All language subtitles for A.California.Christmas.2020.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,601 --> 00:01:01,937 Joey! 2 00:01:01,979 --> 00:01:05,065 Hey... you. How'd you sleep? 3 00:01:05,106 --> 00:01:07,192 So good. 4 00:01:07,234 --> 00:01:09,737 Great. 5 00:01:09,778 --> 00:01:12,239 Okay, uh, checkout, it's at noon. 6 00:01:12,280 --> 00:01:16,618 Here's a little menu if you get hungry. 7 00:01:16,660 --> 00:01:18,579 And, uh... 8 00:01:18,620 --> 00:01:19,997 I'll call you. 9 00:01:21,665 --> 00:01:22,917 Hey! 10 00:01:24,877 --> 00:01:27,755 No you won't. 11 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Okay. 12 00:01:33,802 --> 00:01:34,970 Looking good as ever, Ms. D. 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,263 Thank you, Mr. Van Aston. 14 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 Good morning, sir. 15 00:01:40,017 --> 00:01:41,727 Good morning, sexy. How'd you sleep? 16 00:01:41,769 --> 00:01:43,186 Beautifully, as always. 17 00:01:45,397 --> 00:01:46,273 What's up? 18 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Thank you. 19 00:01:47,524 --> 00:01:49,317 -See you at the office, sir. -Sounds good! 20 00:02:41,453 --> 00:02:45,666 Good morning, ladies. How we doin'? 21 00:02:45,707 --> 00:02:47,417 Problem solved! 22 00:02:47,459 --> 00:02:49,670 Joseph will go. 23 00:02:49,711 --> 00:02:53,132 -Mom, absolutely not. -It's not up to you, son. 24 00:02:53,172 --> 00:02:54,466 Just send Leo! 25 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 What? You can get the contract signed this week. 26 00:02:55,926 --> 00:02:58,553 Listen, it is not that simple, Joseph. 27 00:02:58,595 --> 00:03:00,806 They haven't signed the contract yet. 28 00:03:00,848 --> 00:03:03,433 The owner of the property, she's difficult. 29 00:03:03,475 --> 00:03:05,268 That's where you come in. 30 00:03:05,310 --> 00:03:08,022 This is a very important deal to Van Aston enterprises. 31 00:03:08,063 --> 00:03:10,149 We have tried everything to get this piece of land. 32 00:03:10,189 --> 00:03:13,276 Money and pressure don't seem to have any effect. 33 00:03:13,318 --> 00:03:16,697 We have three weeks to get this parcel in escrow. 34 00:03:16,738 --> 00:03:20,701 If not, the deal falls apart before Christmas. 35 00:03:20,742 --> 00:03:22,703 Fine. 36 00:03:22,744 --> 00:03:25,330 What do you want me to do? 37 00:03:25,372 --> 00:03:27,791 Well, as far as I can tell, you've got one skill. 38 00:03:27,833 --> 00:03:29,168 Getting young women to do 39 00:03:29,208 --> 00:03:30,836 whatever the hell you ask them to. 40 00:03:32,587 --> 00:03:36,925 You don't know anything about my personal life. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 This is your last chance to show me 42 00:03:47,394 --> 00:03:52,816 you're capable of, well, anything, really. 43 00:03:52,858 --> 00:03:54,193 And if I don't? 44 00:03:54,234 --> 00:03:56,695 Well, then, it all goes away. 45 00:03:56,737 --> 00:03:59,489 The title, the stipend, the hotel suite... 46 00:03:59,531 --> 00:04:00,490 and the Leo. 47 00:04:00,532 --> 00:04:01,950 You can't do that. 48 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Should you manage to pull this off, 49 00:04:03,785 --> 00:04:05,495 we will announce your move from managing partner, 50 00:04:05,537 --> 00:04:08,373 to president of acquisitions at the holiday party. 51 00:04:08,415 --> 00:04:11,459 You want to be a real part of this company? 52 00:04:11,501 --> 00:04:13,545 It starts here. 53 00:04:26,349 --> 00:04:29,144 Oh, voicemail. Thank God! 54 00:04:29,186 --> 00:04:30,938 Gemma. Hey, it's me. 55 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 Listen, I've been thinking a lot, 56 00:04:32,397 --> 00:04:36,193 and I think it's pretty clear that we're not working, 57 00:04:36,235 --> 00:04:39,696 so, uh, I think we should call it quits. 58 00:04:39,738 --> 00:04:43,575 Yeah, but remember, you are a sensational woman 59 00:04:43,617 --> 00:04:46,536 that is going to make some man very happy some day. 60 00:04:46,578 --> 00:04:47,704 Stay beautiful. 61 00:04:51,332 --> 00:04:53,877 Wow, I really thought she was the one, sir. 62 00:04:53,919 --> 00:04:54,711 Shut up. 63 00:04:57,839 --> 00:04:59,216 Who lives out here, anyway? 64 00:04:59,258 --> 00:05:02,219 It's a whole lotta nothing. 65 00:05:02,261 --> 00:05:04,345 This is wine country. 66 00:05:04,387 --> 00:05:06,598 Did you know that 80% of the nation's wine 67 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 is made right here in California? 68 00:05:08,642 --> 00:05:11,853 And Chardonnay grapes are the most popular ones planted. 69 00:05:11,895 --> 00:05:13,230 Actually-- 70 00:05:15,607 --> 00:05:16,316 All right, y'all. 71 00:05:16,357 --> 00:05:18,860 Here it comes. Come on. 72 00:05:31,290 --> 00:05:32,707 Shit! 73 00:05:32,749 --> 00:05:34,960 My apologies, sir! 74 00:05:35,002 --> 00:05:35,961 These roads could use some work. 75 00:05:36,003 --> 00:05:36,962 How far are we? 76 00:05:37,004 --> 00:05:38,839 Uh, just up the road here, sir. 77 00:05:38,880 --> 00:05:41,049 They're not expecting you until later today. 78 00:05:41,091 --> 00:05:42,259 Do you have any clothes I can wear? 79 00:05:42,301 --> 00:05:43,677 I can't show up like this. 80 00:05:49,432 --> 00:05:51,392 I picked these up at the Christmas Clothing Drive. 81 00:05:51,434 --> 00:05:52,853 I was going to donate them to Goodwill. 82 00:05:52,894 --> 00:05:54,771 Well, aren't you a little saint? 83 00:05:54,813 --> 00:05:56,564 Shut up. 84 00:05:57,941 --> 00:06:01,653 If money and power don't impress these people, 85 00:06:01,695 --> 00:06:03,822 maybe I should go with something a little more casual. 86 00:06:07,784 --> 00:06:09,161 Wow. 87 00:06:09,203 --> 00:06:13,040 Well, that will cut down on the small talk. 88 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Ah, screw it. 89 00:06:21,173 --> 00:06:23,300 So? 90 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 What do you think? 91 00:06:25,927 --> 00:06:28,387 Well, you definitely nailed "casual," sir. 92 00:06:28,429 --> 00:06:29,223 All right. 93 00:06:29,264 --> 00:06:31,016 Get this car out of here, 94 00:06:31,058 --> 00:06:32,559 and I will call you when the deal is done. 95 00:06:32,600 --> 00:06:34,561 I could use a good cleaning. 96 00:06:34,602 --> 00:06:36,021 Good. You do that. 97 00:06:36,063 --> 00:06:37,647 But don't go too far, 98 00:06:37,689 --> 00:06:40,734 'cause it's not gonna take long. 99 00:06:55,623 --> 00:06:58,877 What in the world? 100 00:07:10,513 --> 00:07:14,726 Hannah, where's the water? 101 00:07:16,477 --> 00:07:17,729 Come on, Hannah, I need that water. 102 00:07:17,771 --> 00:07:20,065 Coming, Callie. 103 00:07:20,107 --> 00:07:22,567 -Hey! -Oh, hi, new ranch hand. 104 00:07:22,609 --> 00:07:24,694 -Let me help you with that. -Oh, my gosh. 105 00:07:24,736 --> 00:07:26,029 Thank you. 106 00:07:26,071 --> 00:07:28,365 Good thing you got here early! A calf is coming! 107 00:07:29,991 --> 00:07:31,285 What? 108 00:07:33,745 --> 00:07:36,456 -Hannah, I need that water! -The new ranch hand has it! 109 00:07:36,497 --> 00:07:37,958 -Who? - No, no, no. 110 00:07:37,999 --> 00:07:39,293 -I'm not the new-- -Just set that down 111 00:07:39,334 --> 00:07:40,460 and come help me. 112 00:07:40,501 --> 00:07:41,628 Grab his feet. She stopped pushing. 113 00:07:41,669 --> 00:07:42,545 -I need to check her eyes. -Oh, my-- Oh... 114 00:07:42,587 --> 00:07:44,381 Grab it. Come on. 115 00:07:44,423 --> 00:07:47,092 Come on. Come on, girl. 116 00:07:47,134 --> 00:07:48,843 You've got this, okay? 117 00:07:48,885 --> 00:07:51,512 You can do it, okay? Come on. 118 00:07:51,554 --> 00:07:53,014 I need one more, all right? 119 00:07:53,056 --> 00:07:56,101 Come on, girl. You got this, okay? 120 00:07:56,143 --> 00:07:57,227 Pull! What are doing? 121 00:07:57,269 --> 00:07:58,770 -Pull! -I'm pulling! 122 00:07:58,812 --> 00:08:00,105 -Pull it harder! -Okay. 123 00:08:00,147 --> 00:08:02,607 Come on. You're okay. 124 00:08:02,649 --> 00:08:05,026 One more. You got it! 125 00:08:05,068 --> 00:08:06,903 Yes, you did it. You did it. 126 00:08:06,945 --> 00:08:09,906 Good girl, good girl. 127 00:08:09,948 --> 00:08:11,532 Good job. 128 00:08:11,574 --> 00:08:14,577 All right, let's get it out. 129 00:08:16,079 --> 00:08:17,789 Okay... 130 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 You called it, Han. He's a boy. 131 00:08:29,843 --> 00:08:32,804 I'm gonna call him Joey. 132 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 I think that's a perfect name. 133 00:08:35,390 --> 00:08:36,724 God, you know, for a second, there, 134 00:08:36,766 --> 00:08:38,018 I thought you were the suit. 135 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 The what? 136 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 Some hoity-toity company man, 137 00:08:41,438 --> 00:08:42,897 supposed to come by later today 138 00:08:42,939 --> 00:08:44,858 and wave some money in my face. 139 00:08:44,899 --> 00:08:47,402 -Is that so? - Yeah, but, uh... 140 00:08:47,444 --> 00:08:49,404 I'm ready to welcome him, though. 141 00:08:51,781 --> 00:08:53,158 I see that. 142 00:08:57,412 --> 00:08:58,579 Hey, Hannah, why don't you go tell mom 143 00:08:58,621 --> 00:09:01,666 we got a new addition to the ranch, okay? 144 00:09:01,708 --> 00:09:04,336 Get. 145 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Follow me. 146 00:09:18,225 --> 00:09:20,643 Sorry about your clever shirt. 147 00:09:20,685 --> 00:09:22,812 So what's your deal? 148 00:09:22,854 --> 00:09:24,689 Most ranch hands show up a day or two late, 149 00:09:24,731 --> 00:09:28,151 not the other way around. 150 00:09:28,193 --> 00:09:29,694 You know, this is some beautiful land 151 00:09:29,736 --> 00:09:30,945 you've got here. 152 00:09:30,987 --> 00:09:34,157 It's a, uh, it's a cow farm, right? 153 00:09:34,199 --> 00:09:36,701 You mean dairy farm? 154 00:09:36,743 --> 00:09:38,661 -Sure. -Yeah, we have cows, 155 00:09:38,703 --> 00:09:40,539 but it's just enough for some local production. 156 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 Do you make a lot of money? 157 00:09:42,999 --> 00:09:45,544 Like most ranchers out here, we barely get by. 158 00:09:45,585 --> 00:09:48,463 Then why the heck do you do it? 159 00:09:48,505 --> 00:09:50,173 There's more to life than money. 160 00:09:50,215 --> 00:09:54,844 Yeah, but it doesn't suck, having money. 161 00:09:54,886 --> 00:09:56,179 I'm sorry. Okay, look. 162 00:09:56,221 --> 00:09:57,472 I'm not who you think I am. All right? No, my-- 163 00:09:57,514 --> 00:10:00,600 Oh, no. I know exactly who you are. 164 00:10:00,641 --> 00:10:02,352 You woke up one day and thought, "Hey. 165 00:10:02,394 --> 00:10:05,313 I'll learn how muck a stall, round up some cattle. 166 00:10:05,355 --> 00:10:06,940 I'll get a free bed to sleep in 167 00:10:06,981 --> 00:10:08,483 and then I'll charm my way through doing 168 00:10:08,525 --> 00:10:10,235 as little work as possible." 