All language subtitles for A.California.Christmas.2020.720p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-iKA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,187 --> 00:00:21,103 ♪ One for my honey ♪ 2 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 ♪ Two for the snow ♪ 3 00:00:22,314 --> 00:00:24,191 ♪ Let me get ready 'cause ho-ho-ho ♪ 4 00:00:24,232 --> 00:00:25,818 ♪ This Christmas ♪ 5 00:00:25,860 --> 00:00:27,987 ♪ Baby you're all I want ♪ 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,573 ♪ Don't need a thing that Santa brings ♪ 7 00:00:31,615 --> 00:00:32,700 ♪ When you and me ♪ 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,827 ♪ are under the mistletoe ♪ 9 00:00:36,578 --> 00:00:38,789 ♪ Now Santa as they say ♪ 10 00:00:38,831 --> 00:00:41,291 ♪ Takes things from day to day ♪ 11 00:00:41,333 --> 00:00:43,752 ♪ He checks the list of all the kids ♪ 12 00:00:43,794 --> 00:00:45,921 ♪ and then he fills his sleigh ♪ 13 00:00:45,963 --> 00:00:47,506 ♪ This Christmas ♪ 14 00:00:47,548 --> 00:00:50,676 ♪ Baby you're all I want ♪ 15 00:00:50,718 --> 00:00:55,430 ♪ Santa's treats mean nothing without you ♪ 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,056 ♪ Oh this Christmas ♪ 17 00:00:57,098 --> 00:00:59,560 ♪ Baby you're all I want ♪ 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,937 Joey! 19 00:01:01,979 --> 00:01:05,065 Hey... you. How'd you sleep? 20 00:01:05,106 --> 00:01:07,192 So good. 21 00:01:07,234 --> 00:01:09,737 Great. 22 00:01:09,778 --> 00:01:12,239 Okay, uh, checkout, it's at noon. 23 00:01:12,280 --> 00:01:16,618 Here's a little menu if you get hungry. 24 00:01:16,660 --> 00:01:18,579 And, uh... 25 00:01:18,620 --> 00:01:19,997 I'll call you. 26 00:01:21,665 --> 00:01:22,917 Hey! 27 00:01:24,877 --> 00:01:27,755 No you won't. 28 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Okay. 29 00:01:33,802 --> 00:01:34,970 Looking good as ever, Ms. D. 30 00:01:35,012 --> 00:01:36,263 Thank you, Mr. Van Aston. 31 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 Good morning, sir. 32 00:01:40,017 --> 00:01:41,727 Good morning, sexy. How'd you sleep? 33 00:01:41,769 --> 00:01:43,186 Beautifully, as always. 34 00:01:45,397 --> 00:01:46,313 What's up? 35 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Thank you. 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,317 - See you at the office, sir. - Sounds good! 37 00:01:54,573 --> 00:01:56,784 [engine revving] 38 00:02:06,961 --> 00:02:08,670 [Christmas music playing] 39 00:02:38,450 --> 00:02:39,450 [office chatter] 40 00:02:41,453 --> 00:02:45,666 Good morning, ladies. How we doin'? 41 00:02:45,707 --> 00:02:47,417 Problem solved! 42 00:02:47,459 --> 00:02:49,670 Joseph will go. 43 00:02:49,711 --> 00:02:53,132 - Mom, absolutely not. - It's not up to you, son. 44 00:02:53,172 --> 00:02:54,466 Just send Leo! 45 00:02:54,508 --> 00:02:55,925 What? You can get the contract signed this week. 46 00:02:55,926 --> 00:02:58,553 Listen, it is not that simple, Joseph. 47 00:02:58,595 --> 00:03:00,806 They haven't signed the contract yet. 48 00:03:00,848 --> 00:03:03,433 The owner of the property, she's difficult. 49 00:03:03,475 --> 00:03:05,268 That's where you come in. 50 00:03:05,310 --> 00:03:08,022 This is a very important deal to Van Aston enterprises. 51 00:03:08,063 --> 00:03:10,149 We have tried everything to get this piece of land. 52 00:03:10,189 --> 00:03:13,276 Money and pressure don't seem to have any effect. 53 00:03:13,318 --> 00:03:16,697 We have three weeks to get this parcel in escrow. 54 00:03:16,738 --> 00:03:20,701 If not, the deal falls apart before Christmas. 55 00:03:20,742 --> 00:03:22,703 Fine. 56 00:03:22,744 --> 00:03:25,330 What do you want me to do? 57 00:03:25,372 --> 00:03:27,791 Well, as far as I can tell, you've got one skill. 58 00:03:27,833 --> 00:03:29,168 Getting young women to do 59 00:03:29,208 --> 00:03:30,836 whatever the hell you ask them to. 60 00:03:32,587 --> 00:03:36,925 You don't know anything about my personal life. 61 00:03:36,967 --> 00:03:39,636 [cell phone buzzing] 62 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 This is your last chance to show me 63 00:03:47,394 --> 00:03:52,816 you're capable of, well, anything, really. 64 00:03:52,858 --> 00:03:54,193 And if I don't? 65 00:03:54,234 --> 00:03:56,695 Well, then, it all goes away. 66 00:03:56,737 --> 00:03:59,489 The title, the stipend, the hotel suite... 67 00:03:59,531 --> 00:04:00,531 and the Leo. 68 00:04:00,532 --> 00:04:01,950 You can't do that. 69 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Should you manage to pull this off, 70 00:04:03,785 --> 00:04:05,536 we will announce your move from managing partner, 71 00:04:05,537 --> 00:04:08,373 to president of acquisitions at the holiday party. 72 00:04:08,415 --> 00:04:11,459 You want to be a real part of this company? 73 00:04:11,501 --> 00:04:13,545 It starts here. 74 00:04:26,349 --> 00:04:29,144 Oh, voicemail. Thank God! 75 00:04:29,186 --> 00:04:30,938 Gemma. Hey, it's me. 76 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 Listen, I've been thinking a lot, 77 00:04:32,397 --> 00:04:36,193 and I think it's pretty clear that we're not working, 78 00:04:36,235 --> 00:04:39,696 so, uh, I think we should call it quits. 79 00:04:39,738 --> 00:04:43,575 Yeah, but remember, you are a sensational woman 80 00:04:43,617 --> 00:04:46,536 that is going to make some man very happy some day. 81 00:04:46,578 --> 00:04:47,704 Stay beautiful. 82 00:04:51,332 --> 00:04:53,877 Wow, I really thought she was the one, sir. 83 00:04:53,919 --> 00:04:54,919 Shut up. 84 00:04:57,839 --> 00:04:59,216 Who lives out here, anyway? 85 00:04:59,258 --> 00:05:02,219 It's a whole lotta nothing. 86 00:05:02,261 --> 00:05:04,345 This is wine country. 87 00:05:04,387 --> 00:05:06,598 Did you know that 80% of the nation's wine 88 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 is made right here in California? 89 00:05:08,642 --> 00:05:11,853 And Chardonnay grapes are the most popular ones planted. 90 00:05:11,895 --> 00:05:13,230 Actually... 91 00:05:13,272 --> 00:05:15,565 [loud music playing on headphones] 92 00:05:15,607 --> 00:05:16,356 [singer] All right, y'all. 93 00:05:16,357 --> 00:05:18,860 Here it comes. Come on. 94 00:05:18,902 --> 00:05:20,988 ♪ What you want What you want ♪ 95 00:05:21,029 --> 00:05:22,739 ♪ What you get What you get ♪ 96 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 ♪ What you think What you think ♪ 97 00:05:24,658 --> 00:05:25,784 ♪ You're wasting it ♪ 98 00:05:31,290 --> 00:05:32,707 Shit! 99 00:05:32,749 --> 00:05:34,960 My apologies, sir! 100 00:05:35,002 --> 00:05:36,002 These roads could use some work. 101 00:05:36,003 --> 00:05:37,003 How far are we? 102 00:05:37,004 --> 00:05:38,839 Uh, just up the road here, sir. 103 00:05:38,880 --> 00:05:41,049 They're not expecting you until later today. 104 00:05:41,091 --> 00:05:42,300 Do you have any clothes I can wear? 105 00:05:42,301 --> 00:05:43,677 I can't show up like this. 106 00:05:49,432 --> 00:05:51,392 I picked these up at the Christmas Clothing Drive. 107 00:05:51,434 --> 00:05:52,893 I was going to donate them to Goodwill. 108 00:05:52,894 --> 00:05:54,771 Well, aren't you a little saint? 109 00:05:54,813 --> 00:05:56,564 Shut up. 110 00:05:57,941 --> 00:06:01,653 If money and power don't impress these people, 111 00:06:01,695 --> 00:06:03,822 maybe I should go with something a little more casual. 112 00:06:07,784 --> 00:06:09,161 Wow. 113 00:06:09,203 --> 00:06:13,040 Well, that will cut down on the small talk. 114 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Ah, screw it. 115 00:06:21,173 --> 00:06:23,300 So? 116 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 What do you think? 117 00:06:25,927 --> 00:06:28,387 Well, you definitely nailed "casual," sir. 118 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 All right. 119 00:06:29,264 --> 00:06:31,016 Get this car out of here, 120 00:06:31,058 --> 00:06:32,599 and I will call you when the deal is done. 121 00:06:32,600 --> 00:06:34,561 I could use a good cleaning. 122 00:06:34,602 --> 00:06:36,021 Good. You do that. 123 00:06:36,063 --> 00:06:37,647 But don't go too far, 124 00:06:37,689 --> 00:06:40,734 'cause it's not gonna take long. 125 00:06:54,497 --> 00:06:55,582 [cow lowing loudly] 126 00:06:55,623 --> 00:06:58,877 What in the world? 127 00:07:10,513 --> 00:07:14,726 Hannah, where's the water? 128 00:07:16,477 --> 00:07:17,770 Come on, Hannah, I need that water. 129 00:07:17,771 --> 00:07:20,065 [Hannah] Coming, Callie. 130 00:07:20,107 --> 00:07:22,567 - Hey! - Oh, hi, new ranch hand. 131 00:07:22,609 --> 00:07:24,694 - Let me help you with that. - Oh, my gosh. 132 00:07:24,736 --> 00:07:26,029 Thank you. 133 00:07:26,071 --> 00:07:28,365 Good thing you got here early! A calf is coming! 134 00:07:29,991 --> 00:07:31,285 What? 135 00:07:33,745 --> 00:07:36,456 - Hannah, I need that water! - The new ranch hand has it! 136 00:07:36,497 --> 00:07:37,958 - Who? - No, no, no. 137 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 - I'm not the new... - Just set that down 138 00:07:39,334 --> 00:07:40,460 and come help me. 139 00:07:40,501 --> 00:07:41,668 Grab his feet. She stopped pushing. 140 00:07:41,669 --> 00:07:42,586 - I need to check her eyes. - Oh, my... Oh... 141 00:07:42,587 --> 00:07:44,381 Grab it. Come on. 142 00:07:44,423 --> 00:07:47,092 Come on. Come on, girl. 143 00:07:47,134 --> 00:07:48,843 You've got this, okay? 144 00:07:48,885 --> 00:07:51,512 You can do it, okay? Come on. 145 00:07:51,554 --> 00:07:53,014 I need one more, all right? 146 00:07:53,056 --> 00:07:56,101 Come on, girl. You got this, okay? 147 00:07:56,143 --> 00:07:57,227 Pull! What are doing? 148 00:07:57,269 --> 00:07:58,770 - Pull! - I'm pulling! 149 00:07:58,812 --> 00:08:00,105 - Pull it harder! - Okay. 150 00:08:00,147 --> 00:08:02,607 Come on. You're okay. 151 00:08:02,649 --> 00:08:05,026 One more. You got it! 152 00:08:05,068 --> 00:08:06,903 Yes, you did it. You did it. 153 00:08:06,945 --> 00:08:09,906 Good girl, good girl. 154 00:08:09,948 --> 00:08:11,532 Good job. 155 00:08:11,574 --> 00:08:14,577 All right, let's get it out. 156 00:08:16,079 --> 00:08:17,789 Okay... 157 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 You called it, Han. He's a boy. 158 00:08:29,843 --> 00:08:32,804 I'm gonna call him Joey. 159 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 I think that's a perfect name. 160 00:08:35,390 --> 00:08:36,750 God, you know, for a second, there, 161 00:08:36,766 --> 00:08:38,018 I thought you were the suit. 162 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 The what? 163 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 Some hoity-toity company man, 164 00:08:41,438 --> 00:08:42,897 supposed to come by later today 165 00:08:42,939 --> 00:08:44,858 and wave some money in my face. 166 00:08:44,899 --> 00:08:47,402 - Is that so? - Yeah, but, uh... 167 00:08:47,444 --> 00:08:49,404 I'm ready to welcome him, though. 168 00:08:51,781 --> 00:08:53,158 I see that. 169 00:08:57,412 --> 00:08:58,620 Hey, Hannah, why don't you go tell mom 170 00:08:58,621 --> 00:09:01,666 we got a new addition to the ranch, okay? 171 00:09:01,708 --> 00:09:04,336 Get. 172 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Follow me. 173 00:09:18,225 --> 00:09:20,643 Sorry about your clever shirt. 174 00:09:20,685 --> 00:09:22,812 So what's your deal? 175 00:09:22,854 --> 00:09:24,689 Most ranch hands show up a day or two late, 176 00:09:24,731 --> 00:09:28,151 not the other way around. 177 00:09:28,193 --> 00:09:29,694 You know, this is some beautiful land 178 00:09:29,736 --> 00:09:30,945 you've got here. 179 00:09:30,987 --> 00:09:34,157 It's a, uh, it's a cow farm, right? 180 00:09:34,199 --> 00:09:36,701 You mean dairy farm? 181 00:09:36,743 --> 00:09:38,661 - Sure. - Yeah, we have cows, 182 00:09:38,703 --> 00:09:40,543 but it's just enough for some local production. 183 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 Do you make a lot of money? 184 00:09:42,999 --> 00:09:45,544 Like most ranchers out here, we barely get by. 185 00:09:45,585 --> 00:09:48,463 Then why the heck do you do it? 186 00:09:48,505 --> 00:09:50,173 There's more to life than money. 187 00:09:50,215 --> 00:09:54,844 Yeah, but it doesn't suck, having money. 