All language subtitles for 엑설런트어드벤처3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,285 --> 00:00:36,245 Klaar, B? 2 00:00:36,328 --> 00:00:37,287 Klaar, T. 3 00:00:38,163 --> 00:00:39,122 Oké. 4 00:00:39,373 --> 00:00:41,917 Dit is het verhaal van onze puike pa's. 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,587 Ik ben jonkheer Bill S. Preston. 6 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 En ik ben Ted 'Theodore' Logan. 7 00:00:49,633 --> 00:00:52,970 En wij zijn Wyld Stallyns. 8 00:00:53,053 --> 00:00:55,013 Zo heb je vast het eerst gezien. 9 00:00:56,223 --> 00:00:57,850 Tijd om te rocken. 10 00:00:57,933 --> 00:00:59,726 WYLD STALLYNS TREKKEN RECORDPUBLIEK 11 00:00:59,810 --> 00:01:01,979 En zo vast voor het laatst. 12 00:01:02,437 --> 00:01:03,480 EEN WYLD SUCCES 13 00:01:03,564 --> 00:01:04,690 Kort voor onze geboortes… 14 00:01:04,772 --> 00:01:06,108 …hoorden ze dat een nummer van hen… 15 00:01:06,191 --> 00:01:08,777 …de hele wereld zou verenigen. 16 00:01:09,695 --> 00:01:12,072 Ze dachten dat ze dat hadden gedaan met hun hit… 17 00:01:12,155 --> 00:01:13,240 …Those Who Rock. 18 00:01:14,908 --> 00:01:16,535 Het verenigde de wereld niet… 19 00:01:16,618 --> 00:01:18,412 LEGENDARISCHE BAND UIT ELKAAR 20 00:01:18,495 --> 00:01:19,830 …en de band ook niet. 21 00:01:19,913 --> 00:01:20,831 STALLYNS SPLITSEN OP 22 00:01:20,914 --> 00:01:24,835 En onze pa's, nu alleen, deden steeds harder hun best. 23 00:01:25,502 --> 00:01:28,005 Maar hoe harder ze hun best deden 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,966 …hoe minder interesse mensen hadden in hun muziek. 25 00:01:31,258 --> 00:01:32,134 MEER STALLYNMEST 26 00:01:32,217 --> 00:01:35,179 Dat was zwaar voor hen en hun families… 27 00:01:35,888 --> 00:01:38,682 maar het universum dat ze samen hadden moeten brengen 28 00:01:38,765 --> 00:01:40,893 …begon uiteen te vallen. 29 00:01:41,393 --> 00:01:44,062 De tijd zakte helemaal in elkaar. 30 00:01:45,063 --> 00:01:46,231 Dat was niet goed. 31 00:01:46,315 --> 00:01:47,316 Wacht eens, wat? 32 00:01:47,399 --> 00:01:49,610 Echt, gast. -Laat je horen. 33 00:01:52,446 --> 00:01:56,700 Nou ja, en zo kwamen we hier terecht. 34 00:02:01,788 --> 00:02:03,957 Dag, vrienden en dierbaren. 35 00:02:04,041 --> 00:02:05,000 SAN DIMAS, CALIFORNIË VAANDAG 36 00:02:05,083 --> 00:02:08,211 We wensen jullie hartelijk welkom bij deze meest heuglijke viering. 37 00:02:13,634 --> 00:02:17,346 Ted en ik kennen Missy al decennia op verschillende manieren. 38 00:02:18,096 --> 00:02:20,557 Ze was onze babysitter toen we tien waren. 39 00:02:20,641 --> 00:02:22,935 We vroegen haar allebei voor het schoolfeest 40 00:02:23,018 --> 00:02:25,062 …toen zij laatstejaars was en wij eerstejaars. 41 00:02:26,104 --> 00:02:28,482 Twee jaar later trouwde ze met pa… 42 00:02:28,774 --> 00:02:31,026 en werd Missy mam. 43 00:02:31,109 --> 00:02:34,571 Nadat ze van Bills pa scheidde, trouwde ze met die van mij… 44 00:02:34,655 --> 00:02:36,114 en werd ze mijn mam. 45 00:02:36,198 --> 00:02:38,951 Ja. En nu trouwt ze met Teds jongere broer… 46 00:02:39,326 --> 00:02:41,078 agent Deacon Logan. 47 00:02:41,161 --> 00:02:43,705 GEFELICITEERD DEACON EN MISSY 48 00:02:47,626 --> 00:02:49,586 Missy, Bill en ik… 49 00:02:49,670 --> 00:02:52,047 samen met mijn prachtvrouw Elizabeth 50 00:02:52,130 --> 00:02:53,632 …en onze dochter BIllie… 51 00:02:54,049 --> 00:02:57,386 En mijn prachtvrouw Joanna, en onze dochter Thea 52 00:02:58,637 --> 00:03:00,430 …verwelkomen we jullie… 53 00:03:00,514 --> 00:03:02,432 met open armen. 54 00:03:05,435 --> 00:03:08,772 Dit vrolijke avontuur maakt van Deacon zijn eigen schoonvader… 55 00:03:08,856 --> 00:03:10,357 en van Ted zijn eigen oom. 56 00:03:10,440 --> 00:03:13,861 En van mijn pa zijn eigen zoon. 57 00:03:15,404 --> 00:03:17,197 En met die gedachte 58 00:03:17,281 --> 00:03:18,574 …voor jullie eerste dans… 59 00:03:18,657 --> 00:03:21,743 is dit onze huwelijksofferande. 60 00:03:21,827 --> 00:03:25,539 Een voorproefje van de wereldpremière van onze nieuwste sonische creatie. 61 00:03:25,622 --> 00:03:29,042 We weten niet of dit nummer de wereld zal verenigen. 62 00:03:29,126 --> 00:03:30,711 Maar dat zou best kunnen. 63 00:03:30,794 --> 00:03:32,671 Hopelijk. 64 00:03:40,220 --> 00:03:44,391 Hier komt weer een topnummer van de Wyld Stallyns. 65 00:03:44,474 --> 00:03:45,809 Check, één, twee. 66 00:03:45,893 --> 00:03:47,644 Laten we dansen, Freaky Deaky. 67 00:03:51,857 --> 00:03:55,444 Wat jij wilt, Kissy Missy. -Zo noemde je vader me altijd. 68 00:03:55,527 --> 00:03:56,528 Dat weet ik. 69 00:03:56,612 --> 00:03:59,698 Geniet van de eerste drie delen van 70 00:04:00,282 --> 00:04:02,910 …That Which Binds Us Through Time... 71 00:04:02,993 --> 00:04:07,915 …The Chemical, Physical, and Biological Nature of Love… 72 00:04:07,998 --> 00:04:12,044 …An Exploration of the Meaning of Meaning. 73 00:04:12,794 --> 00:04:14,129 Deel één. 74 00:04:19,885 --> 00:04:22,012 Klaar, Bill? -Klaar, Ted. 75 00:04:22,095 --> 00:04:23,180 Eén. -Twee. 76 00:04:23,263 --> 00:04:25,140 Eén, twee, drie, vier. 77 00:05:23,156 --> 00:05:25,450 Ik heb het al duizend keer gezegd 78 00:05:25,534 --> 00:05:27,786 …Bill en ik moeten doorgaan tot… 79 00:05:27,870 --> 00:05:30,497 Ja, tot jullie muziek de wereld verenigt. 80 00:05:30,581 --> 00:05:33,542 Politiechef Logan, de mensen in de toekomst zeiden… 81 00:05:33,625 --> 00:05:35,419 Bill, jullie hebben niet door de tijd gereisd. 82 00:05:35,502 --> 00:05:37,963 Welles. -Jullie vrouwen zijn niet middeleeuws. 83 00:05:38,046 --> 00:05:40,090 Welles. -En jullie waren nooit in de hemel en hel. 84 00:05:40,174 --> 00:05:41,550 Welles. -Nietes. 85 00:05:41,633 --> 00:05:43,385 Welles. -En weet je waarom niet? 86 00:05:43,468 --> 00:05:46,305 Omdat het onmogelijk is. 87 00:05:47,556 --> 00:05:49,766 Ik heb een echt idee voor jullie. 88 00:05:49,850 --> 00:05:51,143 Daar komt-ie, gast. 89 00:05:51,226 --> 00:05:53,353 Zoek echt werk. 90 00:05:53,437 --> 00:05:56,023 Wees rolmodellen voor jullie dochters. 91 00:05:56,440 --> 00:05:57,774 Laat maar. 92 00:05:57,858 --> 00:05:58,859 Dat is al zo. 93 00:05:58,942 --> 00:06:02,988 Ze zijn 24, wonen thuis en hebben geen baan. 94 00:06:03,071 --> 00:06:05,949 Jullie noemden ze 'kleine Bill' en 'kleine Ted'. 95 00:06:06,033 --> 00:06:08,702 Dat was schattig, opa. 96 00:06:08,785 --> 00:06:11,205 Dat was dus een vloek. 97 00:06:11,288 --> 00:06:14,208 Ik zie ze alleen maar rondhangen en muziek luisteren. 98 00:06:14,291 --> 00:06:16,001 Dat is inderdaad wat we doen. 99 00:06:16,084 --> 00:06:17,169 Zeker. 100 00:06:17,252 --> 00:06:18,253 Alles goed? 101 00:06:18,337 --> 00:06:20,047 Joanna, Elizabeth 102 00:06:20,130 --> 00:06:23,884 …hoe voelen jullie je als de enige volwassenen in de familie? 103 00:06:23,967 --> 00:06:27,012 De enigen met een baan? 104 00:06:27,888 --> 00:06:28,889 We gaan. 105 00:06:28,972 --> 00:06:31,225 Luister niet naar hem. 106 00:06:32,601 --> 00:06:35,646 Ik waardeer jullie moeite. Dit was jullie keus niet. 107 00:06:35,729 --> 00:06:37,105 Natuurlijk, Jo. 108 00:06:37,189 --> 00:06:38,857 Ik wil dat dit werkt. 109 00:06:40,609 --> 00:06:41,443 Hallo daar. 110 00:06:42,069 --> 00:06:43,111 Hoe is het? 111 00:06:43,195 --> 00:06:44,446 Goed, gast. 112 00:06:44,530 --> 00:06:45,405 Hoi. -Dag, Jo. 113 00:06:45,489 --> 00:06:46,698 Nee. 114 00:06:46,782 --> 00:06:48,408 Is dit de juiste dag? 115 00:06:48,492 --> 00:06:49,910 Echt wel. 116 00:06:50,744 --> 00:06:53,914 Begrijpen jullie dat deze situatie 117 00:06:53,997 --> 00:06:57,084 …wat vreemd is voor jullie vrouwen? 118 00:06:57,167 --> 00:06:59,419 Nee. Helemaal niet. Hoezo? 119 00:07:00,045 --> 00:07:03,423 Toen jullie vrouwen relatietherapie voorstelden… 120 00:07:03,507 --> 00:07:06,176 denken jullie dat ze dit bedoelden? 121 00:07:06,260 --> 00:07:07,594 Jazeker. 122 00:07:08,053 --> 00:07:10,097 We zijn toch een stel stellen? 123 00:07:10,180 --> 00:07:11,515 Dat is waar. 124 00:07:11,598 --> 00:07:14,393 Maar bij relatietherapie 125 00:07:14,476 --> 00:07:15,769 …is dat doorgaans één stel. 126 00:07:15,853 --> 00:07:17,479 Dat is wel logisch. 127 00:07:18,272 --> 00:07:21,441 Maar we zijn er nu, dus laten we beginnen. 128 00:07:21,525 --> 00:07:22,609 Ja? 129 00:07:22,693 --> 00:07:24,027 Oké, goed. 130 00:07:25,487 --> 00:07:29,575 Ted, is er iets wat jij denkt dat je vrouw wil horen? 131 00:07:29,867 --> 00:07:31,493 Echt wel. 132 00:07:33,704 --> 00:07:35,038 We houden van jullie. 133 00:07:35,706 --> 00:07:37,791 Dat is een goeie, gast. 134 00:07:39,001 --> 00:07:40,460 In zekere zin, ja. 135 00:07:40,544 --> 00:07:42,963 Geliefd zijn is een fijn gevoel. 136 00:07:43,046 --> 00:07:45,382 Maar begrijpen jullie 137 00:07:45,465 --> 00:07:48,260 …dat het vreemd kan klinken voor jullie vrouwen? 138 00:07:48,343 --> 00:07:49,553 Deze is voor Bill. 139 00:07:51,013 --> 00:07:51,930 Nee. 140 00:07:52,014 --> 00:07:53,265 Ik bedoel, we houden van ze. 141 00:07:54,266 --> 00:07:55,434 'We houden van ze.' 142 00:07:55,517 --> 00:07:56,727 Dat doen we, ja. 143 00:07:56,810 --> 00:07:58,812 Het zit hem in het 'wij'-gedeelte. 144 00:08:00,355 --> 00:08:02,357 Ted, kun jij hetzelfde zeggen 145 00:08:02,441 --> 00:08:05,861 …maar in plaats van 'wij' met 'ik'? 146 00:08:07,237 --> 00:08:08,488 Ja. -Oké. 147 00:08:08,572 --> 00:08:09,656 Natuurlijk. 148 00:08:11,366 --> 00:08:12,576 Elizabeth? -Ja. 149 00:08:12,659 --> 00:08:15,746 Ik en Bill houden van jou en Joanna. 150 00:08:16,496 --> 00:08:18,248 Oké. -Gast, met alle respect… 151 00:08:18,332 --> 00:08:19,833 je vat hem niet. 152 00:08:20,667 --> 00:08:21,877 Doe je ding, gast. 153 00:08:21,960 --> 00:08:22,794 Oké. 154 00:08:23,295 --> 00:08:25,964 Ik ga het proberen. -Doe je ding, gast. 155 00:08:26,215 --> 00:08:27,466 Super. -Oké. 156 00:08:31,595 --> 00:08:32,596 Joanna? 157 00:08:33,222 --> 00:08:35,765 Vanuit de diepe gevoelens die ik 158 00:08:36,350 --> 00:08:38,143 …en Ted hebben… 159 00:08:38,684 --> 00:08:43,524 aanbidden ik en Ted jou 160 00:08:44,107 --> 00:08:45,609 …en Elizabeth. 161 00:08:47,402 --> 00:08:49,988 Perfect, gast. -Dank je wel, gast. 162 00:08:52,074 --> 00:08:56,828 Joanna, willen jij of Elizabeth daarop reageren? 163 00:08:58,622 --> 00:08:59,831 Nou 164 00:08:59,915 --> 00:09:04,545 Wil je… -Het is zwaar geweest voor ons. 165 00:09:05,087 --> 00:09:06,129 Thuis. 