169 00:10:10,277 --> 00:10:13,988 You're working for trade housing with a little bit of stipend. 170 00:10:14,030 --> 00:10:16,408 If you're here for the money, you're in the wrong place. 171 00:10:20,661 --> 00:10:22,539 Are you coming? 172 00:10:31,423 --> 00:10:34,759 Name's Callie, by the way. Manny, is it? 173 00:10:34,801 --> 00:10:36,428 Uh... yeah. 174 00:10:47,564 --> 00:10:49,274 Your free bed. 175 00:10:55,196 --> 00:10:57,157 The, uh, key is inside. 176 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 There's a list of projects that have been piling up. 177 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 And the generator's down, 178 00:11:01,202 --> 00:11:03,413 so you might want to start with that. 179 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 So what do you think? 180 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 You up for it? 181 00:11:07,501 --> 00:11:08,793 Or do you want to go work somewhere else 182 00:11:08,835 --> 00:11:10,462 to make some big money? 183 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 Yeah, I'm up for it. 184 00:11:15,716 --> 00:11:17,385 Okay. 185 00:11:17,427 --> 00:11:20,180 Day starts at 6:00 AM around here. 186 00:11:20,221 --> 00:11:22,098 One strike and you're out. 187 00:11:25,726 --> 00:11:27,562 Hannah, what are you doing up here? 188 00:11:27,604 --> 00:11:29,939 I'm sorry! I just wanted see if the new ranch hand 189 00:11:29,981 --> 00:11:31,316 wanted some breakfast! 190 00:11:31,358 --> 00:11:32,942 Cheese or jelly? 191 00:11:32,984 --> 00:11:35,570 -Oh, I'm more of a-- -You're not hungry, 192 00:11:35,612 --> 00:11:37,447 are you? 193 00:11:37,489 --> 00:11:39,157 No, no, of course not. 194 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Great. 195 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Meals are not included in this job. 196 00:11:45,497 --> 00:11:48,833 Hi, Manny. I'm Hannah. 197 00:11:48,875 --> 00:11:52,671 Hi. I'm, uh... I'm Manny. 198 00:11:52,711 --> 00:11:55,465 Your hands are really soft. 199 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 Oh, it's, uh... it's lotion. 200 00:11:58,510 --> 00:12:01,095 You have a truck, right, Manny? 201 00:12:01,137 --> 00:12:02,597 No. 202 00:12:02,639 --> 00:12:05,058 Well, yes! Yeah, I mean, of course I got a truck. 203 00:12:05,099 --> 00:12:06,976 It's just, uh... it's getting-- 204 00:12:07,018 --> 00:12:08,228 it's getting fixed in the shop right now. 205 00:12:08,269 --> 00:12:12,482 Great. Tomorrow. 6:00 AM. 206 00:12:12,524 --> 00:12:13,732 Let's go. 207 00:12:13,774 --> 00:12:15,985 Be careful. 208 00:12:20,114 --> 00:12:21,282 Oh, dear God. 209 00:12:37,756 --> 00:12:39,634 All done, sir? 210 00:12:39,676 --> 00:12:41,386 Not quite. 211 00:12:41,428 --> 00:12:43,388 I'm gonna need a little more time. 212 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 That's fine, sir. 213 00:12:44,763 --> 00:12:47,517 I could use a few more minutes myself. 214 00:12:47,559 --> 00:12:51,646 Listen, Leo, this girl, she is not what I expected. 215 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 What did you expect, sir? 216 00:12:53,690 --> 00:12:56,775 I don't know. I just thought she'd be a... 217 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 a girl. 218 00:12:58,069 --> 00:12:59,778 Did you tell her about the offer? 219 00:12:59,820 --> 00:13:02,156 Nope, definitely didn't do that. 220 00:13:02,198 --> 00:13:03,742 But I have a new plan. 221 00:13:03,782 --> 00:13:06,536 It just might take a little while. 222 00:13:06,578 --> 00:13:08,538 Are we talking a few more hours, or-- 223 00:13:08,580 --> 00:13:12,250 I'm saying a few more days. 224 00:13:12,292 --> 00:13:14,877 Look, no amount of money is gonna get this girl to sell. 225 00:13:14,919 --> 00:13:16,421 I need to get to know her a little better. 226 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 You know, figure out what makes her tick. 227 00:13:18,465 --> 00:13:20,049 So we're staying in town? 228 00:13:20,091 --> 00:13:22,302 Yeah, yeah, would you get a hotel for the next few days. 229 00:13:22,343 --> 00:13:24,763 I need you close by on this one. 230 00:13:24,803 --> 00:13:25,972 Where are you gonna be? 231 00:13:26,013 --> 00:13:30,017 I will be here, pretending to be the new... 232 00:13:30,059 --> 00:13:31,686 ranch hand. 233 00:13:31,728 --> 00:13:35,315 I'm sure nothing will go wrong with that plan, sir. 234 00:13:35,356 --> 00:13:36,899 Oh, and I need you to find the guy 235 00:13:36,941 --> 00:13:39,444 that was supposed to come to work here tomorrow. 236 00:13:39,486 --> 00:13:41,195 What do we know about him? 237 00:13:41,237 --> 00:13:43,698 His name is Manny. 238 00:13:43,740 --> 00:13:44,407 Go on. 239 00:13:44,449 --> 00:13:45,700 That's all I know. 240 00:13:45,742 --> 00:13:47,577 You expect me to find a guy named Manny 241 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 in a town that I've never been before? 242 00:13:49,370 --> 00:13:53,166 Yeah, and that he was supposed to start work here tomorrow. 243 00:13:53,207 --> 00:13:55,710 Sir, even if I find this Manny, 244 00:13:55,752 --> 00:13:57,044 what am I supposed to do with him? 245 00:13:57,086 --> 00:13:58,379 Just throw him some money 246 00:13:58,421 --> 00:14:00,590 so he doesn't show up here tomorrow, and, uh... 247 00:14:01,840 --> 00:14:04,093 Tell him someone else got the job. 248 00:14:04,135 --> 00:14:05,970 -Sir-- -All right, I gotta go. 249 00:14:06,012 --> 00:14:07,263 Sir! 250 00:14:14,354 --> 00:14:16,063 How am I supposed to find a guy named-- 251 00:14:16,105 --> 00:14:17,357 Manny! 252 00:14:17,398 --> 00:14:20,193 Oh, yeah, right, that's way too fast, Jerry. 253 00:14:20,234 --> 00:14:22,737 I still see a dirt spot right there. 254 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 Excuse me. 255 00:14:24,531 --> 00:14:26,741 You wouldn't happen to be a ranch hand, would you? 256 00:14:30,662 --> 00:14:31,996 Are you a psychic? 257 00:14:36,626 --> 00:14:38,461 You know, you could have at least hired someone 258 00:14:38,503 --> 00:14:41,130 who looks like they know what they're doing. 259 00:14:41,172 --> 00:14:42,382 Have you seen him yet? 260 00:14:42,423 --> 00:14:44,133 He looks like he should be on a soap opera. 261 00:14:44,175 --> 00:14:45,092 Really? 262 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 I saw a picture of him online... 263 00:14:49,055 --> 00:14:51,265 What website were you on? 264 00:14:51,307 --> 00:14:54,101 Mmm, I don't know. It seemed reputable. 265 00:14:54,143 --> 00:14:56,270 Um, FarmersOnly.com. 266 00:14:56,312 --> 00:14:58,648 Mom! 267 00:14:58,690 --> 00:15:00,650 I... I'm kidding. 268 00:15:00,692 --> 00:15:05,363 He answered my ad. He seems fine, Cal. 269 00:15:05,405 --> 00:15:07,365 We've been managing just fine on our own. 270 00:15:07,407 --> 00:15:10,284 Callie, you cannot run this entire ranch 271 00:15:10,326 --> 00:15:11,536 all by yourself. 272 00:15:11,578 --> 00:15:13,371 Hey! I help! 273 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 Oh! I-- 274 00:15:15,456 --> 00:15:17,792 I just think the two of you could use 275 00:15:17,834 --> 00:15:21,880 a little more muscle around here, no offense. 276 00:15:23,297 --> 00:15:25,341 Ooh, it's ready! 277 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Have you given any more thought to the Van Aston proposal? 278 00:15:33,307 --> 00:15:34,183 No. 279 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 And I'm not going to. 280 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 I told you I'd get another extension from the bank. 281 00:15:37,562 --> 00:15:40,314 We're fine. 282 00:15:40,356 --> 00:15:43,067 Mom, this land is not for the Van Aston Warehouses, 283 00:15:43,109 --> 00:15:44,151 or whatever the hell. 284 00:15:44,193 --> 00:15:47,822 It's for the Bernet Ranch, our home. 285 00:15:47,864 --> 00:15:49,365 Does that not mean anything to you? 286 00:15:56,623 --> 00:15:58,958 I just worry about... 287 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 you being okay when I'm gone. 288 00:16:01,085 --> 00:16:03,797 Mom, stop. 289 00:16:03,838 --> 00:16:04,714 No... 290 00:16:04,756 --> 00:16:07,467 One for Luma Deli, 291 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 and one for us! 292 00:16:09,385 --> 00:16:10,970 Hey, not too many, Hannah! 293 00:16:11,011 --> 00:16:13,473 Christmas is not for another two weeks! 294 00:16:13,514 --> 00:16:14,599 Oops. 295 00:16:14,641 --> 00:16:18,478 Well, I... I think they look fantastic. 296 00:16:18,519 --> 00:16:19,854 Mom, you want some? 297 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 No, honey, I am... 298 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 I'm gonna go get some rest. 299 00:16:29,405 --> 00:16:31,658 -But, mom, it's not bedti-- -Hannah. 300 00:16:34,661 --> 00:16:37,997 You think Manny would want some? 301 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 I think Manny is very busy. 302 00:17:12,365 --> 00:17:14,826 So let me get this straight. 303 00:17:14,868 --> 00:17:18,329 You guys want me to disappear, 304 00:17:18,371 --> 00:17:21,081 and you're gonna pay me $3,000 to do it? 305 00:17:21,123 --> 00:17:23,209 Well, yes. 306 00:17:23,250 --> 00:17:25,628 Under one condition. 307 00:17:33,469 --> 00:17:34,804 Now that that's settled, 308 00:17:34,846 --> 00:17:36,472 do you know of any hotels around here? 309 00:17:36,514 --> 00:17:37,849 What? 310 00:17:37,891 --> 00:17:41,435 Do you know of any places to stay? 311 00:17:41,477 --> 00:17:42,896 Yeah, I know a place. 312 00:17:43,855 --> 00:17:45,565 Yeah, mom, I'm telling you, this is the only way 313 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 to get through to her. 314 00:17:47,483 --> 00:17:50,862 No, I know it's stupid. 315 00:17:50,904 --> 00:17:52,864 You're the one telling me that this is the one skill 316 00:17:52,906 --> 00:17:55,616 I have, right? 317 00:17:55,658 --> 00:17:58,327 Yeah, I know, the Christmas party. It-- 318 00:17:58,369 --> 00:18:00,580 Oh, my gosh, come on. Mom, just give me a week. 319 00:18:00,621 --> 00:18:01,998 Okay? 320 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 All right. Bye. 321 00:18:11,549 --> 00:18:13,843 Leo, pick... pick up your phone. 322 00:18:13,885 --> 00:18:15,302 You've reached Leo-- 323 00:18:17,555 --> 00:18:19,306 Where are you? 324 00:18:42,204 --> 00:18:43,957 Perfect. 325 00:18:55,802 --> 00:18:57,929 -Hi. -Hello. 326 00:19:00,347 --> 00:19:02,642 Your hair is growing in. 327 00:19:02,683 --> 00:19:04,268 Oh, hmm. You think so? 328 00:19:04,310 --> 00:19:05,895 It looks great. 329 00:19:05,937 --> 00:19:09,023 It's a little thinner than I remember. 330 00:19:09,065 --> 00:19:10,274 Just never thought I'd see the day 331 00:19:10,316 --> 00:19:12,693 it would reach past my ears. 332 00:19:12,735 --> 00:19:15,696 Give it a year our two, it'll be past your shoulders. 