Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:59,726 --> 00:01:00,810
Joey.
3
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
Hej…du.
4
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Hur sov du?
5
00:01:05,106 --> 00:01:06,483
Jag sov gott.
6
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
Toppen.
7
00:01:10,361 --> 00:01:14,449
Utcheckning är klockan tolv.
En liten meny om du blir hungrig.
8
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
Och…
9
00:01:18,620 --> 00:01:19,996
Jag ringer dig.
10
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Sluta nu!
11
00:01:24,959 --> 00:01:26,211
Nej, det gör du inte.
12
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
Okej.
13
00:01:33,760 --> 00:01:37,013
-Ser bra ut som vanligt, miss D.
-Tack, mr Van Aston.
14
00:01:39,182 --> 00:01:40,183
God morgon, sir.
15
00:01:40,266 --> 00:01:43,645
-God morgon, sexiga du. Hur sov du?
-Bra, som vanligt.
16
00:01:45,396 --> 00:01:47,607
Läget? Tack.
17
00:01:47,690 --> 00:01:49,818
-Vi ses på kontoret.
-Låter bra!
18
00:02:41,786 --> 00:02:44,330
God morgon, mina damer. Hur går det?
19
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Problemet är löst.
20
00:02:47,542 --> 00:02:48,543
Joseph åker dit.
21
00:02:49,794 --> 00:02:53,298
-Mamma, absolut inte.
-Det är inte upp till dig, min son.
22
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Skicka Leo!
23
00:02:54,591 --> 00:02:58,678
-Kontraktet kan undertecknas i veckan.
-Det är inte så enkelt, Joseph.
24
00:02:58,761 --> 00:03:00,638
De har inte skrivit på ännu.
25
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
Markägaren är besvärlig.
26
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
Det är där du kommer in.
27
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
Det är en viktig affär
för Van Aston Enterprises.
28
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
Vi har gjort allt för att få marken.
29
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
Pengar och påtryckningar
verkar inte hjälpa.
30
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Vi har tre veckor på oss
att få lotten i depositionskonto.
31
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Annars går affären i stöpet innan jul.
32
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
Okej.
33
00:03:22,827 --> 00:03:24,078
Vad ska jag göra?
34
00:03:25,580 --> 00:03:27,957
Såvitt jag vet är du bra på en sak.
35
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
Att få unga kvinnor
att göra vad du ber dem om.
36
00:03:33,087 --> 00:03:36,507
Du vet inget om mitt privatliv.
37
00:03:45,725 --> 00:03:50,980
Det här är din sista chans att visa mig
att du kan göra vad som helst.
38
00:03:53,191 --> 00:03:56,152
-Och om jag vägrar?
-Då förlorar du allt.
39
00:03:56,736 --> 00:03:58,988
Titeln, stipendiet, hotellsviten…
40
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
…och Leo.
41
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
Du kan inte göra så.
42
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
Om du lyckas med detta,
43
00:04:03,826 --> 00:04:08,706
meddelar vi din befordran från delägare
till förvärvschef på julfesten.
44
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Vill du ha en betydande roll i företaget?
45
00:04:11,709 --> 00:04:12,835
Då börjar det här.
46
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
2 VECKOR TILL JUL
47
00:04:26,599 --> 00:04:28,434
Röstmeddelande. Tack gode Gud!
48
00:04:29,477 --> 00:04:32,855
Gemma. Hej, det är jag.
Lyssna, jag har tänkt mycket
49
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
och det är uppenbart
att vi inte funkar så bra ihop,
50
00:04:36,693 --> 00:04:40,029
så…vi borde göra slut.
51
00:04:40,113 --> 00:04:43,783
Ja. Men kom ihåg,
du är en sensationell kvinna
52
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
som kommer att göra en man lycklig en dag.
53
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
Förbli vacker.
54
00:04:51,249 --> 00:04:54,669
-Oj. Jag trodde hon var den rätta.
-Tyst.
55
00:04:57,839 --> 00:05:01,175
Vem bor här ute?
Det är rena rama ödemarken.
56
00:05:02,593 --> 00:05:04,512
Det här är vindistriktet.
57
00:05:04,595 --> 00:05:08,766
Visste du att 80 % av vinet i landet
tillverkas här i Kalifornien?
58
00:05:08,850 --> 00:05:13,229
Och Chardonnay-druvor
är de populäraste som odlas. Faktiskt…
59
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Helvete!
60
00:05:33,207 --> 00:05:36,127
Jag ber om ursäkt.
De här vägarna behöver fixas.
61
00:05:36,210 --> 00:05:37,128
Hur långt kvar?
62
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
Bara lite längre fram, sir.
63
00:05:39,088 --> 00:05:41,257
De väntar dig inte förrän senare.
64
00:05:41,341 --> 00:05:43,760
Har du kläder? Jag kan inte komma så här.
65
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
KVINNOR - MÄN
66
00:05:49,766 --> 00:05:51,559
Från julbasaren.
67
00:05:51,642 --> 00:05:55,063
-Jag tänkte donera dem till Goodwill.
-Vilket helgon du är.
68
00:05:55,146 --> 00:05:56,105
Håll käften.
69
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Om pengar och makt inte imponerar på dem…
70
00:06:01,694 --> 00:06:04,072
…borde jag kanske ha nåt mer vardagligt.
71
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
ÄR DU IFRÅN TENNESSEE?
FÖR DU ÄR DEN ENDA "TEN I SEE"!
72
00:06:09,619 --> 00:06:11,329
Den drar ner på småpratet.
73
00:06:13,289 --> 00:06:14,415
Skit samma.
74
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Så?
75
00:06:23,216 --> 00:06:24,175
Vad tycks?
76
00:06:26,511 --> 00:06:28,846
Du ser definitivt "vardaglig" ut, sir.
77
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Kör härifrån så ringer jag dig
när affären är klar.
78
00:06:32,934 --> 00:06:34,727
Den kan behövas tvättas.
79
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Bra. Gör det.
80
00:06:36,187 --> 00:06:39,399
Men åk inte för långt, för det går fort.
81
00:06:56,165 --> 00:06:57,500
Vad i hela världen?
82
00:07:10,596 --> 00:07:12,098
Hannah, var är vattnet?
83
00:07:16,644 --> 00:07:19,730
-Skynda på, jag behöver vattnet.
-Jag kommer, Callie.
84
00:07:20,815 --> 00:07:22,692
-Hej!
-Hej, nya rancharbetaren.
85
00:07:22,775 --> 00:07:25,778
-Låt mig hjälpa dig.
-Herregud. Tack.
86
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Tur att du kom tidigt, en kalv ska födas!
87
00:07:30,199 --> 00:07:31,451
Va?
88
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
Jag behöver vattnet!
89
00:07:35,037 --> 00:07:37,582
-Den nya rancharbetaren har det!
-Vem?
90
00:07:37,665 --> 00:07:40,293
-Nej. Jag är…
-Ställ ner det och hjälp mig.
91
00:07:40,376 --> 00:07:43,504
Dra i hovarna.
Hon slutade krysta, jag kollar ögonen.
92
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Kom igen.
93
00:07:46,466 --> 00:07:48,885
Kom igen, tjejen. Det här fixar du.
94
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Du klarar det, okej?
95
00:07:50,553 --> 00:07:53,264
Kom igen. En gång till, okej?
96
00:07:53,347 --> 00:07:55,725
Kom igen, tjejen. Du fixar det, okej?
97
00:07:56,309 --> 00:07:58,978
-Dra! Vad gör du? Dra!
-Jag drar!
98
00:07:59,061 --> 00:08:00,396
-Dra hårdare!
-Okej.
99
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
Kom igen. Du är okej.
100
00:08:02,648 --> 00:08:05,193
En gång till. Du klarar det!
101
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Ja, du gjorde det.
102
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Duktig flicka.
103
00:08:10,072 --> 00:08:11,741
Bra jobbat.
104
00:08:11,824 --> 00:08:13,910
Okej, ställ ner den nu.
105
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Okej…
106
00:08:26,964 --> 00:08:28,132
Du hade rätt, Han.
107
00:08:28,925 --> 00:08:31,677
-Det är en pojke.
-Jag ska kalla honom Joey.
108
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
Ett perfekt namn.
109
00:08:35,598 --> 00:08:39,143
-Jag trodde att du var kostymnissen.
-En vadå?
110
00:08:39,852 --> 00:08:43,189
Nån snobbig företagare
skulle komma förbi senare idag
111
00:08:43,272 --> 00:08:45,191
och vifta med pengar i ansiktet.
112
00:08:45,274 --> 00:08:47,193
-Jaså?
-Ja, men…
113
00:08:47,902 --> 00:08:49,779
Jag är redo att välkomna honom.
114
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
Jag ser det.
115
00:08:57,286 --> 00:09:00,665
Hannah, säg till mamma
att vi har ett nytt tillskott.
116
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
Gå nu.
117
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Följ med mig.
118
00:09:18,516 --> 00:09:20,393
Ledsen för din klipska tröja.
119
00:09:21,227 --> 00:09:26,566
Vad är ditt problem? De flesta kommer
en dag eller två för sent, inte tidigare.
120
00:09:28,568 --> 00:09:31,112
Det är vackra ägor du har här.
121
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Det är en kofarm, eller hur?
122
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
Menar du en mjölkfarm?
123
00:09:36,534 --> 00:09:37,410
Visst.
124
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
Ja, vi har kor, men för lokal produktion.
125
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Tjänar du mycket pengar?
126
00:09:43,040 --> 00:09:45,918
Som de flesta ranchägare
hankar vi oss fram.
127
00:09:46,002 --> 00:09:47,503
Varför gör du det då?
128
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
Livet är mer än pengar.
129
00:09:50,423 --> 00:09:51,966
Ja, men det suger inte…
130
00:09:52,508 --> 00:09:53,467
…att ha pengar.
131
00:09:54,677 --> 00:09:59,932
-Förlåt. Jag är inte den du tror…
-Nej, jag vet exakt vem du är.
132
00:10:00,725 --> 00:10:05,479
Du vaknade och tänkte:
"Jag lär mig mocka och samla in boskap.
133
00:10:05,563 --> 00:10:10,443
Jag får en gratissäng och använder charm
för att jobba så lite som möjligt."
134
00:10:10,526 --> 00:10:13,404
Du jobbar för ett handelshus
för en låg lön.
135
00:10:14,405 --> 00:10:16,574
Här tjänar du inte mycket.
136
00:10:21,162 --> 00:10:22,121
Kommer du?
137
00:10:31,589 --> 00:10:34,508
Jag heter Callie, förresten.
Var det Manny?
138
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
Ja.
139
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Din gratissäng.
140
00:10:55,696 --> 00:10:59,492
Nyckeln är där inne.
Det finns en lista med projekt.
141
00:11:00,284 --> 00:11:02,953
Generatorn är trasig,
så du kan börja med den.
142
00:11:04,080 --> 00:11:04,997
Så vad tror du?
143
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Är du intresserad?
144
00:11:07,667 --> 00:11:10,419
Eller vill du jobba
där du kan tjäna storkovan?
145
00:11:12,838 --> 00:11:14,423
Ja, jag är intresserad.
146
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Okej.
147
00:11:17,760 --> 00:11:21,681
Arbetsdagen börjar kl. 06.00 här.
Ett felsteg och du får sluta.
148
00:11:25,935 --> 00:11:28,521
-Hannah, vad gör du här uppe?
-Förlåt!
149
00:11:28,604 --> 00:11:33,109
Jag undrade om den nya rancharbetaren
ville ha frukost! Ost eller marmelad?
