All language subtitles for A.Thousand.Kisses.E03.110827.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,490 SRT softsub created by Ahoxan on: Fri Sep 0218:54:452011 2 00:00:00,500 --> 00:00:07,500 1000 Kisses is brought to you by Lazy Dark Boring Pervert Team @ Viki.com. 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,870 Although your husband park Tae Kyung and I are sorry for you, 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,600 your husband and I, we've got a hot relationship. 5 00:00:17,610 --> 00:00:20,920 You know what a hot relationship means, don't you? 6 00:00:41,390 --> 00:00:42,680 Did you get your money back? 7 00:00:43,810 --> 00:00:45,140 Uh huh... 8 00:00:46,230 --> 00:00:47,560 But, 9 00:00:48,080 --> 00:00:49,520 I think I'm going to have to return it. 10 00:00:49,530 --> 00:00:52,060 It took so much to get it, why return it? 11 00:00:52,660 --> 00:00:54,280 I think she's a bit hard up. 12 00:00:54,290 --> 00:00:56,260 Why do you think that? 13 00:00:57,260 --> 00:00:59,950 When she gave this to me, 14 00:00:59,960 --> 00:01:01,390 she ended up crying on the street. 15 00:01:01,400 --> 00:01:02,460 Crying?! 16 00:01:03,230 --> 00:01:03,720 Hey! 17 00:01:03,730 --> 00:01:05,210 She can't possibly crying about 300 bucks! 18 00:01:05,220 --> 00:01:06,900 How can she be attending cooking school? 19 00:01:06,910 --> 00:01:08,740 Something else must have happened. 20 00:01:08,750 --> 00:01:10,260 If there's something else, 21 00:01:10,270 --> 00:01:12,060 why did she cry giving the money?! 22 00:01:12,070 --> 00:01:13,600 Squatting on the street too. 23 00:01:13,610 --> 00:01:15,080 Well... 24 00:01:15,090 --> 00:01:18,320 Well, how should I know? I don't even know this ahjumma. 25 00:01:18,990 --> 00:01:21,780 Whatever. I'm just going to give it back. 26 00:01:28,910 --> 00:01:31,080 Where the heck have you been? 27 00:01:31,090 --> 00:01:34,050 Finish all the housework before wandering around! 28 00:01:34,060 --> 00:01:36,430 You haven't even cooked dinner! 29 00:01:36,440 --> 00:01:38,280 Do you want me to die of hunger? 30 00:01:38,290 --> 00:01:40,230 You care about dinner NOW?! 31 00:01:40,240 --> 00:01:42,170 What is dinner!? 32 00:01:43,140 --> 00:01:45,990 What the... 33 00:01:46,000 --> 00:01:49,230 You're screaming at your mother in law? 34 00:01:54,450 --> 00:01:56,190 No. 35 00:01:56,690 --> 00:01:58,010 I am sorry. 36 00:01:58,020 --> 00:01:59,630 I'll get it ready right away. 37 00:02:00,930 --> 00:02:02,360 What the...! 38 00:02:02,370 --> 00:02:03,470 "Tsk"! 39 00:02:04,120 --> 00:02:05,600 Hey! 40 00:02:05,850 --> 00:02:07,090 I'm still talking to you, 41 00:02:07,100 --> 00:02:09,630 why are you running away!? 42 00:02:10,450 --> 00:02:12,090 Am I your Mother-in-law or not? 43 00:02:12,100 --> 00:02:14,610 Am I not your only mother-in-law? 44 00:02:15,180 --> 00:02:18,110 I apologize, Mother-in-law. 45 00:02:18,120 --> 00:02:19,680 I'll quickly cook dinner right now. 46 00:02:19,690 --> 00:02:21,800 You care about dinner, NOW? 47 00:02:21,810 --> 00:02:22,180 Eh?! 48 00:02:22,190 --> 00:02:25,870 What did I do so wrong that you treated me like that? 49 00:02:25,880 --> 00:02:28,650 What did I do? 50 00:02:28,660 --> 00:02:30,370 That's not, Mother-in-law. 51 00:02:30,380 --> 00:02:34,230 So then why did you blow up at me if I didn't do anything wrong? 52 00:02:35,360 --> 00:02:37,920 I told you, I'm sorry. I was the one making a mistake. 53 00:02:39,150 --> 00:02:43,360 It's just something else is upsetting me. 54 00:02:43,370 --> 00:02:45,560 I'm so upset that feeling so bad, 55 00:02:45,570 --> 00:02:49,070 then what you said when I walked in, so... 56 00:02:49,080 --> 00:02:50,780 I didn't realized I was talking back to you. 57 00:02:51,440 --> 00:02:53,350 Mother, I apologyze. 58 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 Okay, 59 00:02:54,370 --> 00:02:58,520 You were upset from what ever happen outside, then taking out on your mother-in-law? 60 00:02:59,560 --> 00:03:01,100 I'll cook right away. 61 00:03:01,110 --> 00:03:02,550 YOU DON'T HAVE TO! 62 00:03:02,560 --> 00:03:04,530 I rather die from hunger! 63 00:03:17,230 --> 00:03:18,460 Oma! 64 00:03:21,060 --> 00:03:24,990 Didn't Ahjusshi call? 65 00:03:25,000 --> 00:03:27,540 Chan Noh, the autograph is in the bag, The bag is in my bedroom. 66 00:03:27,550 --> 00:03:28,570 Really?! 67 00:03:28,580 --> 00:03:30,370 You got the autograph? 68 00:03:30,550 --> 00:03:31,360 Yes. 69 00:03:31,370 --> 00:03:33,580 Wow! Asa! 70 00:03:37,330 --> 00:03:38,060 OH! 71 00:03:39,560 --> 00:03:41,450 Hello. 72 00:03:42,850 --> 00:03:45,120 Hello. 73 00:03:46,090 --> 00:03:48,580 Hello. 74 00:03:49,760 --> 00:03:51,830 Hello. 75 00:03:53,800 --> 00:03:55,800 Awwww!! 76 00:03:56,640 --> 00:03:59,060 Am I dreaming or what!? 77 00:03:59,070 --> 00:04:01,710 Oma, oma, oma! 78 00:04:01,720 --> 00:04:02,450 Look! 79 00:04:02,460 --> 00:04:05,570 He signed it on his uniform! 80 00:04:05,580 --> 00:04:07,220 Hurry and look! 81 00:04:09,330 --> 00:04:10,670 Number 9!! 82 00:04:10,680 --> 00:04:12,110 Super! 83 00:04:12,120 --> 00:04:15,060 I'm going to call the Ahjusshi. 84 00:04:15,070 --> 00:04:16,240 Later. 85 00:04:16,250 --> 00:04:18,110 I need to thank him. 86 00:04:18,120 --> 00:04:20,550 I'll call him myself with your cellphone. 87 00:04:20,560 --> 00:04:22,140 Do it later. 88 00:04:22,150 --> 00:04:23,680 Right now. 89 00:04:23,690 --> 00:04:25,850 You never know he might be busy right now, 90 00:04:25,860 --> 00:04:28,170 so do it later. 91 00:04:55,590 --> 00:04:56,960 Please! 92 00:05:00,370 --> 00:05:01,840 I'm home! 93 00:05:02,130 --> 00:05:03,510 Dad! 94 00:05:06,270 --> 00:05:08,100 A Seoul Football Club shirt! 95 00:05:08,110 --> 00:05:09,510 Ta-da! 96 00:05:09,520 --> 00:05:10,620 Yeah! 97 00:05:10,630 --> 00:05:12,520 He signed it on his uniform!? 98 00:05:12,530 --> 00:05:13,520 Yes. 99 00:05:13,950 --> 00:05:16,370 How did you get the autograph? 100 00:05:16,380 --> 00:05:17,730 I told you, 101 00:05:17,740 --> 00:05:21,350 The Ahjusshi I met at the soccer stadium said he will get it for me. 102 00:05:21,360 --> 00:05:24,890 He must know all the soccer players. 103 00:05:24,900 --> 00:05:26,720 Oh, he is not the soccer player? 104 00:05:26,730 --> 00:05:28,080 I don't think so. 105 00:05:30,330 --> 00:05:31,700 Oh... 106 00:05:33,040 --> 00:05:34,620 Why flowers? 107 00:05:34,630 --> 00:05:37,530 It's not my birthday nor parents' day. 108 00:05:37,540 --> 00:05:40,270 This one, is not for you Mother. 109 00:05:41,720 --> 00:05:43,280 Honey! 110 00:05:43,540 --> 00:05:44,680 Honey! 111 00:05:46,790 --> 00:05:48,900 The "White Rose" you like. 112 00:05:48,910 --> 00:05:52,460 Her birthday is not today neither, why did you get her flowers? 113 00:05:53,490 --> 00:05:54,820 Take it. 114 00:05:56,170 --> 00:05:57,050 Dad! 115 00:05:57,060 --> 00:05:58,560 Like this. 116 00:06:00,390 --> 00:06:03,630 Oh, on my knee! 117 00:06:03,730 --> 00:06:05,810 Here! Honey! 118 00:06:06,920 --> 00:06:08,490 Are you crazy! 119 00:06:08,500 --> 00:06:11,610 What did you do wrong that you must kneel down to give her flowers! 120 00:06:11,620 --> 00:06:15,310 Aigoo, tainted money. It's tainted. 121 00:06:15,320 --> 00:06:17,420 You don't even have pride! 122 00:06:18,410 --> 00:06:19,550 What are you doing! 123 00:06:19,560 --> 00:06:21,690 His back will hurt! Take it! 124 00:06:28,930 --> 00:06:31,800 Aigoo! Look at her! 125 00:06:31,810 --> 00:06:34,160 Crazy guys! 126 00:06:37,100 --> 00:06:38,570 Aigoo. 