Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00.00.04,751 --> 00.00.07,447
(SINGING) Marshall;
Will and Holly
2
00.00.07,521 --> 00.00.10,888
On a routine expedition
3
00.00.10,957 --> 00.00.16,088
Met the greatest earthquake
ever known
4
00.00.17,998 --> 00.00.23,698
High on the rapids
It struck their tiny raft
5
00.00.23,770 --> 00.00.24,794
(ALL SCREAMING)
6
00.00.24,871 --> 00.00.29,331
And plunged them down
a thousand feet below
7
00.00.30,877 --> 00.00.34,813
To the Land of the Lost
8
00.00.34,881 --> 00.00.37,008
CHORUS: Lost; Lost;
Lost; Lost; Lost
9
00.00.39,553 --> 00.00.40,577
(ROARING)
10
00.00.40,654 --> 00.00.42,212
(GASPING)
11
00.00.44,191 --> 00.00.45,249
RICK. Come on.
WILL. Run.
12
00.00.45,325 --> 00.00.47,054
RICK. Come on,
Let�s get out of here!
13
00.00.47,127 --> 00.00.49,152
RICK. Come on. Come on.
WILL. Run! Run!
14
00.00.49,229 --> 00.00.52,665
RICK. Will! Come on, Holly,
Let�s go! Move on!
15
00.00.54,034 --> 00.00.58,437
The Land of the Lost
16
00.00.58,505 --> 00.01.00,564
CHORUS: Lost; Lost;
Lost; Lost; Lost
17
00.01.00,640 --> 00.01.04,269
To the Land of the Lost
18
00.01.04,344 --> 00.01.07,780
CHORUS: Lost; Lost;
Lost; Lost; Lost
19
00.01.10,550 --> 00.01.12,074
(ROARING)
20
00.01.29,102 --> 00.01.30,296
(SIGHS)
21
00.01.30,370 --> 00.01.32,702
Uh, is anybody thirsty?
22
00.01.32,773 --> 00.01.33,899
Uh-oh.
23
00.01.33,974 --> 00.01.37,000
I am.
Good. Good. So am I.
24
00.01.38,678 --> 00.01.40,475
Be careful on your way
down to the waterhole.
25
00.01.40,547 --> 00.01.41,946
I knew there was
a catch.
26
00.01.42,015 --> 00.01.45,075
No, there's two catches, Will.
You're going with her.
27
00.01.45,152 --> 00.01.47,177
I can take care of myself!
28
00.01.47,320 --> 00.01.49,652
(SIGHS) Of course,
you can, honey.
29
00.01.49,723 --> 00.01.53,386
But remember, this is
still a dangerous place. Okay?
30
00.01.53,460 --> 00.01.54,984
(CLICKING TONGUE)
31
00.01.56,163 --> 00.01.58,097
(GRUNTS) Here,
I'LL take them.
32
00.01.58,165 --> 00.01.59,928
Daddy gave them to me.
33
00.02.00,000 --> 00.02.02,332
Okay.
Hey, Let�s take
the short cut.
34
00.02.13,013 --> 00.02.15,846
Hey, we've never
come this way
before for water.
35
00.02.15,949 --> 00.02.18,144
I told you,
it's a short cut.
36
00.02.18,218 --> 00.02.20,652
You probably just want to
go exploring again.
37
00.02.20,720 --> 00.02.22,711
Daddy won't let you,
unless we all go.
38
00.02.22,789 --> 00.02.25,087
Maybe so, but it's
still on the way.
39
00.02.31,331 --> 00.02.33,959
(EXCLAIMS) Let's
get out of here.
40
00.02.57,791 --> 00.03.01,693
Wow. It Looks Like
an ancient temple.
41
00.03.01,761 --> 00.03.03,524
(CHUCKLES) I wonder
who built it?
42
00.03.03,597 --> 00.03.04,621
I hope they're friendly.
43
00.03.04,698 --> 00.03.06,598
Or at Least
on vacation.
44
00.03.09,069 --> 00.03.10,468
It doesn't Look inhabited.
45
00.03.10,537 --> 00.03.12,129
Look at that!
Come on, duck!
46
00.03.12,205 --> 00.03.13,399
HOLLY. Okay.
47
00.03.14,574 --> 00.03.16,201
(DINOSAUR ROARING)
48
00.03.17,844 --> 00.03.20,745
Wow! That's a big allosaurus.