166 00:09:06,713 --> 00:09:08,882 Het was zwaar om jullie… 167 00:09:08,966 --> 00:09:12,177 25 jaar zo vast te zien zitten 168 00:09:12,761 --> 00:09:16,723 …en ik weet niet hoelang we zo kunnen doorgaan. 169 00:09:17,224 --> 00:09:18,267 Wat? 170 00:09:22,855 --> 00:09:23,772 Nou… 171 00:09:25,357 --> 00:09:26,775 Bill, Ted 172 00:09:27,234 --> 00:09:31,613 …ik zou graag dit laatste sessiedeel met jullie vrouwen doen. 173 00:09:32,698 --> 00:09:33,824 Alleen? 174 00:09:34,283 --> 00:09:35,576 Ja, alleen. 175 00:09:36,535 --> 00:09:37,953 Juist. 176 00:09:38,036 --> 00:09:40,497 We zien jullie thuis, goed? 177 00:09:42,165 --> 00:09:43,959 Oké, dan. 178 00:09:53,552 --> 00:09:55,470 Wist jij dat ze zich zo voelden? 179 00:09:55,554 --> 00:09:57,222 We moeten dit rechtzetten. 180 00:09:58,765 --> 00:10:01,143 Maar Bill, ze hebben gelijk. 181 00:10:01,226 --> 00:10:02,394 Het zijn prinsessen. 182 00:10:03,395 --> 00:10:05,522 We hebben ze uit hun levens gerukt. 183 00:10:05,606 --> 00:10:08,817 En ze zijn hier niet voor dit gedoe. 184 00:10:08,901 --> 00:10:10,777 Daarom moeten we blijven werken. 185 00:10:11,278 --> 00:10:12,571 Maar is dat niet het probleem? 186 00:10:13,155 --> 00:10:14,072 Ja. 187 00:10:14,156 --> 00:10:15,699 Maar ook de oplossing. 188 00:10:16,200 --> 00:10:17,910 Dat zal wel. 189 00:10:20,537 --> 00:10:21,914 Gast, dit is transcendent. 190 00:10:21,997 --> 00:10:23,457 Is dit Fillmore '66? 191 00:10:23,540 --> 00:10:24,958 Nee, Monterey Pop, '67. 192 00:10:25,042 --> 00:10:27,920 Die tweede geluidscheck met de riff van Amazing Grace. 193 00:10:28,420 --> 00:10:29,922 Hoe is het, pa's? 194 00:10:30,005 --> 00:10:31,298 Hoe is het, meiden? 195 00:10:31,381 --> 00:10:32,508 Hoe was de therapie? 196 00:10:33,300 --> 00:10:34,468 Het ging wel. 197 00:10:34,551 --> 00:10:36,887 Trouwens, pa, opa had het mis. 198 00:10:36,970 --> 00:10:39,014 Dat trouwnummer was vet verlichtend. 199 00:10:39,097 --> 00:10:40,599 Dank je, B. 200 00:10:41,099 --> 00:10:42,142 Da's fijn, Billie. 201 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 Maar serieus, oom Ted… 202 00:10:43,644 --> 00:10:45,812 wanneer heb je theremin leren spelen? 203 00:10:45,896 --> 00:10:48,148 Het was zonder dollen zo goed als… 204 00:10:48,232 --> 00:10:49,358 Clara Rockmore. 205 00:10:49,441 --> 00:10:50,901 Dank je, T. 206 00:10:50,984 --> 00:10:53,612 Clara Rockmore was zeker een inspiratie. 207 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 En oom Bill. -Ja. 208 00:10:55,822 --> 00:10:59,785 Die keelzang was een heel nieuw niveau van welbespraaktheid. 209 00:10:59,868 --> 00:11:01,703 Echt zo'n buga khoomei-gevoel. 210 00:11:03,455 --> 00:11:06,041 Jullie muziekkennis is indrukwekkend, meiden. 211 00:11:09,711 --> 00:11:12,214 Pa, veel succes met het nummer. -Jullie kunnen het. 212 00:11:24,518 --> 00:11:25,769 Wat is er, Ted? 213 00:11:27,312 --> 00:11:28,313 Liz heeft gelijk. 214 00:11:28,981 --> 00:11:32,484 We zitten al 25 jaar vast met dit gedoe. 215 00:11:33,527 --> 00:11:34,862 Ik ben moe, gast. 216 00:11:35,737 --> 00:11:36,822 Ted. 217 00:11:37,489 --> 00:11:39,366 We hebben een lotsbestemming. 218 00:11:40,993 --> 00:11:43,078 En denk aan onze fans, gast. 219 00:11:45,122 --> 00:11:47,332 Bob en Wendy begrijpen het wel. 220 00:11:48,041 --> 00:11:51,128 Van Eileen hebben we al jaren niets gehoord. 221 00:11:53,297 --> 00:11:54,256 Bill? 222 00:11:54,339 --> 00:11:55,549 Wat? 223 00:11:57,968 --> 00:12:00,721 Ik ben gisteren bij Cyrus Adler Music geweest. 224 00:12:01,889 --> 00:12:05,058 Hij wil me 6400 dollar geven voor de Les Paul. 225 00:12:08,187 --> 00:12:10,147 Zeg je nou 226 00:12:15,903 --> 00:12:17,279 Dat denk ik wel, ja. 227 00:12:33,629 --> 00:12:35,005 Gast. 228 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 Het is de toekomst. 229 00:12:37,633 --> 00:12:40,719 Gegroet, puike vrienden. 230 00:12:40,802 --> 00:12:42,137 Kennen we jou? 231 00:12:43,889 --> 00:12:44,932 Ik ben Kelly. 232 00:12:45,432 --> 00:12:47,935 De dochter van Rufus. 233 00:12:48,018 --> 00:12:51,188 Dat klopt, en ik wil jullie al mijn hele leven ontmoeten. 234 00:12:51,271 --> 00:12:53,273 Dan ben je vast teleurgesteld. 235 00:12:53,357 --> 00:12:54,816 Helemaal niet. 236 00:12:55,192 --> 00:12:57,110 Heren, we hebben een probleem. 237 00:12:57,194 --> 00:12:59,696 Een mogelijk zeer serieus probleem. 238 00:12:59,780 --> 00:13:01,156 Over de muziek? 239 00:13:01,240 --> 00:13:04,243 Over de muziek. Ze willen alleen praten. 240 00:13:06,745 --> 00:13:08,872 Gast, ik heb hier geen goed gevoel over. 241 00:13:09,373 --> 00:13:10,874 Het komt goed, Ted. 242 00:13:10,958 --> 00:13:13,293 Ze houden van ons in de toekomst. 243 00:13:22,553 --> 00:13:24,555 Gast, onze pa's zitten in de problemen. 244 00:13:25,305 --> 00:13:26,807 Ik voel me rot. 245 00:13:26,890 --> 00:13:28,934 Ze doen dit al zo lang alleen. 246 00:13:29,017 --> 00:13:31,228 Ja, konden we ze maar helpen, weet je? 247 00:13:31,311 --> 00:13:34,022 Ja, maar hoe? 248 00:14:08,932 --> 00:14:10,475 Gast. -Ja? 249 00:14:10,559 --> 00:14:11,643 De toekomst. 250 00:14:26,658 --> 00:14:27,868 Rufus. 251 00:14:29,661 --> 00:14:31,747 Gegroet, puike vrienden. 252 00:14:32,456 --> 00:14:33,749 Wat jullie zien… 253 00:14:33,832 --> 00:14:34,666 Heren? 254 00:14:34,750 --> 00:14:38,253 …is de oorspronkelijke telefooncel van mijn eerste bezoek aan de Groten… 255 00:14:38,337 --> 00:14:40,589 in 1989. 256 00:14:40,672 --> 00:14:41,715 Aldus de voorspelling… 257 00:14:52,226 --> 00:14:53,310 Bill en Ted. 258 00:14:56,522 --> 00:14:57,773 Stap voorwaarts. 259 00:15:05,239 --> 00:15:06,448 Hoe gaat het 260 00:15:06,865 --> 00:15:08,075 Groten? 261 00:15:08,158 --> 00:15:09,243 Het is 262 00:15:09,868 --> 00:15:11,036 …goed om terug te zijn. 263 00:15:12,162 --> 00:15:14,498 Wat hebben jullie ons te zeggen? 264 00:15:18,752 --> 00:15:19,753 Wees… 265 00:15:20,546 --> 00:15:22,172 puik voor elkaar. 266 00:15:22,673 --> 00:15:25,008 En blijf feesten, gasten. 267 00:15:26,635 --> 00:15:28,595 Vijfentwintig jaar geleden 268 00:15:28,679 --> 00:15:31,473 …speelden de Wyld Stallyns een concert… 269 00:15:31,557 --> 00:15:33,141 bij de Grand Canyon. 270 00:15:33,225 --> 00:15:34,434 Dat is waar. 271 00:15:35,519 --> 00:15:37,312 Een maand geleden 272 00:15:37,396 --> 00:15:41,441 …speelden jullie in de Elks Lodge in Barstow Californië voor 40 man… 273 00:15:41,525 --> 00:15:44,820 waarvan de meesten er waren voor 'goedkope taco-avond' 274 00:15:44,903 --> 00:15:46,530 …wat dat ook moge zijn. 275 00:15:46,613 --> 00:15:49,366 Dat klopt. 276 00:15:51,702 --> 00:15:55,080 Jullie hadden de wereld moeten verenigen met muziek. 277 00:16:01,128 --> 00:16:02,713 Volgens haar vader 278 00:16:03,297 --> 00:16:05,799 …zou een nummer van Preston en Logan… 279 00:16:06,717 --> 00:16:07,759 Dat zijn wij. 280 00:16:08,302 --> 00:16:11,180 …worden uitgevoerd door iedereen in de band… 281 00:16:12,097 --> 00:16:14,391 om 19.17 uur 282 00:16:14,474 --> 00:16:16,268 …bij MP 46… 283 00:16:16,810 --> 00:16:18,061 vanavond, dus 284 00:16:18,979 --> 00:16:21,398 …wat onze realiteit zal redden… 285 00:16:21,481 --> 00:16:25,444 en de mensheid door de gehele tijd zal verenigen. 286 00:16:26,445 --> 00:16:28,780 Wacht. Pardon? 287 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 Wat? 288 00:16:30,866 --> 00:16:32,451 Zei je nou… 289 00:16:33,410 --> 00:16:35,746 'onze realiteit'? 290 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Ja. 291 00:16:54,431 --> 00:16:56,892 We moeten het nummer horen… 292 00:16:56,975 --> 00:17:00,521 over 77 minuten en 25 seconden. 293 00:17:01,271 --> 00:17:03,524 Alles wat jullie nodig hebben is hier. 294 00:17:04,191 --> 00:17:05,608 Aan de slag. 295 00:17:07,486 --> 00:17:10,071 Gast, ze haten ons. 296 00:17:10,739 --> 00:17:13,450 En van MP 46 heb ik nooit gehoord. 297 00:17:15,117 --> 00:17:15,953 Kelly. 298 00:17:17,287 --> 00:17:20,082 Hoe redt een nummer de realiteit? 299 00:17:20,165 --> 00:17:23,710 Geen idee, maar het moet. Op een of andere manier. 300 00:17:25,045 --> 00:17:27,005 De Grote Draaitafel kantelt. 301 00:17:27,464 --> 00:17:30,342 Dat daar is het centrum van tijd en ruimte. 302 00:17:30,425 --> 00:17:34,263 San Dimas, 700 jaar geleden, 19.17 uur. 303 00:17:34,346 --> 00:17:36,473 Mijn vader geloofde dat het nummer 304 00:17:36,557 --> 00:17:40,352 …het nexuspunt was dat de mens ritme en harmonie zou brengen. 305 00:17:40,435 --> 00:17:42,980 Hoe? -Dit is een recente ontdekking 306 00:17:43,063 --> 00:17:45,649 …maar zonder zakt de realiteit in elkaar… 307 00:17:45,732 --> 00:17:48,235 en bestaan tijd en ruimte niet meer. 308 00:17:49,820 --> 00:17:52,239 Dus tot 19.17 uur… 309 00:17:52,322 --> 00:17:53,991 is alles mogelijk. 310 00:17:54,074 --> 00:17:56,326 En daarna? 311 00:17:56,410 --> 00:18:00,581 Zonder het nummer is er niets na 19.17 uur. 312 00:18:07,629 --> 00:18:10,090 Dit was van mijn vader. Hier, voor jullie. 313 00:18:10,591 --> 00:18:13,051 Het houdt de tijd in San Dimas bij. 314 00:18:18,765 --> 00:18:21,852 'Soms slaat alles nergens op…' 315 00:18:21,935 --> 00:18:25,063 '…tot het eind van het verhaal.' 316 00:18:25,939 --> 00:18:27,524 Dat zei mijn vader altijd. 317 00:18:28,775 --> 00:18:30,194 Aan de slag? 318 00:18:42,623 --> 00:18:43,457 Oké. 319 00:18:43,999 --> 00:18:45,375 Nu alleen nog 320 00:18:45,876 --> 00:18:47,961 …het beste nummer ooit schrijven. 321 00:18:48,045 --> 00:18:51,757 Om de wereld te verenigen in ritme en harmonie. 322 00:18:51,840 --> 00:18:54,760 En onze realiteit te redden. 323 00:18:54,843 --> 00:18:56,094 En dat voor 324 00:18:57,137 --> 00:18:58,305 …de gehele tijd. 325 00:19:01,892 --> 00:19:02,726 Gast. 326 00:19:02,809 --> 00:19:04,436 We proberen al ons hele leven… 327 00:19:04,520 --> 00:19:06,772 het nummer te schrijven dat de wereld verbindt. 328 00:19:07,314 --> 00:19:09,900 Hoe gaan we dat nu in 75 minuten doen? 329 00:19:09,983 --> 00:19:11,944 We hebben het nummer geschreven. 330 00:19:12,027 --> 00:19:14,196 Dat zeiden de mensen uit de toekomst. 331 00:19:14,279 --> 00:19:16,406 Dat is waar. 332 00:19:16,490 --> 00:19:18,450 Dus we kunnen het, gast. 333 00:19:19,660 --> 00:19:21,245 Misschien is het nog niet klaar. 334 00:19:21,870 --> 00:19:22,955 En schrijven we het later. 