127 00:06:39,700 --> 00:06:40,660 Aigoo. 128 00:06:42,580 --> 00:06:44,060 Oma, 129 00:06:44,070 --> 00:06:47,000 She is mad about something, so don't be like this. 130 00:06:47,010 --> 00:06:49,670 What did you do so wrong to her? 131 00:06:49,880 --> 00:06:52,740 We had a little argument in the afternoon. 132 00:06:52,750 --> 00:06:53,850 Afternoon? 133 00:06:54,500 --> 00:06:55,710 Yes. 134 00:06:55,720 --> 00:06:58,360 So, when she came home and took it out on me, 135 00:06:58,370 --> 00:07:01,570 it was because you two had an argument? 136 00:07:01,580 --> 00:07:04,020 She did what to you? 137 00:07:05,130 --> 00:07:07,060 I almost died!! 138 00:07:07,340 --> 00:07:08,600 Eh?! 139 00:07:45,440 --> 00:07:47,890 What do you mean why? 140 00:07:47,900 --> 00:07:50,960 Why would I say "No" to going to Paris when I would like to? 141 00:07:50,970 --> 00:07:52,950 I can't go, I don't have money. 142 00:07:54,770 --> 00:07:55,970 Yeah, I know. 143 00:07:55,980 --> 00:07:58,350 It's not like me if I say I don't have money, right? 144 00:07:58,360 --> 00:07:59,880 But it's for real, I don't have any money. 145 00:07:59,890 --> 00:08:02,630 "Paris"? I can't even go to Jeju island. 146 00:08:03,880 --> 00:08:04,520 What? 147 00:08:04,530 --> 00:08:06,250 Backpack trip? 148 00:08:06,520 --> 00:08:07,350 Hey! 149 00:08:07,360 --> 00:08:09,730 How can I go backpacking! Do you know how old...? 150 00:08:09,740 --> 00:08:11,190 No. 151 00:08:15,790 --> 00:08:17,920 I need to hang up. 152 00:08:17,930 --> 00:08:19,430 I'll see you at the shop tomorrow. 153 00:08:19,440 --> 00:08:20,470 Yes. 154 00:08:23,310 --> 00:08:24,200 What is it? 155 00:08:24,210 --> 00:08:25,740 Pay me back. 156 00:08:27,340 --> 00:08:28,880 Pay me back! 157 00:08:28,890 --> 00:08:30,450 I told you that I don't have money! 158 00:08:30,460 --> 00:08:31,710 I really don't! 159 00:08:31,720 --> 00:08:33,600 That's why I told you to make installments! 160 00:08:33,610 --> 00:08:34,170 Hey! 161 00:08:34,180 --> 00:08:37,750 Do you must receive the money from your sister!? You have lots of money! 162 00:08:37,760 --> 00:08:39,450 I'm having a hard time with running the company. 163 00:08:39,940 --> 00:08:42,220 I don't care how much it was, 164 00:08:42,230 --> 00:08:44,110 but money for the alcohol, 165 00:08:44,120 --> 00:08:46,890 not even for what you consume, it was just because you rang the "Golden Bell". 166 00:08:46,900 --> 00:08:48,660 For that much money, I don't have. 167 00:08:48,670 --> 00:08:50,400 Am I crazy? 168 00:08:50,410 --> 00:08:52,950 Why did I ring the golden bell? 169 00:08:53,380 --> 00:08:54,160 Hey! 170 00:08:54,170 --> 00:08:57,460 But still, stuff like that could happen in everyone's life, right? 171 00:08:57,470 --> 00:08:58,720 Don't you? 172 00:08:58,730 --> 00:09:00,010 Even so, 173 00:09:00,020 --> 00:09:03,360 Not everyone lives like you, acting on impulse... 174 00:09:03,370 --> 00:09:05,450 Their consciousness work even for a little bit. 175 00:09:05,460 --> 00:09:06,440 I agree. 176 00:09:07,000 --> 00:09:08,120 When I get drunk, 177 00:09:08,130 --> 00:09:10,450 my conscience doesn't activate. 178 00:09:10,460 --> 00:09:12,770 But what do you want me to do? 179 00:09:12,780 --> 00:09:14,590 If you did something, just do something to fix it. 180 00:09:14,600 --> 00:09:15,710 Just pay back! 181 00:09:15,720 --> 00:09:17,040 How can I pay back? 182 00:09:17,050 --> 00:09:18,310 I don't have any. 183 00:09:18,320 --> 00:09:19,550 Are you going to let me take responsibility? 184 00:09:19,560 --> 00:09:20,800 Yeah! 185 00:09:20,810 --> 00:09:22,490 Suit me if you want! 186 00:09:26,980 --> 00:09:28,450 Noona, 187 00:09:28,460 --> 00:09:30,890 There is someone who will cry 188 00:09:30,900 --> 00:09:34,770 for $300, not $3000. 189 00:09:36,170 --> 00:09:38,170 Don't you feel anything 190 00:09:38,180 --> 00:09:39,510 when you hear a story like this? 191 00:09:39,520 --> 00:09:40,580 Hey! 192 00:09:40,590 --> 00:09:46,040 On TV, when I see those kids in Africa who can't eat 1 meal a day, I cry too. 193 00:09:46,050 --> 00:09:49,420 Do you know how much I cried when I heard story about a child? 194 00:09:49,430 --> 00:09:51,880 Then how can you spend so much money on drink!? 195 00:09:52,600 --> 00:09:55,120 I will keep asking for your debt, so 196 00:09:55,130 --> 00:09:56,710 remember that. 197 00:09:58,960 --> 00:09:59,930 Yes. 198 00:09:59,940 --> 00:10:02,140 <-----empty-----> 199 00:10:05,650 --> 00:10:07,660 Not that I want to call you over, 200 00:10:07,670 --> 00:10:09,760 your Aunt wanted to see you. 201 00:10:10,240 --> 00:10:11,630 Did you just come from work? 202 00:10:11,640 --> 00:10:13,590 No, I had dinner with employees. 203 00:10:13,600 --> 00:10:14,280 With staff? 204 00:10:14,290 --> 00:10:15,080 Yes. 205 00:10:15,800 --> 00:10:16,540 Oh, you came?! 206 00:10:16,550 --> 00:10:17,410 Yes. 207 00:10:17,420 --> 00:10:18,270 What's going on? 208 00:10:18,280 --> 00:10:20,210 Your mother wanted to see him. 209 00:10:20,780 --> 00:10:22,030 How about the dinner? 210 00:10:22,060 --> 00:10:23,990 He ate it already. 211 00:10:24,410 --> 00:10:26,970 This tea is really good, try it. 212 00:10:26,980 --> 00:10:29,930 Omo, You go get yours from the house maid. 213 00:10:29,940 --> 00:10:31,550 I don't want it. 214 00:10:34,030 --> 00:10:35,010 Woo Jin, 215 00:10:35,020 --> 00:10:38,330 You don't know why your Aunt wants to see you, do you? 216 00:10:38,870 --> 00:10:40,680 I heard that you came to the office to see me. 217 00:10:40,690 --> 00:10:44,260 I went to see you but didn't get to. 218 00:10:44,270 --> 00:10:47,160 Woo Jin, do you want to meet a person for marriage? 219 00:10:47,170 --> 00:10:50,500 My friend would have someone for you. 220 00:10:50,510 --> 00:10:52,240 Wow... 221 00:10:53,280 --> 00:10:56,550 Do you know the company name NJ _______? 222 00:10:56,920 --> 00:10:59,880 Yes, just the name. 223 00:10:59,980 --> 00:11:03,640 She is the second daughter of that company. She graduated from University with a major in music. 224 00:11:03,650 --> 00:11:05,810 She studied abroad. 225 00:11:05,820 --> 00:11:08,320 She teaches at college, of course she is still instructor. 226 00:11:08,330 --> 00:11:10,680 Why don't you just tell him all. 227 00:11:10,690 --> 00:11:12,420 She is 31, 228 00:11:12,430 --> 00:11:15,520 4 years difference in age is ______ for marriage. 229 00:11:15,530 --> 00:11:16,620 Is that so? 230 00:11:16,630 --> 00:11:18,580 There is a saying like that. 231 00:11:18,590 --> 00:11:21,030 Her family is well known, 232 00:11:21,040 --> 00:11:24,130 She seems to be okay. 233 00:11:24,140 --> 00:11:26,870 You are 35, you need to get married. 234 00:11:26,880 --> 00:11:30,140 If you wait longer, it's not good for having the kids. 235 00:11:30,150 --> 00:11:31,350 Why don't you meet her? 236 00:11:31,360 --> 00:11:35,270 Just hearing about her, I think you two are good together. 237 00:11:35,280 --> 00:11:38,010 Hyung, wouldn't you like a woman with a music major? 238 00:11:38,020 --> 00:11:40,620 You are not that picky, right? 239 00:11:40,630 --> 00:11:43,350 Marriage is fate, 240 00:11:43,360 --> 00:11:45,250 so there should not be any pressure. 241 00:11:45,260 --> 00:11:48,690 But you need to meet someone to create destiny. 242 00:11:48,700 --> 00:11:53,130 But you don't have to make a time and day, 243 00:11:53,140 --> 00:11:54,960 you might be able to meet on the street, 244 00:11:54,970 --> 00:11:56,430 or on the bus. 245 00:11:56,440 --> 00:11:59,600 But if you want to be sure, you need to make time and date. 246 00:11:59,610 --> 00:12:02,970 Not like those people you guys are talking about. 