188 00:09:54,886 --> 00:09:56,179 I'm sorry. Okay, look. 189 00:09:56,221 --> 00:09:57,513 I'm not who you think I am. All right? No, my... 190 00:09:57,514 --> 00:10:00,600 Oh, no. I know exactly who you are. 191 00:10:00,641 --> 00:10:02,352 You woke up one day and thought, "Hey. 192 00:10:02,394 --> 00:10:05,313 I'll learn how muck a stall, round up some cattle. 193 00:10:05,355 --> 00:10:06,940 I'll get a free bed to sleep in 194 00:10:06,981 --> 00:10:08,524 and then I'll charm my way through doing 195 00:10:08,525 --> 00:10:10,235 as little work as possible." 196 00:10:10,277 --> 00:10:13,988 You're working for trade housing with a little bit of stipend. 197 00:10:14,030 --> 00:10:16,408 If you're here for the money, you're in the wrong place. 198 00:10:20,661 --> 00:10:22,539 Are you coming? 199 00:10:31,423 --> 00:10:34,759 Name's Callie, by the way. Manny, is it? 200 00:10:34,801 --> 00:10:36,428 Uh... yeah. 201 00:10:47,564 --> 00:10:49,274 Your free bed. 202 00:10:55,196 --> 00:10:57,157 The, uh, key is inside. 203 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 There's a list of projects that have been piling up. 204 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 And the generator's down, 205 00:11:01,202 --> 00:11:03,413 so you might want to start with that. 206 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 So what do you think? 207 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 You up for it? 208 00:11:07,501 --> 00:11:08,834 Or do you want to go work somewhere else 209 00:11:08,835 --> 00:11:10,462 to make some big money? 210 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 Yeah, I'm up for it. 211 00:11:15,716 --> 00:11:17,385 Okay. 212 00:11:17,427 --> 00:11:20,180 Day starts at 6:00 AM around here. 213 00:11:20,221 --> 00:11:22,098 One strike and you're out. 214 00:11:25,726 --> 00:11:27,562 Hannah, what are you doing up here? 215 00:11:27,604 --> 00:11:29,939 I'm sorry! I just wanted see if the new ranch hand 216 00:11:29,981 --> 00:11:31,316 wanted some breakfast! 217 00:11:31,358 --> 00:11:32,942 Cheese or jelly? 218 00:11:32,984 --> 00:11:35,570 - Oh, I'm more of a... - You're not hungry, 219 00:11:35,612 --> 00:11:37,447 are you? 220 00:11:37,489 --> 00:11:39,157 No, no, of course not. 221 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Great. 222 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Meals are not included in this job. 223 00:11:45,497 --> 00:11:48,833 Hi, Manny. I'm Hannah. 224 00:11:48,875 --> 00:11:52,671 Hi. I'm, uh... I'm Manny. 225 00:11:52,711 --> 00:11:55,465 Your hands are really soft. 226 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 Oh, it's, uh... it's lotion. 227 00:11:58,510 --> 00:12:01,095 You have a truck, right, Manny? 228 00:12:01,137 --> 00:12:02,597 No. 229 00:12:02,639 --> 00:12:05,058 Well, yes! Yeah, I mean, of course I got a truck. 230 00:12:05,099 --> 00:12:06,976 It's just, uh... it's getting... 231 00:12:07,018 --> 00:12:08,268 it's getting fixed in the shop right now. 232 00:12:08,269 --> 00:12:12,482 Great. Tomorrow. 6:00 AM. 233 00:12:12,524 --> 00:12:13,732 Let's go. 234 00:12:13,774 --> 00:12:15,985 Be careful. 235 00:12:20,114 --> 00:12:21,282 Oh, dear God. 236 00:12:27,121 --> 00:12:28,540 [tap squeaking] 237 00:12:37,756 --> 00:12:39,634 [Leo] All done, sir? 238 00:12:39,676 --> 00:12:41,386 Not quite. 239 00:12:41,428 --> 00:12:43,388 [Joseph] I'm gonna need a little more time. 240 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 That's fine, sir. 241 00:12:44,763 --> 00:12:47,517 I could use a few more minutes myself. 242 00:12:47,559 --> 00:12:51,646 Listen, Leo, this girl, she is not what I expected. 243 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 [Leo] What did you expect, sir? 244 00:12:53,690 --> 00:12:56,775 I don't know. I just thought she'd be a... 245 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 a girl. 246 00:12:58,069 --> 00:12:59,778 Did you tell her about the offer? 247 00:12:59,820 --> 00:13:02,156 Nope, definitely didn't do that. 248 00:13:02,198 --> 00:13:03,742 But I have a new plan. 249 00:13:03,782 --> 00:13:06,536 It just might take a little while. 250 00:13:06,578 --> 00:13:08,538 Are we talking a few more hours, or... 251 00:13:08,580 --> 00:13:12,250 I'm saying a few more days. 252 00:13:12,292 --> 00:13:14,877 Look, no amount of money is gonna get this girl to sell. 253 00:13:14,919 --> 00:13:16,462 I need to get to know her a little better. 254 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 You know, figure out what makes her tick. 255 00:13:18,465 --> 00:13:20,049 So we're staying in town? 256 00:13:20,091 --> 00:13:22,302 Yeah, yeah, would you get a hotel for the next few days. 257 00:13:22,343 --> 00:13:24,763 I need you close by on this one. 258 00:13:24,803 --> 00:13:25,972 Where are you gonna be? 259 00:13:26,013 --> 00:13:30,017 I will be here, pretending to be the new... 260 00:13:30,059 --> 00:13:31,686 ranch hand. 261 00:13:31,728 --> 00:13:35,315 I'm sure nothing will go wrong with that plan, sir. 262 00:13:35,356 --> 00:13:36,899 Oh, and I need you to find the guy 263 00:13:36,941 --> 00:13:39,444 that was supposed to come to work here tomorrow. 264 00:13:39,486 --> 00:13:41,195 What do we know about him? 265 00:13:41,237 --> 00:13:43,698 [Joseph] His name is Manny. 266 00:13:43,740 --> 00:13:44,448 Go on. 267 00:13:44,449 --> 00:13:45,700 That's all I know. 268 00:13:45,742 --> 00:13:47,577 You expect me to find a guy named Manny 269 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 in a town that I've never been before? 270 00:13:49,370 --> 00:13:53,166 Yeah, and that he was supposed to start work here tomorrow. 271 00:13:53,207 --> 00:13:55,710 Sir, even if I find this Manny, 272 00:13:55,752 --> 00:13:57,072 what am I supposed to do with him? 273 00:13:57,086 --> 00:13:58,379 Just throw him some money 274 00:13:58,421 --> 00:14:00,590 so he doesn't show up here tomorrow, and, uh... 275 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 [sniffing] 276 00:14:01,840 --> 00:14:04,093 Tell him someone else got the job. 277 00:14:04,135 --> 00:14:05,970 - Sir... - All right, I gotta go. 278 00:14:06,012 --> 00:14:07,263 Sir! 279 00:14:14,354 --> 00:14:16,063 How am I supposed to find a guy named... 280 00:14:16,105 --> 00:14:17,357 [man] Manny! 281 00:14:17,398 --> 00:14:20,193 Oh, yeah, right, that's way too fast, Jerry. 282 00:14:20,234 --> 00:14:22,737 I still see a dirt spot right there. 283 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 Excuse me. 284 00:14:24,531 --> 00:14:26,741 You wouldn't happen to be a ranch hand, would you? 285 00:14:30,662 --> 00:14:31,996 Are you a psychic? 286 00:14:36,626 --> 00:14:38,466 You know, you could have at least hired someone 287 00:14:38,503 --> 00:14:41,130 who looks like they know what they're doing. 288 00:14:41,172 --> 00:14:42,382 Have you seen him yet? 289 00:14:42,423 --> 00:14:44,133 He looks like he should be on a soap opera. 290 00:14:44,175 --> 00:14:45,133 Really? 291 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 I saw a picture of him online... 292 00:14:49,055 --> 00:14:51,265 What website were you on? 293 00:14:51,307 --> 00:14:54,101 Mmm, I don't know. It seemed reputable. 294 00:14:54,143 --> 00:14:56,270 Um, FarmersOnly.com. 295 00:14:56,312 --> 00:14:58,648 Mom! 296 00:14:58,690 --> 00:15:00,650 I... I'm kidding. 297 00:15:00,692 --> 00:15:05,363 He answered my ad. He seems fine, Cal. 298 00:15:05,405 --> 00:15:07,365 We've been managing just fine on our own. 299 00:15:07,407 --> 00:15:10,284 Callie, you cannot run this entire ranch 300 00:15:10,326 --> 00:15:11,536 all by yourself. 301 00:15:11,578 --> 00:15:13,371 Hey! I help! 302 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 Oh! I... 303 00:15:15,456 --> 00:15:17,792 I just think the two of you could use 304 00:15:17,834 --> 00:15:21,880 a little more muscle around here, no offense. 305 00:15:21,921 --> 00:15:23,256 [oven beeping] 306 00:15:23,297 --> 00:15:25,341 Ooh, it's ready! 307 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Have you given any more thought to the Van Aston proposal? 308 00:15:33,307 --> 00:15:34,224 No. 309 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 And I'm not going to. 310 00:15:35,560 --> 00:15:37,560 I told you I'd get another extension from the bank. 311 00:15:37,562 --> 00:15:40,314 We're fine. 312 00:15:40,356 --> 00:15:43,067 Mom, this land is not for the Van Aston Warehouses, 313 00:15:43,109 --> 00:15:44,151 or whatever the hell. 314 00:15:44,193 --> 00:15:47,822 It's for the Bernet Ranch, our home. 315 00:15:47,864 --> 00:15:49,365 Does that not mean anything to you? 316 00:15:56,623 --> 00:15:58,958 I just worry about... 317 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 you being okay when I'm gone. 318 00:16:01,085 --> 00:16:03,797 Mom, stop. 319 00:16:03,838 --> 00:16:04,755 No... 320 00:16:04,756 --> 00:16:07,467 One for Luma Deli, 321 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 and one for us! 322 00:16:09,385 --> 00:16:10,970 Hey, not too many, Hannah! 323 00:16:11,011 --> 00:16:13,473 Christmas is not for another two weeks! 324 00:16:13,514 --> 00:16:14,599 Oops. 325 00:16:14,641 --> 00:16:18,478 Well, I... I think they look fantastic. 326 00:16:18,519 --> 00:16:19,854 [Hannah] Mom, you want some? 327 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 No, honey, I am... 328 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 I'm gonna go get some rest. 329 00:16:29,405 --> 00:16:31,658 - But, mom, it's not bedti... - Hannah. 330 00:16:34,661 --> 00:16:37,997 You think Manny would want some? 331 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 I think Manny is very busy. 332 00:16:42,168 --> 00:16:43,795 [cows mooing] 333 00:17:12,365 --> 00:17:14,826 So let me get this straight. 334 00:17:14,868 --> 00:17:18,329 You guys want me to disappear, 335 00:17:18,371 --> 00:17:21,081 and you're gonna pay me $3,000 to do it? 336 00:17:21,123 --> 00:17:23,209 Well, yes. 337 00:17:23,250 --> 00:17:25,628 Under one condition. 338 00:17:28,506 --> 00:17:33,427 [techno music playing loudly] 339 00:17:33,469 --> 00:17:34,804 Now that that's settled, 340 00:17:34,846 --> 00:17:36,472 do you know of any hotels around here? 341 00:17:36,514 --> 00:17:37,849 What? 342 00:17:37,891 --> 00:17:41,435 Do you know of any places to stay? 343 00:17:41,477 --> 00:17:42,896 Yeah, I know a place. 344 00:17:43,855 --> 00:17:45,605 Yeah, mom, I'm telling you, this is the only way 345 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 to get through to her. 346 00:17:47,483 --> 00:17:50,862 No, I know it's stupid. 347 00:17:50,904 --> 00:17:52,905 You're the one telling me that this is the one skill 348 00:17:52,906 --> 00:17:55,616 I have, right? 349 00:17:55,658 --> 00:17:58,327 Yeah, I know, the Christmas party. It... 350 00:17:58,369 --> 00:18:00,580 Oh, my gosh, come on. Mom, just give me a week. 351 00:18:00,621 --> 00:18:01,998 Okay? 352 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 All right. Bye. 353 00:18:07,670 --> 00:18:11,507 [line ringing] 354 00:18:11,549 --> 00:18:13,843 Leo, pick... pick up your phone. 355 00:18:13,885 --> 00:18:15,302 [Leo] You've reached Leo... 356 00:18:17,555 --> 00:18:19,306 Where are you? 357 00:18:42,204 --> 00:18:43,957 Perfect. 358 00:18:55,802 --> 00:18:57,929 - Hi. - Hello. 359 00:19:00,347 --> 00:19:02,642 Your hair is growing in. 360 00:19:02,683 --> 00:19:04,268 Oh, hmm. You think so? 361 00:19:04,310 --> 00:19:05,895 It looks great. 362 00:19:05,937 --> 00:19:09,023 It's a little thinner than I remember. 363 00:19:09,065 --> 00:19:10,315 Just never thought I'd see the day 364 00:19:10,316 --> 00:19:12,693 it would reach past my ears. 365 00:19:12,735 --> 00:19:15,696 Give it a year our two, it'll be past your shoulders. 366 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Hey, have you seen the numbers from the deli? 367 00:19:27,500 --> 00:19:29,168 They're loving the Christmas theme, 368 00:19:29,209 --> 00:19:32,922 and they want to up their shipments to two times a week. 369 00:19:34,256 --> 00:19:35,758 Well... 370 00:19:35,800 --> 00:19:38,427 They're stuck with whatever an eight-year-old can produce. 371 00:19:38,469 --> 00:19:40,596 What if, um... 372 00:19:40,638 --> 00:19:43,975 you helped your sister, and I upped the ante 373 00:19:44,017 --> 00:19:45,559 with the bakery, hmm? 374 00:19:45,601 --> 00:19:49,480 You let the ranch hand do the heavy lifting for a while. 