All language subtitles for 1x02 - The Sleestak God

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00.00.04,751 --> 00.00.07,447 (SINGING) Marshall; Will and Holly 2 00.00.07,521 --> 00.00.10,888 On a routine expedition 3 00.00.10,957 --> 00.00.16,088 Met the greatest earthquake ever known 4 00.00.17,998 --> 00.00.23,698 High on the rapids It struck their tiny raft 5 00.00.23,770 --> 00.00.24,794 (ALL SCREAMING) 6 00.00.24,871 --> 00.00.29,331 And plunged them down a thousand feet below 7 00.00.30,877 --> 00.00.34,813 To the Land of the Lost 8 00.00.34,881 --> 00.00.37,008 CHORUS: Lost; Lost; Lost; Lost; Lost 9 00.00.39,553 --> 00.00.40,577 (ROARING) 10 00.00.40,654 --> 00.00.42,212 (GASPING) 11 00.00.44,191 --> 00.00.45,249 RICK. Come on. WILL. Run. 12 00.00.45,325 --> 00.00.47,054 RICK. Come on, Let�s get out of here! 13 00.00.47,127 --> 00.00.49,152 RICK. Come on. Come on. WILL. Run! Run! 14 00.00.49,229 --> 00.00.52,665 RICK. Will! Come on, Holly, Let�s go! Move on! 15 00.00.54,034 --> 00.00.58,437 The Land of the Lost 16 00.00.58,505 --> 00.01.00,564 CHORUS: Lost; Lost; Lost; Lost; Lost 17 00.01.00,640 --> 00.01.04,269 To the Land of the Lost 18 00.01.04,344 --> 00.01.07,780 CHORUS: Lost; Lost; Lost; Lost; Lost 19 00.01.10,550 --> 00.01.12,074 (ROARING) 20 00.01.29,102 --> 00.01.30,296 (SIGHS) 21 00.01.30,370 --> 00.01.32,702 Uh, is anybody thirsty? 22 00.01.32,773 --> 00.01.33,899 Uh-oh. 23 00.01.33,974 --> 00.01.37,000 I am. Good. Good. So am I. 24 00.01.38,678 --> 00.01.40,475 Be careful on your way down to the waterhole. 25 00.01.40,547 --> 00.01.41,946 I knew there was a catch. 26 00.01.42,015 --> 00.01.45,075 No, there's two catches, Will. You're going with her. 27 00.01.45,152 --> 00.01.47,177 I can take care of myself! 28 00.01.47,320 --> 00.01.49,652 (SIGHS) Of course, you can, honey. 29 00.01.49,723 --> 00.01.53,386 But remember, this is still a dangerous place. Okay? 30 00.01.53,460 --> 00.01.54,984 (CLICKING TONGUE) 31 00.01.56,163 --> 00.01.58,097 (GRUNTS) Here, I'LL take them. 32 00.01.58,165 --> 00.01.59,928 Daddy gave them to me. 33 00.02.00,000 --> 00.02.02,332 Okay. Hey, Let�s take the short cut. 34 00.02.13,013 --> 00.02.15,846 Hey, we've never come this way before for water. 35 00.02.15,949 --> 00.02.18,144 I told you, it's a short cut. 36 00.02.18,218 --> 00.02.20,652 You probably just want to go exploring again. 37 00.02.20,720 --> 00.02.22,711 Daddy won't let you, unless we all go. 38 00.02.22,789 --> 00.02.25,087 Maybe so, but it's still on the way. 39 00.02.31,331 --> 00.02.33,959 (EXCLAIMS) Let's get out of here. 40 00.02.57,791 --> 00.03.01,693 Wow. It Looks Like an ancient temple. 41 00.03.01,761 --> 00.03.03,524 (CHUCKLES) I wonder who built it? 42 00.03.03,597 --> 00.03.04,621 I hope they're friendly. 43 00.03.04,698 --> 00.03.06,598 Or at Least on vacation. 44 00.03.09,069 --> 00.03.10,468 It doesn't Look inhabited. 