Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Watch and Download free at Official website HDFree.Se
2
00:00:05,056 --> 00:00:07,626
I need to get Eun Hee away from Min Soo.
3
00:00:07,796 --> 00:00:09,096
Marriage?
4
00:00:09,196 --> 00:00:10,556
Who cares if she's a single mother?
5
00:00:10,656 --> 00:00:13,256
I hope your family approves of me as well.
6
00:00:13,496 --> 00:00:15,926
Don't worry. We can get through it together.
7
00:00:16,456 --> 00:00:17,656
Are you seeing someone?
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,656
Yes. I'll introduce you to her soon.
9
00:00:19,756 --> 00:00:22,396
Jang's son gave the task force Jang's journal.
10
00:00:22,496 --> 00:00:24,356
I need a diversion.
11
00:00:24,456 --> 00:00:25,456
Choose wisely.
12
00:00:25,556 --> 00:00:28,026
I'll pay for everything including your tuition.
13
00:00:28,126 --> 00:00:29,756
Sang Ho and Lee Hae In...
14
00:00:29,856 --> 00:00:32,326
together in a studio apartment?
15
00:00:32,526 --> 00:00:33,996
You can't fool me.
16
00:00:34,096 --> 00:00:37,156
If only they knew just how much money I have stashed away.
17
00:00:37,256 --> 00:00:38,996
Don't doubt me no matter...
18
00:00:39,096 --> 00:00:40,966
who tries to come between us.
19
00:00:41,126 --> 00:00:43,096
- Gyung Hye! - You haven't changed.
20
00:00:43,226 --> 00:00:45,156
I thought of you a lot.
21
00:00:45,396 --> 00:00:48,026
Look here, Lady. You had a child out of wedlock.
22
00:00:48,126 --> 00:00:49,196
How did you know that?
23
00:00:49,296 --> 00:00:52,826
Did you think that you were worthy enough of Min Soo?
24
00:00:56,626 --> 00:00:58,526
Take a good look in the mirror...
25
00:00:58,626 --> 00:01:00,056
and you'll see what I mean.
26
00:01:01,596 --> 00:01:03,056
Stop being so childish,
27
00:01:03,926 --> 00:01:07,326
face the facts and let him go before things get messy.
28
00:01:07,726 --> 00:01:09,926
That's up to me, not you.
29
00:01:12,096 --> 00:01:13,996
Also, if you really like him,
30
00:01:14,996 --> 00:01:18,126
try and win his heart instead of trying to sabotage our relationship.
31
00:01:20,666 --> 00:01:22,396
Whatever you say...
32
00:01:23,226 --> 00:01:24,396
won't make me back off.
33
00:01:25,326 --> 00:01:26,926
We promised to get through...
34
00:01:27,326 --> 00:01:29,156
every obstacle we'd face.
35
00:01:32,056 --> 00:01:35,556
You're not only reckless, but also clueless.
36
00:01:36,226 --> 00:01:38,156
Why can't you take a hint?
37
00:01:38,826 --> 00:01:40,026
So what if I have a daughter?
38
00:01:40,626 --> 00:01:42,156
Is that some sort of a disease?
39
00:01:42,326 --> 00:01:43,356
Unbelievable.
40
00:01:44,126 --> 00:01:47,426
I get why you became a single mother.
41
00:01:47,996 --> 00:01:51,056
You really are reckless, aren't you?
42
00:01:52,426 --> 00:01:53,556
That's right. I am.
43
00:01:55,896 --> 00:01:59,156
That's why nothing you say will faze me one bit.
44
00:02:00,496 --> 00:02:02,526
Break things off with Min Soo now...
45
00:02:02,956 --> 00:02:05,626
before you break his family's heart and yours.
46
00:02:10,396 --> 00:02:11,426
That's hilarious.
47
00:02:12,756 --> 00:02:13,756
What?
48
00:02:15,396 --> 00:02:16,496
What's so funny?
