All language subtitles for A.D. The Bible Continues - 01x11 - Rise Up.BAJSKORV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:03,787 Statues of you across the empire. 2 00:00:03,809 --> 00:00:05,443 We will have one in the temple. 3 00:00:05,477 --> 00:00:06,644 We should assume 4 00:00:06,678 --> 00:00:08,145 there'll be a full-scale rebellion. 5 00:00:08,180 --> 00:00:11,082 This is about the destruction of the temple! 6 00:00:11,116 --> 00:00:13,417 Thank you, Joanna, for leading me to Jesus. 7 00:00:13,452 --> 00:00:15,386 Tabitha! 8 00:00:15,420 --> 00:00:18,055 All enemies of Rome... 9 00:00:18,090 --> 00:00:20,257 ...are punished and crushed. 10 00:00:21,393 --> 00:00:25,062 - And you are? - Chief Treasurer to the Queen of Ethiopia. 11 00:00:25,097 --> 00:00:27,264 You tell this Ethiopian 12 00:00:27,299 --> 00:00:30,134 that we would be honored to entertain 13 00:00:30,168 --> 00:00:32,069 such an important visitor. 14 00:00:32,104 --> 00:00:34,372 Soon the abomination will be here... 15 00:00:34,406 --> 00:00:36,507 A statue that heralds eternal war. 16 00:00:36,541 --> 00:00:38,342 Do you not see that we need to unite 17 00:00:38,377 --> 00:00:39,877 to fight this monstrosity? 18 00:00:39,911 --> 00:00:41,579 We aren't enemies, James. 19 00:00:41,613 --> 00:00:43,848 If this is true, stop persecuting us. 20 00:00:43,882 --> 00:00:45,950 This could be the end. 21 00:00:46,202 --> 00:00:52,227 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 22 00:00:52,958 --> 00:00:57,495 This temple is not just bricks and mortar 23 00:00:57,529 --> 00:01:00,364 built by the hands of men. 24 00:01:00,399 --> 00:01:03,200 It is the house of God on earth, 25 00:01:03,235 --> 00:01:05,469 his home, 26 00:01:05,504 --> 00:01:07,838 the Holy of Holies. 27 00:01:07,873 --> 00:01:09,740 And it's under threat. 28 00:01:18,984 --> 00:01:20,284 Within days, 29 00:01:20,318 --> 00:01:22,687 a statue of the Roman Emperor 30 00:01:22,721 --> 00:01:24,789 will arrive in Jerusalem. 31 00:01:24,823 --> 00:01:29,193 He demands it be placed inside the temple 32 00:01:29,227 --> 00:01:31,095 and that we should worship it. 33 00:01:38,704 --> 00:01:40,137 Put it here. 34 00:01:43,075 --> 00:01:47,645 If God's house is defiled by this abomination, 35 00:01:47,679 --> 00:01:49,347 he will remove himself. 36 00:01:49,381 --> 00:01:54,985 He will leave the temple, and he will leave us. 37 00:01:55,020 --> 00:01:57,955 Our crops will rot and fail. 38 00:01:57,989 --> 00:02:01,792 Famine and plague will dance upon the land. 39 00:02:01,827 --> 00:02:04,595 Our children will starve. 40 00:02:04,629 --> 00:02:08,966 Our enemies will delight in our weakness, 41 00:02:09,001 --> 00:02:12,336 and we shall be helpless to oppose them. 42 00:02:12,371 --> 00:02:14,105 We cannot allow it! 43 00:02:14,139 --> 00:02:15,940 We will not allow it! 44 00:02:20,646 --> 00:02:21,879 don't stop. Don't stop. 45 00:02:21,913 --> 00:02:23,881 Don't give them a reason to look. 46 00:02:28,286 --> 00:02:31,889 Please, uh, help yourself. 47 00:02:31,923 --> 00:02:33,124 Good, huh? 48 00:02:36,094 --> 00:02:39,530 That is why I speak to you now. 49 00:02:39,564 --> 00:02:43,734 We must come together to protect the temple. 50 00:02:43,769 --> 00:02:49,507 Every sect, every creed, every town, every region... 51 00:02:49,541 --> 00:02:53,044 We must set aside our differences. 52 00:02:53,078 --> 00:02:57,548 Now is the time for brotherhood and unity! 53 00:02:59,084 --> 00:03:04,388 To let 100,000 speak with one voice! 54 00:03:04,423 --> 00:03:06,357 We stand with you, high priest. 55 00:03:06,391 --> 00:03:08,893 Go to your people! 56 00:03:08,927 --> 00:03:13,331 Call them to stand with the temple! 57 00:03:22,107 --> 00:03:23,207 There are rumors 58 00:03:23,241 --> 00:03:25,743 that this statue is made of pure gold. 59 00:03:27,079 --> 00:03:29,914 Clearly, there are no limits to this Emperor's vanity. 60 00:03:29,948 --> 00:03:31,782 You should be grateful. 61 00:03:31,817 --> 00:03:34,618 His arrogance will enrage the city 62 00:03:34,653 --> 00:03:37,722 and bring thousands more to the cause. 63 00:03:37,756 --> 00:03:41,292 It is fortunate that I am here and able to help. 64 00:03:41,326 --> 00:03:43,427 That's not just chance. 65 00:03:43,462 --> 00:03:45,062 It is God's will. 66 00:03:45,097 --> 00:03:47,498 We are ordained to succeed. 67 00:03:47,532 --> 00:03:49,867 Yes. I believe we are. 68 00:03:49,901 --> 00:03:51,469 And my Queen will be thrilled 69 00:03:51,503 --> 00:03:53,170 when she learns what I have done. 70 00:03:53,205 --> 00:03:57,341 Our victory will be celebrated not just in Ethiopia. 