere. 238 00:19:16,440 --> 00:19:19,120 Da jeg talte med min mor i telefonen- 239 00:19:19,200 --> 00:19:21,880 -havde hun talt med politiet. 240 00:19:21,960 --> 00:19:23,760 Hun var helt ude af den. 241 00:19:27,640 --> 00:19:29,440 Det var frygteligt. 242 00:19:32,640 --> 00:19:36,600 At vide, at de led skade på den måde. 243 00:19:41,960 --> 00:19:43,600 Undskyld. 244 00:19:45,640 --> 00:19:50,080 Jeg sagde: "Også Dameon," fordi de fik det til at lyde- 245 00:19:50,160 --> 00:19:53,480 -som om min søn også var væk. 246 00:19:54,960 --> 00:19:57,360 Vi sagde til hende- 247 00:19:57,440 --> 00:20:02,880 -at vi havde hendes fireårige barn hos os, og at han var i sikkerhed. 248 00:20:06,040 --> 00:20:10,560 Ambers søn, Dameon, er blevet mødt i børnehaven- 249 00:20:10,640 --> 00:20:12,760 -af kriminalassistent Burns. 250 00:20:12,840 --> 00:20:18,160 Da jeg var så lille, var jeg bange. Jeg vidste ikke, hvad der foregik. 251 00:20:18,240 --> 00:20:23,600 Fireårige Dameon, er det bedste og eneste vidne, efterforskerne har. 252 00:20:23,680 --> 00:20:27,040 Han bliver hos politiet, så han er i sikkerhed. 253 00:20:27,120 --> 00:20:31,760 Drengen er herude helt alene. Han bliver bedt om at tale med folk- 254 00:20:31,840 --> 00:20:37,640 -som han ikke ved, hvem er, og jeg følte en forbindelse til ham. 255 00:20:37,720 --> 00:20:40,680 Det var rart, at han var der. Politiet er- 256 00:20:40,760 --> 00:20:46,520 -der for at beskytte en og passe på, så det var rart at have ham hos mig. 257 00:20:46,600 --> 00:20:53,320 Langsomt, men sikkert får Burns Dameon til at fortælle, hvad han så. 258 00:20:57,280 --> 00:21:02,440 Jeg kom for sent i børnehave, så jeg gik ned for at vække dem. 259 00:21:06,040 --> 00:21:12,480 Jeg kom ind i soveværelset og så, at bedstemor ikke bevægede sig. 260 00:21:12,560 --> 00:21:18,000 Jeg tog fat i hendes fod for at vække hende, og hun virkede kold. 261 00:21:19,320 --> 00:21:23,320 Jeg kiggede på hendes ansigt. Der var blod over det hele. 262 00:21:23,400 --> 00:21:29,240 Jeg kunne ikke se hendes ansigt. Det var forsvundet. 263 00:21:32,120 --> 00:21:34,840 Bedstefar Jack lå ved siden af hende. 264 00:21:34,920 --> 00:21:39,880 Jeg gik hen for at vække ham, og der løb blod fra hans næse- 265 00:21:39,960 --> 00:21:44,000 -fra begge næsebor og hele vejen ned til hans mave. 266 00:21:44,080 --> 00:21:47,960 Jeg tog nogle Kleenex for at tørre blodet af. 267 00:21:49,040 --> 00:21:52,120 Det var slemt. De trak ikke vejret. 268 00:21:52,200 --> 00:21:55,000 Jeg var klar over, at den var gal. 269 00:21:56,320 --> 00:21:59,880 Da kriminalassistent Burns taler med Dameon... 270 00:22:02,240 --> 00:22:07,160 ...er der samtidig heftig aktivitet på gerningsstedet. 271 00:22:14,120 --> 00:22:16,880 Vi tog fingeraftryk af alt. 272 00:22:23,400 --> 00:22:29,760 Det første vigtige spor bliver fundet udenfor ved et kældervindue. 273 00:22:29,840 --> 00:22:34,160 Der var skoaftryk i mudderet hele vejen langs med huset. 