333 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Hey, have you seen the numbers from the deli? 334 00:19:27,500 --> 00:19:29,168 They're loving the Christmas theme, 335 00:19:29,209 --> 00:19:32,922 and they want to up their shipments to two times a week. 336 00:19:34,256 --> 00:19:35,758 Well... 337 00:19:35,800 --> 00:19:38,427 They're stuck with whatever an eight-year-old can produce. 338 00:19:38,469 --> 00:19:40,596 What if, um.... 339 00:19:40,638 --> 00:19:43,975 you helped your sister, and I upped the ante 340 00:19:44,017 --> 00:19:45,559 with the bakery, hmm? 341 00:19:45,601 --> 00:19:49,480 You let the ranch hand do the heavy lifting for a while. 342 00:19:49,522 --> 00:19:52,942 There's something off about him. 343 00:19:52,984 --> 00:19:55,611 And speaking of people I do not like... 344 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 Mr. Van Aston is a no show. 345 00:19:58,031 --> 00:20:00,616 Oh... oh, I forgot to tell you, 346 00:20:00,658 --> 00:20:05,121 he emailed about having to reschedule. 347 00:20:05,163 --> 00:20:08,248 Well, whenever he does decide to show, 348 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 -I'm ready for him. -Okay. 349 00:20:12,252 --> 00:20:15,381 -Woah! Woah... -Hello, Connor. 350 00:20:15,422 --> 00:20:17,424 Hello, Wendy. 351 00:20:19,135 --> 00:20:20,636 Sorry. 352 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 Thought you were somebody else. 353 00:20:22,555 --> 00:20:23,890 Who were you expecting? 354 00:20:23,931 --> 00:20:27,852 Some big city slug who wants to buy our land. 355 00:20:27,894 --> 00:20:31,022 -Oh, I'm sorry. -Yeah. 356 00:20:31,064 --> 00:20:34,775 So what are you doing here? 357 00:20:34,817 --> 00:20:36,360 -I... 358 00:20:36,402 --> 00:20:38,905 I, uh... 359 00:20:38,946 --> 00:20:42,491 I thought you and I could try out the new wine bar 360 00:20:42,533 --> 00:20:45,995 over in Creston, maybe Saturday? 361 00:20:46,037 --> 00:20:47,246 Connor. 362 00:20:47,287 --> 00:20:49,665 What do you think I'm going to say to that? 363 00:20:49,707 --> 00:20:52,043 Maybe yes? 364 00:20:52,085 --> 00:20:54,336 You know we're just friends, right? 365 00:20:56,422 --> 00:20:58,465 I'll see you around. 366 00:21:00,467 --> 00:21:02,720 Don't shoot anybody today, okay? 367 00:21:31,624 --> 00:21:34,293 Hello? 368 00:21:34,334 --> 00:21:36,587 Hello! 369 00:21:36,629 --> 00:21:38,839 Hey, man! How are ya? 370 00:21:38,881 --> 00:21:41,801 Thank you so much for the sweet digs! 371 00:21:41,842 --> 00:21:47,098 And may I just say, uncanny. Unbelievable. 372 00:21:47,140 --> 00:21:49,433 -You must be Manny? -At your service, boss! 373 00:21:49,475 --> 00:21:50,851 How do you know who I-- 374 00:21:50,893 --> 00:21:52,352 I showed him your picture. 375 00:21:52,394 --> 00:21:53,938 I'm sorry if I missed your call. 376 00:21:53,980 --> 00:21:54,981 I didn't hear the phone ring. 377 00:21:55,022 --> 00:21:56,565 Yes, you did. 378 00:21:56,607 --> 00:21:59,110 And what is up with this place? 379 00:21:59,152 --> 00:22:01,237 It was either this or our new friend here 380 00:22:01,279 --> 00:22:04,240 was going to implode your plan. -Implode your plan. 381 00:22:04,282 --> 00:22:06,617 What exactly is your plan, sir? 382 00:22:08,535 --> 00:22:11,080 So I was fully prepared to give them the whole spiel, 383 00:22:11,122 --> 00:22:13,624 and then the next thing I know, I'm pulling a small cow 384 00:22:13,666 --> 00:22:16,002 out of a big cow's ass. 385 00:22:16,043 --> 00:22:17,503 Well, now what? 386 00:22:17,544 --> 00:22:19,713 Because I can't deal with that guy for too much longer. 387 00:22:19,755 --> 00:22:21,090 I think this can work in our favor. 388 00:22:21,132 --> 00:22:23,092 Think about it, I get her to trust me, 389 00:22:23,134 --> 00:22:25,011 she cries on my shoulder, all of that crap, 390 00:22:25,052 --> 00:22:26,971 and then I convince her to sell. 391 00:22:27,013 --> 00:22:28,639 Make it look like it's the best move 392 00:22:28,681 --> 00:22:30,099 for her family. 393 00:22:30,141 --> 00:22:32,101 You and I will handle the rest of the deal 394 00:22:32,143 --> 00:22:33,311 over the phone. All the while, 395 00:22:33,351 --> 00:22:37,606 her good friend Manny is helping her out. 396 00:22:37,648 --> 00:22:40,151 Come on! Then the Van Astons will send them a big fat check 397 00:22:40,193 --> 00:22:44,113 and I'm back on easy street. It's a perfect plan. 398 00:22:44,155 --> 00:22:45,781 And how do I fit into to this, sir? 399 00:22:45,823 --> 00:22:48,492 You just keep taking my mother's phone calls 400 00:22:48,534 --> 00:22:51,037 and make sure that that guy doesn't blow our cover. 401 00:22:53,706 --> 00:22:56,416 -Joseph, is that your-- -Yup. 402 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Tak'er for a spin! 403 00:22:57,960 --> 00:22:59,879 And buy me some work clothes, would you? 404 00:22:59,920 --> 00:23:01,214 Yes, I could use a break. 405 00:23:10,348 --> 00:23:12,390 -Manny. -Hey, boss man. 406 00:23:12,432 --> 00:23:14,185 Hey. 407 00:23:14,227 --> 00:23:15,936 So is Manny short for something? 408 00:23:15,978 --> 00:23:19,232 Yeah, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 409 00:23:20,233 --> 00:23:22,068 Great, "Manny" it is. 410 00:23:22,109 --> 00:23:24,320 Here you go, sir. Ranch clothes, as ordered. 411 00:23:24,362 --> 00:23:26,280 Thank you. 412 00:23:26,322 --> 00:23:28,657 So, uh, here's the deal. 413 00:23:28,699 --> 00:23:30,450 I need to look like I know what I'm doing 414 00:23:30,492 --> 00:23:31,911 -on a ranch. -Uh-huh. 415 00:23:31,952 --> 00:23:34,330 Can you help me with that? 416 00:23:34,372 --> 00:23:37,917 Well, it's a dairy farm, so it's pretty easy. 417 00:23:37,958 --> 00:23:40,502 Do I look like I know anything about a dairy farm? 418 00:23:42,588 --> 00:23:44,090 Just put my number on speed dial. 419 00:23:44,131 --> 00:23:47,093 -It'll be fine. -Okay. 420 00:23:47,134 --> 00:23:48,552 What's your number. 421 00:23:48,594 --> 00:23:50,846 That's the tricky part, isn't it? 422 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 You're gonna have to pay me a little extra. 423 00:23:52,639 --> 00:23:56,602 And I would love the master bedroom. 424 00:23:59,521 --> 00:24:00,606 Fine. 425 00:26:02,144 --> 00:26:05,105 Come on... 426 00:26:05,147 --> 00:26:09,109 See if we can get a tune out of this trombone. 427 00:26:20,120 --> 00:26:21,788 Mom. 428 00:26:23,790 --> 00:26:25,376 Oh... 429 00:26:46,564 --> 00:26:48,357 - Hello? - Yes, sir. 430 00:26:48,399 --> 00:26:49,649 Hey, can you hear me? 431 00:26:49,691 --> 00:26:51,110 Is that cows mooing? 432 00:26:51,151 --> 00:26:53,904 Yes, those are cows, Leo. I'm on a frickin' cow farm. 433 00:26:53,946 --> 00:26:57,533 Put the ranch hand on He's not picking up his phone. 434 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 Hold, please. 435 00:27:08,461 --> 00:27:11,297 Manny? Manny. 436 00:27:11,338 --> 00:27:12,923 Wake up, Manny. 437 00:27:12,965 --> 00:27:14,925 Manny! 438 00:27:14,967 --> 00:27:18,178 -Sir, he's not waking up-- 439 00:27:18,220 --> 00:27:20,889 -Good morning, sunshine. -What is wrong with you? 440 00:27:20,931 --> 00:27:23,559 Give me the phone. I got it. 441 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Hey, good morning, boss man. 442 00:27:25,352 --> 00:27:26,853 What can I do you for? 443 00:27:26,895 --> 00:27:29,273 Hey, okay, they gave me a list of jobs I'm supposed to do. 444 00:27:29,315 --> 00:27:31,191 I don't know what half this crap means. 445 00:27:31,233 --> 00:27:34,194 What is "muck the pens?" 446 00:27:34,236 --> 00:27:35,695 Yeah, how the heck do I "muck?" 447 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 Oh, uh, yeah, that's easy. 448 00:27:37,239 --> 00:27:38,656 All you gotta do is shovel the cow-- 449 00:27:40,618 --> 00:27:42,369 What? 450 00:27:52,254 --> 00:27:55,299 Okay, Houston, I'm headed to the gulag. 451 00:27:55,341 --> 00:27:56,883 Here's-- behind you, behind you. 452 00:27:59,886 --> 00:28:01,096 Hey. 453 00:28:01,138 --> 00:28:03,098 Call of Duty or Halo? 454 00:28:03,140 --> 00:28:05,476 -Syrah or Noir? -Leo... 455 00:28:05,518 --> 00:28:07,936 I promise you, if you play Call of Duty with me, 456 00:28:07,978 --> 00:28:10,814 you can open my eyes to the world of Pino New-ear. 457 00:28:10,856 --> 00:28:12,483 It's "Noir." 458 00:28:18,113 --> 00:28:20,032 Gosh dang it. 459 00:28:27,289 --> 00:28:30,376 Okay, let's go again. 460 00:28:30,417 --> 00:28:31,377 Yes, sir. 461 00:28:31,418 --> 00:28:33,962 Hey, can you put the ranch hand on? 462 00:28:34,004 --> 00:28:36,840 I got my axe stuck in a stump. 463 00:28:36,882 --> 00:28:37,883 -Manny? -What? 464 00:28:37,924 --> 00:28:42,137 His axe is stuck in a stump. 465 00:28:42,179 --> 00:28:43,847 Hey, I got a question for ya. 466 00:28:43,889 --> 00:28:45,724 If you take a squat on a stump and take a dump, 467 00:28:45,765 --> 00:28:47,518 does it become a toilet-tree? 468 00:28:47,560 --> 00:28:49,102 -Oh, god. 469 00:28:49,144 --> 00:28:50,479 Yeah, that's funny. Okay, seriously. 470 00:28:50,521 --> 00:28:51,980 What do I do? 471 00:28:52,022 --> 00:28:53,773 All right, all you gotta do is kick the handle sideways, 472 00:28:53,815 --> 00:28:56,610 and, uh, that'll loosen it. 473 00:28:56,652 --> 00:28:57,903 All right, I'm gonna try it. 474 00:28:57,944 --> 00:28:59,446 Hold on. 475 00:29:09,331 --> 00:29:10,374 I got it. 476 00:29:10,416 --> 00:29:11,667 Hey, that worked. Thank you so much. 477 00:29:11,709 --> 00:29:13,377 -I appreciate it. -It worked! 478 00:29:13,419 --> 00:29:15,546 -Good! -Great. 479 00:29:15,588 --> 00:29:17,256 Joseph, do you really think this plan of yours 480 00:29:17,297 --> 00:29:18,465 in gonna work? 481 00:29:18,507 --> 00:29:20,175 Have you even spoken with your mother yet? 482 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Hadouken! 483 00:29:26,599 --> 00:29:29,059 I gotta go, sir. Good luck! 484 00:29:29,101 --> 00:29:31,061 Hello? 485 00:29:31,103 --> 00:29:33,731 It was worth it. You should see the other guy. 486 00:29:38,985 --> 00:29:41,780 Yes, I am aware that we are behind, sir, 487 00:29:41,821 --> 00:29:44,866 but you have my word we are good for it this month. 488 00:29:48,120 --> 00:29:51,831 Yes, I did. I did see the notice. 489 00:29:51,873 --> 00:29:53,709 But like I said, you have my word. 490 00:30:04,136 --> 00:30:07,264 What do we have left? 491 00:30:22,237 --> 00:30:24,490 Ooh, how does it feel? 492 00:30:24,531 --> 00:30:27,743 Ooh... how does it feel? 493 00:30:27,785 --> 00:30:30,370 No, no, no, no! Oh! 494 00:30:30,412 --> 00:30:33,707 -Yes! -Player two wins. 495 00:30:33,749 --> 00:30:35,250 A for effort, son. 496 00:30:35,292 --> 00:30:37,252 Oh, don't talk all proper, Leo, okay? 497 00:30:37,294 --> 00:30:40,380 No one likes a bragger. 498 00:30:40,422 --> 00:30:43,133 I won like three times before you. 499 00:30:43,175 --> 00:30:45,844 -Yes, sir. -Hey, put Manny on. 500 00:30:45,885 --> 00:30:48,639 -Manny, for you. -Hmm. 501 00:30:48,681 --> 00:30:50,890 -Yeah, boss. -Exactly how do you milk a cow? 502 00:30:50,932 --> 00:30:52,768 Oh, uh, milking a cow is easy-peasy. 