71 00:03:57,376 --> 00:04:01,112 We will give the rest of the world confidence to fight back. 72 00:04:01,146 --> 00:04:05,349 We are lighting a fire that will burn Rome to cinders. 73 00:04:10,055 --> 00:04:11,656 You've done enough. 74 00:04:11,690 --> 00:04:14,759 The widows will collect these later. 75 00:04:14,793 --> 00:04:18,129 They asked me to thank you for your charity. 76 00:04:18,163 --> 00:04:19,497 But I'm not finished. 77 00:04:19,531 --> 00:04:21,766 Your wounds are too raw, Tabitha. 78 00:04:21,800 --> 00:04:23,801 You're losing too much blood. 79 00:04:23,835 --> 00:04:24,835 You must rest. 80 00:04:24,870 --> 00:04:26,637 I feel much better. 81 00:04:26,672 --> 00:04:30,041 And this makes me feel that I'm contributing. 82 00:04:30,075 --> 00:04:31,108 Please rest. 83 00:04:31,143 --> 00:04:32,243 I enjoy it. 84 00:04:32,277 --> 00:04:33,577 I have my sewing, 85 00:04:33,612 --> 00:04:36,113 and the men have their very long 86 00:04:36,148 --> 00:04:38,683 and very important conversations. 87 00:04:45,490 --> 00:04:49,860 They were all on their feet, cheering the high priest. 88 00:04:49,895 --> 00:04:51,862 And as I listened to him, I... 89 00:04:51,897 --> 00:04:53,664 Well, forgive me, but I couldn't help but imagine 90 00:04:53,699 --> 00:04:54,699 it was myself in his place, 91 00:04:54,733 --> 00:04:58,669 but I was talking about Jesus Christ. 92 00:04:58,704 --> 00:05:01,572 Can you see what that could be like for all of us? 93 00:05:01,606 --> 00:05:04,342 Imagine being able to speak his name without fear. 94 00:05:04,376 --> 00:05:07,345 Yes. Yes, and more than that. 95 00:05:07,379 --> 00:05:10,047 Imagine being able to influence the Sanhedrin from within. 96 00:05:10,082 --> 00:05:13,618 No more hiding in the dark, no more whispering his name. 97 00:05:13,652 --> 00:05:16,320 Well, what do you say, hmm? 98 00:05:16,355 --> 00:05:18,889 And you really think Caiaphas is going to give you all this? 99 00:05:18,924 --> 00:05:20,291 Yes. 100 00:05:20,325 --> 00:05:22,026 And what will he want in return? 101 00:05:22,060 --> 00:05:24,161 Well, we will negotiate, you and I. 102 00:05:24,196 --> 00:05:25,196 Not me. 103 00:05:25,230 --> 00:05:28,132 Not with the man that killed Jesus. 104 00:05:29,868 --> 00:05:32,003 Peter, this is our chance 105 00:05:32,037 --> 00:05:34,839 to take the church of Jesus forward. 106 00:05:34,873 --> 00:05:38,643 Oh, no. I have to keep you all safe, away from him. 107 00:05:38,677 --> 00:05:39,810 We don't need the temple. 108 00:05:39,845 --> 00:05:42,680 Let me at least speak to him. 109 00:05:42,714 --> 00:05:45,383 I am no novice. I will press him hard. 110 00:05:45,417 --> 00:05:47,718 I will not deny our Lord again! 111 00:06:02,504 --> 00:06:04,972 Hey, Roman pigs! 112 00:06:06,308 --> 00:06:09,010 Hold, hold, hold, hold, hold. 113 00:06:09,044 --> 00:06:11,012 They're just boys. 114 00:06:11,046 --> 00:06:12,213 Move on. 115 00:06:20,055 --> 00:06:22,323 My brothers! 116 00:06:22,357 --> 00:06:26,460 My brothers, you have come 117 00:06:26,495 --> 00:06:29,563 because you know that God calls upon you 118 00:06:29,598 --> 00:06:36,304 to defend his temple against this abomination. 119 00:06:41,343 --> 00:06:44,612 We will unleash a righteous wave 120 00:06:44,646 --> 00:06:48,749 that will cleanse the temple of its corrupt priesthood 121 00:06:48,784 --> 00:06:53,721 and wash every last trace of Rome from our lands! 122 00:06:56,892 --> 00:07:00,061 Ethiopia has given us weapons 123 00:07:00,095 --> 00:07:03,664 and the means to make our own. 124 00:07:03,699 --> 00:07:09,437 We have the implements to cut out this Roman infection. 125 00:07:09,471 --> 00:07:13,341 But we need pious hands to put them into, 126 00:07:13,375 --> 00:07:14,875 your hands. 127 00:07:14,910 --> 00:07:17,245 So, are you with us? 128 00:07:24,720 --> 00:07:30,024 I see Caiaphas has sent his little rodent to spy. 129 00:07:30,058 --> 00:07:30,992 No. 130 00:07:31,026 --> 00:07:32,526 I've been sent with a message. 131 00:07:32,561 --> 00:07:34,996 The high priest extends an invitation 132 00:07:35,030 --> 00:07:37,331 to discuss how we proceed together. 133 00:07:37,366 --> 00:07:38,533 Liar. 134 00:07:38,567 --> 00:07:40,568 Take him away! 135 00:07:52,881 --> 00:07:56,150 I'd like to increase the number of patrols around Jerusalem. 136 00:07:56,185 --> 00:07:58,853 Putting men on the streets is an act of provocation. 