150
00:11:33,192 --> 00:11:36,278
-Jag är mer av en…
-Du är väl inte hungrig?
151
00:11:37,988 --> 00:11:39,448
Nej, självklart inte.
152
00:11:39,532 --> 00:11:42,618
Bra. Måltider ingår inte i jobbet.
153
00:11:45,746 --> 00:11:47,707
Hej, Manny. Jag heter Hannah.
154
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Hej. Jag…
155
00:11:51,377 --> 00:11:52,253
…heter Manny.
156
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Dina händer är jättemjuka.
157
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
Det är…
158
00:11:57,258 --> 00:11:58,092
…handkräm.
159
00:11:59,093 --> 00:12:01,929
-Du har en pickup, va, Manny?
-Nej.
160
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
Jo! Det är klart att jag har en pickup.
161
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
Det är bara att det
att den fixas på verkstaden.
162
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Toppen.
163
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
Imorgon…kl. 06.00.
164
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Nu går vi.
165
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
Var försiktig.
166
00:12:20,156 --> 00:12:21,407
Herregud.
167
00:12:38,257 --> 00:12:41,093
-Är allt klart, sir?
-Inte riktigt.
168
00:12:41,719 --> 00:12:44,930
-Jag behöver lite mer tid.
-Det är okej, sir.
169
00:12:45,014 --> 00:12:47,183
Jag kan behöva några minuter själv.
170
00:12:48,559 --> 00:12:52,188
Leo, den här tjejen
är inte som jag förväntade mig.
171
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
Vad förväntade du dig, sir?
172
00:12:54,148 --> 00:12:56,150
Jag vet inte. Jag trodde hon var…
173
00:12:57,026 --> 00:12:58,277
…en tjej.
174
00:12:58,360 --> 00:13:01,989
-Berättade du om erbjudandet?
-Nej, absolut inte.
175
00:13:02,656 --> 00:13:05,367
Men jag har en ny plan,
så det kan ta ett tag.
176
00:13:06,243 --> 00:13:10,456
-Är det några timmar till, eller…
-Några dagar till.
177
00:13:12,583 --> 00:13:16,712
Hon säljer inte i för nåt pris.
Jag måste lära känna henne bättre,
178
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
ta reda på hennes svagheter.
179
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Så vi stannar i stan?
180
00:13:20,341 --> 00:13:24,386
Ja, kan du boka ett hotell några dagar?
Jag behöver dig i närheten.
181
00:13:25,012 --> 00:13:26,138
Var ska du vara?
182
00:13:26,722 --> 00:13:29,433
Jag ska vara här och låtsas vara den nya…
183
00:13:30,559 --> 00:13:31,852
…rancharbetaren.
184
00:13:32,478 --> 00:13:35,481
Den planen är nog vattentät.
185
00:13:35,564 --> 00:13:39,610
Och du måste hitta killen
som skulle jobba här imorgon.
186
00:13:40,277 --> 00:13:42,905
-Vad vet vi om honom?
-Han heter Manny.
187
00:13:43,697 --> 00:13:44,573
Fortsätt.
188
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
Det är allt jag vet.
189
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Tror du jag hittar Manny
i en stad jag aldrig har varit i?
190
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Ja, han skulle börja jobba här i morgon.
191
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
Sir, även om jag hittar Manny,
vad ska jag göra med honom?
192
00:13:57,253 --> 00:14:00,130
Ge honom lite pengar
så han inte kommer hit och…
193
00:14:01,841 --> 00:14:03,676
…säg att nån annan fick jobbet.
194
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
-Sir…
-Jag måste sluta.
195
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Sir!
196
00:14:14,603 --> 00:14:16,230
Hur ska jag hitta…
197
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Manny!
198
00:14:17,940 --> 00:14:20,359
Det gick alldeles för fort, Jerry.
199
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
Jag ser fortfarande en smutsfläck där!
200
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Ursäkta mig.
201
00:14:24,864 --> 00:14:27,199
Du råkar inte vara en rancharbetare?
202
00:14:30,911 --> 00:14:32,121
Är du synsk?
203
00:14:37,167 --> 00:14:40,421
Du kunde ha anlitat nån
som ser ut att veta vad han gör.
204
00:14:41,213 --> 00:14:44,341
Har du sett honom än?
Han borde vara med i en såpa.
205
00:14:44,425 --> 00:14:47,678
Jaså? Jag såg en bild av honom på nätet.
206
00:14:49,597 --> 00:14:51,223
Vilken webbsida besökte du?
207
00:14:52,266 --> 00:14:54,101
Den verkade pålitlig.
208
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
FarmersOnly.com.
209
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Mamma!
210
00:14:58,606 --> 00:15:00,858
Jag skojar.
211
00:15:00,941 --> 00:15:03,861
Han svarade på min annons och verkar okej.
212
00:15:05,696 --> 00:15:07,531
Vi har klarat oss bra själva.
213
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Callie, du kan inte sköta
hela ranchen själv.
214
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
Hallå! Jag hjälper till!
215
00:15:14,997 --> 00:15:20,294
Jag tror bara att ni två
kan behöva lite mer muskler här.
216
00:15:20,377 --> 00:15:21,462
Ta inte illa upp.
217
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Det är klart.
218
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
Har du övervägt Van Astons erbjudande?
219
00:15:33,349 --> 00:15:35,517
Nej. Och jag tänker inte det.
220
00:15:35,601 --> 00:15:38,854
Jag får en till förlängning från banken.
Vi är okej.
221
00:15:40,606 --> 00:15:44,068
Marken ska inte användas
till Van Aston-magasin, eller nåt.
222
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
Den är för Bernets ranch, vårt hem.
223
00:15:47,988 --> 00:15:49,949
Betyder det inte nåt för dig?
224
00:15:56,622 --> 00:15:57,998
Jag oroar mig bara för…
225
00:15:59,375 --> 00:16:01,210
…att ni är okej när jag är död.
226
00:16:01,293 --> 00:16:03,504
Mamma, sluta.
227
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
Nej.
228
00:16:05,339 --> 00:16:09,134
En till Luma Deli och en för oss!
229
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
Inte för många, Hannah!
230
00:16:11,261 --> 00:16:14,390
-Julen är inte förrän om två veckor!
-Hoppsan.
231
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
De ser fantastiska ut.
232
00:16:18,727 --> 00:16:21,730
-Mamma, vill du ha lite?
-Nej, älskling, jag…
233
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
Jag ska vila lite.
234
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
-Men det är inte sängdags…
-Hannah.
235
00:16:35,035 --> 00:16:36,620
Tror du att Manny vill ha?
236
00:16:38,288 --> 00:16:40,916
Jag tror att Manny är väldigt upptagen.
237
00:17:12,740 --> 00:17:14,158
Om jag förstår det rätt…
238
00:17:15,325 --> 00:17:17,119
Ni vill ni att jag försvinner…
239
00:17:18,537 --> 00:17:20,581
…och betalar 3 000 dollar för det?
240
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Tja, ja.
241
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
På ett villkor.
242
00:17:33,469 --> 00:17:36,472
Nu när det är uppgjort,
känner du till några hotell?
243
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Va?
244
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
Känner du till några ställen att bo på?
245
00:17:41,643 --> 00:17:43,312
Ja, jag vet ett ställe.
246
00:17:43,896 --> 00:17:46,815
Mamma, det är enda sättet
att kunna påverka henne.
247
00:17:47,775 --> 00:17:49,443
Jag vet att det låter dumt.
248
00:17:51,028 --> 00:17:54,281
Du var den som sa
att det är det enda jag är bra på, va?
249
00:17:55,741 --> 00:17:57,576
Ja, jag vet, julfesten. Den…
250
00:17:58,619 --> 00:18:01,497
Herregud, mamma, ge mig en vecka, okej?
251
00:18:02,706 --> 00:18:03,707
Okej. Hej då.
252
00:18:12,049 --> 00:18:15,552
-Leo, svara,
-Du har ringt Leo. Du vet…
253
00:18:17,554 --> 00:18:19,056
Var är du?
254
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
VÄNSÖKARE
LEO
255
00:18:42,412 --> 00:18:43,539
Perfekt.
256
00:18:44,206 --> 00:18:45,582
VRÄKNINGSBESKED
TREDJE NOTISEN
257
00:18:56,176 --> 00:18:57,845
-Hej.
-Hej.
258
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Ditt hår växer ut igen.
259
00:19:03,725 --> 00:19:05,936
-Tror du det?
-Det ser bra ut.
260
00:19:06,019 --> 00:19:08,397
Den är lite tunnare än jag minns det.
261
00:19:09,106 --> 00:19:12,067
Jag trodde aldrig att det skulle
växa förbi öronen.
262
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
Om ett år eller två
är det längre än axelhöjd.
263
00:19:25,706 --> 00:19:29,668
Har du sett siffrorna
från delikatessaffären? De älskar jultemat
264
00:19:29,751 --> 00:19:32,713
och vill ha två leveranser per vecka.
265
00:19:34,423 --> 00:19:38,844
Tja… De får hålla till godo med
vad en åttaåring kan producera.
266
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
Tänk om…
267
00:19:40,345 --> 00:19:45,767
…du hjälper din syster
och jag tar ett krafttag med bageriet?
268
00:19:45,851 --> 00:19:48,979
Låt rancharbetaren
göra grovjobbet ett tag.
269
00:19:50,063 --> 00:19:51,773
Det är nåt skumt med honom.
270
00:19:53,483 --> 00:19:57,821
Och på tal om folk jag inte gillar.
Mr Van Aston dök inte upp.
271
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
Jag glömde att säga
272
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
att han mejlade om att boka om mötet.
273
00:20:05,245 --> 00:20:07,831
Tja… När han än dyker upp…
274
00:20:08,707 --> 00:20:10,751
-Då är jag redo.
-Okej.
275
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
Hej, Connor.
276
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Hej, Wendy.
277
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
Förlåt. Jag trodde att du var nån annan.
278
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Vem väntade du dig?
279
00:20:24,139 --> 00:20:27,601
Nån storstadsslusk som vill köpa vår mark.
280
00:20:28,477 --> 00:20:30,562
-Jag är ledsen.
-Ja.
281
00:20:31,271 --> 00:20:32,981
Vad gör du här?
282
00:20:36,526 --> 00:20:37,736
Jag…
283
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
…tänkte att vi kunde kolla in
den nya vinbaren.
284
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
Den i Creston.
285
00:20:44,576 --> 00:20:47,037
-Kanske på lördag?
-Connor.
286
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Vad tror du att jag svarar?
287
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Ja, kanske?
288
00:20:52,459 --> 00:20:54,670
Du vet väl att vi bara är vänner, va?
289
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Vi ses.
290
00:21:01,176 --> 00:21:02,844
Skjut inte nån idag, okej?
291
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
Hallå?
292
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
Hallå!
293
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
Hej! Hur är det?
294
00:21:39,214 --> 00:21:41,591
Tack så mycket för den fina lyan!
295
00:21:42,259 --> 00:21:44,636
Och du och jag är lika som bär.
296
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
Otroligt.
297
00:21:47,055 --> 00:21:49,599
-Du måste vara Manny.
-Till er tjänst, chefen.
298
00:21:49,683 --> 00:21:52,352
-Hur vet du vem jag är?
-Jag visade din bild.
299
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Förlåt att jag missade ditt samtal.
300
00:21:55,230 --> 00:21:56,523
Ja, det gjorde du.
301
00:21:57,107 --> 00:21:58,692
Vad är det här för ställe?