375 00:19:49,522 --> 00:19:52,942 There's something off about him. 376 00:19:52,984 --> 00:19:55,611 And speaking of people I do not like... 377 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 Mr. Van Aston is a no show. 378 00:19:58,031 --> 00:20:00,616 Oh... oh, I forgot to tell you, 379 00:20:00,658 --> 00:20:05,121 he emailed about having to reschedule. 380 00:20:05,163 --> 00:20:08,248 Well, whenever he does decide to show, 381 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 - I'm ready for him. - Okay. 382 00:20:12,252 --> 00:20:15,381 - Woah! Woah... - Hello, Connor. 383 00:20:15,422 --> 00:20:17,424 Hello, Wendy. 384 00:20:19,135 --> 00:20:20,636 Sorry. 385 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 Thought you were somebody else. 386 00:20:22,555 --> 00:20:23,890 Who were you expecting? 387 00:20:23,931 --> 00:20:27,852 Some big city slug who wants to buy our land. 388 00:20:27,894 --> 00:20:31,022 - Oh, I'm sorry. - Yeah. 389 00:20:31,064 --> 00:20:34,775 So what are you doing here? 390 00:20:34,817 --> 00:20:36,360 - I... - [chuckling] 391 00:20:36,402 --> 00:20:38,905 I, uh... 392 00:20:38,946 --> 00:20:42,491 I thought you and I could try out the new wine bar 393 00:20:42,533 --> 00:20:45,995 over in Creston, maybe Saturday? 394 00:20:46,037 --> 00:20:47,246 Connor. 395 00:20:47,287 --> 00:20:49,665 What do you think I'm going to say to that? 396 00:20:49,707 --> 00:20:52,043 Maybe yes? 397 00:20:52,085 --> 00:20:54,336 You know we're just friends, right? 398 00:20:56,422 --> 00:20:58,465 I'll see you around. 399 00:21:00,467 --> 00:21:02,720 Don't shoot anybody today, okay? 400 00:21:13,439 --> 00:21:15,357 [country music playing in house] 401 00:21:19,987 --> 00:21:22,198 ♪ How long is it gonna last ♪ 402 00:21:22,240 --> 00:21:25,076 ♪ until you're a sick man ♪ 403 00:21:25,118 --> 00:21:27,578 ♪ but you're feeling like an outcast ♪ 404 00:21:27,620 --> 00:21:31,582 [music playing loudly] 405 00:21:31,624 --> 00:21:34,293 Hello? 406 00:21:34,334 --> 00:21:36,587 Hello! 407 00:21:36,629 --> 00:21:38,839 Hey, man! How are ya? 408 00:21:38,881 --> 00:21:41,801 Thank you so much for the sweet digs! 409 00:21:41,842 --> 00:21:47,098 And may I just say, uncanny. Unbelievable. 410 00:21:47,140 --> 00:21:49,433 - You must be Manny? - At your service, boss! 411 00:21:49,475 --> 00:21:50,851 How do you know who I... 412 00:21:50,893 --> 00:21:52,352 I showed him your picture. 413 00:21:52,394 --> 00:21:53,938 I'm sorry if I missed your call. 414 00:21:53,980 --> 00:21:55,021 I didn't hear the phone ring. 415 00:21:55,022 --> 00:21:56,565 Yes, you did. 416 00:21:56,607 --> 00:21:59,110 And what is up with this place? 417 00:21:59,152 --> 00:22:01,237 It was either this or our new friend here 418 00:22:01,279 --> 00:22:04,240 - was going to implode your plan. - Implode your plan. 419 00:22:04,282 --> 00:22:06,617 What exactly is your plan, sir? 420 00:22:08,535 --> 00:22:11,080 So I was fully prepared to give them the whole spiel, 421 00:22:11,122 --> 00:22:13,624 and then the next thing I know, I'm pulling a small cow 422 00:22:13,666 --> 00:22:16,002 out of a big cow's ass. 423 00:22:16,043 --> 00:22:17,503 Well, now what? 424 00:22:17,544 --> 00:22:19,713 Because I can't deal with that guy for too much longer. 425 00:22:19,755 --> 00:22:21,115 I think this can work in our favor. 426 00:22:21,132 --> 00:22:23,092 Think about it, I get her to trust me, 427 00:22:23,134 --> 00:22:25,011 she cries on my shoulder, all of that crap, 428 00:22:25,052 --> 00:22:26,971 and then I convince her to sell. 429 00:22:27,013 --> 00:22:28,639 Make it look like it's the best move 430 00:22:28,681 --> 00:22:30,099 for her family. 431 00:22:30,141 --> 00:22:32,101 You and I will handle the rest of the deal 432 00:22:32,143 --> 00:22:33,311 over the phone. All the while, 433 00:22:33,351 --> 00:22:37,606 her good friend Manny is helping her out. 434 00:22:37,648 --> 00:22:40,151 Come on! Then the Van Astons will send them a big fat check 435 00:22:40,193 --> 00:22:44,113 and I'm back on easy street. It's a perfect plan. 436 00:22:44,155 --> 00:22:45,781 And how do I fit into to this, sir? 437 00:22:45,823 --> 00:22:48,492 You just keep taking my mother's phone calls 438 00:22:48,534 --> 00:22:51,037 and make sure that that guy doesn't blow our cover. 439 00:22:51,078 --> 00:22:53,664 [sighing] 440 00:22:53,706 --> 00:22:56,416 - Joseph, is that your... - Yup. 441 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Tak'er for a spin! 442 00:22:57,960 --> 00:22:59,879 And buy me some work clothes, would you? 443 00:22:59,920 --> 00:23:01,214 Yes, I could use a break. 444 00:23:10,348 --> 00:23:12,390 - Manny. - Hey, boss man. 445 00:23:12,432 --> 00:23:14,185 Hey. 446 00:23:14,227 --> 00:23:15,936 So is Manny short for something? 447 00:23:15,978 --> 00:23:19,232 Yeah, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 448 00:23:20,233 --> 00:23:22,068 Great, "Manny" it is. 449 00:23:22,109 --> 00:23:24,320 Here you go, sir. Ranch clothes, as ordered. 450 00:23:24,362 --> 00:23:26,280 Thank you. 451 00:23:26,322 --> 00:23:28,657 So, uh, here's the deal. 452 00:23:28,699 --> 00:23:30,450 I need to look like I know what I'm doing 453 00:23:30,492 --> 00:23:31,911 - on a ranch. - Uh-huh. 454 00:23:31,952 --> 00:23:34,330 Can you help me with that? 455 00:23:34,372 --> 00:23:37,917 Well, it's a dairy farm, so it's pretty easy. 456 00:23:37,958 --> 00:23:40,502 Do I look like I know anything about a dairy farm? 457 00:23:42,588 --> 00:23:44,090 Just put my number on speed dial. 458 00:23:44,131 --> 00:23:47,093 - It'll be fine. - Okay. 459 00:23:47,134 --> 00:23:48,552 What's your number. 460 00:23:48,594 --> 00:23:50,846 That's the tricky part, isn't it? 461 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 You're gonna have to pay me a little extra. 462 00:23:52,639 --> 00:23:56,602 And I would love the master bedroom. 463 00:23:59,521 --> 00:24:00,606 Fine. 464 00:25:25,691 --> 00:25:27,609 [rooster crowing] 465 00:25:36,869 --> 00:25:39,830 [cell phone ringing] 466 00:25:49,465 --> 00:25:51,217 [cell phone continues to ring] 467 00:26:02,144 --> 00:26:05,105 Come on... 468 00:26:05,147 --> 00:26:09,109 See if we can get a tune out of this trombone. 469 00:26:09,151 --> 00:26:11,778 [generator revving] Mom. 470 00:26:23,790 --> 00:26:25,376 Oh... 471 00:26:41,683 --> 00:26:45,396 [cell phone ringing] 472 00:26:46,564 --> 00:26:48,357 - [Joseph] Hello? - Yes, sir. 473 00:26:48,399 --> 00:26:49,649 Hey, can you hear me? 474 00:26:49,691 --> 00:26:51,110 [Leo] Is that cows mooing? 475 00:26:51,151 --> 00:26:53,904 Yes, those are cows, Leo. I'm on a frickin' cow farm. 476 00:26:53,946 --> 00:26:57,533 Put the ranch hand on He's not picking up his phone. 477 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 Hold, please. 478 00:27:03,080 --> 00:27:05,416 [Manny snoring] 479 00:27:08,461 --> 00:27:11,297 Manny? Manny. 480 00:27:11,338 --> 00:27:12,923 Wake up, Manny. 481 00:27:12,965 --> 00:27:14,925 Manny! 482 00:27:14,967 --> 00:27:18,178 - Sir, he's not waking up... - [screaming] 483 00:27:18,220 --> 00:27:20,889 - Good morning, sunshine. - What is wrong with you? 484 00:27:20,931 --> 00:27:23,559 Give me the phone. I got it. 485 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Hey, good morning, boss man. 486 00:27:25,352 --> 00:27:26,853 What can I do you for? 487 00:27:26,895 --> 00:27:29,273 Hey, okay, they gave me a list of jobs I'm supposed to do. 488 00:27:29,315 --> 00:27:31,191 I don't know what half this crap means. 489 00:27:31,233 --> 00:27:34,194 What is "muck the pens?" 490 00:27:34,236 --> 00:27:35,695 Yeah, how the heck do I "muck?" 491 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 Oh, uh, yeah, that's easy. 492 00:27:37,239 --> 00:27:38,679 All you gotta do is shovel the cow... 493 00:27:38,698 --> 00:27:40,576 [cows lowing loudly] 494 00:27:40,618 --> 00:27:42,369 What? 495 00:27:52,254 --> 00:27:55,299 Okay, Houston, I'm headed to the gulag. 496 00:27:55,341 --> 00:27:56,883 Here's... behind you, behind you. 497 00:27:59,886 --> 00:28:01,096 Hey. 498 00:28:01,138 --> 00:28:03,098 Call of Duty or Halo? 499 00:28:03,140 --> 00:28:05,476 - Syrah or Noir? - Leo... 500 00:28:05,518 --> 00:28:07,936 I promise you, if you play Call of Duty with me, 501 00:28:07,978 --> 00:28:10,814 you can open my eyes to the world of Pino New-ear. 502 00:28:10,856 --> 00:28:12,483 It's "Noir." 503 00:28:18,113 --> 00:28:20,032 Gosh dang it. 504 00:28:22,409 --> 00:28:24,286 [axe creaking] 505 00:28:26,372 --> 00:28:27,288 [cell phone ringing] 506 00:28:27,289 --> 00:28:30,376 Okay, let's go again. 507 00:28:30,417 --> 00:28:31,417 Yes, sir. 508 00:28:31,418 --> 00:28:33,962 Hey, can you put the ranch hand on? 509 00:28:34,004 --> 00:28:36,840 I got my axe stuck in a stump. 510 00:28:36,882 --> 00:28:37,883 - Manny? - What? 511 00:28:37,924 --> 00:28:42,137 His axe is stuck in a stump. 512 00:28:42,179 --> 00:28:43,847 Hey, I got a question for ya. 513 00:28:43,889 --> 00:28:45,729 If you take a squat on a stump and take a dump, 514 00:28:45,765 --> 00:28:47,518 does it become a toilet-tree? 515 00:28:47,560 --> 00:28:49,102 - Oh, god. - [mock laughter] 516 00:28:49,144 --> 00:28:50,520 Yeah, that's funny. Okay, seriously. 517 00:28:50,521 --> 00:28:51,980 What do I do? 518 00:28:52,022 --> 00:28:53,814 All right, all you gotta do is kick the handle sideways, 519 00:28:53,815 --> 00:28:56,610 and, uh, that'll loosen it. 520 00:28:56,652 --> 00:28:57,903 All right, I'm gonna try it. 521 00:28:57,944 --> 00:28:59,446 Hold on. 522 00:29:09,331 --> 00:29:10,374 I got it. 523 00:29:10,416 --> 00:29:11,708 Hey, that worked. Thank you so much. 524 00:29:11,709 --> 00:29:13,377 - I appreciate it. - It worked! 525 00:29:13,419 --> 00:29:15,546 - Good! - Great. 526 00:29:15,588 --> 00:29:17,296 Joseph, do you really think this plan of yours 527 00:29:17,297 --> 00:29:18,465 in gonna work? 528 00:29:18,507 --> 00:29:20,175 Have you even spoken with your mother yet? 529 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Hadouken! 530 00:29:26,599 --> 00:29:29,059 I gotta go, sir. Good luck! 531 00:29:29,101 --> 00:29:31,061 Hello? 532 00:29:31,103 --> 00:29:33,731 It was worth it. You should see the other guy. 533 00:29:38,985 --> 00:29:41,780 Yes, I am aware that we are behind, sir, 534 00:29:41,821 --> 00:29:44,866 but you have my word we are good for it this month. 535 00:29:48,120 --> 00:29:51,831 Yes, I did. I did see the notice. 536 00:29:51,873 --> 00:29:53,709 But like I said, you have my word. 537 00:30:04,136 --> 00:30:07,264 What do we have left? 538 00:30:18,484 --> 00:30:20,277 [weak groan] 539 00:30:22,237 --> 00:30:24,490 Ooh, how does it feel? 540 00:30:24,531 --> 00:30:27,743 Ooh... how does it feel? 541 00:30:27,785 --> 00:30:30,370 No, no, no, no! Oh! 542 00:30:30,412 --> 00:30:33,707 - Yes! - Player two wins. 543 00:30:33,749 --> 00:30:35,250 A for effort, son. 544 00:30:35,292 --> 00:30:37,252 Oh, don't talk all proper, Leo, okay? 545 00:30:37,294 --> 00:30:40,380 No one likes a bragger. 546 00:30:40,422 --> 00:30:43,133 I won like three times before you. 547 00:30:43,175 --> 00:30:45,844 - Yes, sir. - Hey, put Manny on. 548 00:30:45,885 --> 00:30:48,639 - Manny, for you. - Hmm. 549 00:30:48,681 --> 00:30:50,890 - Yeah, boss. - Exactly how do you milk a cow? 550 00:30:50,932 --> 00:30:52,768 Oh, uh, milking a cow is easy-peasy. 551 00:30:52,810 --> 00:30:55,020 All you gotta do is pull down on the teats. 552 00:30:55,061 --> 00:30:58,565 Yeah, that's what I'm trying, but nothing is happening. 553 00:30:59,692 --> 00:31:02,653 Hannah! 554 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 What's going on? 555 00:31:04,655 --> 00:31:08,033 Boss? Hello? 556 00:31:08,074 --> 00:31:11,161 You have to roll it through your fingers. 557 00:31:11,203 --> 00:31:12,996 No, I know, I was just gettin'... 558 00:31:13,038 --> 00:31:15,248 Gettin' it nice and warmed up, you know? 559 00:31:15,290 --> 00:31:17,334 Now squeeze from the top as you pull down. 560 00:31:22,589 --> 00:31:25,384 Hey, I got the flow going. 561 00:31:25,425 --> 00:31:27,803 You don't look like your picture. 562 00:31:27,845 --> 00:31:29,179 Picture? 563 00:31:29,221 --> 00:31:31,056 What happened to your mustache? 564 00:31:31,097 --> 00:31:33,183 [Callie] Mustache? 565 00:31:33,225 --> 00:31:35,686 I can't picture that. 566 00:31:35,728 --> 00:31:37,563 Yeah, I, uh, I got sick of it. 567 00:31:39,690 --> 00:31:41,941 I need your help with the Christmas breads. 