137 00:07:58,887 --> 00:08:00,988 W-we're a holding force, not an army. 138 00:08:01,023 --> 00:08:03,825 More men will help hide this fact. 139 00:08:03,859 --> 00:08:04,859 Very well. 140 00:08:04,860 --> 00:08:07,428 Double the number of patrols. 141 00:08:12,701 --> 00:08:15,870 We'll get through this. 142 00:08:17,339 --> 00:08:19,841 We always do. 143 00:08:23,612 --> 00:08:26,981 This miserable city... 144 00:08:27,015 --> 00:08:28,916 Look at you. 145 00:08:28,951 --> 00:08:31,652 You haven't touched your food. 146 00:08:31,687 --> 00:08:34,722 The centurion's worries don't help. 147 00:08:34,756 --> 00:08:36,724 Is there anything I can do? 148 00:08:36,758 --> 00:08:38,326 Name it and it's done. 149 00:08:41,730 --> 00:08:43,731 Perhaps there is something. 150 00:08:43,765 --> 00:08:48,035 The Nazarene woman, Joanna... 151 00:08:48,070 --> 00:08:49,537 Release her. 152 00:08:49,571 --> 00:08:52,173 What is your interest in this woman? 153 00:08:52,207 --> 00:08:55,009 Only one of empathy. 154 00:08:55,043 --> 00:09:00,214 Empathy breeds weakness, Claudia. 155 00:09:00,249 --> 00:09:01,816 And we are not weak. 156 00:09:01,850 --> 00:09:04,819 I don't see how my showing concern... 157 00:09:04,853 --> 00:09:10,625 You are not weak. 158 00:09:10,659 --> 00:09:13,861 Do you understand me? 159 00:09:17,232 --> 00:09:18,766 I've upset you. 160 00:09:18,800 --> 00:09:20,101 No. 161 00:09:20,135 --> 00:09:22,236 Your words make a lot of sense. 162 00:09:22,271 --> 00:09:23,504 I've been too bold. 163 00:09:23,539 --> 00:09:25,039 You... you are the rock. 164 00:09:25,073 --> 00:09:27,108 Your concern for our safety... 165 00:09:27,142 --> 00:09:28,376 James, please. 166 00:09:28,410 --> 00:09:31,679 You've done nothing wrong except speak better than I can. 167 00:09:31,713 --> 00:09:35,883 And we could not hope for anyone better to fight our cause. 168 00:09:35,918 --> 00:09:38,786 I only want an end to the persecution. 169 00:09:38,820 --> 00:09:43,291 I cannot forget what that man did to Jesus. 170 00:09:46,795 --> 00:09:49,964 When Jesus was on the cross, 171 00:09:49,998 --> 00:09:52,567 when the pain was so great 172 00:09:52,601 --> 00:09:56,037 that his body would contort and shake, 173 00:09:56,071 --> 00:09:59,974 he cried out, "Father, forgive them, 174 00:10:00,008 --> 00:10:03,578 for they know not what they do." 175 00:10:03,612 --> 00:10:06,347 If he asks it of God, 176 00:10:06,381 --> 00:10:10,151 then he asks it of us, too. 177 00:10:10,185 --> 00:10:13,621 Yes, of course. 178 00:10:19,895 --> 00:10:21,996 James will talk to the high priest, 179 00:10:22,030 --> 00:10:24,866 and we will finally see an end to our persecution. 180 00:10:24,900 --> 00:10:26,067 Let's go together. 181 00:10:26,101 --> 00:10:27,969 No. My presence won't help. 182 00:10:28,003 --> 00:10:30,638 Then tell me what terms you'll accept. 183 00:10:30,672 --> 00:10:36,377 I have faith in your judgment, and God will guide you. 184 00:10:37,846 --> 00:10:39,480 But I must leave Jerusalem. 185 00:10:41,383 --> 00:10:43,251 Well, where are you going? 186 00:10:46,622 --> 00:10:48,990 Out there. 187 00:10:49,024 --> 00:10:51,125 To preach. 188 00:10:59,455 --> 00:11:02,843 High priest, I must remind you of your own pledge... 189 00:11:02,877 --> 00:11:05,412 An end to the persecution and arrest 190 00:11:05,447 --> 00:11:07,548 of those who follow Jesus. 191 00:11:07,582 --> 00:11:09,783 It must stop immediately. 192 00:11:09,818 --> 00:11:12,986 You're setting conditions for me? 193 00:11:17,525 --> 00:11:19,360 Very well. 194 00:11:19,394 --> 00:11:21,628 I end it now. 195 00:11:21,663 --> 00:11:23,130 Thank you. 196 00:11:23,164 --> 00:11:26,533 It must surely follow that we be free to preach openly. 197 00:11:26,568 --> 00:11:30,838 There are limits to what's acceptable. 198 00:11:30,872 --> 00:11:32,873 The Romans are a very literal people. 199 00:11:32,907 --> 00:11:35,175 They take any mention of kings at face value 200 00:11:35,210 --> 00:11:36,543 and call it sedition. 201 00:11:36,578 --> 00:11:39,380 Saying Jesus is a king endangers the temple. 202 00:11:39,414 --> 00:11:40,881 Then we'll be cautious. 203 00:11:40,915 --> 00:11:43,851 And you'll refrain from saying he's the Messiah. 204 00:11:43,885 --> 00:11:45,519 But that is the truth. 205 00:11:45,553 --> 00:11:47,788 Your truth will offend many. 206 00:11:47,822 --> 00:11:50,591 And I may not be able to protect you. 207 00:11:50,625 --> 00:11:54,995 We wish to sit in the temple and win respect, 208 00:11:55,030 --> 00:11:56,830 not offend anyone. 