All language subtitles for 30 MONEDAS S0E3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,020 Where are you from, Giacomo? 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,180 -Gaeta. -He’s Italian. 3 00:00:08,220 --> 00:00:10,210 Your Giacomo, the boy who died during the exorcism, 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,140 he was also from Gaeta. 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,050 He's lying to us. 6 00:00:14,090 --> 00:00:17,040 Has no one asked him why he has an arsenal hidden in the church? 7 00:00:17,080 --> 00:00:20,110 People die and there she is, stirring things up. 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,050 But that isn’t enough, now she wants you to help her. Listen to me! 9 00:00:22,090 --> 00:00:25,120 I hear about everything. About that and other things. I’ve got good informers. 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,200 Your husband left because you’re crazy, you see ghosts and things like that. 11 00:00:27,240 --> 00:00:31,240 Give us back what is ours. 12 00:00:40,220 --> 00:00:44,220 NEW YORK, USA 13 00:02:08,150 --> 00:02:12,150 Close. But please, just stay calm. 14 00:05:09,210 --> 00:05:11,040 Let us pray. 15 00:05:18,050 --> 00:05:23,210 We are gathered here in the Town Hall at 12:30 on Saturday 9 September, 16 00:05:24,000 --> 00:05:28,240 along with those persons identified as Francisco Javier Cercas García... 17 00:05:29,030 --> 00:05:31,140 We were this high when we met... 18 00:05:31,180 --> 00:05:35,120 And Cristina Fuentes Pérez, who wish to contract civil marriage 19 00:05:35,160 --> 00:05:40,120 in accordance with the authorization set out in the document 73B. 20 00:05:40,160 --> 00:05:44,070 I wish to state that they have complied with all the legal conditions 21 00:05:44,110 --> 00:05:46,210 for the celebration of this civil marriage, 22 00:05:47,000 --> 00:05:52,020 without any impediment or obstacle to this celebration having been presented. 23 00:05:52,060 --> 00:05:53,210 Or at least I hope so. 24 00:06:10,040 --> 00:06:13,010 Bring out the hot ones, people are hungry. 25 00:06:13,050 --> 00:06:16,030 -Paco, what’s wrong? -What’s wrong with what? 26 00:06:16,070 --> 00:06:18,150 I can see your face. Something’s wrong. 27 00:06:18,190 --> 00:06:20,100 No, there’s nothing, I’m fine. 28 00:06:20,140 --> 00:06:23,230 Smile then. You look like you’re at a funeral rather than a wedding. 29 00:06:25,100 --> 00:06:27,060 -Don’t you like the catering? -No, it isn’t the catering. 30 00:06:27,100 --> 00:06:30,040 Then what is it, Paco, darling? You've been like this for days. 31 00:06:30,080 --> 00:06:32,190 It’s like your mind is somewhere else. 32 00:06:33,150 --> 00:06:34,230 Everything's fine. 33 00:06:35,020 --> 00:06:37,190 Are you going to tell me what's wrong with you? 34 00:06:37,230 --> 00:06:40,110 First I marry them, then I bring them here to our hotel. 35 00:06:40,150 --> 00:06:42,000 For fuck's sake, Merche. 36 00:06:42,040 --> 00:06:44,140 It’s as if I was using my position to do business. 37 00:06:44,180 --> 00:06:48,000 You haven’t brought anyone here. They’ve come because the price is good. 38 00:06:48,040 --> 00:06:50,240 Yes, but people... People talk. 39 00:06:51,030 --> 00:06:53,160 Then these things appear in the papers. It’s my face that’s on the front page. 40 00:06:53,200 --> 00:06:56,160 And what do you want to do? Close the hotel while you’re mayor? 41 00:06:56,200 --> 00:06:59,220 Come on! Any of those people who are criticizing 42 00:07:00,010 --> 00:07:04,100 could have opened a hotel like we did, but they didn’t, and do you know why? 43 00:07:04,140 --> 00:07:06,190 Because talking is much easier than working. 44 00:07:06,230 --> 00:07:10,040 -Here, here! -Put your glasses on. 45 00:07:10,080 --> 00:07:11,220 -Thanks, Juan Carlos. -Good. 46 00:07:12,010 --> 00:07:13,230 -You look great. -Thank you. 47 00:07:14,020 --> 00:07:17,180 You and I slog our guts out every day to keep this going. 48 00:07:17,220 --> 00:07:20,080 -Right. -Do you understand? 49 00:07:20,120 --> 00:07:22,100 -I do. -Has it arrived yet? 50 00:07:22,140 --> 00:07:24,070 -No. -Oh, God... 51 00:07:24,110 --> 00:07:26,110 -Nothing but problems. -Now what’s wrong? 52 00:07:26,150 --> 00:07:28,200 The cake hasn’t arrived. 53 00:07:42,110 --> 00:07:43,190 Yes? 54 00:07:43,230 --> 00:07:45,160 -Where are you? -Nearly there. 55 00:07:45,200 --> 00:07:48,050 You shouldn’t have gone on your own, you didn’t sleep all night. 56 00:07:48,090 --> 00:07:50,120 I’m fine. I'm fine. 57 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 It's just that... 58 00:07:52,200 --> 00:07:54,100 I can’t stop thinking about it. 59 00:07:54,140 --> 00:07:58,040 -We should talk to somebody. -To whom, Susana? 60 00:07:58,080 --> 00:08:00,100 Who are we going to tell about this? 61 00:08:00,140 --> 00:08:02,090 Why does Tomás have to bring the cake? 62 00:08:02,130 --> 00:08:05,020 Because he’s the bride’s cousin, and it’s his wedding gift. 63 00:08:05,060 --> 00:08:08,050 He insisted that it had to be from that cake shop in Sepúlveda, 64 00:08:08,090 --> 00:08:10,170 and now here we are, all waiting. 65 00:08:10,210 --> 00:08:14,080 Maybe when we get home it won’t be there. 66 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 Tonight we’ll think about it more calmly. Put it out of your mind. 67 00:08:17,030 --> 00:08:18,220 It’s impossible. 