274 00:22:35,320 --> 00:22:40,120 Fodsporene hører op ved kældervinduet. 275 00:22:40,200 --> 00:22:44,080 Det forklarede, hvorfor kælderdøren stod åben. 276 00:22:45,440 --> 00:22:50,040 Måske var Jack og Linda ofre for et meget voldeligt røveri. 277 00:22:51,080 --> 00:22:55,560 Men efterforskerne finder beviser, der tyder på noget andet. 278 00:22:55,640 --> 00:23:02,120 Vi fandt kontanter og elektronik. Der var ikke rørt ved noget af det. 279 00:23:02,200 --> 00:23:05,640 Tyveri lod ikke til at være motivet her. 280 00:23:07,000 --> 00:23:11,400 Det ser ud til, at dobbeltmordet var personligt. 281 00:23:12,520 --> 00:23:17,400 Dernæst gør efterforskerne en uhyggelig opdagelse ovenpå. 282 00:23:18,520 --> 00:23:21,560 Da vi undersøgte huset, fandt vi- 283 00:23:21,640 --> 00:23:26,120 -blodpletter på den fireåriges sengetøj. 284 00:23:26,200 --> 00:23:30,600 Det ser ud til, at gerningsmanden gik ind på Dameons værelse- 285 00:23:30,680 --> 00:23:33,720 -og tørrede blod af i hans sengetøj. 286 00:23:33,800 --> 00:23:39,160 Det åbner op for en ny mulighed. Så Dameon drabsmanden? 287 00:23:40,560 --> 00:23:45,880 På politistationen finder Burns på en måde at hjælpe Dameon med at huske- 288 00:23:45,960 --> 00:23:51,320 -hvad han så og hørte den nat, før han fandt bedsteforældrenes lig. 289 00:23:52,840 --> 00:23:58,400 De havde små dukker, der forestillede mig og bedstemor og bedstefar. 290 00:23:58,480 --> 00:24:01,680 Hvor var bedstefar Jack? 291 00:24:01,760 --> 00:24:06,080 Jeg viste dem, hvad jeg gjorde, og hvad der var sket. 292 00:24:09,120 --> 00:24:12,600 Det var en normal nat. Jeg sov i min seng. 293 00:24:12,680 --> 00:24:15,400 Hvor sover Dameon? I sengen her? 294 00:24:17,760 --> 00:24:21,760 -Hvad skete der så? -Jeg hørte døren klikke. 295 00:24:24,160 --> 00:24:29,800 -Jeg sov rævesøvn. -Lod du, som om du sov? 296 00:24:29,880 --> 00:24:34,160 Jeg troede, at det var bedstemor eller bedstefar, der kom. 297 00:24:34,240 --> 00:24:38,120 Til denne person bruger Dameon ikke dukken. 298 00:24:42,200 --> 00:24:47,080 Vi spurgte: Hvem var det?" Han svarede: "Det ved jeg ikke." 299 00:24:47,160 --> 00:24:50,640 -Vis mig det. -Det var det grønne monster. 300 00:24:54,160 --> 00:24:59,880 Da siger han: "Det grønne monster er på vej op ad trapperne." 301 00:25:01,120 --> 00:25:03,760 "Hurtigt, hurtigt. Luk øjnene." 302 00:25:07,120 --> 00:25:10,160 "Monstret må ikke se, at du er vågen." 303 00:25:11,520 --> 00:25:17,920 Jeg var skræmt fra vid og sans. En mørk, grøn mandeskikkelse... 304 00:25:18,000 --> 00:25:20,280 ...pegede på mig med et gevær. 305 00:25:20,360 --> 00:25:26,040 Jeg holdt øjnene lukket. Til sidst åbnede jeg dem for at smugkigge. 306 00:25:28,640 --> 00:25:30,760 Han var væk. 307 00:25:30,840 --> 00:25:37,240 Det satte sig i mig, at en fireårig dreng havde være ansigt til ansigt- 308 00:25:37,320 --> 00:25:40,960 -med den, der slog hans bedsteforældre ihjel. 309 00:25:49,520 --> 00:25:55,160 Der er gået syv år, siden Jack og Linda blev gift her i Troy i Ohio. 310 00:25:57,400 --> 00:26:02,640 Deres bryllup var en stor fest for venner og familie. 