All language subtitles for 6_Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:13,960 Den 11 mars, i Madrid, 2 00:00:14,040 --> 00:00:16,280 dog 193 mĂ€nniskor i den största terroristattacken 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,440 som nĂ„nsin genomförts av jihadister i Spanien. 4 00:00:18,520 --> 00:00:20,600 Sen dess har Spanien varit det land 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,800 som har flest antal insatser 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,960 riktade mot jihadistisk terrorism. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,920 De flesta av dessa insatser utförs 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 av polisens underrĂ€ttelsekommissariat 9 00:00:29,680 --> 00:00:30,480 Ă€ven kĂ€nt som... 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,240 ENHETEN 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,080 - Till fem pĂ„ morgonen. - PĂ„ Playa Nueva? 12 00:00:35,200 --> 00:00:38,640 Ja. Susi var ocksĂ„ dĂ€r. 13 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 - Susi! - Susi... 14 00:00:40,960 --> 00:00:42,880 - Du Ă€r vĂ€I ihop med henne? - Nej. 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,360 Jag har inte sett henne pĂ„ tvĂ„ Ă„r. Tack och lov. 16 00:00:45,440 --> 00:00:46,600 Vad menar du? Hur sĂ„? 17 00:00:53,960 --> 00:00:54,760 VĂ€Ikommen. 18 00:00:56,440 --> 00:00:57,240 VĂ€Ikommen. 19 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 - Du! - Gör din grej. 20 00:01:00,960 --> 00:01:03,200 Visst, men min grej... 21 00:01:03,280 --> 00:01:06,480 - Hon var farlig. För farlig. - PĂ„ vilket sĂ€tt? 22 00:01:06,560 --> 00:01:08,160 - Stor i kĂ€ften. - JasĂ„? 23 00:01:08,240 --> 00:01:10,120 - Elak tunga? - Ja, hon pratar för mycket. 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,800 Elak tunga, det Ă€r illa. 25 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 Den som söker problem ska finna det. 26 00:01:13,640 --> 00:01:15,720 Vi behöver inga problem, det Ă€r det vĂ€rsta. 27 00:01:17,040 --> 00:01:19,800 Jag har problem med min tjej. Hon Ă€r trött pĂ„ mig. 28 00:01:19,880 --> 00:01:21,000 Jag vet inte hur hon... 29 00:01:30,960 --> 00:01:34,880 DÖDENS DAL, MELILLA 30 00:02:19,400 --> 00:02:22,880 - Vad har jag hĂ€r? - Ett tvĂ„euromynt. 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,880 - Vill du röra vi det? - Det behövs inte. 32 00:02:24,960 --> 00:02:28,280 Jag IĂ€gger myntet hĂ€r, och för över det till min andra hand. 33 00:02:28,360 --> 00:02:29,160 Du blĂ„ser... 34 00:02:30,040 --> 00:02:31,800 och myntet Ă€r borta. 35 00:02:46,360 --> 00:02:47,240 Är myntet hĂ€r? 36 00:02:48,720 --> 00:02:51,320 - Vi mĂ„ste dra, de Ă€r hemma. - Du Ă€r nervös. 37 00:02:51,400 --> 00:02:54,880 Du mĂ„ste bara göra det rĂ€tta för din dotter. 38 00:02:54,960 --> 00:02:58,880 Kom igen, LĂșa! Bravo! Du Ă€r min lilla sjöjungfru! 39 00:02:59,960 --> 00:03:01,160 Simma till Susana. 40 00:03:01,240 --> 00:03:02,600 - SĂ„ dĂ€r, ja. - Bra! 41 00:03:02,680 --> 00:03:03,880 SĂ„ ja. 42 00:03:03,960 --> 00:03:06,080 VĂ€nta lite. 43 00:03:11,480 --> 00:03:13,040 - Marcos. - De Ă€r hĂ€r. 44 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 Flickorna Ă€r hemma. 45 00:03:14,400 --> 00:03:17,440 Bra. Vi kör en uppdatering nĂ€r vi hör frĂ„n Marocko och Frankrike. 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,840 - Vi vĂ€ntar pĂ„ grönt Ijus. - Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 47 00:03:22,240 --> 00:03:24,240 LĂșa, en sista gĂ„ng. 48 00:03:32,560 --> 00:03:34,080 Varför sĂ„ spĂ€nd, tysken? 49 00:03:35,240 --> 00:03:36,520 Du skrĂ€mmer barnen. 50 00:03:38,560 --> 00:03:41,080 FĂ„r jag be om er uppmĂ€rksamhet, tack! 51 00:03:43,360 --> 00:03:47,360 Det Ă€r snart dags. FrĂ„n och med nu vill jag ha 52 00:03:47,440 --> 00:03:50,200 noggrannhet och precision. 53 00:03:50,920 --> 00:03:53,000 Och nĂ€r jag sĂ€ger noggrannhet och precision... 54 00:03:53,480 --> 00:03:56,960 sĂ„ menar jag noggrannhet och precision som i en atomklocka. 55 00:03:57,720 --> 00:04:01,440 Som ni vet utförs den hĂ€r operationen i tre IĂ€nder. 56 00:04:01,520 --> 00:04:05,000 Ett litet fel hĂ€r i Melilla kan orsaka ett ödesdigert misstag 57 00:04:05,080 --> 00:04:08,480 i Tanger eller Toulouse för era kollegor. 58 00:04:08,560 --> 00:04:10,880 SĂ„ nĂ€r ordern kommer 59 00:04:11,680 --> 00:04:13,240 har vi nĂ„gra sekunder pĂ„ oss 60 00:04:13,320 --> 00:04:15,920 att neutralisera vĂ„ra mĂ„Itavlor 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,200 och rĂ€dda de tvĂ„ flickorna. 62 00:04:18,280 --> 00:04:22,200 Jag ber bara om en sak: maximal koncentration, tack. 63 00:04:22,280 --> 00:04:23,080 Insatsstyrkan. 64 00:04:24,920 --> 00:04:27,240 Jag vet vad jag ber om. Jag behöver veta 65 00:04:27,360 --> 00:04:29,320 hur IĂ„ng tid ni behöver före tillslaget. 66 00:04:29,400 --> 00:04:32,360 Jag behöver tid, Sergio. En timme. 67 00:04:33,000 --> 00:04:36,120 För att ta reda pĂ„ om vi ska gĂ„ in ovanifrĂ„n eller genom dörren. 68 00:04:36,560 --> 00:04:38,160 - Okej? - Uppfattat. 69 00:04:39,640 --> 00:04:43,680 Det var allt. Nu vĂ€ntar vi pĂ„ grönt Ijus. 70 00:04:43,760 --> 00:04:45,920 Det kommer att ta en stund. Tack. 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 TĂ€nker du fortfarande pĂ„ myntet? 72 00:04:51,360 --> 00:04:52,800 Jag gillar inte magi. 73 00:04:53,880 --> 00:04:55,120 Jag har ingen kontroll. 74 00:04:57,720 --> 00:04:59,480 - Morfar! - Min flicka! 75 00:04:59,560 --> 00:05:02,120 - Hej, pappa. HĂ€r Ă€r simgrejerna. - Okej. 76 00:05:02,800 --> 00:05:05,360 Ingen uniform i morgon, och allt finns i vĂ€skan. 77 00:05:05,480 --> 00:05:07,520 - BlĂ„ byxor och polotröja. Okej. - Okej. 78 00:05:07,600 --> 00:05:08,920 - Vi ses sen. - Hej dĂ„. 79 00:05:09,320 --> 00:05:11,040 HallĂ„? Ja, jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 80 00:05:11,120 --> 00:05:12,800 - Vill du se en film? - Okej. 81 00:05:13,320 --> 00:05:16,240 TANGER, MAROCKO 82 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 - Ser du Medina dĂ€r? - Ja. 83 00:05:28,120 --> 00:05:29,320 DĂ€r ligger fabriken. 84 00:05:29,400 --> 00:05:31,840 DĂ€r inne har vi Wadi, vĂ„r mĂ„Itavla. 