209 00:11:56,865 --> 00:12:00,134 But we will not be censored. 210 00:12:00,168 --> 00:12:01,535 He is the Messiah. 211 00:12:01,569 --> 00:12:04,204 You're not shy in your requests, are you? 212 00:12:04,239 --> 00:12:06,640 He is the son of God. 213 00:12:06,675 --> 00:12:08,776 He is resurrected. 214 00:12:08,810 --> 00:12:10,711 And he will return. 215 00:12:12,814 --> 00:12:16,050 Well, if you will not be persuaded otherwise... 216 00:12:16,084 --> 00:12:17,584 I won't. 217 00:12:17,619 --> 00:12:18,919 Then let it be so. 218 00:12:18,953 --> 00:12:21,722 I trust you will remember my generosity 219 00:12:21,756 --> 00:12:23,190 in the days to come. 220 00:12:51,519 --> 00:12:52,920 Success. 221 00:12:52,954 --> 00:12:54,154 We're allowed back? 222 00:12:54,189 --> 00:12:55,522 We are. 223 00:12:58,860 --> 00:13:02,930 Come in. Come. 224 00:13:04,432 --> 00:13:06,834 Alms for the poor. 225 00:13:06,868 --> 00:13:08,902 Thank you. 226 00:13:10,638 --> 00:13:12,306 Tabitha? 227 00:13:12,340 --> 00:13:14,274 Somebody help me! 228 00:13:15,610 --> 00:13:17,378 We need to get her back to the house. 229 00:13:17,412 --> 00:13:19,246 I'm sorry, Mary. 230 00:13:19,280 --> 00:13:21,148 I should have listened to you. 231 00:13:21,182 --> 00:13:22,850 No, don't worry. I'm here. 232 00:13:22,884 --> 00:13:29,390 Mary, take me home to my family, to Joppa. 233 00:13:29,424 --> 00:13:33,894 Please, I have to see them again before I die. 234 00:13:33,928 --> 00:13:35,629 I'm not sure you'll get that far. 235 00:13:35,664 --> 00:13:36,764 We have to. 236 00:13:36,798 --> 00:13:37,865 Then let's hurry up. 237 00:13:37,899 --> 00:13:39,099 I'll help you take her. 238 00:13:39,134 --> 00:13:40,968 No. I must do it. 239 00:13:41,002 --> 00:13:42,436 This is my fault. 240 00:13:42,470 --> 00:13:46,373 Because of me, they're going to execute Joanna. 241 00:13:46,408 --> 00:13:48,842 I can't lose Tabitha, too. 242 00:14:10,165 --> 00:14:13,767 Is it... Tolerable, Joanna? 243 00:14:13,802 --> 00:14:16,637 It's God's will. 244 00:14:16,671 --> 00:14:18,439 I trust in him. 245 00:14:20,742 --> 00:14:23,577 Please, I, um... 246 00:14:23,611 --> 00:14:26,246 You need to eat to keep your strength up. 247 00:14:26,281 --> 00:14:28,749 Thank you. 248 00:14:34,189 --> 00:14:38,892 Has your husband decided when it will be done? 249 00:14:42,130 --> 00:14:44,932 He doesn't get to decide everything. 250 00:14:56,344 --> 00:14:58,846 Stop there. 251 00:15:01,883 --> 00:15:03,384 Roman pigs. 252 00:15:03,418 --> 00:15:04,585 Relax. 253 00:15:04,619 --> 00:15:08,155 Besides, they are looking in the wrong carts. 254 00:15:08,189 --> 00:15:09,923 You've seen how they've increased their numbers? 255 00:15:09,958 --> 00:15:11,625 It's only natural. 256 00:15:11,660 --> 00:15:13,927 They feel threatened. 257 00:15:13,962 --> 00:15:15,462 Sit. 258 00:15:20,935 --> 00:15:22,569 What do you want? 259 00:15:22,604 --> 00:15:25,939 Levi sent me. 260 00:15:25,974 --> 00:15:30,444 He's concerned you're too... visible. 261 00:15:30,478 --> 00:15:32,880 Why? 262 00:15:32,914 --> 00:15:34,648 Do I not blend in? 263 00:15:38,753 --> 00:15:41,355 Still, there is no sense in drawing attention to yourself, 264 00:15:41,389 --> 00:15:42,823 here of all places. 265 00:15:42,857 --> 00:15:45,426 Let me explain something to you. 266 00:15:45,460 --> 00:15:49,063 I am a visiting dignitary here to be seen. 267 00:15:49,097 --> 00:15:52,533 I have nothing to hide, no hidden agenda. 268 00:15:52,567 --> 00:15:54,234 But the moment I disappear from view, 269 00:15:54,269 --> 00:15:56,303 then I draw attention to myself 270 00:15:56,338 --> 00:15:58,972 and they begin to ask questions. 271 00:15:59,007 --> 00:16:04,478 So, when I am visible, I am untouchable. 272 00:16:06,314 --> 00:16:10,117 Now, let us consider your responsibilities, 273 00:16:10,151 --> 00:16:11,218 shall we? 274 00:16:13,154 --> 00:16:17,224 The temple spy could make my life very uncomfortable. 275 00:16:17,259 --> 00:16:22,162 Do I have your assurance that he will not be a problem? 276 00:16:49,324 --> 00:16:53,460 Out here? For the vultures? 277 00:16:53,495 --> 00:16:55,095 Then let me make my peace with God. 278 00:17:00,869 --> 00:17:03,671 Hear, O Israel. 279 00:17:03,705 --> 00:17:05,172 The Lord is our God. 280 00:17:05,206 --> 00:17:06,607 Enough! 281 00:17:06,641 --> 00:17:08,609 Blessed be the name of his glorious kingdom 282 00:17:08,643 --> 00:17:09,923 forever and ever. Enough, I said! 283 00:17:09,944 --> 00:17:12,313 You shall love the Lord, your God, with all... 284 00:17:27,154 --> 00:17:30,356 High priest! 