335 00:19:23,705 --> 00:19:26,959 Als we het dan nog niet hebben, maar het later schrijven 336 00:19:27,626 --> 00:19:31,004 …kunnen we dan niet naar de toekomst als het klaar is? 337 00:19:32,089 --> 00:19:33,841 En het van onszelf overnemen. 338 00:19:35,592 --> 00:19:39,847 Van al die jaren aan contra-intuïtieve ideeën 339 00:19:39,930 --> 00:19:43,517 …is dit wel de meest contra-intuïtiefste, gast. 340 00:19:45,143 --> 00:19:48,272 Maar is dat niet jatten? 341 00:19:50,232 --> 00:19:51,608 Hoe is dat jatten… 342 00:19:52,609 --> 00:19:55,028 als we het van onszelf jatten, gast? 343 00:20:01,201 --> 00:20:02,870 Hopelijk werkt het nog. 344 00:20:07,082 --> 00:20:09,668 Hoever in de toekomst moeten we gaan? 345 00:20:09,751 --> 00:20:11,712 Hangt af van wanneer we dat nummer schrijven. 346 00:20:12,296 --> 00:20:14,965 Laten we conservatief zijn. Twee jaar? 347 00:20:15,048 --> 00:20:16,133 Klinkt goed, Ted. 348 00:20:16,216 --> 00:20:17,634 En dan komen we terug 349 00:20:17,718 --> 00:20:19,595 …vlak voor we vertrokken. 350 00:20:20,053 --> 00:20:21,013 TIJDSCIRCUITLIJST 351 00:20:21,930 --> 00:20:22,764 En dan? 352 00:20:23,307 --> 00:20:26,476 Verenigen we de wereld en redden we de realiteit. 353 00:20:31,231 --> 00:20:33,150 Bill, mijn vriend. -Ja, Ted, mijn vriend? 354 00:20:33,233 --> 00:20:35,235 Er gaat iets veranderen 355 00:20:35,319 --> 00:20:36,778 …op superuitstekende wijze. 356 00:20:36,862 --> 00:20:38,697 Honderd procent eens. 357 00:20:57,341 --> 00:21:00,677 SAN DIMAS, CALIFORNIË 2022 358 00:21:01,678 --> 00:21:02,513 Alles goed? 359 00:21:02,596 --> 00:21:04,014 Ja. Met jou? 360 00:21:04,097 --> 00:21:04,932 Ja. 361 00:21:05,390 --> 00:21:07,643 Laten we onszelf begroeten en dat nummer scoren. 362 00:21:07,726 --> 00:21:09,269 Wat een roestbak, gast. 363 00:21:12,272 --> 00:21:13,398 Hier, gast. 364 00:21:16,485 --> 00:21:19,196 Wacht, spelen we nou Those Who Rock? 365 00:21:19,279 --> 00:21:20,239 Hier? 366 00:21:24,952 --> 00:21:25,786 Iedereen. 367 00:21:28,288 --> 00:21:29,414 Klappen, mensen. 368 00:21:34,169 --> 00:21:35,379 Gast, dat zijn wij. 369 00:21:40,342 --> 00:21:41,718 Niet kijken, gast. 370 00:21:41,802 --> 00:21:42,970 Bill, wacht. 371 00:21:44,388 --> 00:21:45,806 Wegwezen. 372 00:21:47,307 --> 00:21:49,309 Bijna bij de bus. -Hé, ons, stop. 373 00:21:53,313 --> 00:21:54,648 O, hallo. 374 00:21:55,065 --> 00:21:56,692 We waren jullie bezoek vergeten. 375 00:21:56,775 --> 00:21:58,861 Goed om jullie te zien. 376 00:21:58,944 --> 00:22:01,488 Wat klets je nou? Jullie renden gewoon weg. 377 00:22:03,156 --> 00:22:05,450 Jongens, we weten wat jullie denken. 378 00:22:05,534 --> 00:22:08,287 Waarom spelen we om 18.15 uur op een open avond 379 00:22:08,370 --> 00:22:11,707 …als we weer vette rocksterren zouden zijn. 380 00:22:12,749 --> 00:22:13,750 Hierom. 381 00:22:13,834 --> 00:22:17,296 Dit is een humoristische ironie. 382 00:22:18,422 --> 00:22:19,298 Geloofwaardig? 383 00:22:20,424 --> 00:22:22,384 Nee. -Helemaal niet. 384 00:22:22,968 --> 00:22:25,095 Dan spijt me dat voor jullie. 385 00:22:26,346 --> 00:22:27,598 Gast, we zijn te vroeg. 386 00:22:27,681 --> 00:22:29,683 Deze onzen hebben het nummer niet. 387 00:22:30,809 --> 00:22:34,313 Ga het zelf schrijven en niet van ons jatten. 388 00:22:35,606 --> 00:22:38,358 Jij kreeg het niet geschreven, Ted. 389 00:22:40,444 --> 00:22:44,448 En jij raakte je vrouw kwijt, Ted. 390 00:22:45,699 --> 00:22:46,575 Wat? 391 00:22:46,658 --> 00:22:48,076 Waar heb je het over? 392 00:22:48,952 --> 00:22:50,954 Dit is er gebeurd, Bill. 393 00:22:51,413 --> 00:22:53,248 Na die mislukte relatietherapie 394 00:22:53,332 --> 00:22:56,126 …kregen Liz en Jo visite van henzelf uit de toekomst… 395 00:22:56,210 --> 00:22:59,505 die ze een telefooncel gaven om door de tijd te reizen 396 00:22:59,588 --> 00:23:02,841 …en dat ene leven te vinden waarin jullie gelukkig zijn samen. 397 00:23:02,925 --> 00:23:04,343 En raad eens? 398 00:23:04,426 --> 00:23:06,470 Ze vonden het niet. 399 00:23:06,553 --> 00:23:10,474 En we zijn al twee jaar alleen omdat jullie onze vrouwen wegjoegen. 400 00:23:11,266 --> 00:23:12,768 Echt niet. 401 00:23:12,851 --> 00:23:14,520 Echt wel. 402 00:23:14,603 --> 00:23:18,524 Onze vrouwen zijn al twee jaar weg en jullie deden er niets aan? 403 00:23:18,607 --> 00:23:20,108 O, dat deden jullie wel. 404 00:23:20,192 --> 00:23:22,486 Jullie gingen terug en maakten het erger. 405 00:23:22,569 --> 00:23:23,779 En raad eens? 406 00:23:23,862 --> 00:23:26,198 Jullie dochters praten niet met jullie. 407 00:23:26,281 --> 00:23:27,407 Wat? 408 00:23:27,491 --> 00:23:29,117 Je bent een eikel, Ted. 409 00:23:29,785 --> 00:23:32,454 Zoek je mot, Ted? -Ted, laat hem maar. 410 00:23:32,538 --> 00:23:34,873 Laat het, gast. We moeten gaan. 411 00:23:34,957 --> 00:23:37,626 We moeten onze huwelijken redden. 412 00:23:38,418 --> 00:23:40,295 Losers. Vergane glorie. 413 00:23:40,379 --> 00:23:41,964 Het zal wel. 414 00:23:42,047 --> 00:23:45,217 Eendagsvliegen. -Niet met jezelf vechten. 415 00:23:48,846 --> 00:23:50,055 Dat was niet mooi. 416 00:23:50,138 --> 00:23:53,934 En jouw jou is een zeer tegendraads loeder. 417 00:23:54,017 --> 00:23:56,353 Bill, we moeten met Liz en Jo praten. 418 00:23:56,436 --> 00:23:57,604 Gesnapt, gast. 419 00:24:05,320 --> 00:24:09,032 Moeder, alsjeblieft. Vader zei dat Preston en Logan 420 00:24:09,116 --> 00:24:11,243 …en de hele band samenkomen… 421 00:24:11,326 --> 00:24:13,996 Ik weet wat hij zei. Ieder woord. 422 00:24:14,079 --> 00:24:16,665 Geef ze dan een kans. -Die gaf ik ze… 423 00:24:16,748 --> 00:24:19,835 en alles wat ze maar kunnen wensen, en ze vertrokken. 424 00:24:21,503 --> 00:24:22,462 Kelly… 425 00:24:22,963 --> 00:24:25,174 je vader en ik waren het altijd eens 426 00:24:25,257 --> 00:24:29,011 …maar er zijn andere interpretaties van de informatie. 427 00:24:29,094 --> 00:24:30,304 Dat weet ik. 428 00:24:30,387 --> 00:24:33,390 Velen in de raad geloven dat… 429 00:24:33,473 --> 00:24:35,267 de dood van Bill en Ted 430 00:24:35,350 --> 00:24:36,977 …het nieuwe tijdperk inluidt. 431 00:24:37,978 --> 00:24:40,355 Daar ben ik het zwaar mee oneens. 432 00:24:41,148 --> 00:24:42,107 Dat is walgelijk. 433 00:24:42,191 --> 00:24:45,319 Misschien als jij ooit de Grote Leider wordt 434 00:24:45,402 --> 00:24:48,780 …neem jij de beslissingen over tijd en ruimte. 435 00:24:49,323 --> 00:24:50,699 Noem je gewoon 'Leider'. 436 00:24:51,867 --> 00:24:53,452 Pretentieus, hoor. -Is het klaar? 437 00:24:53,535 --> 00:24:55,412 Ja, Grote Leider. Dat zou moeten. 438 00:24:56,788 --> 00:24:57,748 'Zou moeten'? 439 00:24:57,831 --> 00:24:58,790 Het is. 440 00:24:59,625 --> 00:25:00,751 Mevrouw. 441 00:25:00,834 --> 00:25:02,419 Weet je wie ik ben? 442 00:25:03,962 --> 00:25:06,757 Ja, Grote Leider. 443 00:25:12,763 --> 00:25:13,972 De opdracht is duidelijk. 444 00:25:14,723 --> 00:25:17,476 Je mag niet falen. 445 00:25:18,101 --> 00:25:19,436 Mag 446 00:25:19,520 --> 00:25:20,812 …niet… 447 00:25:20,896 --> 00:25:22,022 falen. 448 00:25:29,821 --> 00:25:32,324 Ongelooflijk dat je Bill en Ted laat omleggen. 449 00:25:32,407 --> 00:25:34,076 Vader was zo kwaad geweest. 450 00:25:34,159 --> 00:25:36,203 We hebben geen andere opties, Kel. 451 00:25:36,954 --> 00:25:39,248 Het uiteenvallen is al begonnen. 452 00:25:56,181 --> 00:25:57,683 Toekomstgast. Je bent terug? 453 00:25:57,766 --> 00:26:00,435 Ik zoek jullie vaders. Zijn ze hier? 454 00:26:01,520 --> 00:26:02,479 Nee. 455 00:26:09,987 --> 00:26:11,154 Waar zijn ze? 456 00:26:11,238 --> 00:26:12,573 Op de proef gesteld? 457 00:26:12,656 --> 00:26:13,866 Ja. 458 00:26:13,949 --> 00:26:15,367 Jullie hebben geen enge robot… 459 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 uit de toekomst gezien, toch? 460 00:26:16,535 --> 00:26:17,703 Wat? Nee. 461 00:26:17,786 --> 00:26:20,205 Mijn moeder, die altijd dramatisch doet 462 00:26:20,289 --> 00:26:22,416 …heeft er een gestuurd. -Voor onze pa's? 463 00:26:22,499 --> 00:26:24,543 Geen zorgen. Ik bescherm ze wel. 464 00:26:24,626 --> 00:26:26,378 Wij proberen ook te helpen. 465 00:26:27,963 --> 00:26:28,839 Zeg. 466 00:26:29,339 --> 00:26:31,550 Dit ding kan toch… 467 00:26:33,635 --> 00:26:36,013 zo'n beetje overal heen? Door de tijd? 468 00:26:36,555 --> 00:26:38,348 Klopt, maar ik moet blijven. 469 00:26:38,432 --> 00:26:41,727 Ik denk dat moeders afgevaardigde ze hier komt zoeken. 470 00:26:41,810 --> 00:26:44,688 Nou, Thea en ik helpen onze pa's met hun muziek… 471 00:26:44,771 --> 00:26:45,981 met wat samples. 472 00:26:46,064 --> 00:26:48,483 Maar nu kunnen we een band beginnen. 473 00:26:48,567 --> 00:26:50,068 Ze zijn zo alleen nu. 474 00:26:50,152 --> 00:26:51,570 Dus zou jij… 475 00:26:51,653 --> 00:26:52,988 terwijl je hier wacht 476 00:26:53,071 --> 00:26:54,489 …ons dat ding willen uitleggen? 477 00:26:59,203 --> 00:27:00,662 Onthoud, gast. 478 00:27:00,746 --> 00:27:02,039 Maak het beter, niet erger. 479 00:27:02,122 --> 00:27:04,750 Hopelijk zijn ze er nog. 480 00:27:04,833 --> 00:27:07,711 Die taak die ze hebben, die is… 481 00:27:07,794 --> 00:27:09,463 onmogelijk. 482 00:27:10,255 --> 00:27:11,590 Joanna. -Elizabeth. 483 00:27:11,673 --> 00:27:13,509 Hoi. -We moeten praten. 484 00:27:13,592 --> 00:27:15,177 O, en we zijn terug. 485 00:27:15,260 --> 00:27:16,929 Dit is superbelangrijk, dr Wood. 486 00:27:17,012 --> 00:27:19,348 We hebben met onszelf van twee jaar later gesproken. 487 00:27:19,431 --> 00:27:20,724 Jullie tijdreizen weer? 488 00:27:20,807 --> 00:27:22,434 Om onze realiteit te redden. 489 00:27:22,518 --> 00:27:23,519 Oké, misschien 490 00:27:23,602 --> 00:27:25,646 Maar we ontdekten iets ergers. 491 00:27:25,729 --> 00:27:27,147 Jullie verlaten ons. -Wat? 492 00:27:27,231 --> 00:27:29,399 Wat? Dat doen we niet. -Nee. Toch? 493 00:27:29,483 --> 00:27:30,984 Jawel. 494 00:27:31,068 --> 00:27:33,654 En jullie hebben een goede reden, Jo. 495 00:27:33,737 --> 00:27:36,573 Want we lijken echt in ons busje te wonen. 496 00:27:36,657 --> 00:27:39,201 Gast, we leven echt wel in dat busje. 497 00:27:39,284 --> 00:27:40,744 En ik drink veel te veel. 498 00:27:40,827 --> 00:27:42,037 Je drinkt niet eens. 499 00:27:42,120 --> 00:27:44,873 Nog niet, maar later wel. En veel. 500 00:27:44,957 --> 00:27:46,792 Wat? -En al dat liegen. 501 00:27:46,875 --> 00:27:49,044 We zijn glasharde leugenaars. 