311 00:26:05,440 --> 00:26:08,960 Men nu, den 27. marts 2003- 312 00:26:09,040 --> 00:26:13,200 -er parret blevet fundet myrdet i deres seng. 313 00:26:13,280 --> 00:26:18,240 Det er ikke normalt, at en fremmed sniger sig ind i nogens hus- 314 00:26:18,320 --> 00:26:21,320 -myrder dem og går igen uden grund. 315 00:26:21,400 --> 00:26:26,240 Efterforskningen tager udgangspunkt i deres nærmeste. 316 00:26:29,680 --> 00:26:33,360 Efterforskerne taler med hele Myers-familien. 317 00:26:33,440 --> 00:26:36,800 Da de taler med Lindas barnebarn, Amber- 318 00:26:36,880 --> 00:26:39,240 -får hun en gruopvækkende tanke. 319 00:26:39,320 --> 00:26:41,920 Var de uvenner med nogen? 320 00:26:42,000 --> 00:26:45,840 Ret hurtigt identificerede Amber nogen- 321 00:26:45,920 --> 00:26:49,240 -som vi slet ikke kendte til på det tidspunkt. 322 00:26:49,320 --> 00:26:51,280 Andrew. 323 00:26:51,360 --> 00:26:55,000 Jeg sagde automatisk: "Det må være Andrew." 324 00:26:56,400 --> 00:27:01,840 Jeg troede, at han måske havde fået nok, så det slog klik for ham. 325 00:27:03,880 --> 00:27:09,280 Hun husker, at Dameons far, Andrew, var vred på Jack og Linda- 326 00:27:09,360 --> 00:27:12,120 -der ikke ville lade ham se sin søn. 327 00:27:13,360 --> 00:27:17,160 Det forklarede, hvorfor drabsmanden så til Dameon- 328 00:27:17,240 --> 00:27:20,160 -efter mordene, men skånede hans liv. 329 00:27:23,040 --> 00:27:27,560 Politiet opdager hurtigt, at Andrew ikke er den eneste- 330 00:27:27,640 --> 00:27:30,360 -der er vred på Jack og Linda. 331 00:27:30,440 --> 00:27:34,920 Lindas datter, Kim, nævner en anden mulig mistænkt. 332 00:27:35,000 --> 00:27:38,120 Et navn, der sjældent blev nævnt. 333 00:27:38,200 --> 00:27:41,080 -Kan du komme i tanke om andre? -Travis. 334 00:27:43,720 --> 00:27:48,840 Jeg troede, at Travis havde noget med det at gøre, fordi han- 335 00:27:48,920 --> 00:27:50,480 -og Jack var uvenner. 336 00:27:51,560 --> 00:27:57,800 Jacks ældste søn, Travis, deltog ikke ved faderen og Lindas bryllup. 337 00:27:57,880 --> 00:28:01,360 Vi undersøgte Jacks familie og fandt Travis og Greg. 338 00:28:01,440 --> 00:28:06,880 Greg var den stille af de to. Han lavede ikke ballade. 339 00:28:06,960 --> 00:28:12,840 Politiet opdager, at Travis havde en plettet straffeattest. 340 00:28:12,920 --> 00:28:17,920 Travis lod til at være mere aggressiv og havde en kriminel baggrund. 341 00:28:18,000 --> 00:28:23,400 Men Travis har ikke været i Darke County i årevis- 342 00:28:23,480 --> 00:28:26,440 -siden han tog til Arizona med sin mor. 343 00:28:29,280 --> 00:28:32,760 16 timer efter mordet på Jack og Linda Myers- 344 00:28:32,840 --> 00:28:37,480 -stiger presset på kriminalassistent Whittaker og hans hold. 345 00:28:37,560 --> 00:28:40,760 Jack og Linda Myers blev fundet myrdet- 346 00:28:40,840 --> 00:28:45,720 -her på gården ved Gettysburg. Begge blev henrettet med gevær. 