49
00.03.21,381 --> 00.03.22,473
Boy or girl?
50
00.03.22,549 --> 00.03.24,915
Huh? Why?
51
00.03.24,985 --> 00.03.28,318
I want to know
if we should name it
Big AI or Big Alice.
52
00.03.35,562 --> 00.03.38,122
Well, Let�s not get
close enough to find out.
53
00.03.38,198 --> 00.03.40,393
Hey, come on.
Dad's gonna want to
know about this.
54
00.03.40,467 --> 00.03.43,959
But, don't you want
to try going inside?
There may be a whole city.
55
00.03.44,037 --> 00.03.48,565
Sure. But I've got to
watch out for you,
and it might be dangerous.
56
00.03.48,642 --> 00.03.50,701
Yeah, it is kind of scary,
isn't it?
57
00.03.50,777 --> 00.03.51,835
I'm not scared.
58
00.03.51,912 --> 00.03.53,038
(SIGHS)
59
00.03.53,146 --> 00.03.54,135
Come on.
60
00.04.06,693 --> 00.04.09,685
WILL. Go on!
HOLLY. No, you go first!
61
00.04.27,113 --> 00.04.29,707
(SPEAKING PAKUNI)
62
00.04.31,952 --> 00.04.33,476
Hey, this is
close enough.
63
00.04.33,553 --> 00.04.35,316
We can signal Dad
from here.
64
00.04.38,592 --> 00.04.40,389
What are you sending?
65
00.04.40,827 --> 00.04.44,126
If you'd practice more,
you wouldn�t have to ask.
66
00.04.44,197 --> 00.04.47,132
I'm telling him
about the Lost city,
of course.
67
00.04.52,405 --> 00.04.54,100
He said, ''be careful,''
didn't he?
68
00.04.54,174 --> 00.04.55,801
Hey, I thought
you couldn�t read
Morse code.
69
00.04.55,875 --> 00.04.59,038
I can't.
But I can read Daddy.
What else did he say?
70
00.04.59,112 --> 00.05.01,171
He said he'd meet us.
Do we wait here?
71
00.05.01,247 --> 00.05.02,578
Uh, no. We are supposed to
get the water, first,
72
00.05.02,649 --> 00.05.04,310
and then he�ll meet us
at the crevasse.
73
00.05.04,384 --> 00.05.06,716
Hmm...
Will you carry
these for a while?
74
00.05.06,786 --> 00.05.08,583
Dad gave them to you.
75
00.05.09,322 --> 00.05.10,482
I'LL carry them
on the way back.
76
00.05.10,557 --> 00.05.13,025
Okay.
Then they�ll be
heavier with water.
77
00.05.13,093 --> 00.05.14,287
(SIGHS)
78
00.05.25,372 --> 00.05.27,670
What was that?
What was what?
79
00.05.27,741 --> 00.05.29,402
I thought I heard something.
80
00.05.29,643 --> 00.05.31,873
(SCOFFS) Last time
you heard something,
we found a monkey-man.
81
00.05.31,945 --> 00.05.33,640
He was a Paku.
82
00.05.35,882 --> 00.05.37,349
Hey, Look at the footprints.
83
00.05.37,417 --> 00.05.39,044
This is funny sand.
84
00.05.39,119 --> 00.05.41,485
Dad says it's red
because it's oxidizing.
85
00.05.41,554 --> 00.05.42,578
Uh, that means
it's rusting.
86
00.05.42,656 --> 00.05.46,592
I know what it means,
but whoever heard
of rusty sand?
87
00.05.47,260 --> 00.05.48,249
(SIGHS)
88
00.05.49,696 --> 00.05.53,359
These footprints must
be fresh. They haven't
started to fade yet.
89
00.05.53,433 --> 00.05.54,900
Hey, they Look Like
Pakuni prints.
90
00.05.54,968 --> 00.05.56,265
Maybe it's Cha-Ka.
91
00.05.56,336 --> 00.05.58,861
Yeah. And maybe it's
Robinson Crusoe.
92
00.05.59,739 --> 00.06.02,264
(GRUNTS) You know,
I don't think we're
gonna see Cha-Ka again.
93
00.06.02,375 --> 00.06.03,364
Let's follow them and see.