85 00:05:48,640 --> 00:05:52,200 Jag vet att du inte har nĂ„n som vĂ€ntar pĂ„ dig dĂ€r hemma, Wadi 86 00:05:52,280 --> 00:05:55,760 men gör ditt drag. Jag har en ung fru. 87 00:05:58,480 --> 00:05:59,600 Har du problem? 88 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 Spela, min vĂ€n. Kom igen. 89 00:06:05,120 --> 00:06:07,240 Spela bara, utan att tjafsa. 90 00:06:07,760 --> 00:06:14,680 NUEVO CANILLAS, MADRID POLISENS HÖGKVARTER 91 00:06:28,680 --> 00:06:30,800 Carla, mĂ„len lokaliserade i Tanger och Melilla. 92 00:06:31,200 --> 00:06:33,080 Vi vĂ€ntar pĂ„ information frĂ„n Toulouse. 93 00:06:38,240 --> 00:06:41,120 Har vi inte det franska mĂ„let inom en halvtimme avbryter vi. 94 00:06:42,520 --> 00:06:47,040 TOULOUSE, FRANKRIKE 95 00:07:40,440 --> 00:07:41,680 Har du inte hört Soolking? 96 00:07:43,160 --> 00:07:44,960 Han Ă€r jĂ€ttestor i Frankrike. 97 00:07:45,360 --> 00:07:47,640 Han fĂ„r över 200 miljoner trĂ€ffar pĂ„ internet. 98 00:07:49,200 --> 00:07:51,840 Han har en IĂ„t som heter "GuĂ©rilla". Har du inte hört den? 99 00:07:52,440 --> 00:07:53,560 Jag kan sjunga den. 100 00:07:53,640 --> 00:07:56,800 I ditt huvud pĂ„gĂ„r ett stĂ€ndigt gerillakrig 101 00:07:57,680 --> 00:08:01,240 Jag sjunger om kĂ€rlek mitt uppe i det GuĂ©rilla 102 00:08:01,760 --> 00:08:04,880 För jag kommer alltid att Ă€Iska dig, mitt Algeriet 103 00:08:04,960 --> 00:08:06,880 GuĂ©rilla, GuĂ©rilla 104 00:08:06,960 --> 00:08:07,960 Har du inte hört den? 105 00:08:09,640 --> 00:08:12,240 - Sjöng du? - Ja. 106 00:08:13,240 --> 00:08:14,120 Hör pĂ„. 107 00:08:15,360 --> 00:08:17,360 Min farmor hade ett fĂ„r som hette Aisha, 108 00:08:18,320 --> 00:08:19,480 som sjöng bĂ€ttre Ă€n du. 109 00:09:18,000 --> 00:09:19,760 Okej. Vi har dem i Toulouse. 110 00:09:19,880 --> 00:09:21,640 Marta, ring upp Ă„klagaren. 111 00:09:25,440 --> 00:09:26,520 - Marcos? - Ja. 112 00:09:26,640 --> 00:09:29,440 MĂ„len i Toulouse Ă€r lokaliserade. I Tanger med. 113 00:09:29,520 --> 00:09:31,440 - Inled tillslaget. - Uppfattat. 114 00:09:33,960 --> 00:09:35,400 Ge insatsstyrkan klartecken. 115 00:09:35,880 --> 00:09:39,400 Vi bildar konvoj om fem minuter. Vi har fĂ„tt klartecken. 116 00:09:41,960 --> 00:09:42,760 Det Ă€r min bror. 117 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 Det Ă€r nĂ„t pĂ„ gĂ„ng. CivilklĂ€dda snutar! 118 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 Sakta. LĂ„t dem inte se dig. Ta det lugnt. 119 00:10:40,120 --> 00:10:43,240 - Rikspolischef Sanabria söker dig. - Inte nu. Jag ringer sen. 120 00:10:44,480 --> 00:10:47,720 Hon kan inte just nu, men vi hör av oss sĂ„ snart vi kan. 121 00:10:56,440 --> 00:10:58,480 Said, gĂ„ upp och kolla IĂ€get. 122 00:10:58,800 --> 00:11:00,120 LĂ„t ingen se dig. 123 00:11:00,760 --> 00:11:01,560 IvĂ€g med dig. 124 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 Vi fĂ„r sĂ€llskap. 125 00:11:23,640 --> 00:11:26,440 Om ni vill vara med pĂ„ bilder 126 00:11:26,520 --> 00:11:29,280 tagna av den lokala knarkligan 127 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 sĂ„ har ni chansen nu. 128 00:11:40,640 --> 00:11:43,320 Det Ă€r dags. Grönt Ijus i Melilla, Tanger och Toulouse. 129 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 DÖDENS DAL, MELILLA 130 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 Lodjur 1 hĂ€r. Grönt Ijus. 131 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 Polis, stanna! Ner pĂ„ marken! 132 00:12:32,800 --> 00:12:34,720 Polis! Ur vĂ€gen! 133 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 SlĂ€pp fram oss! Polis! 134 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 Polis! SlĂ€pp fram oss! 135 00:12:52,440 --> 00:12:54,680 Han borde vara tillbaka nu. Vad fan gör han? 136 00:12:54,760 --> 00:12:55,800 Lugna ner dig. 137 00:13:06,320 --> 00:13:09,480 Polis! Upp med hĂ€nderna! 138 00:13:12,480 --> 00:13:14,320 Upp med hĂ€nderna! 139 00:13:18,760 --> 00:13:19,560 Nu! 140 00:13:36,880 --> 00:13:39,880 Stopp, polis! Ner pĂ„ knĂ€! SlĂ€pp telefonen! 141 00:13:41,560 --> 00:13:42,360 Ner pĂ„ marken! 142 00:13:48,000 --> 00:13:52,440 Polis! Upp med hĂ€nderna! SlĂ€pp vapnet! 143 00:14:00,120 --> 00:14:02,040 Polis! 144 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 Platsen sĂ€krad. 145 00:14:14,360 --> 00:14:17,640 MĂ„Itavlorna i förvar. InvĂ€ntar identifiering. 146 00:14:25,080 --> 00:14:26,360 Hejsan, chefen. 147 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 TvĂ„ agenter sĂ„rade i Marocko. 148 00:14:29,760 --> 00:14:31,800 Jag kollar och Ă„terkommer, okej? 149 00:14:32,560 --> 00:14:34,640 Jag Ă€r med Omar. Jag sĂ€ger det till honom. 150 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 Det Ă€r han. 151 00:14:54,400 --> 00:14:56,840 Jag ska gratulera frĂ„n chefen för operationen 152 00:14:56,920 --> 00:14:59,400 och tacka för samarbetet. Allt sĂ„nt, du vet. 153 00:14:59,840 --> 00:15:00,640 Tack. 154 00:15:04,040 --> 00:15:06,880 En personlig gĂ„va till chefen. 155 00:15:06,960 --> 00:15:08,600 Jag ska ge den till henne, Omar. 156 00:15:10,640 --> 00:15:12,400 - Ta nĂ„t till din fru. - Jag? 157 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 Du mĂ„ste vara lite romantisk. 158 00:15:15,040 --> 00:15:17,560 Jag Ă€r hungrig, sĂ„ glöm romantiken. Kom nu. 159 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 - Ta en nu. - Okej. 160 00:15:19,760 --> 00:15:22,320 - Lite couscous? - Ja, pĂ„ en gĂ„ng. Kom nu. 161 00:15:22,840 --> 00:15:25,840 Ja, chefen, det Ă€r dem. Vi grep alla fyra. 162 00:15:29,040 --> 00:15:29,960 Hur Ă€r det, Miriam? 163 00:15:30,040 --> 00:15:31,000 Bra. 164 00:15:31,080 --> 00:15:32,440 LĂ„t oss fira med teamet. 165 00:15:33,800 --> 00:15:35,520 Jag gillar inte fester. 166 00:15:36,680 --> 00:15:37,720 Ska jag föIja dig? 167 00:15:39,480 --> 00:15:41,440 Det var snĂ€llt av dig, men nej. 168 00:15:43,440 --> 00:15:44,760 Kom, nu gĂ„r vi. 169 00:15:49,280 --> 00:15:51,400 Det var pĂ„ discot. De grep fyra personer. 170 00:15:51,480 --> 00:15:55,360 Ser ni? De var inte ute efter oss. Hör pĂ„ hĂ€r. 171 00:15:58,240 --> 00:16:00,200 LĂ„t det hĂ€r bli en IĂ€xa för er. 172 00:16:01,800 --> 00:16:05,920 NĂ€sta gĂ„ng nĂ„nting hĂ€nder mĂ„ste vi bibehĂ„lla vĂ„rt lugn. 173 00:16:06,320 --> 00:16:07,280 Jag bestĂ€mmer. 174 00:16:07,640 --> 00:16:10,360 Det Ă€r jag som ger order. Okej? 175 00:16:12,160 --> 00:16:13,200 Okej? 176 00:16:27,600 --> 00:16:28,840 Det hĂ€r Ă€r otroligt. 