347 00:28:45,800 --> 00:28:51,200 Det er i nyhederne og påvirker folk i lokalsamfundet. 348 00:28:51,280 --> 00:28:56,840 De tror, at der er et uhyre derude, der sniger sig ind og dræber folk. 349 00:28:59,680 --> 00:29:03,480 Vi vidste ikke, hvem det var. Det måtte være en tæt på. 350 00:29:03,560 --> 00:29:05,760 Jeg var skræmt fra vid og sans. 351 00:29:07,760 --> 00:29:13,520 Politiet må finde den hovedmistænkte, Jacks søn, Travis. 352 00:29:13,600 --> 00:29:18,360 De håber på, at hans 25-årige lillebror, Greg, kan hjælpe. 353 00:29:22,000 --> 00:29:25,040 -Greg? -Da vi kom, var Greg hjemme. 354 00:29:27,360 --> 00:29:31,840 -Hvem er det, Greg? -Hans bror, Travis, var der også. 355 00:29:31,920 --> 00:29:33,880 Strissere. 356 00:29:33,960 --> 00:29:40,040 Det ser ud til, at Travis, det sorte får, er tilbage i folden. 357 00:29:40,120 --> 00:29:44,000 Faktisk har han været i Ohio i flere uger. 358 00:29:45,360 --> 00:29:49,480 Greg virkede nedtrykt eller deprimeret. 359 00:29:49,560 --> 00:29:54,640 Travis virkede til gengæld ikke særlig følelsesladet. 360 00:29:56,800 --> 00:30:00,760 Politiet beder dem begge om at følge med til afhøring. 361 00:30:02,000 --> 00:30:08,480 I mellemtiden har Whittaker kunnet udelukke Dameons far, Andrew. 362 00:30:08,560 --> 00:30:12,920 Hans arbejdsgiver siger god for ham. Hans alibi holder vand. 363 00:30:14,760 --> 00:30:18,800 Mens Trissel taler med den hovedmistænkte, Travis- 364 00:30:20,880 --> 00:30:24,520 -følger Whittaker op på beviserne fra åstedet. 365 00:30:25,880 --> 00:30:30,880 Det var vigtigt at finde ud af, hvilken type gevær, der blev brugt. 366 00:30:30,960 --> 00:30:34,760 Hvilken type ammunition? Hvilken kaliber var det? 367 00:30:34,840 --> 00:30:41,000 Kuglerne fundet i ofrenes puder giver ham svarene. 368 00:30:41,080 --> 00:30:46,120 Laboratoriet ringede og var sikre på, at mærket var Federal Premium. 369 00:30:47,320 --> 00:30:52,280 Kaliber .12 salonpatroner. Hvor kom de fra? 370 00:30:55,920 --> 00:31:00,120 Der er ingen lydoptagelser af afhøringen af Travis. 371 00:31:00,200 --> 00:31:03,520 Videoen viser dog en desperat mand. 372 00:31:06,920 --> 00:31:11,800 Inde ved siden af beder kriminalassistent Burns Greg Myers- 373 00:31:11,880 --> 00:31:14,960 -om at fortælle ham om sin bror. 374 00:31:16,000 --> 00:31:20,440 Lad os tale lidt om Travis. Er han ældre eller yngre end dig? 375 00:31:20,520 --> 00:31:24,400 -Han er ældre. -Hvor meget ældre? 376 00:31:28,960 --> 00:31:33,640 Burns vil vide mere om Travis' forhold til Jack og Linda. 377 00:31:33,720 --> 00:31:38,080 Han begynder med hans reaktion på mordene. 378 00:31:38,160 --> 00:31:42,520 Virkede han nedtrykt, eller var han egentlig bare... 379 00:31:42,600 --> 00:31:45,400 -Normal? -Ikke specielt. 380 00:31:45,480 --> 00:31:49,320 Han virkede bekymret, men mere på mine vegne. 381 00:31:49,400 --> 00:31:53,200 Syntes han, at du stod jeres far nærmere? 382 00:31:53,280 --> 00:31:59,040 Jeg stod ham nærmere, da vi stadig sås lidt, men ikke meget. 