568 00:31:41,983 --> 00:31:43,861 - Come on. - See ya around. 569 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 [Manny] Can we leave? 570 00:31:49,366 --> 00:31:50,575 Let's just get out of here, please. 571 00:31:50,576 --> 00:31:52,160 Let's go out and party. 572 00:31:52,202 --> 00:31:53,842 All right, I'm, like, suffocating in here. 573 00:31:53,871 --> 00:31:56,164 It smells like wine. 574 00:31:56,206 --> 00:31:57,416 Can't do that. Boss's orders. 575 00:31:57,457 --> 00:32:00,460 Fine, then we'll party here, then. 576 00:32:00,502 --> 00:32:01,837 Woah, woah, woah. Stop. 577 00:32:01,879 --> 00:32:03,213 - Mmm. - What are you doing? 578 00:32:03,255 --> 00:32:06,091 Lesson one, never drink out of a wine bottle 579 00:32:06,132 --> 00:32:07,718 like a heathen ever again. 580 00:32:11,346 --> 00:32:13,599 Walnut and cocoa bean. 581 00:32:13,640 --> 00:32:15,851 What did you say? 582 00:32:15,893 --> 00:32:18,478 Walnut and cocoa bean. 583 00:32:18,520 --> 00:32:21,481 How did you know that? 584 00:32:21,523 --> 00:32:23,358 Pretty easy, Leo. 585 00:32:23,400 --> 00:32:25,985 You can just taste it. 586 00:32:26,027 --> 00:32:29,155 It's like tasting an apple in apple juice. 587 00:32:30,449 --> 00:32:32,033 [chickens clucking] 588 00:32:45,422 --> 00:32:47,173 Gosh dang it. 589 00:32:49,635 --> 00:32:52,178 Hey, little guy. I'm not gonna hurt you. 590 00:33:25,337 --> 00:33:27,464 Strike one. 591 00:34:10,215 --> 00:34:12,843 I need you to come with me please. 592 00:34:12,885 --> 00:34:14,511 Okay. 593 00:34:16,972 --> 00:34:20,141 I just need the ladder to get the feed bags, please. 594 00:34:20,183 --> 00:34:22,310 Sure thing. 595 00:34:28,316 --> 00:34:30,819 Sorry. 596 00:34:30,861 --> 00:34:32,320 All right. 597 00:34:55,468 --> 00:34:57,846 They're all expired. 598 00:34:57,888 --> 00:34:59,681 Okay, I'll, uh, go into town tomorrow 599 00:34:59,723 --> 00:35:01,850 - and pick some up. - Great. 600 00:35:05,771 --> 00:35:08,565 So did you notice the feed bins were empty? 601 00:35:08,607 --> 00:35:09,816 What? 602 00:35:09,858 --> 00:35:12,360 The feed bins for the cows were empty. 603 00:35:12,402 --> 00:35:14,362 Meaning they haven't eaten today. 604 00:35:14,404 --> 00:35:16,114 Yeah, but that wasn't on my list, so... 605 00:35:16,155 --> 00:35:17,741 Okay, well, neither is "take a shower" 606 00:35:17,783 --> 00:35:20,869 but good hygiene is still expected on this ranch. 607 00:35:20,911 --> 00:35:23,246 Noted. 608 00:35:23,288 --> 00:35:24,914 All right, well, if you're good for the night, 609 00:35:24,915 --> 00:35:26,207 I have to go to work. 610 00:35:26,249 --> 00:35:27,751 Isn't this where you work? 611 00:35:27,793 --> 00:35:28,751 During the day. 612 00:35:28,752 --> 00:35:31,004 I'm a bartender at The Brew Pub 613 00:35:31,046 --> 00:35:32,839 six nights a week. 614 00:35:32,881 --> 00:35:34,841 When do you sleep? 615 00:35:34,883 --> 00:35:36,301 Sleep is overrated. 616 00:35:36,342 --> 00:35:39,220 Do you really enjoy that? Like, waking up super early. 617 00:35:39,262 --> 00:35:40,764 Going to bed super late. 618 00:35:40,806 --> 00:35:42,724 Is that... is that fun for you? 619 00:35:42,766 --> 00:35:45,226 - What are you doing? - I don't know. 620 00:35:45,268 --> 00:35:46,769 I'm just trying to have a conversation with you. 621 00:35:46,770 --> 00:35:47,770 Well, don't. 622 00:35:49,397 --> 00:35:51,441 Okay. 623 00:35:53,693 --> 00:35:57,072 And, uh, that shouldn't be out here. 624 00:36:02,953 --> 00:36:04,830 Hello, you... 625 00:36:10,209 --> 00:36:12,754 You know, normally, chicks run towards me 626 00:36:12,796 --> 00:36:15,256 instead of away from me. 627 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 I'm losing my touch. 628 00:36:17,592 --> 00:36:20,679 Okay, okay. 629 00:36:20,720 --> 00:36:23,765 You're... 630 00:36:23,807 --> 00:36:25,767 There you go. 631 00:36:25,809 --> 00:36:27,727 Now where in the heck did you get out? 632 00:36:51,877 --> 00:36:54,171 [line ringing] 633 00:36:54,212 --> 00:36:57,215 Leo, hey, it's me. I need your help. 634 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 What do ranchers wear to a bar? 635 00:37:20,906 --> 00:37:22,908 [music playing, bar chatter] 636 00:37:27,162 --> 00:37:29,497 Hey. What are you doing? 637 00:37:29,539 --> 00:37:31,083 Setting up. 638 00:37:31,124 --> 00:37:33,043 Ho ho ho! 639 00:37:36,129 --> 00:37:38,339 Hey. 640 00:37:38,381 --> 00:37:39,925 What's wrong? 641 00:37:41,760 --> 00:37:44,971 Did something happen with your mom? 642 00:37:45,013 --> 00:37:47,140 No, she's the same. 643 00:37:47,182 --> 00:37:50,769 But today would have been her last chemo treatment? 644 00:37:50,810 --> 00:37:51,895 One more try. 645 00:37:51,937 --> 00:37:53,646 That's all the doctor wanted. 646 00:37:53,688 --> 00:37:55,899 I'm sorry, Cal. 647 00:37:55,941 --> 00:37:58,276 Same is good, though, right? 648 00:37:58,317 --> 00:38:00,904 It doesn't change the outcome. 649 00:38:00,946 --> 00:38:06,159 Sometimes you gotta let the feelings in. 650 00:38:06,201 --> 00:38:08,620 They're not going to break you, I promise. 651 00:38:08,661 --> 00:38:12,331 Come here. Come here. 652 00:38:13,959 --> 00:38:16,211 Shut up and play me something. 653 00:38:25,720 --> 00:38:26,720 Can I get another beer, please. 654 00:38:26,721 --> 00:38:28,890 Okay. 655 00:38:28,932 --> 00:38:30,558 Hello. 656 00:38:34,479 --> 00:38:37,398 Hey. 657 00:38:37,440 --> 00:38:42,070 What are you going for? '80s rhinestone cowboy? 658 00:38:42,112 --> 00:38:45,698 Well, uh, Stallone and Dolly totally had it goin' on, 659 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 so yeah. 660 00:38:49,452 --> 00:38:52,705 You know the movie? 661 00:38:53,706 --> 00:38:57,669 It's actually, uh, my favorite. 662 00:38:57,710 --> 00:38:59,087 Can I get you anything? 663 00:38:59,129 --> 00:39:02,465 Do you guys have, like, a Callie Special or something? 664 00:39:02,507 --> 00:39:05,718 I do, but not for people who have to be up by 6:00 am. 665 00:39:05,760 --> 00:39:08,096 I'll take my chances. 666 00:39:08,138 --> 00:39:09,722 Okay... 667 00:39:09,764 --> 00:39:11,850 One Petaluma Slamma coming up. 668 00:39:29,784 --> 00:39:30,952 What are you doing? 669 00:39:30,994 --> 00:39:32,286 I thought I told you to stay in the truck. 670 00:39:32,287 --> 00:39:34,122 I wanted to see what all the hubbub was about, 671 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 plus I got dressed up. 672 00:39:39,169 --> 00:39:41,338 I approve. 673 00:39:41,379 --> 00:39:43,464 There's an entire seat between us. 674 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 Everything is fine. 675 00:39:45,424 --> 00:39:47,510 - I told you... - And here you go. 676 00:39:47,552 --> 00:39:49,762 Don't say I didn't warn you. 677 00:39:49,804 --> 00:39:52,015 [Leo] Excuse me, ma'am. 678 00:39:52,057 --> 00:39:54,684 Is there a corkage fee? 679 00:39:56,644 --> 00:40:00,648 - Don't worry about it. - Much obliged. 680 00:40:00,690 --> 00:40:04,152 Don't look at me! 681 00:40:04,194 --> 00:40:06,487 You know, you never thanked me for finding our friend... 682 00:40:06,529 --> 00:40:08,031 Manny! 683 00:40:08,073 --> 00:40:12,077 - What is goin' on? - This isn't gonna be good. 684 00:40:16,206 --> 00:40:18,541 - What are you doing here? - What are you doing here? 685 00:40:18,583 --> 00:40:21,169 Leo, I told you, I needed to get out of there, okay? 686 00:40:21,211 --> 00:40:23,755 All right? I'm a dragon, and you need to let me fly. 687 00:40:23,796 --> 00:40:26,674 Callie Bernet, who is working behind the bar, 688 00:40:26,716 --> 00:40:29,052 is the one who hired "Manny." 689 00:40:29,094 --> 00:40:31,930 And the other "Manny" is also here. 690 00:40:31,971 --> 00:40:35,308 - You have to leave, now. - I'm so sorry. 691 00:40:35,350 --> 00:40:37,269 - No, I had no idea. - What are you doing? 692 00:40:37,310 --> 00:40:39,145 Uh, hey, me... 693 00:40:39,187 --> 00:40:40,687 Yeah, okay, look. I'll pay you more money, 694 00:40:40,688 --> 00:40:41,605 but you gotta go right now. 695 00:40:41,606 --> 00:40:43,066 - Hey, Manny! - Connor! 696 00:40:43,108 --> 00:40:45,193 - What's up, buddy. - Hey, good to see you. 697 00:40:45,235 --> 00:40:46,444 Who are your friends? 698 00:40:46,485 --> 00:40:50,156 Uh, well, this Prince-looking guy is Leo, 699 00:40:50,198 --> 00:40:53,701 and, uh, this... is... 700 00:40:53,743 --> 00:40:56,454 also Manny. 701 00:40:56,495 --> 00:40:57,956 - Another Manny? - Yup. 702 00:40:57,997 --> 00:41:00,333 - No way? - Mm-hmm. 703 00:41:00,375 --> 00:41:02,835 Guys... 704 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 nice outfits. 705 00:41:04,629 --> 00:41:05,922 Thank you very much. 706 00:41:05,964 --> 00:41:07,256 Manny here works at the Bernet ranch... 707 00:41:07,257 --> 00:41:09,175 [clearing throat] 708 00:41:09,217 --> 00:41:10,343 - Hmm? - Huh? 709 00:41:10,385 --> 00:41:13,221 Uh, shoot. 710 00:41:13,263 --> 00:41:17,976 I just realized that I'm drunk already. 711 00:41:18,017 --> 00:41:19,768 - You can't smell it? - I'll give you a ride. 712 00:41:19,769 --> 00:41:21,019 - Thank you, thank you. - All right. 713 00:41:21,020 --> 00:41:22,814 - Bye, gentleman. - Nice meeting you. 714 00:41:22,855 --> 00:41:25,900 Whatever, bro. See you. 715 00:41:30,155 --> 00:41:31,990 Why haven't you answered your phone? 716 00:41:32,031 --> 00:41:33,992 Well, Connor, I'm a little busy, 717 00:41:34,033 --> 00:41:36,328 if you can't tell. 718 00:41:36,369 --> 00:41:39,622 What if I come over tonight and change your mind? 719 00:41:39,664 --> 00:41:41,374 Really? 720 00:41:41,416 --> 00:41:44,085 Connor, my answer is still no. 721 00:41:44,127 --> 00:41:46,963 You're so drunk. Go home. 722 00:41:47,005 --> 00:41:48,756 Go on. 723 00:41:51,009 --> 00:41:53,636 I told Liam that I would take care of you. 724 00:41:53,678 --> 00:41:57,765 You think this is taking care of me? 725 00:41:57,807 --> 00:42:00,101 Let go. 726 00:42:00,143 --> 00:42:02,020 She said let go. 727 00:42:06,316 --> 00:42:07,942 What are you gonna do about it? 728 00:42:13,531 --> 00:42:15,574 You know, I've always wanted to do this... 729 00:42:18,203 --> 00:42:20,497 Ouch. 730 00:42:20,538 --> 00:42:22,415 I saw that going differently in my head. 731 00:42:22,457 --> 00:42:24,334 [rock music playing] 732 00:42:32,467 --> 00:42:34,177 Enough! 733 00:42:34,219 --> 00:42:35,553 Knock this shit off right now 734 00:42:35,594 --> 00:42:37,430 unless you both want a piece of this? 735 00:42:40,725 --> 00:42:42,352 Both of you. Out. 736 00:42:52,487 --> 00:42:55,323 - Callie, I... - I said get out. 737 00:42:55,365 --> 00:42:58,576 Look, I don't know you that well, 738 00:42:58,617 --> 00:43:00,995 but you don't deserve that. 739 00:43:09,754 --> 00:43:11,548 - Give me something. - Uh... woo! 740 00:43:11,589 --> 00:43:14,217 Let's give it up for testosterone! 741 00:43:14,259 --> 00:43:16,428 A one, a two, a one, two, three, four... 742 00:43:16,469 --> 00:43:17,720 [playing piano] 743 00:43:17,762 --> 00:43:19,972 ♪ Well ♪ 744 00:43:20,014 --> 00:43:21,891 ♪ It's a thing they call... ♪ 745 00:43:23,768 --> 00:43:25,562 Hey, where's Manny? 746 00:43:25,603 --> 00:43:27,730 He's heading back to the rental property. 747 00:43:27,772 --> 00:43:30,191 What happened to you? 748 00:43:30,233 --> 00:43:33,486 Just some small town loser. 749 00:43:33,528 --> 00:43:36,364 Were you saving a damsel in distress? 750 00:43:36,406 --> 00:43:40,577 Turns out, the damsel doesn't need saving. 751 00:43:40,618 --> 00:43:42,287 I see. 752 00:43:57,009 --> 00:44:00,430 [cell phone ringing] 753 00:44:02,181 --> 00:44:03,682 [sighing] 754 00:44:34,422 --> 00:44:37,467 Hey, mom. 755 00:44:38,092 --> 00:44:39,469 Hi. 756 00:44:48,478 --> 00:44:50,647 Here you go. 757 00:44:50,688 --> 00:44:52,607 - Thank you, baby. - Yeah. 758 00:45:01,324 --> 00:45:04,827 How about I take the day off today? 759 00:45:04,869 --> 00:45:06,579 Really? 760 00:46:13,438 --> 00:46:14,771 - Hey. - Hey. 761 00:46:14,813 --> 00:46:16,982 - Here you go. - Is this for me? 762 00:46:17,024 --> 00:46:19,736 Yeah. 763 00:46:19,776 --> 00:46:23,406 Mmm. 764 00:46:23,448 --> 00:46:26,158 Oh, it's good. 765 00:46:26,200 --> 00:46:29,412 I know it's a mess in here, isn't it? 766 00:46:29,454 --> 00:46:33,750 I can't bring myself to clean up the place. 767 00:46:33,790 --> 00:46:35,543 It was my dad's workshop. 768 00:46:35,585 --> 00:46:37,086 - Oh, yeah? - Yeah. 769 00:46:43,593 --> 00:46:44,927 Go ahead. 