503 00:30:52,810 --> 00:30:55,020 All you gotta do is pull down on the teats. 504 00:30:55,061 --> 00:30:58,565 Yeah, that's what I'm trying, but nothing is happening. 505 00:30:59,692 --> 00:31:02,653 Hannah! 506 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 What's going on? 507 00:31:04,655 --> 00:31:08,033 - Boss? Hello? 508 00:31:08,074 --> 00:31:11,161 You have to roll it through your fingers. 509 00:31:11,203 --> 00:31:12,996 - No, I know, I was just gettin'-- 510 00:31:13,038 --> 00:31:15,248 Gettin' it nice and warmed up, you know? 511 00:31:15,290 --> 00:31:17,334 Now squeeze from the top as you pull down. 512 00:31:22,589 --> 00:31:25,384 Hey, I got the flow going. 513 00:31:25,425 --> 00:31:27,803 You don't look like your picture. 514 00:31:27,845 --> 00:31:29,179 Picture? 515 00:31:29,221 --> 00:31:31,056 What happened to your mustache? 516 00:31:31,097 --> 00:31:33,183 Mustache? 517 00:31:33,225 --> 00:31:35,686 I can't picture that. 518 00:31:35,728 --> 00:31:37,563 Yeah, I, uh, I got sick of it. 519 00:31:39,690 --> 00:31:41,941 I need your help with the Christmas breads. 520 00:31:41,983 --> 00:31:43,861 -Come on. - See ya around. 521 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 Can we leave? 522 00:31:49,366 --> 00:31:50,534 Let's just get out of here, please. 523 00:31:50,576 --> 00:31:52,160 Let's go out and party. 524 00:31:52,202 --> 00:31:53,829 All right, I'm, like, suffocating in here. 525 00:31:53,871 --> 00:31:56,164 It smells like wine. 526 00:31:56,206 --> 00:31:57,416 Can't do that. Boss's orders. 527 00:31:57,457 --> 00:32:00,460 Fine, then we'll party here, then. 528 00:32:00,502 --> 00:32:01,837 Woah, woah, woah. Stop. 529 00:32:01,879 --> 00:32:03,213 -Mmm. -What are you doing? 530 00:32:03,255 --> 00:32:06,091 Lesson one, never drink out of a wine bottle 531 00:32:06,132 --> 00:32:07,718 like a heathen ever again. 532 00:32:11,346 --> 00:32:13,599 Walnut and cocoa bean. 533 00:32:13,640 --> 00:32:15,851 What did you say? 534 00:32:15,893 --> 00:32:18,478 Walnut and cocoa bean. 535 00:32:18,520 --> 00:32:21,481 How did you know that? 536 00:32:21,523 --> 00:32:23,358 Pretty easy, Leo. 537 00:32:23,400 --> 00:32:25,985 You can just taste it. 538 00:32:26,027 --> 00:32:29,155 It's like tasting an apple in apple juice. 539 00:32:45,422 --> 00:32:47,173 Gosh dang it. 540 00:32:49,635 --> 00:32:52,178 Hey, little guy. I'm not gonna hurt you. 541 00:33:25,337 --> 00:33:27,464 Strike one. 542 00:34:10,215 --> 00:34:12,843 I need you to come with me please. 543 00:34:12,885 --> 00:34:14,511 Okay. 544 00:34:16,972 --> 00:34:20,141 I just need the ladder to get the feed bags, please. 545 00:34:20,183 --> 00:34:22,310 Sure thing. 546 00:34:28,316 --> 00:34:30,819 Sorry. 547 00:34:30,861 --> 00:34:32,320 All right. 548 00:34:55,468 --> 00:34:57,846 They're all expired. 549 00:34:57,888 --> 00:34:59,681 Okay, I'll, uh, go into town tomorrow 550 00:34:59,723 --> 00:35:01,850 -and pick some up. -Great. 551 00:35:05,771 --> 00:35:08,565 So did you notice the feed bins were empty? 552 00:35:08,607 --> 00:35:09,816 What? 553 00:35:09,858 --> 00:35:12,360 The feed bins for the cows were empty. 554 00:35:12,402 --> 00:35:14,362 Meaning they haven't eaten today. 555 00:35:14,404 --> 00:35:16,114 Yeah, but that wasn't on my list, so... 556 00:35:16,155 --> 00:35:17,741 Okay, well, neither is "take a shower" 557 00:35:17,783 --> 00:35:20,869 but good hygiene is still expected on this ranch. 558 00:35:20,911 --> 00:35:23,246 Noted. 559 00:35:23,288 --> 00:35:24,873 All right, well, if you're good for the night, 560 00:35:24,915 --> 00:35:26,207 I have to go to work. 561 00:35:26,249 --> 00:35:27,751 Isn't this where you work? 562 00:35:27,793 --> 00:35:28,710 During the day. 563 00:35:28,752 --> 00:35:31,004 I'm a bartender at The Brew Pub 564 00:35:31,046 --> 00:35:32,839 six nights a week. 565 00:35:32,881 --> 00:35:34,841 When do you sleep? 566 00:35:34,883 --> 00:35:36,301 Sleep is overrated. 567 00:35:36,342 --> 00:35:39,220 Do you really enjoy that? Like, waking up super early. 568 00:35:39,262 --> 00:35:40,764 Going to bed super late. 569 00:35:40,806 --> 00:35:42,724 Is that-- is that fun for you? 570 00:35:42,766 --> 00:35:45,226 -What are you doing? - I don't know. 571 00:35:45,268 --> 00:35:46,728 I'm just trying to have a conversation with you. 572 00:35:46,770 --> 00:35:47,604 Well, don't. 573 00:35:49,397 --> 00:35:51,441 Okay. 574 00:35:53,693 --> 00:35:57,072 And, uh, that shouldn't be out here. 575 00:36:02,953 --> 00:36:04,830 Hello, you... 576 00:36:10,209 --> 00:36:12,754 You know, normally, chicks run towards me 577 00:36:12,796 --> 00:36:15,256 instead of away from me. 578 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 I'm losing my touch. 579 00:36:17,592 --> 00:36:20,679 Okay, okay. 580 00:36:20,720 --> 00:36:23,765 You're... 581 00:36:23,807 --> 00:36:25,767 There you go. 582 00:36:25,809 --> 00:36:27,727 Now where in the heck did you get out? 583 00:36:54,212 --> 00:36:57,215 Leo, hey, it's me. I need your help. 584 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 What do ranchers wear to a bar? 585 00:37:27,162 --> 00:37:29,497 Hey. What are you doing? 586 00:37:29,539 --> 00:37:31,083 Setting up. 587 00:37:31,124 --> 00:37:33,043 Ho ho ho! 588 00:37:36,129 --> 00:37:38,339 Hey. 589 00:37:38,381 --> 00:37:39,925 What's wrong? 590 00:37:41,760 --> 00:37:44,971 Did something happen with your mom? 591 00:37:45,013 --> 00:37:47,140 No, she's the same. 592 00:37:47,182 --> 00:37:50,769 But today would have been her last chemo treatment? 593 00:37:50,810 --> 00:37:51,895 One more try. 594 00:37:51,937 --> 00:37:53,646 That's all the doctor wanted. 595 00:37:53,688 --> 00:37:55,899 I'm sorry, Cal. 596 00:37:55,941 --> 00:37:58,276 Same is good, though, right? 597 00:37:58,317 --> 00:38:00,904 It doesn't change the outcome. 598 00:38:00,946 --> 00:38:06,159 Sometimes you gotta let the feelings in. 599 00:38:06,201 --> 00:38:08,620 They're not going to break you, I promise. 600 00:38:08,661 --> 00:38:12,331 Come here. Come here. 601 00:38:13,959 --> 00:38:16,211 Shut up and play me something. 602 00:38:25,720 --> 00:38:26,679 Can I get another beer, please. 603 00:38:26,721 --> 00:38:28,890 Okay. 604 00:38:28,932 --> 00:38:30,558 Hello. 605 00:38:34,479 --> 00:38:37,398 Hey. 606 00:38:37,440 --> 00:38:42,070 What are you going for? '80s rhinestone cowboy? 607 00:38:42,112 --> 00:38:45,698 Well, uh, Stallone and Dolly totally had it goin' on, 608 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 so yeah. 609 00:38:49,452 --> 00:38:52,705 You know the movie? 610 00:38:53,706 --> 00:38:57,669 It's actually, uh, my favorite. 611 00:38:57,710 --> 00:38:59,087 Can I get you anything? 612 00:38:59,129 --> 00:39:02,465 Do you guys have, like, a Callie Special or something? 613 00:39:02,507 --> 00:39:05,718 I do, but not for people who have to be up by 6:00 am. 614 00:39:05,760 --> 00:39:08,096 I'll take my chances. 615 00:39:08,138 --> 00:39:09,722 Okay... 616 00:39:09,764 --> 00:39:11,850 One Petaluma Slamma coming up. 617 00:39:29,784 --> 00:39:30,952 What are you doing? 618 00:39:30,994 --> 00:39:32,245 I thought I told you to stay in the truck. 619 00:39:32,287 --> 00:39:34,122 I wanted to see what all the hubbub was about, 620 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 plus I got dressed up. 621 00:39:39,169 --> 00:39:41,338 I approve. 622 00:39:41,379 --> 00:39:43,464 There's an entire seat between us. 623 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 Everything is fine. 624 00:39:45,424 --> 00:39:47,510 -I told you-- -And here you go. 625 00:39:47,552 --> 00:39:49,762 Don't say I didn't warn you. 626 00:39:49,804 --> 00:39:52,015 Excuse me, ma'am. 627 00:39:52,057 --> 00:39:54,684 Is there a corkage fee? 628 00:39:56,644 --> 00:40:00,648 -Don't worry about it. -Much obliged. 629 00:40:00,690 --> 00:40:04,152 Don't look at me! 630 00:40:04,194 --> 00:40:06,487 You know, you never thanked me for finding our friend-- 631 00:40:06,529 --> 00:40:08,031 Manny! 632 00:40:08,073 --> 00:40:12,077 -What is goin' on? -This isn't gonna be good. 633 00:40:16,206 --> 00:40:18,541 -What are you doing here? -What are you doing here? 634 00:40:18,583 --> 00:40:21,169 Leo, I told you, I needed to get out of there, okay? 635 00:40:21,211 --> 00:40:23,755 All right? I'm a dragon, and you need to let me fly. 636 00:40:23,796 --> 00:40:26,674 Callie Bernet, who is working behind the bar, 637 00:40:26,716 --> 00:40:29,052 is the one who hired "Manny." 638 00:40:29,094 --> 00:40:31,930 And the other "Manny" is also here. 639 00:40:31,971 --> 00:40:35,308 -You have to leave, now. -I'm so sorry. 640 00:40:35,350 --> 00:40:37,269 -No, I had no idea. -What are you doing? 641 00:40:37,310 --> 00:40:39,145 Uh, hey, me... 642 00:40:39,187 --> 00:40:40,646 - Yeah, okay, look. I'll pay you more money, 643 00:40:40,688 --> 00:40:41,564 but you gotta go right now. 644 00:40:41,606 --> 00:40:43,066 - Hey, Manny! -Connor! 645 00:40:43,108 --> 00:40:45,193 -What's up, buddy. -Hey, good to see you. 646 00:40:45,235 --> 00:40:46,444 Who are your friends? 647 00:40:46,485 --> 00:40:50,156 Uh, well, this Prince-looking guy is Leo, 648 00:40:50,198 --> 00:40:53,701 and, uh, this... is... 649 00:40:53,743 --> 00:40:56,454 also Manny. 650 00:40:56,495 --> 00:40:57,956 -Another Manny? -Yup. 651 00:40:57,997 --> 00:41:00,333 -No way? -Mm-hmm. 652 00:41:00,375 --> 00:41:02,835 Guys... 653 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 nice outfits. 654 00:41:04,629 --> 00:41:05,922 Thank you very much. 655 00:41:05,964 --> 00:41:07,215 Manny here works at the Bernet ranch-- 656 00:41:09,217 --> 00:41:10,343 -Hmm? -Huh? 657 00:41:10,385 --> 00:41:13,221 Uh, shoot. 658 00:41:13,263 --> 00:41:17,976 I just realized that I'm drunk already. 659 00:41:18,017 --> 00:41:19,727 -You can't smell it? -I'll give you a ride. 660 00:41:19,769 --> 00:41:20,979 -Thank you, thank you. - All right. 661 00:41:21,020 --> 00:41:22,814 -Bye, gentleman. -Nice meeting you. 662 00:41:22,855 --> 00:41:25,900 Whatever, bro. See you. 663 00:41:30,155 --> 00:41:31,990 Why haven't you answered your phone? 664 00:41:32,031 --> 00:41:33,992 Well, Connor, I'm a little busy, 665 00:41:34,033 --> 00:41:36,328 if you can't tell. 666 00:41:36,369 --> 00:41:39,622 What if I come over tonight and change your mind? 667 00:41:39,664 --> 00:41:41,374 Really? 668 00:41:41,416 --> 00:41:44,085 Connor, my answer is still no. 669 00:41:44,127 --> 00:41:46,963 You're so drunk. Go home. 670 00:41:47,005 --> 00:41:48,756 Go on. 671 00:41:51,009 --> 00:41:53,636 I told Liam that I would take care of you. 672 00:41:53,678 --> 00:41:57,765 You think this is taking care of me? 673 00:41:57,807 --> 00:42:00,101 Let go. 674 00:42:00,143 --> 00:42:02,020 She said let go. 675 00:42:06,316 --> 00:42:07,942 What are you gonna do about it? 676 00:42:13,531 --> 00:42:15,574 You know, I've always wanted to do this... 677 00:42:18,203 --> 00:42:20,497 Ouch. 678 00:42:20,538 --> 00:42:22,415 I saw that going differently in my head. 679 00:42:32,467 --> 00:42:34,177 Enough! 