247 00:12:02,980 --> 00:12:05,600 Hyung, isn't she in Class A, when you see her condition? 248 00:12:05,610 --> 00:12:07,170 She said the girl is pretty too. 249 00:12:07,180 --> 00:12:09,970 Oh, then she is a good one. 250 00:12:12,090 --> 00:12:14,220 Do you have a girlfriend? 251 00:12:14,590 --> 00:12:16,560 You do? 252 00:12:17,160 --> 00:12:18,350 No. 253 00:12:18,360 --> 00:12:21,450 Then, why don't you make time? 254 00:12:21,460 --> 00:12:22,780 Well... 255 00:12:22,790 --> 00:12:24,900 What? 256 00:12:25,430 --> 00:12:28,400 I'm not confident yet. 257 00:12:28,410 --> 00:12:29,900 What is that mean? 258 00:12:29,910 --> 00:12:32,500 Are you being humble? 259 00:12:32,510 --> 00:12:34,540 <-----empty-----> 260 00:12:34,550 --> 00:12:37,400 In marriage world, you are in top class. 261 00:12:37,410 --> 00:12:39,970 Yes, those people 262 00:12:39,980 --> 00:12:42,340 who have daughters are lined up after you, 263 00:12:42,350 --> 00:12:45,780 even though you are not that young. 264 00:12:45,790 --> 00:12:47,580 Hyung, don't you want to get married? 265 00:12:47,590 --> 00:12:50,250 I was wondering about that too. 266 00:12:50,260 --> 00:12:52,890 You never have said anything about marriage. 267 00:12:52,900 --> 00:12:55,220 Have you ever brought any woman home? 268 00:12:55,230 --> 00:12:55,720 No. 269 00:12:55,730 --> 00:12:58,790 That's why he thinks you want to stay single. 270 00:12:58,800 --> 00:13:00,890 No, I was kidding. 271 00:13:00,900 --> 00:13:05,030 You could have had no interest in any woman till now. 272 00:13:05,040 --> 00:13:06,110 But 273 00:13:06,370 --> 00:13:09,230 you can not delay this issue. 274 00:13:09,240 --> 00:13:12,570 I'm not confident about making a woman happy. 275 00:13:12,580 --> 00:13:14,250 What? 276 00:13:15,600 --> 00:13:18,190 Uncle and Aunt, both of you know 277 00:13:18,850 --> 00:13:23,180 very well about how I'm similar to my father. 278 00:13:23,190 --> 00:13:25,320 Sometime, I find similarity to my father 279 00:13:25,330 --> 00:13:27,860 in myself. 280 00:13:29,330 --> 00:13:34,240 But what are you talking about you don't know if you can make a woman happy. 281 00:13:35,540 --> 00:13:37,040 Huh? 282 00:13:38,870 --> 00:13:41,240 I think 283 00:13:42,510 --> 00:13:47,210 my father did not make my dead mother nor my step mother now 284 00:13:47,220 --> 00:13:50,490 happy with him. 285 00:13:51,290 --> 00:13:53,860 Both of them lived uneasy. 286 00:13:54,390 --> 00:13:56,220 Without me telling you 287 00:13:56,230 --> 00:13:59,020 I'm sure you know how my father is. 288 00:13:59,030 --> 00:14:02,350 How can you think like that? 289 00:14:02,360 --> 00:14:04,660 I think that's a bit too harsh. 290 00:14:04,670 --> 00:14:06,560 Your father and you are not the same person. 291 00:14:06,570 --> 00:14:10,800 How can you think like that without getting married? 292 00:14:10,810 --> 00:14:14,140 You and your father are different. 293 00:14:14,680 --> 00:14:17,800 I'm sure you think that way 294 00:14:17,810 --> 00:14:19,770 because you haven't met anyone you like. 295 00:14:19,780 --> 00:14:21,870 She is right about that. 296 00:14:21,880 --> 00:14:26,190 It's just because you haven't met anyone you love. Wait and see. 297 00:14:26,410 --> 00:14:29,950 Why don't you just meet her, not worry about how you are or feel. 298 00:14:29,960 --> 00:14:33,750 I'm sure our family would like us to get married in order, 299 00:14:33,760 --> 00:14:35,250 I want to get married soon. 300 00:14:35,260 --> 00:14:37,960 Woo Bin is 29 now, 301 00:14:37,970 --> 00:14:40,230 we do need to get him on the way too. 302 00:14:42,170 --> 00:14:46,030 Who knows the girl might be your fate. 303 00:14:46,040 --> 00:14:49,410 Cause no one knows how your life is laid out for you. 304 00:14:57,170 --> 00:15:04,360 Subtitles brought to you by LDBP team@Viki.com 305 00:15:19,680 --> 00:15:20,430 I've arrived. 306 00:15:20,440 --> 00:15:21,930 Welcome back. 307 00:15:21,940 --> 00:15:24,040 Did you go to Uncle's house? 308 00:15:24,050 --> 00:15:25,000 Yes. 309 00:15:25,010 --> 00:15:26,880 What did you say? 310 00:15:27,060 --> 00:15:30,940 I said that I haven't thought about it yet. 311 00:15:30,950 --> 00:15:34,590 What age are you at that you haven't thought about marriage? 312 00:15:35,320 --> 00:15:38,750 Your Aunt has a good match for you, 313 00:15:38,760 --> 00:15:40,650 Why don't you meet her? 314 00:15:40,660 --> 00:15:42,190 I'll take care of it. 315 00:15:42,200 --> 00:15:44,000 Get the time and date. 316 00:15:45,270 --> 00:15:47,630 Please leave my marriage problem to myself. 317 00:15:47,640 --> 00:15:50,000 We can talk about it after you meet her. 318 00:15:50,010 --> 00:15:51,740 Wheelchair. 319 00:16:27,280 --> 00:16:31,350 Okay, let's start our test. 320 00:16:31,580 --> 00:16:34,170 What is this player's name? 321 00:16:34,180 --> 00:16:36,710 Mom! Name! 322 00:16:36,720 --> 00:16:39,110 You know it but just not saying it right? 323 00:16:39,120 --> 00:16:41,010 You knew it before. 324 00:16:41,020 --> 00:16:42,510 "Ronaldo" 325 00:16:42,520 --> 00:16:44,630 Yes, that's correct! 326 00:16:45,230 --> 00:16:46,990 Then... 327 00:16:47,000 --> 00:16:48,650 How about this player? 328 00:16:48,660 --> 00:16:50,560 Hurry up and answer! 329 00:16:50,570 --> 00:16:52,800 You know him so why are you being like this? 330 00:16:55,070 --> 00:16:57,970 Then how about a Korean player... 331 00:16:59,840 --> 00:17:01,630 Mom... I'm begging you... 332 00:17:01,640 --> 00:17:03,870 Treat Chan Noh's mom better! 333 00:17:03,880 --> 00:17:05,900 Unconditionally!! Don't say anything mean! 334 00:17:05,910 --> 00:17:07,740 I was the one who made a mistake. 335 00:17:07,750 --> 00:17:12,540 Thats why I'm asking you what you did wrong this time? Tell me so that I know what to do. 336 00:17:12,550 --> 00:17:14,110 Did you cheat on her? 337 00:17:14,120 --> 00:17:16,980 Did you find some other woman? 338 00:17:16,990 --> 00:17:19,650 Just this and that. 339 00:17:19,660 --> 00:17:21,090 She is upset with me 340 00:17:21,100 --> 00:17:23,420 because I am too busy with work. 341 00:17:23,430 --> 00:17:27,460 You are working so hard to provide for her, why is she upset about that!? 342 00:17:27,470 --> 00:17:31,130 She should feel bad seeing her husband coming home tired from working all day. 343 00:17:31,140 --> 00:17:34,070 But still, a woman has something that they don't like. 344 00:17:34,080 --> 00:17:36,400 That's why, I want you to be nice to her. 345 00:17:36,410 --> 00:17:37,970 "Unconditionally". 346 00:17:37,980 --> 00:17:40,670 Mom, unconditionally!! 347 00:17:40,680 --> 00:17:42,640 But what are you...? 348 00:17:42,650 --> 00:17:44,840 Let me see... 349 00:17:44,850 --> 00:17:47,960 Did you cheat on her? 350 00:17:48,390 --> 00:17:49,450 Again?! 351 00:17:49,460 --> 00:17:51,190 Are you saying, again? 352 00:17:52,060 --> 00:17:53,850 Aigoo! 353 00:17:53,860 --> 00:17:57,590 You! Why did you do such a thing again! 354 00:17:57,600 --> 00:18:01,440 So, she knows about it? 355 00:18:01,900 --> 00:18:04,360 Aigoo! Aigoo! 356 00:18:04,370 --> 00:18:07,330 You must be out of your mind! 357 00:18:07,340 --> 00:18:11,040 Don't you remember when she said that she won't let you off again? 358 00:18:11,050 --> 00:18:13,870 That's why I'm asking you to be nice to her. 359 00:18:13,880 --> 00:18:15,710 Be nice to her! Mom! 360 00:18:15,720 --> 00:18:18,180 Where did you come from!? 361 00:18:18,190 --> 00:18:20,550 Are you my son for real? 362 00:18:20,560 --> 00:18:24,460 Your dad didn't cheat on me! 363 00:18:26,800 --> 00:18:28,220 Mom... 364 00:18:28,230 --> 00:18:30,620 Can't we really call that Ahjussi? 