68 00:08:19,010 --> 00:08:20,150 Don’t you understand that it’s impossible? 69 00:08:20,190 --> 00:08:22,090 Fuck, I’m going crazy. 70 00:08:22,130 --> 00:08:24,090 It’s a mirror... 71 00:08:25,130 --> 00:08:27,160 A mirror... 72 00:08:27,200 --> 00:08:29,210 A mirror! 73 00:08:33,140 --> 00:08:35,180 Tomás? Are you all right? 74 00:08:35,220 --> 00:08:37,050 Tomás! 75 00:08:37,090 --> 00:08:39,010 Tomás! 76 00:08:39,170 --> 00:08:41,090 Paco, go... 77 00:08:47,050 --> 00:08:49,000 Take him to the local hospital. 78 00:08:50,120 --> 00:08:53,150 -Tomás! Tomás! -Susana! 79 00:08:53,190 --> 00:08:56,090 -I'm here! -Susana... 80 00:08:56,130 --> 00:08:58,120 -Tomás, I'm... -He wasn't wearing his seatbelt. 81 00:08:58,160 --> 00:09:00,160 His head went through the windscreen. 82 00:09:00,200 --> 00:09:03,090 Fortunately the airbag softened the impact. 83 00:09:04,140 --> 00:09:06,140 What the fuck is this? 84 00:09:06,180 --> 00:09:08,070 The cake. 85 00:09:09,070 --> 00:09:11,220 Cake? Fuck... 86 00:09:15,020 --> 00:09:18,030 I didn’t want to extend the pharmacy, but he insisted so much... 87 00:09:18,070 --> 00:09:21,200 We bought the apartment on the floor above. 88 00:09:22,220 --> 00:09:25,150 It has been closed for over 50 years. 89 00:09:25,190 --> 00:09:28,040 It was all just as it had been left: 90 00:09:28,080 --> 00:09:32,190 furniture, the bed made up with sheets, the bedspread, the pillow. 91 00:09:32,230 --> 00:09:36,230 -Renovations would drive anyone crazy. -It wasn’t the renovations. 92 00:09:38,010 --> 00:09:39,150 It was the mirror. 93 00:09:41,010 --> 00:09:42,180 Excuse me? 94 00:09:42,220 --> 00:09:45,020 It’s best if you see for yourself. 95 00:09:51,030 --> 00:09:52,150 It’s here. 96 00:10:04,070 --> 00:10:06,020 -That one? -Yes. 97 00:10:15,150 --> 00:10:17,010 It’s still there, isn’t it? 98 00:10:19,150 --> 00:10:21,000 What? 99 00:10:28,060 --> 00:10:30,140 It's okay, Bravo! 100 00:10:35,050 --> 00:10:36,150 Quiet, Bravo. 101 00:10:46,010 --> 00:10:47,150 Quiet, Bravo! 102 00:10:49,210 --> 00:10:52,120 -What’s up, Paco? -I’m sorry to bother you... 103 00:10:52,160 --> 00:10:55,050 I know you’re in the clinic, but I didn’t know who to talk to. 104 00:10:55,090 --> 00:10:56,240 Don’t scare me. Now what’s happened? 105 00:10:57,030 --> 00:10:59,050 I can’t explain it. You have to see it. 106 00:10:59,090 --> 00:11:01,020 -Where are you? -At the pharmacy. 107 00:11:01,060 --> 00:11:05,000 -In the upstairs apartment. -I’ll finish here and come right over. 108 00:11:10,020 --> 00:11:11,170 Bravo! Bravo! 109 00:11:13,230 --> 00:11:15,060 Bravo! 110 00:11:19,210 --> 00:11:21,070 Bravo! 111 00:11:21,110 --> 00:11:23,130 What's wrong with you? 112 00:11:23,170 --> 00:11:25,190 Is it this? 113 00:11:25,230 --> 00:11:28,100 It's okay. Okay. It's okay. 114 00:11:28,140 --> 00:11:30,240 Come here. 115 00:11:31,230 --> 00:11:35,000 Come here. 116 00:11:36,000 --> 00:11:37,210 Okay. It's okay. 117 00:11:53,210 --> 00:11:55,120 What’s wrong? I don’t understand. 118 00:11:55,160 --> 00:11:58,140 Look closely. What do you see? 119 00:12:01,050 --> 00:12:03,070 -You don’t look well. -Jesus... 120 00:12:03,110 --> 00:12:06,170 It’s not that. Look on the table. Do you see it? 121 00:12:06,210 --> 00:12:08,060 A book? 122 00:12:08,100 --> 00:12:09,210 Good. 123 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Turn around. 124 00:12:26,180 --> 00:12:28,020 Fuck. 125 00:12:28,060 --> 00:12:31,080 I’m not surprised that Tomás ended up crashing into a tree. 126 00:12:32,050 --> 00:12:33,150 What are you doing? 127 00:12:33,190 --> 00:12:35,070 Look. 128 00:12:36,150 --> 00:12:38,200 There’s something written on the spine. 129 00:12:40,070 --> 00:12:41,150 What is it? 130 00:12:42,230 --> 00:12:44,150 It’s Greek. 131 00:13:05,220 --> 00:13:08,190 So the Gospel of Judas does exist. 132 00:13:08,230 --> 00:13:11,130 Apparently, it’s one of the Apocryphal Gospels. 133 00:13:12,030 --> 00:13:14,240 The Gospels that the Church doesn’t recognize as inspired by God. 134 00:13:15,030 --> 00:13:17,140 But are there more than the ones in the Bible? 135 00:13:17,180 --> 00:13:22,040 Dozens. By St. John, by St. James, by Mary Magdalene... 136 00:13:22,080 --> 00:13:26,090 Right, once it got famous, they all wanted to tell their version. 137 00:13:26,130 --> 00:13:28,020 No, it wasn’t that. 138 00:13:30,000 --> 00:13:34,110 Really, they’re Gnostic Texts, a kind of sect inside Christianity. 139 00:13:34,150 --> 00:13:36,190 They called them by those names to give them importance, 140 00:13:36,230 --> 00:13:38,150 so that they’d seem authentic. 141 00:13:38,190 --> 00:13:40,020 And what does it say? 142 00:13:40,060 --> 00:13:44,180 I don’t know, there’s a PDF here, but I don’t... Let's see... 143 00:13:44,220 --> 00:13:49,220 "Judas raised his eyes, and saw the luminous cloud, and went into it..." 144 00:13:50,010 --> 00:13:51,100 What happened then? 145 00:13:51,140 --> 00:13:54,000 I don't know. There are five lines missing. 146 00:13:54,180 --> 00:13:57,190 "You will sacrifice the man that clothes me." 147 00:14:01,100 --> 00:14:04,140 So, Christ tells Judas to betray him. 148 00:14:06,190 --> 00:14:08,020 So it seems. 149 00:14:08,060 --> 00:14:11,140 He planned his death beforehand with Judas. 150 00:14:13,180 --> 00:14:16,170 It’s called "The Gospel of the betrayal". 151 00:14:16,210 --> 00:14:18,090 The idea is very simple. 