49
00:02:18,756 --> 00:02:19,996
Thanks to you,
50
00:02:21,096 --> 00:02:24,356
dating Min Soo won't be so boring any more.
51
00:02:25,326 --> 00:02:26,356
What?
52
00:02:27,356 --> 00:02:31,066
You better be ready if sabotaging us is your goal.
53
00:02:32,756 --> 00:02:33,956
Be ready for what?
54
00:02:34,396 --> 00:02:35,826
To finally realise...
55
00:02:36,496 --> 00:02:38,296
that you have no chance.
56
00:02:40,396 --> 00:02:41,456
Anyway, I'll look forward to it.
57
00:03:01,496 --> 00:03:03,726
I have a business meeting today as well.
58
00:03:05,026 --> 00:03:06,626
You're busy these days.
59
00:03:07,226 --> 00:03:09,926
I've never known you to be this focused on work.
60
00:03:11,056 --> 00:03:14,556
Contrary to your beliefs, I've always been a busy man.
61
00:03:14,626 --> 00:03:17,026
You did look exhausted last night.
62
00:03:17,596 --> 00:03:20,856
Probably due to all the hair loss and wrinkles.
63
00:03:22,326 --> 00:03:23,496
Tell me about it.
64
00:03:24,096 --> 00:03:26,126
Things have been hectic at work these days.
65
00:03:29,296 --> 00:03:32,956
Having another girl on the side will do that to you.
66
00:03:35,056 --> 00:03:36,896
I'll give you a scalp massage...
67
00:03:37,126 --> 00:03:38,226
so come by any time.
68
00:03:39,826 --> 00:03:41,496
I'd love to go but...
69
00:03:42,226 --> 00:03:44,896
- Then come over. - I'll call you when I can.
70
00:03:48,826 --> 00:03:50,556
You'll call me when you can?
71
00:03:51,896 --> 00:03:53,226
Are you kidding me?
72
00:03:57,256 --> 00:04:00,056
Dad, did Min Soo say anything?
73
00:04:00,696 --> 00:04:02,556
No, nothing in detail.
74
00:04:02,856 --> 00:04:03,926
Hang on.
75
00:04:04,226 --> 00:04:08,656
It doesn't seem like they've been dating for long.
76
00:04:09,096 --> 00:04:10,096
They haven't.
77
00:04:10,326 --> 00:04:13,496
Isn't it too early to mention marriage then?
78
00:04:13,796 --> 00:04:16,826
They should get to know each other more.
79
00:04:17,196 --> 00:04:18,956
You know how Min Soo is.
80
00:04:19,096 --> 00:04:22,866
He wouldn't date her if he didn't think she was the one.
81
00:04:23,626 --> 00:04:26,126
Then you should go ahead and meet her.
82
00:04:26,626 --> 00:04:29,556
To be honest, I'm not that fond of her.
83
00:04:30,256 --> 00:04:32,996
Is there a reason why?
84
00:04:34,156 --> 00:04:36,096
Dad, please be...
85
00:04:36,756 --> 00:04:38,156
on my side on this.
86
00:04:38,796 --> 00:04:41,226
I'm going to speak up if I have to.
87
00:04:41,726 --> 00:04:45,056
If she seems wonderful, then I'll have nothing...
88
00:04:45,156 --> 00:04:46,826
to say about her.
89
00:04:47,056 --> 00:04:49,226
However, if she doesn't seem right,
90
00:04:49,456 --> 00:04:51,456
I'm going to put my foot down.
91
00:04:54,056 --> 00:04:55,656
Just know that...
92
00:04:56,366 --> 00:04:59,196
I'm voicing not only mine but Mum's opinion too.
93
00:04:59,826 --> 00:05:04,526
That way it's only fair I get two votes, not one.
94
00:05:05,456 --> 00:05:06,496
I hear you but...
95
00:05:07,496 --> 00:05:09,656
you should meet this woman first.
96
00:05:10,256 --> 00:05:12,196
I don't know what you heard,
97
00:05:12,396 --> 00:05:14,756
but being biased isn't fair to her.