680 00:42:34,219 --> 00:42:35,553 Knock this shit off right now 681 00:42:35,594 --> 00:42:37,430 unless you both want a piece of this? 682 00:42:40,725 --> 00:42:42,352 Both of you. Out. 683 00:42:52,487 --> 00:42:55,323 -Callie, I-- -I said get out. 684 00:42:55,365 --> 00:42:58,576 Look, I don't know you that well, 685 00:42:58,617 --> 00:43:00,995 but you don't deserve that. 686 00:43:09,754 --> 00:43:11,548 -Give me something. -Uh... woo! 687 00:43:11,589 --> 00:43:14,217 Let's give it up for testosterone! 688 00:43:14,259 --> 00:43:16,428 A one, a two, a one, two, three, four... 689 00:43:23,768 --> 00:43:25,562 Hey, where's Manny? 690 00:43:25,603 --> 00:43:27,730 He's heading back to the rental property. 691 00:43:27,772 --> 00:43:30,191 What happened to you? 692 00:43:30,233 --> 00:43:33,486 Just some small town loser. 693 00:43:33,528 --> 00:43:36,364 Were you saving a damsel in distress? 694 00:43:36,406 --> 00:43:40,577 Turns out, the damsel doesn't need saving. 695 00:43:40,618 --> 00:43:42,287 I see. 696 00:44:34,422 --> 00:44:37,467 Hey, mom. 697 00:44:38,092 --> 00:44:39,469 Hi. 698 00:44:48,478 --> 00:44:50,647 Here you go. 699 00:44:50,688 --> 00:44:52,607 -Thank you, baby. -Yeah. 700 00:45:01,324 --> 00:45:04,827 How about I take the day off today? 701 00:45:04,869 --> 00:45:06,579 Really? 702 00:46:13,438 --> 00:46:14,771 -Hey. -Hey. 703 00:46:14,813 --> 00:46:16,982 -Here you go. -Is this for me? 704 00:46:17,024 --> 00:46:19,736 Yeah. 705 00:46:19,776 --> 00:46:23,406 Mmm. 706 00:46:23,448 --> 00:46:26,158 Oh, it's good. 707 00:46:26,200 --> 00:46:29,412 I know it's a mess in here, isn't it? 708 00:46:29,454 --> 00:46:33,750 I can't bring myself to clean up the place. 709 00:46:33,790 --> 00:46:35,543 It was my dad's workshop. 710 00:46:35,585 --> 00:46:37,086 -Oh, yeah? -Yeah. 711 00:46:43,593 --> 00:46:44,927 Go ahead. 712 00:46:50,849 --> 00:46:53,645 Oh, my gosh. Are you kidding me? 713 00:46:53,686 --> 00:46:56,773 -What is this, a panhead? -Yeah. 714 00:46:56,813 --> 00:46:58,650 Oh... 715 00:46:58,691 --> 00:47:00,693 That's insane. Is this a rebuild? 716 00:47:00,735 --> 00:47:05,156 -Started with the engine. -Wow. 717 00:47:05,197 --> 00:47:07,824 It was my dad's. 718 00:47:07,866 --> 00:47:13,289 He, uh, he died three years ago. 719 00:47:13,331 --> 00:47:17,293 -Oh, I'm sorry. -It's okay. 720 00:47:17,335 --> 00:47:21,547 You know, my-my dad passed away when I was young. 721 00:47:21,589 --> 00:47:24,342 I wish I could say it gets easier, 722 00:47:24,383 --> 00:47:26,218 but, uh... 723 00:47:26,260 --> 00:47:29,347 I guess you just-- you get used to it. 724 00:47:29,388 --> 00:47:31,349 Yeah. 725 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Last night at the bar, I shouldn't have got so upset. 726 00:47:39,649 --> 00:47:41,359 I know you were just trying to help. 727 00:47:41,400 --> 00:47:44,195 Connor, he's... he's harmless, really. 728 00:47:44,236 --> 00:47:46,739 He's just messy. 729 00:47:46,781 --> 00:47:49,116 And strong. 730 00:47:49,158 --> 00:47:50,576 Does it hurt? 731 00:47:50,618 --> 00:47:54,580 Uh, no. Looks worse than it is. 732 00:47:54,622 --> 00:47:58,209 -Gummys or long stripes? -Long stripe, please. 733 00:47:58,250 --> 00:48:02,254 -Thank you. -Uh, gummys. 734 00:48:02,296 --> 00:48:05,550 -What's a long stripe? -What? 735 00:48:06,300 --> 00:48:08,386 These things made my childhood! 736 00:48:08,427 --> 00:48:09,554 Here, try some. 737 00:48:12,889 --> 00:48:14,726 Here you go. 738 00:48:14,767 --> 00:48:19,397 -Just take it off the thing? -Yeah. 739 00:48:19,438 --> 00:48:22,233 -Oh, that's pretty good? -Right? 740 00:48:22,274 --> 00:48:24,901 -Hey, Hannah? -Hmm. 741 00:48:24,943 --> 00:48:26,529 What is this down here? 742 00:48:30,449 --> 00:48:32,785 -Are you ticklish? -No! 743 00:48:32,827 --> 00:48:33,994 -Ow! -Hannah, are you okay? 744 00:48:34,036 --> 00:48:35,663 -I-I didn't mean to. -Hannah, are you okay? 745 00:48:35,705 --> 00:48:36,997 -I-I didn't even touch her. -çscreaming] 746 00:48:37,039 --> 00:48:40,793 Oh, come on! That was mean. 747 00:48:45,715 --> 00:48:47,299 Stop! Stop! 748 00:48:47,341 --> 00:48:48,551 Okay, okay, okay, okay. 749 00:48:48,593 --> 00:48:51,679 Okay. 750 00:48:51,721 --> 00:48:53,598 How about some real food? 751 00:48:58,977 --> 00:49:00,688 Thank you. 752 00:49:07,069 --> 00:49:10,197 Dear Jesus, thank you for this food. 753 00:49:10,239 --> 00:49:11,699 Thank you for Mama. 754 00:49:11,741 --> 00:49:14,951 Make her better! We'd really appreciate it. 755 00:49:14,993 --> 00:49:17,288 Thank you for our house. 756 00:49:17,329 --> 00:49:18,955 Bless the food to our body. 757 00:49:18,997 --> 00:49:23,168 Oh! And thank you for bringing Manny here to help us. 758 00:49:23,210 --> 00:49:26,088 -Amen. -Amen! 759 00:49:26,130 --> 00:49:28,382 Amen. 760 00:51:36,635 --> 00:51:39,430 Please let me clear the table. 761 00:51:39,471 --> 00:51:40,598 -Thank you. -Thank you. 762 00:51:40,639 --> 00:51:43,059 Of course. 763 00:51:43,099 --> 00:51:46,228 And I will try not to ruin the dishes. 764 00:51:53,027 --> 00:51:54,486 Oh! 765 00:51:54,528 --> 00:51:56,447 I'm sorry. 766 00:51:56,488 --> 00:51:58,282 You forgot your hat. 767 00:51:59,533 --> 00:52:01,410 Thank you. 768 00:52:02,536 --> 00:52:04,872 -Aaw... -Hannah. 769 00:52:04,914 --> 00:52:06,665 Clear the rest of the dishes. 770 00:52:08,876 --> 00:52:12,630 Goodnight! 771 00:52:12,671 --> 00:52:16,216 Wow. Hey... 772 00:52:16,258 --> 00:52:18,010 Thank you. 773 00:52:18,052 --> 00:52:19,470 For what? 774 00:52:19,511 --> 00:52:23,015 Well, the last couple years have been really, 775 00:52:23,057 --> 00:52:27,394 pretty tough around here. Especially for Callie. 776 00:52:27,436 --> 00:52:30,022 I don't know, that girl that just skipped out of here, 777 00:52:30,064 --> 00:52:33,525 it's like... it's like I got my girl back. 778 00:52:33,567 --> 00:52:37,195 And I think you might have something to do with that. 779 00:52:37,237 --> 00:52:39,782 -No. No, I... -Hey. 780 00:52:39,824 --> 00:52:44,036 You got a job for the spring? 781 00:52:44,078 --> 00:52:46,914 Well, good. Don't go anywhere, then, okay? 782 00:52:50,166 --> 00:52:52,544 -Okay. -Oh, and, um-- sorry. 783 00:52:52,586 --> 00:52:55,798 Uh, please be careful with her. 784 00:52:55,840 --> 00:52:58,550 Her heart, I mean. 785 00:52:58,592 --> 00:53:00,594 She's not as tough as she looks. 786 00:53:03,179 --> 00:53:05,724 -Yes, ma'am. -All right. 787 00:53:14,316 --> 00:53:16,192 Joseph, stop avoiding my calls! 788 00:53:16,234 --> 00:53:17,277 I demand an update. 789 00:53:17,319 --> 00:53:18,696 Your deadline is up. 790 00:53:18,737 --> 00:53:20,656 If you cannot get that signature, 791 00:53:20,698 --> 00:53:23,325 I will have to come up there and get it myself. 792 00:53:23,367 --> 00:53:25,577 And I think you know what that means. 793 00:53:29,581 --> 00:53:32,084 More baked goods from the ranch? 794 00:53:32,126 --> 00:53:34,586 They need the money. 795 00:53:34,628 --> 00:53:36,547 I thought this could help them out. 796 00:53:36,588 --> 00:53:38,340 You do realize you have the power to give them 797 00:53:38,382 --> 00:53:43,470 more money than they'll know what to do with, right? 798 00:53:43,512 --> 00:53:45,806 How much longer are we gonna do this? 799 00:53:45,848 --> 00:53:48,224 I have to update your mother. 800 00:53:48,266 --> 00:53:49,476 It's been over a week, Joseph. 801 00:53:49,518 --> 00:53:51,520 I know. 802 00:53:54,398 --> 00:53:56,025 Pass me the blend, lover boy. 803 00:53:57,776 --> 00:53:59,987 Lover boy? 804 00:54:00,029 --> 00:54:01,947 I wasn't born yesterday. 805 00:54:01,989 --> 00:54:03,365 I can see it all over your face. 806 00:54:03,407 --> 00:54:05,076 -Shut up. -Oh, yeah. 807 00:54:10,039 --> 00:54:12,457 Hey, you really care about this girl, right? 808 00:54:12,499 --> 00:54:13,751 You gotta tell her. 809 00:54:13,792 --> 00:54:15,878 The longer you wait, the worse it's gonna get. 810 00:54:15,920 --> 00:54:18,380 Okay? 811 00:54:21,008 --> 00:54:22,342 Watch this! 812 00:54:23,343 --> 00:54:24,595 -No, no, I don't want to-- -Stop. 813 00:54:24,636 --> 00:54:27,263 -No, Leo. -Stop. 814 00:54:27,305 --> 00:54:29,265 Have you ever tasted this wine before? 815 00:54:29,307 --> 00:54:31,769 No. 816 00:54:31,810 --> 00:54:33,645 Watch. 817 00:54:37,315 --> 00:54:39,317 Vanilla. 818 00:54:42,071 --> 00:54:43,447 Cherries. 819 00:54:45,032 --> 00:54:46,951 Nectarine. 820 00:54:50,788 --> 00:54:51,663 Aged oak? 821 00:54:51,705 --> 00:54:52,915 -Bullseye! -Mmm! 822 00:54:52,957 --> 00:54:55,918 -What? -That is Manny's superpower. 823 00:54:55,960 --> 00:54:58,420 To the best mentor I ever had. 824 00:54:58,462 --> 00:55:02,424 Senor Leo. 825 00:55:02,466 --> 00:55:05,219 -Wow, Senor Leo. -Senor. 826 00:55:08,597 --> 00:55:11,433 Are you expecting company, sir? 827 00:55:11,475 --> 00:55:13,227 No. 828 00:55:14,853 --> 00:55:16,480 I'll go check it out. 829 00:55:38,877 --> 00:55:41,421 Look, in the contract, it doesn't mean anything. 830 00:55:41,463 --> 00:55:43,339 I swear, we can rip it up right now. 831 00:55:45,009 --> 00:55:47,343 I know you must think that I am a terrible person, 832 00:55:47,385 --> 00:55:49,805 and you'll probably never talk to me again, 833 00:55:49,847 --> 00:55:54,810 but I thought you should know the truth. 834 00:55:54,852 --> 00:55:56,520 Damn it. 835 00:56:09,908 --> 00:56:12,744 Hey. 836 00:56:12,786 --> 00:56:14,496 You know, my mom and I 837 00:56:14,538 --> 00:56:17,249 had our second picnic lunch this week. 838 00:56:17,291 --> 00:56:18,709 We haven't done that in years. 839 00:56:18,750 --> 00:56:21,503 Thank you. 840 00:56:21,545 --> 00:56:25,132 You've really been pulling your weight around here. 841 00:56:25,174 --> 00:56:26,466 You sure about that? 842 00:56:26,508 --> 00:56:28,093 I'm not charming my way 843 00:56:28,135 --> 00:56:30,304 into doing as little work as possible? 844 00:56:33,057 --> 00:56:34,766 I wanna show you something. 845 00:56:46,945 --> 00:56:50,991 This is my favorite part of the property. 846 00:56:51,033 --> 00:56:53,035 Wow. 847 00:56:53,077 --> 00:56:54,661 These vines are the oldest things 848 00:56:54,703 --> 00:56:56,663 on the entire ranch. 849 00:56:56,705 --> 00:56:58,414 My great, great, great grandfather 850 00:56:58,456 --> 00:57:01,293 brought them home from France in a suitcase. 851 00:57:01,335 --> 00:57:03,254 What? 852 00:57:03,295 --> 00:57:06,006 Somehow they survived, and viola. 853 00:57:06,048 --> 00:57:09,425 My dad wanted to turn the ranch into a winery one day. 854 00:57:09,467 --> 00:57:13,429 He really believed in it. 855 00:57:13,471 --> 00:57:16,183 -Wow. -The wine's pretty good too. 856 00:57:16,225 --> 00:57:18,185 -Really? -Yeah. 857 00:57:18,227 --> 00:57:20,478 I brought a few up here just in case. 858 00:57:36,078 --> 00:57:38,205 Do you sell this stuff in town, too? 859 00:57:38,247 --> 00:57:42,334 No. 860 00:57:42,376 --> 00:57:44,586 We, uh... 861 00:57:44,628 --> 00:57:47,214 We just give it to friends for gifts and things. 