302
00:21:59,359 --> 00:22:02,863
Det var antingen detta
eller att vår nye vän ruinerade…
303
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
Ruinerade din plan.
304
00:22:04,781 --> 00:22:06,742
Vad är din plan, sir?
305
00:22:08,994 --> 00:22:11,455
Jag var redo på att köra säljsnacket.
306
00:22:11,538 --> 00:22:14,875
I nästa stund drar jag en liten ko
ur en stor kos rumpa.
307
00:22:16,168 --> 00:22:19,671
Vad händer nu? För jag orkar inte
med honom mycket längre.
308
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
Det kan funka för oss.
309
00:22:21,340 --> 00:22:25,344
Hon börjar lita på mig,
hon gråter på min axel, all den skiten,
310
00:22:25,427 --> 00:22:29,973
och jag övertygar henne att sälja,
för det är det bästa för familjen.
311
00:22:30,724 --> 00:22:32,851
Vi sköter resten via telefon,
312
00:22:32,934 --> 00:22:37,064
medan hennes gode vän Manny hjälper henne.
313
00:22:37,939 --> 00:22:40,317
Sen skickar Van Aston dem en stor check
314
00:22:40,400 --> 00:22:43,528
och jag är på grön kvist igen.
Det är en perfekt plan.
315
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
Och vad är min roll, sir?
316
00:22:46,031 --> 00:22:50,660
Du svarar när mamma ringer
och ser till att han inte avslöjar oss.
317
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
Joseph, är det din…
318
00:22:55,665 --> 00:22:57,959
Japp. Ta den på en provtur.
319
00:22:58,043 --> 00:23:01,505
-Och köp mer arbetskläder.
-Ja, jag kan behöva en paus.
320
00:23:10,680 --> 00:23:12,641
-Manny.
-Hej, chefen.
321
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
Hej.
322
00:23:14,559 --> 00:23:16,186
Är Manny kort för nåt?
323
00:23:16,269 --> 00:23:19,356
Ja, Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortes.
324
00:23:20,649 --> 00:23:21,858
Bra, Manny blir det.
325
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Varsågod, sir. Ranchkläder, som beställt.
326
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
Tack.
327
00:23:27,030 --> 00:23:28,407
Så här ligger det till.
328
00:23:28,907 --> 00:23:32,369
Det måste se ut som att jag vet
vad jag gör på en ranch.
329
00:23:32,452 --> 00:23:36,039
-Kan du hjälpa mig?
-Det är en mjölkfarm, det är lätt.
330
00:23:38,166 --> 00:23:40,836
Ser det ut som om jag vet nåt
om en mjölkfarm?
331
00:23:42,879 --> 00:23:45,215
Ha mitt nummer på snabbuppringning.
332
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Okej.
333
00:23:47,551 --> 00:23:50,554
-Vad är ditt nummer?
-Det är det knepiga, eller hur?
334
00:23:51,346 --> 00:23:52,764
Du får betala extra.
335
00:23:52,848 --> 00:23:55,434
Och vill jag ha det stora sovrummet.
336
00:23:59,563 --> 00:24:00,730
Okej.
337
00:26:02,477 --> 00:26:03,562
Kom igen.
338
00:26:05,230 --> 00:26:08,233
Låt se om vi kan få generatorn att funka.
339
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
Mamma.
340
00:26:47,063 --> 00:26:48,315
-Hallå?
-Ja, sir.
341
00:26:48,398 --> 00:26:50,900
-Hej, hör du mig?
-Är det kor som råmar?
342
00:26:50,984 --> 00:26:53,778
Ja, det är kor, Leo.
Jag är på en jävla kofarm.
343
00:26:54,404 --> 00:26:56,740
Hämta rancharbetaren. Han svarar inte.
344
00:26:57,616 --> 00:26:58,575
Ett ögonblick.
345
00:27:08,335 --> 00:27:09,252
Manny?
346
00:27:10,253 --> 00:27:12,547
Manny. Vakna, Manny.
347
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
Manny!
348
00:27:15,091 --> 00:27:16,468
Sir, han vaknar inte…
349
00:27:18,345 --> 00:27:21,389
-God morgon, solstrålen.
-Vad är det med dig?
350
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
Ge mig telefonen.
351
00:27:23,725 --> 00:27:25,852
Hej, god morgon, chefen.
352
00:27:25,935 --> 00:27:27,312
-Vad kan jag göra?
-Hej.
353
00:27:27,395 --> 00:27:31,066
De gav mig en lista med jobb.
Jag förstår knappt hälften.
354
00:27:31,650 --> 00:27:33,318
Vad är "mocka fållor"?
355
00:27:34,486 --> 00:27:35,654
Hur mockar jag?
356
00:27:36,363 --> 00:27:38,865
Det är lätt. Du behöver bara skyffla ko…
357
00:27:40,659 --> 00:27:41,534
Vad?
358
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Houston, jag går mot Gulag.
359
00:27:55,757 --> 00:27:57,384
Bakom dig.
360
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
ÅTERUPPSTÅR
361
00:28:00,220 --> 00:28:02,931
Du. Call of Duty eller Halo?
362
00:28:03,014 --> 00:28:05,433
-Syrah eller Noir?
-Leo.
363
00:28:06,226 --> 00:28:08,269
Om du spelar Call of Duty med mig,
364
00:28:08,353 --> 00:28:12,273
-kan du öppna mina ögon för Pino Nyår.
-Det heter "Noir".
365
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
Helsicke också.
366
00:28:27,372 --> 00:28:28,623
Okej, vi kör igen.
367
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Ja, sir.
368
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Hej.
369
00:28:33,128 --> 00:28:36,923
Får jag prata med rancharbetaren?
Yxan fastnade i en stubbe.
370
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
-Manny?
-Vad?
371
00:28:38,174 --> 00:28:40,427
Hans yxa sitter fast i en stubbe.
372
00:28:42,804 --> 00:28:47,183
En fråga. Om man bajsar på en stubbe
blir den ett utedass då?
373
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
Herregud.
374
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
Roligt. Vad ska jag göra?
375
00:28:51,396 --> 00:28:55,442
Sparka handtaget åt sidan så lossnar det.
376
00:28:56,860 --> 00:28:58,862
Jag ska försöka. Vänta.
377
00:29:09,330 --> 00:29:12,834
Jag har den. Det funkade.
Tack för hjälpen.
378
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Det funkade!
379
00:29:13,835 --> 00:29:15,295
-Bra!
-Toppen.
380
00:29:16,004 --> 00:29:18,506
Joseph, tror du att planen fungerar?
381
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Har du talat med din mamma?
382
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadouken!
383
00:29:26,598 --> 00:29:29,893
-Jag måste sluta. Lycka till!
-Hallå?
384
00:29:31,478 --> 00:29:34,773
Det var värt det.
Du skulle ha sett den andra killen.
385
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
Ja, jag vet att vi ligger efter, sir,
386
00:29:42,405 --> 00:29:45,366
men jag lovar att vi betalar
den här månaden.
387
00:29:48,286 --> 00:29:54,083
Ja, jag såg notisen.
Men som jag sa, jag lovar att betala.
388
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
Vad har vi kvar?
389
00:30:06,221 --> 00:30:07,514
BYT OLJA I TERRÄNGBIL
390
00:30:07,597 --> 00:30:08,515
LAGA HÖNSHUSET
391
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
MATA HÖNSEN
392
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
FIXA GENERATORN
393
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
MJÖLKA KORNA
394
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
Hur känns det?
395
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Hur känns det?
396
00:30:28,034 --> 00:30:29,536
Nej!
397
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
Ja!
398
00:30:31,329 --> 00:30:32,872
Spelare nummer två vinner.
399
00:30:34,123 --> 00:30:35,375
Bra kämpat, grabben.
400
00:30:35,458 --> 00:30:39,462
Prata inte så propert, Leo.
Ingen gillar en skrytmåns.
401
00:30:41,047 --> 00:30:43,466
Jag vann tre gånger innan dig.
402
00:30:43,550 --> 00:30:45,677
-Ja, sir.
-Jag vill prata med Manny.
403
00:30:46,261 --> 00:30:47,303
Manny, till dig.
404
00:30:49,013 --> 00:30:49,848
Ja, chefen.
405
00:30:49,931 --> 00:30:52,934
-Hur mjölkar man en ko?
-Det är lätt.
406
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
Du behöver bara dra i spenarna.
407
00:30:55,186 --> 00:30:57,647
Ja, jag försöker, men inget händer.
408
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Hannah!
409
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
Vad händer?
410
00:31:04,445 --> 00:31:06,781
Chefen? Hallå?
411
00:31:07,949 --> 00:31:10,243
Du måste rulla den genom fingrarna.
412
00:31:11,202 --> 00:31:14,706
Jag vet, jag värmde upp bara.
413
00:31:15,373 --> 00:31:17,876
Kläm uppifrån när du drar ner.
414
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Nu flöder det ordentligt.
415
00:31:25,383 --> 00:31:27,468
Du ser inte ut som din bild.
416
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
Bild?
417
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Vart är din mustasch?
418
00:31:31,514 --> 00:31:34,684
Mustasch? Det kan jag inte föreställa mig.
419
00:31:35,768 --> 00:31:37,687
Ja, jag blev trött på den.
420
00:31:39,814 --> 00:31:41,900
Jag behöver hjälp med jullimporna.
421
00:31:41,983 --> 00:31:43,526
-Kom.
-Vi ses.
422
00:31:48,364 --> 00:31:52,827
Kan vi gå? Kan vi sticka härifrån?
Vi går ut och festar.
423
00:31:52,911 --> 00:31:55,330
Jag håller på att kvävas.
Det luktar vin.
424
00:31:56,205 --> 00:31:59,250
-Det går inte. Chefens order.
-Då festar vi här då.
425
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Sluta. Vad gör du?
426
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
Lektion ett.
427
00:32:04,505 --> 00:32:08,134
Drick aldrig ur en vinflaska
som en hedning igen.
428
00:32:11,346 --> 00:32:12,722
Valnöt och kakaobönor.
429
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
Vad sa du?
430
00:32:16,351 --> 00:32:17,685
Valnöt och kakaobönor.
431
00:32:18,519 --> 00:32:19,729
Hur visste du det?
432
00:32:21,522 --> 00:32:25,485
Ganska lätt, Leo. Man känner smaken.
433
00:32:26,194 --> 00:32:29,614
Det är som att känna smaken
av ett äpple i äppeljuice.
434
00:32:45,546 --> 00:32:46,631
Helsicke också.
435
00:32:49,676 --> 00:32:52,887
Hej, lillen. Jag ska inte göra dig illa.
436
00:33:25,503 --> 00:33:26,754
Första felsteget.
437
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Följ med mig, tack.
438
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
Okej.
439
00:34:17,346 --> 00:34:20,099
Jag behöver stegen
för att ta foderpåsarna.
440
00:34:20,183 --> 00:34:21,350
Inga problem.
441
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Förlåt.
442
00:34:30,985 --> 00:34:31,819
Okej.
443
00:34:56,010 --> 00:34:57,136
Datumet har utgått.
444
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
Okej. Jag åker till stan imorgon
och hämtar några.
445
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
Toppen.
446
00:35:06,270 --> 00:35:09,649
-Märkte du att foderbunkarna var tomma?
-Va?
447
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
Foderbunkarna för korna var tomma.
448
00:35:12,902 --> 00:35:16,614
-De har inte ätit idag.
-Ja, men det stod inte på min lista…
449
00:35:16,697 --> 00:35:18,324
Inte heller "duscha",
450
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
men god hygien förväntas
på den här ranchen.