94
00.06.03,443 --> 00.06.05,741
No, wait a minute.
It could be dangerous.
95
00.06.07,013 --> 00.06.08,173
We�ll be careful.
96
00.06.08,248 --> 00.06.09,909
I'm supposed to
watch out for you.
97
00.06.09,983 --> 00.06.12,042
Well, then,
what do we do?
98
00.06.12,118 --> 00.06.14,052
(STUTTERING)
99
00.06.16,890 --> 00.06.18,255
We go that way.
100
00.06.18,324 --> 00.06.20,121
Well, it's the only way.
101
00.06.24,964 --> 00.06.26,625
(SPEAKING PAKUNI)
102
00.06.31,104 --> 00.06.33,800
HOLLY. Look!
Another Paku
has joined him.
103
00.06.34,874 --> 00.06.36,341
WILL. Now there are
two humans.
104
00.06.36,409 --> 00.06.39,435
You know, in fact,
these humans wear
the same size shoes...
105
00.06.41,614 --> 00.06.43,104
We've gone in a circle.
106
00.06.43,183 --> 00.06.47,119
That's no second Paku.
We've been following
the same tracks.
107
00.06.47,187 --> 00.06.50,054
You're wrong, Will,
these tracks
weren't here before.
108
00.06.50,123 --> 00.06.52,057
They're beside
the other ones.
109
00.06.53,493 --> 00.06.54,790
Come on, Let�s go.
110
00.06.54,861 --> 00.06.56,852
Now, Holly!
111
00.06.56,930 --> 00.06.58,227
(WILL SIGHS)
Come on!
112
00.07.06,740 --> 00.07.08,571
HOLLY. See!
I told you
they were fresh!
113
00.07.08,641 --> 00.07.11,075
WILL. Now there
are three sets of
Pakuni tracks.
114
00.07.11,144 --> 00.07.12,975
Hey, we'd better stop
before we're outnumbered.
115
00.07.13,046 --> 00.07.14,809
Yeah.
(WHISPERING) Come on, quick!
116
00.07.20,653 --> 00.07.22,518
It's Cha-Ka!
117
00.07.22,689 --> 00.07.24,088
Hey, Cha-Ka!
118
00.07.25,225 --> 00.07.26,522
Come on!
119
00.07.43,543 --> 00.07.44,874
(EXCLAIMS)
120
00.07.46,513 --> 00.07.47,810
Spike!
121
00.07.47,881 --> 00.07.49,371
(SPEAKING PAKUNI)
122
00.07.50,316 --> 00.07.51,544
(GROWLING)
123
00.07.56,289 --> 00.07.57,517
(GROWLING)
124
00.08.10,436 --> 00.08.12,563
(SPEAKING PAKUNI)
HOLLY. Spike!
125
00.08.12,639 --> 00.08.14,231
(ROARING)
126
00.08.14,841 --> 00.08.15,933
(WHISPERING)
Come on. Go on.
127
00.08.16,009 --> 00.08.17,271
(PANTING)
128
00.08.19,078 --> 00.08.20,204
WILL. Quick!
Behind the rock!
129
00.08.20,280 --> 00.08.21,269
HOLLY. Quick!
130
00.08.22,182 --> 00.08.24,150
(SPIKE ROARING)
131
00.08.34,294 --> 00.08.36,694
Oh, that was close.
132
00.08.36,763 --> 00.08.38,856
(EXHALES) Hey, you okay?
133
00.08.38,932 --> 00.08.40,957
Yeah. What about you?
(SIGHING) Yeah.
134
00.08.41,034 --> 00.08.45,164
You know, filling this place
with dinosaurs is sure one
heck of a way to run a jungle.
135
00.08.45,238 --> 00.08.48,799
Yeah. And they
don't even run
on schedule. Whew!
136
00.08.48,875 --> 00.08.51,708
Ah. Well, hello, Cha-Ka.
137
00.08.52,445 --> 00.08.55,744
I guess he's more
afraid of those
dinosaurs than of us.
138
00.08.56,549 --> 00.08.57,846
Friend?
139
00.08.57,917 --> 00.08.58,975
Fa-ren.
140
00.08.59,052 --> 00.09.02,146
That's close enough.
Come on, shake.
141
00.09.02,222 --> 00.09.04,520
I guess that's one trick
you're never going to
teach him.