45 00.03.10,537 --> 00.03.12,129 Look at that! Come on, duck! 46 00.03.12,205 --> 00.03.13,399 HOLLY. Okay. 47 00.03.14,574 --> 00.03.16,201 (DINOSAUR ROARING) 48 00.03.17,844 --> 00.03.20,745 Wow! That's a big allosaurus. 49 00.03.21,381 --> 00.03.22,473 Boy or girl? 50 00.03.22,549 --> 00.03.24,915 Huh? Why? 51 00.03.24,985 --> 00.03.28,318 I want to know if we should name it Big AI or Big Alice. 52 00.03.35,562 --> 00.03.38,122 Well, Let�s not get close enough to find out. 53 00.03.38,198 --> 00.03.40,393 Hey, come on. Dad's gonna want to know about this. 54 00.03.40,467 --> 00.03.43,959 But, don't you want to try going inside? There may be a whole city. 55 00.03.44,037 --> 00.03.48,565 Sure. But I've got to watch out for you, and it might be dangerous. 56 00.03.48,642 --> 00.03.50,701 Yeah, it is kind of scary, isn't it? 57 00.03.50,777 --> 00.03.51,835 I'm not scared. 58 00.03.51,912 --> 00.03.53,038 (SIGHS) 59 00.03.53,146 --> 00.03.54,135 Come on. 60 00.04.06,693 --> 00.04.09,685 WILL. Go on! HOLLY. No, you go first! 61 00.04.27,113 --> 00.04.29,707 (SPEAKING PAKUNI) 62 00.04.31,952 --> 00.04.33,476 Hey, this is close enough. 63 00.04.33,553 --> 00.04.35,316 We can signal Dad from here. 64 00.04.38,592 --> 00.04.40,389 What are you sending? 65 00.04.40,827 --> 00.04.44,126 If you'd practice more, you wouldn�t have to ask. 66 00.04.44,197 --> 00.04.47,132 I'm telling him about the Lost city, of course. 67 00.04.52,405 --> 00.04.54,100 He said, ''be careful,'' didn't he? 68 00.04.54,174 --> 00.04.55,801 Hey, I thought you couldn�t read Morse code. 69 00.04.55,875 --> 00.04.59,038 I can't. But I can read Daddy. What else did he say? 70 00.04.59,112 --> 00.05.01,171 He said he'd meet us. Do we wait here? 71 00.05.01,247 --> 00.05.02,578 Uh, no. We are supposed to get the water, first, 72 00.05.02,649 --> 00.05.04,310 and then he�ll meet us at the crevasse. 73 00.05.04,384 --> 00.05.06,716 Hmm... Will you carry these for a while? 74 00.05.06,786 --> 00.05.08,583 Dad gave them to you. 75 00.05.09,322 --> 00.05.10,482 I'LL carry them on the way back. 76 00.05.10,557 --> 00.05.13,025 Okay. Then they�ll be heavier with water. 77 00.05.13,093 --> 00.05.14,287 (SIGHS) 78 00.05.25,372 --> 00.05.27,670 What was that? What was what? 79 00.05.27,741 --> 00.05.29,402 I thought I heard something. 80 00.05.29,643 --> 00.05.31,873 (SCOFFS) Last time you heard something, we found a monkey-man. 81 00.05.31,945 --> 00.05.33,640 He was a Paku. 82 00.05.35,882 --> 00.05.37,349 Hey, Look at the footprints. 83 00.05.37,417 --> 00.05.39,044 This is funny sand. 84 00.05.39,119 --> 00.05.41,485 Dad says it's red because it's oxidizing. 85 00.05.41,554 --> 00.05.42,578 Uh, that means it's rusting. 86 00.05.42,656 --> 00.05.46,592 I know what it means, but whoever heard of rusty sand? 87 00.05.47,260 --> 00.05.48,249 (SIGHS) 88 00.05.49,696 --> 00.05.53,359 These footprints must be fresh. They haven't started to fade yet. 89 00.05.53,433 --> 00.05.54,900 Hey, they Look Like Pakuni prints. 