451
00:35:21,119 --> 00:35:21,994
Uppfattat.
452
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
Om du är klar, måste jag till jobbet.
453
00:35:26,666 --> 00:35:28,876
-Jobbar du inte här?
-Under dagen.
454
00:35:28,960 --> 00:35:33,005
Jag är bartender på The Brew Pub…
sex kvällar i veckan.
455
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
När sover du?
456
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
Sömn är överskattat.
457
00:35:36,259 --> 00:35:39,762
Tycker du verkligen om
att vakna jättetidigt?
458
00:35:39,846 --> 00:35:42,682
Lägga sig jättesent? Är det kul?
459
00:35:43,307 --> 00:35:44,267
Vad gör du?
460
00:35:44,350 --> 00:35:47,603
-Jag vet inte. Försöker ha ett samtal.
-Gör inte det.
461
00:35:50,189 --> 00:35:51,023
Okej.
462
00:35:53,985 --> 00:35:54,861
Och…
463
00:35:56,112 --> 00:35:57,488
…den ska inte vara här.
464
00:36:03,327 --> 00:36:04,704
Du, där.
465
00:36:10,376 --> 00:36:14,505
Normalt springer tjejer till mig
istället för ifrån mig.
466
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
Jag tappar min touch.
467
00:36:18,301 --> 00:36:19,468
Okej.
468
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Du är…
469
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
Så där.
470
00:36:26,017 --> 00:36:27,810
Var sjutton kom du ut?
471
00:36:54,212 --> 00:36:59,425
Leo, det är jag. Jag behöver din hjälp.
Vad har rancharbetare på sig på en bar?
472
00:37:02,929 --> 00:37:04,055
RANCHARBETARE SÖKES
473
00:37:04,138 --> 00:37:06,599
MANNY CORTEZ
YRKE: IDEELLT ARBETE
474
00:37:27,453 --> 00:37:28,287
Hej.
475
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
-Vad gör du?
-Förbereder.
476
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
Du.
477
00:37:38,464 --> 00:37:39,799
Vad är det?
478
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Hände det nåt med din mamma?
479
00:37:44,929 --> 00:37:46,389
Nej, hon är som vanligt.
480
00:37:47,306 --> 00:37:49,684
Idag skulle hon fått sista kemoterapin.
481
00:37:51,018 --> 00:37:53,646
Ett sista försök.
Det var allt läkaren ville.
482
00:37:54,188 --> 00:37:55,523
Jag är ledsen, Cal.
483
00:37:56,190 --> 00:38:00,027
-Men det är väl bra?
-Det förändrar inte resultatet.
484
00:38:01,570 --> 00:38:04,156
Ibland måste man släppa in känslorna.
485
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
De krossar dig inte, jag lovar.
486
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
Kom hit.
487
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
Kom hit.
488
00:38:14,333 --> 00:38:16,002
Var tyst och spela nåt.
489
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
-En öl till, tack?
-Okej.
490
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
Hej.
491
00:38:34,770 --> 00:38:35,730
Hej.
492
00:38:37,606 --> 00:38:41,152
Vad försöker du vara?
En strass-cowboy från 80-talet?
493
00:38:42,403 --> 00:38:43,237
Tja…
494
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
Stallone och Dolly såg ut så…
495
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
Ja.
496
00:38:49,618 --> 00:38:51,037
Känner du till filmen?
497
00:38:54,040 --> 00:38:55,875
Den är min favorit.
498
00:38:57,752 --> 00:38:58,753
Vill du ha nåt?
499
00:38:59,503 --> 00:39:02,340
Har ni en Callie-special, eller nåt?
500
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
Ja, men inte för folk
som måste gå upp klockan 06.00.
501
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
Jag chansar.
502
00:39:08,429 --> 00:39:11,932
Okej… En Petaluma Slamma blir det.
503
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Vad gör du? Du skulle stanna i bilen.
504
00:39:32,328 --> 00:39:36,040
Jag ville se vad allt ståhej handlade om.
Jag klädde upp mig.
505
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Godkänd.
506
00:39:41,879 --> 00:39:45,007
Det finns en plats mellan oss.
Allt är bra.
507
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
-Jag sa ju…
-Varsågod.
508
00:39:47,760 --> 00:39:48,719
Jag varnade dig.
509
00:39:50,054 --> 00:39:51,347
Ursäkta mig, damen.
510
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
Tar ni en korkavgift?
511
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
Oroa dig inte.
512
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
Tack så mycket.
513
00:40:00,940 --> 00:40:02,191
Titta inte på mig!
514
00:40:04,443 --> 00:40:06,612
Du tackade inte för att ha hittat…
515
00:40:06,695 --> 00:40:07,530
Manny!
516
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Vad är det frågan om?
517
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
Det här blir inte bra.
518
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
Leo. Vad gör du här?
519
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
Vad gör du här?
520
00:40:18,833 --> 00:40:23,921
Jag sa att jag måste ut därifrån.
Jag är en drake som du måste få flyga.
521
00:40:24,004 --> 00:40:29,009
Callie Bernet, som jobbar i baren,
är den som anlitade "Manny".
522
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
Och den andra "Manny" är också här.
523
00:40:32,304 --> 00:40:34,515
-Du måste gå nu.
-Jag är så ledsen.
524
00:40:35,599 --> 00:40:37,560
-Jag visste inte det.
-Vad gör du?
525
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
Hej, jag!
526
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
Jag betalar mer, men gå nu.
527
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Hej, Manny.
528
00:40:42,815 --> 00:40:45,401
-Connor! Kul att se dig.
-Läget, kompis?
529
00:40:45,484 --> 00:40:46,735
Vilka är dina vänner?
530
00:40:47,445 --> 00:40:52,408
Den här prinsen är Leo och det här…
531
00:40:53,033 --> 00:40:53,868
…är…
532
00:40:54,452 --> 00:40:55,578
…också Manny.
533
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
-En till Manny?
-Ja.
534
00:40:58,205 --> 00:40:59,081
Lägg av.
535
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Grabbar…
536
00:41:03,127 --> 00:41:04,044
Snygga kläder.
537
00:41:04,712 --> 00:41:08,382
-Tack så mycket.
-Manny jobbar på Bernets ranch.
538
00:41:11,302 --> 00:41:15,931
Sjutton också. Jag insåg precis att jag…
539
00:41:16,515 --> 00:41:18,934
…redan är full. Känns det inte på lukten?
540
00:41:19,018 --> 00:41:20,895
-Jag skjutsar dig.
-Tack.
541
00:41:20,978 --> 00:41:22,521
-Hej då.
-Trevligt att ses.
542
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
Spelar roll.
543
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
Vi ses.
544
00:41:30,321 --> 00:41:31,947
Varför har du inte svarat?
545
00:41:32,698 --> 00:41:35,618
Connor, jag är upptagen,
om du inte har märkt det.
546
00:41:36,619 --> 00:41:39,580
Ska jag komma över ikväll
och få dig att ändra dig?
547
00:41:40,164 --> 00:41:40,998
Verkligen?
548
00:41:41,749 --> 00:41:43,501
Mitt svar är fortfarande nej.
549
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Du är så full. Gå hem.
550
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Gå.
551
00:41:51,550 --> 00:41:54,053
Jag sa till Liam att jag tar hand om dig.
552
00:41:54,136 --> 00:41:56,055
Är det här att ta hand om mig?
553
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Släpp mig.
554
00:42:00,559 --> 00:42:01,644
Släpp, sa hon.
555
00:42:06,649 --> 00:42:08,108
Vad ska du göra åt det?
556
00:42:13,656 --> 00:42:15,658
Jag har alltid velat göra det här.
557
00:42:18,577 --> 00:42:22,331
Aj. Jag gick inte som hade jag tänkt.
558
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Sluta!
559
00:42:34,468 --> 00:42:37,429
Sluta på en gång,
om ni inte vill smaka på den här.
560
00:42:41,183 --> 00:42:42,560
Stick, båda två.
561
00:42:52,570 --> 00:42:54,113
-Callie…
-Stick, sa jag!
562
00:42:55,906 --> 00:42:57,533
Jag känner dig inte så väl…
563
00:42:59,076 --> 00:43:01,120
…men du förtjänar inte det.
564
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Spela nåt.
565
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
En applåd för testosteron!
566
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
Ett, två, ett, två, tre…
567
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
Var är Manny?
568
00:43:26,020 --> 00:43:27,980
Han är på väg till huset vi hyr.
569
00:43:28,063 --> 00:43:29,356
Vad har hänt med dig?
570
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
Bara en liten bybo-loser.
571
00:43:33,736 --> 00:43:35,904
Räddade du en dam i nöd?
572
00:43:36,697 --> 00:43:39,241
Det visade sig att damen inte behövde det.
573
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Jag förstår.
574
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
12 DAGAR TILL JUL
575
00:44:34,463 --> 00:44:35,756
Hej, mamma.
576
00:44:38,133 --> 00:44:38,967
Hej.
577
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Varsågod.
578
00:44:50,896 --> 00:44:52,731
-Tack, raring.
-Ja.
579
00:45:01,657 --> 00:45:03,534
Ska jag ta ledigt idag?
580
00:45:04,743 --> 00:45:05,577
Verkligen?
581
00:46:13,979 --> 00:46:14,897
-Hej.
-Hej.
582
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
-Varsågod.
-Är det till mig?
583
00:46:17,274 --> 00:46:18,108
Ja.
584
00:46:23,489 --> 00:46:24,615
Det är gott.
585
00:46:26,158 --> 00:46:28,160
Det är en röra härinne, eller hur?
586
00:46:29,453 --> 00:46:32,039
Jag förmår mig inte att städa stället.
587
00:46:33,832 --> 00:46:35,709
Det var min pappas verkstad.
588
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
-Jaså?
-Ja.
589
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
Varsågod.
590
00:46:50,808 --> 00:46:53,393
Herregud. Skojar du?
591
00:46:53,936 --> 00:46:56,230
-Är det en panhead-motor?
-Ja.
592
00:46:58,607 --> 00:47:01,985
-Otroligt. Är den ombyggd?
-Det började med motorn.
593
00:47:02,069 --> 00:47:03,070
Oj.
594
00:47:05,531 --> 00:47:06,573
Den var pappas.
595
00:47:08,408 --> 00:47:10,536
Han dog för tre år sen.
596
00:47:13,789 --> 00:47:14,623
Jag beklagar.
597
00:47:15,415 --> 00:47:16,333
Det är okej.
598
00:47:17,835 --> 00:47:20,587
Pappa dog när jag var liten.
599
00:47:21,880 --> 00:47:25,217
Jag önskar att jag kunde säga
att det blir lättare, men…
600
00:47:26,343 --> 00:47:28,178
…man vänjer sig.
601
00:47:29,513 --> 00:47:30,347
Ja.
602
00:47:36,520 --> 00:47:37,855
Igår kväll i baren…
603
00:47:38,355 --> 00:47:41,567
Jag borde inte ha blivit så arg.
Du ville hjälpa till.
604
00:47:41,650 --> 00:47:46,071
Connor är harmlös och bara virrig.
605
00:47:47,322 --> 00:47:48,365
Och stark.
606
00:47:49,491 --> 00:47:50,367
Gör det ont?
607
00:47:51,743 --> 00:47:53,662
Nej. Det ser värre ut än det är.
608
00:47:54,580 --> 00:47:57,457
-Gelébjörnar eller långa remsor?
-Lång remsa.
609
00:47:58,375 --> 00:48:00,294
-Tack.
-Gelébjörnar.
610
00:48:02,588 --> 00:48:05,048
-Vad är en lång remsa?