142
00.09.04,591 --> 00.09.05,922
(EXCLAIMS)
143
00.09.05,992 --> 00.09.08,358
Look, he's still wearing
the splint Daddy put on him.
144
00.09.08,428 --> 00.09.09,452
I guess he couldn�t
get it off.
145
00.09.09,529 --> 00.09.11,087
You know, Dad is
pretty good at those things.
Uh-huh.
146
00.09.11,164 --> 00.09.16,033
Hey, I'LL take it off for him,
his Leg�s gotta be
well by now.
147
00.09.16,102 --> 00.09.19,367
Easy, Cha-Ka,
I'm not going to hurt you,
okay. Friend.
148
00.09.20,273 --> 00.09.21,535
(SPEAKING PAKUNI)
149
00.09.22,542 --> 00.09.26,672
Osu? Is that water?
Yeah, I think he means water.
Here, I'LL give you some.
150
00.09.26,746 --> 00.09.29,180
You keep him busy.
Yeah, I know what you mean.
151
00.09.30,717 --> 00.09.33,914
Osu. Water. Osu.
152
00.09.34,954 --> 00.09.36,979
Hey, don't give him too much.
That's all we've got Left.
153
00.09.37,056 --> 00.09.38,421
Okay. Here.
154
00.09.38,992 --> 00.09.41,654
(GRUNTS) There you go, Cha-Ka.
You're as good as new.
155
00.09.41,728 --> 00.09.42,786
Come on, Holly, Let�s go.
156
00.09.42,862 --> 00.09.43,988
Yeah.
157
00.09.44,964 --> 00.09.46,556
But what about him?
158
00.09.46,633 --> 00.09.49,898
Well, I guess he's going to
have to find his own way back.
159
00.09.49,969 --> 00.09.52,460
WILL. Go on, Cha-Ka. Go home.
160
00.09.52,538 --> 00.09.55,098
Okay, Let�s ignore him.
I mean, I'm sure
he could find his own way.
161
00.09.55,174 --> 00.09.58,007
Come on,
Let�s go find Dad.
Okay, come on.
162
00.10.10,957 --> 00.10.13,687
Uh, wasn't Dad supposed
to meet us here?
163
00.10.13,760 --> 00.10.16,490
He probably went on
across. Come on.
164
00.10.16,562 --> 00.10.18,325
Come on, Holly.
I'm coming.
165
00.10.18,398 --> 00.10.19,729
WILL. Come on.
166
00.10.44,023 --> 00.10.47,618
I've never seen
these before.
I think we're Lost.
167
00.10.47,694 --> 00.10.49,821
You may be,
but I'm not.
168
00.10.50,630 --> 00.10.52,689
Then, where are we?
169
00.10.55,335 --> 00.10.56,529
I don't know.
170
00.10.56,602 --> 00.10.57,796
I thought so.
171
00.10.57,870 --> 00.11.00,304
Well, I know
where we are.
172
00.11.00,373 --> 00.11.02,534
I just don't know
where everything else is.
173
00.11.02,608 --> 00.11.05,236
Hey, Will,
Look at this.
174
00.11.05,311 --> 00.11.06,608
I wonder who wrote it.
175
00.11.06,679 --> 00.11.08,203
Maybe there's
somebody else here.
176
00.11.08,281 --> 00.11.09,976
Could be.
177
00.11.10,350 --> 00.11.12,910
''Beware of Sleestak.''
178
00.11.12,986 --> 00.11.13,975
(SPEAKING PAKUNI)
179
00.11.14,087 --> 00.11.15,520
Hey, what's wrong
with you, Cha-Ka?
180
00.11.15,588 --> 00.11.16,612
(SPEAKING PAKUNI)
181
00.11.16,689 --> 00.11.18,418
He's been muttering
that for hours.
182
00.11.18,491 --> 00.11.19,515
(SPEAKING PAKUNI)
183
00.11.19,592 --> 00.11.22,060
Hey, do you think he
can mean Sleestak?
184
00.11.22,662 --> 00.11.24,459
(SPEAKING PAKUNI)
185
00.11.24,530 --> 00.11.27,090
See. He does mean Sleestak.
186
00.11.27,166 --> 00.11.29,600
Well, that's the way
we have to go, but...