285 00:17:33,794 --> 00:17:35,361 Bring my physician. 286 00:17:37,264 --> 00:17:39,265 Sit. That's it. 287 00:17:39,300 --> 00:17:41,534 Things are far worse than we imagined. 288 00:17:44,805 --> 00:17:47,307 Will he live? 289 00:17:47,341 --> 00:17:49,008 Mm-hmm. 290 00:17:49,043 --> 00:17:50,843 And he's certain of what he saw? 291 00:17:50,878 --> 00:17:51,978 Ethiopian weapons? 292 00:17:52,947 --> 00:17:56,015 The zealots have the will, and now they have the means. 293 00:17:56,050 --> 00:17:58,685 They will turn this crisis into war. 294 00:17:58,719 --> 00:18:02,088 I knew that they'd try, but I never thought they'd be able. 295 00:18:02,122 --> 00:18:04,257 We must go to Pilate, 296 00:18:04,291 --> 00:18:06,859 tell him about their plans, 297 00:18:06,894 --> 00:18:08,227 let him deal with them. 298 00:18:08,262 --> 00:18:09,262 We can't. 299 00:18:09,296 --> 00:18:10,964 We'll be damned as collaborators. 300 00:18:10,998 --> 00:18:13,099 In their eyes, we already are collaborators. 301 00:18:13,133 --> 00:18:15,802 The zealots want us dead. Can't you see? 302 00:18:15,836 --> 00:18:17,103 So I control them. 303 00:18:17,137 --> 00:18:18,404 It's too late. 304 00:18:18,439 --> 00:18:20,740 They already have weapons. 305 00:18:20,774 --> 00:18:22,842 And this revolt will never succeed. 306 00:18:22,876 --> 00:18:25,078 Rome will crush it and crush us with it. 307 00:18:25,112 --> 00:18:27,447 And you know that. 308 00:18:27,481 --> 00:18:28,681 Go to Pilate. 309 00:18:28,716 --> 00:18:31,851 Save this city from a Roman massacre. 310 00:18:31,885 --> 00:18:34,420 Are you suggesting that we open the doors 311 00:18:34,455 --> 00:18:36,656 and allow the temple to be defiled? 312 00:18:36,690 --> 00:18:40,193 God will leave the temple for a time, yes. 313 00:18:41,929 --> 00:18:44,397 And we will suffer in his absence. 314 00:18:44,431 --> 00:18:47,433 But he will hear our prayers, 315 00:18:47,468 --> 00:18:49,369 and in time, 316 00:18:49,403 --> 00:18:53,172 the temple will be cleansed and God will return. 317 00:18:53,207 --> 00:18:55,141 No. 318 00:18:55,175 --> 00:18:56,643 Never. 319 00:18:56,677 --> 00:18:58,111 Never! 320 00:18:58,145 --> 00:19:01,214 I refuse to be the high priest 321 00:19:01,248 --> 00:19:04,284 who allowed God to abandon us. 322 00:19:04,318 --> 00:19:05,785 Never! 323 00:19:27,508 --> 00:19:31,177 The future of Judea is uncertain, 324 00:19:31,211 --> 00:19:34,213 but I bring you God's message. 325 00:19:34,248 --> 00:19:37,217 Salvation will be found 326 00:19:37,251 --> 00:19:40,119 in the name of Jesus Christ. 327 00:19:40,154 --> 00:19:42,155 Philip. 328 00:19:42,189 --> 00:19:44,190 Philip. 329 00:19:44,225 --> 00:19:46,426 What brings you here? 330 00:19:46,460 --> 00:19:49,228 I thought you'd be in Jerusalem. 331 00:19:49,263 --> 00:19:52,332 I was coming back to be with you all. 332 00:19:52,366 --> 00:19:56,002 But you've been doing so well... 333 00:19:56,036 --> 00:19:58,371 Your work in Samaria. 334 00:19:58,405 --> 00:20:01,441 Many more have come to Jesus. 335 00:20:01,475 --> 00:20:04,277 But how can I ignore Jerusalem? 336 00:20:04,311 --> 00:20:08,314 It's our home, the center of everything. 337 00:20:08,349 --> 00:20:11,517 Jesus told us to spread his word 338 00:20:11,552 --> 00:20:13,853 to the ends of the earth. 339 00:20:13,887 --> 00:20:17,290 Your work is vital. 340 00:20:17,324 --> 00:20:20,693 So, what should I do now? 341 00:20:20,728 --> 00:20:23,329 Go to the south, 342 00:20:23,364 --> 00:20:27,333 to the desert road that leads from Jerusalem to Gaza. 343 00:20:31,906 --> 00:20:33,640 We should go. 344 00:20:33,674 --> 00:20:34,807 Right now. 345 00:20:34,842 --> 00:20:35,942 Go where? 346 00:20:35,976 --> 00:20:38,278 The Gaza road. 347 00:20:38,312 --> 00:20:40,246 What are you talking about? 348 00:20:42,349 --> 00:20:44,884 You didn't see the angel? 349 00:20:49,823 --> 00:20:50,957 Go. 350 00:20:50,991 --> 00:20:52,926 Do as the angel commanded. 351 00:20:52,960 --> 00:20:57,997 And I'll press on towards Joppa. 352 00:21:10,177 --> 00:21:12,979 You're home now, Tabitha. 353 00:21:13,013 --> 00:21:15,581 I'm not ready to die. 354 00:21:18,319 --> 00:21:19,986 My daughter. 355 00:21:20,020 --> 00:21:21,120 Mother. 356 00:21:21,155 --> 00:21:23,256 She's injured. 357 00:21:23,290 --> 00:21:25,725 It's her back. 358 00:21:29,730 --> 00:21:31,364 I must speak to Pilate. 