862 00:57:47,256 --> 00:57:49,258 But we do drink a fair amount of it ourselves. 863 00:58:01,395 --> 00:58:02,229 Wow. 864 00:58:02,271 --> 00:58:05,690 That's actually really good. 865 00:58:05,732 --> 00:58:07,776 Yeah. 866 00:58:13,407 --> 00:58:15,617 What's going on? 867 00:58:15,659 --> 00:58:18,620 I just don't know how much time we have left here. 868 00:58:18,662 --> 00:58:22,124 What are you talking about? 869 00:58:22,166 --> 00:58:25,836 We've been drowning in debt for months. 870 00:58:25,877 --> 00:58:28,505 And I don't see a way out. 871 00:58:28,546 --> 00:58:32,092 I can't tell you how helpless I feel. 872 00:58:32,134 --> 00:58:34,386 Some big city company wants to buy our land 873 00:58:34,428 --> 00:58:37,139 for a shipping facility. 874 00:58:37,181 --> 00:58:39,766 Yeah, but you could-- you could take the money 875 00:58:39,808 --> 00:58:42,644 and buy an even better ranch, you know? 876 00:58:42,686 --> 00:58:44,521 It's not about the money. 877 00:58:44,562 --> 00:58:46,773 It's this land. 878 00:58:46,815 --> 00:58:48,275 Every single one of my memories 879 00:58:48,317 --> 00:58:51,236 with my mom and dad are from here. 880 00:58:51,278 --> 00:58:55,157 Pretty soon, this place will be all I have left of both of them. 881 00:58:58,452 --> 00:59:02,414 I know there's a way out. I know there is. 882 00:59:02,456 --> 00:59:05,792 I just... I haven't figured it out yet. 883 00:59:12,549 --> 00:59:14,301 What's this? 884 00:59:14,343 --> 00:59:16,303 Liam. 885 00:59:16,345 --> 00:59:19,681 My fiancé. 886 00:59:19,723 --> 00:59:23,310 He was with my dad when he crashed. 887 00:59:23,352 --> 00:59:26,813 We were going to buy Christmas lights. 888 00:59:26,855 --> 00:59:28,815 We? 889 00:59:38,742 --> 00:59:43,038 Oh, my gosh, Callie, I am so sorry. 890 00:59:43,080 --> 00:59:45,916 They were gone so fast. 891 00:59:45,957 --> 00:59:48,335 In the blink of an eye. 892 00:59:48,377 --> 00:59:51,713 And now with my mom ending her chemo early, 893 00:59:51,755 --> 00:59:55,842 she said it was worse than dying. 894 00:59:55,884 --> 01:00:01,223 She's fading so slowly. 895 01:00:01,265 --> 01:00:05,436 I don't... I don't know which one is worse. 896 01:00:05,477 --> 01:00:08,397 But I bet heaven looks just like this. 897 01:00:12,484 --> 01:00:16,863 Except on Christmas, the hills are covered in snow. 898 01:00:16,905 --> 01:00:19,491 I've never seen it, you know. 899 01:00:19,533 --> 01:00:21,368 Snow? 900 01:00:21,410 --> 01:00:23,370 -Yeah. -What? 901 01:00:23,412 --> 01:00:26,123 It doesn't snow around here, 902 01:00:26,164 --> 01:00:28,292 and I haven't really had the chance to leave. 903 01:00:40,637 --> 01:00:42,931 Callie, I, uh.... 904 01:00:44,182 --> 01:00:46,184 What is it? 905 01:01:12,919 --> 01:01:14,171 I, uh... 906 01:01:14,212 --> 01:01:16,756 I should probably go see who that is. 907 01:01:16,798 --> 01:01:18,425 Yeah. 908 01:01:25,807 --> 01:01:29,561 Connor? Can I help you? 909 01:01:29,603 --> 01:01:31,396 I was just driving around the area, 910 01:01:31,438 --> 01:01:32,689 thought I'd come by. 911 01:01:32,730 --> 01:01:34,316 You've got to stop "coming by." 912 01:01:34,358 --> 01:01:36,360 -I'm not interested-- -It's Manny, isn't it? 913 01:01:38,236 --> 01:01:40,947 I forgot, you two have already met. 914 01:01:40,989 --> 01:01:42,658 You know my friend Manny, right? 915 01:01:43,700 --> 01:01:44,784 You two work together on another ranch 916 01:01:44,826 --> 01:01:46,953 or something together? 917 01:01:46,995 --> 01:01:49,206 It's so odd. 918 01:01:49,247 --> 01:01:52,459 Two Mannys in this tiny little town. 919 01:01:52,501 --> 01:01:53,960 Have you seen my friend Manny? 920 01:01:54,002 --> 01:01:55,462 -'Cause I-- -Look, I don't-- 921 01:01:55,504 --> 01:01:57,714 I don't want any trouble. 922 01:01:57,755 --> 01:02:01,218 All right? So why don't we start that introduction over. 923 01:02:01,259 --> 01:02:03,470 -Shall we? -Connor. 924 01:02:03,512 --> 01:02:06,473 Hey. Look at me. 925 01:02:06,515 --> 01:02:08,766 Hey, Liam would hate to see you like this. 926 01:02:17,234 --> 01:02:19,277 I'd like you to leave now, please. 927 01:02:42,050 --> 01:02:43,343 I'm sorry. 928 01:02:43,385 --> 01:02:45,596 He's... he's had a hard couple of years. 929 01:02:45,637 --> 01:02:47,889 I mean, we all have around here. 930 01:02:47,931 --> 01:02:51,893 He was a good friend of Liam's. 931 01:02:51,935 --> 01:02:54,730 The whole town was. 932 01:02:54,771 --> 01:02:56,898 Liam sounds like he was an awesome guy. 933 01:02:56,940 --> 01:02:58,442 Yeah, he was. 934 01:03:02,070 --> 01:03:05,657 Keep this. 935 01:03:05,699 --> 01:03:07,825 Maybe we can finish it later. 936 01:03:13,707 --> 01:03:14,791 Leo, hey. 937 01:03:14,832 --> 01:03:16,668 I have to tell Callie the truth. 938 01:03:16,710 --> 01:03:19,796 The deal is supposed to close tomorrow. 939 01:03:19,837 --> 01:03:22,173 Have you spoken to your mother? 940 01:03:22,215 --> 01:03:23,300 Almost. 941 01:03:23,341 --> 01:03:25,927 And by almost, you mean... 942 01:03:25,969 --> 01:03:27,929 I mean, I didn't, okay? 943 01:03:27,971 --> 01:03:28,930 Sir. 944 01:03:28,972 --> 01:03:31,683 I can't do this Leo. 945 01:03:31,725 --> 01:03:33,560 I won't-- I won't do this to her. 946 01:03:33,602 --> 01:03:35,312 Well, now what? 947 01:03:43,861 --> 01:03:45,405 -Hey. -Hey. 948 01:03:45,447 --> 01:03:46,573 What's up? 949 01:03:46,615 --> 01:03:48,742 Can I talk to you about something? 950 01:03:51,620 --> 01:03:52,579 What? 951 01:03:52,621 --> 01:03:54,331 -I'm sorry. -What is it? 952 01:03:54,372 --> 01:03:55,832 -You have something... -What? 953 01:03:55,873 --> 01:03:58,209 On your... on your nose. 954 01:03:58,251 --> 01:04:00,712 -Did I get it? -No. 955 01:04:00,754 --> 01:04:02,756 Okay, wait, wait. I'll get it. 956 01:04:05,133 --> 01:04:06,635 Here. 957 01:04:12,890 --> 01:04:14,643 What did you wanna say? 958 01:04:19,856 --> 01:04:21,650 Just... 959 01:04:47,759 --> 01:04:50,011 Pastrami or... 960 01:04:50,053 --> 01:04:53,640 peanut butter? 961 01:04:53,682 --> 01:04:55,767 Um, pastrami. 962 01:04:55,809 --> 01:04:59,145 Peanut butter. 963 01:04:59,187 --> 01:05:01,606 Can you help me make 'em? 964 01:05:01,648 --> 01:05:03,775 I can't reach the peanut butter. 965 01:05:03,817 --> 01:05:05,777 Where's mom? 966 01:05:05,819 --> 01:05:10,657 She's still sleeping. 967 01:05:12,325 --> 01:05:14,035 Actually Han, uh... 968 01:05:14,077 --> 01:05:17,247 Manny was just saying he needs help feeding the calf. 969 01:05:17,288 --> 01:05:20,124 Do you think you can help him really quick before lunch? 970 01:05:20,166 --> 01:05:22,085 Sure. 971 01:05:32,470 --> 01:05:36,182 Mom? Mom. 972 01:05:36,224 --> 01:05:37,809 No, no, no, no. 973 01:05:37,851 --> 01:05:40,520 God, please. Come on, come on. 974 01:05:42,939 --> 01:05:45,316 Hey! Hey. 975 01:05:45,358 --> 01:05:48,194 Are you okay? 976 01:05:48,236 --> 01:05:50,071 Come here. Mom, come on. 977 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 Mom... Mom. Help! 978 01:05:52,990 --> 01:05:55,827 Help, help! Somebody help! 979 01:05:55,869 --> 01:05:57,412 Hey, can you finish up here? 980 01:05:57,454 --> 01:05:58,705 I'm gonna go check on your sister. 981 01:05:58,747 --> 01:06:00,373 Sure. 982 01:06:03,877 --> 01:06:05,587 -Come on. 983 01:06:05,629 --> 01:06:09,048 Hey! Let's get her to the truck. 984 01:06:09,090 --> 01:06:11,384 Come on. It's all right. It's okay. 985 01:06:58,306 --> 01:07:01,392 Thank you very much. 986 01:07:01,434 --> 01:07:03,186 Okay. 987 01:07:06,063 --> 01:07:08,191 -Oh! -Thank you. 988 01:07:15,907 --> 01:07:17,909 Just a dress rehearsal, I guess. 989 01:07:17,951 --> 01:07:20,662 Mom, stop. 990 01:07:20,704 --> 01:07:23,707 It was a hiccup, okay? 991 01:07:28,211 --> 01:07:32,298 Are you positive you don't want to try the chemo once more? 992 01:07:32,340 --> 01:07:34,300 Mom, the doctor said trying one more time 993 01:07:34,342 --> 01:07:37,679 could give your lungs a few more years. 994 01:07:37,721 --> 01:07:39,430 -No. -And it-- 995 01:07:39,472 --> 01:07:42,559 If this happens again without me close by, I... 996 01:07:42,600 --> 01:07:46,062 Sh-sh-sh. 997 01:07:46,103 --> 01:07:48,231 Oh, baby. 998 01:07:51,609 --> 01:07:57,699 You have that same fight in you that your father had. 999 01:07:57,741 --> 01:08:01,452 And I love you for it. 1000 01:08:01,494 --> 01:08:03,830 But this is a battle you can't win, Callie. 1001 01:08:03,872 --> 01:08:06,624 How do you know we can't win if you don't try one last time? 1002 01:08:08,877 --> 01:08:12,296 Baby, those treatments, they... they just keep me sick 1003 01:08:12,338 --> 01:08:15,466 and asleep in a dark room all day, 1004 01:08:15,508 --> 01:08:18,678 away from you girls. 1005 01:08:18,720 --> 01:08:22,849 You think that's how I want to spend my last days? 1006 01:08:22,891 --> 01:08:25,435 -As if I've already left? -No. 1007 01:08:30,065 --> 01:08:32,400 I just... 1008 01:08:32,442 --> 01:08:35,236 I can't imagine life without you in it, mom. 1009 01:08:35,278 --> 01:08:38,197 Oh, baby. Hey, hey... 1010 01:08:44,079 --> 01:08:46,998 Sh-sh-sh... you have to deal-- 1011 01:08:47,040 --> 01:08:51,419 You have to deal with what is, Callie, 1012 01:08:51,461 --> 01:08:53,713 not what you want the world to be. 1013 01:09:02,430 --> 01:09:05,433 Are you scared? 1014 01:09:05,475 --> 01:09:09,437 Of course I am. 1015 01:09:09,479 --> 01:09:13,566 But don't think I'm gonna let that fear rob me 1016 01:09:13,608 --> 01:09:16,945 of a second of happiness with you girls. 1017 01:09:22,241 --> 01:09:25,703 Let's go home. I want to go home. 1018 01:10:41,196 --> 01:10:43,573 What would you do, dad? 1019 01:10:54,458 --> 01:10:56,293 Hey. 1020 01:10:56,335 --> 01:10:58,880 -Hey. -What's going on? 1021 01:10:58,922 --> 01:11:01,549 What time does your shift start? 1022 01:11:01,591 --> 01:11:03,300 I have to leave in 30 minutes. 1023 01:11:03,342 --> 01:11:04,301 Why? 1024 01:11:05,720 --> 01:11:07,680 Manny! What are you doing! 1025 01:11:07,722 --> 01:11:10,433 -Promise you won't look. -I promise. 1026 01:11:10,474 --> 01:11:11,684 Okay. 1027 01:11:26,241 --> 01:11:30,078 I haven't heard that sound in forever. 1028 01:11:30,120 --> 01:11:32,580 yeah, well, I thought I'd fix her up, 1029 01:11:32,622 --> 01:11:34,082 Just in case you ever wanted to, you know-- 1030 01:11:34,124 --> 01:11:36,251 It's amazing. 1031 01:11:46,636 --> 01:11:47,762 Are you serious? 1032 01:12:25,925 --> 01:12:29,137 Hey, thank you for today. 1033 01:12:29,179 --> 01:12:32,223 For keeping an eye on Hannah. 