383 00:31:59,120 --> 00:32:03,240 Men Travis ville faktisk slet ikke tale med ham. 384 00:32:03,320 --> 00:32:08,440 Travis sagde, at han sidst havde set ham for omkring syv år siden. 385 00:32:10,640 --> 00:32:15,160 Vi fandt ud af, at Jack og Travis slet ikke kunne enes. 386 00:32:15,240 --> 00:32:19,560 Travis mente, at hans far havde snydt ham- 387 00:32:19,640 --> 00:32:24,720 -for nogle penge fra landbrugsvirksomheden. 388 00:32:24,800 --> 00:32:28,480 Travis tog ham det ilde op. 389 00:32:28,560 --> 00:32:33,320 Inde ved siden af har Travis problemer med sit alibi. 390 00:32:34,400 --> 00:32:41,120 For første gang taler Travis Myers offentligt om, hvad der skete. 391 00:32:41,200 --> 00:32:47,280 Jeg tænkte, så det knagede. Mit forsvar var, at jeg lå og sov. 392 00:32:47,360 --> 00:32:49,800 Det er ikke let at bevise. 393 00:32:49,880 --> 00:32:54,080 Da jeg sidst så Jack, så jeg ingen grund til at tage tilbage. 394 00:32:54,160 --> 00:32:59,240 Jeg boede ude vestpå i et stykke tid og besluttede at lægge mit liv om. 395 00:32:59,320 --> 00:33:02,240 Jeg havde aldrig mødt Gregs børn. 396 00:33:02,320 --> 00:33:05,760 Jeg tog til Ohio for at se dem. 397 00:33:05,840 --> 00:33:11,320 Imens er kriminalassistent Burns blevet færdig med Greg. 398 00:33:11,400 --> 00:33:15,160 Vi havde blot en generel samtale om forholdene. 399 00:33:15,240 --> 00:33:20,000 Jeg spurgte: "Hvis der er andet, kan jeg så henvende mig igen?" 400 00:33:20,080 --> 00:33:26,040 Greg var ret nonchalant. "Selvfølgelig. Du siger bare til." 401 00:33:26,120 --> 00:33:29,080 Men Travis skal ingen steder. 402 00:33:29,160 --> 00:33:34,520 Politiet udspørger en i en lille æske af et rum. 403 00:33:34,600 --> 00:33:40,440 Et lille bord, et kamera og en efterforsker, der tænker det værste. 404 00:33:40,520 --> 00:33:45,000 Han venter bare på, at man siger, hvorfor man gjorde det. 405 00:33:45,080 --> 00:33:49,080 Darke County Politi tror, at de har fanget den skyldige- 406 00:33:49,160 --> 00:33:53,440 -da Trissel får et opkald, der vender op og ned på alt. 407 00:33:53,520 --> 00:33:56,240 En mand, John Hemeldollar, ringede. 408 00:33:56,320 --> 00:34:00,440 Han mente, at han havde nogle relevante oplysninger. 409 00:34:00,520 --> 00:34:03,760 John Hemeldollar er en ven af familien. 410 00:34:03,840 --> 00:34:08,080 Han fortæller politiet om sin urovækkende samtale- 411 00:34:08,160 --> 00:34:10,280 -med en af brødrene. 412 00:34:10,360 --> 00:34:11,920 Han bad om geværet. 413 00:34:20,440 --> 00:34:26,560 Jack og Linda Myers' gård var engang et fristed for familien. 414 00:34:26,640 --> 00:34:31,880 -Jack og Linda Myers... -Nu er gården et gerningssted. 415 00:34:31,960 --> 00:34:35,840 De blev henrettet med et gevær. 416 00:34:35,920 --> 00:34:39,760 Politiet har afhørt Jacks to sønner. 417 00:34:39,840 --> 00:34:44,480 Nu står et nyt vidne frem, der har hørt den ene af dem- 418 00:34:44,560 --> 00:34:46,520 -fremsætte en trussel. 