177 00:16:30,840 --> 00:16:33,480 Hör pĂ„, jag sĂ€ger det en gĂ„ng till. 178 00:16:33,960 --> 00:16:35,520 Det var ingen annan hĂ€r. 179 00:16:36,240 --> 00:16:38,360 Vi hittade flickorna och Hakim. 180 00:16:38,760 --> 00:16:41,360 - Det fanns ingen annan man. - Informationen Ă€r felaktig. 181 00:16:41,440 --> 00:16:43,680 Vi mĂ„ste genomsöka byggnaden. 182 00:16:43,760 --> 00:16:48,160 SĂ„ grönt Ijus för lokalpolisen och hundenheten att söka igenom stĂ€llet. 183 00:16:48,240 --> 00:16:49,600 Mitt folk begĂ„r inga misstag. 184 00:16:49,680 --> 00:16:52,400 De sĂ„g dem gĂ„ in, och de har inte kommit ut. 185 00:16:52,960 --> 00:16:55,400 Menar du att mina killar begĂ„r misstag? 186 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 De gjorde allt perfekt. De var inne pĂ„ Ă„tta sekunder. 187 00:16:58,640 --> 00:17:00,000 PĂ„ Ă„tta sekunder tog vi dem... 188 00:17:00,080 --> 00:17:03,840 Insatsen Ă€r avslutad nĂ€r byggnaden har genomsökts. 189 00:17:03,920 --> 00:17:07,400 Mina kĂ€llor bekrĂ€ftar hur det ligger till. 190 00:17:07,480 --> 00:17:10,320 Och det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt forum för en sĂ„n hĂ€r diskussion. 191 00:17:10,400 --> 00:17:12,760 LĂ„t oss vidta de nödvĂ€ndiga Ă„tgĂ€rderna 192 00:17:12,840 --> 00:17:15,920 för att hitta den hĂ€r personen. Slut pĂ„ diskussionen. 193 00:17:22,240 --> 00:17:23,240 Var Ă€r den andra? 194 00:17:26,080 --> 00:17:26,920 Hakim. 195 00:17:28,240 --> 00:17:29,800 Var Ă€r mannen som var med dig? 196 00:17:45,880 --> 00:17:48,320 - Du heter vĂ€I Noe? - Hur vet du vad jag heter? 197 00:17:48,400 --> 00:17:50,160 Vi Ă€r hĂ€r för din skull. Och för Ann. 198 00:17:51,000 --> 00:17:53,280 Mannen som var med Hakim, nĂ€r gick han? 199 00:17:54,160 --> 00:17:55,560 För vĂ„r skull, sa du? 200 00:18:05,000 --> 00:18:08,240 - Vad gör de dĂ€r inne? - Jag tror inte att de hittar honom. 201 00:18:08,680 --> 00:18:09,480 Okej. 202 00:18:10,200 --> 00:18:13,680 Hör pĂ„, Sergio. Sergio, skydda er sjĂ€Iva. 203 00:18:14,160 --> 00:18:16,200 Jag vill inte ha nĂ„gra upplopp. Uppfattat? 204 00:18:17,000 --> 00:18:18,440 Vid minsta tecken sticker vi. 205 00:18:19,480 --> 00:18:20,560 HĂ„II mig informerad. 206 00:18:21,720 --> 00:18:22,560 Okej. 207 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 Vi har finkammat stĂ€llet med vĂ€rmekameror. 208 00:18:32,240 --> 00:18:34,320 - Det Ă€r ingen annan hĂ€r. - NĂ„t har gĂ„tt fel. 209 00:18:34,920 --> 00:18:38,200 VĂ€rmekameror ger inga avgörande resultat. 210 00:18:38,280 --> 00:18:39,680 Snart Ă€r det morgonbön. 211 00:18:39,760 --> 00:18:43,200 OmrĂ„det börjar vakna, och snart börjar stenkastningen. 212 00:18:43,760 --> 00:18:44,800 SĂ„ avgör ni. 213 00:18:45,440 --> 00:18:48,320 Jag Ă€r dĂ€r ute och fixar pressbilderna. 214 00:18:53,480 --> 00:18:54,400 En gĂ„ng till. 215 00:18:55,800 --> 00:18:56,640 SĂ€tt fart. 216 00:19:08,720 --> 00:19:09,680 Rapportera. 217 00:19:09,760 --> 00:19:12,400 Jag pratade just med narkotikabossen - det hĂ€r Ă€r galet. 218 00:19:12,480 --> 00:19:15,720 - Varför sticker vi inte. - Ni fĂ„r vĂ€nta lite till. 219 00:19:16,440 --> 00:19:17,880 Insatsen Ă€r över 220 00:19:17,960 --> 00:19:21,560 nĂ€r vi hittar den saknade personen. Okej? 221 00:19:21,640 --> 00:19:23,160 - SĂ„ vĂ€nta. - Satan! 222 00:19:23,240 --> 00:19:25,240 Hotel 1, grönt Ijus för helikoptern. 223 00:19:25,800 --> 00:19:28,080 Grönt Ijus för helikoptern. Avvakta. 224 00:19:29,000 --> 00:19:32,200 - LĂ„t mig vara ensam med Noe. - Det Ă€r du som bestĂ€mmer. 225 00:19:33,200 --> 00:19:34,040 Syns inte det? 226 00:19:35,240 --> 00:19:37,560 Du Ă€r inte... spanjor. 227 00:19:43,160 --> 00:19:45,000 Jag bodde i Argentina som barn, 228 00:19:45,720 --> 00:19:48,560 men jag har spanskt id-kort, och jag lagar god paella. 229 00:19:51,200 --> 00:19:53,680 - Varför flyttade ni till Argentina? - Min far mördades. 230 00:19:55,000 --> 00:19:57,800 Mamma ville börja om pĂ„ nytt, och Buenos Aires var perfekt. 231 00:19:58,240 --> 00:20:00,080 - Är det sant? - Noe... 232 00:20:00,920 --> 00:20:02,560 FörstĂ„r du varför vi rĂ€ddade dig? 233 00:20:03,560 --> 00:20:05,400 Flickor som du blir slavar i Syrien. 234 00:20:05,480 --> 00:20:06,440 Det Ă€r en Iögn. 235 00:20:08,000 --> 00:20:09,640 Jag har sett det ske mĂ„nga gĂ„nger. 236 00:20:10,320 --> 00:20:14,320 De ser en video med en snygg mujaheddin, skriver en kommentar 237 00:20:15,000 --> 00:20:15,800 och han svarar. 238 00:20:16,320 --> 00:20:18,560 De kĂ€nner sig viktiga. 239 00:20:18,640 --> 00:20:21,800 De skriver till honom, och tror att de ska gifta sig med honom. 240 00:20:22,760 --> 00:20:24,560 NĂ€r de inser att det var en bluff 241 00:20:24,680 --> 00:20:26,720 bor de redan i Syrien med nĂ„n gamling 242 00:20:26,800 --> 00:20:29,040 som misshandlar och vĂ„Idtar dem. 243 00:20:30,040 --> 00:20:32,080 - Varför ska jag tro dig? - Du Ă€r smart. 244 00:20:33,800 --> 00:20:35,240 Du vet att det Ă€r sant. 245 00:20:41,880 --> 00:20:44,960 GĂ„ tillbaka till era hem! Utrym omrĂ„det! 246 00:20:45,040 --> 00:20:46,880 Var snĂ€lla och Ă„tervĂ€nd hem! 247 00:20:48,880 --> 00:20:49,680 Noe... 248 00:20:51,880 --> 00:20:54,480 - Jag behöver din hjĂ€Ip. - Ska jag hjĂ€Ipa dig? 249 00:20:55,040 --> 00:20:56,960 Hittar jag inte mannen som var med Hakim 250 00:20:58,080 --> 00:21:01,080 kommer andra flickor att rĂ„ka ut för samma sak. Flickor som du. 251 00:21:02,960 --> 00:21:06,480 Jag vill hjĂ€Ipa dig, men först mĂ„ste du hjĂ€Ipa mig. 252 00:21:10,560 --> 00:21:11,960 Flickorna kommer att fĂ„ lida. 253 00:21:14,160 --> 00:21:15,080 Vad hĂ€nder med mig? 254 00:21:18,080 --> 00:21:20,680 Du fĂ„r Ă„ka hem. Eller sĂ„ blir du inlĂ„st. 255 00:21:21,560 --> 00:21:22,560 Det beror pĂ„ dig. 256 00:21:24,200 --> 00:21:27,000 Och du? TĂ€nker du verkligen hjĂ€Ipa mig? 257 00:21:32,920 --> 00:21:33,760 BerĂ€tta. 258 00:21:59,880 --> 00:22:03,880 Polis! Upp med hĂ€nderna! Visa mig dina hĂ€nder! 259 00:22:03,960 --> 00:22:06,400 Visa mig dina hĂ€nder! 260 00:22:06,480 --> 00:22:08,000 Ner pĂ„ marken! 