152 00:14:18,130 --> 00:14:21,040 -God is all-powerful, agreed? -Agreed. 153 00:14:21,080 --> 00:14:22,220 So, he knows everything that’s going to happen. 154 00:14:23,010 --> 00:14:24,210 -Yes. -He knows and he allows it, 155 00:14:25,000 --> 00:14:26,230 because it is part of his plan, the Divine Plan. 156 00:14:27,020 --> 00:14:28,100 We suppose so. 157 00:14:28,140 --> 00:14:31,050 So Judas’ betrayal is also part of the plan. 158 00:14:31,090 --> 00:14:33,070 Christ wants to be betrayed. 159 00:14:33,110 --> 00:14:37,240 It’s Christ who asks Judas to do it, so that Salvation is possible. 160 00:14:38,240 --> 00:14:40,200 But look, if Judas doesn’t betray him, 161 00:14:40,240 --> 00:14:44,090 he wouldn’t end up on the cross, and then he wouldn’t rise from the dead. 162 00:14:44,130 --> 00:14:47,150 -What are you saying? -Judas is the greatest of the saints, 163 00:14:47,190 --> 00:14:52,130 because he gives up his soul so that Christ can fulfill his destiny. 164 00:14:52,170 --> 00:14:55,070 Judas sacrifices himself for him. 165 00:14:57,020 --> 00:14:58,100 Hey, Remedios. 166 00:14:58,140 --> 00:15:00,140 At least that’s what the Cainites says. 167 00:15:00,180 --> 00:15:04,000 Excuse me. 100 grams of cooked ham... 168 00:15:04,040 --> 00:15:05,170 -Some Burgos cheese. -Okay. 169 00:15:05,210 --> 00:15:10,010 -And do you have any blood sausage? -Yes. 170 00:15:10,050 --> 00:15:12,000 I have a very good spicy sausage. 171 00:15:12,040 --> 00:15:14,010 -Is it too spicy? -No, it's kind of mild. 172 00:15:14,050 --> 00:15:17,050 -Because you know it's... -No, don't worry about that. 173 00:15:17,090 --> 00:15:20,150 And how is it that I’ve never heard of this before? 174 00:15:20,190 --> 00:15:24,000 It isn’t the sort of thing that usually comes up in the Sunday sermon. 175 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 But this story of the Cainites calls everything into doubt, doesn’t it? 176 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 -What do you mean, everything? -Fuck, religion. 177 00:15:30,030 --> 00:15:31,130 If it turns out that Judas was doing 178 00:15:31,170 --> 00:15:33,150 what he was told to do, that changes everything! 179 00:15:33,190 --> 00:15:36,020 Exactly. That’s why the gospel disappeared. 180 00:15:36,060 --> 00:15:38,130 Or they made it disappear, because it was too inconvenient. 181 00:15:38,170 --> 00:15:40,060 In principle, yes. 182 00:15:40,100 --> 00:15:43,020 -In principle? -There have always been suspicions 183 00:15:43,060 --> 00:15:46,040 that heresy still had its followers, even today. 184 00:15:46,080 --> 00:15:49,060 It has a certain fundamental logic. 185 00:15:49,100 --> 00:15:50,190 Are you defending it? 186 00:15:50,230 --> 00:15:53,140 No, but it’s as illogical as the official version. 187 00:15:53,180 --> 00:15:56,110 God’s attributes have always caused problems. 188 00:15:56,150 --> 00:16:00,030 At its lowest, it’s the question of evil. 189 00:16:01,010 --> 00:16:03,220 Why does God permit the existence of evil? 190 00:16:04,090 --> 00:16:05,170 Why? 191 00:16:05,210 --> 00:16:10,110 A man who cannot tell the difference between evil and good is a free man. 192 00:16:10,150 --> 00:16:12,110 So that we’re free? 193 00:16:12,150 --> 00:16:16,020 But at the same time he accepts the suffering of the innocent, 194 00:16:16,060 --> 00:16:19,060 poverty, crime, injustice. 195 00:16:19,100 --> 00:16:22,140 Being free has a high price. A very high price. 196 00:16:22,180 --> 00:16:24,150 Evil is necessary so that good exists. 197 00:16:24,190 --> 00:16:26,210 If evil is necessary, that’s like saying it’s good, 198 00:16:27,000 --> 00:16:31,090 and those who do evil are playing a role within the divine plan. 199 00:16:31,130 --> 00:16:34,130 Therefore, it would be good to do evil. 200 00:16:34,170 --> 00:16:37,180 That’s precisely what the Cainites defend. 201 00:16:40,160 --> 00:16:42,050 But what’s all this about? 202 00:16:42,200 --> 00:16:45,190 It’s about something that really is impossible to understand. 203 00:16:45,230 --> 00:16:49,040 -More than the problem of evil? -Much more. 204 00:16:57,020 --> 00:16:58,170 I told you I didn’t want to see him. 205 00:16:58,210 --> 00:17:02,020 I can’t think of anyone else who might know something about this. 206 00:17:02,060 --> 00:17:04,070 Hi, Elena. 207 00:17:04,110 --> 00:17:05,230 Shall we go up? 208 00:17:16,120 --> 00:17:17,230 What? 209 00:17:18,020 --> 00:17:19,180 Right here. 210 00:17:42,110 --> 00:17:43,190 It can’t be. 211 00:17:50,110 --> 00:17:52,050 And now how are you going to explain this? 212 00:17:52,090 --> 00:17:54,090 It isn’t a hallucination. 213 00:17:54,130 --> 00:17:56,180 We’re not hysterical or drugged. 214 00:17:56,220 --> 00:17:58,150 What are you going to do? 215 00:17:58,190 --> 00:18:01,210 Lock yourself away in your house and not talk about this like the last time. 216 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 There’s no trick. 217 00:18:07,020 --> 00:18:09,180 Shit! The door! 218 00:18:10,100 --> 00:18:12,020 It’s open! 219 00:18:21,180 --> 00:18:23,010 What? 220 00:18:33,090 --> 00:18:34,220 It's not moving. 221 00:18:35,010 --> 00:18:36,130 It's still open. 222 00:18:47,050 --> 00:18:49,050 What the hell is going on here? 223 00:18:52,010 --> 00:18:53,180 -Fuck! -What? 224 00:18:53,220 --> 00:18:56,190 Did you see that? Someone just walked past! 225 00:18:56,230 --> 00:18:59,080 I saw someone on the other side of the door. 226 00:19:12,040 --> 00:19:13,160 Let’s see that smile. 