419 00:34:46,600 --> 00:34:50,160 Jeg bad Trissel og Burns om- 420 00:34:50,240 --> 00:34:53,240 -straks at afhøre manden- 421 00:34:53,320 --> 00:34:56,760 -da det var det vigtigste spor, vi havde. 422 00:34:58,080 --> 00:35:03,840 Godt. Lad os begynde med, at du fortæller os, hvad du ved. 423 00:35:03,920 --> 00:35:08,800 For at gøre en lang historie kort gik vi på jagt sammen. 424 00:35:08,880 --> 00:35:11,120 -Og vi er? -Mig og Greg Myers. 425 00:35:12,360 --> 00:35:15,920 En dag, vi var på jagt, sagde han: "Når min far dør- 426 00:35:16,000 --> 00:35:18,360 -arver jeg. Vi kan plante træer." 427 00:35:18,440 --> 00:35:22,920 -Stod han til at arve gården? -Ja, det havde han sagt før. 428 00:35:23,000 --> 00:35:25,440 Han ville have fat i et gevær. 429 00:35:25,520 --> 00:35:29,000 Han sagde: "Jeg har ledt efter nogen- 430 00:35:29,080 --> 00:35:32,720 -der kan tage derop og skyde dem." 431 00:35:40,440 --> 00:35:43,760 Jeg fattede ikke, at han af alle mennesker... 432 00:35:43,840 --> 00:35:49,240 Jeg så ham aldrig være voldelig eller råbe eller skrige. 433 00:35:49,320 --> 00:35:53,880 Det var chokerende. Jeg var sikker på, at de tog fejl. 434 00:35:58,160 --> 00:36:03,240 Imens bekræfter Travis' mor og kæreste hans alibi. 435 00:36:03,320 --> 00:36:07,640 Han var langt væk på mordnatten. 436 00:36:07,720 --> 00:36:13,080 Det er ubehageligt at få skylden, men det var også lidt min egen skyld. 437 00:36:13,160 --> 00:36:18,120 Havde jeg ikke været åben og ærlig om mine følelser angående Jack- 438 00:36:18,200 --> 00:36:22,400 -havde folk nok ikke givet mig skylden i så høj grad. 439 00:36:24,960 --> 00:36:30,040 Med de forbløffende nye spor i sagen indkalder politiet atter Greg- 440 00:36:30,120 --> 00:36:33,320 -til en mere målrettet afhøring. 441 00:36:36,760 --> 00:36:39,040 Samtidig... 442 00:36:39,120 --> 00:36:42,960 ...får Baker en ransagningskendelse til Gregs hus. 443 00:36:47,200 --> 00:36:51,160 Han ringer til stationen om det, de har fundet. 444 00:36:51,240 --> 00:36:55,880 Han siger: "Jeg kan intet finde." 445 00:36:55,960 --> 00:36:59,560 Jeg havde intet til Burns og Trissel. 446 00:37:01,840 --> 00:37:07,120 Hør nu efter. 447 00:37:07,200 --> 00:37:10,440 Jeg vil ikke dumme mig. 448 00:37:10,520 --> 00:37:16,720 Jeg vil tale med en advokat. I har beviser, der peger på mig. 449 00:37:16,800 --> 00:37:22,680 Greg sagde på intet tidspunkt: "Jeg slog ikke Jack og Linda ihjel." 450 00:37:22,760 --> 00:37:27,880 Da Greg beder om en advokat, må afhøringen afbrydes. 451 00:37:27,960 --> 00:37:30,720 Whittaker prøver at slå en handel af. 452 00:37:30,800 --> 00:37:35,400 Hvis han tilstår mordene på Jack og Linda her og nu- 453 00:37:35,480 --> 00:37:39,400 -vil statsadvokaten ikke kræve dødsstraf. 454 00:37:39,480 --> 00:37:45,040 Når omstændighederne er sådan... 455 00:37:45,120 --> 00:37:51,160 ...at der er tale om dobbeltmord, giver det dødsstraf. 456 00:37:51,240 --> 00:37:55,040 Anklageren er villig til... 457 00:37:55,120 --> 00:37:59,560 ...at undlade at kræve dødsstraf. 458 00:37:59,640 --> 00:38:03,560 Dermed er straffen fængsel på livstid. 