502 00:27:49,127 --> 00:27:52,256 Wanhopige, sneue, liegende losers. 503 00:27:52,339 --> 00:27:54,967 Nee. O, God. -Oké, wacht even. 504 00:27:55,050 --> 00:27:57,052 Merk de dynamiek op. 505 00:27:57,886 --> 00:28:00,264 De gedachte aan het verlies van jullie 506 00:28:00,347 --> 00:28:02,599 Prinsessen. -Dat is een woord. 507 00:28:02,683 --> 00:28:06,687 Nee, we zijn echt prinsessen. -Geboren in 1410. 1408. 508 00:28:06,770 --> 00:28:09,606 Maar we verlaten jullie? 509 00:28:09,690 --> 00:28:12,985 Daarom zijn we dus echt hier. 510 00:28:13,068 --> 00:28:15,904 Om te bewijzen dat we niet die losers van later zijn. 511 00:28:15,988 --> 00:28:17,990 Hoewel die losers van later zeiden 512 00:28:18,073 --> 00:28:19,491 …dat we niet moesten komen. 513 00:28:19,575 --> 00:28:22,077 Ja. We zouden het erger maken of zo. 514 00:28:23,745 --> 00:28:25,956 Maar dat doen we niet, toch? 515 00:28:27,291 --> 00:28:28,292 Elizabeth? 516 00:28:28,792 --> 00:28:29,793 Joanna? 517 00:28:30,085 --> 00:28:31,003 Dr Wood? 518 00:28:33,338 --> 00:28:34,798 Dit is wel echt erger. 519 00:28:34,882 --> 00:28:36,717 We komen terug. -En maken het beter. 520 00:28:37,593 --> 00:28:40,596 Als je zegt 1408, is dat het jaar… 521 00:28:40,679 --> 00:28:42,598 En nog iets. -Ja. 522 00:28:42,681 --> 00:28:44,641 Jullies uit de toekomst komen langs… 523 00:28:44,725 --> 00:28:47,394 om op zoek te gaan naar een gelukkig leven met ons. 524 00:28:47,477 --> 00:28:50,230 Ga niet, want dat vinden jullie niet. 525 00:28:50,314 --> 00:28:51,356 Ja, maar jullie gaan. 526 00:28:51,440 --> 00:28:52,357 Dus ga niet. -Dus ga? 527 00:28:52,441 --> 00:28:54,318 Nee. Ga maar. 528 00:28:54,985 --> 00:28:56,486 We houden van jullie. 529 00:28:56,570 --> 00:28:57,738 We lossen dit op. 530 00:29:03,202 --> 00:29:04,620 Dat ging beroerd, gast. 531 00:29:04,703 --> 00:29:08,040 Twee jaar verder was niet genoeg. Laten we vijf proberen. 532 00:29:08,123 --> 00:29:10,000 Ik mis Liz nu al. 533 00:29:10,083 --> 00:29:11,168 Volhouden, Ted. 534 00:29:11,251 --> 00:29:12,920 Het wordt enorm veel beter. 535 00:29:13,629 --> 00:29:14,671 Hoe lang nog? 536 00:29:15,881 --> 00:29:17,049 Achtenvijftig minuten. 537 00:29:17,132 --> 00:29:18,467 Oké, wegwezen. 538 00:29:32,940 --> 00:29:34,399 Wij moeten ook gaan. 539 00:29:35,025 --> 00:29:38,195 Juist. De oudere onzen staan buiten. 540 00:29:38,278 --> 00:29:40,447 Ik ben wat nerveus over dat tijdreizen. 541 00:29:40,531 --> 00:29:42,616 Ik ook. Het was meer dan 20 jaar geleden. 542 00:29:42,699 --> 00:29:43,700 Zeg dat. -Dames? 543 00:29:43,784 --> 00:29:47,746 Ik denk aan minstens twee, drie 544 00:29:48,372 --> 00:29:49,665 …vijf sessies per week. 545 00:29:49,748 --> 00:29:51,124 Juist. -Prachtig, bedankt. 546 00:30:01,176 --> 00:30:02,928 Nee. 547 00:30:03,011 --> 00:30:03,846 Nee. 548 00:30:07,349 --> 00:30:11,103 LONDEN 1967 549 00:30:19,403 --> 00:30:20,487 Het werkte. 550 00:30:20,571 --> 00:30:22,072 Ontegenzeggelijk. 551 00:30:24,324 --> 00:30:25,784 Is dit het? 552 00:30:57,649 --> 00:30:59,193 Pardon, Mr Jimi Hendrix? 553 00:30:59,276 --> 00:31:02,529 Het is een eer bij je te zijn, gast. 554 00:31:02,613 --> 00:31:06,325 Ik bedoel, Electric Ladyland, wat valt er nog te zeggen? 555 00:31:06,408 --> 00:31:07,492 Wie zijn jullie? 556 00:31:08,994 --> 00:31:12,039 Willamina 'Billie' S. Logan en Thea 'Theodora' Preston. 557 00:31:12,122 --> 00:31:15,501 We helpen onze pa's de wereld te verenigen. 558 00:31:15,584 --> 00:31:18,045 We overdrijven niet. Echt de hele wereld. 559 00:31:18,128 --> 00:31:21,465 We willen een killerband voor ze regelen, jou voorop. 560 00:31:21,548 --> 00:31:23,091 Vraagje… 561 00:31:23,175 --> 00:31:26,303 Wil je deel uitmaken van dit grootse nummer? 562 00:31:28,305 --> 00:31:29,598 Nee. 563 00:31:36,605 --> 00:31:38,023 Gast, Jimi Hendrix moet erbij zijn. 564 00:31:39,775 --> 00:31:41,818 Maar hoe zorgen we dat hij speelt 565 00:31:41,902 --> 00:31:43,278 …met lui die hij niet kent? 566 00:31:43,362 --> 00:31:44,696 Oké. 567 00:31:45,405 --> 00:31:47,824 Wie kent hij wel? 568 00:32:31,994 --> 00:32:34,830 Goed zo, goed zo. 569 00:32:36,331 --> 00:32:38,125 Kan ik jullie helpen? 570 00:32:38,917 --> 00:32:40,502 O, sorry. 571 00:32:40,586 --> 00:32:44,298 Pardon, Mr Armstrong. 572 00:32:46,884 --> 00:32:49,511 Mogen we even van je tijd roven? 573 00:32:52,931 --> 00:32:55,392 Dus dat is Amazing Grace… 574 00:32:55,475 --> 00:32:57,811 …gespeeld door Mr Jimi Hendrix. 575 00:32:57,895 --> 00:32:59,271 Die in de band zit. 576 00:32:59,354 --> 00:33:01,481 En specifiek om jou vroeg, dus… 577 00:33:01,565 --> 00:33:03,483 Om de volgende redenen. 578 00:33:03,567 --> 00:33:06,653 Je improvisatie, beïnvloed door Johnson en Oliver… 579 00:33:06,737 --> 00:33:08,155 Maar zeker sui generis. 580 00:33:08,238 --> 00:33:10,365 …inspireerde hem. 581 00:33:10,449 --> 00:33:11,909 Jongens, kom eens kijken. 582 00:33:11,992 --> 00:33:13,202 Wat is dat, Lou? 583 00:33:13,285 --> 00:33:14,786 Je hebt de muziek bevrijd. 584 00:33:14,870 --> 00:33:16,288 Wat is dat voor maf ding? 585 00:33:25,297 --> 00:33:26,298 Verdikke. 586 00:33:30,177 --> 00:33:31,178 Het is ons gelukt. 587 00:33:31,720 --> 00:33:33,138 Kijk eens naar die stek. 588 00:33:33,931 --> 00:33:35,474 Allemaal door één nummer? 589 00:33:35,557 --> 00:33:37,226 Of meer dan één? 590 00:33:37,684 --> 00:33:40,187 Stel dat na het redden van het universum 591 00:33:40,270 --> 00:33:42,648 …de nummers maar bleven komen? 592 00:33:52,157 --> 00:33:52,991 Hallo. 593 00:33:53,534 --> 00:33:55,869 Jongere onzen, hallo. 594 00:33:55,953 --> 00:33:57,621 Hallo. 595 00:33:57,704 --> 00:34:00,165 Deze keer verwachtten we jullie. 596 00:34:00,249 --> 00:34:04,336 Ja, en in tegenstelling tot die knapen van drie jaar geleden… 597 00:34:04,419 --> 00:34:07,798 kunnen we eindelijk met ze meeleven. 598 00:34:08,632 --> 00:34:10,425 Wij hebben namelijk… 599 00:34:10,926 --> 00:34:12,135 het spul. 600 00:34:14,263 --> 00:34:16,348 Op jullie toekomst. 601 00:34:17,724 --> 00:34:19,351 Gelukt, gast. 602 00:34:20,185 --> 00:34:21,603 Proost. 603 00:34:26,233 --> 00:34:29,570 Dus jullie hebben allebei een Brits accent? 604 00:34:29,652 --> 00:34:33,197 Een leuk verhaal. Neem plaats. 605 00:34:35,784 --> 00:34:38,328 Nadat Bill en ik geridderd werden 606 00:34:38,411 --> 00:34:41,248 …ging het zo goed met Liz en Jo… 607 00:34:41,331 --> 00:34:43,333 dat we als families besloten 608 00:34:43,417 --> 00:34:47,713 …de zomers door te brengen in middeleeuws Engeland. 609 00:34:47,795 --> 00:34:50,924 En dat heeft zo zijn sporen nagelaten. 610 00:34:52,092 --> 00:34:55,262 En dat vinden we mieters. 611 00:34:56,638 --> 00:34:58,682 Wat een opluchting. 612 00:35:02,060 --> 00:35:03,562 Ik moet zeggen… 613 00:35:03,645 --> 00:35:06,273 die vorige onzen vond ik niets 614 00:35:06,356 --> 00:35:07,441 …maar deze mag ik. 615 00:35:07,524 --> 00:35:10,068 Ik had niet zo'n probleem met die andere ik 616 00:35:10,611 --> 00:35:12,988 …maar deze mag ik nog meer. 617 00:35:16,033 --> 00:35:17,451 Genoeg gekletst, makkers. 618 00:35:17,534 --> 00:35:19,119 Zijn jullie er klaar voor 619 00:35:19,203 --> 00:35:20,871 …dat alles… 620 00:35:23,665 --> 00:35:25,209 verandert? 621 00:35:47,064 --> 00:35:48,774 Dat is echt 622 00:35:49,525 --> 00:35:51,860 …het meest waanzinnige nummer… 623 00:35:53,070 --> 00:35:54,905 dat ik ooit heb gehoord. 624 00:35:56,406 --> 00:35:57,407 Echt geweldig. 625 00:35:58,492 --> 00:36:00,661 Ik had niet gedacht dat we dat konden. 626 00:36:03,372 --> 00:36:04,665 Maar toch is het zo. 627 00:36:05,207 --> 00:36:06,750 En nu is het tijd 628 00:36:08,877 --> 00:36:11,171 …om het te delen met de wereld. 629 00:36:19,012 --> 00:36:20,889 Je bent onvergetelijk, Sir Bill. 630 00:36:20,973 --> 00:36:23,141 Van hetzelfde, Billie knul. 631 00:36:26,770 --> 00:36:28,230 Tot ziens dan. 632 00:36:29,022 --> 00:36:30,023 En bedankt. 633 00:36:31,567 --> 00:36:32,526 Tot ziens. 634 00:36:33,277 --> 00:36:34,486 Gegroet. 635 00:36:38,073 --> 00:36:39,157 Magnifiek. 636 00:36:39,700 --> 00:36:42,202 Ted, waarom deed je zo vreemd tegen jezelf, gast? 637 00:36:42,286 --> 00:36:44,496 Geen idee. Zo ben ik altijd met mezelf. 638 00:36:44,580 --> 00:36:46,957 Inderdaad. Doe eens niet, gast. 639 00:36:47,040 --> 00:36:48,500 We hebben het nummer. 640 00:36:51,003 --> 00:36:52,546 Dave Grohl. 641 00:36:53,463 --> 00:36:54,590 Wie zijn jullie? 642 00:36:55,465 --> 00:36:56,967 Wat doen jullie in mijn huis? 643 00:36:57,050 --> 00:36:58,343 O, nee. 644 00:36:58,886 --> 00:37:00,429 Nee. 645 00:37:11,607 --> 00:37:15,319 Nu wachten we tot die andere onzen teruggaan en alles veranderen. 646 00:37:15,402 --> 00:37:18,113 Dan worden onze levens een stuk beter. 647 00:37:21,700 --> 00:37:24,828 Ted, echt, rustig aan met die wodka, gast. 648 00:37:27,497 --> 00:37:29,249 Jullie hebben dik gelogen. 649 00:37:29,333 --> 00:37:31,752 Waarom hebben jullie het nummer niet meegenomen naar San Dimas? 650 00:37:31,835 --> 00:37:33,921 Omdat het ons nummer niet is. 651 00:37:34,004 --> 00:37:35,631 Larie. 652 00:37:35,714 --> 00:37:37,549 Het is van Dave Grohl. 653 00:37:37,633 --> 00:37:39,968 En hij staat de politie te bellen. 654 00:37:42,304 --> 00:37:44,723 Ted, ik zei het. Die komt deze week terug. 655 00:37:44,806 --> 00:37:46,308 Ik dacht volgende week. 656 00:37:46,391 --> 00:37:48,560 Wat gaat er in jullie om? 657 00:37:48,644 --> 00:37:50,896 Dat jullie geen nummer konden bedenken… 658 00:37:50,979 --> 00:37:52,064 En Dave wel. 659 00:37:52,147 --> 00:37:54,024 …betekent niet dat wij gestraft moeten worden. 660 00:37:55,609 --> 00:37:56,860 We doen het niet. 661 00:37:58,654 --> 00:37:59,613 Maar dat moet. 662 00:37:59,696 --> 00:38:02,032 Alleen zo krijgen jullie je vrouwen terug. 663 00:38:02,115 --> 00:38:03,742 Daar logen jullie over? 664 00:38:03,825 --> 00:38:05,327 Natuurlijk. 665 00:38:05,827 --> 00:38:07,579 O, man. 666 00:38:07,663 --> 00:38:09,540 Ze zijn klaar met jullie. 667 00:38:09,623 --> 00:38:13,126 Na dat tijdreizen begrepen ze dat jullie losers zijn. 668 00:38:13,210 --> 00:38:15,379 Vanwege jullie beroerde keuzes. 669 00:38:16,213 --> 00:38:17,047 Zoals deze. 670 00:38:18,423 --> 00:38:19,591 Pak dat nummer. 671 00:38:20,175 --> 00:38:21,468 Echt, jongens… 672 00:38:22,177 --> 00:38:23,929 vuurwapens zijn niet nodig. 