227 00:19:13,200 --> 00:19:16,020 Lourdes, do what this gentleman tells you. 228 00:19:16,060 --> 00:19:19,190 -Smile a bit, like when you’re happy. -She’s happy now. 229 00:19:19,230 --> 00:19:21,220 Love, she isn’t happy, look at her face. 230 00:19:22,010 --> 00:19:25,110 Juan Carlos. Hello. Can I borrow you a second? 231 00:19:25,150 --> 00:19:29,010 Be right back. It'll be just a second. Or a second and a half. 232 00:19:29,050 --> 00:19:31,120 It just seems like... 233 00:19:31,160 --> 00:19:33,240 Why don't you smile? 234 00:19:36,100 --> 00:19:39,030 Parents are the worst. You know what happens? 235 00:19:39,070 --> 00:19:42,230 Everyone has a great camera on their phone, and this isn’t valued. 236 00:19:43,020 --> 00:19:44,130 Don't say that. I value it. 237 00:19:44,170 --> 00:19:46,130 Listen, would you have one of those surveillance cameras, 238 00:19:46,170 --> 00:19:48,130 like they put in buildings, but very small? 239 00:19:48,170 --> 00:19:51,000 -What’s it for? The Town Hall? -No, for the hotel. 240 00:19:51,040 --> 00:19:53,010 There are a lot of thieves around. 241 00:19:53,050 --> 00:19:55,210 You’ll have to go to Segovia for that, to MediaMarkt. 242 00:19:56,000 --> 00:19:58,240 No, you’re going to go. Get me three or four, I need them now. 243 00:19:59,170 --> 00:20:02,080 -Is 300 enough? -And why am I going to go? 244 00:20:02,120 --> 00:20:03,200 This way you get something out of it. 245 00:20:03,240 --> 00:20:06,050 If you send everyone to MediaMarkt, it’s normal that people don’t value you, 246 00:20:06,090 --> 00:20:09,130 and in the end the local shop ends up closing. 247 00:20:26,050 --> 00:20:29,030 -Leave me on my own. -What? No way. 248 00:20:29,070 --> 00:20:31,220 I’m going to spend the night here until I find out what’s going on. 249 00:20:32,010 --> 00:20:34,100 I can't let you be exposed again. 250 00:20:34,140 --> 00:20:36,080 -It's dangerous. -Elena, please... 251 00:20:36,120 --> 00:20:38,240 Let's leave him on his own. Trust me. 252 00:20:41,060 --> 00:20:42,190 Let's go. 253 00:20:45,190 --> 00:20:47,140 Shut the door. 254 00:21:13,200 --> 00:21:17,170 The opposite of faith is not doubt, but fear. 255 00:21:18,210 --> 00:21:21,050 And we mustn't fear fear. 256 00:21:50,110 --> 00:21:52,000 What's going on? 257 00:21:52,040 --> 00:21:55,070 -Are we going to leave him on his own? -Wait. Look. 258 00:22:04,100 --> 00:22:06,080 You installed cameras? Are you insane? 259 00:22:06,120 --> 00:22:07,200 If anything happens, we have it on tape. 260 00:22:07,240 --> 00:22:09,190 -Yes, but you didn’t tell him. -Of course not. 261 00:22:09,230 --> 00:22:11,080 I want to know if he has anything to do with all this. 262 00:22:11,120 --> 00:22:13,050 He knew nothing about the mirror. 263 00:22:13,090 --> 00:22:15,020 And he knew nothing about the calf, about the Ouija, 264 00:22:15,060 --> 00:22:17,080 but in the end everything points to him. 265 00:22:17,120 --> 00:22:19,140 For fuck’s sake, Elena. That’s how it is. 266 00:22:19,180 --> 00:22:21,060 Is this your wife’s idea? 267 00:22:21,100 --> 00:22:23,020 My wife knows nothing. 268 00:22:23,060 --> 00:22:25,150 -It seems like her idea. -She wants to throw him out of the town. 269 00:22:25,190 --> 00:22:28,060 -I told her I don't have any evidence. -And maybe with this you will. 270 00:22:28,100 --> 00:22:31,070 Or not. The more information we have, the better. 271 00:22:31,110 --> 00:22:33,130 He isn’t an idiot. In 10 minutes he’ll spot the cameras, 272 00:22:33,170 --> 00:22:35,060 and I want to see your face then. 273 00:22:35,100 --> 00:22:40,040 They’re very small now, and I spent all afternoon concealing them. 274 00:22:41,170 --> 00:22:43,060 I don’t like this. 275 00:22:56,120 --> 00:22:59,110 This is the app. Download it to your phone, the password is "Pedraza", 276 00:22:59,150 --> 00:23:01,230 -and follow it from your house. -No. 277 00:23:02,020 --> 00:23:04,110 -Why? -Because I won’t. It’s a mean trick. 278 00:23:04,150 --> 00:23:06,020 Would you like someone filming you without saying anything? 279 00:23:06,060 --> 00:23:08,120 And anyway, I know what’s happening is real. 280 00:23:08,160 --> 00:23:10,160 As real as you and I talking here, okay? 281 00:23:10,200 --> 00:23:13,020 I’m not here to unmask anybody. 282 00:23:54,020 --> 00:23:55,140 Paco, are you all right? 283 00:23:55,180 --> 00:23:57,030 Yes. 284 00:23:58,210 --> 00:24:00,240 You’ve been in there for an hour. 285 00:24:05,190 --> 00:24:07,050 Paco? 286 00:24:07,090 --> 00:24:10,010 -Yes? -You’ve been in there for an hour. 287 00:24:11,130 --> 00:24:13,120 -I know. -Are you coming to bed? 288 00:24:13,160 --> 00:24:16,120 Dinner didn't agree with me. 289 00:24:16,160 --> 00:24:18,230 Whatever, I'll be waiting in bed. 290 00:24:19,020 --> 00:24:20,160 I'll be there in a minute. 291 00:25:04,180 --> 00:25:06,060 SEARCH 292 00:25:13,170 --> 00:25:17,140 SIGN IN 293 00:26:46,240 --> 00:26:50,070 -What are you doing with the mobile? -Fuck, Merche. You scared me. 294 00:26:50,110 --> 00:26:53,170 What are you doing with the phone? It’s five in the morning! 295 00:26:53,210 --> 00:26:55,090 Exactly, I wanted to know what time it was, 296 00:26:55,130 --> 00:26:57,220 because I get up at seven and I can’t sleep. 