90 00.05.54,968 --> 00.05.56,265 Maybe it's Cha-Ka. 91 00.05.56,336 --> 00.05.58,861 Yeah. And maybe it's Robinson Crusoe. 92 00.05.59,739 --> 00.06.02,264 (GRUNTS) You know, I don't think we're gonna see Cha-Ka again. 93 00.06.02,375 --> 00.06.03,364 Let's follow them and see. 94 00.06.03,443 --> 00.06.05,741 No, wait a minute. It could be dangerous. 95 00.06.07,013 --> 00.06.08,173 We�ll be careful. 96 00.06.08,248 --> 00.06.09,909 I'm supposed to watch out for you. 97 00.06.09,983 --> 00.06.12,042 Well, then, what do we do? 98 00.06.12,118 --> 00.06.14,052 (STUTTERING) 99 00.06.16,890 --> 00.06.18,255 We go that way. 100 00.06.18,324 --> 00.06.20,121 Well, it's the only way. 101 00.06.24,964 --> 00.06.26,625 (SPEAKING PAKUNI) 102 00.06.31,104 --> 00.06.33,800 HOLLY. Look! Another Paku has joined him. 103 00.06.34,874 --> 00.06.36,341 WILL. Now there are two humans. 104 00.06.36,409 --> 00.06.39,435 You know, in fact, these humans wear the same size shoes... 105 00.06.41,614 --> 00.06.43,104 We've gone in a circle. 106 00.06.43,183 --> 00.06.47,119 That's no second Paku. We've been following the same tracks. 107 00.06.47,187 --> 00.06.50,054 You're wrong, Will, these tracks weren't here before. 108 00.06.50,123 --> 00.06.52,057 They're beside the other ones. 109 00.06.53,493 --> 00.06.54,790 Come on, Let�s go. 110 00.06.54,861 --> 00.06.56,852 Now, Holly! 111 00.06.56,930 --> 00.06.58,227 (WILL SIGHS) Come on! 112 00.07.06,740 --> 00.07.08,571 HOLLY. See! I told you they were fresh! 113 00.07.08,641 --> 00.07.11,075 WILL. Now there are three sets of Pakuni tracks. 114 00.07.11,144 --> 00.07.12,975 Hey, we'd better stop before we're outnumbered. 115 00.07.13,046 --> 00.07.14,809 Yeah. (WHISPERING) Come on, quick! 116 00.07.20,653 --> 00.07.22,518 It's Cha-Ka! 117 00.07.22,689 --> 00.07.24,088 Hey, Cha-Ka! 118 00.07.25,225 --> 00.07.26,522 Come on! 119 00.07.43,543 --> 00.07.44,874 (EXCLAIMS) 120 00.07.46,513 --> 00.07.47,810 Spike! 121 00.07.47,881 --> 00.07.49,371 (SPEAKING PAKUNI) 122 00.07.50,316 --> 00.07.51,544 (GROWLING) 123 00.07.56,289 --> 00.07.57,517 (GROWLING) 124 00.08.10,436 --> 00.08.12,563 (SPEAKING PAKUNI) HOLLY. Spike! 125 00.08.12,639 --> 00.08.14,231 (ROARING) 126 00.08.14,841 --> 00.08.15,933 (WHISPERING) Come on. Go on. 127 00.08.16,009 --> 00.08.17,271 (PANTING) 128 00.08.19,078 --> 00.08.20,204 WILL. Quick! Behind the rock! 129 00.08.20,280 --> 00.08.21,269 HOLLY. Quick! 130 00.08.22,182 --> 00.08.24,150 (SPIKE ROARING) 131 00.08.34,294 --> 00.08.36,694 Oh, that was close. 132 00.08.36,763 --> 00.08.38,856 (EXHALES) Hey, you okay? 133 00.08.38,932 --> 00.08.40,957 Yeah. What about you? (SIGHING) Yeah. 134 00.08.41,034 --> 00.08.45,164 You know, filling this place with dinosaurs is sure one heck of a way to run a jungle. 135 00.08.45,238 --> 00.08.48,799 Yeah. And they don't even run on schedule. Whew! 136 00.08.48,875 --> 00.08.51,708 Ah. Well, hello, Cha-Ka. 137 00.08.52,445 --> 00.08.55,744 I guess he's more afraid of those dinosaurs than of us. 138 00.08.56,549 --> 00.08.57,846 Friend? 