770 00:46:48,598 --> 00:46:50,807 [laughing] 771 00:46:50,849 --> 00:46:53,645 Oh, my gosh. Are you kidding me? 772 00:46:53,686 --> 00:46:56,773 - What is this, a panhead? - Yeah. 773 00:46:56,813 --> 00:46:58,650 Oh... 774 00:46:58,691 --> 00:47:00,693 That's insane. Is this a rebuild? 775 00:47:00,735 --> 00:47:05,156 - Started with the engine. - Wow. 776 00:47:05,197 --> 00:47:07,824 It was my dad's. 777 00:47:07,866 --> 00:47:13,289 He, uh, he died three years ago. 778 00:47:13,331 --> 00:47:17,293 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 779 00:47:17,335 --> 00:47:21,547 You know, my-my dad passed away when I was young. 780 00:47:21,589 --> 00:47:24,342 I wish I could say it gets easier, 781 00:47:24,383 --> 00:47:26,218 but, uh... 782 00:47:26,260 --> 00:47:29,347 I guess you just... you get used to it. 783 00:47:29,388 --> 00:47:31,349 Yeah. 784 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Last night at the bar, I shouldn't have got so upset. 785 00:47:39,649 --> 00:47:41,359 I know you were just trying to help. 786 00:47:41,400 --> 00:47:44,195 Connor, he's... he's harmless, really. 787 00:47:44,236 --> 00:47:46,739 He's just messy. 788 00:47:46,781 --> 00:47:49,116 And strong. 789 00:47:49,158 --> 00:47:50,576 Does it hurt? 790 00:47:50,618 --> 00:47:54,580 Uh, no. Looks worse than it is. 791 00:47:54,622 --> 00:47:58,209 - Gummys or long stripes? - Long stripe, please. 792 00:47:58,250 --> 00:48:02,254 - Thank you. - Uh, gummys. 793 00:48:02,296 --> 00:48:05,550 - What's a long stripe? - What? 794 00:48:06,300 --> 00:48:08,386 These things made my childhood! 795 00:48:08,427 --> 00:48:09,554 Here, try some. 796 00:48:12,889 --> 00:48:14,726 Here you go. 797 00:48:14,767 --> 00:48:19,397 - Just take it off the thing? - Yeah. 798 00:48:19,438 --> 00:48:22,233 - Oh, that's pretty good? - Right? 799 00:48:22,274 --> 00:48:24,901 - Hey, Hannah? - Hmm. 800 00:48:24,943 --> 00:48:26,529 What is this down here? 801 00:48:26,571 --> 00:48:28,072 [yelling, frightened screaming] 802 00:48:30,449 --> 00:48:32,785 - Are you ticklish? - No! 803 00:48:32,827 --> 00:48:33,994 - Ow! - Hannah, are you okay? 804 00:48:34,036 --> 00:48:35,704 - I-I didn't mean to. - Hannah, are you okay? 805 00:48:35,705 --> 00:48:37,038 I-I didn't even touch her. [screaming] 806 00:48:37,039 --> 00:48:40,793 Oh, come on! That was mean. 807 00:48:40,835 --> 00:48:43,170 [mumbling] 808 00:48:43,212 --> 00:48:45,673 [yelling] 809 00:48:45,715 --> 00:48:47,299 Stop! Stop! 810 00:48:47,341 --> 00:48:48,551 Okay, okay, okay, okay. 811 00:48:48,593 --> 00:48:51,679 Okay. 812 00:48:51,721 --> 00:48:53,598 How about some real food? 813 00:48:58,977 --> 00:49:00,688 Thank you. 814 00:49:07,069 --> 00:49:10,197 Dear Jesus, thank you for this food. 815 00:49:10,239 --> 00:49:11,699 Thank you for Mama. 816 00:49:11,741 --> 00:49:14,951 Make her better! We'd really appreciate it. 817 00:49:14,993 --> 00:49:17,288 Thank you for our house. 818 00:49:17,329 --> 00:49:18,955 Bless the food to our body. 819 00:49:18,997 --> 00:49:23,168 Oh! And thank you for bringing Manny here to help us. 820 00:49:23,210 --> 00:49:26,088 - Amen. - Amen! 821 00:49:26,130 --> 00:49:28,382 Amen. 822 00:49:30,008 --> 00:49:32,887 ♪ There is no rhyme or reason why ♪ 823 00:49:36,474 --> 00:49:39,518 ♪ There is no game of hide and seek ♪ 824 00:49:43,147 --> 00:49:46,609 ♪ This is the place we're all hiding ♪ 825 00:49:49,403 --> 00:49:52,490 ♪ Getting closer to ♪ 826 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 ♪ Being known ♪ 827 00:49:56,993 --> 00:50:00,623 ♪ If I can be what I want to be ♪ 828 00:50:03,793 --> 00:50:08,255 ♪ Then why is it so hard to sleep ♪ 829 00:50:10,508 --> 00:50:13,636 ♪ The heart it becomes a fire ♪ 830 00:50:13,678 --> 00:50:17,139 ♪ The sun it becomes the sea ♪ 831 00:50:17,181 --> 00:50:21,059 ♪ When we are known ♪ 832 00:50:38,202 --> 00:50:39,787 ♪ Closer ♪ 833 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 ♪ Fire ♪ 834 00:50:41,413 --> 00:50:42,999 ♪ Burning ♪ 835 00:50:43,039 --> 00:50:44,542 ♪ Brighter ♪ 836 00:50:44,583 --> 00:50:47,795 ♪ It feels like the first time ♪ 837 00:50:47,837 --> 00:50:50,923 ♪ The first glance Desire ♪ 838 00:50:51,966 --> 00:50:53,551 ♪ Closer ♪ 839 00:50:53,592 --> 00:50:54,886 ♪ Fire ♪ 840 00:50:54,927 --> 00:50:56,804 ♪ Burning ♪ 841 00:50:56,846 --> 00:50:58,389 ♪ Brighter ♪ 842 00:50:58,430 --> 00:51:00,641 ♪ It feels like the first time ♪ 843 00:51:00,683 --> 00:51:04,478 ♪ The first glance Desire ♪ 844 00:51:36,635 --> 00:51:39,430 Please let me clear the table. 845 00:51:39,471 --> 00:51:40,598 - Thank you. - Thank you. 846 00:51:40,639 --> 00:51:43,059 Of course. 847 00:51:43,099 --> 00:51:46,228 And I will try not to ruin the dishes. 848 00:51:53,027 --> 00:51:54,486 Oh! 849 00:51:54,528 --> 00:51:56,447 I'm sorry. 850 00:51:56,488 --> 00:51:58,282 You forgot your hat. 851 00:51:59,533 --> 00:52:01,410 Thank you. 852 00:52:02,536 --> 00:52:04,872 - Aaw... - Hannah. 853 00:52:04,914 --> 00:52:06,665 Clear the rest of the dishes. 854 00:52:08,876 --> 00:52:12,630 Goodnight! 855 00:52:12,671 --> 00:52:16,216 Wow. Hey... 856 00:52:16,258 --> 00:52:18,010 Thank you. 857 00:52:18,052 --> 00:52:19,470 For what? 858 00:52:19,511 --> 00:52:23,015 Well, the last couple years have been really, 859 00:52:23,057 --> 00:52:27,394 pretty tough around here. Especially for Callie. 860 00:52:27,436 --> 00:52:30,022 I don't know, that girl that just skipped out of here, 861 00:52:30,064 --> 00:52:33,525 it's like... it's like I got my girl back. 862 00:52:33,567 --> 00:52:37,195 And I think you might have something to do with that. 863 00:52:37,237 --> 00:52:39,782 - No. No, I... - Hey. 864 00:52:39,824 --> 00:52:44,036 You got a job for the spring? 865 00:52:44,078 --> 00:52:46,914 Well, good. Don't go anywhere, then, okay? 866 00:52:50,166 --> 00:52:52,544 - Okay. - Oh, and, um... sorry. 867 00:52:52,586 --> 00:52:55,798 Uh, please be careful with her. 868 00:52:55,840 --> 00:52:58,550 Her heart, I mean. 869 00:52:58,592 --> 00:53:00,594 She's not as tough as she looks. 870 00:53:03,179 --> 00:53:05,724 - Yes, ma'am. - All right. 871 00:53:12,731 --> 00:53:14,274 [cell phone beeping] 872 00:53:14,316 --> 00:53:16,196 [Mrs. Van Aston] Joseph, stop avoiding my calls! 873 00:53:16,234 --> 00:53:17,277 I demand an update. 874 00:53:17,319 --> 00:53:18,736 Your deadline is up. If you cannot get 875 00:53:18,737 --> 00:53:20,656 that signature, 876 00:53:20,698 --> 00:53:23,325 I will have to come up there and get it myself. 877 00:53:23,367 --> 00:53:25,577 And I think you know what that means. 878 00:53:29,581 --> 00:53:32,084 More baked goods from the ranch? 879 00:53:32,126 --> 00:53:34,586 They need the money. 880 00:53:34,628 --> 00:53:36,547 I thought this could help them out. 881 00:53:36,588 --> 00:53:38,381 You do realize you have the power to give them 882 00:53:38,382 --> 00:53:43,470 more money than they'll know what to do with, right? 883 00:53:43,512 --> 00:53:45,806 How much longer are we gonna do this? 884 00:53:45,848 --> 00:53:48,224 I have to update your mother. 885 00:53:48,266 --> 00:53:49,476 It's been over a week, Joseph. 886 00:53:49,518 --> 00:53:51,520 I know. 887 00:53:54,398 --> 00:53:56,025 Pass me the blend, lover boy. 888 00:53:57,776 --> 00:53:59,987 Lover boy? 889 00:54:00,029 --> 00:54:01,947 I wasn't born yesterday. 890 00:54:01,989 --> 00:54:03,365 I can see it all over your face. 891 00:54:03,407 --> 00:54:05,076 - Shut up. - Oh, yeah. 892 00:54:05,117 --> 00:54:07,203 ♪ He's in love with a farm girl ♪ 893 00:54:07,243 --> 00:54:09,997 - ♪ tryin' to harvest her love ♪ - Okay, you can shut up, too. 894 00:54:10,039 --> 00:54:12,457 Hey, you really care about this girl, right? 895 00:54:12,499 --> 00:54:13,751 You gotta tell her. 896 00:54:13,792 --> 00:54:15,878 The longer you wait, the worse it's gonna get. 897 00:54:15,920 --> 00:54:18,380 Okay? [speaking Spanish] 898 00:54:21,008 --> 00:54:22,342 Watch this! 899 00:54:23,343 --> 00:54:24,635 - No, no, I don't want to... - Stop. 900 00:54:24,636 --> 00:54:27,263 - No, Leo. - Stop. 901 00:54:27,305 --> 00:54:29,265 Have you ever tasted this wine before? 902 00:54:29,307 --> 00:54:31,769 No. 903 00:54:31,810 --> 00:54:33,645 Watch. 904 00:54:37,315 --> 00:54:39,317 Vanilla. 905 00:54:42,071 --> 00:54:43,447 Cherries. 906 00:54:45,032 --> 00:54:46,951 Nectarine. 907 00:54:50,788 --> 00:54:51,704 Aged oak? 908 00:54:51,705 --> 00:54:52,915 - Bullseye! - Mmm! 909 00:54:52,957 --> 00:54:55,918 - What? - That is Manny's superpower. 910 00:54:55,960 --> 00:54:58,420 To the best mentor I ever had. 911 00:54:58,462 --> 00:55:02,424 Senor Leo. 912 00:55:02,466 --> 00:55:05,219 - Wow, Senor Leo. - Senor. 913 00:55:08,597 --> 00:55:11,433 Are you expecting company, sir? 914 00:55:11,475 --> 00:55:13,227 No. 915 00:55:14,853 --> 00:55:16,480 I'll go check it out. 916 00:55:28,951 --> 00:55:31,327 [engine starting] 917 00:55:38,877 --> 00:55:41,421 Look, in the contract, it doesn't mean anything. 918 00:55:41,463 --> 00:55:43,339 I swear, we can rip it up right now. 919 00:55:45,009 --> 00:55:47,343 I know you must think that I am a terrible person, 920 00:55:47,385 --> 00:55:49,805 and you'll probably never talk to me again, 921 00:55:49,847 --> 00:55:54,810 but I thought you should know the truth. 922 00:55:54,852 --> 00:55:56,520 Damn it. 923 00:56:09,908 --> 00:56:12,744 Hey. 924 00:56:12,786 --> 00:56:14,496 You know, my mom and I 925 00:56:14,538 --> 00:56:17,249 had our second picnic lunch this week. 926 00:56:17,291 --> 00:56:18,709 We haven't done that in years. 927 00:56:18,750 --> 00:56:21,503 Thank you. 928 00:56:21,545 --> 00:56:25,132 You've really been pulling your weight around here. 929 00:56:25,174 --> 00:56:26,466 You sure about that? 930 00:56:26,508 --> 00:56:28,093 I'm not charming my way 931 00:56:28,135 --> 00:56:30,304 into doing as little work as possible? 932 00:56:33,057 --> 00:56:34,766 I wanna show you something. 933 00:56:46,945 --> 00:56:50,991 This is my favorite part of the property. 934 00:56:51,033 --> 00:56:53,035 Wow. 935 00:56:53,077 --> 00:56:54,661 These vines are the oldest things 936 00:56:54,703 --> 00:56:56,663 on the entire ranch. 937 00:56:56,705 --> 00:56:58,414 My great, great, great grandfather 938 00:56:58,456 --> 00:57:01,293 brought them home from France in a suitcase. 939 00:57:01,335 --> 00:57:03,254 What? 940 00:57:03,295 --> 00:57:06,006 Somehow they survived, and viola. 941 00:57:06,048 --> 00:57:09,425 My dad wanted to turn the ranch into a winery one day. 942 00:57:09,467 --> 00:57:13,429 He really believed in it. 943 00:57:13,471 --> 00:57:16,183 - Wow. - The wine's pretty good too. 944 00:57:16,225 --> 00:57:18,185 - Really? - Yeah. 945 00:57:18,227 --> 00:57:20,478 I brought a few up here just in case. 946 00:57:36,078 --> 00:57:38,205 Do you sell this stuff in town, too? 947 00:57:38,247 --> 00:57:42,334 No. 948 00:57:42,376 --> 00:57:44,586 We, uh... 949 00:57:44,628 --> 00:57:47,214 We just give it to friends for gifts and things. 950 00:57:47,256 --> 00:57:49,258 But we do drink a fair amount of it ourselves. 951 00:58:01,395 --> 00:58:02,270 Wow. 952 00:58:02,271 --> 00:58:05,690 That's actually really good. 953 00:58:05,732 --> 00:58:07,776 Yeah. 954 00:58:13,407 --> 00:58:15,617 What's going on? 955 00:58:15,659 --> 00:58:18,620 I just don't know how much time we have left here. 956 00:58:18,662 --> 00:58:22,124 What are you talking about? 957 00:58:22,166 --> 00:58:25,836 We've been drowning in debt for months. 958 00:58:25,877 --> 00:58:28,505 And I don't see a way out. 959 00:58:28,546 --> 00:58:32,092 I can't tell you how helpless I feel. 960 00:58:32,134 --> 00:58:34,386 Some big city company wants to buy our land 961 00:58:34,428 --> 00:58:37,139 for a shipping facility. 962 00:58:37,181 --> 00:58:39,766 Yeah, but you could... you could take the money 963 00:58:39,808 --> 00:58:42,644 and buy an even better ranch, you know? 964 00:58:42,686 --> 00:58:44,521 It's not about the money. 965 00:58:44,562 --> 00:58:46,773 It's this land. 966 00:58:46,815 --> 00:58:48,275 Every single one of my memories 967 00:58:48,317 --> 00:58:51,236 with my mom and dad are from here. 968 00:58:51,278 --> 00:58:55,157 Pretty soon, this place will be all I have left of both of them. 969 00:58:58,452 --> 00:59:02,414 I know there's a way out. I know there is. 970 00:59:02,456 --> 00:59:05,792 I just... I haven't figured it out yet. 971 00:59:12,549 --> 00:59:14,301 What's this? 972 00:59:14,343 --> 00:59:16,303 Liam. 973 00:59:16,345 --> 00:59:19,681 My fiancé. 