187
00.11.29,669 --> 00.11.31,227
Hey, wait a minute, Cha-Ka.
188
00.11.31,304 --> 00.11.32,293
Hey! Cha-Ka!
189
00.11.32,372 --> 00.11.35,068
WILL. Cha-Ka!
Come back, Cha-Ka!
190
00.11.43,149 --> 00.11.44,548
I don't Like this.
191
00.11.44,617 --> 00.11.46,585
Maybe we should have
gone back with Cha-Ka.
192
00.11.46,652 --> 00.11.50,281
But, this is the
quickest way! I think.
193
00.11.50,957 --> 00.11.52,356
Come on.
194
00.12.06,439 --> 00.12.08,999
Wira, Ari...
195
00.12.09,075 --> 00.12.10,542
(PANTING)
196
00.12.10,610 --> 00.12.12,271
(SPEAKING PAKUNI)
197
00.12.20,186 --> 00.12.22,882
Hey, we're not Lost
anymore. We can find
our way out from here.
198
00.12.22,955 --> 00.12.25,480
See, down there's
where we first came in.
199
00.12.27,193 --> 00.12.29,252
It's spooky.
I don't Like it here.
200
00.12.29,328 --> 00.12.31,455
(SIGHS) Yeah,
I wish Dad were here.
201
00.12.31,531 --> 00.12.33,590
Come on, Let�s go
find him, huh?
Okay.
202
00.12.33,666 --> 00.12.34,792
(SCREAMS)
203
00.12.34,867 --> 00.12.36,630
(HISSING)
204
00.12.50,450 --> 00.12.52,008
(BOTH SCREAMING)
205
00.13.25,084 --> 00.13.26,517
Whoa! Cha-Ka.
206
00.13.26,586 --> 00.13.29,054
What is it?
What's the matter?
207
00.13.29,122 --> 00.13.31,215
Tell me what it is.
Don't be frightened.
208
00.13.31,290 --> 00.13.32,814
Come on, speak up!
209
00.13.33,426 --> 00.13.35,826
(SPEAKING PAKUNI)
Will?
210
00.13.35,895 --> 00.13.37,123
(SPEAKING PAKUNI)
211
00.13.37,196 --> 00.13.38,390
Holly?
212
00.13.38,464 --> 00.13.40,625
(SPEAKING PAKUNI)
213
00.13.40,700 --> 00.13.41,826
Sarisataka?
214
00.13.41,901 --> 00.13.43,493
(CHATTERING)
Sarisataka!
215
00.13.43,569 --> 00.13.45,196
What's Sarisataka?
216
00.13.45,271 --> 00.13.47,705
(SPEAKING PAKUNI)
217
00.13.51,477 --> 00.13.54,742
(SPEAKING PAKUNI)
218
00.13.55,214 --> 00.13.57,182
I don't understand everything
you're saying, Cha-Ka,
219
00.13.57,250 --> 00.13.59,081
but obviously they're
in trouble. Let's go!
220
00.14.11,864 --> 00.14.14,059
Will?
Yeah?
221
00.14.14,133 --> 00.14.15,293
I'm scared.
222
00.14.15,368 --> 00.14.16,767
(PANTING)
223
00.14.16,836 --> 00.14.18,201
I mean, for real.
224
00.14.19,438 --> 00.14.21,497
No, I really am, Will!
225
00.14.22,008 --> 00.14.23,441
(HISSING)
226
00.14.24,043 --> 00.14.25,510
(BOTH PANTING)
227
00.14.36,956 --> 00.14.39,083
What do you think
those things are,
that caught us?
228
00.14.39,158 --> 00.14.40,318
I don't know.
229
00.14.40,393 --> 00.14.43,487
Hey, maybe
it's a Sleestak.
230
00.14.45,431 --> 00.14.47,228
Will!
I'm sorry.
231
00.14.47,333 --> 00.14.49,062
(CREATURE BELLOWING)
232
00.14.51,037 --> 00.14.53,096
It's awake again.
233
00.14.53,172 --> 00.14.54,298
HOLLY. Oh!
234
00.14.55,274 --> 00.14.58,038
HOLLY. I hope it's not
dreaming of Lunch.
235
00.14.58,110 --> 00.14.59,771
WILL. I'm afraid it is.