98
00:05:15,496 --> 00:05:19,726
You'll only hurt your relationship with your future sister-in-law.
99
00:05:20,196 --> 00:05:23,496
I don't want to judge her before I meet her.
100
00:05:24,726 --> 00:05:27,826
We should compare notes after we both do.
101
00:05:29,126 --> 00:05:30,126
Okay.
102
00:05:44,526 --> 00:05:48,726
Min Soo's the son of a well-known CEO.
103
00:05:49,296 --> 00:05:51,996
Being generous and kind,
104
00:05:52,356 --> 00:05:55,126
he probably only said nice things to you.
105
00:05:55,956 --> 00:05:58,826
However, his whole family doesn't approve of you.
106
00:06:10,026 --> 00:06:12,396
This is Ms Lee's sister's contact information.
107
00:06:18,096 --> 00:06:19,156
Thanks.
108
00:06:19,826 --> 00:06:20,826
Also,
109
00:06:22,226 --> 00:06:26,726
I heard that the task force has uncovered your involvement...
110
00:06:27,426 --> 00:06:29,396
in the onion beverage incident.
111
00:06:30,656 --> 00:06:31,726
What?
112
00:06:32,126 --> 00:06:35,696
You need to come up with a plan before they blow it wide open.
113
00:06:39,026 --> 00:06:43,226
Just so you know, Ms Lee is leading the investigation.
114
00:06:45,526 --> 00:06:48,696
You should brace yourself for what's to come.
115
00:06:52,496 --> 00:06:53,496
Okay.
116
00:07:49,496 --> 00:07:50,526
Hello?
117
00:07:50,956 --> 00:07:53,396
Meet me at the apartment tomorrow at 6pm.
118
00:07:54,026 --> 00:07:55,526
It's an order...
119
00:07:57,426 --> 00:07:58,496
so be there.
120
00:08:09,296 --> 00:08:10,826
I'll get going then.
121
00:08:11,726 --> 00:08:12,726
Okay.
122
00:08:13,756 --> 00:08:15,956
How's the food and restaurant division coming along?
123
00:08:16,356 --> 00:08:17,856
We're doing good.
124
00:08:17,956 --> 00:08:21,096
I knew you'd make it work.
125
00:08:21,956 --> 00:08:26,026
It's important to stay strong even in the harshest storm.
126
00:08:26,596 --> 00:08:27,926
So think of this opportunity...
127
00:08:28,496 --> 00:08:31,356
as your training ground for that.
128
00:08:32,726 --> 00:08:33,726
All right.
129
00:08:39,326 --> 00:08:42,966
Dad has been acting strange as of late...
130
00:08:43,626 --> 00:08:46,126
telling me to get stronger and tougher.
131
00:08:47,126 --> 00:08:48,966
Is it because he's sick?
132
00:08:53,056 --> 00:08:54,356
- Honey. - Hi, Honey.
133
00:08:55,596 --> 00:08:57,926
It's about our new fried chicken franchise.
134
00:08:58,226 --> 00:09:00,466
A lot of people have been asking me about it.
135
00:09:00,696 --> 00:09:02,396
Why are they calling you?
136
00:09:02,556 --> 00:09:04,596
They know you're the head of the department...
137
00:09:04,696 --> 00:09:06,996
and they want me to put in a good word.
138
00:09:07,966 --> 00:09:10,596
Business should be conducted through official channels.
139
00:09:10,826 --> 00:09:12,826
Isn't it obvious as to why they called me?
140
00:09:13,396 --> 00:09:15,596
They want to cut through all the red tape.
141
00:09:16,556 --> 00:09:17,556
I'm sorry but...
142
00:09:18,056 --> 00:09:19,296
it's my dad's orders.
143
00:09:20,226 --> 00:09:21,926
I hate how you...
144
00:09:22,526 --> 00:09:24,556
always take his side over mine.
145
00:09:26,196 --> 00:09:27,656
Be patient with me.