974 00:59:19,723 --> 00:59:23,310 He was with my dad when he crashed. 975 00:59:23,352 --> 00:59:26,813 We were going to buy Christmas lights. 976 00:59:26,855 --> 00:59:28,815 We? 977 00:59:38,742 --> 00:59:43,038 Oh, my gosh, Callie, I am so sorry. 978 00:59:43,080 --> 00:59:45,916 They were gone so fast. 979 00:59:45,957 --> 00:59:48,335 In the blink of an eye. 980 00:59:48,377 --> 00:59:51,713 And now with my mom ending her chemo early, 981 00:59:51,755 --> 00:59:55,842 she said it was worse than dying. 982 00:59:55,884 --> 01:00:01,223 She's fading so slowly. 983 01:00:01,265 --> 01:00:05,436 I don't... I don't know which one is worse. 984 01:00:05,477 --> 01:00:08,397 But I bet heaven looks just like this. 985 01:00:12,484 --> 01:00:16,863 Except on Christmas, the hills are covered in snow. 986 01:00:16,905 --> 01:00:19,491 I've never seen it, you know. 987 01:00:19,533 --> 01:00:21,368 Snow? 988 01:00:21,410 --> 01:00:23,370 - Yeah. - What? 989 01:00:23,412 --> 01:00:26,123 It doesn't snow around here, 990 01:00:26,164 --> 01:00:28,292 and I haven't really had the chance to leave. 991 01:00:40,637 --> 01:00:42,931 Callie, I, uh... 992 01:00:44,182 --> 01:00:46,184 What is it? 993 01:01:06,163 --> 01:01:08,540 [car horn honking] 994 01:01:12,919 --> 01:01:14,171 I, uh... 995 01:01:14,212 --> 01:01:16,756 I should probably go see who that is. 996 01:01:16,798 --> 01:01:18,425 Yeah. 997 01:01:25,807 --> 01:01:29,561 Connor? Can I help you? 998 01:01:29,603 --> 01:01:31,396 I was just driving around the area, 999 01:01:31,438 --> 01:01:32,689 thought I'd come by. 1000 01:01:32,730 --> 01:01:34,316 You've got to stop "coming by." 1001 01:01:34,358 --> 01:01:36,360 - I'm not interested... - It's Manny, isn't it? 1002 01:01:38,236 --> 01:01:40,947 I forgot, you two have already met. 1003 01:01:40,989 --> 01:01:42,658 You know my friend Manny, right? 1004 01:01:43,700 --> 01:01:44,825 You two work together on another ranch 1005 01:01:44,826 --> 01:01:46,953 or something together? 1006 01:01:46,995 --> 01:01:49,206 It's so odd. 1007 01:01:49,247 --> 01:01:52,459 Two Mannys in this tiny little town. 1008 01:01:52,501 --> 01:01:53,960 Have you seen my friend Manny? 1009 01:01:54,002 --> 01:01:55,462 - 'Cause I... - Look, I don't... 1010 01:01:55,504 --> 01:01:57,714 I don't want any trouble. 1011 01:01:57,755 --> 01:02:01,218 All right? So why don't we start that introduction over. 1012 01:02:01,259 --> 01:02:03,470 - Shall we? - Connor. 1013 01:02:03,512 --> 01:02:06,473 Hey. Look at me. 1014 01:02:06,515 --> 01:02:08,766 Hey, Liam would hate to see you like this. 1015 01:02:17,234 --> 01:02:19,277 I'd like you to leave now, please. 1016 01:02:39,297 --> 01:02:42,008 [engine starting] 1017 01:02:42,050 --> 01:02:43,343 I'm sorry. 1018 01:02:43,385 --> 01:02:45,596 He's... he's had a hard couple of years. 1019 01:02:45,637 --> 01:02:47,889 I mean, we all have around here. 1020 01:02:47,931 --> 01:02:51,893 He was a good friend of Liam's. 1021 01:02:51,935 --> 01:02:54,730 The whole town was. 1022 01:02:54,771 --> 01:02:56,898 Liam sounds like he was an awesome guy. 1023 01:02:56,940 --> 01:02:58,442 Yeah, he was. 1024 01:03:02,070 --> 01:03:05,657 Keep this. 1025 01:03:05,699 --> 01:03:07,825 Maybe we can finish it later. 1026 01:03:13,707 --> 01:03:14,791 Leo, hey. 1027 01:03:14,832 --> 01:03:16,668 I have to tell Callie the truth. 1028 01:03:16,710 --> 01:03:19,796 The deal is supposed to close tomorrow. 1029 01:03:19,837 --> 01:03:22,173 Have you spoken to your mother? 1030 01:03:22,215 --> 01:03:23,300 Almost. 1031 01:03:23,341 --> 01:03:25,927 And by almost, you mean... 1032 01:03:25,969 --> 01:03:27,929 I mean, I didn't, okay? 1033 01:03:27,971 --> 01:03:28,971 [Leo] Sir. 1034 01:03:28,972 --> 01:03:31,683 I can't do this Leo. 1035 01:03:31,725 --> 01:03:33,560 [Joseph] I won't... I won't do this to her. 1036 01:03:33,602 --> 01:03:35,312 Well, now what? 1037 01:03:43,861 --> 01:03:45,405 - Hey. - Hey. 1038 01:03:45,447 --> 01:03:46,573 What's up? 1039 01:03:46,615 --> 01:03:48,742 Can I talk to you about something? 1040 01:03:51,620 --> 01:03:52,620 What? 1041 01:03:52,621 --> 01:03:54,331 - I'm sorry. - What is it? 1042 01:03:54,372 --> 01:03:55,832 - You have something... - What? 1043 01:03:55,873 --> 01:03:58,209 On your... on your nose. 1044 01:03:58,251 --> 01:04:00,712 - Did I get it? - No. 1045 01:04:00,754 --> 01:04:02,756 Okay, wait, wait. I'll get it. 1046 01:04:05,133 --> 01:04:06,635 Here. 1047 01:04:12,890 --> 01:04:14,643 What did you wanna say? 1048 01:04:19,856 --> 01:04:21,650 Just... 1049 01:04:47,759 --> 01:04:50,011 Pastrami or... 1050 01:04:50,053 --> 01:04:53,640 peanut butter? 1051 01:04:53,682 --> 01:04:55,767 Um, pastrami. 1052 01:04:55,809 --> 01:04:59,145 Peanut butter. 1053 01:04:59,187 --> 01:05:01,606 Can you help me make 'em? 1054 01:05:01,648 --> 01:05:03,775 I can't reach the peanut butter. 1055 01:05:03,817 --> 01:05:05,777 Where's mom? 1056 01:05:05,819 --> 01:05:10,657 She's still sleeping. 1057 01:05:12,325 --> 01:05:14,035 Actually Han, uh... 1058 01:05:14,077 --> 01:05:17,247 Manny was just saying he needs help feeding the calf. 1059 01:05:17,288 --> 01:05:20,124 Do you think you can help him really quick before lunch? 1060 01:05:20,166 --> 01:05:22,085 Sure. 1061 01:05:32,470 --> 01:05:36,182 Mom? Mom. 1062 01:05:36,224 --> 01:05:37,809 No, no, no, no. 1063 01:05:37,851 --> 01:05:40,520 God, please. Come on, come on. 1064 01:05:40,562 --> 01:05:42,898 [wheezing] 1065 01:05:42,939 --> 01:05:45,316 Hey! Hey. 1066 01:05:45,358 --> 01:05:48,194 Are you okay? 1067 01:05:48,236 --> 01:05:50,071 Come here. Mom, come on. 1068 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 Mom... Mom. Help! 1069 01:05:52,990 --> 01:05:55,827 Help, help! Somebody help! 1070 01:05:55,869 --> 01:05:57,412 Hey, can you finish up here? 1071 01:05:57,454 --> 01:05:58,746 I'm gonna go check on your sister. 1072 01:05:58,747 --> 01:06:00,373 Sure. 1073 01:06:03,877 --> 01:06:05,587 - [groaning] - Come on. 1074 01:06:05,629 --> 01:06:09,048 Hey! Let's get her to the truck. 1075 01:06:09,090 --> 01:06:11,384 Come on. It's all right. It's okay. 1076 01:06:58,306 --> 01:07:01,392 Thank you very much. 1077 01:07:01,434 --> 01:07:03,186 Okay. 1078 01:07:06,063 --> 01:07:08,191 - Oh! - Thank you. 1079 01:07:15,907 --> 01:07:17,909 Just a dress rehearsal, I guess. 1080 01:07:17,951 --> 01:07:20,662 Mom, stop. 1081 01:07:20,704 --> 01:07:23,707 It was a hiccup, okay? 1082 01:07:28,211 --> 01:07:32,298 Are you positive you don't want to try the chemo once more? 1083 01:07:32,340 --> 01:07:34,300 Mom, the doctor said trying one more time 1084 01:07:34,342 --> 01:07:37,679 could give your lungs a few more years. 1085 01:07:37,721 --> 01:07:39,430 - No. - And it... 1086 01:07:39,472 --> 01:07:42,559 If this happens again without me close by, I... 1087 01:07:42,600 --> 01:07:46,062 Sh-sh-sh. 1088 01:07:46,103 --> 01:07:48,231 Oh, baby. 1089 01:07:51,609 --> 01:07:57,699 You have that same fight in you that your father had. 1090 01:07:57,741 --> 01:08:01,452 And I love you for it. 1091 01:08:01,494 --> 01:08:03,830 But this is a battle you can't win, Callie. 1092 01:08:03,872 --> 01:08:06,624 How do you know we can't win if you don't try one last time? 1093 01:08:08,877 --> 01:08:12,296 Baby, those treatments, they... they just keep me sick 1094 01:08:12,338 --> 01:08:15,466 and asleep in a dark room all day, 1095 01:08:15,508 --> 01:08:18,678 away from you girls. 1096 01:08:18,720 --> 01:08:22,849 You think that's how I want to spend my last days? 1097 01:08:22,891 --> 01:08:25,435 - As if I've already left? - No. 1098 01:08:30,065 --> 01:08:32,400 I just... 1099 01:08:32,442 --> 01:08:35,236 I can't imagine life without you in it, mom. 1100 01:08:35,278 --> 01:08:38,197 Oh, baby. Hey, hey... 1101 01:08:44,079 --> 01:08:46,998 Sh-sh-sh... you have to deal... 1102 01:08:47,040 --> 01:08:51,419 You have to deal with what is, Callie, 1103 01:08:51,461 --> 01:08:53,713 not what you want the world to be. 1104 01:09:02,430 --> 01:09:05,433 Are you scared? 1105 01:09:05,475 --> 01:09:09,437 Of course I am. 1106 01:09:09,479 --> 01:09:13,566 But don't think I'm gonna let that fear rob me 1107 01:09:13,608 --> 01:09:16,945 of a second of happiness with you girls. 1108 01:09:22,241 --> 01:09:25,703 Let's go home. I want to go home. 1109 01:09:42,887 --> 01:09:45,389 [Silent Night plays on the radio] 1110 01:10:41,196 --> 01:10:43,573 What would you do, dad? 1111 01:10:54,458 --> 01:10:56,293 Hey. 1112 01:10:56,335 --> 01:10:58,880 - Hey. - What's going on? 1113 01:10:58,922 --> 01:11:01,549 What time does your shift start? 1114 01:11:01,591 --> 01:11:03,300 I have to leave in 30 minutes. 1115 01:11:03,342 --> 01:11:04,342 Why? 1116 01:11:05,720 --> 01:11:07,680 Manny! What are you doing! 1117 01:11:07,722 --> 01:11:10,433 - Promise you won't look. - I promise. 1118 01:11:10,474 --> 01:11:11,684 Okay. 1119 01:11:11,726 --> 01:11:13,352 [Callie laughing] 1120 01:11:16,439 --> 01:11:18,441 [motorcycle engine starting] 1121 01:11:26,241 --> 01:11:30,078 I haven't heard that sound in forever. 1122 01:11:30,120 --> 01:11:32,580 yeah, well, I thought I'd fix her up, 1123 01:11:32,622 --> 01:11:34,123 Just in case you ever wanted to, you know... 1124 01:11:34,124 --> 01:11:36,251 It's amazing. 1125 01:11:46,636 --> 01:11:47,762 Are you serious? 1126 01:12:25,925 --> 01:12:29,137 Hey, thank you for today. 1127 01:12:29,179 --> 01:12:32,223 For keeping an eye on Hannah. 1128 01:12:32,265 --> 01:12:35,476 She's really taken a liking to you. 1129 01:12:35,518 --> 01:12:38,896 And thank you for this. 1130 01:12:38,938 --> 01:12:40,690 You have no idea how much I needed it. 1131 01:12:43,400 --> 01:12:44,944 So I'll pick you up from work? 1132 01:12:47,446 --> 01:12:49,073 Maybe we can finish that bottle of wine. 1133 01:12:51,326 --> 01:12:52,451 See you soon then. 1134 01:12:53,369 --> 01:12:54,370 Okay. 1135 01:13:04,714 --> 01:13:06,716 [motorcycle engine starting] 1136 01:13:17,101 --> 01:13:19,812 No way. 1137 01:13:19,854 --> 01:13:22,606 - The ranch hand? - Yeah. 1138 01:13:24,317 --> 01:13:25,943 Look at your face! 1139 01:13:25,985 --> 01:13:27,695 Oh! You got it bad! 1140 01:13:27,737 --> 01:13:28,863 Stop. 1141 01:14:19,038 --> 01:14:21,040 [cell phone buzzing] 1142 01:14:25,628 --> 01:14:27,546 [beeping] 1143 01:14:30,258 --> 01:14:32,135 [contented sigh] 1144 01:14:32,176 --> 01:14:34,387 I can still taste those tangy tannins 1145 01:14:34,429 --> 01:14:36,347 from last night's Sauvignon Blanc. 1146 01:14:36,389 --> 01:14:39,142 Man, that was epic. 1147 01:14:39,183 --> 01:14:41,018 Not as epic as our sick victory 1148 01:14:41,060 --> 01:14:43,854 as we rolled those total noobs. 1149 01:14:43,896 --> 01:14:46,774 Truth. 1150 01:14:46,816 --> 01:14:49,526 [contented sighs] 1151 01:14:49,568 --> 01:14:52,155 [cell phone buzzing] 1152 01:14:53,656 --> 01:14:56,784 Leo here. 1153 01:14:56,826 --> 01:14:59,162 Yes, ma'am. 1154 01:14:59,203 --> 01:15:02,915 Uh, no, no. I look forward to seeing you. 1155 01:15:02,957 --> 01:15:05,542 Okay. Thank you. 1156 01:15:05,584 --> 01:15:09,922 - Mrs. Van Aston's coming. - Oh, shit. 1157 01:15:09,964 --> 01:15:11,757 We gotta tell Joseph. 1158 01:15:11,799 --> 01:15:13,550 Let's go. 1159 01:15:18,848 --> 01:15:22,310 ♪ California sun glowing on your skin ♪ 1160 01:15:22,352 --> 01:15:25,021 ♪ Don't miss the chance ♪ 1161 01:15:25,062 --> 01:15:28,565 ♪ to dance in the dark ♪ 1162 01:15:28,607 --> 01:15:32,028 ♪ with the girl who's taking care of you. ♪ 1163 01:15:32,069 --> 01:15:33,946 - Yeah. - Thank you. 1164 01:15:33,988 --> 01:15:37,074 Thank you. Is that... 1165 01:15:37,116 --> 01:15:41,620 ♪ Lately I've been thinking you're all I need ♪ 1166 01:15:45,082 --> 01:15:47,502 - You look good. - Thanks. 1167 01:15:56,886 --> 01:15:58,637 Are you serious? 1168 01:16:09,232 --> 01:16:12,109 You better know how to 2-step. 1169 01:16:12,151 --> 01:16:15,738 I learned all my moves from Stallone. 1170 01:16:15,779 --> 01:16:17,614 Hey! 1171 01:16:20,034 --> 01:16:22,995 Come on. Why isn't he answering his phone? 1172 01:16:23,037 --> 01:16:24,788 I sent him 18 texts. 