-Vad?
611
00:48:06,383 --> 00:48:09,386
De var en del av min barndom! Prova några.
612
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
Varsågod.
613
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
-Biter jag bara av den?
-Ja.
614
00:48:19,396 --> 00:48:20,898
-Inte så illa.
-Eller hur?
615
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Hannah?
616
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Vad gör den här?
617
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
Nu tar jag dig. Kittlig?
618
00:48:33,744 --> 00:48:35,662
-Hannah, förlåt.
-Mår du bra?
619
00:48:35,746 --> 00:48:36,997
Jag rörde henne inte.
620
00:48:38,206 --> 00:48:40,417
Kom igen! Det var elakt.
621
00:48:45,964 --> 00:48:49,593
Sluta! Okej.
622
00:48:51,929 --> 00:48:53,430
Vad sägs lite riktig mat?
623
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Tack.
624
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
Kära Jesus…
625
00:49:08,904 --> 00:49:11,531
Tack för maten. Tack för mamma.
626
00:49:12,115 --> 00:49:14,701
Gör henne friskare!
Vi skulle uppskatta det.
627
00:49:15,327 --> 00:49:16,578
Tack för vårt hus.
628
00:49:17,329 --> 00:49:19,164
Välsigna maten för vår kropp.
629
00:49:19,247 --> 00:49:22,334
Och tack för att du tog hit Manny
för att hjälpa oss.
630
00:49:23,418 --> 00:49:25,212
-Amen.
-Amen.
631
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
Amen.
632
00:51:36,635 --> 00:51:39,387
Låt mig duka av bordet.
633
00:51:39,471 --> 00:51:40,555
-Tack.
-Tack.
634
00:51:40,639 --> 00:51:41,681
Självklart.
635
00:51:43,100 --> 00:51:46,728
Och jag ska försöka
att inte förstöra ert fina porslin.
636
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Förlåt.
637
00:51:56,780 --> 00:51:58,156
Du glömde kepsen.
638
00:51:59,866 --> 00:52:00,700
Tack.
639
00:52:03,578 --> 00:52:04,412
Hannah.
640
00:52:05,372 --> 00:52:06,832
Ta bort resten.
641
00:52:09,000 --> 00:52:09,835
God natt!
642
00:52:12,671 --> 00:52:13,505
Oj.
643
00:52:14,214 --> 00:52:15,048
Du.
644
00:52:16,758 --> 00:52:17,634
Tack.
645
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
För vad?
646
00:52:19,636 --> 00:52:21,930
De senaste åren…
647
00:52:22,514 --> 00:52:25,934
…har varit väldigt tuffa här,
särskilt för Callie.
648
00:52:28,103 --> 00:52:32,983
Tjejen som tågade ut härifrån…
Jag har fått tillbaka min dotter.
649
00:52:33,817 --> 00:52:36,236
Och det har nog nåt med dig att göra.
650
00:52:37,070 --> 00:52:39,573
-Nej, jag…
-Sluta.
651
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Har du jobb till våren?
652
00:52:44,452 --> 00:52:46,288
Bra. Åk ingenstans då.
653
00:52:50,458 --> 00:52:52,586
-Okej.
-Och, ursäkta…
654
00:52:53,503 --> 00:52:55,046
Var varsam med henne.
655
00:52:56,131 --> 00:52:59,968
Hennes hjärta, jag menar…
Hon är inte så tuff som hon verkar.
656
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Ja, frun.
657
00:53:04,931 --> 00:53:05,765
Okej.
658
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
6 DAGAR TILL JUL
659
00:53:14,316 --> 00:53:16,276
Sluta undvika mina samtal!
660
00:53:16,359 --> 00:53:20,822
Jag kräver en uppdatering. Tiden är ute.
Får du inte underskriften,
661
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
måste jag komma dit och skaffa den själv.
662
00:53:23,617 --> 00:53:25,660
Du vet nog vad det innebär.
663
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
Mer bakverk från ranchen?
664
00:53:32,584 --> 00:53:33,793
De behöver pengarna.
665
00:53:34,753 --> 00:53:36,713
Jag tänkte att det kan hjälpa.
666
00:53:36,796 --> 00:53:41,009
Du inser väl att du kan ge dem mer pengar
än de kan hantera, va?
667
00:53:44,137 --> 00:53:47,724
Hur länge ska vi göra det här?
Jag måste uppdatera din mamma.
668
00:53:48,308 --> 00:53:50,435
-Det har gått mer en vecka.
-Jag vet.
669
00:53:54,397 --> 00:53:56,191
Ge mig blandningen, älskaren.
670
00:53:57,776 --> 00:53:58,902
Älskaren?
671
00:54:00,362 --> 00:54:02,989
Jag föddes inte igår. Det syns i ansiktet.
672
00:54:03,073 --> 00:54:05,200
-Håll tyst.
-Ja.
673
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
Han är kär i en farmtjej
Försöker skörda hennes kärlek
674
00:54:08,703 --> 00:54:10,330
Du kan också hålla tyst.
675
00:54:10,413 --> 00:54:12,290
Du bryr dig om henne, va?
676
00:54:12,374 --> 00:54:15,919
Du måste säga det.
Ju längre du väntar, desto värre blir det.
677
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Titta här!
678
00:54:23,426 --> 00:54:26,263
-Nej, jag vill inte. Nej, Leo.
-Sluta.
679
00:54:27,555 --> 00:54:30,100
-Har du smakat på det här vinet?
-Nej.
680
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
Titta.
681
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Vanilj.
682
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
Körsbär.
683
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Nektarin.
684
00:54:51,037 --> 00:54:52,163
Ekfatslagrat?
685
00:54:52,956 --> 00:54:53,915
Vad?
686
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
Det är Mannys superkraft.
687
00:54:55,709 --> 00:55:00,547
Skål för den bästa mentorn
jag nånsin haft, señor Leo.
688
00:55:02,465 --> 00:55:05,051
-Oj, señor Leo.
-Señor.
689
00:55:08,596 --> 00:55:10,223
Väntar du besök?
690
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
Nej.
691
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
Jag kollar upp det.
692
00:55:39,210 --> 00:55:41,629
Kontraktet betyder ingenting.
693
00:55:41,713 --> 00:55:43,673
Jag svär, vi kan riva det itu nu.
694
00:55:45,008 --> 00:55:48,428
Du tycker nog att jag är
en hemsk person och…
695
00:55:48,845 --> 00:55:51,056
…pratar nog aldrig med mig igen, men…
696
00:55:51,931 --> 00:55:53,683
…jag ville berätta sanningen.
697
00:55:54,809 --> 00:55:55,769
Helsicke.
698
00:56:10,200 --> 00:56:11,034
Hej.
699
00:56:13,036 --> 00:56:16,915
Mamma och jag åt vår andra picknicklunch
den här veckan.
700
00:56:17,582 --> 00:56:19,918
-Vi har inte gjort det på åratal.
-Tack.
701
00:56:21,544 --> 00:56:24,005
Du har verkligen gjort ett bra jobb här.
702
00:56:25,173 --> 00:56:26,383
Är du säker på det?
703
00:56:27,092 --> 00:56:30,553
Inte charmat mig till att göra
så lite jobb som möjligt?
704
00:56:33,181 --> 00:56:34,516
Jag vill visa dig nåt.
705
00:56:46,820 --> 00:56:49,656
Det här är min favoritdel av ägorna.
706
00:56:51,491 --> 00:56:52,325
Oj.
707
00:56:52,992 --> 00:56:56,287
Vinrankorna är det äldsta
som finns på hela ranchen.
708
00:56:57,122 --> 00:57:01,251
Min farfars farfar tog hem dem
från Frankrike i en resväska.
709
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
Vad?
710
00:57:03,294 --> 00:57:06,047
Och på nåt sätt överlevde de och voila.
711
00:57:06,131 --> 00:57:09,384
Pappa ville göra ranchen
till en vingård en dag.
712
00:57:10,635 --> 00:57:12,011
Han trodde på det.
713
00:57:13,430 --> 00:57:15,348
-Oj.
-Vinet är ganska gott också.
714
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
-Jaså?
-Ja.
715
00:57:18,143 --> 00:57:20,103
Jag tog hit några, ifall att.
716
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
TILL MINNE AV
BEN BERNET
717
00:57:36,035 --> 00:57:37,579
Säljer du det i stan?
718
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Nej.
719
00:57:42,375 --> 00:57:43,209
Vi…
720
00:57:44,544 --> 00:57:46,838
…ger det till vänner som gåvor.
721
00:57:46,921 --> 00:57:49,299
Men vi dricker en hel del själva.
722
00:58:01,436 --> 00:58:03,688
Oj. Det är jättegott.
723
00:58:05,982 --> 00:58:06,816
Ja.
724
00:58:13,448 --> 00:58:14,491
Vad är det?
725
00:58:15,825 --> 00:58:18,578
Jag vet inte hur mycket tid
vi har kvar här.
726
00:58:19,287 --> 00:58:20,288
Vad pratar du om?
727
00:58:22,790 --> 00:58:27,462
Vi drunknat i skulder i månader
och jag ser ingen utväg.
728
00:58:28,630 --> 00:58:31,049
Om du visste hur hjälplös jag känner mig.
729
00:58:32,133 --> 00:58:36,304
Nåt storstadsföretag vill köpa marken
för en fraktanläggning.
730
00:58:37,430 --> 00:58:42,185
Ja, men du kan ta pengarna
och köpa en ännu bättre ranch.
731
00:58:42,685 --> 00:58:45,980
Det handlar inte om pengar
utan om den här marken.
732
00:58:46,814 --> 00:58:50,401
Alla mina minnen
med mamma och pappa är härifrån.
733
00:58:51,486 --> 00:58:55,365
Snart är det här stället
allt jag har kvar av dem båda.
734
00:58:58,493 --> 00:59:01,829
Jag vet att det finns en utväg.
Jag vet det.
735
00:59:02,455 --> 00:59:03,289
Jag har bara…
736
00:59:04,791 --> 00:59:06,334
…inte kommit på den än.
737
00:59:12,507 --> 00:59:13,424
Vad är det här?
738
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
Liam.
739
00:59:16,678 --> 00:59:17,679
Min fästman.
740
00:59:19,639 --> 00:59:22,183
Han var med pappa när han kraschade.
741
00:59:23,851 --> 00:59:25,812
Vi skulle köpa julbelysning.
742
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
Vi?
743
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Jösses, jag är så ledsen.
744
00:59:43,079 --> 00:59:44,581
De dog så fort.
745
00:59:46,082 --> 00:59:47,500
På ett ögonblick.
746
00:59:48,585 --> 00:59:51,588
Och nu när mamma
avslutade kemoterapin tidigare,
747
00:59:51,671 --> 00:59:54,007
sa hon att det var värre än att dö.
748
00:59:56,050 --> 00:59:58,595
Hon bleknar bort så långsamt.
749
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
Jag vet inte vad som är värst.
750
01:00:05,268 --> 01:00:08,187
Men himmelen ser nog ut så här.
751
01:00:12,692 --> 01:00:15,111
Fast på julen är bergen täckta av snö.
752
01:00:16,988 --> 01:00:18,698
Jag har aldrig sett den.
753
01:00:19,949 --> 01:00:20,783
Snö?
754
01:00:21,659 --> 01:00:22,994
-Ja.
-Vad?
755
01:00:23,661 --> 01:00:25,121
Det snöar inte här.
756
01:00:26,539 --> 01:00:28,791
Och jag har inte haft chansen att åka.