261 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 Utrym omrĂ„det! 262 00:22:15,560 --> 00:22:17,040 Utrym omrĂ„det! 263 00:22:38,520 --> 00:22:40,960 Du lovade att hjĂ€Ipa mig! Du Ijög, din jĂ€vel! 264 00:22:41,040 --> 00:22:42,920 TĂ€ck för henne. Pressen Ă€r dĂ€r nere. 265 00:22:44,280 --> 00:22:45,080 Ja, chefen. 266 00:22:45,160 --> 00:22:47,960 De fyra i Toulouse och de i Tanger har identifierats. 267 00:22:48,040 --> 00:22:49,560 Flickorna i Melilla Ă€r sĂ€kra. 268 00:22:49,640 --> 00:22:52,440 Vi har tvĂ„ gripna och en som ska identifieras. 269 00:22:53,840 --> 00:22:56,440 Ja, jag hĂ„ller er underrĂ€ttad. Tack. 270 00:23:00,960 --> 00:23:02,240 - Marcos. - Chefen... 271 00:23:02,720 --> 00:23:05,480 - Du fĂ„r sitta i telefon hela natten. - Va? 272 00:23:05,560 --> 00:23:07,200 Vet du vem den saknade mannen var? 273 00:23:08,720 --> 00:23:09,640 Al Garheeb. 274 00:23:12,600 --> 00:23:14,200 Är du sĂ€ker? 275 00:23:14,640 --> 00:23:16,920 Du hörde rĂ€tt. Salah Al Garheeb. 276 00:23:17,880 --> 00:23:20,440 Vi har gripit vĂ€rldens mest eftersökte terrorist, Carla. 277 00:23:30,080 --> 00:23:31,040 Chefen. 278 00:23:32,080 --> 00:23:35,280 UrsĂ€kta att jag ringer igen, men vi mĂ„ste vĂ€cka ministern. 279 00:23:49,360 --> 00:23:51,720 Okej, vi Ă€r dĂ€r i tid. 280 00:23:52,200 --> 00:23:55,120 Carla, tack för att du IĂ„ter mig 281 00:23:55,200 --> 00:23:57,640 - sĂ€ga nĂ„gra ord... - Varför inte? 282 00:23:57,720 --> 00:24:00,840 innan du börjar. - Sötgurkan! 283 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Du skrĂ€mde mig! 284 00:24:03,520 --> 00:24:04,600 - Sötgurkan. - VarsĂ„god. 285 00:24:06,760 --> 00:24:09,400 Jag vill att alla ska veta, 286 00:24:09,480 --> 00:24:11,040 alla nĂ€rvarande hĂ€r, 287 00:24:11,120 --> 00:24:14,880 att det fanns en del uppenbara avvikelser 288 00:24:14,960 --> 00:24:17,440 under genomförandet av operationen. 289 00:24:17,520 --> 00:24:19,000 Med detta i Ă„tanke... 290 00:24:20,600 --> 00:24:22,000 vill jag sĂ€ga en sak till er. 291 00:24:29,160 --> 00:24:31,920 Ni Ă€r toppen! Verkligen super! 292 00:24:32,720 --> 00:24:35,480 Ni Ă€r toppen! I dag... 293 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 - Du skrĂ€mde mig! - Sötgurkan! 294 00:24:37,840 --> 00:24:41,160 - FörlĂ„t igen. - I dag grep ni djĂ€vulen. 295 00:24:41,240 --> 00:24:43,680 Han Ă€r i dag antagligen 296 00:24:43,760 --> 00:24:47,200 den dödligaste terroristen i vĂ€rlden. 297 00:24:47,280 --> 00:24:49,880 SĂ„ det var djĂ€vulen ni fĂ„ngade. 298 00:24:49,960 --> 00:24:54,400 Och jag tackar de som var sĂ€kra pĂ„ - Marcos - 299 00:24:54,480 --> 00:24:56,920 att han var kvar i byggnaden. 300 00:24:57,000 --> 00:24:59,320 Och han visade sig vara djĂ€vulen! 301 00:24:59,400 --> 00:25:02,560 Grattis, allihop! FrĂ„n botten av mitt hjĂ€rta. 302 00:25:02,640 --> 00:25:06,240 Insatsstyrkan, dataenheten, luftunderstödet, 303 00:25:06,680 --> 00:25:09,120 hundenheten, lokalpolisen, 304 00:25:09,200 --> 00:25:11,680 kriminalteknikerna, allihopa! 305 00:25:11,760 --> 00:25:16,520 SĂ€rskilt de som tillbringade nĂ€stan fyra timmar... 306 00:25:16,600 --> 00:25:19,960 - Och vi har gjort sĂ„ hĂ€r. - med att undvika alla stenar 307 00:25:20,040 --> 00:25:22,840 och kulor - de som kunde undvika dem. 308 00:25:22,920 --> 00:25:25,560 Det var inte alla som lyckades undvika dem. 309 00:25:26,080 --> 00:25:28,440 Och i förlĂ€ngningen tackar vi Ă€ven 310 00:25:28,520 --> 00:25:30,680 alla ni hĂ€r hemma som har stöttat oss. 311 00:25:31,280 --> 00:25:33,960 DĂ€r ni sov i era trygga hem, 312 00:25:34,560 --> 00:25:37,520 klappade era Ă€Iskade husdjur, 313 00:25:37,600 --> 00:25:40,440 och spelade Candy Crush. 314 00:25:40,520 --> 00:25:44,120 - En del av oss. - FörlĂ„t, jag kan ha fel 315 00:25:44,200 --> 00:25:46,000 men jag anar en viss kĂ€nslighet. 316 00:25:46,720 --> 00:25:47,680 StĂ€mmer det? 317 00:25:48,680 --> 00:25:50,960 - Sötgurkan! - Inte frĂ„n mig. 318 00:25:55,600 --> 00:25:58,560 Det Ă€r jag som Ă€r kĂ€nslig. 319 00:25:59,080 --> 00:26:02,520 - Du Ă€r ju dĂ€r. - Men jĂ€tteliten! Men det kanske Ă€r sĂ„ 320 00:26:02,600 --> 00:26:06,080 att tidningarnas förstasidor Ă€r helt slumpartade. 321 00:26:06,160 --> 00:26:08,440 - Nej, man ser alltid samma personer. - Sant. 322 00:26:08,520 --> 00:26:11,760 De yngsta, de snyggaste, 323 00:26:12,320 --> 00:26:14,240 de mest argentinska! 324 00:26:16,120 --> 00:26:18,760 Marcos, vill du ge oss din Ă„sikt 325 00:26:18,840 --> 00:26:22,160 om den hĂ€r statistiken? 326 00:26:22,240 --> 00:26:26,400 Eller vi kanske ska frĂ„ga Carla. 327 00:26:26,480 --> 00:26:28,960 Carla, jag mĂ„ste be dig om en kommentar 328 00:26:29,040 --> 00:26:31,840 - som chef för... - KĂ€ften, Gene Hackman. 329 00:26:32,880 --> 00:26:35,680 - Bravo! - Allvarlig talat nu. 330 00:26:36,320 --> 00:26:38,680 Jag behöver inte förklara hur viktigt det hĂ€r var. 331 00:26:39,400 --> 00:26:41,680 Jag Ă€r vĂ€Idigt stolt över er alla. 332 00:26:41,760 --> 00:26:43,320 Det hoppas jag att ni ocksĂ„ Ă€r. 333 00:26:43,960 --> 00:26:47,600 Jag ska gratulera frĂ„n ministern, frĂ„n rikspolischef Sanabria... 334 00:26:47,680 --> 00:26:48,520 Lever Sanabria? 335 00:26:49,400 --> 00:26:52,360 Sötgurkan, han ska ligga i en vĂ€ska i morgon! 336 00:26:52,440 --> 00:26:55,680 - FrĂ„n internationella myndigheter... - För det spanska varumĂ€rket! 337 00:26:58,520 --> 00:27:01,680 Jag vet att mĂ„nga av er inte har varit hemma pĂ„... Hur mĂ„nga dagar? 338 00:27:02,160 --> 00:27:04,240 Nu fĂ„r vi vĂ€I pÄökt? 339 00:27:04,920 --> 00:27:07,680 Det hade ni fĂ„tt om allt hade gĂ„tt perfekt, men... 340 00:27:07,760 --> 00:27:09,560 - GĂ„ inte för IĂ„ngt nu. - Precis. 341 00:27:10,200 --> 00:27:12,840 SĂ„ hem och trĂ€ffa familjen, de IĂ€ngtar efter er. 342 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 Jag vill inte se hĂ€r före mĂ„ndag. 343 00:27:14,880 --> 00:27:16,000 Vi fick en baddare! 344 00:27:16,080 --> 00:27:18,600 SĂ„ njut nu, och kom tillbaka utvilade. 345 00:27:25,920 --> 00:27:27,280 Åh, RamĂłn! 346 00:27:27,760 --> 00:27:29,840 - Jag kommer att sakna dig. - Och jag er. 347 00:27:31,080 --> 00:27:33,280 - En baddare och en halv. - Precis. 