359 00:21:33,234 --> 00:21:34,801 To what purpose? 360 00:21:34,835 --> 00:21:37,870 You asked me for my help. 361 00:21:37,905 --> 00:21:40,506 I have information that will prevent a massacre. 362 00:21:40,541 --> 00:21:42,609 Then why the secrecy? 363 00:21:44,278 --> 00:21:46,679 If you want my help... 364 00:21:48,883 --> 00:21:53,586 Because I must betray both those I hate 365 00:21:53,621 --> 00:21:57,323 and those that I love. 366 00:22:01,128 --> 00:22:04,464 I think you need to hear what she has to say. 367 00:22:14,942 --> 00:22:19,879 The zealots have formed an alliance with Ethiopia. 368 00:22:19,914 --> 00:22:21,581 They are armed 369 00:22:21,615 --> 00:22:25,785 and are using Caligula's statue as a catalyst. 370 00:22:25,819 --> 00:22:32,325 They plan to launch a huge uprising 371 00:22:32,359 --> 00:22:34,060 against Rome. 372 00:22:39,233 --> 00:22:42,001 Check everyone! 373 00:22:42,036 --> 00:22:45,171 Get out of the way! Move! Stand aside! 374 00:22:46,740 --> 00:22:48,441 Check the stairs! 375 00:22:48,475 --> 00:22:50,476 We are betrayed. Quick! 376 00:22:50,511 --> 00:22:52,879 Forget the Ethiopian's weapons. 377 00:22:52,913 --> 00:22:54,480 We still have our own. 378 00:22:54,515 --> 00:22:55,615 Open up! 379 00:22:59,687 --> 00:23:00,887 Check the rooftop! 380 00:23:02,189 --> 00:23:04,224 We missed them. Check there! 381 00:23:09,029 --> 00:23:10,763 Line up! 382 00:23:12,333 --> 00:23:14,334 Come with me. 383 00:23:14,368 --> 00:23:15,368 To what end? 384 00:23:15,402 --> 00:23:18,071 What is this nonsense? 385 00:23:37,338 --> 00:23:40,274 I am my Queen's Chief Treasurer. 386 00:23:40,308 --> 00:23:43,310 Any harm to me would be an act of war. 387 00:23:49,517 --> 00:23:53,787 Importing weapons is an act of war. 388 00:23:54,923 --> 00:23:56,290 Possibly. 389 00:23:57,692 --> 00:24:01,495 But you are in no position to provoke Ethiopia. 390 00:24:01,529 --> 00:24:04,665 You have no regard for your tongue. 391 00:24:04,699 --> 00:24:08,402 I just want to remind you that your new emperor 392 00:24:08,436 --> 00:24:11,104 doesn't seem to care for this region. 393 00:24:11,139 --> 00:24:15,275 You are out here on your own. 394 00:24:24,819 --> 00:24:29,556 So, your Queen would risk an attack on the empire, would she? 395 00:24:29,591 --> 00:24:32,025 She would relish the opportunity. 396 00:24:32,060 --> 00:24:34,061 I don't think she would. 397 00:24:34,095 --> 00:24:37,297 I don't think she even knows about this, does she? 398 00:24:37,332 --> 00:24:39,433 You've overstepped the mark. 399 00:24:39,467 --> 00:24:42,769 She trusts me implicitly. 400 00:24:42,804 --> 00:24:46,607 And so her disappointment in you will be all the greater. 401 00:24:46,641 --> 00:24:47,975 Bring his things. 402 00:24:51,179 --> 00:24:55,549 Diplomacy does indeed prevent me from killing you, 403 00:24:55,583 --> 00:24:58,385 but I shall write to your Queen. 404 00:24:58,419 --> 00:25:03,657 I imagine you will never be able to return to Ethiopia again. 405 00:25:05,260 --> 00:25:09,496 And after you'd given up so much for her. 406 00:25:11,599 --> 00:25:17,271 Your men shall remain here as slaves to their superiors. 407 00:25:20,775 --> 00:25:23,010 Pick it up. 408 00:25:31,019 --> 00:25:32,553 Tch, tch, tch! 409 00:25:32,587 --> 00:25:34,087 What is this? 410 00:25:34,122 --> 00:25:37,925 It is a gift from the high priest, Caiaphas. 411 00:25:37,959 --> 00:25:43,630 You may keep it as a reminder of your foolishness. 412 00:25:46,801 --> 00:25:51,872 Remove this... Creature from my city. 413 00:26:24,906 --> 00:26:29,042 These are days that test our faith to the limit. 414 00:26:29,077 --> 00:26:34,348 When we feel injustice and outrage churning in our hearts, 415 00:26:34,382 --> 00:26:39,887 Rome fills our streets with soldiers. 416 00:26:43,758 --> 00:26:46,693 We still have weapons. 417 00:26:46,728 --> 00:26:49,396 And God still favors us. You told me so. 418 00:26:49,430 --> 00:26:52,566 Yes, you're right. Our cause is just. 419 00:26:52,600 --> 00:26:54,568 But I won't forget this. 420 00:26:54,602 --> 00:26:57,437 Rome threatens our temple, 421 00:26:57,472 --> 00:27:01,842 throws a shadow of fear over our city! 422 00:27:01,876 --> 00:27:07,014 But you will find light and salvation 423 00:27:07,048 --> 00:27:10,617 in the name of Jesus Christ. 424 00:27:12,987 --> 00:27:15,489 Fine words. 425 00:27:15,523 --> 00:27:17,724 But words won't protect the temple. 426 00:27:17,759 --> 00:27:19,927 I told you I'm loyal to the cause. 