365 00:18:30,630 --> 00:18:32,490 It's already late. 366 00:18:32,500 --> 00:18:34,290 Then, when? 367 00:18:34,300 --> 00:18:35,590 Tomorrow. 368 00:18:35,600 --> 00:18:37,030 I understand. 369 00:18:37,040 --> 00:18:39,270 Get in. 370 00:18:46,280 --> 00:18:47,820 You aren't sleeping? 371 00:18:48,420 --> 00:18:51,810 Oh! Chan Noh hasn't gone to sleep yet! 372 00:18:51,820 --> 00:18:53,610 You are not sleepy because you are so happy about it? 373 00:18:53,620 --> 00:18:54,510 Yes. 374 00:18:54,520 --> 00:18:55,610 You like it that much? 375 00:18:55,620 --> 00:18:57,620 Really! Really like it! 376 00:18:57,630 --> 00:18:59,220 I like it more than my birthday ball! 377 00:18:59,230 --> 00:19:02,120 I think I should buy a drink for that Ahjusshi 378 00:19:02,130 --> 00:19:03,760 for making our boy this happy. 379 00:19:03,770 --> 00:19:05,560 You have to Dad! You have to! 380 00:19:05,570 --> 00:19:06,860 I understand! 381 00:19:06,870 --> 00:19:09,910 Dad is going to do that! 382 00:19:12,840 --> 00:19:14,430 Honey... 383 00:19:14,440 --> 00:19:16,950 Let's go to sleep. 384 00:19:19,420 --> 00:19:22,040 Chan's Noh's mom. Let's go to sleep. 385 00:19:22,050 --> 00:19:23,780 Chan Noh, do you want Mom to read you a bedtime story? 386 00:19:23,790 --> 00:19:26,680 You don't have to, Mom. You can go. 387 00:19:26,690 --> 00:19:28,250 Chan Noh said it's okay to go. 388 00:19:28,260 --> 00:19:32,220 <-----empty-----> 389 00:19:32,230 --> 00:19:35,590 <-----empty-----> 390 00:19:35,600 --> 00:19:38,460 <-----empty-----> 391 00:19:38,470 --> 00:19:39,990 Then, 392 00:19:40,000 --> 00:19:42,270 read and come to bed in a hurry. 393 00:19:43,170 --> 00:19:45,560 <-----empty-----> 394 00:19:45,570 --> 00:19:49,880 <-----empty-----> 395 00:19:56,390 --> 00:19:58,410 Why are you standing there? 396 00:19:58,420 --> 00:20:00,620 You haven't gone to bed yet? 397 00:20:01,420 --> 00:20:04,750 Did you get kicked out of the room? 398 00:20:04,760 --> 00:20:07,730 She is going to sleep with Chan Noh. 399 00:20:11,180 --> 00:20:13,150 Aigoo! It makes me sick! 400 00:20:13,210 --> 00:20:15,890 Aigoo! 401 00:21:22,160 --> 00:21:24,960 Hello. 402 00:21:26,120 --> 00:21:27,720 We meet again. 403 00:21:27,730 --> 00:21:30,270 We met here and at the cafe too. 404 00:21:30,280 --> 00:21:31,540 Do you remember? 405 00:21:31,550 --> 00:21:33,380 I greeted too. 406 00:21:33,390 --> 00:21:36,450 Over there, I ran into you. 407 00:21:36,460 --> 00:21:37,750 I know. 408 00:21:37,760 --> 00:21:39,680 You remember. 409 00:21:39,690 --> 00:21:42,850 My name is "Woo Joo Mi" 410 00:21:42,860 --> 00:21:44,550 Please move out of my way. 411 00:21:44,560 --> 00:21:46,460 Don't you want to work out with me? 412 00:21:46,470 --> 00:21:48,250 If we do, we won't get sick of it. 413 00:21:48,260 --> 00:21:50,180 We can expect some synergistic effect on each other. 414 00:21:51,430 --> 00:21:54,240 You don't want to? I think it's a good idea. 415 00:22:35,020 --> 00:22:37,510 Hey! Hey! 416 00:22:37,520 --> 00:22:39,340 Hey! 417 00:22:39,350 --> 00:22:40,940 Get hold of yourself! 418 00:22:40,950 --> 00:22:43,620 Hey! Open your eyes! 419 00:22:57,700 --> 00:23:01,200 Oh my, I'm so hungry! 420 00:23:01,210 --> 00:23:03,260 Isn't it time for her to go to work by now? 421 00:23:03,270 --> 00:23:07,270 Oh? What is this one? 422 00:23:07,280 --> 00:23:09,020 What are you talking about? 423 00:23:09,030 --> 00:23:11,350 Joo Mi took her cellphone with her, 424 00:23:11,360 --> 00:23:13,180 Should I give her a call? 425 00:23:13,190 --> 00:23:15,780 Just let her be, I'm sure she will be home soon. 426 00:23:15,790 --> 00:23:18,580 Oh, I'm so hungry. 427 00:23:30,600 --> 00:23:32,600 "I'm sorry, but Mr. Park Tae Kyung 428 00:23:32,610 --> 00:23:35,630 and I are in hot relationship". 429 00:23:35,640 --> 00:23:39,610 You know what I mean by a hot relationship, right?" 430 00:23:46,890 --> 00:23:49,360 Hello. 431 00:23:50,480 --> 00:23:53,060 Yes, Grand-Aunt. 432 00:23:53,780 --> 00:23:55,660 Yes, doing good. 433 00:23:56,450 --> 00:23:58,570 Why did you call? 434 00:23:58,580 --> 00:24:00,030 Joo Young! 435 00:24:00,600 --> 00:24:02,640 Joo Young! 436 00:24:04,000 --> 00:24:07,010 Did she go out without telling me? 437 00:24:10,140 --> 00:24:12,920 You were in that room? 438 00:24:12,930 --> 00:24:15,130 Why are you giving me your phone? 439 00:24:15,140 --> 00:24:16,540 It's Grand-Aunt. 440 00:24:16,550 --> 00:24:18,340 Who is she? 441 00:24:18,350 --> 00:24:20,640 Pok-Ju Grandma, she is in Seoul. 442 00:24:20,650 --> 00:24:22,280 Pok-Ju is? 443 00:24:22,290 --> 00:24:26,320 I was wondering if she is dead or alive. 444 00:24:26,330 --> 00:24:28,040 Hey, You! 445 00:24:28,050 --> 00:24:29,950 Yes, it's me! 446 00:24:29,960 --> 00:24:31,930 I'm still alive! 447 00:24:34,130 --> 00:24:36,260 How have you been? 448 00:24:36,270 --> 00:24:39,000 Aigoo, I've been doing okay! 449 00:24:39,010 --> 00:24:42,170 Yes, of course. That's what I'm saying. 450 00:24:42,730 --> 00:24:46,340 Hey, why don't we meet? 451 00:24:46,350 --> 00:24:51,440 I want to see how old you got! 452 00:24:51,450 --> 00:24:52,960 What? 453 00:24:52,970 --> 00:24:57,090 If I see you some where you are afraid that I won't recognize you? 454 00:24:59,390 --> 00:25:02,750 I haven't changed any. 455 00:25:02,760 --> 00:25:06,660 Yes, if you see me you'll know me. 456 00:25:06,670 --> 00:25:09,390 Hey, I will go to your house, 457 00:25:09,400 --> 00:25:11,930 Just wait there, okay? 458 00:25:11,940 --> 00:25:15,690 Aigoo, listen to the way she talks. 459 00:25:15,700 --> 00:25:18,020 When you got married, I didn't see her, 460 00:25:18,030 --> 00:25:19,430 When did she come to Seoul? 461 00:25:19,440 --> 00:25:21,140 Just a few days ago. 462 00:25:21,150 --> 00:25:23,170 She said that she will be coming here later. 463 00:25:23,180 --> 00:25:27,010 Is she your Grandmother's cousin? 464 00:25:27,020 --> 00:25:29,720 I think she is a second cousin. 465 00:25:30,660 --> 00:25:33,550 Aigoo, why don't you change your mood. 466 00:25:33,560 --> 00:25:36,610 I know Tae Kyung did wrong, 467 00:25:36,620 --> 00:25:38,270 but he is just playing around. 468 00:25:38,280 --> 00:25:39,960 Just give him some time. 469 00:25:39,970 --> 00:25:42,970 You saw him come home with a bouquet of flowers. 470 00:25:43,970 --> 00:25:45,960 You're going to get wrinkles on your pretty face. 471 00:25:45,970 --> 00:25:48,500 Why don't you just take him back? 472 00:25:48,510 --> 00:25:52,000 This time I am earnestly asking you. 473 00:25:52,010 --> 00:25:55,010 Just let him off, okay? 474 00:26:18,790 --> 00:26:20,600 Don't you want to work out together? 475 00:26:20,610 --> 00:26:22,600 If we do it together, we won't get sick of it, 476 00:26:22,610 --> 00:26:24,800 I think we can expect a synergistic effect on each other. 477 00:26:24,810 --> 00:26:25,860 Don't you think so? 478 00:26:25,870 --> 00:26:28,250 I think it does. 479 00:26:42,960 --> 00:26:46,670 But how did I get here? 480 00:26:54,130 --> 00:26:55,430 Are you okay? 481 00:26:56,290 --> 00:26:57,880 Yes. 482 00:26:57,890 --> 00:27:01,440 Excuse me, but how did I get here? 483 00:27:01,450 --> 00:27:04,030 I heard that you fell into the Han river while jogging. 