236
00.14.59,979 --> 00.15.01,378
(BELLOWING)
237
00.15.01,814 --> 00.15.03,281
(GASPING)
238
00.15.17,029 --> 00.15.18,326
(SPEAKING PAKUNI)
239
00.15.18,798 --> 00.15.21,995
Cha-Ka, I still don't
understand what you mean.
240
00.15.22,068 --> 00.15.23,797
(SPEAKING PAKUNI)
241
00.15.26,706 --> 00.15.28,196
''Beware of SIeestak.''
242
00.15.28,274 --> 00.15.29,832
(SPEAKING PAKUNI)
243
00.15.29,909 --> 00.15.32,070
What's a Sleestak?
244
00.15.32,144 --> 00.15.33,668
Sarisataka.
245
00.15.33,746 --> 00.15.35,008
Sarisataka.
246
00.15.35,081 --> 00.15.37,208
Sure, that's easy
to figure out.
247
00.15.37,283 --> 00.15.39,012
Come on, Cha-Ka, go on.
248
00.15.39,085 --> 00.15.40,985
Wira, Ari...
249
00.15.44,390 --> 00.15.45,880
(WHISPERING) Holly?
250
00.15.45,958 --> 00.15.47,289
(SLEEPILY) What?
251
00.15.47,893 --> 00.15.50,157
(SOFTLY) I've been thinking.
That's nice.
252
00.15.50,229 --> 00.15.52,823
No, no, wake up.
Listen to me.
253
00.15.52,898 --> 00.15.53,887
What?
254
00.15.54,400 --> 00.15.58,097
Look at this.
I bet we could
rip this apart.
255
00.15.58,170 --> 00.15.59,194
And then what?
256
00.15.59,272 --> 00.16.02,070
There's old what's-his-name,
down there.
257
00.16.02,341 --> 00.16.03,774
Look.
258
00.16.04,310 --> 00.16.06,744
What are you doing?
Shh!
259
00.16.06,812 --> 00.16.09,246
If we swing this...
What are you doing?
260
00.16.09,315 --> 00.16.12,148
If we swing this to the edge,
we could jump off.
261
00.16.12,218 --> 00.16.13,981
You jump,
I'm not going to jump!
262
00.16.14,053 --> 00.16.17,181
God! Look at
how far down that is.
263
00.16.17,256 --> 00.16.18,484
(BELLOWING)
264
00.16.18,557 --> 00.16.19,649
Okay, I'LL jump.
265
00.16.19,725 --> 00.16.21,625
WILL. Okay. No, wait.
266
00.16.22,595 --> 00.16.23,926
(GRUNTING)
267
00.16.24,630 --> 00.16.26,962
WILL. Ah. Okay. Here we go.
268
00.16.27,033 --> 00.16.28,159
(BELLOWING)
269
00.16.28,234 --> 00.16.30,225
Be careful. Will.
270
00.16.30,936 --> 00.16.33,370
(GRUNTS) Okay,
it's not so hard. Come on.
271
00.16.33,439 --> 00.16.35,373
No, Will.
Come on. Easy.
Now, come on, Holly.
272
00.16.35,441 --> 00.16.37,409
(HOLLY CRYING)
Come on.
273
00.16.37,476 --> 00.16.40,536
No, Will. Be careful.
Be careful, Will!
Grab on. Hold it, quick!
274
00.16.40,613 --> 00.16.42,376
Come on,
we don't have time.
Be careful.
275
00.16.42,448 --> 00.16.43,472
Shh!
276
00.16.43,816 --> 00.16.45,511
Okay. Okay.
277
00.16.45,584 --> 00.16.47,711
HOLLY. Come on,
Let�s get out of here.
278
00.16.47,787 --> 00.16.49,448
(HISSING)
279
00.16.49,522 --> 00.16.51,080
WILL. Uh-oh.
280
00.16.51,223 --> 00.16.53,214
(HISSING)
281
00.16.58,064 --> 00.16.59,463
Easy, guys.
282
00.17.05,304 --> 00.17.07,238
Will and Holly are here?
283
00.17.07,306 --> 00.17.09,831
RICK. This is quite
a place, but...
284
00.17.09,909 --> 00.17.11,900
(SPEAKING PAKUNI)
285
00.17.24,457 --> 00.17.26,425
(SPEAKING PAKUNI)
286
00.17.29,628 --> 00.17.31,459
(DINOSAUR ROARING)
287
00.17.44,176 --> 00.17.46,110
What about
Will and Holly?