139 00.08.57,917 --> 00.08.58,975 Fa-ren. 140 00.08.59,052 --> 00.09.02,146 That's close enough. Come on, shake. 141 00.09.02,222 --> 00.09.04,520 I guess that's one trick you're never going to teach him. 142 00.09.04,591 --> 00.09.05,922 (EXCLAIMS) 143 00.09.05,992 --> 00.09.08,358 Look, he's still wearing the splint Daddy put on him. 144 00.09.08,428 --> 00.09.09,452 I guess he couldn�t get it off. 145 00.09.09,529 --> 00.09.11,087 You know, Dad is pretty good at those things. Uh-huh. 146 00.09.11,164 --> 00.09.16,033 Hey, I'LL take it off for him, his Leg�s gotta be well by now. 147 00.09.16,102 --> 00.09.19,367 Easy, Cha-Ka, I'm not going to hurt you, okay. Friend. 148 00.09.20,273 --> 00.09.21,535 (SPEAKING PAKUNI) 149 00.09.22,542 --> 00.09.26,672 Osu? Is that water? Yeah, I think he means water. Here, I'LL give you some. 150 00.09.26,746 --> 00.09.29,180 You keep him busy. Yeah, I know what you mean. 151 00.09.30,717 --> 00.09.33,914 Osu. Water. Osu. 152 00.09.34,954 --> 00.09.36,979 Hey, don't give him too much. That's all we've got Left. 153 00.09.37,056 --> 00.09.38,421 Okay. Here. 154 00.09.38,992 --> 00.09.41,654 (GRUNTS) There you go, Cha-Ka. You're as good as new. 155 00.09.41,728 --> 00.09.42,786 Come on, Holly, Let�s go. 156 00.09.42,862 --> 00.09.43,988 Yeah. 157 00.09.44,964 --> 00.09.46,556 But what about him? 158 00.09.46,633 --> 00.09.49,898 Well, I guess he's going to have to find his own way back. 159 00.09.49,969 --> 00.09.52,460 WILL. Go on, Cha-Ka. Go home. 160 00.09.52,538 --> 00.09.55,098 Okay, Let�s ignore him. I mean, I'm sure he could find his own way. 161 00.09.55,174 --> 00.09.58,007 Come on, Let�s go find Dad. Okay, come on. 162 00.10.10,957 --> 00.10.13,687 Uh, wasn't Dad supposed to meet us here? 163 00.10.13,760 --> 00.10.16,490 He probably went on across. Come on. 164 00.10.16,562 --> 00.10.18,325 Come on, Holly. I'm coming. 165 00.10.18,398 --> 00.10.19,729 WILL. Come on. 166 00.10.44,023 --> 00.10.47,618 I've never seen these before. I think we're Lost. 167 00.10.47,694 --> 00.10.49,821 You may be, but I'm not. 168 00.10.50,630 --> 00.10.52,689 Then, where are we? 169 00.10.55,335 --> 00.10.56,529 I don't know. 170 00.10.56,602 --> 00.10.57,796 I thought so. 171 00.10.57,870 --> 00.11.00,304 Well, I know where we are. 172 00.11.00,373 --> 00.11.02,534 I just don't know where everything else is. 173 00.11.02,608 --> 00.11.05,236 Hey, Will, Look at this. 174 00.11.05,311 --> 00.11.06,608 I wonder who wrote it. 175 00.11.06,679 --> 00.11.08,203 Maybe there's somebody else here. 176 00.11.08,281 --> 00.11.09,976 Could be. 177 00.11.10,350 --> 00.11.12,910 ''Beware of Sleestak.'' 178 00.11.12,986 --> 00.11.13,975 (SPEAKING PAKUNI) 179 00.11.14,087 --> 00.11.15,520 Hey, what's wrong with you, Cha-Ka? 180 00.11.15,588 --> 00.11.16,612 (SPEAKING PAKUNI) 181 00.11.16,689 --> 00.11.18,418 He's been muttering that for hours. 