484 00:27:05,590 --> 00:27:07,870 He brought you here. 485 00:27:07,880 --> 00:27:08,960 "Planning Department Manager: Jang Woo Jin" 486 00:27:08,970 --> 00:27:11,080 KJ resort, 487 00:27:11,090 --> 00:27:15,590 Planning Department Manager: Jang Woo Jin. 488 00:27:15,600 --> 00:27:17,550 How does he look like? 489 00:27:17,560 --> 00:27:19,590 Tall and handsome. 490 00:27:19,600 --> 00:27:22,200 Do you remember the fall into the Hangan? 491 00:27:26,010 --> 00:27:28,090 The one who brought me here 492 00:27:28,100 --> 00:27:30,090 is the guy with this business card? 493 00:27:30,100 --> 00:27:33,670 He said to call if anything happened. 494 00:27:33,680 --> 00:27:35,570 He did? 495 00:27:35,580 --> 00:27:36,810 Yes. 496 00:27:36,820 --> 00:27:39,940 And we checked your blood, and you are anemic, 497 00:27:39,950 --> 00:27:42,010 I think you should receive the treatment. 498 00:27:42,020 --> 00:27:44,260 You never felt dizziness before? 499 00:27:45,290 --> 00:27:46,620 A little. 500 00:27:46,630 --> 00:27:48,260 You can go when the IV is done, 501 00:27:48,270 --> 00:27:50,830 I think you should get treatment for anemia. 502 00:27:52,340 --> 00:27:55,530 Oh, about the money... 503 00:27:55,540 --> 00:27:57,040 I don't have any right now. 504 00:27:57,050 --> 00:27:59,000 He already paid. 505 00:27:59,010 --> 00:28:00,940 For my hospital bill? 506 00:28:00,950 --> 00:28:03,110 Then, I'm going. 507 00:28:13,250 --> 00:28:16,290 Oh my! Oh my! What happened to you! 508 00:28:16,300 --> 00:28:17,950 Huh!? Aigoo! Joo Mi! 509 00:28:17,960 --> 00:28:20,590 What did happen? 510 00:28:20,600 --> 00:28:22,280 I fell into the Han river. 511 00:28:22,290 --> 00:28:25,060 How did that happen? 512 00:28:25,070 --> 00:28:26,720 Why? How? 513 00:28:26,730 --> 00:28:29,050 But you were okay? 514 00:28:29,060 --> 00:28:31,110 Some gentleman saved me. 515 00:28:31,120 --> 00:28:35,230 Oh my! Oh my! You fell into the river, 516 00:28:35,240 --> 00:28:37,430 but you were so lucky that someone went by! 517 00:28:37,440 --> 00:28:40,390 Can't you be quiet? What are you prattling about? 518 00:28:40,400 --> 00:28:42,940 How did that happen? 519 00:28:42,950 --> 00:28:44,810 Did someone push you? 520 00:28:44,820 --> 00:28:47,210 I was running backward and fell down. 521 00:28:47,220 --> 00:28:50,050 Why did you run backwards? 522 00:28:50,060 --> 00:28:51,350 Then why did you come home now? 523 00:28:51,360 --> 00:28:53,350 I was in the emergency room getting the treatment. 524 00:28:53,360 --> 00:28:55,620 I opened my eyes and I was at the ER. 525 00:28:55,630 --> 00:28:58,390 The person who saved me took me to the ER. 526 00:28:58,400 --> 00:29:00,620 Took you all the way to the ER? 527 00:29:00,630 --> 00:29:01,760 Yes. 528 00:29:01,770 --> 00:29:03,390 Grandma, I need to change my clothes. 529 00:29:03,400 --> 00:29:05,000 Oh, yes. Go change. 530 00:29:05,010 --> 00:29:07,360 Aigoo, it could've been a big accident if that person didn't save her. 531 00:29:07,370 --> 00:29:09,330 Oh my! Grandma! 532 00:29:09,340 --> 00:29:11,400 I'm hungry. 533 00:29:11,410 --> 00:29:13,690 Okay, I'll get it ready. 534 00:29:13,700 --> 00:29:17,240 Joo Mi, Don't you need to have medicine? 535 00:29:17,250 --> 00:29:21,820 I'm okay. She can't even swim, but she fell into the Han River, 536 00:29:21,830 --> 00:29:23,210 but she is not scared at all. 537 00:29:23,220 --> 00:29:25,750 She can't swim, can she? 538 00:29:25,760 --> 00:29:27,570 She could have died. 539 00:29:27,580 --> 00:29:30,990 I'm so thankful to who ever saved her life. 540 00:29:31,000 --> 00:29:32,740 That's what I'm talking about! 541 00:29:49,780 --> 00:29:51,840 "Jang Woo Jin" 542 00:29:51,850 --> 00:29:54,130 Jang Woo Jin. 543 00:29:55,160 --> 00:29:57,140 What should I do? 544 00:29:57,150 --> 00:30:01,100 I'm sure this Ahjusshi is soaking wet because of me. 545 00:30:06,530 --> 00:30:08,060 Accident? 546 00:30:08,070 --> 00:30:11,300 It was an accident, the runner fell into the Han river this morning. 547 00:30:11,310 --> 00:30:13,030 Trying to kill him or herself? 548 00:30:13,040 --> 00:30:13,900 No. 549 00:30:13,910 --> 00:30:15,800 Just by mistake. 550 00:30:15,810 --> 00:30:17,970 Couldn't swim so she fainted, 551 00:30:17,980 --> 00:30:19,300 I took her to the hospital. 552 00:30:19,310 --> 00:30:20,770 That's why I was late for work. 553 00:30:20,780 --> 00:30:23,470 I do go jogging on that course sometime, 554 00:30:23,480 --> 00:30:25,550 I think it could happen, now I think about it. 555 00:30:26,250 --> 00:30:28,350 Is that person okay? 556 00:30:28,360 --> 00:30:30,260 I think so. 557 00:31:45,600 --> 00:31:46,990 Answer it. 558 00:31:47,000 --> 00:31:49,070 I'm going to return the money. 559 00:31:54,870 --> 00:31:57,630 Petition for Divorce. 560 00:32:06,480 --> 00:32:07,700 Unni! Right here! 561 00:32:07,710 --> 00:32:09,190 I got it! 562 00:32:09,200 --> 00:32:11,350 Excuse me. 563 00:32:19,470 --> 00:32:21,200 I got it! I got it! 564 00:32:23,410 --> 00:32:24,590 That... 565 00:32:26,360 --> 00:32:27,290 Unni... 566 00:32:27,300 --> 00:32:28,590 Unni? 567 00:32:29,210 --> 00:32:30,530 You're having contractions? 568 00:32:30,540 --> 00:32:33,040 It's still not time yet! 569 00:32:33,050 --> 00:32:35,630 What should I do!? Brother-in-law's not picking up! 570 00:32:37,460 --> 00:32:39,560 What should I do? Unni! 571 00:32:59,880 --> 00:33:02,160 What is this? He is Chan Noh's dad, right? 572 00:33:03,250 --> 00:33:05,500 This is Chan's dad, right? 573 00:33:05,510 --> 00:33:08,320 I thought something is going on, thats why I'm sending this. 574 00:33:09,050 --> 00:33:11,450 Should I go pull her hair out of her head!? 575 00:33:34,570 --> 00:33:36,040 Mom! 576 00:33:37,280 --> 00:33:40,520 Mom! Did you call that ahjussi yet? 577 00:33:40,530 --> 00:33:41,870 No. 578 00:33:41,880 --> 00:33:45,190 Mom, I should call to say thank you. 579 00:33:45,200 --> 00:33:46,750 I'll do it. 580 00:33:48,180 --> 00:33:50,250 Please give me your phone. 581 00:33:50,260 --> 00:33:51,690 You can't do it. 582 00:33:51,700 --> 00:33:52,740 Why? 583 00:33:52,750 --> 00:33:54,440 You don't know that uncle's name. 584 00:33:54,450 --> 00:33:56,580 What's his name? 585 00:33:56,590 --> 00:33:58,740 Mom doesn't know too. 586 00:34:15,710 --> 00:34:16,880 Hello. 587 00:34:16,890 --> 00:34:20,220 Ahjussi! This is Chan Noh. 588 00:34:20,230 --> 00:34:21,690 Chan Noh! 589 00:34:23,120 --> 00:34:26,280 Did you receive the uniform from your mom? 590 00:34:26,290 --> 00:34:28,890 Yes. Thank you uncle! 591 00:34:28,900 --> 00:34:31,640 Really, really thank you! 592 00:34:31,650 --> 00:34:32,860 Do you like it? 593 00:34:32,870 --> 00:34:34,430 Of course I liked it! 594 00:34:34,440 --> 00:34:38,470 Ahjussi, right now... I'm wearing that uniform! 595 00:34:38,990 --> 00:34:41,160 Isn't it too big for you? 596 00:34:43,840 --> 00:34:45,140 That big? 597 00:34:45,150 --> 00:34:46,750 Yes! 598 00:34:46,760 --> 00:34:49,850 Ahjussi, are you going to see soccer again? 599 00:34:49,860 --> 00:34:51,410 Yes. 600 00:34:51,420 --> 00:34:55,240 I envy you Ahjusshi, you can see soccer every day. 601 00:34:55,250 --> 00:34:59,050 That is my work, so not all that good. 602 00:34:59,060 --> 00:35:00,890 Sometime I feel like it's bothersome too. 603 00:35:00,900 --> 00:35:03,970 When I grow up 604 00:35:03,980 --> 00:35:07,240 I can do it for you when it bothers you, 605 00:35:07,250 --> 00:35:09,360 because I want to see the soccer everyday. 