673 00:38:24,012 --> 00:38:26,306 Maar anders gebeurt er dit. 674 00:38:28,433 --> 00:38:29,476 Zie je? 675 00:38:30,310 --> 00:38:32,521 Toegegeven, Bill, je had gelijk. 676 00:38:33,105 --> 00:38:33,939 Ted. 677 00:38:35,357 --> 00:38:36,650 Je moet het doen. 678 00:38:36,733 --> 00:38:37,860 Dit is een hel. 679 00:38:37,943 --> 00:38:39,945 Als jullie niets veranderen… -Verander het. 680 00:38:52,541 --> 00:38:56,420 Dit is het einde. De leugens, de desillusies. 681 00:38:56,503 --> 00:38:58,755 Ik ben klaar met hem. Met allebei. 682 00:38:58,839 --> 00:39:00,132 Je schiet Ted niet neer, pa. 683 00:39:00,215 --> 00:39:02,301 Hij brak in bij Dave Grohl. 684 00:39:02,384 --> 00:39:05,095 Rustig, pa. We weten nog niet alles. 685 00:39:07,973 --> 00:39:10,726 Jullie komen niet weg, Bill en Ted. 686 00:39:10,809 --> 00:39:13,896 Ze hebben gelijk. Ze zijn ons. Ze weten wat we gaan doen. 687 00:39:14,688 --> 00:39:17,816 We moeten iets doen dat we gaan vergeten. 688 00:39:19,026 --> 00:39:20,194 Schiet ze neer. 689 00:39:23,780 --> 00:39:26,074 O, nee, ze gaan het ding doen. 690 00:39:27,242 --> 00:39:29,661 Ik hoopte dat ze dat dit keer niet zouden doen. 691 00:39:31,997 --> 00:39:33,707 Niemand verlaat het gebouw. 692 00:39:33,790 --> 00:39:35,292 POLITIE 693 00:39:47,930 --> 00:39:51,433 Gast, wat nu? -Geen idee, dat is het hem juist. 694 00:39:51,517 --> 00:39:53,560 Ik ben verward. -Ik ook. 695 00:40:00,400 --> 00:40:02,110 Ted, dat werkte gewoon. 696 00:40:02,194 --> 00:40:04,738 We moeten altijd niet weten wat we gaan doen. 697 00:40:04,821 --> 00:40:05,864 Tijd? 698 00:40:06,657 --> 00:40:07,699 Zevenenveertig minuten. 699 00:40:07,783 --> 00:40:10,202 Goed, we moeten verder de toekomst in. 700 00:40:10,285 --> 00:40:12,621 Ooit moeten we dat nummer geschreven hebben. 701 00:40:12,704 --> 00:40:14,164 Nog vijf jaar erbij. 702 00:40:19,002 --> 00:40:19,962 Gast. 703 00:40:20,712 --> 00:40:21,588 Wat is dat? 704 00:40:21,672 --> 00:40:23,090 Geen idee. 705 00:40:23,507 --> 00:40:25,592 Maar het is zeer alarmerend. 706 00:40:26,927 --> 00:40:28,387 Bill? -Ik doe mijn best. 707 00:40:28,470 --> 00:40:30,347 Bill? -Bijna, gast. 708 00:40:30,430 --> 00:40:31,306 Bill. 709 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Hebbes. 710 00:40:55,247 --> 00:40:58,375 Kom op. Jullie weer? Ik zei nee. 711 00:40:58,458 --> 00:41:00,794 Tegen ons, maar toch niet tegen deze man. 712 00:41:00,878 --> 00:41:03,505 Mr Jimi Hendrix, bij deze Mr Louis Armstrong. 713 00:41:03,714 --> 00:41:07,384 Dat soepel stukje gitaarwerk, man. 714 00:41:07,467 --> 00:41:09,678 Het is blues, maar ook 715 00:41:09,761 --> 00:41:11,930 Hoe noemden de dames het ook alweer? 716 00:41:12,014 --> 00:41:14,433 Psychedelisch. 717 00:41:14,516 --> 00:41:16,059 Precies. 718 00:41:16,894 --> 00:41:18,645 Erg grappig, wie jullie ook zijn. 719 00:41:18,729 --> 00:41:21,773 Louis Armstrong is 65 jaar oud. 720 00:41:21,857 --> 00:41:24,651 Gast, ik zei nog: we moeten een oudere meenemen. 721 00:41:24,735 --> 00:41:26,028 Het was ook jouw idee. 722 00:41:27,237 --> 00:41:32,034 De jongedames hebben me uit 1922 geplukt, Jim. 723 00:41:32,117 --> 00:41:34,244 Wat het samenstellen bewijst… 724 00:41:34,328 --> 00:41:36,038 van een ongelooflijke band 725 00:41:36,121 --> 00:41:39,583 Ja, en dat we dat doen met door de tijd reizen. 726 00:41:39,666 --> 00:41:41,502 Doe me een lol. 727 00:41:54,640 --> 00:41:56,517 Die deun vond hij wel wat. 728 00:41:56,600 --> 00:41:57,434 WENEN 1782 729 00:41:57,518 --> 00:41:59,686 Potato Head Blues? Wat is dat voor titel? 730 00:41:59,770 --> 00:42:01,855 Een definitieve, Mr Armstrong. 731 00:42:02,356 --> 00:42:04,233 Dus jullie zeggen 732 00:42:04,316 --> 00:42:08,070 …is dat jullie houden van een nummer van mij uit de toekomst? 733 00:42:08,153 --> 00:42:09,446 Voor jullie het verleden. 734 00:42:09,530 --> 00:42:12,366 Maar we zijn in dit heden. 735 00:42:12,449 --> 00:42:15,494 Maar dat is het verleden? 736 00:42:16,453 --> 00:42:17,746 Precies, heren. 737 00:42:19,289 --> 00:42:20,666 Fascinerend. 738 00:42:30,425 --> 00:42:33,595 Herr Mozart, nu wordt het wat. 739 00:44:03,685 --> 00:44:05,896 Dag, Wolfie. 740 00:44:07,648 --> 00:44:08,649 Jimi. 741 00:44:14,446 --> 00:44:15,364 GEVANGENIS VAN SAN DIMAS 2030 742 00:44:15,447 --> 00:44:17,908 Er zit een moordrobot uit de toekomst achter ons aan. 743 00:44:17,991 --> 00:44:19,868 We moeten dus dat nummer vinden. 744 00:44:27,292 --> 00:44:30,295 Hopeloos, hulpeloos, laatste adem. 745 00:44:30,379 --> 00:44:33,423 Hopeloos, hulpeloos, laatste adem. 746 00:44:33,507 --> 00:44:36,134 Dit kan het nummer niet zijn, gast. 747 00:44:36,593 --> 00:44:37,928 Pijn. 748 00:44:38,011 --> 00:44:39,471 Dood. 749 00:44:39,555 --> 00:44:42,015 Welkom bij… 750 00:44:42,099 --> 00:44:43,851 het einde. 751 00:44:46,603 --> 00:44:48,063 Echt niet. 752 00:44:48,146 --> 00:44:50,566 Genoeg. stop. 753 00:44:52,943 --> 00:44:54,027 Kom naderbij. 754 00:44:54,695 --> 00:44:56,947 Hoe is het, Bill en Ted? 755 00:44:57,030 --> 00:44:58,407 Mooi nummer, toch? 756 00:44:58,490 --> 00:45:00,534 Was dat een nummer? -Ja. 757 00:45:01,493 --> 00:45:04,830 Het is wat duister, maar dat is cool, weet je. 758 00:45:05,914 --> 00:45:06,999 Waarom zitten jullie hier? 759 00:45:07,082 --> 00:45:11,545 Omdat jullie ons achterlieten vijf jaar geleden? 760 00:45:11,628 --> 00:45:15,340 O, grappig. Dat was voor ons dus maar vijf minuten geleden. 761 00:45:16,175 --> 00:45:18,135 We gaan dus weer. 762 00:45:18,218 --> 00:45:20,304 Jij gaat nergens heen, knapperd. 763 00:45:20,387 --> 00:45:23,098 We wachten al jaren om het recht te zetten. 764 00:45:23,182 --> 00:45:24,892 En nu wordt alles anders. 765 00:45:24,975 --> 00:45:28,896 Want in tegenstelling tot de vorige onzen, hebben we een nummer. 766 00:45:28,979 --> 00:45:31,273 Is het een nummer? -Ja. 767 00:45:31,356 --> 00:45:35,068 Bill, Ted, echt, dat nummer nemen we niet mee terug. 768 00:45:36,278 --> 00:45:38,447 Jullie nemen het niet mee terug, krullenbol. 769 00:45:38,530 --> 00:45:39,907 Wij nemen het mee terug. 770 00:45:39,990 --> 00:45:41,617 Jij blijven hier wegrotten 771 00:45:41,700 --> 00:45:44,286 …en wij gaan onze levens en vrouwen terughalen. 772 00:45:44,369 --> 00:45:46,538 En de wereld verenigen. -En de realiteit redden. 773 00:45:46,622 --> 00:45:48,373 O, ja? -Ja. 774 00:45:53,670 --> 00:45:55,547 Verroer je niet, Preston en Logan. 775 00:45:55,631 --> 00:45:57,841 Je weet wat er gebeurt als hij ze doodt. 776 00:45:57,925 --> 00:45:59,384 Dan doodt hij ons. 777 00:46:01,929 --> 00:46:03,222 Wacht. 778 00:46:03,305 --> 00:46:04,848 Wil je wat Bill en Ted, knul? 779 00:46:07,392 --> 00:46:08,227 Pak hem. 780 00:46:13,440 --> 00:46:14,816 Dat was geen nummer. 781 00:46:16,318 --> 00:46:18,487 Je bent een idioot. 782 00:46:19,321 --> 00:46:22,241 Dat was vreselijk. -De ergste onzen tot nu toe. 783 00:46:22,324 --> 00:46:24,201 Ze hebben ons wel gered. -Ja. 784 00:46:24,660 --> 00:46:25,786 O, nee. 785 00:46:25,869 --> 00:46:27,829 Jo. -Liz. 786 00:46:27,913 --> 00:46:29,331 Hallo. -Hoe is het? 787 00:46:29,414 --> 00:46:31,875 Goed. -Ben jij het echt? 788 00:46:33,752 --> 00:46:35,003 Nee. -We zijn dol op jullie. 789 00:46:35,087 --> 00:46:35,921 Ga, snel. 790 00:46:36,004 --> 00:46:37,005 Goed. -Oké. 791 00:46:37,089 --> 00:46:38,674 We fiksen dit. -Ik ga al. 792 00:46:39,341 --> 00:46:40,384 Goeie genade. 793 00:46:45,347 --> 00:46:46,557 Gast, wat nu? 794 00:46:46,640 --> 00:46:47,933 Soms slaan dingen 795 00:46:48,016 --> 00:46:49,434 …nergens op tot het eind. 796 00:46:49,518 --> 00:46:50,394 Dus? 797 00:46:51,019 --> 00:46:52,938 Misschien moeten we naar het eind. 798 00:46:54,690 --> 00:46:57,192 Zeer... non-triomfantelijk. 799 00:46:57,276 --> 00:46:59,862 Wees niet zo'n watje. Je bent een robot. 800 00:47:00,737 --> 00:47:02,906 Wacht op hun volgende bestemming. 801 00:47:04,575 --> 00:47:06,285 De tijd is bijna om. 802 00:47:09,037 --> 00:47:12,875 CHINA 2600 V.CHR. 803 00:47:16,420 --> 00:47:18,839 De mythe van Ling Lun is waar, T. 804 00:47:18,922 --> 00:47:21,175 Ik weet het, en het is een zij. 805 00:47:50,454 --> 00:47:52,331 Wil je bij onze band? 806 00:47:52,998 --> 00:47:53,874 Ja. 807 00:48:05,427 --> 00:48:06,261 NOORD-AFRIKA 11.500 V.CHR. 808 00:48:06,345 --> 00:48:07,513 Grom, je gaat haar tof vinden. 809 00:48:07,596 --> 00:48:10,641 Volgens Ling Lun is ze de beste drummer ooit. 810 00:48:14,394 --> 00:48:15,562 Wat? 811 00:48:28,575 --> 00:48:31,745 Pardon, Miss Grom 812 00:48:36,750 --> 00:48:39,711 Ik probeer ook de wereld te redden, moeder. 813 00:48:40,504 --> 00:48:42,756 Jouw generatie doet het niet geweldig. 814 00:48:44,424 --> 00:48:46,844 Het verslechtert hier, dat je het weet. 815 00:48:48,470 --> 00:48:52,266 De Sahara is net opgedoken in San Dimas. 816 00:48:52,808 --> 00:48:55,018 Koningin Elizabeth kijkt er nu naar. 817 00:48:56,562 --> 00:48:59,606 Nee. Ik zeg niet waar ik ben. 818 00:49:00,148 --> 00:49:03,861 Want stuur je dan een moordrobot achter mij aan, moeder? 819 00:49:07,906 --> 00:49:09,032 Ik moet ophangen. 820 00:49:13,203 --> 00:49:15,289 Dit is erg. Dit gebeurt gewoon. 821 00:49:15,372 --> 00:49:16,498 Wat gebeurt er? 822 00:49:17,958 --> 00:49:19,960 Wauw. Kid Cudi. 823 00:49:21,461 --> 00:49:22,838 Hoe is het, gast? 824 00:49:23,505 --> 00:49:25,424 Wat is hier aan de hand? 825 00:49:26,008 --> 00:49:28,177 Het einde van tijd en ruimte 826 00:49:28,260 --> 00:49:31,388 …tenzij hun pa's voor 19.17 uur een nummer verzinnen. 827 00:49:31,471 --> 00:49:33,265 Wat zeg je nou? 828 00:49:33,765 --> 00:49:35,309 Het draaide om muziek. 829 00:49:35,392 --> 00:49:37,936 Ja, maar ook om het einde van tijd en ruimte. 830 00:49:38,395 --> 00:49:40,647 Gast, dit is erger dan we dachten. 831 00:49:40,731 --> 00:49:43,901 Een fout in ons holografisch tweeveld? 832 00:49:44,318 --> 00:49:47,112 Of een Wilsonische loep die een tijdssingulariteit veroorzaakt? 833 00:49:47,196 --> 00:49:49,948 Duidelijk een klassiek tautologisch-causaal circuit. 834 00:49:50,032 --> 00:49:52,409 Ik denk eerder een verstrengeling. 835 00:49:52,492 --> 00:49:53,702 Je begrip 836 00:49:53,785 --> 00:49:56,121 …van de omstandigheden is machtig indrukwekkend. 837 00:49:56,205 --> 00:49:58,040 Gebruik dat en red de realiteit. 838 00:49:58,123 --> 00:49:58,957 Ja. -Goed plan. 839 00:49:59,041 --> 00:50:01,335 Want tijd en ruimte eindigen zo. -Juist. 