1034 01:12:32,265 --> 01:12:35,476 She's really taken a liking to you. 1035 01:12:35,518 --> 01:12:38,896 And thank you for this. 1036 01:12:38,938 --> 01:12:40,690 You have no idea how much I needed it. 1037 01:12:43,400 --> 01:12:44,944 So I'll pick you up from work? 1038 01:12:47,446 --> 01:12:49,073 Maybe we can finish that bottle of wine. 1039 01:12:51,326 --> 01:12:52,451 See you soon then. 1040 01:12:53,369 --> 01:12:54,370 Okay. 1041 01:13:17,101 --> 01:13:19,812 No way. 1042 01:13:19,854 --> 01:13:22,606 -The ranch hand? -Yeah. 1043 01:13:24,317 --> 01:13:25,943 Look at your face! 1044 01:13:25,985 --> 01:13:27,695 Oh! You got it bad! 1045 01:13:27,737 --> 01:13:28,863 Stop. 1046 01:14:32,176 --> 01:14:34,387 I can still taste those tangy tannins 1047 01:14:34,429 --> 01:14:36,347 from last night's Sauvignon Blanc. 1048 01:14:36,389 --> 01:14:39,142 Man, that was epic. 1049 01:14:39,183 --> 01:14:41,018 Not as epic as our sick victory 1050 01:14:41,060 --> 01:14:43,854 as we rolled those total noobs. 1051 01:14:43,896 --> 01:14:46,774 Truth. 1052 01:14:53,656 --> 01:14:56,784 Leo here. 1053 01:14:56,826 --> 01:14:59,162 Yes, ma'am. 1054 01:14:59,203 --> 01:15:02,915 Uh, no, no. I look forward to seeing you. 1055 01:15:02,957 --> 01:15:05,542 Okay. Thank you. 1056 01:15:05,584 --> 01:15:09,922 -Mrs. Van Aston's coming. -Oh, shit. 1057 01:15:09,964 --> 01:15:11,757 We gotta tell Joseph. 1058 01:15:11,799 --> 01:15:13,550 Let's go. 1059 01:15:32,069 --> 01:15:33,946 -Yeah. -Thank you. 1060 01:15:33,988 --> 01:15:37,074 Thank you. Is that-- 1061 01:15:45,082 --> 01:15:47,502 -You look good. -Thanks. 1062 01:15:56,886 --> 01:15:58,637 Are you serious? 1063 01:16:09,232 --> 01:16:12,109 You better know how to 2-step. 1064 01:16:12,151 --> 01:16:15,738 I learned all my moves from Stallone. 1065 01:16:15,779 --> 01:16:17,614 Hey! 1066 01:16:20,034 --> 01:16:22,995 Come on. Why isn't he answering his phone? 1067 01:16:23,037 --> 01:16:24,788 I sent him 18 texts. 1068 01:16:52,400 --> 01:16:53,484 Leo. 1069 01:16:53,526 --> 01:16:54,985 We've looked everywhere. 1070 01:16:55,027 --> 01:16:57,363 -Where could he be? 1071 01:16:57,405 --> 01:17:00,032 Mrs. Van Aston. Yes. 1072 01:17:00,074 --> 01:17:01,534 Yes, no, Joseph is back at the ranch. 1073 01:17:01,576 --> 01:17:04,912 Everything's under control. Yes, yes, yes. 1074 01:17:04,954 --> 01:17:07,748 Thank you. Let's go. 1075 01:17:07,790 --> 01:17:10,042 Crazy idea, I'll try his phone again. 1076 01:17:13,421 --> 01:17:15,798 What am I doing with my life? 1077 01:17:29,061 --> 01:17:31,272 Man... 1078 01:17:31,314 --> 01:17:32,940 The last time I was all the way out here, 1079 01:17:32,982 --> 01:17:36,944 -I was with my dad. -Really? 1080 01:17:36,986 --> 01:17:39,738 He said the stars were brighter at the edge of the property. 1081 01:17:44,494 --> 01:17:47,704 And, uh, that old dairy barn, 1082 01:17:47,746 --> 01:17:51,208 that was his last unfinished project. 1083 01:17:51,250 --> 01:17:54,128 He said he was gonna turn it into something magical one day. 1084 01:17:57,840 --> 01:18:01,469 -What's this scar from? -A jigsaw. 1085 01:18:01,511 --> 01:18:04,721 -Got 13 stitches. -Ouch. 1086 01:18:07,141 --> 01:18:09,935 What happened? 1087 01:18:09,977 --> 01:18:14,607 Um... Growing up, I, uh... 1088 01:18:14,649 --> 01:18:17,985 didn't really get to see my Dad all that much. 1089 01:18:18,027 --> 01:18:19,695 It was usually every other weekend, 1090 01:18:19,736 --> 01:18:22,448 and he was working on some engine. 1091 01:18:22,490 --> 01:18:24,367 I remember one summer, 1092 01:18:24,408 --> 01:18:26,994 we completely rebuilt the garage. 1093 01:18:27,036 --> 01:18:29,246 I'm talking like a-- It was a tool bench, 1094 01:18:29,288 --> 01:18:32,833 and raised racks, and we did the whole-the whole thing. 1095 01:18:32,875 --> 01:18:35,127 It was awesome. 1096 01:18:35,169 --> 01:18:38,130 I loved being around my dad. 1097 01:18:38,172 --> 01:18:39,549 Loved watching him work. 1098 01:18:42,385 --> 01:18:45,429 The crazy thing is I... 1099 01:18:47,264 --> 01:18:50,309 can't really remember his face, or his-or his eyes. 1100 01:18:52,311 --> 01:18:55,731 But his hands. 1101 01:18:55,772 --> 01:18:57,774 I could never forget his hands. 1102 01:18:57,816 --> 01:19:00,277 They were so strong... 1103 01:19:00,319 --> 01:19:03,531 worn... reliable. 1104 01:19:06,325 --> 01:19:08,952 I've been thinking about him a lot lately. 1105 01:19:13,165 --> 01:19:15,084 Hey, Callie, I... 1106 01:21:12,075 --> 01:21:14,036 Callie? 1107 01:21:14,077 --> 01:21:17,665 -Connor. -I know. 1108 01:21:17,707 --> 01:21:19,709 I knew there was something off about him. 1109 01:21:33,472 --> 01:21:36,308 -Callie, I-- -Sir, she's here. 1110 01:21:54,243 --> 01:21:57,329 -Hey, stop. -Dear God, Joseph. 1111 01:21:57,371 --> 01:21:58,831 Why are you dressed like that? 1112 01:21:58,873 --> 01:22:00,583 You can't take away their home. 1113 01:22:00,624 --> 01:22:02,334 Well, you couldn't, apparently. 1114 01:22:02,376 --> 01:22:04,336 But rest assured, I can. 1115 01:22:04,378 --> 01:22:05,713 No, no, you can't. That's the thing. 1116 01:22:05,755 --> 01:22:07,798 Not with all your money, and all your lawyers. 1117 01:22:07,840 --> 01:22:09,592 There's nothing you can do to get them 1118 01:22:09,633 --> 01:22:10,967 to bow down to you. 1119 01:22:11,009 --> 01:22:12,803 All right, they've shown me that this past week. 1120 01:22:12,845 --> 01:22:14,471 This isn't just a piece of land to them. 1121 01:22:14,513 --> 01:22:15,598 They have a connection to this place 1122 01:22:15,639 --> 01:22:17,349 that you will never understand. 1123 01:22:17,391 --> 01:22:19,727 You've been lying to me this whole time? 1124 01:22:23,606 --> 01:22:25,858 I knew it. 1125 01:22:25,900 --> 01:22:27,484 That's what this is? 1126 01:22:27,526 --> 01:22:29,612 You've been livin' on the ranch all this time, 1127 01:22:29,653 --> 01:22:32,072 playing house with the farmer's daughter? 1128 01:22:32,114 --> 01:22:34,324 You are a mess, Joseph. 1129 01:22:34,366 --> 01:22:36,577 I don't care what you think I am. 1130 01:22:36,619 --> 01:22:39,496 I'm not gonna let you do this. 1131 01:22:39,538 --> 01:22:41,791 You can't stop me. 1132 01:22:46,002 --> 01:22:47,463 This is the running total of the cost 1133 01:22:47,504 --> 01:22:49,882 for your mother's past medical care. 1134 01:22:49,924 --> 01:22:53,260 It is quite large, and it has gone to collection. 1135 01:22:53,302 --> 01:22:55,471 Mom? 1136 01:22:55,512 --> 01:22:57,598 Oh, well, there's more than enough 1137 01:22:57,640 --> 01:22:59,391 in my life insurance to cover this. 1138 01:22:59,433 --> 01:23:02,645 It's nothing for you to worry about, honey. 1139 01:23:02,686 --> 01:23:04,772 That would have been true had your husband 1140 01:23:04,814 --> 01:23:08,400 not taken a loan against it five years ago. 1141 01:23:08,442 --> 01:23:11,862 The Bernet Ranch Winery? Sound familiar? 1142 01:23:11,904 --> 01:23:13,906 It can't be. 1143 01:23:13,948 --> 01:23:17,284 We are going to increase our offer for your property 1144 01:23:17,326 --> 01:23:19,495 by the amount on that paper. 1145 01:23:19,536 --> 01:23:23,415 Your bill will go away, as will all of your troubles. 1146 01:23:23,457 --> 01:23:26,376 Mom, Mom... we can cover this. 1147 01:23:26,418 --> 01:23:29,546 We've been keeping this ranch afloat all these years 1148 01:23:29,588 --> 01:23:32,048 by the skin of our teeth. We can't do it anymore. 1149 01:23:32,090 --> 01:23:34,510 You can't do it anymore. 1150 01:23:34,551 --> 01:23:36,011 Either we accept this offer 1151 01:23:36,052 --> 01:23:38,430 or the bank is going to seize the property. 1152 01:23:42,852 --> 01:23:45,771 Now, there will be a fourteen day escrow. 1153 01:23:45,813 --> 01:23:48,941 Your move out date will be January 6th. 1154 01:23:48,983 --> 01:23:51,944 I can have the best movers come down here and help. 1155 01:23:51,986 --> 01:23:54,947 That's so nice. 1156 01:23:54,989 --> 01:23:58,325 But I signed the property over to my daughter last year, 1157 01:23:58,367 --> 01:24:02,120 so you'll have to get her to sign. 1158 01:24:05,624 --> 01:24:09,169 We will look over the contract and get back to you. 1159 01:24:09,211 --> 01:24:10,963 You have 24 hours, dear. 1160 01:24:11,005 --> 01:24:12,673 This is the best choice and you know it. 1161 01:24:12,715 --> 01:24:14,090 Don't let your pride get in the way 1162 01:24:14,132 --> 01:24:15,592 -of a smart decision. -Yeah. 1163 01:24:15,634 --> 01:24:18,012 I'll see you to the door. 1164 01:24:22,892 --> 01:24:25,352 Ah, baby, come here. 1165 01:24:27,270 --> 01:24:29,147 Come here. 1166 01:24:38,741 --> 01:24:40,325 Callie... 1167 01:24:40,367 --> 01:24:42,244 Callie, wait. 1168 01:24:42,285 --> 01:24:44,997 -Callie, I'm sorry. -What's your real name again? 1169 01:24:45,039 --> 01:24:46,206 If you're going to call me Callie, 1170 01:24:46,248 --> 01:24:47,708 I would love to know what I should call you. 1171 01:24:47,750 --> 01:24:49,501 -Joe? JJ? -It's Joseph. 1172 01:24:49,543 --> 01:24:51,503 Did you have a nice time here, Joseph? 1173 01:24:51,545 --> 01:24:54,506 -Slumming it with us? -Callie, I wasn't sl-- 1174 01:24:54,548 --> 01:24:56,717 Look, everything between us, 1175 01:24:56,759 --> 01:24:58,594 everything I've felt for you, it was real. 1176 01:24:58,635 --> 01:25:00,095 I'd love to believe that. 1177 01:25:00,136 --> 01:25:01,889 But the only I know for sure right now, 1178 01:25:01,931 --> 01:25:03,390 is that you're a great liar. 1179 01:25:03,432 --> 01:25:04,641 I only lied about my name. 1180 01:25:04,683 --> 01:25:05,976 You lied about who you are. 1181 01:25:06,018 --> 01:25:09,187 Callie, I had no idea who I was... 1182 01:25:11,065 --> 01:25:13,275 until I met you. 1183 01:25:16,570 --> 01:25:18,280 Now, look, I can fix this. I just need-- 1184 01:25:18,321 --> 01:25:21,075 I don't need a knight in shining armor to rescue me. 1185 01:25:24,954 --> 01:25:27,915 Get the hell off my property. 1186 01:25:27,957 --> 01:25:30,459 Callie, please don't do this. 1187 01:25:59,362 --> 01:26:00,948 I'm sorry to hear about the girl, man. 1188 01:26:00,990 --> 01:26:03,325 You never know. She might come around. 1189 01:26:03,366 --> 01:26:05,243 Not this girl. 1190 01:26:09,247 --> 01:26:10,707 Are you sleeping in your truck? 1191 01:26:10,749 --> 01:26:13,209 You know that there's a set up with a trailer? 1192 01:26:13,251 --> 01:26:14,920 No, I'm sad to say this, man, but it looks like 1193 01:26:14,962 --> 01:26:16,588 they're gonna sell. 1194 01:26:16,630 --> 01:26:18,340 This is just until I find another ranch 1195 01:26:18,381 --> 01:26:20,509 with some trade housing. 1196 01:26:21,635 --> 01:26:23,971 How are you gonna play all your games? 1197 01:26:24,013 --> 01:26:26,015 I don't know. 1198 01:26:27,141 --> 01:26:30,102 Here. I want you to have this. 1199 01:26:30,144 --> 01:26:32,104 For your games. 1200 01:26:36,150 --> 01:26:39,987 And, uh, Manny, I want to thank you 1201 01:26:40,029 --> 01:26:42,156 for everything. 1202 01:26:43,323 --> 01:26:48,120 Yeah, I guess I'll miss you, too. 1203 01:26:48,162 --> 01:26:50,998 Look, no big deal. I'm coming in. 1204 01:26:53,291 --> 01:26:54,835 -Take it. -Yep. 1205 01:26:54,877 --> 01:26:55,752 -Take it. -Yeah. 1206 01:26:55,794 --> 01:26:56,753 -You feel that? -It's weird. 