297 00:26:58,010 --> 00:27:00,040 -Sure. -What? 298 00:27:00,080 --> 00:27:03,090 -You were looking at porn. -Porn, what porn? 299 00:27:03,130 --> 00:27:07,190 The sad thing isn’t that you watch it, it’s that you want to hide it from me. 300 00:27:08,210 --> 00:27:10,040 Sorry. 301 00:27:10,080 --> 00:27:12,070 If you want to make love, tell me. 302 00:27:12,110 --> 00:27:15,230 I'm not up for it now, but tell me. 303 00:28:47,100 --> 00:28:48,180 He's asleep. 304 00:28:58,010 --> 00:28:59,130 Morning. 305 00:29:01,020 --> 00:29:03,080 -Good morning. -I fell asleep. 306 00:29:04,170 --> 00:29:06,010 I'm sorry. 307 00:29:10,090 --> 00:29:12,050 We’ll have to try again. 308 00:29:17,160 --> 00:29:19,060 Look. 309 00:29:19,100 --> 00:29:21,020 What happened? 310 00:29:45,210 --> 00:29:47,090 You filmed me all night? 311 00:29:47,130 --> 00:29:49,160 -For security. -Security about what? 312 00:29:49,200 --> 00:29:51,240 -Please, you have to watch this. -Look at your reflection! 313 00:30:02,210 --> 00:30:06,170 It has come alive! Now we have evidence. 314 00:30:22,140 --> 00:30:24,060 Father! 315 00:30:24,100 --> 00:30:26,040 Father! 316 00:30:52,190 --> 00:30:54,030 It’s him, isn’t it? 317 00:30:54,070 --> 00:30:56,150 The man in the other room. It’s Giacomo. 318 00:30:58,220 --> 00:31:03,020 Don’t you understand? That mirror reflects your fears. 319 00:31:03,060 --> 00:31:05,210 It takes out the darkest thing you have in your mind. 320 00:31:06,000 --> 00:31:07,150 Think of Tomás, the pharmacist. 321 00:31:07,190 --> 00:31:10,030 Something similar must have happened to him. 322 00:31:11,120 --> 00:31:14,000 Don’t let it end with you. 323 00:31:14,040 --> 00:31:15,190 Are you threatening me? 324 00:31:18,170 --> 00:31:20,080 Let him go. 325 00:32:01,170 --> 00:32:04,060 Look, there was a mirror there. 326 00:32:07,010 --> 00:32:09,130 I didn't sleep last night. I couldn't stop looking at him. 327 00:32:09,170 --> 00:32:13,090 I was convinced that at any minute he was going to open his eyes. 328 00:32:13,130 --> 00:32:15,160 Every concussion is different. 329 00:32:15,200 --> 00:32:18,010 You never know how the human body will react. 330 00:32:18,050 --> 00:32:22,030 At times, it needs to be like that, kind of latent, so that it can recover. 331 00:32:24,130 --> 00:32:27,210 -It’s still there, isn’t it? -I’m sorry? 332 00:32:32,080 --> 00:32:34,130 If you run your hand over the table, 333 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 you can feel the book. 334 00:32:40,010 --> 00:32:44,050 When you run your hand over it, you can move it. 335 00:32:45,100 --> 00:32:47,110 That means that it exists, 336 00:32:47,150 --> 00:32:50,160 and that what is false is our side. 337 00:32:50,200 --> 00:32:52,030 Do you understand? 338 00:32:52,210 --> 00:32:57,100 We should see it, but we don’t. Because of something... 339 00:32:57,140 --> 00:32:59,060 something hidden. 340 00:33:09,170 --> 00:33:11,040 Will you get me a coffee? 341 00:33:12,110 --> 00:33:13,190 Antonio? 342 00:33:14,150 --> 00:33:17,090 -I don’t have any coins, Elena. -Sure. 343 00:33:18,240 --> 00:33:22,000 Tell your friend to be careful. They’re very annoyed. 344 00:33:22,040 --> 00:33:24,150 Who? Why do you say that? 345 00:33:24,190 --> 00:33:27,070 The ones from Rome. 346 00:33:27,110 --> 00:33:30,060 Are you talking about Vergara, the priest? 347 00:33:30,100 --> 00:33:33,240 They’re going after him. And now they know that you have it. 348 00:33:34,220 --> 00:33:37,230 -What do I have? -The coin. 349 00:33:38,240 --> 00:33:42,190 Because I hear them at night. But very softly. 350 00:33:42,230 --> 00:33:45,070 You have to be very quiet. 351 00:33:45,110 --> 00:33:47,160 I sleep and they start to talk. 352 00:33:47,200 --> 00:33:49,040 What do they say to you? 353 00:33:57,010 --> 00:33:59,090 -What does that mean? -Fuck, Paco, it's a message. 354 00:33:59,130 --> 00:34:02,050 Okay, agreed. Who for? 355 00:34:02,090 --> 00:34:04,040 Who do you think? For Vergara! 356 00:34:04,080 --> 00:34:06,150 What's behind that door affects him directly. 357 00:34:06,190 --> 00:34:08,190 -The man sitting in the chair. -What? 358 00:34:08,230 --> 00:34:10,080 He’s the boy who died. 359 00:34:10,120 --> 00:34:13,100 -Giacomo. -Yes. 360 00:34:13,140 --> 00:34:15,100 Okay... 361 00:34:15,140 --> 00:34:17,150 You won’t get anything out of him. You know that. 362 00:34:17,190 --> 00:34:22,020 If we put enough pressure on him... He looked different, very upset. 363 00:34:22,060 --> 00:34:24,080 What is it? 364 00:34:24,120 --> 00:34:26,100 Did you close the blinds? 365 00:34:45,060 --> 00:34:47,070 Vergara, don't! 366 00:34:47,110 --> 00:34:49,090 No, don't, please! 367 00:34:49,130 --> 00:34:51,110 Paco! 368 00:34:51,150 --> 00:34:54,030 Is that what you’re going to do for the rest of your life? 369 00:34:54,070 --> 00:34:56,210 Don’t start giving me sermons, Elena. I’m the priest here. Move. 370 00:34:57,000 --> 00:34:58,130 You came here to escape, 371 00:34:58,170 --> 00:35:00,060 you were running from what’s tormenting you. 372 00:35:00,100 --> 00:35:02,210 -Move. -You thought it couldn’t find you, 373 00:35:03,000 --> 00:35:04,190 but it did. 374 00:35:05,180 --> 00:35:07,220 It’s here, on the other side of the mirror. 375 00:35:08,010 --> 00:35:10,200 And as you’re just a coward, you want to destroy it. 376 00:35:10,240 --> 00:35:12,100 You want me to face up to my fears? 