757
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
Callie, jag…
758
01:00:44,432 --> 01:00:45,266
Vad är det?
759
01:01:12,960 --> 01:01:13,795
Jag…
760
01:01:14,462 --> 01:01:17,423
-Jag borde nog se efter vem det är.
-Ja.
761
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
Connor.
762
01:01:27,975 --> 01:01:29,102
Kan jag hjälpa dig?
763
01:01:29,894 --> 01:01:32,897
Jag körde runt i området
och ville hälsa på.
764
01:01:32,980 --> 01:01:34,273
Sluta "hälsa på".
765
01:01:34,357 --> 01:01:36,484
-Jag är inte intresserad.
-Manny, va?
766
01:01:38,236 --> 01:01:42,281
-Jag glömde… Ni har träffats.
-Du känner min vän Manny, va?
767
01:01:43,825 --> 01:01:46,577
Jobbade ni på en annan ranch tillsammans?
768
01:01:46,661 --> 01:01:48,037
Det är så konstigt.
769
01:01:49,247 --> 01:01:51,666
Två Mannys i denna lilla stad.
770
01:01:52,375 --> 01:01:54,001
Har du sett min vän Manny?
771
01:01:54,794 --> 01:01:56,921
-För jag…
-Jag vill inte ha problem.
772
01:01:57,714 --> 01:02:02,051
Så, varför inte introducera oss igen?
Ska vi det?
773
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
Connor.
774
01:02:03,511 --> 01:02:05,430
Du. Titta på mig.
775
01:02:06,514 --> 01:02:09,392
Liam skulle hata
att du betedde dig så här.
776
01:02:17,150 --> 01:02:19,193
Jag vill att du går nu, snälla.
777
01:02:42,049 --> 01:02:42,884
Jag är ledsen.
778
01:02:43,384 --> 01:02:45,553
Han har haft det tufft i några år.
779
01:02:45,636 --> 01:02:47,889
Det har vi alla här.
780
01:02:47,972 --> 01:02:49,932
Han var en god vän till Liam.
781
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Hela stan var det.
782
01:02:54,771 --> 01:02:56,731
Liam var visst en schyst kille.
783
01:02:57,356 --> 01:02:58,816
Ja, det var han.
784
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Behåll den.
785
01:03:05,990 --> 01:03:07,575
Vi kan dricka upp den sen.
786
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
Hej, Leo.
787
01:03:15,208 --> 01:03:19,128
-Jag måste berätta sanningen för Callie.
-Affären avslutas imorgon.
788
01:03:19,837 --> 01:03:22,882
-Har du pratat med din mamma?
-Nästan.
789
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
Och med nästan menar du…
790
01:03:26,093 --> 01:03:28,554
-Att jag inte gjorde det, okej?
-Sir.
791
01:03:28,638 --> 01:03:30,640
Herregud. Jag kan inte, Leo.
792
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
Jag gör inte så mot henne.
793
01:03:33,601 --> 01:03:34,811
Vad gör vi nu då?
794
01:03:43,861 --> 01:03:45,363
-Hej.
-Hej.
795
01:03:45,446 --> 01:03:46,447
Vad är det?
796
01:03:46,531 --> 01:03:48,449
Får jag prata med dig om en sak?
797
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Vad?
798
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
-Förlåt.
-Vad är det?
799
01:03:54,580 --> 01:03:55,706
Du har nåt…
800
01:03:56,207 --> 01:03:57,834
-Vad?
-På näsan.
801
01:03:58,709 --> 01:03:59,877
-Är det borta?
-Nej.
802
01:04:01,170 --> 01:04:02,964
Vänta. Jag tar bort det.
803
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
Här.
804
01:04:13,266 --> 01:04:14,559
Vad ville du säga?
805
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
Bara…
806
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Pastrami eller…
807
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
…jordnötssmör?
808
01:04:54,056 --> 01:04:55,057
Pastrami.
809
01:04:56,225 --> 01:04:57,059
Jordnötssmör.
810
01:04:59,604 --> 01:05:03,399
Kan du hjälpa mig att göra dem?
Jag når inte jordnötssmöret.
811
01:05:04,442 --> 01:05:05,610
Var är mamma?
812
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
Hon sover fortfarande.
813
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
Han…
814
01:05:13,743 --> 01:05:19,332
Manny behöver hjälp med att mata kalven.
Kan du hjälpa honom innan lunchen?
815
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Visst.
816
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Mamma?
817
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
Mamma.
818
01:05:36,474 --> 01:05:37,433
Nej.
819
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Herregud, snälla. Kom igen.
820
01:05:43,439 --> 01:05:45,066
Hej!
821
01:05:45,149 --> 01:05:46,359
Är du okej?
822
01:05:48,235 --> 01:05:49,904
Kom hit. Mamma, kom igen.
823
01:05:50,529 --> 01:05:52,156
Mamma.
824
01:05:52,239 --> 01:05:54,700
Hjälp!
825
01:05:55,284 --> 01:05:57,536
-Hjälp mig nån!
-Kan du avsluta här?
826
01:05:57,620 --> 01:05:59,413
-Jag kollar din syster.
-Visst.
827
01:06:04,961 --> 01:06:08,464
-Skynda dig.
-Hej! Vi tar henne till pickupen.
828
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
Kom igen. Det är okej.
829
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
SJUKHUSENTRÉ
INTENSIVVÅRD
830
01:06:58,347 --> 01:06:59,557
Tack så mycket.
831
01:07:01,559 --> 01:07:02,435
Okej.
832
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Tack.
833
01:07:16,365 --> 01:07:20,244
-Bara ett genrep, antar jag.
-Mamma… Sluta.
834
01:07:20,911 --> 01:07:22,204
Det var en olägenhet.
835
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
Okej?
836
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
Säkert att du inte
vill prova kemoterapi igen?
837
01:07:32,423 --> 01:07:34,592
Läkaren sa att om du försöker igen
838
01:07:34,675 --> 01:07:37,553
kan lungorna fungera i några år till.
839
01:07:37,636 --> 01:07:38,763
-Nej.
-Och det…
840
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
Om det händer igen
och jag inte är i närheten…
841
01:07:46,103 --> 01:07:47,229
Åh, älskling.
842
01:07:51,400 --> 01:07:55,446
Du har samma glöd som din far hade.
843
01:07:57,740 --> 01:07:59,492
Och jag älskar dig för det.
844
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
Men det är en strid du inte kan vinna.
845
01:08:04,163 --> 01:08:06,999
Hur vet du det om du inte försöker
en sista gång?
846
01:08:08,709 --> 01:08:10,669
Raring, de behandlingarna, de…
847
01:08:11,212 --> 01:08:15,925
De gör mig sjuk och trött
och jag är i ett mörkt rum hela dagen
848
01:08:16,008 --> 01:08:17,676
borta från er flickor.
849
01:08:19,345 --> 01:08:22,181
Tror du jag vill tillbringa
mina sista dagar så?
850
01:08:23,432 --> 01:08:25,434
-Som om jag redan dött?
-Nej.
851
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
Jag bara…
852
01:08:32,441 --> 01:08:36,362
-Jag kan inte se ett liv utan dig.
-Åh, älskling.
853
01:08:37,738 --> 01:08:38,572
Sluta.
854
01:08:46,080 --> 01:08:50,167
Du måste acceptera sanningen, Callie.
855
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
Inte hur du vill att världen är.
856
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Är du rädd?
857
01:09:05,641 --> 01:09:06,600
Självklart.
858
01:09:09,562 --> 01:09:10,855
Men tro inte…
859
01:09:11,856 --> 01:09:14,024
…att jag låter rädslan beröva mig
860
01:09:14,108 --> 01:09:17,945
från en enda lycklig dag med er, flickor.
861
01:09:22,283 --> 01:09:23,409
Nu åker vi hem.
862
01:09:24,660 --> 01:09:26,036
Jag vill åka hem.
863
01:10:41,820 --> 01:10:43,405
Vad skulle du göra, pappa?
864
01:10:54,458 --> 01:10:55,292
Hej.
865
01:10:56,794 --> 01:10:58,295
-Hej.
-Vad händer?
866
01:10:58,963 --> 01:11:00,798
Vilken tid börjar ditt skift?
867
01:11:01,674 --> 01:11:04,468
Jag måste åka om 30 minuter. Varför?
868
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
Manny, vad gör du?
869
01:11:07,721 --> 01:11:10,140
-Lova att inte tjuvkika.
-Jag lovar.
870
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
Okej.
871
01:11:26,282 --> 01:11:28,534
Jag har inte hört det ljudet på länge.
872
01:11:30,119 --> 01:11:31,662
Ja, jag tänkte att jag…
873
01:11:32,246 --> 01:11:34,915
…lagade den, ifall du ville…
874
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Det är otroligt.
875
01:11:46,927 --> 01:11:48,053
Menar du allvar?
876
01:12:25,924 --> 01:12:28,260
Du… Tack för idag.
877
01:12:29,261 --> 01:12:31,972
För att du höll ett öga på Hanna.
878
01:12:32,056 --> 01:12:34,433
Hon gillar dig verkligen.
879
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
Och tack för det här.
880
01:12:38,979 --> 01:12:41,315
Du vet inte hur mycket jag behövde det.
881
01:12:43,567 --> 01:12:45,194
Hämta jag dig efter jobbet?
882
01:12:47,571 --> 01:12:49,573
Vi kan dricka upp vinflaskan.
883
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
Vi ses snart, då.
884
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
Okej.
885
01:13:17,017 --> 01:13:18,352
Lägg av.
886
01:13:19,853 --> 01:13:21,230
Rancharbetaren?
887
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
Ja.
888
01:13:24,233 --> 01:13:25,984
Titta på ditt ansikte!
889
01:13:26,652 --> 01:13:28,404
-Du är störtkär!
-Sluta.
890
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
MAMMA
891
01:14:31,925 --> 01:14:36,305
Jag känner fortfarande smaken av tanniner
från gårdagens Sauvignon Blanc.
892
01:14:36,388 --> 01:14:38,307
Det var episkt.
893
01:14:39,308 --> 01:14:43,979
Inte lika episkt som vår stora seger
när vi klådde nollorna.
894
01:14:44,062 --> 01:14:45,022
Så sant.
895
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
Leo här.
896
01:14:56,825 --> 01:14:57,659
Ja, frun.
897
01:14:59,369 --> 01:15:00,412
Nej.
898
01:15:00,996 --> 01:15:04,583
Jag ser fram emot att träffa er.
Okej. Tack.
899
01:15:05,459 --> 01:15:06,960
Ms Van Aston kommer.
900
01:15:08,754 --> 01:15:11,298
-Helsicke.
-Vi måste berätta det för Joseph.
901
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Kom.
902
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
-Ja.
-Varsågod.
903
01:15:33,987 --> 01:15:35,364
Tack.
904
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Där är den.
905
01:15:45,290 --> 01:15:46,166
Du ser bra ut.
906
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
Tack.
907
01:15:57,219 --> 01:15:58,178
Menar du allvar?
908
01:16:09,147 --> 01:16:10,691
Bäst att du kan twostep.
909
01:16:12,150 --> 01:16:14,444
Jag lärde mig alla steg från Stallone.
910
01:16:15,862 --> 01:16:16,697
Ser man på!
911
01:16:19,491 --> 01:16:21,118
Skynda på.
912
01:16:21,201 --> 01:16:24,580
Varför svarar han inte?
Jag skickade 18 sms.
913
01:16:40,804 --> 01:16:41,805
Han är inte här.
914
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
Leo.
915
01:16:53,358 --> 01:16:56,153
Vi har letat överallt. Var kan han vara?