348 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 Jag har tĂ€nkt lite. Med den hĂ€r Al Garheeb-grejen... 349 00:27:37,200 --> 00:27:39,680 - Vi har mycket att göra nu. - Som vanligt. 350 00:27:39,760 --> 00:27:40,800 Jo. 351 00:27:41,800 --> 00:27:44,480 Men det kanske inte passar sĂ„ bra med vĂ„r grej just nu. 352 00:27:45,040 --> 00:27:46,960 Eter Melilla, sa du. 353 00:27:47,040 --> 00:27:49,560 - Vi kĂ€nde inte till Al Garheeb. - Det mĂ„ste ske i dag. 354 00:27:49,640 --> 00:27:50,560 UnderlĂ€tta för mig. 355 00:28:00,640 --> 00:28:01,480 Pappa! 356 00:28:02,080 --> 00:28:05,920 HĂ€r kommer den snabbaste smurfen i VĂ€st! Och hon flyger! 357 00:28:06,840 --> 00:28:08,280 - Hur Ă€r det? - Bra. 358 00:28:08,360 --> 00:28:11,440 Mamma sa att du fick högsta betyg i matte. StĂ€mmer det? 359 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Nej. Jo. 360 00:28:12,440 --> 00:28:14,240 Hej, hur Ă€r det? 361 00:28:14,320 --> 00:28:15,840 - Hej. - Jag Ă€r Elenas mamma. 362 00:28:16,240 --> 00:28:19,080 Hon skulle bli jĂ€tteglad om LĂșa kom hem till oss och lekte. 363 00:28:19,160 --> 00:28:23,080 PĂ„ fredag efter skolan, till exempel. 364 00:28:23,960 --> 00:28:25,720 Varför inte? Visst. 365 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 Jag mĂ„ste prata med min fru, det Ă€r hon som sköter schemat. 366 00:28:29,360 --> 00:28:31,240 - Jag hör av mig. - Perfekt. 367 00:28:31,320 --> 00:28:34,080 - Har du vĂ„rt nummer? - Ja, vi Ă€r med i förĂ€Idrachatten. 368 00:28:34,160 --> 00:28:36,600 - Elena Santos, den nya flickan. - Santos? 369 00:28:37,240 --> 00:28:39,120 Tack för inbjudan, Elena. 370 00:28:39,200 --> 00:28:40,160 Tack. 371 00:28:40,240 --> 00:28:42,600 - Vi hör av oss i kvĂ€II. - Bra. - Vi ses, LĂșa. 372 00:28:42,680 --> 00:28:43,840 - Hej dĂ„. - Tack! Hej dĂ„. 373 00:28:44,520 --> 00:28:45,600 Kom nu, Ă€Iskling. 374 00:28:48,080 --> 00:28:51,200 - Mycket IĂ€xa i dag? - Bara spanska. 375 00:28:51,600 --> 00:28:55,800 Spanska Ă€r min specialitet. Vi tar en selfie till mamma. 376 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 SĂ„ dĂ€r. Vilken sötnos. 377 00:29:04,400 --> 00:29:05,280 SĂ„ dĂ€r. 378 00:29:06,040 --> 00:29:08,640 - Hur Ă€r din nya klasskompis? Santos. - Bra. 379 00:29:08,720 --> 00:29:09,560 Bra? 380 00:29:09,640 --> 00:29:12,040 - Blyg, men snĂ€II. - Ge mig din vĂ€ska. 381 00:29:12,120 --> 00:29:14,800 Vi tĂ€vlar till bilen. Ett, tvĂ„, tre! 382 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 Jag kommer först! 383 00:29:17,680 --> 00:29:21,280 Men som vi vet vill korten vara tillsammans. 384 00:29:21,360 --> 00:29:23,960 Kungar med kungar, ess med ess... 385 00:29:24,040 --> 00:29:27,000 Nu IĂ€gger vi ihop dem, sĂ„ hĂ€r... 386 00:29:28,320 --> 00:29:29,160 Och... 387 00:29:33,800 --> 00:29:35,600 - RamĂłn. - AngĂ„ende rapporten 388 00:29:35,680 --> 00:29:38,560 du bad om pĂ„ Santos och hans fru. 389 00:29:38,960 --> 00:29:41,240 De verkar vara okej. 390 00:29:41,320 --> 00:29:43,040 Hon jobbar pĂ„ skattemyndigheten 391 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 sĂ„ se upp. 392 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 Han Ă€r ocksĂ„ tjĂ€nsteman, sĂ„ inga problem. 393 00:29:47,080 --> 00:29:48,000 Okej. 394 00:29:48,080 --> 00:29:51,240 SĂ€g till din vĂ€n att ni kan leka hemma hos henne pĂ„ fredag. 395 00:29:52,520 --> 00:29:54,760 Tack, RamĂłn. Hej dĂ„. 396 00:29:55,720 --> 00:29:56,600 Nu sĂ„... 397 00:29:57,440 --> 00:30:00,000 Har du redan gjort det? Jag gjorde ju inget. 398 00:30:15,880 --> 00:30:18,200 God eftermiddag, och vĂ€Ikomna. 399 00:30:18,280 --> 00:30:20,880 Vi kallade hit er för att informera er om 400 00:30:20,960 --> 00:30:24,640 att vi efter flera mĂ„naders arbete har upplöst ett nĂ€tverk 401 00:30:24,720 --> 00:30:27,200 som lockade till sig unga frĂ„n Frankrike och Spanien 402 00:30:27,280 --> 00:30:29,520 och skickade dem till Syrien via Marocko. 403 00:30:29,600 --> 00:30:33,320 Det var en operation i samarbete med fransk och marockansk polis 404 00:30:33,880 --> 00:30:36,240 men den leddes och koordinerades 405 00:30:36,320 --> 00:30:38,320 hĂ€rifrĂ„n, av oss. 406 00:30:38,400 --> 00:30:40,360 UnderrĂ€ttelsekommissariatet. 407 00:30:40,960 --> 00:30:43,480 Det hĂ€r Ă€r en enorm bedrift, 408 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 med tanke pĂ„ att Salah Al Garheeb Ă€r... 409 00:30:47,480 --> 00:30:50,920 Han var en av vĂ€rldens mest eftersökta terrorister. 410 00:30:51,000 --> 00:30:54,360 Al-Baghdadis förtrogne, och en möjlig eftertrĂ€dare 411 00:30:54,440 --> 00:30:55,680 vid dennes död. 412 00:30:56,640 --> 00:30:59,320 Kommissariatets chef Carla Torres, operationens hjĂ€rta 413 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 ger er mer detaljer om operationen. 414 00:31:01,680 --> 00:31:02,640 VarsĂ„god, Carla. 415 00:31:03,720 --> 00:31:04,520 Tack. 416 00:31:06,400 --> 00:31:07,360 God eftermiddag. 417 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 RAQQA, SYRIEN 418 00:32:04,960 --> 00:32:07,560 Jag har dĂ„liga nyheter, Nadim. 419 00:32:07,640 --> 00:32:09,560 - Vad Ă€r det? - De har gripit din far. 420 00:32:09,640 --> 00:32:12,400 RĂ„det vill föra ut dig ut landet, till en sĂ€ker plats. 421 00:32:12,480 --> 00:32:15,160 Det hĂ€r Ă€r mitt land. HĂ€r har jag min heder. 422 00:32:15,240 --> 00:32:16,960 Staden Ă€r förlorad, Nadim! 423 00:32:20,200 --> 00:32:22,720 Jag Ă€r ingen fegis. Jag flyr inte. Jag stannar. 424 00:32:23,520 --> 00:32:27,320 Det Ă€r rĂ„dets önskan. Efter din far har vi inte rĂ„d att förlora dig. 425 00:32:33,840 --> 00:32:34,720 Mamma! 426 00:32:37,120 --> 00:32:38,840 Jag ska visa ett trick. SĂ€tt dig. 427 00:32:39,480 --> 00:32:42,520 - Inte nu, vi mĂ„ste prata med dig. - Är du beredd? 428 00:32:43,040 --> 00:32:45,400 Ta ett kort frĂ„n den första högen. 429 00:32:45,480 --> 00:32:48,080 Och sen IĂ€gger vi ett kort pĂ„ vardera sida 430 00:32:48,160 --> 00:32:49,720 i en ordning som du vĂ€Ijer. 431 00:32:49,800 --> 00:32:51,600 Nu till den andra högen. 432 00:32:52,760 --> 00:32:55,600 - TvĂ„? - Ja, eftersom det Ă€r den andra högen. 433 00:32:56,280 --> 00:32:59,040 - UtmĂ€rkt. - Visst Ă€r jag smart? Ett, tvĂ„... 