288
00.17.46,178 --> 00.17.47,873
Sarisataka!
289
00.17.49,014 --> 00.17.51,915
ALL right, Sleestak.
Let's go. Come on.
290
00.17.55,721 --> 00.17.58,121
(SPEAKING PAKUNI)
291
00.17.58,190 --> 00.18.00,590
I'm sorry, Cha-Ka,
I don't understand.
292
00.18.00,659 --> 00.18.03,651
(SPEAKING PAKUNI)
293
00.18.05,331 --> 00.18.08,562
Oh, fire. A torch?
294
00.18.08,634 --> 00.18.09,692
(SPEAKING PAKUNI)
295
00.18.09,769 --> 00.18.10,997
Torch.
296
00.18.11,070 --> 00.18.14,096
Okay, Cha-Ka,
Lead on. Go on.
297
00.18.19,211 --> 00.18.20,872
(DINOSAUR ROARING)
298
00.18.20,946 --> 00.18.22,709
Hurry! Come on! Back!
299
00.18.25,050 --> 00.18.27,245
I ache all over.
300
00.18.27,319 --> 00.18.29,150
I've run out of
places to ache.
301
00.18.29,221 --> 00.18.30,688
(BELLOWING)
302
00.18.30,756 --> 00.18.33,156
Why doesn't he
eat us already?
303
00.18.33,225 --> 00.18.34,749
Why? Are you in a hurry?
304
00.18.34,827 --> 00.18.39,560
No, I just want to
know what it is.
It smells awful.
305
00.18.39,732 --> 00.18.43,566
I wish we had a Light,
so we could see
what we're afraid of.
306
00.18.44,336 --> 00.18.45,701
Hey, you know something?
307
00.18.45,771 --> 00.18.46,795
What?
308
00.18.46,872 --> 00.18.48,362
You're being awfully brave.
309
00.18.49,175 --> 00.18.51,439
That's 'cause I have
no room to cry.
310
00.18.57,216 --> 00.18.59,411
(SPEAKING PAKUNI)
311
00.18.59,485 --> 00.19.02,010
Let's find
Will and Holly, first.
312
00.19.07,259 --> 00.19.09,352
(SPEAKING PAKUNI)
313
00.19.10,229 --> 00.19.13,062
Now, calm down, Cha-Ka.
I won't Let them get you.
314
00.19.13,132 --> 00.19.15,862
We've got to find
Will and Holly, first.
Come on!
315
00.19.24,376 --> 00.19.25,707
(HISSING)
316
00.19.26,178 --> 00.19.28,009
(EXCLAIMING)
317
00.19.32,117 --> 00.19.34,210
So, that's
a Sleestak, huh?
318
00.19.34,353 --> 00.19.35,786
(SIGHS)
Come on.
319
00.19.38,724 --> 00.19.42,319
Will, Holly!
Where are you?
320
00.19.43,395 --> 00.19.44,885
(PANTING)
321
00.19.50,669 --> 00.19.52,762
Back! Back!
322
00.19.52,838 --> 00.19.54,237
(RICK EXCLAIMS)
323
00.19.56,408 --> 00.19.57,568
Hey, Holly, Look!
324
00.19.57,643 --> 00.19.58,701
Look where?
325
00.19.58,777 --> 00.20.00,369
WILL. I think it's Dad!
326
00.20.00,446 --> 00.20.02,607
HOLLY. Daddy! Daddy!
WILL. Dad! Dad!
327
00.20.02,681 --> 00.20.03,705
We're coming.
328
00.20.03,782 --> 00.20.04,942
HOLLY. Daddy.
329
00.20.05,017 --> 00.20.06,143
WILL. Watch out, Dad!
330
00.20.06,218 --> 00.20.07,515
HOLLY. Daddy, be careful!
331
00.20.07,586 --> 00.20.09,076
RICK. We're coming!
332
00.20.09,154 --> 00.20.11,486
HOLLY. Daddy!
333
00.20.11,557 --> 00.20.12,819
WILL. Careful, Dad.
334
00.20.12,892 --> 00.20.15,918
HOLLY. Daddy, the Sleestak.
Be careful.
335
00.20.15,995 --> 00.20.17,724
We're coming.