146
00:09:28,056 --> 00:09:31,156
It's just that Dad's looking over my shoulder on every move.
147
00:09:31,296 --> 00:09:34,126
There's a certain protocol that I have to follow.
148
00:09:34,996 --> 00:09:38,126
I don't get why he's not letting me in on this.
149
00:09:39,356 --> 00:09:43,096
He's not fond of how I'm dependent on you...
150
00:09:43,296 --> 00:09:44,296
and he thinks I'm too weak.
151
00:09:46,356 --> 00:09:49,356
It's my fault for not being trustworthy...
152
00:09:49,966 --> 00:09:52,496
so I want to be strong from now on.
153
00:09:53,966 --> 00:09:56,126
Of course. I hear you.
154
00:09:56,726 --> 00:09:58,656
You should still include me on important decisions.
155
00:09:59,556 --> 00:10:00,626
I will.
156
00:10:08,126 --> 00:10:09,496
That old man.
157
00:10:10,326 --> 00:10:12,696
He's now trying to come between me and my wife.
158
00:10:15,626 --> 00:10:17,126
What a mess.
159
00:10:28,096 --> 00:10:29,826
Did anyone come by to see me?
160
00:10:32,326 --> 00:10:33,656
I told her to wait.
161
00:10:34,226 --> 00:10:35,696
She left a few minutes ago.
162
00:10:35,996 --> 00:10:37,026
Really?
163
00:10:43,496 --> 00:10:44,826
Eun Hee, where are you?
164
00:10:45,226 --> 00:10:47,396
I cut my meeting short to come see you.
165
00:10:47,496 --> 00:10:48,556
Where did you go?
166
00:10:50,826 --> 00:10:52,966
Okay, I'll be right there.
167
00:10:56,126 --> 00:10:57,126
Min Soo,
168
00:10:57,526 --> 00:11:01,396
Mr Kang will be here to look around your gallery.
169
00:11:02,126 --> 00:11:03,596
I'm sorry but I have plans.
170
00:11:04,056 --> 00:11:06,826
Can't you reschedule? He's a very busy man.
171
00:11:07,096 --> 00:11:08,126
I can't.
172
00:11:08,326 --> 00:11:11,156
No matter what or whom, Eun Hee's my priority.
173
00:11:14,426 --> 00:11:15,426
Also, next time,
174
00:11:15,926 --> 00:11:18,726
call me in advance before you set up meetings.
175
00:11:45,226 --> 00:11:46,326
What's wrong?
176
00:11:47,056 --> 00:11:48,056
Did you cry?
177
00:11:48,856 --> 00:11:49,996
Of course not.
178
00:11:54,626 --> 00:11:55,626
Are you dating...
179
00:11:56,356 --> 00:11:58,196
both me and the woman...
180
00:11:59,096 --> 00:12:00,126
in your office?
181
00:12:00,826 --> 00:12:01,826
Sorry?
182
00:12:02,096 --> 00:12:04,096
She told me to back off since...
183
00:12:04,726 --> 00:12:06,526
you were her betrothed.
184
00:12:10,026 --> 00:12:13,556
The heat must have fried her brains or something.
185
00:12:16,996 --> 00:12:19,326
You promised not to let these things get to you.
186
00:12:19,756 --> 00:12:23,726
I guess I was intimidated by her.
187
00:12:25,756 --> 00:12:28,896
We both know how pretty and smart she is.
188
00:12:30,726 --> 00:12:33,326
So seeing her act like your fiancee...
189
00:12:35,396 --> 00:12:37,956
fazed me quite a bit.
190
00:12:40,526 --> 00:12:41,556
Gosh.
191
00:12:44,056 --> 00:12:46,126
Is that why you cried?
192
00:12:47,156 --> 00:12:48,556
I can see that you did.
193
00:12:53,756 --> 00:12:55,456
See? I knew I was right.
194
00:12:56,756 --> 00:12:57,896
These aren't tears.