606 00:35:09,370 --> 00:35:11,050 Should we? 607 00:35:12,210 --> 00:35:13,690 You like soccer that much? 608 00:35:13,700 --> 00:35:16,190 Yes, I like it more then food. 609 00:35:16,600 --> 00:35:17,970 Then... 610 00:35:17,980 --> 00:35:20,300 Ahjussi will go and take you. 611 00:35:20,310 --> 00:35:22,960 Really?! You really will?! 612 00:35:23,580 --> 00:35:24,740 Yeah. 613 00:35:24,750 --> 00:35:26,440 That's a promise, ahjussi! 614 00:35:26,450 --> 00:35:29,210 You have to keep your promise! Really keep it! 615 00:35:29,220 --> 00:35:32,690 When you tell a lie, you become a pile of crap! 616 00:35:35,200 --> 00:35:36,940 What?! 617 00:35:36,950 --> 00:35:38,690 Cha Noh... 618 00:35:38,700 --> 00:35:41,070 Cha Noh, put your mom on the phone. 619 00:35:41,080 --> 00:35:42,820 Yes. 620 00:35:42,830 --> 00:35:44,020 Are you done talking? 621 00:35:44,030 --> 00:35:46,180 He wanted me to give the phone to you. 622 00:35:49,570 --> 00:35:51,090 Hello. 623 00:35:51,100 --> 00:35:55,250 Hello, when will you be coming back to the cooking school? 624 00:35:55,260 --> 00:35:57,080 It would be nice if we could meet. 625 00:35:57,090 --> 00:35:58,980 Me? 626 00:35:59,520 --> 00:36:00,950 What are you talking about? 627 00:36:00,960 --> 00:36:03,300 Grandma you've returned. 628 00:36:03,310 --> 00:36:04,710 Oh! Yes! Yes! 629 00:36:04,720 --> 00:36:06,500 Aigoo! Really hot! 630 00:36:24,990 --> 00:36:26,980 What is this? 631 00:36:33,580 --> 00:36:36,420 Di... Di... Divorce?! 632 00:36:38,310 --> 00:36:40,890 But this is... Divorce? 633 00:36:40,900 --> 00:36:42,590 This... 634 00:36:42,600 --> 00:36:46,130 what is this about "Divorce petition"? 635 00:36:46,140 --> 00:36:48,180 You're getting a divorce? 636 00:36:48,190 --> 00:36:50,190 It's not the dog's name, how can you say it so easy? 637 00:36:50,200 --> 00:36:53,610 If you want a divorce... Who said you can just divorce? 638 00:36:53,620 --> 00:36:55,280 Hello? 639 00:36:56,280 --> 00:36:57,680 Hello? 640 00:36:59,600 --> 00:37:01,110 Stop this! Stop this right now! 641 00:37:01,120 --> 00:37:03,630 Chan Noh. Go to your room. 642 00:37:04,230 --> 00:37:07,240 Grandma, don't yell at my Mom. Please. 643 00:37:07,250 --> 00:37:08,470 Hurry up! 644 00:37:08,480 --> 00:37:11,110 Trying to get a divorce, you already have documents ready? 645 00:37:11,120 --> 00:37:14,500 Not trying to fix the problem but getting divorce is your answer? 646 00:37:14,930 --> 00:37:17,590 You want to get a divorce? 647 00:37:17,600 --> 00:37:19,650 I asked you, is "Divorce" the name of a neighborhood dog? 648 00:37:19,660 --> 00:37:22,890 If you want a divorce. , do you think you can just divorce? 649 00:37:23,400 --> 00:37:27,540 Tae Kyung did cheat on you, but did he said he will leave you? 650 00:37:27,550 --> 00:37:30,700 He bought a bouquet of flower to say sorry. 651 00:37:30,710 --> 00:37:33,800 Are you in a hurry to get divorce? 652 00:37:33,810 --> 00:37:38,740 How can you think just because he has an affair, you are getting a divorce. 653 00:37:38,750 --> 00:37:40,880 What did you say?! 654 00:37:43,150 --> 00:37:44,730 Cheated? 655 00:37:44,740 --> 00:37:47,360 Did your husband cheat on you? 656 00:37:47,930 --> 00:37:50,990 But why are you screaming at my Joo Young? 657 00:37:51,000 --> 00:37:53,100 He is the one who cheated on her! 658 00:37:53,110 --> 00:37:55,600 Aigoo, I should know that it is you, making some noise. 659 00:37:55,610 --> 00:37:57,110 Stop that nonsense. 660 00:37:57,120 --> 00:37:59,490 You are screaming at my Joo Young! 661 00:37:59,500 --> 00:38:01,630 How can I just let this go! 662 00:38:01,640 --> 00:38:05,260 She brought the documents to get a divorce, that's why I'm screaming at her! 663 00:38:05,270 --> 00:38:08,310 She brought these documents to get divorce. 664 00:38:08,320 --> 00:38:10,180 What the! 665 00:38:10,190 --> 00:38:13,240 He is the one who did wrong! How can you scream at her! 666 00:38:13,250 --> 00:38:17,200 Does it make sense to get a divorce because her husband made a mistake? 667 00:38:17,210 --> 00:38:18,680 What do you think? 668 00:38:18,690 --> 00:38:20,680 <-----empty-----> 669 00:38:20,690 --> 00:38:22,790 Getting divorce is that an easy thing to do? 670 00:38:22,800 --> 00:38:25,820 Is there anything good to come your way to let your Grandniece get divorce? 671 00:38:25,830 --> 00:38:28,130 Are you hoping to get some compensation money? 672 00:38:28,680 --> 00:38:31,260 W... what did you say? 673 00:38:31,270 --> 00:38:33,430 Compensation money? 674 00:38:33,440 --> 00:38:36,440 You such...!! 675 00:38:38,710 --> 00:38:41,460 Mother-in-law, please stop it. 676 00:38:53,560 --> 00:38:55,400 No!!!! 677 00:38:57,130 --> 00:38:59,120 Oh! Really! 678 00:39:02,840 --> 00:39:04,970 Grandma! 679 00:39:06,270 --> 00:39:07,840 Aigoo!! What a terrible situation! 680 00:39:07,850 --> 00:39:10,200 I can't let this go! 681 00:39:10,210 --> 00:39:14,270 She should know where he stands! 682 00:39:14,280 --> 00:39:18,550 He did wrong! But why was Joo Young getting screamed at!? 683 00:39:19,350 --> 00:39:22,350 So he has another woman again? 684 00:39:22,360 --> 00:39:24,470 What? Again? 685 00:39:24,480 --> 00:39:27,450 Then this isn't the first time? 686 00:39:27,460 --> 00:39:29,560 Those nothing but...!!! 687 00:39:29,570 --> 00:39:31,620 Jerk! 688 00:39:31,630 --> 00:39:33,000 Oh my! 689 00:39:36,670 --> 00:39:37,860 Hello? 690 00:39:37,870 --> 00:39:39,510 Grandma... 691 00:39:40,570 --> 00:39:43,210 I don't want you to be crying. 692 00:39:43,680 --> 00:39:46,800 I know why you are calling me for. 693 00:39:46,810 --> 00:39:49,680 Don't worry about your Grandma. 694 00:39:50,520 --> 00:39:53,680 What ever I hear, I'm okay with it, 695 00:39:53,690 --> 00:39:55,790 as long as you are okay. 696 00:39:58,530 --> 00:40:00,270 Grandma... 697 00:40:02,430 --> 00:40:04,830 I don't want to live like this. 698 00:40:07,800 --> 00:40:09,940 What I was thinking... 699 00:40:10,800 --> 00:40:12,580 can I do it? 700 00:40:15,480 --> 00:40:17,980 I want to do so. 701 00:40:22,680 --> 00:40:25,380 I know you are not a hasty one. 702 00:40:25,390 --> 00:40:27,450 Grandma believes in you. 703 00:40:51,780 --> 00:40:53,210 This is Jang Woo Jin. 704 00:40:57,220 --> 00:40:58,690 Hello? 705 00:40:59,850 --> 00:41:01,780 How are you? 706 00:41:01,790 --> 00:41:05,380 I'm the one who you saved this morning. 707 00:41:05,390 --> 00:41:08,950 I'm at the company lobby. Please see me for a moment. 708 00:41:08,960 --> 00:41:12,820 It doesn't matter to me. There's no need to meet. 709 00:41:12,830 --> 00:41:16,130 I have something I need to give to you. It will take only a few minutes. 710 00:41:16,140 --> 00:41:17,700 What is it that you want to give to me? 711 00:41:18,240 --> 00:41:20,760 You've paid for my treatment, 712 00:41:20,770 --> 00:41:23,970 It's not that much, so you don't have to worry about it. 713 00:41:23,980 --> 00:41:26,340 No, I need to pay it back! 714 00:41:26,350 --> 00:41:28,080 You don't need to. 715 00:41:29,980 --> 00:41:31,290 He... He... Hello? 716 00:41:31,300 --> 00:41:33,430 Hello? 717 00:41:43,100 --> 00:41:45,110 Is there anything else I can help you with? 718 00:41:45,210 --> 00:41:49,450 I just talked to the planning department manager, 719 00:41:51,610 --> 00:41:54,620 I have to give him this so I was hoping I could go up. 720 00:41:54,630 --> 00:41:57,060 Please gve me your ID so I can send you up. 721 00:42:01,100 --> 00:42:03,080 Here. 722 00:42:21,160 --> 00:42:22,880 Hello. 723 00:42:27,790 --> 00:42:30,060 You already said no, 724 00:42:30,070 --> 00:42:33,690 but I came up on my own... I'm sorry. 