434 00:32:59,440 --> 00:33:00,400 - Okej? - Och hĂ€r. 435 00:33:01,560 --> 00:33:04,960 - Och tre ur den tredje högen. - Okej. 436 00:33:05,040 --> 00:33:07,560 Titta hur tjock högen Ă€r. SĂ„ du IĂ€gger bort tre. 437 00:33:08,560 --> 00:33:11,160 Och hur mĂ„nga ur den fjĂ€rde högen? 438 00:33:12,200 --> 00:33:13,120 Fyra. 439 00:33:13,720 --> 00:33:16,840 En, tvĂ„, tre, fyra. 440 00:33:16,920 --> 00:33:20,520 PĂ„ vardera sida, i valfri ordning. Ett hĂ€r. 441 00:33:20,960 --> 00:33:22,120 Ett hĂ€r. 442 00:33:22,200 --> 00:33:23,280 Och ett hĂ€r. 443 00:33:24,680 --> 00:33:27,240 Och nu? Nu börjar magin. 444 00:33:29,720 --> 00:33:31,720 HĂ€r borde det ligga ett ess. 445 00:33:33,240 --> 00:33:35,840 Ännu ett ess, och Ă€nnu ett 446 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 - och Ă€nnu ett! - Bravo! 447 00:33:39,640 --> 00:33:40,680 Du Ă€r en trollkarl! 448 00:33:40,760 --> 00:33:43,640 - Visst Ă€r det hĂ€ftigt? - Ja, vĂ€Idigt hĂ€ftigt. 449 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 - Eller hur? - LĂșa... 450 00:33:45,960 --> 00:33:48,080 Pappa och jag har nĂ„t att berĂ€tta för dig. 451 00:33:48,160 --> 00:33:48,960 Okej. 452 00:33:49,680 --> 00:33:51,240 Vi har fattat ett beslut. 453 00:33:53,440 --> 00:33:56,840 Pappa och jag ska separera. 454 00:33:58,080 --> 00:34:00,720 Men det Ă€r inget allvarligt eller sorgligt eller... 455 00:34:01,600 --> 00:34:04,520 Din vĂ€n Leonors förĂ€Idrar gjorde samma sak. 456 00:34:04,600 --> 00:34:08,680 - De bor i olika hus. - Det viktigaste Ă€r att... 457 00:34:10,040 --> 00:34:12,360 - vi fortsĂ€tter att komma överens... - SjĂ€Ivklart. 458 00:34:12,760 --> 00:34:13,760 och... 459 00:34:15,080 --> 00:34:17,200 att vi Ă€Iskar dig vĂ€Idigt mycket. 460 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Och det beror inte pĂ„ nĂ„nting... 461 00:34:20,880 --> 00:34:24,000 Det beror inte pĂ„ nĂ„nting som du har gjort eller... 462 00:34:24,640 --> 00:34:26,480 - SjĂ€Ivklart inte. - Det beror inte pĂ„ nĂ„t. 463 00:34:26,560 --> 00:34:29,520 Du kommer att bo i tvĂ„ olika hus och ha tvĂ„ olika rum. 464 00:34:30,880 --> 00:34:32,920 - Allt blir... - Ska inte pappa bo hĂ€r? 465 00:34:33,520 --> 00:34:36,120 Nej, men jag kommer att... 466 00:34:36,200 --> 00:34:39,880 Jag hĂ€mtar dig frĂ„n skolan varje dag, och vi trĂ€ffas pĂ„ helger. 467 00:34:39,960 --> 00:34:43,600 NĂ€r du vill, okej? Det förĂ€ndras inte. 468 00:34:44,000 --> 00:34:45,080 Varför? 469 00:34:51,560 --> 00:34:54,600 GĂ„ inte! GĂ„ inte! 470 00:35:09,600 --> 00:35:12,320 Tysken, Ă€r du hemma? 471 00:35:13,640 --> 00:35:14,560 Kommer! 472 00:35:14,840 --> 00:35:17,160 GrĂ„t ej för mig, 473 00:35:17,280 --> 00:35:19,560 Argentina... 474 00:35:19,640 --> 00:35:21,200 Alltid efter er, min herre. 475 00:35:22,440 --> 00:35:23,400 Ledsen, Sergio. 476 00:35:25,000 --> 00:35:25,840 Jag menar det. 477 00:35:27,600 --> 00:35:29,880 Det blir max tvĂ„ eller tre dagar. 478 00:35:29,960 --> 00:35:32,160 Stanna sĂ„ IĂ€nge du behöver, Marcos. 479 00:35:32,560 --> 00:35:35,160 SĂ„ IĂ€nge du behöver. Nu ska vi se hĂ€r... 480 00:35:35,920 --> 00:35:38,360 Du pĂ„stĂ„r att du Ă€r 181 cm IĂ„ng. 481 00:35:38,440 --> 00:35:40,280 Det stĂ„r i din personakt. 482 00:35:40,360 --> 00:35:43,160 Den informationen har aldrig kontrollerats. 483 00:35:43,280 --> 00:35:46,160 Men vi antar att du fĂ„r plats hĂ€r. 484 00:35:46,640 --> 00:35:48,600 - Det tror jag nog. - Egyptisk bomull. 485 00:35:49,320 --> 00:35:51,160 Har du provat egyptisk bomull? 486 00:35:53,000 --> 00:35:54,760 Det pratas inte sĂ„ mycket om det. 487 00:35:55,640 --> 00:35:57,800 Sitt. Tyron. 488 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Han sĂ€tter sig. 489 00:36:00,640 --> 00:36:04,400 Du mĂ„ste mata hundarna. SĂ€tt dig. 490 00:36:04,800 --> 00:36:07,160 Det finns vissa regler i det hĂ€r huset. 491 00:36:07,560 --> 00:36:10,440 Du mĂ„ste mata hundarna, annars Ă€ter de upp dig. 492 00:36:10,920 --> 00:36:11,800 SĂ€tt igĂ„ng. 493 00:36:14,040 --> 00:36:16,520 Mata. Hundarna. 494 00:36:21,120 --> 00:36:22,120 Som myntet. 495 00:36:28,080 --> 00:36:29,480 Jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r. 496 00:36:31,160 --> 00:36:32,400 Lite kaffelikör? 497 00:36:33,160 --> 00:36:37,120 Den hĂ€r likören tillverkades av min farfar, mjöInaren Quico. 498 00:36:37,560 --> 00:36:39,800 Det finns ett före och ett efter 499 00:36:39,880 --> 00:36:42,080 att man har provat den hĂ€r kaffelikören. 500 00:36:45,440 --> 00:36:48,000 Det dĂ€r ansiktet! 501 00:36:49,160 --> 00:36:50,640 - För dig. - Tack. 502 00:36:54,120 --> 00:36:55,520 Det Ă€r som att tala med Gud. 503 00:36:55,600 --> 00:36:59,560 - Den var vĂ€Idigt god. - Tyron! 504 00:37:02,840 --> 00:37:04,920 - Sover de hĂ€r? - I mitt rum, 505 00:37:05,000 --> 00:37:07,640 men vet du vad problemet Ă€r med de hĂ€r hundarna? 506 00:37:08,480 --> 00:37:10,880 De kan öppna dörrar, sĂ„... 507 00:37:11,640 --> 00:37:13,160 De börjar sova dĂ€r, 508 00:37:13,920 --> 00:37:15,960 men man vet aldrig var de vaknar. 509 00:37:18,400 --> 00:37:19,280 Hur mĂ„r du? 510 00:37:20,640 --> 00:37:24,000 Det Ă€r en fas. Par gĂ„r igenom olika faser. 511 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Jag klarar mig. 512 00:37:27,640 --> 00:37:28,520 Och du? 513 00:37:30,040 --> 00:37:31,160 Jag har aldrig mĂ„tt bra. 514 00:37:33,920 --> 00:37:35,400 Det var trĂ„kigt att höra. 515 00:37:36,160 --> 00:37:38,480 Men det gĂ„r över, vet du. 516 00:37:39,680 --> 00:37:41,200 Gaska upp dig! 517 00:37:46,520 --> 00:37:47,320 Slappna av. 518 00:37:48,000 --> 00:37:49,160 VĂ€nd dig om. 519 00:37:52,600 --> 00:37:56,360 Försök att inte stöta emot hĂ€r uppe dĂ€r sprinten sitter. 520 00:37:59,680 --> 00:38:02,120 Med den hĂ€r detonerar du vĂ€sten. 521 00:38:02,520 --> 00:38:03,600 Tryck tre gĂ„nger. 522 00:38:04,160 --> 00:38:07,760 Tre gĂ„nger. FörstĂ„r du? SĂ„ att det inte sker av misstag. 523 00:38:08,640 --> 00:38:09,480 Ta den. 524 00:38:13,080 --> 00:38:15,520 Munir, du Ă€r stor, broder. 525 00:38:17,120 --> 00:38:19,000 Du kommer att göra dina bröder stolta. 526 00:38:34,280 --> 00:38:38,000 Vi Ă€r förtruppen, och du Ă€r den första stenen. 527 00:38:40,840 --> 00:38:43,000 Din insats banar vĂ€g för andra bröder. 