377 00:35:12,140 --> 00:35:16,070 Like in an airport self-help manual. What do you know about fear? 378 00:35:16,110 --> 00:35:17,220 Break it. 379 00:35:18,010 --> 00:35:21,050 Break it if you want, but it’ll come back. 380 00:35:21,090 --> 00:35:23,100 You’ve tried everything. 381 00:35:23,140 --> 00:35:27,180 Denying it, saying that it’s a set-up, blaming us, everything except the truth. 382 00:35:27,220 --> 00:35:32,130 I’ve been blaming myself for years, I don’t need any mirror for that! 383 00:35:41,130 --> 00:35:43,130 I want to talk to you on your own. 384 00:35:45,240 --> 00:35:47,210 Tell her to get out of here. 385 00:35:49,040 --> 00:35:50,210 Get out of here. 386 00:36:05,030 --> 00:36:08,010 We had a chance, but we didn’t take it. 387 00:36:08,050 --> 00:36:11,030 They wanted us on their side, do you remember? 388 00:36:12,220 --> 00:36:14,050 But we didn’t listen. 389 00:36:14,090 --> 00:36:16,120 We thought we were better than them. 390 00:36:17,060 --> 00:36:18,160 You’re not real. 391 00:36:19,220 --> 00:36:21,200 You’re only in my head. 392 00:36:21,240 --> 00:36:24,080 The door is still open. 393 00:36:24,120 --> 00:36:27,060 They want to give us a second chance, 394 00:36:27,100 --> 00:36:30,020 but we have to answer with a gesture, 395 00:36:31,000 --> 00:36:32,190 something that makes it clear that we’re on their side. 396 00:36:32,230 --> 00:36:34,100 Why is it so important? 397 00:36:35,200 --> 00:36:37,050 You know why. 398 00:36:53,050 --> 00:36:55,040 Shit, he's turning them off. 399 00:37:01,070 --> 00:37:02,180 I don’t have it. 400 00:37:03,120 --> 00:37:05,020 Take it from her. 401 00:37:06,000 --> 00:37:09,030 It’s the coin. They want the coin. 402 00:37:09,230 --> 00:37:11,200 Is it so hard for you? 403 00:37:11,240 --> 00:37:13,150 If you don’t do it, I will. 404 00:37:21,210 --> 00:37:23,170 You don't want them to hear you? 405 00:37:26,070 --> 00:37:27,180 No, no! 406 00:37:29,240 --> 00:37:31,180 Shit! 407 00:37:37,080 --> 00:37:39,010 You’re not going to do anything. 408 00:37:39,050 --> 00:37:41,040 Would you like to talk to him? 409 00:37:42,170 --> 00:37:44,100 He’s here, with me. 410 00:37:46,010 --> 00:37:48,140 How often have you dreamed of talking to him, 411 00:37:48,180 --> 00:37:51,040 of begging him to forgive you? 412 00:38:31,100 --> 00:38:33,040 Giacomo... 413 00:38:37,120 --> 00:38:41,180 -What are we going to do? -Move aside. I'm going to break it down. 414 00:38:41,220 --> 00:38:43,140 Do you remember us? 415 00:38:45,000 --> 00:38:46,080 You... 416 00:38:47,080 --> 00:38:48,190 killed me. 417 00:38:48,230 --> 00:38:52,120 We want to know if you still bear us a grudge. 418 00:38:52,160 --> 00:38:55,090 I want... to rest. 419 00:38:55,130 --> 00:38:58,020 We just want your forgiveness. 420 00:38:58,060 --> 00:39:03,080 We’re like you, trapped in the memory. 421 00:39:03,120 --> 00:39:07,040 Let... him ask me. 422 00:39:10,090 --> 00:39:14,030 Giacomo... Forgive me. 423 00:39:14,070 --> 00:39:16,240 I can’t hear you. 424 00:39:18,120 --> 00:39:21,020 Forgive me, Giacomo. I thought that... 425 00:39:21,060 --> 00:39:22,160 Never! 426 00:39:41,240 --> 00:39:45,110 You were right, Elena. They want the coin. 427 00:40:00,170 --> 00:40:04,150 When you asked me about Cainites, I didn’t tell you the whole truth. 428 00:40:04,190 --> 00:40:06,070 Well, at last. 429 00:40:06,110 --> 00:40:10,100 The sect is alive. It always has been, throughout the centuries. 430 00:40:10,140 --> 00:40:13,200 -In Rome. -Where else? 431 00:40:13,240 --> 00:40:16,000 I don’t like talking about the enemies of the Church, 432 00:40:16,040 --> 00:40:19,120 especially because most of them belong to the Church. 433 00:40:24,060 --> 00:40:27,220 The Cainites seek to do all the evil possible, 434 00:40:28,010 --> 00:40:31,090 because it’s the way of following God’s true designs. 435 00:40:31,130 --> 00:40:34,210 They’re like Catholics, but the reverse. 436 00:40:35,210 --> 00:40:41,000 They have their priests, their bishops... Their relics. 437 00:40:41,040 --> 00:40:43,110 The dark reflection of God. 438 00:40:46,080 --> 00:40:48,020 Follow me. 439 00:40:50,110 --> 00:40:51,230 Have you seen this, Paco? 440 00:40:52,020 --> 00:40:54,100 The blood of St. Ambrose. 441 00:41:00,030 --> 00:41:04,040 A piece of the sponge with which they gave Christ vinegar to drink. 442 00:41:04,080 --> 00:41:06,110 The rest is in El Escorial. 443 00:41:06,150 --> 00:41:11,030 The Church treasures objects that were in contact with Jesus and the saints. 444 00:41:12,060 --> 00:41:16,040 Supposedly as a testimony, but really, they’re much more than that. 445 00:41:16,080 --> 00:41:19,060 -What do you mean? -They’re objects of power. 446 00:41:20,160 --> 00:41:23,190 They’ve been in contact with the divine, do you understand? 447 00:41:23,230 --> 00:41:26,210 Their mere presence protects us. 448 00:41:27,000 --> 00:41:29,170 Then the Cainites... also have their own relics. 449 00:41:29,210 --> 00:41:31,040 Exactly. 450 00:41:31,080 --> 00:41:34,180 They don’t want the Holy Shroud or the blood of St. Ambrose. 451 00:41:34,220 --> 00:41:37,140 They look for objects that did harm to Christ. 452 00:41:37,180 --> 00:41:41,190 The suffering of God is the most powerful of energies. 453 00:41:41,230 --> 00:41:46,160 The nails from the cross, the thorns from the crown... 454 00:41:46,200 --> 00:41:49,120 -The spear of Longinus. -Of who? 455 00:41:49,160 --> 00:41:54,060 Longinus, the Roman soldier who pierced Christ’s side with his spear. 