840 00:50:02,252 --> 00:50:05,047 Mr Armstrong, Mr Hendrix, Herr Mozart… 841 00:50:05,130 --> 00:50:07,799 Miss Grom, Miss Ling Lun en Mr Cudi 842 00:50:07,883 --> 00:50:10,385 …we gaan naar de studio van onze pa's. 843 00:50:10,469 --> 00:50:13,180 En als ze terugkomen met het nummer 844 00:50:13,263 --> 00:50:14,306 …spelen jullie het. 845 00:50:14,389 --> 00:50:15,599 Goed? 846 00:50:16,308 --> 00:50:18,435 Oefenen dan maar. 847 00:50:21,021 --> 00:50:22,314 Pijnlijk. 848 00:50:28,862 --> 00:50:29,863 Oeps. 849 00:50:30,447 --> 00:50:32,491 Sorry, Grote Leider. 850 00:50:33,325 --> 00:50:34,535 O, nee. 851 00:50:49,299 --> 00:50:51,301 Alles in orde? -Ik denk het, gast. 852 00:50:51,885 --> 00:50:52,803 Alles oké? 853 00:50:53,428 --> 00:50:54,680 Ik denk het, gast. 854 00:50:56,807 --> 00:50:57,975 Waar zijn we? 855 00:51:05,482 --> 00:51:06,608 Zijn jullie oké? 856 00:51:06,984 --> 00:51:09,027 Mijn moeder liet me vermoorden. 857 00:51:09,111 --> 00:51:11,697 Ik had het niet gedacht, maar toch. 858 00:51:23,458 --> 00:51:27,462 Onze oprechte excuses dat we hier zijn, grote musici. 859 00:51:28,297 --> 00:51:30,757 We wilden onze pa's helpen. 860 00:51:32,509 --> 00:51:36,180 Waarin we duidelijk hebben gefaald. 861 00:51:48,775 --> 00:51:50,777 VERZORGINGSHUIS DE VREDIGE WEIDE 862 00:51:55,157 --> 00:51:55,991 Tijd? 863 00:51:57,951 --> 00:51:59,369 18.48 uur. 864 00:52:15,302 --> 00:52:16,220 Gast. 865 00:52:18,180 --> 00:52:20,057 Zijn Jo en Liz hier? 866 00:52:20,599 --> 00:52:22,100 Ja. 867 00:52:28,774 --> 00:52:30,359 En nee. 868 00:52:33,654 --> 00:52:35,072 Hoe bedoel je 869 00:52:35,614 --> 00:52:37,699 …'ja en nee'? 870 00:52:38,617 --> 00:52:41,787 Er zijn oneindig veel verledens. 871 00:52:42,371 --> 00:52:46,333 Allemaal verbonden aan oneindig veel toekomsten. 872 00:52:46,834 --> 00:52:48,418 Wat zeg je nou? 873 00:52:48,919 --> 00:52:50,629 Waar je terechtkomt… 874 00:52:51,463 --> 00:52:52,840 hangt af 875 00:52:53,423 --> 00:52:54,967 …van wat er… 876 00:52:55,592 --> 00:52:56,844 hiermee gebeurt. 877 00:52:56,927 --> 00:52:58,011 Is dat… 878 00:52:58,387 --> 00:53:02,182 Dit is het antwoord op alles. 879 00:53:04,560 --> 00:53:05,394 Het heet… 880 00:53:07,563 --> 00:53:09,439 …Face The Music. 881 00:53:16,280 --> 00:53:17,322 Gasten… 882 00:53:18,031 --> 00:53:19,449 Wie speelt daar gitaar? 883 00:53:20,075 --> 00:53:21,618 Jullie twee. 884 00:53:23,245 --> 00:53:24,580 Wij zijn het. 885 00:53:33,297 --> 00:53:34,715 Face The Music. 886 00:53:36,884 --> 00:53:38,468 Preston en Logan. 887 00:53:38,552 --> 00:53:43,015 Opgenomen op 19.17 uur. 888 00:53:43,098 --> 00:53:46,727 Bij MP 46. 889 00:53:46,810 --> 00:53:49,771 Het is nu aan jullie. 890 00:53:50,856 --> 00:53:53,233 Doe je ding. 891 00:53:53,317 --> 00:53:55,027 Bedankt, wijze oude onzen. 892 00:54:05,787 --> 00:54:07,623 En bedankt, Bill… 893 00:54:09,333 --> 00:54:11,043 dat je er voor me was. 894 00:54:13,420 --> 00:54:16,089 Ted, ik heb je nauwelijks gekend. 895 00:54:18,550 --> 00:54:20,385 Dat is mijn schuld. 896 00:54:21,512 --> 00:54:24,473 Ik was nooit open genoeg tegen je. 897 00:54:25,224 --> 00:54:28,936 Eerlijk gezegd zag ik mezelf in jou. 898 00:54:30,229 --> 00:54:33,857 Ja, ik had hetzelfde. 899 00:54:34,900 --> 00:54:39,404 Sorry dat ik je heb laten zitten, Bill. 900 00:54:39,947 --> 00:54:41,615 Dat heb je nooit, Bill. 901 00:54:42,866 --> 00:54:44,201 Dat heb je nooit. 902 00:54:55,087 --> 00:54:56,839 Ik zal je nooit vergeten Bill. 903 00:54:57,798 --> 00:54:58,757 Nooit. 904 00:55:01,760 --> 00:55:03,262 Tot later, Ted. 905 00:55:10,435 --> 00:55:13,105 Tot later, Bill en Ted. 906 00:55:20,821 --> 00:55:22,322 Aardige knullen. 907 00:55:25,325 --> 00:55:27,578 Gast. We hebben het echte nummer. 908 00:55:28,245 --> 00:55:31,123 Nu alleen nog uitzoeken hoe het de wereld verenigt. 909 00:55:31,206 --> 00:55:33,000 En de realiteit redt. 910 00:55:34,251 --> 00:55:35,836 Gast. -Wat? 911 00:55:35,919 --> 00:55:37,296 De telefooncel is weg. 912 00:55:38,213 --> 00:55:39,047 Wat? 913 00:55:39,131 --> 00:55:40,924 Waar is-ie? 914 00:55:41,008 --> 00:55:44,303 We vragen het de wijze oude onzen. 915 00:55:44,386 --> 00:55:46,263 Hopelijk leven ze nog. 916 00:55:49,683 --> 00:55:51,393 Verroer je niet, Preston en Logan. 917 00:55:51,476 --> 00:55:53,687 O, dit komt echt heel slecht uit. 918 00:55:53,770 --> 00:55:56,815 Dat gaat niet. we moeten nu terug naar het heden. 919 00:55:56,899 --> 00:56:00,903 We weten dat je ons komt vermoorden als we het nummer niet hebben. 920 00:56:00,986 --> 00:56:03,864 Maar dat hebben we nu wel, dus 921 00:56:05,157 --> 00:56:06,700 Wacht. Jullie hebben het nummer? 922 00:56:13,540 --> 00:56:15,334 Fouten zijn gemaakt. 923 00:56:17,002 --> 00:56:18,712 Excuses zijn uitgevoerd. 924 00:56:18,795 --> 00:56:21,757 Het is je vergeven, maar we moeten gaan, robotgast. 925 00:56:21,840 --> 00:56:25,260 Wacht. Nee. Schuld moet uitgesproken. 926 00:56:25,344 --> 00:56:27,846 Hoezo? We zijn oké, laat ons gaan. 927 00:56:27,930 --> 00:56:30,891 Voor familiemoord. 928 00:56:31,475 --> 00:56:33,310 Wat zeg je? 929 00:56:33,393 --> 00:56:34,728 Waar heb je het over? 930 00:56:35,854 --> 00:56:38,815 Ik heb jullie dochters gelaserd. 931 00:56:38,899 --> 00:56:40,484 Je hebt ze gelaserd? 932 00:56:40,567 --> 00:56:42,528 Onze dochters? 933 00:56:42,611 --> 00:56:43,737 Waar zijn ze? 934 00:56:43,820 --> 00:56:45,364 Dochters zijn 935 00:56:46,323 --> 00:56:47,157 …in de hel. 936 00:56:47,824 --> 00:56:50,285 Je hebt ze naar de hel gestuurd? 937 00:56:53,205 --> 00:56:54,331 We moeten ze halen. 938 00:56:55,874 --> 00:56:56,708 Laser ons. 939 00:56:57,209 --> 00:57:00,379 Dat kan ik niet. Jullie hebben het nummer. 940 00:57:02,172 --> 00:57:03,590 Let dan maar op. 941 00:57:03,674 --> 00:57:05,509 Nu is er geen nummer. 942 00:57:05,592 --> 00:57:07,427 Nu moet je wel, robot. 943 00:57:07,511 --> 00:57:09,137 Je moet ons vermoorden. 944 00:57:20,190 --> 00:57:21,400 Kan niet meer doden. 945 00:57:22,484 --> 00:57:23,318 Wat? 946 00:57:23,402 --> 00:57:25,904 Mislukkeling. 947 00:57:25,988 --> 00:57:28,699 Gast, hij moet ons laseren… 948 00:57:28,782 --> 00:57:31,827 maar zijn zenuwen zinken in of zo. 949 00:57:32,619 --> 00:57:33,912 Schiet ons neer, robot. 950 00:57:35,831 --> 00:57:38,458 Ik ben een mislukkeling. Ik verdien dit leven niet. 951 00:57:38,542 --> 00:57:41,461 Schiet ons neer. -Gaat niet. Schiet mezelf neer. 952 00:57:41,545 --> 00:57:42,963 Wacht. -Doe het niet. 953 00:57:43,046 --> 00:57:44,965 We moeten Billie en Thea redden. 954 00:57:45,048 --> 00:57:46,341 We gaan. 955 00:57:46,884 --> 00:57:49,845 Het spijt me. Vaarwel, wrede wereld. 956 00:57:55,893 --> 00:57:56,894 Het heeft gewerkt. 957 00:58:02,983 --> 00:58:04,067 wereld. 958 00:58:06,153 --> 00:58:07,613 Dat is onverwacht. 959 00:58:07,696 --> 00:58:09,656 Hoe kan een robot sowieso dood? 960 00:58:09,740 --> 00:58:11,200 We moeten de meiden vinden. 961 00:58:12,284 --> 00:58:14,494 Mag ik mee? 962 00:58:16,705 --> 00:58:17,873 Hij heeft ons gedood. 963 00:58:19,875 --> 00:58:21,084 Kom mee, robot. 964 00:58:23,212 --> 00:58:24,671 Wacht. Ik heb een naam. 965 00:58:25,797 --> 00:58:27,257 Het is Dennis. 966 00:58:28,091 --> 00:58:29,635 Dennis McCoy. 967 00:58:29,718 --> 00:58:31,553 Oké. Kom mee, Dennis McCoy. 968 00:58:32,137 --> 00:58:34,056 Thea. -Billie. 969 00:58:34,139 --> 00:58:35,891 Dennis Caleb McCoy. 970 00:58:35,974 --> 00:58:38,310 Zo heet ik volledig. -Kom mee, gast. 971 00:58:39,770 --> 00:58:42,022 Ik voel dankbaarheid. 972 00:58:42,105 --> 00:58:43,357 We snappen het al. 973 00:58:43,440 --> 00:58:45,317 Je bent een dankbare, onzekere 974 00:58:45,400 --> 00:58:48,320 …op een of andere wijze dode robot genaamd McCoy. 975 00:58:52,616 --> 00:58:54,326 Hoe vinden we ze, gast? 976 00:58:54,409 --> 00:58:57,621 Geen idee, gast. -Ik weet het echt niet, gast. 977 00:59:00,499 --> 00:59:03,126 Thea. Billie. 978 00:59:06,922 --> 00:59:07,965 Grote Leider? 979 00:59:08,632 --> 00:59:10,551 Ze zijn dood. Heeft het gewerkt? 980 00:59:14,805 --> 00:59:15,722 Nee. 981 00:59:16,431 --> 00:59:17,891 Niets werkt. 982 00:59:21,854 --> 00:59:24,356 Ze zijn aardig. Erg aardig. Goede groep. 983 00:59:24,439 --> 00:59:26,859 Groep? -Ja. ze gingen die kant op. 984 00:59:27,401 --> 00:59:28,402 Bedankt, demonen. 985 00:59:28,485 --> 00:59:29,486 Veel plezier in de hel. 986 00:59:29,570 --> 00:59:30,779 Bedankt. -Heb het leuk. 987 00:59:30,863 --> 00:59:33,365 Dat noem ik nou vreemd. -Is dat een robot? 988 00:59:33,448 --> 00:59:35,325 Ja, een robot in de hel. 989 00:59:35,909 --> 00:59:37,244 Thea? -Billie? 990 00:59:39,913 --> 00:59:40,914 Nee. 991 00:59:40,998 --> 00:59:42,708 Excuses niet aanvaard. -Kelly? 992 00:59:44,501 --> 00:59:46,879 Bill en Ted zijn hier. Heeft het gewerkt? 993 00:59:48,088 --> 00:59:49,673 Dat dacht ik dus al. 994 00:59:49,756 --> 00:59:51,049 Waar zijn ze? 995 00:59:51,133 --> 00:59:52,426 Die kant op? 996 00:59:54,845 --> 00:59:57,890 Ik ben Dennis Caleb McCoy. Ik ben… -Nee. 997 00:59:58,849 --> 01:00:01,226 Dit is veel erger dan het kerstincident. 998 01:00:01,810 --> 01:00:04,563 En je noemde hem Dennis? Naar mijn ex? 999 01:00:05,272 --> 01:00:06,440 Zooi op. 1000 01:00:19,786 --> 01:00:21,038 Pa's. 1001 01:00:25,626 --> 01:00:26,752 Pa's. 1002 01:00:28,921 --> 01:00:31,715 Hoe gaat het? -Nou ja, dood en zo. 1003 01:00:31,798 --> 01:00:34,218 En in de hel. -Maar hoe gaat het? 1004 01:00:35,302 --> 01:00:37,638 Goed. -Kijk eens wie we vonden. 1005 01:00:38,305 --> 01:00:39,264 Pa? 1006 01:00:40,140 --> 01:00:41,183 Dag, Ted. 1007 01:00:41,266 --> 01:00:44,269 Ik had het mis. Jullie zijn hier. 1008 01:00:44,895 --> 01:00:47,773 Dus zijn jullie door de tijd gereisd 1009 01:00:47,856 --> 01:00:51,527 …en zijn jullie vrouwen echt prinsessen. 1010 01:00:51,610 --> 01:00:54,238 Dat alles bewijst dat het noodzakelijk is 1011 01:00:54,321 --> 01:00:56,073 …dat jullie het nummer schrijven… 1012 01:00:56,156 --> 01:00:58,325 dat de wereld verenigt. 1013 01:00:58,408 --> 01:01:00,285 En de realiteit redt. 1014 01:01:01,203 --> 01:01:02,037 Is dat nieuw? 1015 01:01:02,120 --> 01:01:03,330 Ja. 1016 01:01:03,413 --> 01:01:07,584 Dan moet ik je helpen, niet bekritiseren. 1017 01:01:07,668 --> 01:01:11,839 En het spijt me enorm. 