195
00:12:59,156 --> 00:13:00,526
My eyes are watery from the dust.
196
00:13:36,696 --> 00:13:37,696
Gyung Hye.
197
00:13:39,156 --> 00:13:40,156
Hi, Sun Young.
198
00:13:48,596 --> 00:13:49,826
Have I put you...
199
00:13:50,956 --> 00:13:53,096
in any trouble with your family?
200
00:13:54,026 --> 00:13:55,826
Why are you asking me that?
201
00:13:56,226 --> 00:13:57,926
I think your sister knows.
202
00:13:58,496 --> 00:13:59,526
About what?
203
00:13:59,996 --> 00:14:01,326
That I had a child out of wedlock.
204
00:14:02,356 --> 00:14:03,826
How?
205
00:14:08,426 --> 00:14:09,526
So that's why...
206
00:14:10,456 --> 00:14:11,826
I think...
207
00:14:12,796 --> 00:14:15,926
I've been too naive about our relationship...
208
00:14:16,926 --> 00:14:18,756
when I shouldn't have.
209
00:14:20,596 --> 00:14:22,896
Eun Hee, have faith in me.
210
00:14:24,596 --> 00:14:27,056
We promised to jump every hurdle that would come by.
211
00:14:28,926 --> 00:14:29,996
So it's true...
212
00:14:30,696 --> 00:14:33,996
that I've put you in a tough position at home.
213
00:14:38,396 --> 00:14:39,426
It's nothing big.
214
00:14:41,426 --> 00:14:43,556
It was wrong of me to only think of myself.
215
00:14:43,656 --> 00:14:45,926
Every couple goes through ups and downs.
216
00:14:46,726 --> 00:14:49,156
Are you going to run just because you're scared?
217
00:14:52,026 --> 00:14:55,126
You should stay and fight for what you want.
218
00:14:58,826 --> 00:14:59,826
Anyway,
219
00:15:01,196 --> 00:15:02,896
my sister does want to meet you.
220
00:15:05,656 --> 00:15:07,156
She wants to see you...
221
00:15:08,226 --> 00:15:10,156
before I introduce you to my family.
222
00:15:12,656 --> 00:15:14,926
Set it up for us and I'll be there.
223
00:15:15,226 --> 00:15:16,526
She's probably the only one...
224
00:15:17,056 --> 00:15:18,756
you'll have to worry about.
225
00:15:20,126 --> 00:15:21,156
What's...
226
00:15:21,796 --> 00:15:22,996
your sister like?
227
00:15:25,956 --> 00:15:27,756
Weren't you having dinner with Min Soo?
228
00:15:29,226 --> 00:15:31,226
He left me and went straight to her.
229
00:15:32,896 --> 00:15:35,596
I'm so sorry. You must be upset.
230
00:15:36,896 --> 00:15:39,596
I had quite the talk with Min Soo's girlfriend.
231
00:15:40,626 --> 00:15:41,626
What did she say?
232
00:15:41,896 --> 00:15:43,726
She's bold, I'll tell you that.
233
00:15:44,796 --> 00:15:45,856
How?
234
00:15:45,926 --> 00:15:47,956
She's very intense and formidable.
235
00:15:50,226 --> 00:15:51,226
Really?
236
00:15:51,426 --> 00:15:54,526
It's obvious that she overcame many hardships in life...
237
00:15:54,926 --> 00:15:57,996
which means that's she's your exact opposite.
238
00:16:01,096 --> 00:16:03,056
I can't say who had the better life,
239
00:16:04,026 --> 00:16:05,796
but I don't think we'll get along.
240
00:16:05,896 --> 00:16:08,996
There's no doubt that she'll have Min Soo on a short leash.
241
00:16:11,826 --> 00:16:14,056
Your family will suffer because of her.
242
00:16:16,196 --> 00:16:20,496
I hate to say this about the woman Min Soo likes,
243
00:16:21,626 --> 00:16:23,496
but what I saw in her...
244
00:16:23,656 --> 00:16:25,896
was spite, not confidence.