456 00:41:55,060 --> 00:41:58,000 Judas’s 30 coins. 457 00:41:58,040 --> 00:42:03,190 Finding the 30 coins would mean the definitive collapse of Christianity. 458 00:42:03,230 --> 00:42:06,160 Whoever has those 30 coins will have in his possession 459 00:42:06,200 --> 00:42:09,150 a weapon more powerful than the very Arc of the Covenant. 460 00:42:09,190 --> 00:42:11,130 Think about it for a moment. 461 00:42:13,080 --> 00:42:15,070 There is no greater pain... 462 00:42:16,070 --> 00:42:18,030 than betrayal. 463 00:42:19,000 --> 00:42:20,120 And you have one of them. 464 00:42:21,150 --> 00:42:26,000 We can’t let it fall into their hands. Only I can prevent it. 465 00:42:26,040 --> 00:42:27,120 I know them. 466 00:42:27,160 --> 00:42:30,140 I know their weak points. They’re vain. 467 00:42:30,180 --> 00:42:32,180 They like confrontation, 468 00:42:32,220 --> 00:42:34,220 and they enjoy it when their rival is on their level. 469 00:42:35,010 --> 00:42:38,030 Why do you think they haven’t turned up in the middle of the town, armed, 470 00:42:38,070 --> 00:42:40,080 and done away with all of us? 471 00:42:40,120 --> 00:42:42,050 They want to play! 472 00:42:43,120 --> 00:42:45,110 They want to drive us insane. 473 00:42:47,050 --> 00:42:51,150 But I’m stronger than them. You wouldn’t resist even one attack, I assure you. 474 00:42:51,190 --> 00:42:54,210 It’s best if we keep it in a safe place. 475 00:42:55,000 --> 00:42:56,170 Here, in the sacristy. 476 00:42:57,170 --> 00:42:59,080 Maybe you're right. 477 00:43:00,130 --> 00:43:03,170 I should get the coin and leave it here, which is where it should be. 478 00:43:04,110 --> 00:43:08,080 -Don't be afraid. It's okay... -Let's go. 479 00:43:09,190 --> 00:43:11,070 -Come on. -No! 480 00:43:12,110 --> 00:43:14,200 You faced up to the mirror on your own. 481 00:43:14,240 --> 00:43:16,070 After all that’s happened, 482 00:43:16,110 --> 00:43:20,130 I think I have the right to be the one to return it to where it belongs. 483 00:43:20,170 --> 00:43:22,110 Wait for us here. 484 00:43:42,100 --> 00:43:44,200 I don’t know... Maybe we’re wrong. 485 00:44:08,060 --> 00:44:09,140 He's here. 486 00:44:13,080 --> 00:44:14,190 Wait. 487 00:44:28,010 --> 00:44:30,060 Elena. 488 00:44:30,100 --> 00:44:34,060 You told me you were going home and you came here, to the clinic. 489 00:44:34,100 --> 00:44:35,210 What's wrong? 490 00:44:37,040 --> 00:44:38,190 You don’t trust me? 491 00:44:40,130 --> 00:44:42,100 You think that I’m one of them? 492 00:44:43,120 --> 00:44:45,010 That I’m going to betray you? 493 00:44:46,020 --> 00:44:49,120 You were afraid before, and now you seem very sure of yourself. 494 00:44:50,210 --> 00:44:54,100 What’s changed? What did the reflection tell you? 495 00:44:54,140 --> 00:44:58,000 Think for a minute. Why would I tell you everything? 496 00:44:58,040 --> 00:45:00,190 I understand them, but I’m not one of them. 497 00:45:00,230 --> 00:45:02,170 Years ago, Giacomo gave me the coin, 498 00:45:02,210 --> 00:45:04,230 and I think that I must protect it, that’s all. 499 00:45:05,020 --> 00:45:07,110 If I lent it to you, it was to get away from it for a while. 500 00:45:07,150 --> 00:45:09,070 It’s a terrible burden. 501 00:45:09,110 --> 00:45:13,170 But now it has to be kept in a safe place. 502 00:45:17,030 --> 00:45:19,070 Keep it if you want. 503 00:45:19,110 --> 00:45:21,110 I just wanted to protect you. 504 00:45:23,140 --> 00:45:27,110 I’ll be in the church, if you need me. 505 00:45:38,030 --> 00:45:41,170 It would have been easier to tell the truth from the beginning. 506 00:45:41,210 --> 00:45:44,010 I tried to keep you away from all this. 507 00:45:44,050 --> 00:45:46,220 It’s hard to believe that this madness is still happening in our times, 508 00:45:47,010 --> 00:45:51,060 while people are going to work, getting married and paying the mortgage. 509 00:45:52,110 --> 00:45:54,170 I hope it's worth it, 510 00:45:56,130 --> 00:45:58,150 because people have died for it already. 511 00:46:39,110 --> 00:46:40,190 What are you doing? 512 00:46:40,230 --> 00:46:43,000 -Sending a message to Laguna. -And what are you going to tell him? 513 00:46:43,040 --> 00:46:47,000 Anything but the truth. What matters is that he comes, and comes now. 514 00:46:55,230 --> 00:46:57,160 Stand still. Don’t move. 515 00:47:09,130 --> 00:47:11,200 How are you, Father? Out for a walk? 516 00:47:11,240 --> 00:47:13,220 -Forget the message. -What? 517 00:47:14,010 --> 00:47:16,010 Paco’s message. Forget it. 518 00:47:16,050 --> 00:47:19,050 You don’t have to go to Elena’s clinic. Everything’s all right. 519 00:47:19,090 --> 00:47:21,110 -Everything’s all right. -You’re going to go back to the station 520 00:47:21,150 --> 00:47:23,220 and you aren’t going to tell anyone anything. 521 00:47:24,010 --> 00:47:27,030 -Not anyone. -Be in my church in half an hour. 522 00:47:54,210 --> 00:47:57,130 -Throw me the coin. -What? 523 00:47:57,170 --> 00:48:01,020 Throw me the coin. On the count of three. 524 00:48:01,060 --> 00:48:02,140 One... 525 00:48:02,180 --> 00:48:04,010 Two... 526 00:49:08,020 --> 00:49:10,010 Listen. 527 00:49:10,050 --> 00:49:11,170 If it isn’t him... 528 00:49:12,240 --> 00:49:15,100 If he’s the one from the mirror... 529 00:49:16,200 --> 00:49:18,200 Where’s Vergara? 