459 00:38:03,640 --> 00:38:08,760 På den betingelse, at du fortæller sandheden. 460 00:38:08,840 --> 00:38:12,400 Tilbuddet gælder i dag. Måske ikke i morgen. 461 00:38:12,480 --> 00:38:15,560 Du sagde til kriminalassistenterne- 462 00:38:15,640 --> 00:38:19,760 -at du ville tale med en advokat. 463 00:38:19,840 --> 00:38:24,400 Men Greg siger nej til tilbuddet og forbliver tavs. 464 00:38:24,480 --> 00:38:29,240 -Der var pres på. -Greg Myers gjorde det! 465 00:38:29,320 --> 00:38:33,560 Næste dag til orienteringen kredsede alt om det. 466 00:38:33,640 --> 00:38:38,920 Jeg sagde: "Vi må finde beviser, der forbinder Greg til forbrydelsen." 467 00:38:39,000 --> 00:38:42,920 Uden de beviser, uden forbindelse, går han fri. 468 00:38:43,000 --> 00:38:47,520 Efterforskerne gennemgår alle samtaler og alle beviser- 469 00:38:47,600 --> 00:38:50,080 -for at se, om de har overset noget. 470 00:38:51,360 --> 00:38:56,400 Jeg kiggede i Gregs tegnebog. Der lå et gavekort til Walmart. 471 00:38:56,480 --> 00:39:00,560 Jeg leder efter noget, der forbinder Greg med forbrydelsen. 472 00:39:00,640 --> 00:39:04,840 Det er et vildt gæt, men Walmart sælger ammunition. 473 00:39:04,920 --> 00:39:10,440 Jeg spurgte butikslederen: "Sælger I Federal Premium salonpatroner?" 474 00:39:10,520 --> 00:39:15,920 Ikke alene sælger de salonpatroner, men de er betrukket med rødt plastic- 475 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 -magen til det på åstedet. 476 00:39:18,080 --> 00:39:24,480 Butikslederen tjekker UPC-numrene på æsken, og de solgte to æsker- 477 00:39:24,560 --> 00:39:27,840 -som andet køb på et gavekort i marts. 478 00:39:29,600 --> 00:39:34,480 Det køb blev optaget af overvågningskameraerne. 479 00:39:38,280 --> 00:39:41,720 Greg Myers går hen til disken i våbenafdelingen- 480 00:39:41,800 --> 00:39:44,800 -og køber en æske af de patroner. 481 00:39:46,360 --> 00:39:52,520 Nummeret på gavekortet stemte med kortet i Gregs tegnebog. 482 00:39:52,600 --> 00:39:55,120 Det er et afgørende bevis. 483 00:39:56,480 --> 00:40:01,240 Men snart dukker mere op ved en eftersøgning- 484 00:40:01,320 --> 00:40:06,600 -af floderne mellem Myers' gård og Gregs arbejdsplads. 485 00:40:09,400 --> 00:40:13,680 På en sandbanke i en lavvandet del af Stillwater-floden- 486 00:40:13,760 --> 00:40:16,240 -ligger et kaliber .12-gevær. 487 00:40:16,320 --> 00:40:19,920 Hvad vigtigere er, der sidder tape på løbet. 488 00:40:20,000 --> 00:40:25,720 Samme type tape som på den hjemmelavede lyddæmper. 489 00:40:25,800 --> 00:40:30,600 Nu havde vi mordvåbnet. Det var det, vi havde brug for. 490 00:40:30,680 --> 00:40:34,520 Da holdet finkæmmer det lave vand... 491 00:40:35,760 --> 00:40:42,400 ...finder de en affaldspose med alle de beviser, de har brug for. 492 00:40:42,480 --> 00:40:46,240 Jeg bemærkede straks, at skoene lå i posen- 493 00:40:46,320 --> 00:40:50,560 -og de vendte sådan, at jeg kunne se sålerne. 494 00:40:50,640 --> 00:40:54,200 Da jeg så det, tænkte jeg: "Det er sålmønstret." 