245
00:16:27,496 --> 00:16:30,226
As sisters-in-law we'll have to get along,
246
00:16:31,056 --> 00:16:35,196
so it kills me to hear all these negative things about her.
247
00:16:35,996 --> 00:16:38,196
It's best to know this before you meet her.
248
00:16:38,796 --> 00:16:42,826
Otherwise, you might fall for her act and pity her as well.
249
00:16:44,326 --> 00:16:45,596
I know, but...
250
00:16:46,656 --> 00:16:50,456
I don't think I can be cruel to the woman Min Soo likes.
251
00:16:51,026 --> 00:16:52,056
Sun Young,
252
00:16:52,756 --> 00:16:56,196
I'm counting on you to shut this relationship down.
253
00:17:01,326 --> 00:17:02,826
I'm not experienced in dating,
254
00:17:04,226 --> 00:17:07,996
but I've been through ups and downs in life.
255
00:17:09,796 --> 00:17:12,226
Even if we break up right now,
256
00:17:13,126 --> 00:17:17,556
I'll be able to stay friends and focus on my work.
257
00:17:17,896 --> 00:17:20,726
Are you worried about meeting my sister?
258
00:17:22,726 --> 00:17:23,726
Yes.
259
00:17:25,726 --> 00:17:26,856
I'm not sure I can do it.
260
00:17:28,856 --> 00:17:32,196
If she tells me to break up with you...
261
00:17:32,996 --> 00:17:34,756
because I'm not worthy,
262
00:17:36,456 --> 00:17:39,726
I'll have no choice but to say that I will.
263
00:17:40,396 --> 00:17:42,996
Whatever she says will have a point.
264
00:17:44,196 --> 00:17:46,026
This marriage is between you and me.
265
00:17:47,196 --> 00:17:49,296
Are you saying that you still have doubts?
266
00:17:49,456 --> 00:17:51,896
I don't want to stand in your way...
267
00:17:52,166 --> 00:17:54,296
and ruin your relationship with your family.
268
00:17:54,426 --> 00:17:55,726
Don't get weak on me.
269
00:17:56,996 --> 00:17:59,496
Not when I'm ready to face all the obstacles.
270
00:17:59,596 --> 00:18:00,626
See?
271
00:18:00,926 --> 00:18:04,726
It's true that our marriage is something you have to fight for.
272
00:18:04,856 --> 00:18:05,956
Only with my sister.
273
00:18:06,856 --> 00:18:08,556
The others won't care.
274
00:18:09,226 --> 00:18:11,096
She's not that against us either.
275
00:18:11,796 --> 00:18:14,526
This is all because she doesn't know you yet.
276
00:18:15,696 --> 00:18:16,956
So go ahead and meet her.
277
00:18:17,596 --> 00:18:21,126
Once she gets to know you, she'll change her mind.
278
00:18:21,696 --> 00:18:23,456
I know she'll approve.
279
00:18:32,726 --> 00:18:33,996
Promise me this.
280
00:18:36,426 --> 00:18:39,426
Promise me that whatever my sister or my family says,
281
00:18:40,456 --> 00:18:42,096
you'll stay by my side.
282
00:18:47,296 --> 00:18:48,356
Unbelievable.
283
00:18:49,956 --> 00:18:51,026
Close your eyes.
284
00:18:52,426 --> 00:18:54,296
- Why? - Humour me.
285
00:19:20,326 --> 00:19:21,426
This is how I feel.
286
00:19:24,096 --> 00:19:26,666
I was going to propose to you someplace fancy,
287
00:19:27,596 --> 00:19:28,666
but I couldn't wait.
288
00:19:30,496 --> 00:19:31,626
Please marry me.
289
00:19:36,696 --> 00:19:37,796
Stay strong,
290
00:19:39,196 --> 00:19:40,196
okay?
291
00:20:00,166 --> 00:20:02,526
Min Soo thinks that she's the one...