916
01:16:57,404 --> 01:16:59,656
Ms Van Aston. Ja.
917
01:16:59,740 --> 01:17:02,868
Ja, nej, Joseph är på ranchen.
Allt är under kontroll.
918
01:17:03,493 --> 01:17:06,872
Ja. Tack. Nu åker vi.
919
01:17:07,789 --> 01:17:10,042
Försök ringa honom igen.
920
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
Vad gör jag med mitt liv?
921
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
SÖK EFTER NAMN
922
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
AMY VAN ASTON
ORDFÖRANDE OCH VD
923
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Jösses.
924
01:17:31,313 --> 01:17:34,149
Sist jag var här ute, var med pappa.
925
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Jaså?
926
01:17:36,943 --> 01:17:40,614
Han sa att stjärnorna sken klarare
i utkanten av egendomen.
927
01:17:44,493 --> 01:17:46,828
Och den gamla ladan…
928
01:17:47,829 --> 01:17:50,123
…var hans sista oavslutade projekt.
929
01:17:51,291 --> 01:17:54,503
Han sa att han skulle göra den
till nåt magiskt en dag.
930
01:17:57,756 --> 01:18:00,926
-Var har du fått ärret ifrån?
-En lövsåg.
931
01:18:01,510 --> 01:18:02,886
Jag fick 13 stygn.
932
01:18:04,513 --> 01:18:05,347
Aj.
933
01:18:07,099 --> 01:18:08,016
Vad hände?
934
01:18:12,020 --> 01:18:13,397
Som barn…
935
01:18:14,606 --> 01:18:16,942
…fick jag inte träffa pappa så mycket.
936
01:18:18,026 --> 01:18:22,155
Det var vanligtvis varannan helg
och han fixade en motor.
937
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
Jag minns en sommar
då vi helt byggde om hans garage.
938
01:18:27,035 --> 01:18:32,374
Med verktygsbänk och lyftställningar.
Vi gjorde allt.
939
01:18:32,958 --> 01:18:33,875
Det var grymt.
940
01:18:34,918 --> 01:18:37,504
Jag älskade att vara med pappa.
941
01:18:38,255 --> 01:18:39,923
Älskade att se honom arbeta.
942
01:18:42,384 --> 01:18:43,885
Det galna är att jag…
943
01:18:47,264 --> 01:18:50,559
…inte minns hans ansikte eller ögon.
944
01:18:52,352 --> 01:18:53,603
Men hans händer.
945
01:18:55,772 --> 01:18:58,984
Jag glömmer aldrig hans händer.
De var så starka…
946
01:19:00,318 --> 01:19:01,153
…knaggliga…
947
01:19:02,738 --> 01:19:03,989
…pålitliga.
948
01:19:06,199 --> 01:19:08,618
Jag har tänkt mycket på honom på sistone.
949
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
Callie, jag…
950
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
3 DAGAR TILL JUL
951
01:20:45,173 --> 01:20:47,384
JOSEPH ÄR INTE DEN DU TROR.
LITA INTE PÅ HONOM.
952
01:20:49,427 --> 01:20:51,596
HAN ÄR EN KOSTYMNISSE
OCH ÄR ÖVERALLT PÅ NÄTET
953
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
Callie?
954
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Connor.
955
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Jag vet.
956
01:21:17,706 --> 01:21:19,916
Jag visste att han var skum.
957
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
Callie, jag…
958
01:21:34,723 --> 01:21:36,808
Sir, hon är här.
959
01:21:54,075 --> 01:21:55,285
Hej, stanna.
960
01:21:55,368 --> 01:21:58,538
Herregud Joseph.
Varför är du klädd så där?
961
01:21:58,622 --> 01:22:00,540
Du kan inte ta deras hem.
962
01:22:00,624 --> 01:22:04,336
Du kunde tydligen inte det,
men det kan jag.
963
01:22:04,419 --> 01:22:08,131
Nej, det är själva grejen.
Varken med pengar och advokater.
964
01:22:08,214 --> 01:22:10,800
Du kan inte få dem att böja sig för dig.
965
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
De har visat det under veckan.
966
01:22:12,802 --> 01:22:14,596
Det här inte bara lite mark.
967
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
De har en koppling du aldrig förstår.
968
01:22:17,349 --> 01:22:19,684
Har du ljugit för mig hela tiden?
969
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Jag visste det.
970
01:22:25,815 --> 01:22:26,942
Är det så det är?
971
01:22:27,525 --> 01:22:31,863
Har du bott på ranchen
och lekt make med bondens dotter?
972
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
Du är helt virrig, Joseph.
973
01:22:34,491 --> 01:22:38,286
Jag bryr mig inte om vad du tror.
Jag låter dig inte göra det.
974
01:22:39,496 --> 01:22:40,914
Du kan inte stoppa mig.
975
01:22:45,961 --> 01:22:49,881
Det här är den totala kostnaden
för din mammas tidigare vård.
976
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
Det är ganska mycket
och har gått till inkasso.
977
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Mamma?
978
01:22:56,721 --> 01:22:59,224
Min livförsäkring täcker det.
979
01:22:59,307 --> 01:23:01,434
Oroa dig inte för det, raring.
980
01:23:03,144 --> 01:23:08,066
Det hade varit sant om inte din man
hade belånat den för fem år sen.
981
01:23:08,149 --> 01:23:10,777
Låter Bernet Ranch Winery bekant?
982
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
Åh, Ben.
983
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
Vi vill öka vårt erbjudande för er egendom
984
01:23:17,325 --> 01:23:19,452
med beloppet på det pappret.
985
01:23:19,536 --> 01:23:22,414
Din räkning försvinner
och alla era problem.
986
01:23:23,540 --> 01:23:24,708
Mamma…
987
01:23:25,375 --> 01:23:26,543
Vi kan betala det.
988
01:23:26,626 --> 01:23:30,672
Vi har knappt hållit ranchen flytande
i alla dessa år.
989
01:23:30,755 --> 01:23:34,426
Vi kan inte göra det längre.
Du kan inte göra det längre.
990
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
Accepterar vi inte erbjudandet
beslagtar banken vår egendom.
991
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
Det blir en 14 dagars deposition.
992
01:23:45,687 --> 01:23:48,481
Ert flyttningsdatum
blir den sjätte januari.
993
01:23:49,065 --> 01:23:51,818
Jag skaffar bra flytthjälp åt er.
994
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
Vad snällt.
995
01:23:55,071 --> 01:23:59,159
Men jag överlät egendomen
till min dotter förra året, så…
996
01:24:00,869 --> 01:24:02,871
Hon måste skriva under.
997
01:24:05,665 --> 01:24:08,543
Vi tittar över kontraktet och återkommer.
998
01:24:09,210 --> 01:24:12,630
Du har 24 timmar.
Du vet att det är det bästa valet.
999
01:24:12,714 --> 01:24:16,801
-Låt inte stoltheten komma i vägen.
-Ja. Jag visar dig ut.
1000
01:24:23,475 --> 01:24:24,642
Älskling, kom hit.
1001
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Kom hit.
1002
01:24:38,782 --> 01:24:39,616
Callie.
1003
01:24:40,325 --> 01:24:41,284
Callie, vänta.
1004
01:24:42,202 --> 01:24:44,287
-Förlåt.
-Vad heter du egentligen?
1005
01:24:45,038 --> 01:24:47,582
Jag vill veta vad jag ska kalla dig.
1006
01:24:47,665 --> 01:24:49,459
-Joe? JJ?
-Det är Joseph.
1007
01:24:49,542 --> 01:24:51,586
Hade du det trevligt här, Joseph?
1008
01:24:51,669 --> 01:24:53,797
-Hänga med oss bönder?
-Jag var inte…
1009
01:24:54,589 --> 01:24:58,551
Allt mellan oss
och allt jag kände för dig var äkta.
1010
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Jag vill tro det,
1011
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
men det enda jag vet,
är att du är en bra lögnare.
1012
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
-Jag ljög om mitt namn.
-Du ljög om vem du är.
1013
01:25:06,059 --> 01:25:08,812
Callie, jag visste inte vem jag var…
1014
01:25:11,231 --> 01:25:12,857
…förrän jag träffade dig.
1015
01:25:16,903 --> 01:25:18,613
Jag kan fixa det här. Jag…
1016
01:25:18,696 --> 01:25:21,324
Jag behöver ingen riddare
som ska rädda mig.
1017
01:25:24,994 --> 01:25:26,746
Försvinn från min mark.
1018
01:25:27,997 --> 01:25:29,541
Callie, gör inte så här.
1019
01:25:59,279 --> 01:26:00,613
Ledsen för tjejen.
1020
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
Men hon kanske ändrar sig.
1021
01:26:03,491 --> 01:26:04,868
Inte den här tjejen.
1022
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Sover du i din bil?
1023
01:26:11,082 --> 01:26:13,168
Det finns en uppsättning med släp.
1024
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
Nej, men tyvärr ska de sälja huset.
1025
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
Det är bara tills jag hittar
en annan ranch med bostad.
1026
01:26:21,467 --> 01:26:23,928
Hur ska du spela alla dina spel?
1027
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
Jag vet inte.
1028
01:26:27,140 --> 01:26:27,974
Här.
1029
01:26:28,558 --> 01:26:31,102
Jag vill att du har den till dina spel.
1030
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
Va?
1031
01:26:36,232 --> 01:26:37,192
Och…
1032
01:26:38,067 --> 01:26:39,360
…jag vill tacka dig…
1033
01:26:40,028 --> 01:26:40,945
…för allt.
1034
01:26:43,323 --> 01:26:44,157
Ja.
1035
01:26:45,325 --> 01:26:47,202
Jag kommer att sakna dig också.
1036
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
Inga problem. Jag kommer in.
1037
01:26:53,291 --> 01:26:54,167
Ta emot den.
1038
01:26:54,250 --> 01:26:55,501
-Ja.
-Ta emot den.
1039
01:26:55,585 --> 01:26:57,587
-Känner du det? Ja.
-Konstigt.
1040
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Konstigt är bra.
1041
01:26:59,464 --> 01:27:02,091
Jag kan inte välja ett.
Det finns många bra.
1042
01:27:03,259 --> 01:27:06,304
Du kan lägga till det här
till din samling.
1043
01:27:07,305 --> 01:27:08,348
Vad är det?
1044
01:27:09,265 --> 01:27:11,726
Det är en liten vingård på Bernets ranch.
1045
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
Det ser intressant ut.
1046
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Ja, de bryggde det där, antar jag.
1047
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
Man brygger inte vin, Joseph. Det jäser.
1048
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
Idiot.
1049
01:27:19,609 --> 01:27:21,110
Det var det jag menade.
1050
01:27:23,112 --> 01:27:24,030
Oj.
1051
01:27:24,113 --> 01:27:25,740
Det måste ha blivit surt.
1052
01:27:26,908 --> 01:27:30,203
Jösses, hur kunde jag sabba det så rejält?
1053
01:27:30,912 --> 01:27:31,955
Det är inte illa.
1054
01:27:32,038 --> 01:27:35,792
Inte illa? Jag har äntligen hittat
en tjej som jag bryr mig om.
1055
01:27:35,875 --> 01:27:36,960
Låt mig se det.
1056
01:27:43,841 --> 01:27:44,801
Jättegott.
1057
01:27:45,385 --> 01:27:47,011
Lyssnar ni ens på mig?
1058
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
Gjorde de det på den ranchen?
1059
01:27:50,515 --> 01:27:51,349
Ja.
1060
01:27:52,433 --> 01:27:55,186
Det är det bästa vin jag druckit.