1018 01:01:11,922 --> 01:01:13,215 Bedankt, pa. 1019 01:01:14,216 --> 01:01:15,926 Bedankt, politiechef Logan. 1020 01:01:16,009 --> 01:01:17,636 Ik had het niet tegen jou, Bill 1021 01:01:18,971 --> 01:01:19,888 Cool. 1022 01:01:20,639 --> 01:01:23,350 Pa's, we hebben deze band geregeld. 1023 01:01:23,433 --> 01:01:25,936 Dit zijn Jimi Hendrix, Louis Armstrong… 1024 01:01:26,019 --> 01:01:29,356 Mozart, en Ling Lun, en Grom. 1025 01:01:30,399 --> 01:01:31,775 Aangenaam, heren. 1026 01:01:32,276 --> 01:01:34,778 Jullie hebben prachtdochters opgevoed. 1027 01:01:34,862 --> 01:01:36,405 Bedankt. -Dit is Kid Cudi… 1028 01:01:36,488 --> 01:01:38,448 technisch gezien geen historische figuur. 1029 01:01:38,532 --> 01:01:40,450 Nu wel een beetje. 1030 01:01:40,534 --> 01:01:42,744 Het is me een eer. 1031 01:01:42,828 --> 01:01:47,499 Welkom in, en sorry voor, de hel. 1032 01:01:47,583 --> 01:01:48,625 Foutje. 1033 01:01:52,838 --> 01:01:54,965 Dit is Dennis Caleb McCoy. 1034 01:01:55,048 --> 01:01:57,342 Hij heeft ons vermoord. 1035 01:01:58,468 --> 01:01:59,720 Het spijt me… 1036 01:02:00,220 --> 01:02:02,181 dat ik jullie heb gelaserd. 1037 01:02:03,015 --> 01:02:03,932 En… 1038 01:02:04,433 --> 01:02:06,226 ik moet zeggen 1039 01:02:06,310 --> 01:02:10,480 Mijn naam is Dennis Caleb McCoy, en… 1040 01:02:10,564 --> 01:02:12,482 Dank je, Dennis. 1041 01:02:13,525 --> 01:02:15,027 Bedankt voor het ophalen. 1042 01:02:15,110 --> 01:02:16,195 Hoe ontsnappen we? 1043 01:02:16,278 --> 01:02:17,988 We moeten met de Dood praten. 1044 01:02:19,156 --> 01:02:20,616 Die is toch kwaad op jullie? 1045 01:02:20,699 --> 01:02:21,950 Jazeker. 1046 01:02:22,034 --> 01:02:23,827 En wij nog op hem. 1047 01:02:25,913 --> 01:02:28,332 Negentien minuten. -Volg ons. 1048 01:02:32,794 --> 01:02:34,129 Echt wel. 1049 01:02:35,714 --> 01:02:38,967 Beste 75 uit 81. 1050 01:02:39,051 --> 01:02:42,387 Hinkelt hij nou tegen zichzelf? -Alweer verslagen. 1051 01:02:42,471 --> 01:02:44,306 Gast, hij ziet er ellendig uit. 1052 01:02:45,182 --> 01:02:46,433 Ja. 1053 01:02:47,351 --> 01:02:49,478 Gast, hij speelt vals. -Ja. 1054 01:02:52,606 --> 01:02:54,107 Bekijk het. -Kom op, gast. 1055 01:02:54,191 --> 01:02:55,067 Veel succes, pa's. 1056 01:02:55,150 --> 01:02:56,610 Wees lief. -Oké. 1057 01:03:02,199 --> 01:03:03,367 Hoi, Dood. 1058 01:03:05,327 --> 01:03:07,496 Als dat de Wyld Stallyns niet zijn. 1059 01:03:09,122 --> 01:03:11,291 Komen jullie me weer aanklagen? 1060 01:03:11,375 --> 01:03:13,085 Nee, Dood, helemaal niet. 1061 01:03:13,168 --> 01:03:15,254 Nee, we moeten je even spreken. 1062 01:03:16,421 --> 01:03:18,131 Spreek tegen de hand. 1063 01:03:20,425 --> 01:03:22,219 Een momentje maar, gast. 1064 01:03:23,387 --> 01:03:25,180 Dood. -Kom op, gast. 1065 01:03:29,893 --> 01:03:31,979 Wie is daar? -Bill en Ted. 1066 01:03:33,188 --> 01:03:36,650 Wat? Is het contactverbod verlopen? 1067 01:03:36,733 --> 01:03:38,861 Heeft de rechter zich bedacht? 1068 01:03:38,944 --> 01:03:41,446 Mag ik nu wel in de buurt komen? 1069 01:03:42,239 --> 01:03:44,283 Is dit te dichtbij? -Dood. 1070 01:03:44,825 --> 01:03:46,869 We wilden je niet aanklagen, gast. 1071 01:03:46,952 --> 01:03:49,663 Wel lief zijn, gast. -Precies, ja. 1072 01:03:49,746 --> 01:03:53,584 Je probeerde de naam Wyld Stallyns af te pakken. 1073 01:03:53,667 --> 01:03:55,627 Ik was Wyld Stallyns. 1074 01:03:55,711 --> 01:03:57,504 Wat bazel je nou? 1075 01:03:57,588 --> 01:04:00,174 Je schopte me eruit omdat je jaloers was. 1076 01:04:00,257 --> 01:04:02,092 Nee, gast. -Jawel. 1077 01:04:02,176 --> 01:04:03,927 Je stapte zelf uit de band. 1078 01:04:04,011 --> 01:04:05,512 Jullie lieten me niet spelen. 1079 01:04:05,596 --> 01:04:08,432 Je speelde basgitaarsolo's van 40 minuten. 1080 01:04:08,515 --> 01:04:12,186 Dan kon niemand anders spelen. -Ik zat in de flow. 1081 01:04:12,269 --> 01:04:14,897 Wat? -Die solo's van 40 minuten… 1082 01:04:15,397 --> 01:04:18,025 waren het hoogtepunt van jullie shows. 1083 01:04:18,108 --> 01:04:21,278 Geen wonder dat jullie zo nat gingen. 1084 01:04:25,908 --> 01:04:27,034 Wat doen we nu? 1085 01:04:29,578 --> 01:04:31,830 Dood, we zijn hier omdat we… 1086 01:04:31,914 --> 01:04:34,875 een nummer moeten spelen in een tent die MP 46 heet 1087 01:04:34,958 --> 01:04:36,043 …en wel nu. 1088 01:04:36,710 --> 01:04:39,713 Anders zakt de tijd in elkaar, gast. 1089 01:04:40,255 --> 01:04:43,592 Ik ben gedegradeerd… 1090 01:04:43,675 --> 01:04:47,221 omdat ik twee zogenaamde 'vrienden' terugbracht 1091 01:04:47,304 --> 01:04:49,973 …voor wie dat niet de bedoeling was. 1092 01:04:50,057 --> 01:04:51,934 Dus als je daarom hier bent 1093 01:04:52,809 --> 01:04:54,853 Sorry, maar geen sorry. 1094 01:04:56,021 --> 01:04:56,980 Doei. 1095 01:04:58,440 --> 01:05:00,901 En nu? -Ik weet het niet, gast. 1096 01:05:00,984 --> 01:05:03,070 Pa's, we hebben een idee. 1097 01:05:03,153 --> 01:05:04,071 Mogen wij? 1098 01:05:04,154 --> 01:05:06,365 Hij is wel de beste basgitarist ooit. 1099 01:05:06,448 --> 01:05:07,366 Ja. 1100 01:05:09,368 --> 01:05:10,202 Alsjeblieft. 1101 01:05:10,661 --> 01:05:11,995 Oké. -Kom op. 1102 01:05:12,496 --> 01:05:14,289 Jottem. -Hij is best een eikel. 1103 01:05:25,133 --> 01:05:28,303 Pa's, wachten jullie maar buiten. 1104 01:05:46,947 --> 01:05:48,866 Pardon, Mr Dood. 1105 01:05:48,949 --> 01:05:50,868 Fijn je weer te zien, Mr Dood. 1106 01:05:50,951 --> 01:05:53,579 Als dat kleine Bill en kleine Ted niet zijn. 1107 01:05:53,662 --> 01:05:57,124 We zijn nog steeds je grootste fans. 1108 01:05:59,001 --> 01:06:00,878 Klets niet uit je achterste. 1109 01:06:00,961 --> 01:06:02,212 Dat doen we niet, meneer. 1110 01:06:02,296 --> 01:06:03,463 We vinden het echt. 1111 01:06:04,006 --> 01:06:04,840 Echt? 1112 01:06:04,923 --> 01:06:09,219 Ik bedoel, The Lonely Soul Surfer is het meest ondergewaardeerde album van 1998. 1113 01:06:09,303 --> 01:06:11,096 De critici haatten het. 1114 01:06:11,180 --> 01:06:13,932 Ze waren niet klaar voor de volle basgitaarervaring. 1115 01:06:14,016 --> 01:06:16,476 'Het had geen richting,' zeiden ze. 1116 01:06:17,519 --> 01:06:21,565 'Het was een kwade, verwarde bende,' zeiden ze. 1117 01:06:22,065 --> 01:06:25,986 'Het was nog slechter dan Pale on Pale,' zeiden ze. 1118 01:06:26,653 --> 01:06:28,322 Nou… 1119 01:06:29,489 --> 01:06:31,992 Deels wel, ja. 1120 01:06:32,075 --> 01:06:33,994 Maar deels… 1121 01:06:34,077 --> 01:06:35,537 Het outro van I'll Never Be Loved… 1122 01:06:35,621 --> 01:06:37,497 …is uiterst wreed. 1123 01:06:37,581 --> 01:06:42,211 Die laatste drie maten voor het refrein in Too Pale to Cry… 1124 01:06:42,294 --> 01:06:43,212 O. Nou… 1125 01:06:44,713 --> 01:06:49,468 Wat vonden jullie van de hook in Boogie Down With Doctor D? 1126 01:06:49,551 --> 01:06:51,261 Wat valt er nog te zeggen? 1127 01:06:51,345 --> 01:06:54,264 Onwerelds. Zulk linkerhandsspel is echt uniek. 1128 01:06:54,890 --> 01:06:57,518 Ik weet het. Ik heb het mezelf aangeleerd. 1129 01:06:57,601 --> 01:07:01,230 Dat zijn ongenadige skills, gast. 1130 01:07:01,313 --> 01:07:02,314 Tja… 1131 01:07:04,107 --> 01:07:05,025 Weet je wat jij nodig hebt? 1132 01:07:06,860 --> 01:07:08,612 Je hebt een band nodig. 1133 01:07:09,488 --> 01:07:11,031 En de band heeft jou nodig. 1134 01:07:14,576 --> 01:07:15,953 T? -B. 1135 01:07:20,457 --> 01:07:21,458 Kom binnen. 1136 01:07:22,626 --> 01:07:23,752 Pa's… 1137 01:07:24,253 --> 01:07:26,839 willen jullie de Dood iets zeggen? 1138 01:07:42,312 --> 01:07:45,524 Sorry dat het zo spaak liep tussen ons, Dood. 1139 01:07:46,191 --> 01:07:47,109 Ja. 1140 01:07:47,693 --> 01:07:49,069 Oprecht sorry. 1141 01:07:51,488 --> 01:07:55,868 En het spijt mij dat de roem me naar het hoofd steeg. 1142 01:07:57,619 --> 01:07:59,580 Het is erg overweldigend. 1143 01:08:01,164 --> 01:08:04,585 We speelden echt graag met je, gast. 1144 01:08:06,170 --> 01:08:08,255 We rockten wel, of niet? 1145 01:08:08,839 --> 01:08:10,340 Ook echt wel. 1146 01:08:11,341 --> 01:08:13,177 Als het niet te laat is… 1147 01:08:13,260 --> 01:08:14,094 Ja? 1148 01:08:15,137 --> 01:08:18,473 Wil je dan weer… 1149 01:08:19,600 --> 01:08:21,268 bij de Wyld Stallyns? 1150 01:08:23,020 --> 01:08:24,688 Ik… 1151 01:08:32,821 --> 01:08:34,198 Ik denk het. 1152 01:08:50,421 --> 01:08:51,798 We gaan ervandoor. 1153 01:08:52,299 --> 01:08:54,176 Juist ja. 1154 01:08:59,389 --> 01:09:01,140 Het is Dennis. Hallo. 1155 01:09:05,145 --> 01:09:06,688 Ik was verdwaald. -Kom erin. 1156 01:09:06,772 --> 01:09:08,982 Bedankt, jongens. 1157 01:09:09,066 --> 01:09:10,692 Dag, Kid Cudi. -Dag, Dennis. 1158 01:09:10,776 --> 01:09:12,152 Dag, iedereen, hallo. 1159 01:09:12,236 --> 01:09:14,279 Hallo, vrienden. 1160 01:09:14,363 --> 01:09:16,031 Tijd om te rocken. 1161 01:09:24,247 --> 01:09:27,334 Dat was cool zoals je dat zei 1162 01:09:27,835 --> 01:09:29,711 …want ik wilde erdoor rocken. 1163 01:09:32,171 --> 01:09:34,341 Rocken doe je niet zomaar. 1164 01:09:34,841 --> 01:09:37,511 Dat recht moet je verdienen. 1165 01:09:37,594 --> 01:09:40,264 Gast. We hebben 11 minuten. 1166 01:09:41,515 --> 01:09:43,642 Weet iemand waar MP 46 is? 1167 01:09:43,725 --> 01:09:45,394 Dat hangt van je perspectief af. 1168 01:09:45,477 --> 01:09:47,312 Om de kwantumflow te voelen… 1169 01:09:47,395 --> 01:09:49,022 moet je de juiste voelplek vinden. 1170 01:09:49,106 --> 01:09:50,064 Voel je me? 1171 01:09:52,192 --> 01:09:54,278 Weet iemand waar MP 46 is? 1172 01:10:01,451 --> 01:10:02,661 We missen onze vlucht. 1173 01:10:09,001 --> 01:10:11,420 Deac, moet je zien. 1174 01:10:17,843 --> 01:10:18,719 Ik regel het. 1175 01:10:20,596 --> 01:10:21,847 Stop. 1176 01:10:26,643 --> 01:10:27,477 We zijn terug. 1177 01:10:28,645 --> 01:10:29,646 Wat? 1178 01:10:32,149 --> 01:10:33,692 Dit is slecht. 1179 01:10:35,611 --> 01:10:37,070 Erg slecht. 1180 01:10:38,655 --> 01:10:40,365 Kom op, luitjes. 1181 01:10:43,660 --> 01:10:44,536 Snel. 1182 01:10:45,495 --> 01:10:46,663 Kom op, Mozart. 1183 01:10:49,499 --> 01:10:51,793 Al wisten we waar we moesten spelen… 1184 01:10:51,877 --> 01:10:54,046 dan nog komen we er nooit op tijd. 1185 01:10:55,214 --> 01:10:56,465 Bill, kijk. 1186 01:10:56,548 --> 01:10:59,259 Dit is MP 46? Dat slaat nergens op. 1187 01:10:59,343 --> 01:11:01,011 Hoe kan het hier zijn? 1188 01:11:02,971 --> 01:11:04,681 Omdat het hier gebeurde. 1189 01:11:06,141 --> 01:11:07,601 Ted, gast, je hebt gelijk. 