427 00:27:19,961 --> 00:27:21,595 And when the Romans charge us, 428 00:27:21,629 --> 00:27:23,230 will you still be loyal then, 429 00:27:23,264 --> 00:27:24,865 with a sword in your hand? 430 00:27:27,402 --> 00:27:30,370 ...for the continued peace of the region. 431 00:27:31,039 --> 00:27:32,906 What are you doing? 432 00:27:35,210 --> 00:27:40,147 I am composing an amusing little note to our dear friend, 433 00:27:40,181 --> 00:27:42,649 the Great Queen of Ethiopia. 434 00:27:42,684 --> 00:27:45,519 You did well today, Claudia. 435 00:27:45,553 --> 00:27:47,955 Thank you. 436 00:27:47,989 --> 00:27:51,625 Having brought Leah to you and her information, 437 00:27:51,659 --> 00:27:55,162 I was wondering if perhaps, as a favor in kind, 438 00:27:55,196 --> 00:27:58,732 you might consider releasing the Nazarene woman. 439 00:27:58,766 --> 00:28:03,904 Firstly, this revolt is still very much alive. 440 00:28:03,938 --> 00:28:06,240 And second, 441 00:28:06,274 --> 00:28:10,244 you bring information to me as a matter of course, 442 00:28:10,278 --> 00:28:12,446 because you are my wife, it is your duty. 443 00:28:12,480 --> 00:28:13,981 But that's... 444 00:28:14,015 --> 00:28:16,383 I would hate to think 445 00:28:16,417 --> 00:28:18,318 that you only brought Leah to me 446 00:28:18,353 --> 00:28:21,255 because you thought you might exploit the opportunity. 447 00:28:21,289 --> 00:28:24,658 I did what was right to prevent war. 448 00:28:24,692 --> 00:28:29,696 And you have a duty as my husband to listen to my advice. 449 00:28:29,731 --> 00:28:33,133 She will be put to death, Claudia. 450 00:28:33,168 --> 00:28:34,168 She has to be. 451 00:28:34,202 --> 00:28:36,670 And that's the end of it. 452 00:28:38,473 --> 00:28:40,941 Read it back to me. 453 00:28:58,460 --> 00:28:59,293 Joanna. 454 00:28:59,327 --> 00:29:01,328 Come with me. 455 00:29:01,362 --> 00:29:02,863 It's time to go. 456 00:29:02,897 --> 00:29:04,331 What are you doing? 457 00:29:04,365 --> 00:29:05,899 Come. 458 00:29:17,278 --> 00:29:19,580 Open the door. 459 00:29:19,614 --> 00:29:22,349 You know who I am, don't you? 460 00:29:22,383 --> 00:29:24,852 Open the door. 461 00:29:24,886 --> 00:29:26,019 And if you don't, 462 00:29:26,054 --> 00:29:28,889 you'll have to explain why not to my husband. 463 00:30:04,759 --> 00:30:07,461 Your interest in this woman is unnatural. 464 00:30:07,495 --> 00:30:09,263 What has she done to you? 465 00:30:09,297 --> 00:30:10,597 She's done nothing. 466 00:30:12,133 --> 00:30:15,269 She preys upon others and twists their minds. 467 00:30:15,303 --> 00:30:17,337 She poisoned the ear of that young seamstress, 468 00:30:17,372 --> 00:30:19,006 and now she's doing the same to you. 469 00:30:19,040 --> 00:30:21,208 No. 470 00:30:21,242 --> 00:30:24,278 I just believe it is wrong that she should suffer. 471 00:30:24,312 --> 00:30:29,116 And so you would betray me for a stranger. 472 00:30:29,150 --> 00:30:31,919 What spell has she cast upon you? 473 00:30:31,953 --> 00:30:35,756 Why would you want to shame me with her escape? 474 00:30:37,959 --> 00:30:40,761 Very well. 475 00:30:40,795 --> 00:30:42,763 You shall have your wish. 476 00:30:42,797 --> 00:30:48,202 You may choose to set her free now 477 00:30:50,672 --> 00:30:52,940 by strangulation 478 00:30:52,974 --> 00:30:55,142 or let her go to the cross. 479 00:30:59,147 --> 00:31:00,347 Look at her. 480 00:31:00,381 --> 00:31:02,216 She's already halfway there. 481 00:31:02,250 --> 00:31:05,652 All it takes is a little squeeze. 482 00:31:07,789 --> 00:31:09,957 You're a monster. 483 00:31:09,991 --> 00:31:15,696 You think you are trying to save her from me. 484 00:31:15,730 --> 00:31:17,965 But I'm trying to save you. 485 00:31:19,067 --> 00:31:21,235 Don't make me choose. 486 00:31:22,904 --> 00:31:24,371 I will choose. 487 00:31:35,717 --> 00:31:37,618 Very well. 488 00:31:38,787 --> 00:31:41,021 Cornelius. 489 00:31:51,366 --> 00:31:55,803 In the name of Christ, I forgive you. 490 00:31:59,841 --> 00:32:03,610 This ends here. 491 00:32:03,645 --> 00:32:05,679 Do you understand? 492 00:32:08,183 --> 00:32:09,650 Prepare. 493 00:32:13,154 --> 00:32:14,321 Begin. 494 00:33:45,922 --> 00:33:49,191 "He was led like a sheep to the slaughter." 495 00:33:49,225 --> 00:33:51,994 As a lamb before his shearer is silent, 496 00:33:52,028 --> 00:33:53,896 so he did not open his mouth. 497 00:33:53,930 --> 00:33:57,600 In his humiliation, he was deprived of justice. 498 00:33:57,634 --> 00:34:00,502 Who shall speak of his descendents? 