495 00:40:55,440 --> 00:40:58,800 Posen indeholder også grønt tøj. 496 00:41:00,440 --> 00:41:05,560 Da jeg så det grønne stof, faldt det hele på plads. 497 00:41:06,720 --> 00:41:11,880 Det var det, drengen fortalte om, der for ham lignede et grønt monster. 498 00:41:13,840 --> 00:41:17,400 En høj, mørk, grønlig skikkelse- 499 00:41:17,480 --> 00:41:21,800 -der virkede uhyggelig. 500 00:41:21,880 --> 00:41:24,800 Der ligger også et par latexhandsker- 501 00:41:24,880 --> 00:41:28,960 -der giver efterforskerne et sidste fældende bevis. 502 00:41:30,760 --> 00:41:36,560 Laboratoriet formåede at aflæse Gregs fingeraftryk inde i handskerne. 503 00:41:38,320 --> 00:41:44,520 I april 2004 stilles Greg Myers for retten for mord på sin far, Jack- 504 00:41:44,600 --> 00:41:47,200 -og stedmor, Linda Myers. 505 00:41:47,280 --> 00:41:51,640 Hans motiv var penge. Hvis Jack og Linda døde- 506 00:41:51,720 --> 00:41:56,880 -var han enearving ifølge sin fars testamente. 507 00:41:56,960 --> 00:42:01,920 Han sneg sig ind midt om natten. De hørte aldrig døren gå. 508 00:42:03,800 --> 00:42:09,840 Det får en til at indse, hvor udsatte vi alle sammen er. 509 00:42:11,080 --> 00:42:14,560 Han går ind. Trykker af. 510 00:42:14,640 --> 00:42:17,760 -Lader igen. -Nej, Greg! 511 00:42:17,840 --> 00:42:20,360 Han ser Linda i øjnene og skyder. 512 00:42:21,720 --> 00:42:28,040 Det ved jeg med sikkerhed. Mens hans fireårige nevø ligger ovenpå. 513 00:42:28,120 --> 00:42:30,080 At gøre det mod familien... 514 00:42:32,040 --> 00:42:33,840 ...hvem så ellers? 515 00:42:35,120 --> 00:42:39,160 Greg Myers kendes skyldig i forsætligt dobbeltmord- 516 00:42:39,240 --> 00:42:44,840 -og idømmes fængsel på livstid uden mulighed for prøveløsladelse. 517 00:42:44,920 --> 00:42:49,040 At blive kendt skyldig er som at blive ramt af en lastbil. 518 00:42:49,120 --> 00:42:51,720 Måske var jeg blevet ramt lige så hårdt. 519 00:42:51,800 --> 00:42:54,680 Sådan føltes det. 520 00:42:58,280 --> 00:42:59,800 Undskyld. 521 00:42:59,880 --> 00:43:03,800 Det var frygteligt. Jeg håber, at han angrer. 522 00:43:03,880 --> 00:43:07,720 Han fortjener at blive der for at have taget dem fra os. 523 00:43:07,800 --> 00:43:10,000 Jeg håber, at han rådner op. 524 00:43:12,520 --> 00:43:18,360 Jeg vil beskrive Greg som et iskoldt, beregnende monster. 525 00:43:20,280 --> 00:43:25,320 Hjemmevideoerne er nu bittersøde minder for familien. 526 00:43:27,440 --> 00:43:31,200 Det forsvinder ikke. Man lever med visheden om- 527 00:43:31,280 --> 00:43:33,960 -at de døde på frygtelig vis. 528 00:43:35,560 --> 00:43:40,480 Jeg vil helst huske dem sådan, som når vi var samlet på gården- 529 00:43:40,560 --> 00:43:44,440 -til familiefester og jul. Det var skønt. 530 00:43:44,520 --> 00:43:46,000 Det var skønt. 531 00:43:51,840 --> 00:43:54,280 Jeg tænker på dem hver dag. 532 00:43:56,040 --> 00:43:59,920 J. Ulnits www.btistudios.com 43861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.