182 00.11.18,491 --> 00.11.19,515 (SPEAKING PAKUNI) 183 00.11.19,592 --> 00.11.22,060 Hey, do you think he can mean Sleestak? 184 00.11.22,662 --> 00.11.24,459 (SPEAKING PAKUNI) 185 00.11.24,530 --> 00.11.27,090 See. He does mean Sleestak. 186 00.11.27,166 --> 00.11.29,600 Well, that's the way we have to go, but... 187 00.11.29,669 --> 00.11.31,227 Hey, wait a minute, Cha-Ka. 188 00.11.31,304 --> 00.11.32,293 Hey! Cha-Ka! 189 00.11.32,372 --> 00.11.35,068 WILL. Cha-Ka! Come back, Cha-Ka! 190 00.11.43,149 --> 00.11.44,548 I don't Like this. 191 00.11.44,617 --> 00.11.46,585 Maybe we should have gone back with Cha-Ka. 192 00.11.46,652 --> 00.11.50,281 But, this is the quickest way! I think. 193 00.11.50,957 --> 00.11.52,356 Come on. 194 00.12.06,439 --> 00.12.08,999 Wira, Ari... 195 00.12.09,075 --> 00.12.10,542 (PANTING) 196 00.12.10,610 --> 00.12.12,271 (SPEAKING PAKUNI) 197 00.12.20,186 --> 00.12.22,882 Hey, we're not Lost anymore. We can find our way out from here. 198 00.12.22,955 --> 00.12.25,480 See, down there's where we first came in. 199 00.12.27,193 --> 00.12.29,252 It's spooky. I don't Like it here. 200 00.12.29,328 --> 00.12.31,455 (SIGHS) Yeah, I wish Dad were here. 201 00.12.31,531 --> 00.12.33,590 Come on, Let�s go find him, huh? Okay. 202 00.12.33,666 --> 00.12.34,792 (SCREAMS) 203 00.12.34,867 --> 00.12.36,630 (HISSING) 204 00.12.50,450 --> 00.12.52,008 (BOTH SCREAMING) 205 00.13.25,084 --> 00.13.26,517 Whoa! Cha-Ka. 206 00.13.26,586 --> 00.13.29,054 What is it? What's the matter? 207 00.13.29,122 --> 00.13.31,215 Tell me what it is. Don't be frightened. 208 00.13.31,290 --> 00.13.32,814 Come on, speak up! 209 00.13.33,426 --> 00.13.35,826 (SPEAKING PAKUNI) Will? 210 00.13.35,895 --> 00.13.37,123 (SPEAKING PAKUNI) 211 00.13.37,196 --> 00.13.38,390 Holly? 212 00.13.38,464 --> 00.13.40,625 (SPEAKING PAKUNI) 213 00.13.40,700 --> 00.13.41,826 Sarisataka? 214 00.13.41,901 --> 00.13.43,493 (CHATTERING) Sarisataka! 215 00.13.43,569 --> 00.13.45,196 What's Sarisataka? 216 00.13.45,271 --> 00.13.47,705 (SPEAKING PAKUNI) 217 00.13.51,477 --> 00.13.54,742 (SPEAKING PAKUNI) 218 00.13.55,214 --> 00.13.57,182 I don't understand everything you're saying, Cha-Ka, 219 00.13.57,250 --> 00.13.59,081 but obviously they're in trouble. Let's go! 220 00.14.11,864 --> 00.14.14,059 Will? Yeah? 221 00.14.14,133 --> 00.14.15,293 I'm scared. 222 00.14.15,368 --> 00.14.16,767 (PANTING) 223 00.14.16,836 --> 00.14.18,201 I mean, for real. 224 00.14.19,438 --> 00.14.21,497 No, I really am, Will! 225 00.14.22,008 --> 00.14.23,441 (HISSING) 226 00.14.24,043 --> 00.14.25,510 (BOTH PANTING) 227 00.14.36,956 --> 00.14.39,083 What do you think those things are, that caught us? 228 00.14.39,158 --> 00.14.40,318 I don't know. 229 00.14.40,393 --> 00.14.43,487 Hey, maybe it's a Sleestak. 230 00.14.45,431 --> 00.14.47,228 Will! I'm sorry. 231 00.14.47,333 --> 00.14.49,062 (CREATURE BELLOWING) 232 00.14.51,037 --> 00.14.53,096 It's awake again. 