528 00:38:44,960 --> 00:38:47,120 Din insats IĂ„ter oss studera fienden. 529 00:38:48,880 --> 00:38:49,920 Hur de reagerar. 530 00:38:51,040 --> 00:38:53,480 Hur de beter sig. 531 00:38:54,200 --> 00:38:56,360 Vilka mĂ„tt de vidtar efter attacken. 532 00:38:59,560 --> 00:39:00,480 Kom ihĂ„g... 533 00:39:05,160 --> 00:39:07,000 I Guds namn, den barmhĂ€rtige 534 00:39:08,000 --> 00:39:09,520 den nĂ„dige och allvetande Guden: 535 00:39:10,640 --> 00:39:12,360 "Troende, 536 00:39:13,400 --> 00:39:16,640 vedergĂ€llningens lag gĂ€ller i mordfall. 537 00:39:17,800 --> 00:39:20,960 Fri man för fri man, slav för slav, 538 00:39:22,600 --> 00:39:26,000 och kvinna för kvinna." Guds sanna ord. 539 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Jag Ă€r stolt över dig, broder. 540 00:39:37,120 --> 00:39:38,200 Jag Ă€r stolt över dig. 541 00:39:44,960 --> 00:39:48,480 Titta hĂ€r. Kolla in Xocas fotomontage. 542 00:39:48,560 --> 00:39:49,920 - Vad...? - Oslagbart. 543 00:39:50,000 --> 00:39:53,160 Marcos, titta. Kolla hĂ€r, killar. 544 00:39:53,280 --> 00:39:55,200 - Var fick han tag pĂ„ fotot? - Xocas. 545 00:39:55,960 --> 00:39:58,200 - Titta. - Kaffe? 546 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 - LĂ€get? - Men han Ă€r i Kongo. 547 00:40:02,520 --> 00:40:04,360 - Hej. - Han Ă€r i Kongo. 548 00:40:04,440 --> 00:40:08,320 - Okej. - Men han Ă€r inte ensam. 549 00:40:08,400 --> 00:40:10,360 Innan ni fĂ„r höra det nĂ„n annanstans... 550 00:40:10,440 --> 00:40:13,560 Jag och Carla har separerat. 551 00:40:14,480 --> 00:40:15,360 Det var ömsesidigt. 552 00:40:16,960 --> 00:40:19,640 Al Garheeb-överraskningen kommer att vĂ€cka uppmĂ€rksamhet. 553 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 - Jag behöver... - VĂ€nta lite, Marcos. 554 00:40:23,680 --> 00:40:25,280 - MĂ„r du bra? - Ja. 555 00:40:26,160 --> 00:40:27,760 Det var ömsesidigt. 556 00:40:27,840 --> 00:40:28,640 Okej. 557 00:40:30,200 --> 00:40:33,640 "SkĂ€gget" i Melilla hade falska marockanska papper. 558 00:40:33,760 --> 00:40:37,400 FrĂ„ga din vĂ€n inom den marockanska polisen var han fick tag pĂ„ dem. 559 00:40:37,480 --> 00:40:40,040 Det ska jag. VĂ€nta lite, Marcos. 560 00:40:40,880 --> 00:40:42,600 Du kan inte bara slĂ€nga ur dig det. 561 00:40:43,640 --> 00:40:45,840 - Är du sĂ€ker pĂ„ att du mĂ„r bra? - Ja. 562 00:40:46,480 --> 00:40:47,920 - Ja. - Okej. 563 00:40:48,480 --> 00:40:51,960 Jag ska prata med honom. Jag slĂ„r vad om att han kom in som bĂ€rare. 564 00:40:52,040 --> 00:40:54,960 - Ja. - DĂ„ mĂ„ste vi ta reda pĂ„ 565 00:40:55,320 --> 00:40:57,920 vem som föIjde honom över grĂ€nsen, och hur. 566 00:40:59,960 --> 00:41:01,560 Sa vi nĂ„t om kaffe? Kom dĂ„. 567 00:41:03,280 --> 00:41:04,080 VĂ€nta! 568 00:41:09,320 --> 00:41:11,640 Det hĂ€r Ă€r kvinnan vid rodret. 569 00:41:11,760 --> 00:41:14,360 Det hĂ€r Ă€r JesĂșs JimĂ©nez, chef för CNI. 570 00:41:14,440 --> 00:41:16,880 Jag tror att vi har trĂ€ffats, inte sant? 571 00:41:16,960 --> 00:41:17,960 Kanske det. 572 00:41:18,040 --> 00:41:20,960 En utmĂ€rkt operation. Bra jobbat. 573 00:41:21,040 --> 00:41:24,360 Tack, men det var ren tur. Vi visste inte att han var dĂ€r. 574 00:41:24,880 --> 00:41:26,960 Den som söker skall finna. DĂ€r Ă€r han. 575 00:41:30,760 --> 00:41:32,080 Vad hĂ€nder i dag? 576 00:41:33,520 --> 00:41:34,560 Han pratar inte i dag. 577 00:41:35,280 --> 00:41:38,160 Det kommer att gĂ„ IĂ„ngsamt, som alltid med dessa mĂ€nniskor. 578 00:41:38,640 --> 00:41:40,160 LĂ„t höra smörjan. 579 00:41:51,040 --> 00:41:52,160 Vad gjorde du i Melilla? 580 00:42:03,760 --> 00:42:06,200 Hans hus bombades, han hade ingenstans att ta vĂ€gen. 581 00:42:07,400 --> 00:42:09,320 Melilla ligger IĂ„ngt frĂ„n Syrien. 582 00:42:22,080 --> 00:42:24,160 Vi slĂ€nger ut dem frĂ„n vĂ„rt land 583 00:42:24,240 --> 00:42:26,760 och sĂ„ klagar vi pĂ„ att de lever som flyktingar. 584 00:42:27,280 --> 00:42:29,080 FrĂ„ga honom... 585 00:42:30,000 --> 00:42:32,520 hur han kom till Melilla, och nĂ€r. 586 00:42:45,480 --> 00:42:47,680 Allt hat vi har öst ut över hans land... 587 00:42:48,840 --> 00:42:49,960 kommer att besvaras. 588 00:42:51,400 --> 00:42:55,440 Vi visste inte att han var i Spanien, och vi kan inte förklara det. 589 00:42:55,520 --> 00:42:58,160 En ledare utanför hemlandet, utan eskort 590 00:42:58,280 --> 00:43:01,320 - Ă€r en anomali, och mycket oroande. - En kvinna? 591 00:43:02,640 --> 00:43:04,960 - Va? - Det vore inte första gĂ„ngen 592 00:43:05,040 --> 00:43:07,480 som en av dem besökte en av sina fruar. 593 00:43:07,560 --> 00:43:08,640 Eller en Ă€Iskarinna. 594 00:43:09,880 --> 00:43:11,680 Aldrig en sĂ„n hĂ€r höjdare. 595 00:43:12,000 --> 00:43:14,560 Underskatta aldrig kvinnans förföriska kraft. 596 00:43:16,640 --> 00:43:20,280 Vi har snuddat vid tanken att han kanske flydde frĂ„n Syrien. 597 00:43:20,360 --> 00:43:21,880 Att hans dagar var rĂ€knade dĂ€r. 598 00:43:21,960 --> 00:43:25,200 Marocko kanske bara var en hĂ„llplats pĂ„ vĂ€gen mot slutmĂ„let. 599 00:43:25,320 --> 00:43:26,280 Men Melilla... 600 00:43:26,360 --> 00:43:28,840 Vi kan inte utesluta att han var dĂ€r för ett uppdrag. 601 00:43:29,400 --> 00:43:33,040 Vi mĂ„ste hantera den hĂ€r situationen ytterst försiktigt. 602 00:43:33,520 --> 00:43:36,880 Han Ă€r en religiös ledare, inte en shejk. Och vi har honom. 603 00:43:37,440 --> 00:43:39,680 Om han planerade nĂ„t Ă€r det över nu. 604 00:43:40,400 --> 00:43:41,920 Det hĂ€r Ă€r en fulltrĂ€ff. 605 00:43:54,040 --> 00:43:55,360 Vi Ă€r inte oskyldiga. 606 00:43:56,400 --> 00:43:59,080 VĂ„ra bomber dödade hans fruar och hans barn. 607 00:43:59,560 --> 00:44:01,400 Vi sĂ€Ijer bomberna till Saudiarabien 608 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 och tvĂ„r vĂ„ra hĂ€nder. 609 00:44:05,120 --> 00:44:06,480 Du Ă€r inget offer. 610 00:44:07,720 --> 00:44:08,960 SĂ€rskilt inte du. 611 00:44:11,880 --> 00:44:15,080 Varför var du i Melilla, i Hakims hus? 612 00:44:27,360 --> 00:44:30,680 "Gallren som omsluter mig kommer att tĂ€nda vĂ„rt jihads eldar. 613 00:44:31,760 --> 00:44:33,480 Det kommer att stĂ„ er dyrt." 614 00:44:35,840 --> 00:44:37,160 Det gamla vanliga. 615 00:44:38,920 --> 00:44:40,520 Men ni kanske fĂ„r nĂ„t frĂ„n honom. 