725 00:42:33,700 --> 00:42:35,710 Didn't I tell you that you can just go. 726 00:42:35,720 --> 00:42:39,400 I wanted to make sure to greet you. 727 00:42:40,330 --> 00:42:42,160 You saved my life. 728 00:42:42,170 --> 00:42:44,940 I owe you my life. 729 00:42:46,240 --> 00:42:48,000 It's fine. 730 00:42:48,010 --> 00:42:50,910 It would be great if you don't come here any more. 731 00:42:55,760 --> 00:42:58,780 This it the money you paid for my treatments. 732 00:42:58,790 --> 00:43:01,060 Didn't you hear what I said? 733 00:43:19,270 --> 00:43:23,180 What a bad guy! What a jerk! 734 00:43:32,860 --> 00:43:35,660 What is it you wanted to say that you asked me to come? 735 00:43:37,930 --> 00:43:40,400 Park Tae Hyung, you're also like this? 736 00:43:41,930 --> 00:43:43,280 Let us... 737 00:43:44,230 --> 00:43:45,790 stop meeting. 738 00:43:45,800 --> 00:43:47,410 Why? 739 00:43:48,640 --> 00:43:51,470 I am not divorcing my wife. 740 00:43:51,480 --> 00:43:53,910 Who said anything about divorcing? 741 00:43:53,920 --> 00:43:56,200 I'm not saying you should. 742 00:43:56,210 --> 00:43:58,340 I have to protect my family. 743 00:43:58,350 --> 00:43:59,700 Protect them. 744 00:43:59,710 --> 00:44:01,320 Does this seem like protecting to you? 745 00:44:01,330 --> 00:44:06,090 You are doing what ever you want! If I touch you, you might explode! How can I protect my family then! 746 00:44:07,920 --> 00:44:10,120 I can't do this any more. 747 00:44:12,760 --> 00:44:14,920 If this is happening because of me, 748 00:44:14,930 --> 00:44:17,330 would it be no problem if I stay quiet? 749 00:44:18,840 --> 00:44:20,420 Should I put it in writing? 750 00:44:20,430 --> 00:44:26,360 "I won't make any more noise and live quietly as Park Tae Kyung's woman." 751 00:44:26,370 --> 00:44:29,230 No thank you. 752 00:44:29,240 --> 00:44:32,640 You don't believe my promise? 753 00:44:32,650 --> 00:44:35,960 I'm returning to my family. 754 00:44:40,550 --> 00:44:43,410 Then, listen to my wish. 755 00:44:43,420 --> 00:44:45,030 What? 756 00:44:45,040 --> 00:44:47,850 You should give me a last present. 757 00:44:48,960 --> 00:44:51,060 What is it? 758 00:44:52,230 --> 00:44:55,190 Trip of separation. 759 00:44:55,200 --> 00:44:56,360 What did you say? 760 00:44:56,370 --> 00:44:58,180 I will say this short, 761 00:44:58,190 --> 00:45:00,380 just 1 night 2 days. 762 00:45:00,390 --> 00:45:04,040 Swear to you that if you grant that wish, 763 00:45:04,050 --> 00:45:05,340 it's the last present to me. 764 00:45:05,350 --> 00:45:07,410 What are you trying to say? 765 00:45:07,420 --> 00:45:11,640 If I go on a business trip in this situation, I'm sure she will think something is going on! 766 00:45:11,650 --> 00:45:14,880 It will be more difficult to recover my family afterwards. Do you not understand? 767 00:45:14,890 --> 00:45:17,880 So what? 768 00:45:17,890 --> 00:45:20,360 We will break up that day anyway. 769 00:45:27,370 --> 00:45:29,400 I'm home! 770 00:45:31,440 --> 00:45:32,970 I've arrived. 771 00:45:34,510 --> 00:45:37,310 I said I'm home. 772 00:45:40,550 --> 00:45:43,220 Where did mother go? 773 00:45:46,480 --> 00:45:47,940 Yes, mother. 774 00:45:47,950 --> 00:45:49,810 I'm here inside my room. 775 00:45:49,820 --> 00:45:53,920 But... You're using the handphone from the room? 776 00:45:53,930 --> 00:45:56,560 This is... Really! 777 00:45:58,630 --> 00:46:01,840 Why are you calling from your room? 778 00:46:02,670 --> 00:46:03,840 Aigoo... 779 00:46:04,510 --> 00:46:05,900 Aigoo... 780 00:46:05,910 --> 00:46:06,970 Mom! 781 00:46:06,980 --> 00:46:10,370 Aigoo, I can't live like this. 782 00:46:10,380 --> 00:46:11,400 Aigoo! 783 00:46:11,410 --> 00:46:12,700 What's wrong mom? 784 00:46:12,710 --> 00:46:13,540 Aigoo! 785 00:46:13,550 --> 00:46:15,340 Is something going on? 786 00:46:15,350 --> 00:46:20,810 How can go out and have an affair and have your mother's hair to be yanked by others! 787 00:46:20,820 --> 00:46:24,550 How can you make me so shamefull! 788 00:46:24,560 --> 00:46:29,140 Mom, who grabbed your hair? 789 00:46:29,150 --> 00:46:31,320 Just what are you trying to say? 790 00:46:31,330 --> 00:46:35,230 Her Grand-Aunt came and pulled my hair! 791 00:46:35,240 --> 00:46:36,830 Grand-aunt? 792 00:46:36,840 --> 00:46:38,230 Whose grand-aunt? 793 00:46:38,240 --> 00:46:40,260 Joo Young doesn't have a grand-aunt! 794 00:46:40,270 --> 00:46:43,830 There's someone. She even came to your wedding. 795 00:46:43,840 --> 00:46:48,740 If she is a relative then she is, but how can she be so ignorant? 796 00:46:48,750 --> 00:46:51,880 No matter if I did something deserving of a death sentence, she can't do this to you. 797 00:46:51,890 --> 00:46:58,180 She thinks she is my friend, but not any more. 798 00:46:58,190 --> 00:47:02,550 Your wife brought the documents to file divorce, don't you think I will be upset? 799 00:47:02,560 --> 00:47:04,090 Di... 800 00:47:04,100 --> 00:47:06,370 Divorce papers? 801 00:47:12,940 --> 00:47:14,740 "Divorce petition" 802 00:47:19,510 --> 00:47:21,020 This can't be! 803 00:47:33,600 --> 00:47:35,660 Let's talk. 804 00:47:39,630 --> 00:47:41,070 Let's go. 805 00:47:56,980 --> 00:47:59,580 I already said I was wrong. 806 00:47:59,590 --> 00:48:02,180 It won't happen again. 807 00:48:02,190 --> 00:48:06,820 Honey, I know you can't believe the word I say. Really. 808 00:48:06,830 --> 00:48:09,190 In my dictionary no more "WOMAN" in it. 809 00:48:09,200 --> 00:48:11,130 I swear! 810 00:48:14,170 --> 00:48:17,760 Honey... please give me another chance Yeah? 811 00:48:17,770 --> 00:48:21,570 Up until now, I've done well... You know it too. 812 00:48:21,580 --> 00:48:25,970 I was just playing around, I don't want her to take your place. 813 00:48:25,980 --> 00:48:29,010 I can't divorce you. 814 00:48:29,020 --> 00:48:32,410 Yes, I know you very well. 815 00:48:32,420 --> 00:48:37,750 I know that my word means nothing to you. 816 00:48:37,760 --> 00:48:40,890 What ever I say, it doesn't have any weight in your heart, I know that. 817 00:48:40,900 --> 00:48:42,720 What ever you say, 818 00:48:42,730 --> 00:48:44,760 I have nothing to say. No excuse for me. 819 00:48:44,770 --> 00:48:51,160 For me to you, "You are my destiny, you are my sunshine and you are my star..." 820 00:48:51,170 --> 00:48:53,960 Those are sincere! 821 00:48:53,970 --> 00:48:57,170 Mother is waiting for her dinner. 822 00:48:57,180 --> 00:48:59,940 I'm in big trouble 823 00:48:59,950 --> 00:49:01,940 now that your Grandma knows what's going on. 824 00:49:01,950 --> 00:49:04,590 Please help me out. 825 00:49:15,200 --> 00:49:19,100 Today, you looked lighter and faster. It was good. 826 00:49:20,400 --> 00:49:21,790 Hyung... 827 00:49:21,800 --> 00:49:23,530 I have a request. 828 00:49:23,540 --> 00:49:26,260 Sure. What is it? 829 00:49:26,270 --> 00:49:29,930 I'm sorry but my mom isn't feeling well. 830 00:49:29,940 --> 00:49:32,170 Can you go and visit her? 831 00:49:32,180 --> 00:49:34,310 Is it really bad? 832 00:49:34,320 --> 00:49:37,680 She has a "disk" problem in her spine. 833 00:49:37,690 --> 00:49:40,510 Okay. I'll go there. 834 00:49:40,520 --> 00:49:43,380 Don't worry and... do your best! 835 00:49:43,390 --> 00:49:45,990 Thank you! 836 00:49:51,850 --> 00:50:15,820 Subtitles brought to you by The L-D-B-P Team @viki.com. 837 00:50:25,100 --> 00:50:28,860 You want to get divorce? Is that the name of a neighborhood dog? How can you say it so easily? 838 00:50:28,870 --> 00:50:32,510 You're saying you'll divorce. Who said you can divorce?! 839 00:50:54,780 --> 00:50:57,090 Please send your account number to me. 840 00:50:57,100 --> 00:51:00,650 I am not going to buy the new pottery, so I'm going to return your money. 