233 00.14.53,172 --> 00.14.54,298 HOLLY. Oh! 234 00.14.55,274 --> 00.14.58,038 HOLLY. I hope it's not dreaming of Lunch. 235 00.14.58,110 --> 00.14.59,771 WILL. I'm afraid it is. 236 00.14.59,979 --> 00.15.01,378 (BELLOWING) 237 00.15.01,814 --> 00.15.03,281 (GASPING) 238 00.15.17,029 --> 00.15.18,326 (SPEAKING PAKUNI) 239 00.15.18,798 --> 00.15.21,995 Cha-Ka, I still don't understand what you mean. 240 00.15.22,068 --> 00.15.23,797 (SPEAKING PAKUNI) 241 00.15.26,706 --> 00.15.28,196 ''Beware of SIeestak.'' 242 00.15.28,274 --> 00.15.29,832 (SPEAKING PAKUNI) 243 00.15.29,909 --> 00.15.32,070 What's a Sleestak? 244 00.15.32,144 --> 00.15.33,668 Sarisataka. 245 00.15.33,746 --> 00.15.35,008 Sarisataka. 246 00.15.35,081 --> 00.15.37,208 Sure, that's easy to figure out. 247 00.15.37,283 --> 00.15.39,012 Come on, Cha-Ka, go on. 248 00.15.39,085 --> 00.15.40,985 Wira, Ari... 249 00.15.44,390 --> 00.15.45,880 (WHISPERING) Holly? 250 00.15.45,958 --> 00.15.47,289 (SLEEPILY) What? 251 00.15.47,893 --> 00.15.50,157 (SOFTLY) I've been thinking. That's nice. 252 00.15.50,229 --> 00.15.52,823 No, no, wake up. Listen to me. 253 00.15.52,898 --> 00.15.53,887 What? 254 00.15.54,400 --> 00.15.58,097 Look at this. I bet we could rip this apart. 255 00.15.58,170 --> 00.15.59,194 And then what? 256 00.15.59,272 --> 00.16.02,070 There's old what's-his-name, down there. 257 00.16.02,341 --> 00.16.03,774 Look. 258 00.16.04,310 --> 00.16.06,744 What are you doing? Shh! 259 00.16.06,812 --> 00.16.09,246 If we swing this... What are you doing? 260 00.16.09,315 --> 00.16.12,148 If we swing this to the edge, we could jump off. 261 00.16.12,218 --> 00.16.13,981 You jump, I'm not going to jump! 262 00.16.14,053 --> 00.16.17,181 God! Look at how far down that is. 263 00.16.17,256 --> 00.16.18,484 (BELLOWING) 264 00.16.18,557 --> 00.16.19,649 Okay, I'LL jump. 265 00.16.19,725 --> 00.16.21,625 WILL. Okay. No, wait. 266 00.16.22,595 --> 00.16.23,926 (GRUNTING) 267 00.16.24,630 --> 00.16.26,962 WILL. Ah. Okay. Here we go. 268 00.16.27,033 --> 00.16.28,159 (BELLOWING) 269 00.16.28,234 --> 00.16.30,225 Be careful. Will. 270 00.16.30,936 --> 00.16.33,370 (GRUNTS) Okay, it's not so hard. Come on. 271 00.16.33,439 --> 00.16.35,373 No, Will. Come on. Easy. Now, come on, Holly. 272 00.16.35,441 --> 00.16.37,409 (HOLLY CRYING) Come on. 273 00.16.37,476 --> 00.16.40,536 No, Will. Be careful. Be careful, Will! Grab on. Hold it, quick! 274 00.16.40,613 --> 00.16.42,376 Come on, we don't have time. Be careful. 275 00.16.42,448 --> 00.16.43,472 Shh! 276 00.16.43,816 --> 00.16.45,511 Okay. Okay. 277 00.16.45,584 --> 00.16.47,711 HOLLY. Come on, Let�s get out of here. 278 00.16.47,787 --> 00.16.49,448 (HISSING) 279 00.16.49,522 --> 00.16.51,080 WILL. Uh-oh. 280 00.16.51,223 --> 00.16.53,214 (HISSING) 281 00.16.58,064 --> 00.16.59,463 Easy, guys. 282 00.17.05,304 --> 00.17.07,238 Will and Holly are here? 283 00.17.07,306 --> 00.17.09,831 RICK. This is quite a place, but... 284 00.17.09,909 --> 00.17.11,900 (SPEAKING PAKUNI) 285 00.17.24,457 --> 00.17.26,425 (SPEAKING PAKUNI) 286 00.17.29,628 --> 00.17.31,459 (DINOSAUR ROARING) 287 00.17.44,176 --> 00.17.46,110 What about Will and Holly? 