336
00.20.18,597 --> 00.20.22,192
(HISSING)
Back. Go on. Back! Back!
337
00.20.23,469 --> 00.20.24,800
Hang on, Will, Holly.
338
00.20.24,870 --> 00.20.26,735
WILL. Dad! Watch out!
339
00.20.26,805 --> 00.20.28,670
HOLLY. He's brought
Cha-Ka with him.
340
00.20.28,741 --> 00.20.30,106
(BELLOWING)
341
00.20.30,676 --> 00.20.31,904
WILL. Careful, Dad!
342
00.20.31,977 --> 00.20.34,605
HOLLY. Careful, Cha-Ka!
343
00.20.34,680 --> 00.20.36,944
HOLLY. Dad!
WILL. Dad, help!
344
00.20.37,917 --> 00.20.40,215
Listen, Will, here.
You're gonna have
to cut yourself out.
345
00.20.40,286 --> 00.20.41,844
Okay.
Go on.
346
00.20.42,321 --> 00.20.44,414
WILL. Dad, watch out!
347
00.20.44,490 --> 00.20.46,458
HOLLY. Watch out, Dad!
348
00.20.47,159 --> 00.20.48,888
(WILL PANTING)
Hurry, Will!
349
00.20.51,430 --> 00.20.52,897
WILL. Watch out, Dad!
350
00.21.00,906 --> 00.21.02,498
Careful, Will.
351
00.21.05,544 --> 00.21.07,671
HOLLY. Look out, Cha-Ka!
Behind you!
352
00.21.09,915 --> 00.21.11,644
(CREATURE ROARING LOUDLY)
353
00.21.26,865 --> 00.21.27,854
Quick! Come on.
WILL. They're gone!
354
00.21.27,933 --> 00.21.29,594
Come on,
Let�s get out of here.
355
00.21.30,035 --> 00.21.31,502
Come on. Move!
356
00.21.31,570 --> 00.21.32,662
(HOLLY PANTING)
357
00.21.32,738 --> 00.21.33,932
(GRUNTING)
358
00.21.34,273 --> 00.21.38,073
Leave her, Will.
Just hold on. Hang on.
Come on.
359
00.21.38,143 --> 00.21.39,508
WILL. Are we glad to see you.
360
00.21.42,147 --> 00.21.45,878
RICK. Not now, Cha-Ka.
Come on. Let's go!
361
00.21.45,951 --> 00.21.48,385
HOLLY. Come on, come on!
RICK. Out!
362
00.22.08,907 --> 00.22.12,104
(SPEAKING PAKUNI)
363
00.22.12,811 --> 00.22.15,405
Huh?
He finally figured it out.
364
00.22.15,481 --> 00.22.17,005
(LAUGHS DELIGHTEDLY)
365
00.22.21,020 --> 00.22.22,885
(CHUCKLES) Well, not quite.
366
00.22.26,525 --> 00.22.29,255
Well, I guess
he was trying
to say goodbye.
367
00.22.29,328 --> 00.22.30,556
Yeah. Let's go home.
368
00.22.30,629 --> 00.22.32,654
Uh, just a moment.
369
00.22.32,731 --> 00.22.34,358
Haven't you
forgotten something?
370
00.22.34,433 --> 00.22.36,162
Oh, no!
Oh, Dad!
371
00.22.36,235 --> 00.22.38,066
That's how we got
into this.
372
00.22.38,137 --> 00.22.39,968
(BOTH SIGH)
373
00.22.40,039 --> 00.22.41,336
Come on.
374
00.22.45,778 --> 00.22.48,838
(SINGING) When I Look
all around
375
00.22.48,914 --> 00.22.52,077
I can't believe
the things I've found
376
00.22.52,151 --> 00.22.55,086
Now I need to find my way
377
00.22.55,154 --> 00.22.58,555
I'm Lost; I'm Lost; find me
378
00.22.58,624 --> 00.23.01,991
Living in the Land of the Lost
379
00.23.02,061 --> 00.23.04,552
CHORUS: Lost; Lost;
Lost; Lost; Lost
380
00.23.04,630 --> 00.23.07,963
Living in the Land of the Lost
381
00.23.08,033 --> 00.23.10,024
CHORUS: Lost; Lost;
Lost; Lost; Lost
25736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.