841 00:51:06,640 --> 00:51:08,640 Have some tea. 842 00:51:14,620 --> 00:51:16,770 Sister-in-law, 843 00:51:16,780 --> 00:51:20,130 Thank you for thinking about Woo Jin. 844 00:51:20,140 --> 00:51:21,970 There's no need to thank me. 845 00:51:21,980 --> 00:51:25,380 Nephew is just like my son and he is our family's first child. 846 00:51:25,390 --> 00:51:28,550 Of course he needs to meet someone nice, so that our family will prosper. 847 00:51:28,560 --> 00:51:31,860 The flowers are really pretty! 848 00:51:31,870 --> 00:51:35,310 You should just come. Why did you buy flowers like you are guest here. 849 00:51:35,320 --> 00:51:40,830 We have a garden in our neighborhood, It's always pretty to look at. 850 00:51:40,840 --> 00:51:45,150 I thought to buy you some when I got the chance to. 851 00:51:45,160 --> 00:51:48,130 You like flowers. 852 00:51:48,140 --> 00:51:49,840 But it's expensive, 853 00:51:49,850 --> 00:51:51,980 so I don't buy it that often. 854 00:51:51,990 --> 00:51:56,260 So, then why all of sudden? 855 00:51:56,270 --> 00:51:58,730 I have a favor to ask. 856 00:51:58,850 --> 00:52:01,200 What kind of favor? 857 00:52:01,650 --> 00:52:03,580 It's about Woo Jin. 858 00:52:04,080 --> 00:52:05,640 As for me... 859 00:52:05,700 --> 00:52:08,370 I don't really have any connection to people out there, 860 00:52:08,450 --> 00:52:11,360 and I really don't know anyone. 861 00:52:12,010 --> 00:52:14,610 So, if you can help him with his marriage. 862 00:52:14,620 --> 00:52:17,870 It would be great if he could get married. 863 00:52:17,880 --> 00:52:20,120 It is easy to say. 864 00:52:20,130 --> 00:52:22,010 If someone can do it, 865 00:52:22,060 --> 00:52:24,200 I don't think anyone can do it except you. 866 00:52:24,530 --> 00:52:28,340 He said that he doesn't have the self-confidence to make a woman happy 867 00:52:28,520 --> 00:52:32,540 because the way his father made his own mother unhappy. 868 00:52:32,750 --> 00:52:34,130 Starting from his puberty, 869 00:52:34,210 --> 00:52:36,660 I knew that he has deep scar inside of him, 870 00:52:36,740 --> 00:52:38,560 time passed 871 00:52:38,640 --> 00:52:40,900 and now he is in his 30's. 872 00:52:41,470 --> 00:52:43,680 It was surprising! 873 00:52:45,030 --> 00:52:46,880 He is like that too, right? 874 00:52:46,890 --> 00:52:48,610 He calls you "Mother" 875 00:52:48,680 --> 00:52:51,740 but he won't ask you for anything. 876 00:52:51,750 --> 00:52:53,720 But he is very polite, 877 00:52:53,730 --> 00:52:55,200 doesn't lie, 878 00:52:55,210 --> 00:52:56,920 I'm thankful for that too. 879 00:52:56,930 --> 00:52:59,270 Also, he is good to his young sister "Soo Ah". 880 00:52:59,730 --> 00:53:02,860 Sister-in-law, please. 881 00:53:02,970 --> 00:53:05,340 Do you think Woo Jin will like that 882 00:53:05,350 --> 00:53:07,640 you came see me to ask for help with his marriage? 883 00:53:08,500 --> 00:53:11,140 I don't know he might be mad. 884 00:53:11,220 --> 00:53:15,800 I... I want Woo Jin to get married 885 00:53:15,810 --> 00:53:18,180 and be happy. 886 00:53:18,260 --> 00:53:21,380 Because he lost his mom at a young age, he received scars... 887 00:53:21,390 --> 00:53:24,930 because his father and I got married, he received another scar. 888 00:53:25,310 --> 00:53:28,220 To receive compensation for all, 889 00:53:28,230 --> 00:53:31,230 as much as possible. 890 00:53:54,690 --> 00:53:56,020 Oh Joo Mi. 891 00:53:56,030 --> 00:53:57,740 Have courage. 892 00:53:57,750 --> 00:54:00,130 Oh Joo Mi, fighting! 893 00:54:02,770 --> 00:54:05,160 Oh Joo Mi! Fighting! Fighting! 894 00:54:28,960 --> 00:54:31,260 Hello. 895 00:54:33,150 --> 00:54:36,020 You didn't take my money for the treatments, 896 00:54:36,030 --> 00:54:38,870 So I came again. 897 00:54:39,660 --> 00:54:43,190 Isn't it enough to think that I've accepted it? 898 00:54:43,200 --> 00:54:45,060 Still... 899 00:54:45,070 --> 00:54:49,870 I haven't returned any part of the treatment cost. 900 00:54:49,880 --> 00:54:52,850 Is this the way you push yourself onto a guy? 901 00:54:54,550 --> 00:54:56,710 Not once, but twice? 902 00:54:57,620 --> 00:55:00,620 Are you a gold-digger? 903 00:55:04,850 --> 00:55:07,530 Give me the money. 904 00:55:08,730 --> 00:55:13,000 If I take your money, you'll never come here again right? 905 00:55:26,480 --> 00:55:28,070 I... 906 00:55:28,080 --> 00:55:31,450 am not gold-digger! 907 00:56:04,550 --> 00:56:06,210 We're thanfkul! 908 00:56:06,220 --> 00:56:07,950 It's nothing. Let's go. 909 00:56:07,960 --> 00:56:09,310 I can take it from here. 910 00:56:09,320 --> 00:56:10,910 You don't have to go up. 911 00:56:10,920 --> 00:56:12,890 Let's just go together. 912 00:56:12,900 --> 00:56:15,410 You are also helping our son. 913 00:56:15,420 --> 00:56:17,730 You have to help us too, I'm sorry. 914 00:56:17,740 --> 00:56:19,220 It doesn't matter. 915 00:56:19,230 --> 00:56:20,320 Even though it might be hard to keep it up, 916 00:56:20,330 --> 00:56:22,000 but make sure to get the treatment. 917 00:56:22,830 --> 00:56:24,870 We're really thankful. 918 00:56:25,940 --> 00:56:27,770 Watch the steps. 919 00:57:14,120 --> 00:57:15,150 It's that kid. 920 00:57:15,160 --> 00:57:16,990 Mom! 921 00:57:31,910 --> 00:57:34,170 You'll get a divorce!? 922 00:57:35,110 --> 00:57:37,940 How can you say that so easily! 923 00:57:37,950 --> 00:57:39,140 Divorce? 924 00:57:39,150 --> 00:57:41,270 Who said you can get a divorce? 925 00:57:44,930 --> 00:57:46,510 Uncle! 926 00:57:46,520 --> 00:57:49,090 Please give the ball back. 927 00:57:50,520 --> 00:57:53,130 Oh! It's him! 928 00:58:02,270 --> 00:58:05,130 Ahjusshi! You are him, right? 929 00:58:05,140 --> 00:58:05,890 Yeah! 930 00:58:05,900 --> 00:58:07,600 That uncle! 931 00:58:07,610 --> 00:58:10,430 - Hi! - How have you been. 932 00:58:10,440 --> 00:58:11,470 Have you been well? 933 00:58:11,480 --> 00:58:12,910 Yes. 934 00:58:14,750 --> 00:58:15,880 Hello. 935 00:58:22,760 --> 00:58:24,080 Ah! Wait a moment! 936 00:58:24,090 --> 00:58:26,360 I forgot your name... 937 00:58:27,230 --> 00:58:28,430 Your name is... 938 00:58:29,230 --> 00:58:30,870 You're... 939 00:58:31,630 --> 00:58:33,690 You're... 940 00:58:33,700 --> 00:58:36,330 You're... It's Chan Noh. 941 00:58:36,340 --> 00:58:37,900 Ah! Right! Chan Noh! 942 00:58:37,910 --> 00:58:40,930 Sorry. From now on I won't forget. 943 00:58:40,940 --> 00:58:43,000 Chan Noh, you live in this apartment? 944 00:58:43,010 --> 00:58:45,330 Yes, Building number 207, room number 303. 945 00:58:45,340 --> 00:58:48,130 Do you live here too? 946 00:58:48,140 --> 00:58:50,210 No, someone I know lives here. 947 00:58:50,920 --> 00:58:52,710 You should play soccer with your friends. 948 00:58:52,720 --> 00:58:54,250 It's not fun playing by yourself. 949 00:58:55,490 --> 00:58:56,880 Shall I kick the ball together with you? 950 00:58:56,890 --> 00:58:58,120 Really? 951 00:58:58,130 --> 00:58:59,190 Ok! 952 00:59:03,000 --> 00:59:05,290 Uncle, are you good at soccer? 953 00:59:05,300 --> 00:59:06,570 Yes, I'm good. 954 00:59:07,700 --> 00:59:10,390 Chan Noh, go over there. 955 00:59:10,400 --> 00:59:11,610 Yes. 956 00:59:14,010 --> 00:59:17,270 We don't have "Goal" here so, we just pretend okay? 957 00:59:17,280 --> 00:59:18,610 That's fine. 958 01:00:07,480 --> 01:00:09,650 I'm in big trouble now, 959 01:00:09,660 --> 01:00:11,580 that your Grandma knows about this. 960 01:00:11,650 --> 01:00:15,340 Help on this!65516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.