1173 01:16:28,543 --> 01:16:30,378 ♪ If you play your cards right ♪ 1174 01:16:30,420 --> 01:16:32,255 ♪ then you just might ♪ 1175 01:16:32,296 --> 01:16:36,133 ♪ kiss me all Christmas day ♪ 1176 01:16:36,175 --> 01:16:38,886 ♪ Don't miss the chance ♪ 1177 01:16:38,928 --> 01:16:42,515 - ♪ to dance in the dark ♪ - He's not here 1178 01:16:42,557 --> 01:16:46,602 ♪ With the girl who's taking care of ♪ 1179 01:16:46,643 --> 01:16:49,813 ♪ your head and your heart ♪ 1180 01:16:52,400 --> 01:16:53,484 Leo. 1181 01:16:53,526 --> 01:16:54,985 We've looked everywhere. 1182 01:16:55,027 --> 01:16:57,363 - Where could he be? - [cell phone ringing] 1183 01:16:57,405 --> 01:17:00,032 Mrs. Van Aston. Yes. 1184 01:17:00,074 --> 01:17:01,534 Yes, no, Joseph is back at the ranch. 1185 01:17:01,576 --> 01:17:04,912 Everything's under control. Yes, yes, yes. 1186 01:17:04,954 --> 01:17:07,748 Thank you. Let's go. 1187 01:17:07,790 --> 01:17:10,042 Crazy idea, I'll try his phone again. 1188 01:17:13,421 --> 01:17:15,798 [Manny] What am I doing with my life? 1189 01:17:29,061 --> 01:17:31,272 Man... 1190 01:17:31,314 --> 01:17:32,940 The last time I was all the way out here, 1191 01:17:32,982 --> 01:17:36,944 - I was with my dad. - Really? 1192 01:17:36,986 --> 01:17:39,738 He said the stars were brighter at the edge of the property. 1193 01:17:44,494 --> 01:17:47,704 And, uh, that old dairy barn, 1194 01:17:47,746 --> 01:17:51,208 that was his last unfinished project. 1195 01:17:51,250 --> 01:17:54,128 He said he was gonna turn it into something magical one day. 1196 01:17:57,840 --> 01:18:01,469 - What's this scar from? - A jigsaw. 1197 01:18:01,511 --> 01:18:04,721 - Got 13 stitches. - Ouch. 1198 01:18:07,141 --> 01:18:09,935 What happened? 1199 01:18:09,977 --> 01:18:14,607 Um... Growing up, I, uh... 1200 01:18:14,649 --> 01:18:17,985 didn't really get to see my Dad all that much. 1201 01:18:18,027 --> 01:18:19,695 It was usually every other weekend, 1202 01:18:19,736 --> 01:18:22,448 and he was working on some engine. 1203 01:18:22,490 --> 01:18:24,367 I remember one summer, 1204 01:18:24,408 --> 01:18:26,994 we completely rebuilt the garage. 1205 01:18:27,036 --> 01:18:29,246 I'm talking like a... It was a tool bench, 1206 01:18:29,288 --> 01:18:32,833 and raised racks, and we did the whole-the whole thing. 1207 01:18:32,875 --> 01:18:35,127 It was awesome. 1208 01:18:35,169 --> 01:18:38,130 I loved being around my dad. 1209 01:18:38,172 --> 01:18:39,549 Loved watching him work. 1210 01:18:42,385 --> 01:18:45,429 The crazy thing is I... 1211 01:18:47,264 --> 01:18:50,309 can't really remember his face, or his-or his eyes. 1212 01:18:52,311 --> 01:18:55,731 But his hands. 1213 01:18:55,772 --> 01:18:57,774 I could never forget his hands. 1214 01:18:57,816 --> 01:19:00,277 They were so strong... 1215 01:19:00,319 --> 01:19:03,531 worn... reliable. 1216 01:19:06,325 --> 01:19:08,952 I've been thinking about him a lot lately. 1217 01:19:13,165 --> 01:19:15,084 Hey, Callie, I... 1218 01:19:16,793 --> 01:19:19,796 ♪ The second someone mentioned you were all alone ♪ 1219 01:19:19,838 --> 01:19:23,008 ♪ I could feel the trouble coursing through your veins ♪ 1220 01:19:23,050 --> 01:19:26,387 ♪ Now I know ♪ 1221 01:19:26,429 --> 01:19:30,015 ♪ It's got a hold ♪ 1222 01:19:30,057 --> 01:19:32,059 ♪ Just a phone call left unanswered ♪ 1223 01:19:32,101 --> 01:19:33,810 ♪ had me sparking up ♪ 1224 01:19:33,852 --> 01:19:37,189 ♪ These cigarettes won't stop me wondering where you are ♪ 1225 01:19:37,231 --> 01:19:40,276 ♪ Don't let go ♪ 1226 01:19:40,317 --> 01:19:42,945 ♪ Keep a hold ♪ 1227 01:19:44,363 --> 01:19:46,323 ♪ If you look into the distance ♪ 1228 01:19:46,365 --> 01:19:48,075 ♪ there's a house upon a hill ♪ 1229 01:19:48,117 --> 01:19:49,577 ♪ guiding like a lighthouse ♪ 1230 01:19:49,619 --> 01:19:51,078 ♪ to a place where you'll be safe ♪ 1231 01:19:51,120 --> 01:19:53,830 ♪ to feel our grace 'cause we've all made mistakes ♪ 1232 01:19:53,872 --> 01:19:56,792 ♪ if you've lost your way ♪ 1233 01:19:56,833 --> 01:19:58,835 ♪ And I will leave the light on ♪ 1234 01:20:03,966 --> 01:20:05,968 ♪ I will leave the light on ♪ 1235 01:20:10,847 --> 01:20:13,350 ♪ And I will leave the light on ♪ 1236 01:20:17,772 --> 01:20:20,650 ♪ I will leave the light on ♪ 1237 01:20:27,948 --> 01:20:29,533 [rooster crowing] 1238 01:20:34,288 --> 01:20:36,540 [cell phone buzzing] 1239 01:21:07,404 --> 01:21:09,782 [cell phone ringing] 1240 01:21:12,075 --> 01:21:14,036 [Connor] Callie? 1241 01:21:14,077 --> 01:21:17,665 - Connor. - I know. 1242 01:21:17,707 --> 01:21:19,709 I knew there was something off about him. 1243 01:21:29,426 --> 01:21:33,430 [pounding on door] 1244 01:21:33,472 --> 01:21:36,308 - Callie, I... - Sir, she's here. 1245 01:21:54,243 --> 01:21:57,329 - Hey, stop. - Dear God, Joseph. 1246 01:21:57,371 --> 01:21:58,831 Why are you dressed like that? 1247 01:21:58,873 --> 01:22:00,583 You can't take away their home. 1248 01:22:00,624 --> 01:22:02,334 Well, you couldn't, apparently. 1249 01:22:02,376 --> 01:22:04,336 But rest assured, I can. 1250 01:22:04,378 --> 01:22:05,754 No, no, you can't. That's the thing. 1251 01:22:05,755 --> 01:22:07,798 Not with all your money, and all your lawyers. 1252 01:22:07,840 --> 01:22:09,592 There's nothing you can do to get them 1253 01:22:09,633 --> 01:22:10,967 to bow down to you. 1254 01:22:11,009 --> 01:22:12,844 All right, they've shown me that this past week. 1255 01:22:12,845 --> 01:22:14,471 This isn't just a piece of land to them. 1256 01:22:14,513 --> 01:22:15,638 They have a connection to this place 1257 01:22:15,639 --> 01:22:17,349 that you will never understand. 1258 01:22:17,391 --> 01:22:19,727 You've been lying to me this whole time? 1259 01:22:23,606 --> 01:22:25,858 I knew it. 1260 01:22:25,900 --> 01:22:27,484 That's what this is? 1261 01:22:27,526 --> 01:22:29,612 You've been livin' on the ranch all this time, 1262 01:22:29,653 --> 01:22:32,072 playing house with the farmer's daughter? 1263 01:22:32,114 --> 01:22:34,324 You are a mess, Joseph. 1264 01:22:34,366 --> 01:22:36,577 I don't care what you think I am. 1265 01:22:36,619 --> 01:22:39,496 I'm not gonna let you do this. 1266 01:22:39,538 --> 01:22:41,791 You can't stop me. 1267 01:22:46,002 --> 01:22:47,463 This is the running total of the cost 1268 01:22:47,504 --> 01:22:49,882 for your mother's past medical care. 1269 01:22:49,924 --> 01:22:53,260 It is quite large, and it has gone to collection. 1270 01:22:53,302 --> 01:22:55,471 Mom? 1271 01:22:55,512 --> 01:22:57,598 Oh, well, there's more than enough 1272 01:22:57,640 --> 01:22:59,391 in my life insurance to cover this. 1273 01:22:59,433 --> 01:23:02,645 It's nothing for you to worry about, honey. 1274 01:23:02,686 --> 01:23:04,772 That would have been true had your husband 1275 01:23:04,814 --> 01:23:08,400 not taken a loan against it five years ago. 1276 01:23:08,442 --> 01:23:11,862 The Bernet Ranch Winery? Sound familiar? 1277 01:23:11,904 --> 01:23:13,906 It can't be. 1278 01:23:13,948 --> 01:23:17,284 We are going to increase our offer for your property 1279 01:23:17,326 --> 01:23:19,495 by the amount on that paper. 1280 01:23:19,536 --> 01:23:23,415 Your bill will go away, as will all of your troubles. 1281 01:23:23,457 --> 01:23:26,376 Mom, Mom... we can cover this. 1282 01:23:26,418 --> 01:23:29,546 We've been keeping this ranch afloat all these years 1283 01:23:29,588 --> 01:23:32,048 by the skin of our teeth. We can't do it anymore. 1284 01:23:32,090 --> 01:23:34,510 You can't do it anymore. 1285 01:23:34,551 --> 01:23:36,011 Either we accept this offer 1286 01:23:36,052 --> 01:23:38,430 or the bank is going to seize the property. 1287 01:23:42,852 --> 01:23:45,771 Now, there will be a fourteen day escrow. 1288 01:23:45,813 --> 01:23:48,941 Your move out date will be January 6th. 1289 01:23:48,983 --> 01:23:51,944 I can have the best movers come down here and help. 1290 01:23:51,986 --> 01:23:54,947 That's so nice. 1291 01:23:54,989 --> 01:23:58,325 But I signed the property over to my daughter last year, 1292 01:23:58,367 --> 01:24:02,120 so you'll have to get her to sign. 1293 01:24:05,624 --> 01:24:09,169 We will look over the contract and get back to you. 1294 01:24:09,211 --> 01:24:10,963 You have 24 hours, dear. 1295 01:24:11,005 --> 01:24:12,673 This is the best choice and you know it. 1296 01:24:12,715 --> 01:24:14,090 Don't let your pride get in the way 1297 01:24:14,132 --> 01:24:15,592 - of a smart decision. - Yeah. 1298 01:24:15,634 --> 01:24:18,012 I'll see you to the door. 1299 01:24:22,892 --> 01:24:25,352 Ah, baby, come here. 1300 01:24:27,270 --> 01:24:29,147 Come here. 1301 01:24:38,741 --> 01:24:40,325 Callie... 1302 01:24:40,367 --> 01:24:42,244 Callie, wait. 1303 01:24:42,285 --> 01:24:44,997 - Callie, I'm sorry. - What's your real name again? 1304 01:24:45,039 --> 01:24:46,247 If you're going to call me Callie, 1305 01:24:46,248 --> 01:24:47,749 I would love to know what I should call you. 1306 01:24:47,750 --> 01:24:49,501 - Joe? JJ? - It's Joseph. 1307 01:24:49,543 --> 01:24:51,503 Did you have a nice time here, Joseph? 1308 01:24:51,545 --> 01:24:54,506 - Slumming it with us? - Callie, I wasn't sl... 1309 01:24:54,548 --> 01:24:56,717 Look, everything between us, 1310 01:24:56,759 --> 01:24:58,594 everything I've felt for you, it was real. 1311 01:24:58,635 --> 01:25:00,095 I'd love to believe that. 1312 01:25:00,136 --> 01:25:01,889 But the only I know for sure right now, 1313 01:25:01,931 --> 01:25:03,390 is that you're a great liar. 1314 01:25:03,432 --> 01:25:04,641 I only lied about my name. 1315 01:25:04,683 --> 01:25:05,976 You lied about who you are. 1316 01:25:06,018 --> 01:25:09,187 Callie, I had no idea who I was... 1317 01:25:11,065 --> 01:25:13,275 until I met you. 1318 01:25:16,570 --> 01:25:18,280 Now, look, I can fix this. I just need... 1319 01:25:18,321 --> 01:25:21,075 I don't need a knight in shining armor to rescue me. 1320 01:25:24,954 --> 01:25:27,915 Get the hell off my property. 1321 01:25:27,957 --> 01:25:30,459 Callie, please don't do this. 1322 01:25:59,362 --> 01:26:00,948 I'm sorry to hear about the girl, man. 1323 01:26:00,990 --> 01:26:03,325 You never know. She might come around. 1324 01:26:03,366 --> 01:26:05,243 Not this girl. 1325 01:26:09,247 --> 01:26:10,707 Are you sleeping in your truck? 1326 01:26:10,749 --> 01:26:13,209 You know that there's a set up with a trailer? 1327 01:26:13,251 --> 01:26:14,961 No, I'm sad to say this, man, but it looks like 1328 01:26:14,962 --> 01:26:16,588 they're gonna sell. 1329 01:26:16,630 --> 01:26:18,340 This is just until I find another ranch 1330 01:26:18,381 --> 01:26:20,509 with some trade housing. 1331 01:26:21,635 --> 01:26:23,971 How are you gonna play all your games? 1332 01:26:24,013 --> 01:26:26,015 I don't know. 1333 01:26:27,141 --> 01:26:30,102 Here. I want you to have this. 1334 01:26:30,144 --> 01:26:32,104 For your games. 1335 01:26:36,150 --> 01:26:39,987 And, uh, Manny, I want to thank you 1336 01:26:40,029 --> 01:26:42,156 for everything. 1337 01:26:43,323 --> 01:26:48,120 Yeah, I guess I'll miss you, too. 1338 01:26:48,162 --> 01:26:50,998 Look, no big deal. I'm coming in. 1339 01:26:53,291 --> 01:26:54,835 - Take it. - Yep. 1340 01:26:54,877 --> 01:26:55,793 - Take it. - Yeah. 1341 01:26:55,794 --> 01:26:56,794 - You feel that? - It's weird. 1342 01:26:56,795 --> 01:26:59,381 Yeah. Weird's good. 1343 01:26:59,422 --> 01:27:00,757 - What? - I just can't choose one. 1344 01:27:00,799 --> 01:27:03,135 There's a lot of great wines up here. 1345 01:27:03,177 --> 01:27:07,263 Well, you might as well add this to your collection. 1346 01:27:07,305 --> 01:27:09,265 What's this? 1347 01:27:09,307 --> 01:27:11,768 There's a small vineyard on the Bernet ranch. 1348 01:27:11,810 --> 01:27:13,395 That looks interesting. 1349 01:27:13,436 --> 01:27:15,522 Yeah, they-they brew it there, I guess. 1350 01:27:15,564 --> 01:27:17,149 You don't brew wine, Joseph. 1351 01:27:17,191 --> 01:27:19,275 - It ferments. - Idiot. 1352 01:27:19,317 --> 01:27:21,444 Well, that's what I meant. 1353 01:27:23,446 --> 01:27:24,446 Whoa. 1354 01:27:24,447 --> 01:27:26,867 Oh, sorry, it must have turned. 1355 01:27:26,909 --> 01:27:30,746 Gosh, how did I screw this up so badly? 1356 01:27:30,787 --> 01:27:32,539 - It's not that bad. - Not that bad? 1357 01:27:32,581 --> 01:27:35,918 Leo, I finally found a girl that I care about and I blew it. 1358 01:27:35,959 --> 01:27:38,294 Let me see that. 1359 01:27:43,842 --> 01:27:45,301 That's really good. 1360 01:27:45,343 --> 01:27:47,054 Are you guys even listening to me? 1361 01:27:47,096 --> 01:27:50,682 Did they make this on that ranch? 