Vad är det?
1061
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Lavendel?
1062
01:27:58,690 --> 01:27:59,774
Säljer hon det?
1063
01:28:00,358 --> 01:28:03,027
Nej, de ger det bara
till vänner och familjen.
1064
01:28:03,611 --> 01:28:04,529
Det borde de.
1065
01:28:05,238 --> 01:28:06,656
De skulle tjäna massor.
1066
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
Vad?
1067
01:28:52,618 --> 01:28:54,329
Där är den.
1068
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
Ja.
1069
01:28:55,955 --> 01:28:57,415
-Hej då.
-Hej då.
1070
01:30:10,238 --> 01:30:11,489
Åh, pappa.
1071
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
BERNETS VINGÅRD
1072
01:30:23,459 --> 01:30:24,460
Vänd om.
1073
01:30:25,378 --> 01:30:26,712
Vänd om, sa jag!
1074
01:30:29,382 --> 01:30:30,258
Lyssna på mig.
1075
01:30:30,341 --> 01:30:33,636
Slår jag dig kan jag inte sluta.
Jag kan inte göra det,
1076
01:30:33,719 --> 01:30:36,764
för jag lovade Callie
att lämna dig i ett stycke.
1077
01:30:36,848 --> 01:30:39,308
Så gör oss båda en tjänst. Gå in i bilen,
1078
01:30:39,392 --> 01:30:41,644
vänd om och kom inte tillbaka.
1079
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
Det kan jag inte.
1080
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
Vad? Vad mer har du att säga?
1081
01:30:48,317 --> 01:30:51,195
Du har gjort tillräckligt!
Hon behöver inte det.
1082
01:30:51,279 --> 01:30:55,074
Det gör hon inte
och det är därför jag är här.
1083
01:30:55,867 --> 01:30:59,704
Låt mig ställa det till rätta.
Vill du döda mig sen är det okej.
1084
01:30:59,787 --> 01:31:00,705
Döda mig.
1085
01:31:02,665 --> 01:31:04,584
Vi vet att jag förtjänar det.
1086
01:31:11,132 --> 01:31:12,884
Connor, vi vill samma sak.
1087
01:31:13,926 --> 01:31:15,887
Jaså? Vad är det?
1088
01:31:16,762 --> 01:31:18,014
Se Callie lycklig.
1089
01:31:19,765 --> 01:31:22,268
Jag kanske vet hur hon kan det igen.
1090
01:31:27,231 --> 01:31:29,400
Jag tyckte jag såg nån jobba här.
1091
01:31:30,026 --> 01:31:31,819
Jag bad dig att försvinna.
1092
01:31:31,903 --> 01:31:34,489
Säg att du inte har skrivit på kontraktet.
1093
01:31:34,947 --> 01:31:36,032
Vad tror du?
1094
01:31:36,657 --> 01:31:39,785
Okej, bara…
Kan du sänka geväret och lyssna?
1095
01:31:40,369 --> 01:31:42,705
Jag har en idé som kan rädda ranchen.
1096
01:31:44,665 --> 01:31:49,462
Okej. I slutet av 1800-talet fanns det
en parasit som hette phylloxera
1097
01:31:49,545 --> 01:31:52,632
som utplånade vingårdar
i Bordeaux i Frankrike.
1098
01:31:52,715 --> 01:31:55,551
-Vad pratar du om?
-Men några år innan det
1099
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
tog invandrare från Frankrike
med sig vinrankor i resväskor
1100
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
för att plantera dem i norra Kalifornien
1101
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
och skapade år av eftertraktat arv
i varenda druva.
1102
01:32:06,270 --> 01:32:08,689
Fattar du inte? Din pappa hade rätt.
1103
01:32:08,773 --> 01:32:11,567
Druvorna, vinet, kan rädda din ranch.
1104
01:32:14,737 --> 01:32:19,450
Jag känner en kille som kan komma hit,
provsmaka och tala om druvornas värde.
1105
01:32:19,534 --> 01:32:20,535
Där är den.
1106
01:32:21,160 --> 01:32:24,163
Riddaren som kommer tillbaka
för att rädda dagen.
1107
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
Inte riktigt.
1108
01:32:25,289 --> 01:32:27,667
Jag sa att rankorna var välskötta.
1109
01:33:21,304 --> 01:33:22,179
Här är det.
1110
01:33:53,544 --> 01:33:55,880
Det här är vinkällaren.
1111
01:33:58,466 --> 01:33:59,300
Franska ekfat.
1112
01:34:01,969 --> 01:34:03,429
-Får jag?
-Självklart.
1113
01:34:38,172 --> 01:34:40,257
Å Vinklubben vinkällarens vägnar,
1114
01:34:40,883 --> 01:34:44,345
vill vi hyra dina vinstockar
med begränsad distribution.
1115
01:34:46,639 --> 01:34:47,765
Okej.
1116
01:34:47,848 --> 01:34:50,434
Vi tar gärna inventariet imorgon.
1117
01:34:50,518 --> 01:34:54,772
Om du godkänner priset,
kan vi ta med leasingavtalet vid hämtning.
1118
01:34:56,023 --> 01:34:57,942
Det ser ut som om du har cirka…
1119
01:34:59,443 --> 01:35:00,528
…40 lådor
1120
01:35:01,237 --> 01:35:04,615
och flertalet fulla franska ekfat, så…
1121
01:35:16,085 --> 01:35:17,670
Mitt nummer är längst ner.
1122
01:35:18,504 --> 01:35:20,589
Om du är nöjd med priset, ring mig.
1123
01:35:21,716 --> 01:35:24,468
Den månatliga leasingavgiften
plus provisionen
1124
01:35:24,552 --> 01:35:26,846
blir minst hälften av det varje månad.
1125
01:35:31,225 --> 01:35:32,601
Vad tror du, ms Bernet?
1126
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
Mamma.
1127
01:35:39,108 --> 01:35:39,942
Vad?
1128
01:35:40,443 --> 01:35:42,820
-Vi lyckades.
-Vad är det här?
1129
01:35:46,574 --> 01:35:47,867
Herregud!
1130
01:35:48,951 --> 01:35:50,035
Älskling!
1131
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Herregud!
1132
01:35:58,919 --> 01:36:01,881
Jag är så stolt över dig.
Jag älskar dig så mycket.
1133
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
GOD JUL
KRAM FRÅN DEN ANDRE MANNY
1134
01:36:28,574 --> 01:36:29,408
Lägg av.
1135
01:36:30,034 --> 01:36:31,911
Det är det senaste systemet.
1136
01:36:31,994 --> 01:36:33,412
Begränsad specialutgåva.
1137
01:36:41,879 --> 01:36:42,963
Okej.
1138
01:36:44,173 --> 01:36:45,382
Bli inte känslosam.
1139
01:36:49,303 --> 01:36:52,181
Förlåt, mamma,
men det här var rätt sak att göra.
1140
01:36:52,765 --> 01:36:55,601
Det är dåligt för företaget,
men jag var tvungen.
1141
01:36:55,684 --> 01:36:59,230
Jag har aldrig sett dig
så passionerad över nåt.
1142
01:36:59,313 --> 01:37:02,483
Du kan inte övertyga mig,
för jag förstår äntligen…
1143
01:37:02,566 --> 01:37:03,442
Joseph!
1144
01:37:06,445 --> 01:37:07,947
Jag är stolt över dig.
1145
01:37:09,365 --> 01:37:10,324
Mamma?
1146
01:37:14,870 --> 01:37:16,247
Är det till nån glädje…
1147
01:37:17,873 --> 01:37:20,125
…är jobbet ditt om du vill ha det.
1148
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Tack…
1149
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
…men…
1150
01:37:28,050 --> 01:37:29,093
…jag klarar mig.
1151
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
JULDAGEN
1152
01:37:38,060 --> 01:37:40,855
Hur många gäster har vi på listan?
1153
01:37:40,938 --> 01:37:44,525
Förra året hade vi inte
tillräckligt med brownies, det var…
1154
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
Vad pågår här?
1155
01:37:47,319 --> 01:37:48,404
-Inget.
-Inget.
1156
01:37:50,948 --> 01:37:52,116
Vi bara…
1157
01:37:52,825 --> 01:37:55,327
Vi tänkte att vi kunde ha en julfest
1158
01:37:55,411 --> 01:37:58,122
i den gamla ladan i år.
1159
01:37:58,956 --> 01:38:01,792
Skämtar du? Det stället är förfallet.
1160
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Berätta genast.
1161
01:38:06,881 --> 01:38:07,840
Tja…
1162
01:38:09,258 --> 01:38:10,926
Vi kanske ska visa dig det?
1163
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
Gå in.
1164
01:38:32,990 --> 01:38:36,118
-Mamma!
-Det är så magiskt, eller hur?
1165
01:38:36,869 --> 01:38:38,370
Jag är mållös.
1166
01:38:40,331 --> 01:38:43,334
-Hur gjorde du det här?
-Det gjorde jag inte.
1167
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
Jag hjälpte till lite.
1168
01:38:48,672 --> 01:38:50,799
Ge honom en chans, okej?
1169
01:38:52,676 --> 01:38:53,802
Herregud.
1170
01:39:11,570 --> 01:39:12,988
Fyndig tröja.
1171
01:39:14,156 --> 01:39:15,032
KÄRA TOMTEN,
1172
01:39:15,574 --> 01:39:16,951
ÄR DET FÖR SENT ATT SÄGA FÖRLÅT?
1173
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
-Så vi slipper småprata.
-Ja.
1174
01:39:21,038 --> 01:39:25,042
Innan du hämtar geväret,
tror jag att jag har minst några minuter.
1175
01:39:25,125 --> 01:39:26,669
Bäst du säger nåt bra då.
1176
01:39:28,170 --> 01:39:29,171
Okej.
1177
01:39:29,797 --> 01:39:33,926
Under hela tiden som jag jobbade för dig…
1178
01:39:35,511 --> 01:39:39,014
…så sög det.
Det var det värsta jag varit med om.
1179
01:39:39,098 --> 01:39:42,726
Jag frös, jag var trött
och luktade som en koröv hela tiden.
1180
01:39:42,810 --> 01:39:44,061
Ja, jag minns det.
1181
01:39:45,646 --> 01:39:47,773
Men den bästa tiden i mitt liv.
1182
01:39:51,193 --> 01:39:53,320
Jag gör allt för att göra det igen.
1183
01:39:55,030 --> 01:39:57,700
Tja… Ditt jobb är redan tillsatt.
1184
01:39:58,283 --> 01:40:01,161
Ja, vi har en ny rancharbetare.
Han är bra också.
1185
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Erfaren.
1186
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
Okej.
1187
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
Men…
1188
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
Jag kanske kan lista ut nåt du kan göra.
1189
01:40:17,761 --> 01:40:19,972
Men jag behöver måltider denna gång.
1190
01:40:20,055 --> 01:40:21,974
Ja. Nej…
1191
01:40:22,808 --> 01:40:26,770
-Måltider ingår normalt inte.
-Jag behöver nånstans att sova.
1192
01:40:28,355 --> 01:40:29,898
Jag tror jag kan fixa det.
1193
01:40:31,483 --> 01:40:32,317
Och dig.
1194
01:40:55,716 --> 01:40:59,553
Det var så gulligt.
1195
01:41:04,391 --> 01:41:06,060
Jag tyckte det var på tiden.
1196
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
Jag älskar dig.
1197
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
TILL MINNE AV
BEN BERNET, WENDY BERNET
1198
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Undertexter: Irene Peet
82975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.