1190 01:11:07,684 --> 01:11:10,020 Maar gast, wat spelen we dan? 1191 01:11:11,772 --> 01:11:13,065 Gast, geen idee. 1192 01:11:17,110 --> 01:11:19,738 Bill en Ted? Ik heb deze nog. 1193 01:11:20,155 --> 01:11:21,281 Ik weet niet of… 1194 01:11:21,949 --> 01:11:23,867 ze nuttig zijn, maar 1195 01:11:24,576 --> 01:11:26,245 Dank je, Dennis. -Pa's. 1196 01:11:26,328 --> 01:11:28,580 Pa's. MP 46. 1197 01:11:28,664 --> 01:11:29,915 De band is klaar. 1198 01:11:29,998 --> 01:11:31,917 Nu alleen nog het nummer. 1199 01:11:37,756 --> 01:11:38,632 Thea. 1200 01:11:39,299 --> 01:11:40,342 Billie. 1201 01:11:40,926 --> 01:11:43,178 We weten niet hoe we dit moeten zeggen. 1202 01:11:44,304 --> 01:11:45,722 We hebben het nummer niet. 1203 01:11:47,933 --> 01:11:48,809 Wacht… 1204 01:11:49,560 --> 01:11:50,561 Niet? 1205 01:11:52,938 --> 01:11:53,856 Nee. 1206 01:11:55,023 --> 01:11:56,191 Het spijt ons. 1207 01:11:57,109 --> 01:11:58,569 Het spijt ons, pa's. 1208 01:11:58,652 --> 01:12:01,154 Ja, we wilden jullie echt helpen. 1209 01:12:06,451 --> 01:12:08,871 Gast, zie jij wat ik zie? 1210 01:12:13,458 --> 01:12:14,543 Preston? 1211 01:12:15,627 --> 01:12:16,753 Logan? 1212 01:12:19,548 --> 01:12:21,383 Preston en Logan. 1213 01:12:26,305 --> 01:12:27,598 Wat is er, pa's? 1214 01:12:28,432 --> 01:12:29,600 Jullie zijn het. 1215 01:12:30,267 --> 01:12:31,226 Wat? 1216 01:12:31,310 --> 01:12:34,271 Jullie waren het, en wij zagen dat maar niet. 1217 01:12:34,855 --> 01:12:36,064 Wij zijn geen musici. 1218 01:12:36,148 --> 01:12:38,650 Wij luisteren alleen. 1219 01:12:38,734 --> 01:12:41,486 Wat we leuk vinden. -En dan mixen we dingen. 1220 01:12:41,570 --> 01:12:44,615 Misschien luisteren jullie alleen en maken wat leuks. 1221 01:12:44,698 --> 01:12:46,074 En mixen het. 1222 01:12:46,742 --> 01:12:48,869 Meiden, jullie ondersteunen ons niet. 1223 01:12:49,286 --> 01:12:52,164 Wij ondersteunen jullie. 1224 01:12:52,706 --> 01:12:53,999 Wij zijn jullie band. 1225 01:13:00,422 --> 01:13:01,548 Volg ons. 1226 01:13:06,303 --> 01:13:08,096 Alsjeblieft, instrumenten. 1227 01:13:09,515 --> 01:13:12,267 Gast, ik bedacht me iets. 1228 01:13:12,351 --> 01:13:13,644 Wat dan, Ted? 1229 01:13:13,727 --> 01:13:15,687 Hoe gaat naar een nummer luisteren… 1230 01:13:16,688 --> 01:13:18,023 de wereld verenigen 1231 01:13:18,732 --> 01:13:20,108 …door alle tijd heen? 1232 01:13:21,735 --> 01:13:23,153 Een goeie vraag, gast. 1233 01:13:28,534 --> 01:13:30,285 Het is bijna of iedereen het moeten horen… 1234 01:13:30,369 --> 01:13:31,912 om het te spelen. 1235 01:13:31,995 --> 01:13:34,081 Ted, natuurlijk. Zo verenigen we ze. 1236 01:13:34,164 --> 01:13:35,541 Ze moeten meespelen. 1237 01:13:35,624 --> 01:13:38,585 Iedereen in alle tijden moeten we laten meespelen. 1238 01:13:38,669 --> 01:13:40,462 En ze instrumenten bezorgen. 1239 01:13:41,088 --> 01:13:43,090 In zeven minuten en 25 seconden. 1240 01:13:43,173 --> 01:13:44,675 Een tamboerijn, of zo? 1241 01:13:45,467 --> 01:13:47,344 Daar rock je toch zo mee? 1242 01:13:47,427 --> 01:13:50,222 Tamboerijn is verraderlijk lastig. 1243 01:13:50,764 --> 01:13:53,308 En dansen? Ik ben een begaafd danser. 1244 01:13:53,392 --> 01:13:54,226 Jij danst? 1245 01:13:55,060 --> 01:13:56,770 Echt? 1246 01:13:56,854 --> 01:14:00,023 Ga jij dan daar je dans oefenen. 1247 01:14:00,983 --> 01:14:01,942 Oké. 1248 01:14:03,277 --> 01:14:04,486 Gast, we hebben geen stroom. 1249 01:14:04,570 --> 01:14:05,821 Dat regel ik. 1250 01:14:05,904 --> 01:14:06,905 Oké. 1251 01:14:21,587 --> 01:14:22,713 Zo. O, Jo. 1252 01:14:23,422 --> 01:14:24,506 Theodore. -William. 1253 01:14:24,590 --> 01:14:26,049 Joanna. -Liz. 1254 01:14:26,133 --> 01:14:27,050 Hallo. 1255 01:14:28,218 --> 01:14:30,762 Hebben jullie een realiteit gevonden waar we gelukkig zijn? 1256 01:14:30,846 --> 01:14:34,850 Ja. We zijn in deze realiteit het gelukkigst. 1257 01:14:35,434 --> 01:14:36,518 Tof. 1258 01:14:40,189 --> 01:14:42,482 We hoorden iets over 1259 01:14:42,566 --> 01:14:45,194 …instrumenten uitdelen door de tijd? 1260 01:14:45,277 --> 01:14:46,403 Klaar, T? 1261 01:14:46,486 --> 01:14:49,573 Vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht. 1262 01:14:55,329 --> 01:14:57,289 Wat gebeurt er? 1263 01:14:58,832 --> 01:15:00,292 Pardon, Mr Cudi? 1264 01:15:00,375 --> 01:15:02,711 Onze realiteitsreizende vrouwen 1265 01:15:02,794 --> 01:15:04,338 …hebben ontdekt… 1266 01:15:04,421 --> 01:15:05,422 dat die tegelijk 1267 01:15:05,506 --> 01:15:06,340 …plaatsvonden. 1268 01:15:06,423 --> 01:15:10,636 Hebben we individuele onzen nodig om instrumenten uit te delen? 1269 01:15:10,719 --> 01:15:13,805 In tegenstelling tot bepaalde argumenten… 1270 01:15:13,889 --> 01:15:16,600 is de universele golffunctie, epistemologisch gezien 1271 01:15:16,683 --> 01:15:18,352 …zowel cyclisch als spreidend. Ofwel… 1272 01:15:18,435 --> 01:15:20,771 Pardon, Kid Cudi, ik wil niet bot zijn 1273 01:15:20,854 --> 01:15:22,523 …maar we hebben vierenhalve minuut. 1274 01:15:24,858 --> 01:15:28,320 Mevrouw, we moeten gaan. Het is hier niet veilig. 1275 01:15:29,321 --> 01:15:31,114 Waar wil je dan heen? 1276 01:15:46,755 --> 01:15:48,549 Het is een maansverduistering. 1277 01:15:48,632 --> 01:15:50,509 Dat is geen maan, gasten. 1278 01:15:56,223 --> 01:15:57,683 Dit is een ramp, T. 1279 01:15:58,267 --> 01:15:59,643 Wat doen we nu, B? 1280 01:16:06,859 --> 01:16:08,610 Stop. 1281 01:16:09,194 --> 01:16:11,405 Jullie moeten de kwantumsuperpositie in… 1282 01:16:11,488 --> 01:16:12,865 met meerdere realiteiten. 1283 01:16:12,948 --> 01:16:14,283 Maar hoe? 1284 01:16:14,366 --> 01:16:16,869 Gasten, die telefooncel is duidelijk een kwantumtunnel. 1285 01:16:16,952 --> 01:16:18,579 Snel. 1286 01:16:18,662 --> 01:16:20,372 Bedankt, Mr Cudi. 1287 01:16:20,455 --> 01:16:21,456 Station. 1288 01:16:21,540 --> 01:16:23,041 Station. 1289 01:16:23,125 --> 01:16:24,501 Grom, jij eerst. 1290 01:16:26,420 --> 01:16:28,130 Nee. -Stop. 1291 01:16:28,213 --> 01:16:29,089 Hier. 1292 01:16:36,180 --> 01:16:37,931 Dood, jij. 1293 01:16:39,558 --> 01:16:41,852 Misschien zoiets als… 1294 01:16:41,935 --> 01:16:43,145 …Too Pale to Cry. 1295 01:16:43,228 --> 01:16:45,022 Die laatste riff? -Geweldig. 1296 01:16:54,990 --> 01:16:56,783 Wat moeten de mensen spelen? 1297 01:16:58,410 --> 01:16:59,912 We zijn zo terug. -Oké. 1298 01:17:00,621 --> 01:17:02,539 Lees me het nummer voor oneindig voor. 1299 01:17:05,334 --> 01:17:07,503 Zes, negen 1300 01:17:07,586 --> 01:17:08,921 …twee, negen, negen… 1301 01:17:09,004 --> 01:17:10,255 Een concerto? -Vertel het hem. 1302 01:17:10,339 --> 01:17:11,298 Mozart. 1303 01:17:15,552 --> 01:17:17,137 Drie, vier, vijf, vijf 1304 01:17:17,221 --> 01:17:19,473 …vijf, één, nul, één… 1305 01:17:20,599 --> 01:17:22,100 Ik heb de meiden gedag gezegd. 1306 01:17:22,184 --> 01:17:23,560 Maar ik wil blijven dansen. 1307 01:17:23,644 --> 01:17:24,603 Dennis. 1308 01:17:26,104 --> 01:17:27,689 Succes, puike vrienden. 1309 01:17:27,773 --> 01:17:29,149 Bedankt, Kelly. 1310 01:17:29,733 --> 01:17:30,692 Later, Dennis. 1311 01:17:30,776 --> 01:17:33,153 Ik ben Dennis. Dennis McCoy. 1312 01:17:34,947 --> 01:17:36,406 Twee, één, acht. 1313 01:17:36,490 --> 01:17:40,536 Sneller, weet je? D, jij. 1314 01:17:44,248 --> 01:17:45,290 Kijk maar eens. 1315 01:17:52,089 --> 01:17:53,549 Jimi voor de winst. 1316 01:17:56,009 --> 01:17:57,386 Eén, acht, twee, acht 1317 01:17:57,469 --> 01:17:59,221 Oké, de meiden zeiden C majeur. 1318 01:17:59,304 --> 01:18:00,806 Honderddertien slagen per minuut. 1319 01:18:00,889 --> 01:18:02,724 Begrepen. -Oké dan. 1320 01:18:03,559 --> 01:18:05,769 Vier, vijf, vijf. Vijf één 1321 01:18:23,495 --> 01:18:24,538 Druk gewoon… 1322 01:18:24,621 --> 01:18:25,455 op oneindig. 1323 01:18:25,539 --> 01:18:26,957 O, ja. 1324 01:18:33,922 --> 01:18:35,215 Nog één ding. 1325 01:18:35,299 --> 01:18:37,092 Ik hou van je, Elizabeth. 1326 01:18:37,843 --> 01:18:39,344 Ik hou van je, Joanna. 1327 01:18:39,428 --> 01:18:40,429 Dat weten we. 1328 01:18:42,514 --> 01:18:43,807 Ik hou van je. 1329 01:18:44,474 --> 01:18:46,643 We gaan. -Oké. 1330 01:19:13,212 --> 01:19:14,796 Hoe gaat het, Deac? 1331 01:19:14,880 --> 01:19:15,797 Missy. 1332 01:19:16,256 --> 01:19:18,759 Dat je het weet, ik ben een oneindige ik. 1333 01:19:19,468 --> 01:19:20,677 Tot later. 1334 01:19:20,761 --> 01:19:22,429 Uitstekend. 1335 01:19:48,747 --> 01:19:50,040 Puik. 1336 01:19:53,544 --> 01:19:54,670 Pa's. 1337 01:20:05,681 --> 01:20:06,807 Wacht. 1338 01:20:13,814 --> 01:20:16,149 San Dimas, laat je horen. 1339 01:20:30,956 --> 01:20:33,000 Tien, negen 1340 01:20:33,083 --> 01:20:34,585 …acht, zeven… 1341 01:20:35,335 --> 01:20:36,587 zes 1342 01:20:36,670 --> 01:20:38,589 …vijf… -Pa's. 1343 01:20:38,672 --> 01:20:39,965 vier, drie 1344 01:20:40,716 --> 01:20:42,551 …twee, één. 1345 01:20:52,728 --> 01:20:54,938 Mevrouw, kijk. 1346 01:21:00,986 --> 01:21:03,071 Je vader was zo trots geweest. 1347 01:21:16,793 --> 01:21:17,920 Dag. -Dag, Kid Cudi. 1348 01:21:18,003 --> 01:21:19,213 Tot ziens. 1349 01:21:54,706 --> 01:21:57,084 Het werkt. 1350 01:22:19,147 --> 01:22:22,067 Het was dus niet zozeer het nummer 1351 01:22:22,568 --> 01:22:25,028 …maar dat iedereen het samen speelde. 1352 01:22:26,989 --> 01:22:28,198 En het werkte. 1353 01:29:39,588 --> 01:29:40,547 Gast… 1354 01:29:41,632 --> 01:29:45,344 ben je al dood? 1355 01:29:45,886 --> 01:29:47,262 Nee. 1356 01:29:51,016 --> 01:29:52,267 En jij? 1357 01:29:54,645 --> 01:29:55,562 Nee. 1358 01:29:57,397 --> 01:30:02,569 Dan moeten we nog een ding doen 1359 01:30:03,153 --> 01:30:04,446 …voor we gaan. 1360 01:30:06,573 --> 01:30:07,908 Zeker weten. 1361 01:30:21,046 --> 01:30:21,880 Klaar, Bill? 1362 01:30:22,422 --> 01:30:23,590 Klaar, Ted. 1363 01:30:24,550 --> 01:30:26,260 Eén… -Twee… 1364 01:30:26,343 --> 01:30:28,679 Eén, twee, drie, vier. 1365 01:30:57,457 --> 01:30:58,458 Oké. 1366 01:30:58,959 --> 01:31:00,419 Ja. 1367 01:31:16,518 --> 01:31:18,854 We hebben het nog. 1368 01:31:19,396 --> 01:31:21,398 Zeg, Bill. -Ja? 1369 01:31:28,614 --> 01:31:30,157 Ik moet even zitten. 1370 01:31:31,658 --> 01:31:32,701 Sorry. 1371 01:31:34,536 --> 01:31:36,413 Dat was leuk. -Dat was mooi. 1372 01:31:41,376 --> 01:31:42,419 Verpleging. 92080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.