530 00:49:18,240 --> 00:49:21,130 Inside the mirror. 531 00:49:27,100 --> 00:49:30,180 The struggle between Good and Evil. 532 00:49:32,200 --> 00:49:35,170 I’m going to tell you where evil is. 533 00:49:35,210 --> 00:49:38,020 You certainly shouldn’t look for it in Hell. 534 00:49:38,060 --> 00:49:41,220 Evil is on your side, in the heart of your own home. 535 00:49:42,010 --> 00:49:45,120 Evil is that man who appears on the television, smiling, 536 00:49:45,160 --> 00:49:48,030 promising to solve all your problems. 537 00:49:48,070 --> 00:49:50,220 Problems that, really, he created himself. 538 00:49:51,230 --> 00:49:54,200 He fools you. He lies to you. 539 00:49:54,240 --> 00:49:58,090 And you vote for him, time and again. 540 00:49:58,130 --> 00:50:00,080 Why? 541 00:50:00,120 --> 00:50:02,140 Because you're scared. 542 00:50:02,180 --> 00:50:06,200 Because you think the evil you know is better than the evil you don’t. 543 00:50:19,160 --> 00:50:21,180 How do we get to the other side? 544 00:50:33,210 --> 00:50:35,100 I don't know... 545 00:50:59,100 --> 00:51:00,210 What are you doing? 546 00:51:08,170 --> 00:51:10,040 What are you going to do? 547 00:51:21,240 --> 00:51:23,110 Shit! 548 00:51:30,240 --> 00:51:32,220 What the fuck is this? 549 00:51:44,080 --> 00:51:45,210 Like Alice. 550 00:51:56,030 --> 00:51:57,170 Paco! 551 00:51:57,210 --> 00:51:59,080 Come, this way. 552 00:52:22,200 --> 00:52:25,060 God wants justice. 553 00:52:25,100 --> 00:52:29,220 He wants us to denounce those who manipulate us with their words, 554 00:52:30,010 --> 00:52:32,140 and at the same time steals what is ours. 555 00:52:32,180 --> 00:52:36,240 Every day we find a new case in the newspaper. That's true. 556 00:52:37,030 --> 00:52:38,240 From time to time they let one fall, 557 00:52:39,030 --> 00:52:40,210 so that it will seem that everything is under control, 558 00:52:41,000 --> 00:52:43,230 but they come back, and they’re always the same. 559 00:52:44,020 --> 00:52:46,200 And you know it and you accept it. 560 00:52:48,120 --> 00:52:50,050 You know who I’m talking about. 561 00:52:54,160 --> 00:52:58,080 Here in town, we have one of those. 562 00:52:59,020 --> 00:53:02,140 He greets you in the morning, he shakes your hand in the afternoon, 563 00:53:02,180 --> 00:53:05,080 and at night he bites you on the neck. 564 00:53:05,120 --> 00:53:09,240 That bloodsucker has taken over half of the town, 565 00:53:10,030 --> 00:53:11,160 and he’s going after the other half. 566 00:53:11,200 --> 00:53:14,040 -That's so true! Thief! -Yes. 567 00:53:14,080 --> 00:53:17,190 -Bastard! -It’s all the fault of that mayor! 568 00:53:17,230 --> 00:53:19,140 Scoundrel! 569 00:53:20,060 --> 00:53:21,220 Don’t worry, Merche, 570 00:53:22,010 --> 00:53:24,180 because here, you too are a victim. 571 00:53:24,220 --> 00:53:27,220 Your husband’s ambition has led him to abandon the church 572 00:53:28,010 --> 00:53:31,220 to celebrate profane ceremonies just across the way. 573 00:53:32,010 --> 00:53:34,170 Then, he scorns the sanctity of marriage, 574 00:53:34,210 --> 00:53:38,060 coupling with that woman who has dealings with animals. 575 00:53:38,100 --> 00:53:40,220 -Elena! -She killed a pig of mine! 576 00:53:45,140 --> 00:53:47,000 Shame on them! 577 00:54:51,020 --> 00:54:53,000 Now he’s eating from her hand 578 00:54:54,000 --> 00:54:57,080 and nothing can prevent that vermin from taking over the whole town. 579 00:54:57,120 --> 00:55:01,010 -Scoundrel! -Nothing... 580 00:55:01,050 --> 00:55:03,010 and no one... 581 00:55:03,050 --> 00:55:05,030 except us. 582 00:55:05,070 --> 00:55:07,020 Us! 583 00:55:09,020 --> 00:55:12,040 Us! Us! 584 00:57:32,090 --> 00:57:34,010 Where is your coin? 585 00:58:11,120 --> 00:58:12,220 Look! 586 00:59:03,190 --> 00:59:05,060 Let's go! 587 00:59:45,220 --> 00:59:47,120 Elena isn't there. 588 01:00:15,110 --> 01:00:18,060 It seems that all is okay. But they want to make sure. 589 01:00:18,100 --> 01:00:20,000 They say he may wake up any time. 590 01:00:20,040 --> 01:00:21,240 But what happened, Paco? 591 01:00:22,030 --> 01:00:24,060 An accident. In Tomás’s house. 592 01:00:24,100 --> 01:00:28,050 You know, they’re doing renovations. Nothing serious. 593 01:00:28,090 --> 01:00:31,090 I should have called you sooner, but it was impossible. 594 01:00:31,130 --> 01:00:34,220 -Don’t worry. I’ll see you at home. -Okay. 595 01:00:36,010 --> 01:00:37,130 Where are you? 596 01:00:37,170 --> 01:00:39,200 Listen, Paco... 597 01:00:40,170 --> 01:00:42,030 What? 598 01:00:42,070 --> 01:00:43,220 Nothing. 599 01:00:44,010 --> 01:00:46,080 I need to see you. 600 01:00:46,120 --> 01:00:48,080 Don’t be long, please. 601 01:00:49,090 --> 01:00:50,220 I’m on my way. 602 01:00:54,000 --> 01:00:58,010 -You escaped by the skin of your teeth. -What did you say? 603 01:00:58,050 --> 01:01:02,060 You played well, but the ball is in your court, and they’ll come back. 604 01:01:02,100 --> 01:01:06,190 Antonio, leave me in peace for while. Go on, be good. 605 01:01:06,230 --> 01:01:08,220 You want to rest, don’t you? 606 01:01:09,010 --> 01:01:11,140 -Yes, I do. -Do you want the game to end? 607 01:01:11,180 --> 01:01:14,070 Yes, I want the game to end and to go back to the changing room. 608 01:01:14,110 --> 01:01:16,020 How do you do that? 609 01:01:16,060 --> 01:01:19,000 Puncturing the ball. 44257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.