616 00:44:41,160 --> 00:44:42,200 Bra jobbat, Carla. 617 00:44:43,240 --> 00:44:46,400 Min klient vill inte svara pĂ„ fler frĂ„gor. 618 00:44:46,480 --> 00:44:49,480 Förhöret Ă€r hĂ€rmed över. 619 00:44:50,720 --> 00:44:53,480 JAZRAH, SYRIEN 620 00:44:54,120 --> 00:44:57,760 Min far visste vad som kunde hĂ€nda. Han förutsĂ„g det. 621 00:44:58,240 --> 00:45:01,200 SĂ„ han instruerade mig att fortsĂ€tta hans uppdrag. 622 00:45:01,480 --> 00:45:03,240 Du har vĂ„rt fulla stöd, Nadim. 623 00:45:03,880 --> 00:45:05,680 Salah Al Garheeb blir en stolt far. 624 00:45:06,640 --> 00:45:09,280 - Tack. - Vad tĂ€nker du göra, Nadim? 625 00:45:09,960 --> 00:45:13,600 Om de har gripit honom kan de ha upptĂ€ckt nĂ„t. 626 00:45:13,680 --> 00:45:15,160 Vi avbryter inte. 627 00:45:15,680 --> 00:45:18,000 Men vi mĂ„ste vara smarta. 628 00:45:18,680 --> 00:45:20,000 Vi skapar distraktioner 629 00:45:20,560 --> 00:45:22,880 sĂ„ att de slutar leta dĂ€r de inte ska leta. 630 00:45:22,960 --> 00:45:25,040 Vi förvirrar dem, sĂ„r kaos 631 00:45:25,120 --> 00:45:28,200 sĂ„ att de inte kan stoppa vĂ„r sanna plan. 632 00:48:10,600 --> 00:48:12,840 De nĂ€mnde din insats pĂ„ radion i dag. 633 00:48:13,240 --> 00:48:16,360 - JasĂ„? - Ja. NĂ„n sa att Al Salah... 634 00:48:17,160 --> 00:48:19,040 Att han Ă€r som bin Ladin. 635 00:48:20,880 --> 00:48:23,080 - Kan du sluta smÄÀta? - FörlĂ„t. 636 00:48:27,400 --> 00:48:28,240 FörlĂ„t. 637 00:48:30,600 --> 00:48:33,200 - En annan expert sa nej. - Nej? 638 00:48:33,280 --> 00:48:36,240 Att det inte finns ledare lika mĂ€ktiga som bin Ladin IĂ€ngre. 639 00:48:36,800 --> 00:48:40,560 Att IS Ă€r splittrat, fragmenterat, en enda röra. 640 00:48:40,640 --> 00:48:42,160 Tja, om experten sa sĂ„... 641 00:48:42,880 --> 00:48:46,160 Vi mĂ„ste bestĂ€mma om vi ska gĂ„ pĂ„ Cores bröllop eller inte 642 00:48:46,240 --> 00:48:47,920 och vad vi ska köpa för present. 643 00:48:48,600 --> 00:48:50,520 Mina kusiner IĂ€gger 200 euro var. 644 00:48:50,600 --> 00:48:52,680 Jag tycker att det Ă€r sanslöst. 645 00:48:55,160 --> 00:48:55,960 Vad har hĂ€nt? 646 00:48:59,080 --> 00:48:59,880 UrsĂ€kta mig. 647 00:49:07,840 --> 00:49:10,440 Vi fĂ„r rapporter om att sex har omkommit 648 00:49:10,520 --> 00:49:11,640 och 36 skadats svĂ„rt. 649 00:49:12,040 --> 00:49:14,600 Ännu har ingen tagit pĂ„ sig ansvaret för attacken 650 00:49:14,680 --> 00:49:16,800 men allt pekar pĂ„ jihadister. 651 00:49:20,400 --> 00:49:22,920 Oj, det var en radikal förĂ€ndring. 652 00:49:23,400 --> 00:49:26,200 Tja, jag har separerat. 653 00:49:26,280 --> 00:49:28,520 Nytt liv, ny look. Hur ser jag ut? 654 00:49:28,600 --> 00:49:30,040 Du Ă€r jĂ€ttefin, Carla. 655 00:49:30,400 --> 00:49:32,560 Tack. Och? 656 00:49:33,000 --> 00:49:35,960 Attacken i Toulouse har revolutionerat allt. 657 00:49:36,320 --> 00:49:38,320 Din nya chef Ă€r visst en idiot? 658 00:49:39,120 --> 00:49:41,960 "Underskatta aldrig kvinnans förföriska kraft." 659 00:49:42,040 --> 00:49:44,840 - Ge honom lite tid. - Lyssna pĂ„ kompis. 660 00:49:44,920 --> 00:49:48,000 Han Ă€r en idiot i dag, om en vecka, om en mĂ„nad. 661 00:49:48,080 --> 00:49:51,600 Jag har en intressant akt pĂ„ honom, om du vill IĂ€sa den nĂ„n dag. 662 00:49:51,680 --> 00:49:54,520 Fresta mig inte. Vad var det som var sĂ„ brĂ„dskande? 663 00:49:55,240 --> 00:49:56,080 Ja... 664 00:49:57,400 --> 00:49:58,440 Titta pĂ„ det hĂ€r. 665 00:50:05,040 --> 00:50:06,640 Dina chefer har inte sett det. 666 00:50:07,160 --> 00:50:09,840 Det Ă€r Nadim Al Garheeb, Salahs son. 667 00:50:10,920 --> 00:50:12,800 Han Ă€r ung, vi vet inte sĂ„ mycket. 668 00:50:12,880 --> 00:50:15,440 Det sĂ€gs att han har tagit sin fars plats. 669 00:50:15,920 --> 00:50:19,280 - Hur fick du tag pĂ„ det hĂ€r? - Mossad har en mullvad pĂ„ Rumiyah. 670 00:50:19,840 --> 00:50:22,000 Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga innan de slĂ€pper den. 671 00:50:22,440 --> 00:50:24,520 Han sĂ€ger ingenting nytt. 672 00:50:24,600 --> 00:50:26,240 Det sedvanliga utbrottet. 673 00:50:27,000 --> 00:50:28,640 Eller en avsiktsförklaring. 674 00:50:29,960 --> 00:50:32,320 Han vill visa folket att han Ă€r deras nya ledare, 675 00:50:32,600 --> 00:50:34,360 och att han kan hĂ€mnas sin far. 676 00:50:34,760 --> 00:50:38,280 Du grep hans far, sĂ„ vedergĂ€llning Ă€r att vĂ€nta. 677 00:50:41,440 --> 00:50:43,520 FÖRBJUDEN PASSION 678 00:50:54,080 --> 00:50:55,320 FÖRBJUDEN PASSION 679 00:50:55,400 --> 00:50:58,680 Åk till Spanien, broder. Jag behöver dig dĂ€r nu. 680 00:51:04,880 --> 00:51:07,280 MONTPELLIER, FRANKRIKE 681 00:51:09,440 --> 00:51:10,320 Bussen gĂ„r! 682 00:51:15,360 --> 00:51:16,360 Vad Ă€r det? 683 00:51:17,240 --> 00:51:19,360 Vi ska till Spanien. Nya order. 684 00:51:19,440 --> 00:51:22,400 - Vad ska vi göra? - Vi mĂ„ste skaffa material först. 685 00:51:22,480 --> 00:51:24,400 - Inga fler frĂ„gor. - Okej. 686 00:51:26,320 --> 00:51:28,400 - Vad har hĂ€nt? - HĂ€mta vĂ€skorna. 687 00:51:28,480 --> 00:51:31,280 - Varför det? - HĂ€mta dem, vi ska till Spanien. 688 00:51:37,400 --> 00:51:38,640 I Allahs namn. 689 00:51:39,800 --> 00:51:42,880 Jag söker skydd hos Allah frĂ„n Satan, den fördömde. 690 00:51:42,960 --> 00:51:44,760 Det finns ingen annan gud 691 00:51:44,840 --> 00:51:46,640 Ă€n Allah, och Muhammed Ă€r hans sĂ€ndebud. 692 00:51:46,720 --> 00:51:49,240 Kom till bön, kom till vĂ€IstĂ„nd. Bönen Ă€r redo. 693 00:51:49,320 --> 00:51:51,080 Allah Ă€r den störste. 694 00:51:51,160 --> 00:51:53,480 I Allahs namn, den nĂ„dige, den barmhĂ€rtige. 695 00:51:53,560 --> 00:51:56,320 Prisa Allah, universums herre, nĂ„dig och barmhĂ€rtig. 696 00:51:56,400 --> 00:52:00,240 Herre över domedagen. Blott Dig dyrkar vi. 697 00:52:00,320 --> 00:52:05,080 Led oss pĂ„ den rĂ€tta vĂ€gen, de vĂ€Isignades vĂ€g. 698 00:52:05,160 --> 00:52:06,480 Allah Ă€r den störste. 699 00:52:07,680 --> 00:52:10,720 Gud lyssnar pĂ„ dem som lovordar honom. Herre, jag lovordar dig. 700 00:52:10,800 --> 00:52:11,960 Allah Ă€r den störste. 701 00:52:15,680 --> 00:52:17,080 Allah Ă€r den störste. 702 00:52:21,960 --> 00:52:24,520 Undertexter: Mattias R. Andersson www.plint.com 49757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.