1362 01:27:50,724 --> 01:27:52,434 Yeah. 1363 01:27:52,475 --> 01:27:54,186 This is the greatest wine I've ever tasted. 1364 01:27:54,228 --> 01:27:56,939 What is that? Lavender? 1365 01:27:58,690 --> 01:28:00,192 Does she sell this? 1366 01:28:00,234 --> 01:28:03,653 No, they just gift it to friends and family. 1367 01:28:03,695 --> 01:28:06,115 They should. They'd make a killing. 1368 01:28:11,954 --> 01:28:14,123 What? 1369 01:28:52,535 --> 01:28:56,248 There it is. There it is, yes. 1370 01:28:56,290 --> 01:28:58,292 - Bye. - Bye. 1371 01:30:10,239 --> 01:30:12,366 Oh, Dad... 1372 01:30:23,626 --> 01:30:25,337 Turn around. 1373 01:30:25,379 --> 01:30:29,216 I said turn around! 1374 01:30:29,258 --> 01:30:31,425 Listen to me, if I hit you, 1375 01:30:31,467 --> 01:30:33,720 I won't be able to stop, and I can't do that. 1376 01:30:33,762 --> 01:30:35,596 Because for some reason, Callie made me promise 1377 01:30:35,597 --> 01:30:37,807 to leave you in once piece, so do us both a favor. 1378 01:30:37,849 --> 01:30:40,310 Get back in the car, turn around, 1379 01:30:40,352 --> 01:30:42,604 and don't come back. 1380 01:30:42,645 --> 01:30:45,190 I can't do that. 1381 01:30:45,232 --> 01:30:48,484 What? What could you possibly have left to say? 1382 01:30:48,526 --> 01:30:51,113 You've done enough! She doesn't need this. 1383 01:30:51,154 --> 01:30:52,364 She doesn't. 1384 01:30:52,406 --> 01:30:55,742 And that is exactly why I am here. 1385 01:30:55,784 --> 01:30:57,493 So come on, man, just let me make it right. 1386 01:30:57,535 --> 01:30:59,371 And then, if you want to kill me, fine. 1387 01:30:59,413 --> 01:31:02,624 Kill me. 1388 01:31:02,665 --> 01:31:04,918 We both know I deserve it. 1389 01:31:11,049 --> 01:31:13,885 Connor, we want the same thing. 1390 01:31:13,927 --> 01:31:16,638 Yeah, and what's that? 1391 01:31:16,679 --> 01:31:19,641 Callie's happiness. 1392 01:31:19,682 --> 01:31:22,060 I might have a way to give some of it back. 1393 01:31:27,149 --> 01:31:29,985 I thought I saw someone working up here. 1394 01:31:30,026 --> 01:31:31,861 I told you to get off my property. 1395 01:31:31,903 --> 01:31:34,781 Please tell me that you haven't signed the contract yet. 1396 01:31:34,823 --> 01:31:36,490 What do you think? 1397 01:31:36,532 --> 01:31:38,994 I just... could you put the shotgun down 1398 01:31:39,035 --> 01:31:40,329 and hear me out? 1399 01:31:40,370 --> 01:31:43,332 I have an idea that might help you save the ranch. 1400 01:31:44,540 --> 01:31:48,170 Fine. In the late 1800s, there was a parasite 1401 01:31:48,211 --> 01:31:49,879 called phylloxera that wiped out 1402 01:31:49,921 --> 01:31:51,505 some of the most prestigious of wineries 1403 01:31:51,547 --> 01:31:53,299 - in all of Bordeaux, France. - What are you talking about? 1404 01:31:53,300 --> 01:31:55,509 But, a few years before the parasite hit, 1405 01:31:55,551 --> 01:31:59,389 immigrants from France brought grape vines over in suitcases, 1406 01:31:59,431 --> 01:32:01,683 to plant them in the rich soils of Northern California, 1407 01:32:01,724 --> 01:32:06,146 creating years of coveted legacy in every single grape. 1408 01:32:06,188 --> 01:32:08,815 Gosh, don't you get it, Cal? Your dad was right. 1409 01:32:08,857 --> 01:32:11,485 These grapes, the wine, they could save your ranch. 1410 01:32:14,696 --> 01:32:17,157 Now, I know a guy, and he can come out here, 1411 01:32:17,199 --> 01:32:18,839 he can sample the wine, and he'll tell you 1412 01:32:18,867 --> 01:32:21,077 - what the grapes are worth. - There it is. 1413 01:32:21,119 --> 01:32:23,579 The knight in shining armor coming back to save the day 1414 01:32:23,621 --> 01:32:25,539 - after all. - Not exactly. 1415 01:32:25,581 --> 01:32:27,625 I told him the grapes were well taken care of. 1416 01:33:21,388 --> 01:33:23,515 This is it. 1417 01:33:53,587 --> 01:33:55,964 This is the barrel room. 1418 01:33:58,216 --> 01:34:01,928 French oak. 1419 01:34:01,970 --> 01:34:04,431 - May I? - Of course. 1420 01:34:04,473 --> 01:34:05,557 Oh! 1421 01:34:38,131 --> 01:34:40,800 On behalf of the Barrel Room Wine Club, 1422 01:34:40,842 --> 01:34:42,594 we are interested in leasing your vines 1423 01:34:42,636 --> 01:34:46,222 on limited distribution. 1424 01:34:46,264 --> 01:34:47,932 Okay... 1425 01:34:47,974 --> 01:34:50,602 We'd be happy to take your current inventory tomorrow. 1426 01:34:50,644 --> 01:34:52,479 If you agree on the price, 1427 01:34:52,521 --> 01:34:55,982 we can bring the lease agreement upon pickup. 1428 01:34:56,024 --> 01:34:59,319 It looks like you've got around... 1429 01:34:59,361 --> 01:35:01,196 40 cases. 1430 01:35:01,237 --> 01:35:04,240 And several full French oak barrels, so... 1431 01:35:16,127 --> 01:35:18,588 My number's on the bottom. 1432 01:35:18,630 --> 01:35:21,007 If you're happy with the price, give me a call. 1433 01:35:21,049 --> 01:35:23,009 Oh, and the monthly lease payment, 1434 01:35:23,051 --> 01:35:24,511 plus your commission on the sales 1435 01:35:24,553 --> 01:35:26,888 should be around at least half of that each month. 1436 01:35:31,184 --> 01:35:33,019 What do you think, Ms. Bernet? 1437 01:35:35,647 --> 01:35:39,108 Mom. 1438 01:35:39,150 --> 01:35:40,485 What? 1439 01:35:40,527 --> 01:35:42,820 - We did it. - What's this? 1440 01:35:46,575 --> 01:35:49,661 Oh, my gosh! Oh, honey! 1441 01:35:55,542 --> 01:35:58,670 Oh, my gosh! Oh! 1442 01:35:58,712 --> 01:36:01,214 Oh, I'm so proud of you. I love you so much. 1443 01:36:28,742 --> 01:36:31,703 No way. That's the latest system. 1444 01:36:31,745 --> 01:36:36,040 Special limited edition. 1445 01:36:36,082 --> 01:36:39,210 Oh... oh. 1446 01:36:41,879 --> 01:36:44,048 Okay. 1447 01:36:44,090 --> 01:36:45,759 Don't get emotional. 1448 01:36:49,387 --> 01:36:50,680 Look, I'm sorry, mom, 1449 01:36:50,722 --> 01:36:52,724 but this was the right thing to do. 1450 01:36:52,766 --> 01:36:54,726 I know it's bad for business, bad for the company, 1451 01:36:54,768 --> 01:36:56,060 but I had to do it. 1452 01:36:56,102 --> 01:36:58,480 I just... I've never seen you so passionate about, 1453 01:36:58,521 --> 01:37:00,272 - well, anything... - There's nothing you can say 1454 01:37:00,273 --> 01:37:01,607 - to convince me otherwise... - Joseph... 1455 01:37:01,608 --> 01:37:04,235 - Because I finally understand... - Joseph! 1456 01:37:06,404 --> 01:37:09,324 I'm actually proud of you. 1457 01:37:09,365 --> 01:37:11,033 Mom? 1458 01:37:14,870 --> 01:37:17,873 For what it's worth, 1459 01:37:17,915 --> 01:37:20,168 the position is still yours if you want it. 1460 01:37:23,171 --> 01:37:28,009 Thanks, but... 1461 01:37:28,050 --> 01:37:30,052 I think I'm good. 1462 01:37:38,186 --> 01:37:40,854 Okay, do you how many guests we have on the list? 1463 01:37:40,896 --> 01:37:42,648 Because last year we didn't have enough brownies, 1464 01:37:42,649 --> 01:37:47,278 and it was... What is going on here? 1465 01:37:47,320 --> 01:37:48,904 - Nothing. - Nothing. 1466 01:37:50,906 --> 01:37:52,742 Well, we just... 1467 01:37:52,784 --> 01:37:55,161 We just thought maybe we'd have the Christmas party 1468 01:37:55,203 --> 01:37:59,248 in the old... in the old dairy barn this year. 1469 01:37:59,290 --> 01:38:02,335 Are you kidding me? That place is a wreck. 1470 01:38:04,546 --> 01:38:06,798 Tell me right now. 1471 01:38:06,840 --> 01:38:11,093 Well... why don't we just show you? 1472 01:38:21,062 --> 01:38:23,105 Go on. 1473 01:38:33,074 --> 01:38:34,534 Mom! 1474 01:38:34,576 --> 01:38:36,828 Oh, it's so magical, isn't it? 1475 01:38:36,870 --> 01:38:40,289 I don't know what to say. 1476 01:38:40,331 --> 01:38:42,166 How-how did you do this? 1477 01:38:42,208 --> 01:38:44,918 I didn't. 1478 01:38:44,960 --> 01:38:48,548 I helped a little bit. 1479 01:38:48,590 --> 01:38:52,594 Give him a chance, okay? 1480 01:38:52,635 --> 01:38:55,012 Oh, my goodness. 1481 01:39:11,487 --> 01:39:13,281 Clever shirt. 1482 01:39:16,910 --> 01:39:20,996 - Saves on the small talk. - Yeah. 1483 01:39:21,038 --> 01:39:23,082 Okay, until you get your shotgun, 1484 01:39:23,124 --> 01:39:25,000 I think I have at least a few minutes. 1485 01:39:25,042 --> 01:39:28,129 Better make it good then. 1486 01:39:28,170 --> 01:39:30,214 All right, um, listen, Callie, 1487 01:39:30,256 --> 01:39:32,634 I-I want you to know, the entire time 1488 01:39:32,675 --> 01:39:37,012 that I was working for you, it sucked. 1489 01:39:37,054 --> 01:39:38,389 It was the absolute worst. 1490 01:39:38,431 --> 01:39:39,973 You know, I-I was cold, I was tired, 1491 01:39:40,015 --> 01:39:42,769 and I smelled like a cow's ass the entire time. 1492 01:39:42,811 --> 01:39:45,521 Yeah, I remember that part. 1493 01:39:45,563 --> 01:39:48,023 But it was the best time of my life. 1494 01:39:51,152 --> 01:39:54,906 And I'd give anything to go back to that. 1495 01:39:54,948 --> 01:39:58,117 Well, your position has been filled. 1496 01:39:58,159 --> 01:40:00,244 Yeah, we got a new ranch hand. 1497 01:40:00,286 --> 01:40:04,540 He's good, too. Experienced. 1498 01:40:04,582 --> 01:40:07,042 Okay. 1499 01:40:07,084 --> 01:40:09,420 But... 1500 01:40:09,462 --> 01:40:12,841 I might be able to figure out something for you to do. 1501 01:40:17,595 --> 01:40:20,139 Well, I would need meals this time. 1502 01:40:20,181 --> 01:40:22,767 Oh, yeah. No. 1503 01:40:22,809 --> 01:40:25,311 Meals are not usually included. 1504 01:40:25,353 --> 01:40:28,314 And I would need a place to sleep. 1505 01:40:28,356 --> 01:40:31,400 I think I can swing that. 1506 01:40:31,442 --> 01:40:33,235 And you. 1507 01:40:55,591 --> 01:40:57,301 That was so sweet. 1508 01:40:57,343 --> 01:40:59,637 That was... So sweet. 1509 01:41:04,517 --> 01:41:06,602 I thought you were long overdue. 1510 01:41:10,899 --> 01:41:13,484 [band playing] 1511 01:41:18,781 --> 01:41:21,158 [singing] 1512 01:41:27,749 --> 01:41:31,627 ♪ O Holy Night ♪ 1513 01:41:31,669 --> 01:41:36,841 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1514 01:41:36,883 --> 01:41:43,681 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1515 01:41:46,768 --> 01:41:50,646 ♪ Long lay the world ♪ 1516 01:41:50,688 --> 01:41:55,902 ♪ in sin and error pining ♪ 1517 01:41:55,944 --> 01:41:58,905 ♪ 'Til he appeared ♪ 1518 01:41:58,947 --> 01:42:02,533 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1519 01:42:05,912 --> 01:42:08,664 ♪ A thrill of hope ♪ 1520 01:42:08,706 --> 01:42:13,669 ♪ the weary world rejoices ♪ 1521 01:42:13,711 --> 01:42:17,130 ♪ For yonder breaks ♪ 1522 01:42:17,172 --> 01:42:21,594 ♪ a new and glorious morn ♪ 1523 01:42:22,720 --> 01:42:28,101 ♪ Fall on your knees ♪ 1524 01:42:30,728 --> 01:42:37,728 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1525 01:42:39,361 --> 01:42:45,118 ♪ O night divine ♪ 1526 01:42:46,201 --> 01:42:49,455 ♪ O night ♪ 1527 01:42:51,082 --> 01:42:54,251 ♪ when Christ was born ♪ 1528 01:42:56,129 --> 01:43:02,969 ♪ O night divine ♪ 1529 01:43:03,011 --> 01:43:06,014 ♪ O night ♪ 1530 01:43:07,974 --> 01:43:11,226 ♪ O night divine ♪ 1531 01:43:17,733 --> 01:43:21,612 ♪ O Holy Night ♪ 1532 01:43:21,654 --> 01:43:26,868 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1533 01:43:26,909 --> 01:43:33,374 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1534 01:43:36,752 --> 01:43:40,631 ♪ Long lay the world ♪ 1535 01:43:40,673 --> 01:43:45,970 ♪ in sin and error pining ♪ 1536 01:43:46,012 --> 01:43:49,222 ♪ 'Til he appeared ♪ 1537 01:43:49,264 --> 01:43:52,768 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1538 01:43:55,563 --> 01:43:59,150 ♪ A thrill of hope ♪ 1539 01:43:59,192 --> 01:44:03,779 ♪ the weary world rejoices ♪ 1540 01:44:03,821 --> 01:44:07,408 ♪ For yonder breaks ♪ 1541 01:44:07,449 --> 01:44:12,663 ♪ a new and glorious morn ♪ 1542 01:44:12,705 --> 01:44:17,543 ♪ Fall on your knees ♪ 1543 01:44:20,796 --> 01:44:27,796 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1544 01:44:29,346 --> 01:44:34,685 ♪ O night divine ♪ 1545 01:44:36,229 --> 01:44:40,315 ♪ O Holy Night ♪ 1546 01:44:41,067 --> 01:44:44,319 ♪ when Christ was born ♪ 1547 01:44:46,239 --> 01:44:51,869 ♪ O night divine ♪ 1548 01:44:53,204 --> 01:44:57,290 ♪ O Holy Night ♪ 1549 01:44:58,000 --> 01:45:01,462 ♪ when Christ was born ♪ 1550 01:45:06,383 --> 01:45:09,386 ♪ when Christ was born ♪ 1551 01:45:10,763 --> 01:45:14,391 ♪ O night divine ♪ 107212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.