288 00.17.46,178 --> 00.17.47,873 Sarisataka! 289 00.17.49,014 --> 00.17.51,915 ALL right, Sleestak. Let's go. Come on. 290 00.17.55,721 --> 00.17.58,121 (SPEAKING PAKUNI) 291 00.17.58,190 --> 00.18.00,590 I'm sorry, Cha-Ka, I don't understand. 292 00.18.00,659 --> 00.18.03,651 (SPEAKING PAKUNI) 293 00.18.05,331 --> 00.18.08,562 Oh, fire. A torch? 294 00.18.08,634 --> 00.18.09,692 (SPEAKING PAKUNI) 295 00.18.09,769 --> 00.18.10,997 Torch. 296 00.18.11,070 --> 00.18.14,096 Okay, Cha-Ka, Lead on. Go on. 297 00.18.19,211 --> 00.18.20,872 (DINOSAUR ROARING) 298 00.18.20,946 --> 00.18.22,709 Hurry! Come on! Back! 299 00.18.25,050 --> 00.18.27,245 I ache all over. 300 00.18.27,319 --> 00.18.29,150 I've run out of places to ache. 301 00.18.29,221 --> 00.18.30,688 (BELLOWING) 302 00.18.30,756 --> 00.18.33,156 Why doesn't he eat us already? 303 00.18.33,225 --> 00.18.34,749 Why? Are you in a hurry? 304 00.18.34,827 --> 00.18.39,560 No, I just want to know what it is. It smells awful. 305 00.18.39,732 --> 00.18.43,566 I wish we had a Light, so we could see what we're afraid of. 306 00.18.44,336 --> 00.18.45,701 Hey, you know something? 307 00.18.45,771 --> 00.18.46,795 What? 308 00.18.46,872 --> 00.18.48,362 You're being awfully brave. 309 00.18.49,175 --> 00.18.51,439 That's 'cause I have no room to cry. 310 00.18.57,216 --> 00.18.59,411 (SPEAKING PAKUNI) 311 00.18.59,485 --> 00.19.02,010 Let's find Will and Holly, first. 312 00.19.07,259 --> 00.19.09,352 (SPEAKING PAKUNI) 313 00.19.10,229 --> 00.19.13,062 Now, calm down, Cha-Ka. I won't Let them get you. 314 00.19.13,132 --> 00.19.15,862 We've got to find Will and Holly, first. Come on! 315 00.19.24,376 --> 00.19.25,707 (HISSING) 316 00.19.26,178 --> 00.19.28,009 (EXCLAIMING) 317 00.19.32,117 --> 00.19.34,210 So, that's a Sleestak, huh? 318 00.19.34,353 --> 00.19.35,786 (SIGHS) Come on. 319 00.19.38,724 --> 00.19.42,319 Will, Holly! Where are you? 320 00.19.43,395 --> 00.19.44,885 (PANTING) 321 00.19.50,669 --> 00.19.52,762 Back! Back! 322 00.19.52,838 --> 00.19.54,237 (RICK EXCLAIMS) 323 00.19.56,408 --> 00.19.57,568 Hey, Holly, Look! 324 00.19.57,643 --> 00.19.58,701 Look where? 325 00.19.58,777 --> 00.20.00,369 WILL. I think it's Dad! 326 00.20.00,446 --> 00.20.02,607 HOLLY. Daddy! Daddy! WILL. Dad! Dad! 327 00.20.02,681 --> 00.20.03,705 We're coming. 328 00.20.03,782 --> 00.20.04,942 HOLLY. Daddy. 329 00.20.05,017 --> 00.20.06,143 WILL. Watch out, Dad! 330 00.20.06,218 --> 00.20.07,515 HOLLY. Daddy, be careful! 331 00.20.07,586 --> 00.20.09,076 RICK. We're coming! 332 00.20.09,154 --> 00.20.11,486 HOLLY. Daddy! 333 00.20.11,557 --> 00.20.12,819 WILL. Careful, Dad. 334 00.20.12,892 --> 00.20.15,918 HOLLY. Daddy, the Sleestak. Be careful. 