499 00:34:00,537 --> 00:34:04,106 "For his life was taken from the earth." 500 00:34:08,078 --> 00:34:10,612 You look to have fallen on hard times, friend. 501 00:34:10,647 --> 00:34:12,781 Indeed. 502 00:34:12,816 --> 00:34:14,917 And I have fallen hard. 503 00:34:14,951 --> 00:34:16,552 If you need help, 504 00:34:16,586 --> 00:34:20,122 I've repaired a few wheels in my time. 505 00:34:20,156 --> 00:34:21,957 Thank you. 506 00:34:21,992 --> 00:34:23,492 Please. 507 00:34:26,162 --> 00:34:30,699 The passage you were reading just now from Isaiah... 508 00:34:34,471 --> 00:34:36,538 ...does it bring you comfort? 509 00:34:36,573 --> 00:34:38,841 I had hoped it would, 510 00:34:38,875 --> 00:34:42,945 but I am struggling to understand it. 511 00:34:42,979 --> 00:34:45,247 Does the prophet speak of himself 512 00:34:45,281 --> 00:34:47,449 or of someone else? 513 00:34:47,484 --> 00:34:49,518 He's talking of a man 514 00:34:49,553 --> 00:34:53,389 who knew great suffering and humiliation, 515 00:34:53,423 --> 00:34:58,360 the man who taught us that, through faith, 516 00:34:58,395 --> 00:35:03,065 we will find salvation in him. 517 00:35:03,099 --> 00:35:04,400 Who is this man? 518 00:35:04,434 --> 00:35:07,369 He is Jesus Christ, 519 00:35:07,404 --> 00:35:09,338 the son of God. 520 00:35:27,591 --> 00:35:29,258 I'm sorry. 521 00:35:29,292 --> 00:35:32,094 Tabitha! So sorry. 522 00:35:50,547 --> 00:35:52,915 Look! Water in the desert. 523 00:35:52,949 --> 00:35:54,683 Now what can stop my being baptized 524 00:35:54,718 --> 00:35:57,386 and taking the word of Jesus into the corners of the world? 525 00:35:57,420 --> 00:36:00,522 Do you repent your sins? 526 00:36:00,557 --> 00:36:02,224 I do. I do. 527 00:36:02,259 --> 00:36:05,594 I have looked past God. 528 00:36:05,629 --> 00:36:08,664 I have been proud, and I have been conceited. 529 00:36:08,698 --> 00:36:11,934 I have been an ambassador for violence and hate. 530 00:36:13,403 --> 00:36:15,771 That is past. 531 00:36:15,805 --> 00:36:20,676 What matters is who you now choose to be. 532 00:36:20,710 --> 00:36:23,445 Are you ready? 533 00:36:28,485 --> 00:36:32,855 Do you believe in Jesus Christ, the son of God, 534 00:36:32,889 --> 00:36:34,623 who died on the cross 535 00:36:34,658 --> 00:36:37,393 and rose again on the third day? 536 00:36:40,463 --> 00:36:42,431 I do. 537 00:36:42,465 --> 00:36:45,067 Then in the name of the Father 538 00:36:45,101 --> 00:36:48,304 and of the Son and of the Holy Spirit, 539 00:36:48,338 --> 00:36:51,173 I baptize you. 540 00:37:06,723 --> 00:37:08,724 Then it is true! 541 00:37:10,860 --> 00:37:12,528 Ha! Ha! 542 00:37:12,562 --> 00:37:14,864 For wide is the gate and broad is the road 543 00:37:14,898 --> 00:37:16,232 that leads to destruction, 544 00:37:16,266 --> 00:37:17,700 and many enter through it. 545 00:37:19,069 --> 00:37:20,703 And small is the gate 546 00:37:20,737 --> 00:37:26,509 and narrow the road that leads to life. 547 00:37:26,543 --> 00:37:30,045 And only a few find it. 548 00:37:43,493 --> 00:37:45,027 Mary. 549 00:37:45,061 --> 00:37:48,364 I promised Tabitha I wouldn't let her die. 550 00:37:48,398 --> 00:37:51,333 I thought my faith would be enough. 551 00:37:51,368 --> 00:37:54,603 She was so sweet 552 00:37:54,638 --> 00:37:57,139 and so happy to have found Jesus. 553 00:37:59,376 --> 00:38:01,977 I'm responsible for her death. 554 00:38:02,012 --> 00:38:04,380 You are not responsible. 555 00:38:04,414 --> 00:38:06,215 It is God's will. 556 00:38:09,552 --> 00:38:12,421 Will you come and see her? 557 00:38:24,868 --> 00:38:26,535 Don't be afraid. 558 00:38:26,569 --> 00:38:30,739 This is Peter, the man I told you about. 559 00:38:38,248 --> 00:38:41,150 What did you tell them about me, Mary? 560 00:38:41,184 --> 00:38:43,752 I told them the truth. 561 00:38:43,787 --> 00:38:45,854 And why have you brought me here? 562 00:38:45,889 --> 00:38:50,626 Because I believe you can help her. 563 00:39:47,417 --> 00:39:49,718 Yes! 564 00:40:05,802 --> 00:40:07,536 Tabitha! 565 00:40:08,805 --> 00:40:11,473 Tabitha! 566 00:40:11,508 --> 00:40:14,243 Get up! 567 00:40:14,277 --> 00:40:17,179 Get up! 568 00:40:22,118 --> 00:40:25,087 Yes! 569 00:40:25,121 --> 00:40:27,223 Yes! 570 00:41:01,925 --> 00:41:04,093 He cured Tabitha! 571 00:41:05,729 --> 00:41:07,329 Peter. 572 00:41:07,364 --> 00:41:10,766 Peter, thank you. Thank you. 573 00:41:45,161 --> 00:41:50,235 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 39440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.