1207 01:26:56,795 --> 01:26:59,381 Yeah. Weird's good. 1208 01:26:59,422 --> 01:27:00,757 -What? -I just can't choose one. 1209 01:27:00,799 --> 01:27:03,135 There's a lot of great wines up here. 1210 01:27:03,177 --> 01:27:07,263 Well, you might as well add this to your collection. 1211 01:27:07,305 --> 01:27:09,265 What's this? 1212 01:27:09,307 --> 01:27:11,768 There's a small vineyard on the Bernet ranch. 1213 01:27:11,810 --> 01:27:13,395 -That looks interesting. 1214 01:27:13,436 --> 01:27:15,522 Yeah, they-they brew it there, I guess. 1215 01:27:15,564 --> 01:27:17,149 You don't brew wine, Joseph. 1216 01:27:17,191 --> 01:27:19,275 -It ferments. -Idiot. 1217 01:27:19,317 --> 01:27:21,444 Well, that's what I meant. 1218 01:27:23,446 --> 01:27:24,406 Whoa. 1219 01:27:24,447 --> 01:27:26,867 Oh, sorry, it must have turned. 1220 01:27:26,909 --> 01:27:30,746 Gosh, how did I screw this up so badly? 1221 01:27:30,787 --> 01:27:32,539 -It's not that bad. -Not that bad? 1222 01:27:32,581 --> 01:27:35,918 Leo, I finally found a girl that I care about and I blew it. 1223 01:27:35,959 --> 01:27:38,294 Let me see that. 1224 01:27:43,842 --> 01:27:45,301 That's really good. 1225 01:27:45,343 --> 01:27:47,054 Are you guys even listening to me? 1226 01:27:47,096 --> 01:27:50,682 Did they make this on that ranch? 1227 01:27:50,724 --> 01:27:52,434 Yeah. 1228 01:27:52,475 --> 01:27:54,186 This is the greatest wine I've ever tasted. 1229 01:27:54,228 --> 01:27:56,939 What is that? Lavender? 1230 01:27:58,690 --> 01:28:00,192 Does she sell this? 1231 01:28:00,234 --> 01:28:03,653 No, they just gift it to friends and family. 1232 01:28:03,695 --> 01:28:06,115 They should. They'd make a killing. 1233 01:28:11,954 --> 01:28:14,123 What? 1234 01:28:52,535 --> 01:28:56,248 There it is. There it is, yes. 1235 01:28:56,290 --> 01:28:58,292 -Bye. -Bye. 1236 01:30:10,239 --> 01:30:12,366 Oh, Dad... 1237 01:30:23,626 --> 01:30:25,337 Turn around. 1238 01:30:25,379 --> 01:30:29,216 I said turn around! 1239 01:30:29,258 --> 01:30:31,425 Listen to me, if I hit you, 1240 01:30:31,467 --> 01:30:33,720 I won't be able to stop, and I can't do that. 1241 01:30:33,762 --> 01:30:35,555 Because for some reason, Callie made me promise 1242 01:30:35,597 --> 01:30:37,807 to leave you in once piece, so do us both a favor. 1243 01:30:37,849 --> 01:30:40,310 Get back in the car, turn around, 1244 01:30:40,352 --> 01:30:42,604 and don't come back. 1245 01:30:42,645 --> 01:30:45,190 I can't do that. 1246 01:30:45,232 --> 01:30:48,484 What? What could you possibly have left to say? 1247 01:30:48,526 --> 01:30:51,113 You've done enough! She doesn't need this. 1248 01:30:51,154 --> 01:30:52,364 She doesn't. 1249 01:30:52,406 --> 01:30:55,742 And that is exactly why I am here. 1250 01:30:55,784 --> 01:30:57,493 So come on, man, just let me make it right. 1251 01:30:57,535 --> 01:30:59,371 And then, if you want to kill me, fine. 1252 01:30:59,413 --> 01:31:02,624 Kill me. 1253 01:31:02,665 --> 01:31:04,918 We both know I deserve it. 1254 01:31:11,049 --> 01:31:13,885 Connor, we want the same thing. 1255 01:31:13,927 --> 01:31:16,638 Yeah, and what's that? 1256 01:31:16,679 --> 01:31:19,641 Callie's happiness. 1257 01:31:19,682 --> 01:31:22,060 I might have a way to give some of it back. 1258 01:31:27,149 --> 01:31:29,985 I thought I saw someone working up here. 1259 01:31:30,026 --> 01:31:31,861 I told you to get off my property. 1260 01:31:31,903 --> 01:31:34,781 Please tell me that you haven't signed the contract yet. 1261 01:31:34,823 --> 01:31:36,490 What do you think? 1262 01:31:36,532 --> 01:31:38,994 I just... could you put the shotgun down 1263 01:31:39,035 --> 01:31:40,329 and hear me out? 1264 01:31:40,370 --> 01:31:43,332 I have an idea that might help you save the ranch. 1265 01:31:44,540 --> 01:31:48,170 Fine. In the late 1800s, there was a parasite 1266 01:31:48,211 --> 01:31:49,879 called phylloxera that wiped out 1267 01:31:49,921 --> 01:31:51,505 some of the most prestigious of wineries 1268 01:31:51,547 --> 01:31:53,258 -in all of Bordeaux, France. -What are you talking about? 1269 01:31:53,300 --> 01:31:55,509 But, a few years before the parasite hit, 1270 01:31:55,551 --> 01:31:59,389 immigrants from France brought grape vines over in suitcases, 1271 01:31:59,431 --> 01:32:01,683 to plant them in the rich soils of Northern California, 1272 01:32:01,724 --> 01:32:06,146 creating years of coveted legacy in every single grape. 1273 01:32:06,188 --> 01:32:08,815 Gosh, don't you get it, Cal? Your dad was right. 1274 01:32:08,857 --> 01:32:11,485 These grapes, the wine, they could save your ranch. 1275 01:32:14,696 --> 01:32:17,157 Now, I know a guy, and he can come out here, 1276 01:32:17,199 --> 01:32:18,825 he can sample the wine, and he'll tell you 1277 01:32:18,867 --> 01:32:21,077 -what the grapes are worth. -There it is. 1278 01:32:21,119 --> 01:32:23,579 The knight in shining armor coming back to save the day 1279 01:32:23,621 --> 01:32:25,539 -after all. -Not exactly. 1280 01:32:25,581 --> 01:32:27,625 I told him the grapes were well taken care of. 1281 01:33:21,388 --> 01:33:23,515 This is it. 1282 01:33:53,587 --> 01:33:55,964 This is the barrel room. 1283 01:33:58,216 --> 01:34:01,928 French oak. 1284 01:34:01,970 --> 01:34:04,431 -May I? -Of course. 1285 01:34:04,473 --> 01:34:05,557 Oh! 1286 01:34:38,131 --> 01:34:40,800 On behalf of the Barrel Room Wine Club, 1287 01:34:40,842 --> 01:34:42,594 we are interested in leasing your vines 1288 01:34:42,636 --> 01:34:46,222 on limited distribution. 1289 01:34:46,264 --> 01:34:47,932 Okay... 1290 01:34:47,974 --> 01:34:50,602 We'd be happy to take your current inventory tomorrow. 1291 01:34:50,644 --> 01:34:52,479 If you agree on the price, 1292 01:34:52,521 --> 01:34:55,982 we can bring the lease agreement upon pickup. 1293 01:34:56,024 --> 01:34:59,319 It looks like you've got around... 1294 01:34:59,361 --> 01:35:01,196 40 cases. 1295 01:35:01,237 --> 01:35:04,240 And several full French oak barrels, so... 1296 01:35:16,127 --> 01:35:18,588 My number's on the bottom. 1297 01:35:18,630 --> 01:35:21,007 If you're happy with the price, give me a call. 1298 01:35:21,049 --> 01:35:23,009 Oh, and the monthly lease payment, 1299 01:35:23,051 --> 01:35:24,511 plus your commission on the sales 1300 01:35:24,553 --> 01:35:26,888 should be around at least half of that each month. 1301 01:35:31,184 --> 01:35:33,019 What do you think, Ms. Bernet? 1302 01:35:35,647 --> 01:35:39,108 Mom. 1303 01:35:39,150 --> 01:35:40,485 What? 1304 01:35:40,527 --> 01:35:42,820 -We did it. -What's this? 1305 01:35:46,575 --> 01:35:49,661 Oh, my gosh! Oh, honey! 1306 01:35:55,542 --> 01:35:58,670 Oh, my gosh! Oh! 1307 01:35:58,712 --> 01:36:01,214 Oh, I'm so proud of you. I love you so much. 1308 01:36:28,742 --> 01:36:31,703 No way. That's the latest system. 1309 01:36:31,745 --> 01:36:36,040 Special limited edition. 1310 01:36:36,082 --> 01:36:39,210 Oh... oh. 1311 01:36:41,879 --> 01:36:44,048 Okay. 1312 01:36:44,090 --> 01:36:45,759 Don't get emotional. 1313 01:36:49,387 --> 01:36:50,680 Look, I'm sorry, mom, 1314 01:36:50,722 --> 01:36:52,724 but this was the right thing to do. 1315 01:36:52,766 --> 01:36:54,726 I know it's bad for business, bad for the company, 1316 01:36:54,768 --> 01:36:56,060 but I had to do it. 1317 01:36:56,102 --> 01:36:58,480 I just-- I've never seen you so passionate about, 1318 01:36:58,521 --> 01:37:00,231 -well, anything... -There's nothing you can say 1319 01:37:00,273 --> 01:37:01,566 -to convince me otherwise-- -Joseph... 1320 01:37:01,608 --> 01:37:04,235 -Because I finally understand-- -Joseph! 1321 01:37:06,404 --> 01:37:09,324 I'm actually proud of you. 1322 01:37:09,365 --> 01:37:11,033 Mom? 1323 01:37:14,870 --> 01:37:17,873 For what it's worth, 1324 01:37:17,915 --> 01:37:20,168 the position is still yours if you want it. 1325 01:37:23,171 --> 01:37:28,009 Thanks, but... 1326 01:37:28,050 --> 01:37:30,052 I think I'm good. 1327 01:37:38,186 --> 01:37:40,854 Okay, do you how many guests we have on the list? 1328 01:37:40,896 --> 01:37:42,607 Because last year we didn't have enough brownies, 1329 01:37:42,649 --> 01:37:47,278 and it was-- What is going on here? 1330 01:37:47,320 --> 01:37:48,904 -Nothing. -Nothing. 1331 01:37:50,906 --> 01:37:52,742 Well, we just... 1332 01:37:52,784 --> 01:37:55,161 We just thought maybe we'd have the Christmas party 1333 01:37:55,203 --> 01:37:59,248 in the old-- in the old dairy barn this year. 1334 01:37:59,290 --> 01:38:02,335 Are you kidding me? That place is a wreck. 1335 01:38:04,546 --> 01:38:06,798 Tell me right now. 1336 01:38:06,840 --> 01:38:11,093 Well... why don't we just show you? 1337 01:38:21,062 --> 01:38:23,105 Go on. 1338 01:38:33,074 --> 01:38:34,534 Mom! 1339 01:38:34,576 --> 01:38:36,828 Oh, it's so magical, isn't it? 1340 01:38:36,870 --> 01:38:40,289 I don't know what to say. 1341 01:38:40,331 --> 01:38:42,166 How-how did you do this? 1342 01:38:42,208 --> 01:38:44,918 I didn't. 1343 01:38:44,960 --> 01:38:48,548 I helped a little bit. 1344 01:38:48,590 --> 01:38:52,594 Give him a chance, okay? 1345 01:38:52,635 --> 01:38:55,012 Oh, my goodness. 1346 01:39:11,487 --> 01:39:13,281 Clever shirt. 1347 01:39:16,910 --> 01:39:20,996 -Saves on the small talk. -Yeah. 1348 01:39:21,038 --> 01:39:23,082 Okay, until you get your shotgun, 1349 01:39:23,124 --> 01:39:25,000 I think I have at least a few minutes. 1350 01:39:25,042 --> 01:39:28,129 Better make it good then. 1351 01:39:28,170 --> 01:39:30,214 All right, um, listen, Callie, 1352 01:39:30,256 --> 01:39:32,634 I-I want you to know, the entire time 1353 01:39:32,675 --> 01:39:37,012 that I was working for you, it sucked. 1354 01:39:37,054 --> 01:39:38,389 It was the absolute worst. 1355 01:39:38,431 --> 01:39:39,973 You know, I-I was cold, I was tired, 1356 01:39:40,015 --> 01:39:42,769 and I smelled like a cow's ass the entire time. 1357 01:39:42,811 --> 01:39:45,521 Yeah, I remember that part. 1358 01:39:45,563 --> 01:39:48,023 But it was the best time of my life. 1359 01:39:51,152 --> 01:39:54,906 And I'd give anything to go back to that. 1360 01:39:54,948 --> 01:39:58,117 Well, your position has been filled. 1361 01:39:58,159 --> 01:40:00,244 Yeah, we got a new ranch hand. 1362 01:40:00,286 --> 01:40:04,540 He's good, too. Experienced. 1363 01:40:04,582 --> 01:40:07,042 Okay. 1364 01:40:07,084 --> 01:40:09,420 But... 1365 01:40:09,462 --> 01:40:12,841 I might be able to figure out something for you to do. 1366 01:40:17,595 --> 01:40:20,139 Well, I would need meals this time. 1367 01:40:20,181 --> 01:40:22,767 Oh, yeah. No. 1368 01:40:22,809 --> 01:40:25,311 Meals are not usually included. 1369 01:40:25,353 --> 01:40:28,314 And I would need a place to sleep. 1370 01:40:28,356 --> 01:40:31,400 I think I can swing that. 1371 01:40:31,442 --> 01:40:33,235 And you. 1372 01:40:55,591 --> 01:40:57,301 That was so sweet. 1373 01:40:57,343 --> 01:40:59,637 That was... So sweet. 1374 01:41:04,517 --> 01:41:06,602 I thought you were long overdue. 94656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.