335 00.20.15,995 --> 00.20.17,724 We're coming. 336 00.20.18,597 --> 00.20.22,192 (HISSING) Back. Go on. Back! Back! 337 00.20.23,469 --> 00.20.24,800 Hang on, Will, Holly. 338 00.20.24,870 --> 00.20.26,735 WILL. Dad! Watch out! 339 00.20.26,805 --> 00.20.28,670 HOLLY. He's brought Cha-Ka with him. 340 00.20.28,741 --> 00.20.30,106 (BELLOWING) 341 00.20.30,676 --> 00.20.31,904 WILL. Careful, Dad! 342 00.20.31,977 --> 00.20.34,605 HOLLY. Careful, Cha-Ka! 343 00.20.34,680 --> 00.20.36,944 HOLLY. Dad! WILL. Dad, help! 344 00.20.37,917 --> 00.20.40,215 Listen, Will, here. You're gonna have to cut yourself out. 345 00.20.40,286 --> 00.20.41,844 Okay. Go on. 346 00.20.42,321 --> 00.20.44,414 WILL. Dad, watch out! 347 00.20.44,490 --> 00.20.46,458 HOLLY. Watch out, Dad! 348 00.20.47,159 --> 00.20.48,888 (WILL PANTING) Hurry, Will! 349 00.20.51,430 --> 00.20.52,897 WILL. Watch out, Dad! 350 00.21.00,906 --> 00.21.02,498 Careful, Will. 351 00.21.05,544 --> 00.21.07,671 HOLLY. Look out, Cha-Ka! Behind you! 352 00.21.09,915 --> 00.21.11,644 (CREATURE ROARING LOUDLY) 353 00.21.26,865 --> 00.21.27,854 Quick! Come on. WILL. They're gone! 354 00.21.27,933 --> 00.21.29,594 Come on, Let�s get out of here. 355 00.21.30,035 --> 00.21.31,502 Come on. Move! 356 00.21.31,570 --> 00.21.32,662 (HOLLY PANTING) 357 00.21.32,738 --> 00.21.33,932 (GRUNTING) 358 00.21.34,273 --> 00.21.38,073 Leave her, Will. Just hold on. Hang on. Come on. 359 00.21.38,143 --> 00.21.39,508 WILL. Are we glad to see you. 360 00.21.42,147 --> 00.21.45,878 RICK. Not now, Cha-Ka. Come on. Let's go! 361 00.21.45,951 --> 00.21.48,385 HOLLY. Come on, come on! RICK. Out! 362 00.22.08,907 --> 00.22.12,104 (SPEAKING PAKUNI) 363 00.22.12,811 --> 00.22.15,405 Huh? He finally figured it out. 364 00.22.15,481 --> 00.22.17,005 (LAUGHS DELIGHTEDLY) 365 00.22.21,020 --> 00.22.22,885 (CHUCKLES) Well, not quite. 366 00.22.26,525 --> 00.22.29,255 Well, I guess he was trying to say goodbye. 367 00.22.29,328 --> 00.22.30,556 Yeah. Let's go home. 368 00.22.30,629 --> 00.22.32,654 Uh, just a moment. 369 00.22.32,731 --> 00.22.34,358 Haven't you forgotten something? 370 00.22.34,433 --> 00.22.36,162 Oh, no! Oh, Dad! 371 00.22.36,235 --> 00.22.38,066 That's how we got into this. 372 00.22.38,137 --> 00.22.39,968 (BOTH SIGH) 373 00.22.40,039 --> 00.22.41,336 Come on. 374 00.22.45,778 --> 00.22.48,838 (SINGING) When I Look all around 375 00.22.48,914 --> 00.22.52,077 I can't believe the things I've found 376 00.22.52,151 --> 00.22.55,086 Now I need to find my way 377 00.22.55,154 --> 00.22.58,555 I'm Lost; I'm Lost; find me 378 00.22.58,624 --> 00.23.01,991 Living in the Land of the Lost 379 00.23.02,061 --> 00.23.04,552 CHORUS: Lost; Lost; Lost; Lost; Lost 380 00.23.04,630 --> 00.23.07,963 Living in the Land of the Lost 381 00.23.08,033 --> 00.23.10,024 CHORUS: Lost; Lost; Lost; Lost; Lost 25736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.