292
00:20:03,226 --> 00:20:04,956
and she's not budging either.
293
00:20:05,826 --> 00:20:07,526
Are you sure you want to pursue him?
294
00:20:09,556 --> 00:20:11,856
Meeting that woman has made me want him even more.
295
00:20:14,126 --> 00:20:16,926
Sun Young, I really need your help on this.
296
00:20:17,126 --> 00:20:19,456
It'll be a disgrace if I let...
297
00:20:19,826 --> 00:20:22,896
an old hag like her take Min Soo from me.
298
00:20:25,196 --> 00:20:26,996
If that's how you feel,
299
00:20:27,596 --> 00:20:29,396
then I'll do what I can.
300
00:20:31,896 --> 00:20:34,096
She didn't seem that unreasonable though.
301
00:20:35,526 --> 00:20:38,556
If you tell her about what your family thinks,
302
00:20:38,756 --> 00:20:42,326
then she might think again and back off.
303
00:20:44,856 --> 00:20:47,556
I just hope that she's as reasonable as you say.
304
00:20:48,666 --> 00:20:50,996
Gosh, now I feel like I can breathe again.
305
00:20:52,296 --> 00:20:54,026
Excuse me for a second.
306
00:20:54,426 --> 00:20:55,426
Sure.
307
00:21:11,226 --> 00:21:12,796
Why so serious?
308
00:21:14,396 --> 00:21:17,196
There's just something upsetting going on.
309
00:21:17,396 --> 00:21:18,456
Regarding what?
310
00:21:20,166 --> 00:21:21,426
My brother.
311
00:21:24,596 --> 00:21:26,196
Well, I hope it all works out.
312
00:21:26,796 --> 00:21:27,796
Thanks.
313
00:21:59,296 --> 00:22:00,856
Stop being so childish,
314
00:22:01,596 --> 00:22:05,096
face the facts and let him go before things get messy.
315
00:22:09,356 --> 00:22:10,426
Please marry me.
316
00:22:13,226 --> 00:22:14,396
Stay strong, okay?
317
00:22:28,756 --> 00:22:29,756
Come in.
318
00:22:31,656 --> 00:22:34,126
Why are you studying on your day off...
319
00:22:34,426 --> 00:22:36,226
instead of having fun?
320
00:22:36,696 --> 00:22:39,196
Apart from looking after Hae In,
321
00:22:39,196 --> 00:22:40,926
studying is all I do.
322
00:22:41,496 --> 00:22:42,496
Does that mean...
323
00:22:42,926 --> 00:22:46,696
you're no longer interested in looking after her?
324
00:22:49,526 --> 00:22:50,556
I'm not sure.
325
00:22:50,926 --> 00:22:54,026
I'm putting it on hold though until I pass the American accountant exam.
326
00:22:54,896 --> 00:22:57,726
Why do you need that when you're one in Korea?
327
00:22:58,226 --> 00:23:00,696
What do you wish to achieve with that?
328
00:23:02,456 --> 00:23:05,726
Before, I wanted to be someone worthy of Hae In,
329
00:23:06,296 --> 00:23:07,596
but now I'm doing it out of vengeance.
330
00:23:10,526 --> 00:23:12,726
I'm going to make her regret.
331
00:23:14,326 --> 00:23:17,896
It's been a while since I heard you make so much sense.
332
00:23:18,596 --> 00:23:20,326
Is there anything you wish to eat?
333
00:23:21,826 --> 00:23:22,926
Watermelon punch.
334
00:23:23,096 --> 00:23:26,096
Oh, dear. I'm afraid we already ate it all.
335
00:23:27,326 --> 00:23:30,356
I probably should stretch my legs. I'll go to the market.
336
00:23:31,196 --> 00:23:32,296
Do you need anything else?
337
00:23:32,396 --> 00:23:35,226
No, just buy anything that you want.
338
00:23:35,956 --> 00:23:37,556
- I'll be right back. - Sure.
339
00:23:41,026 --> 00:23:42,196
I can't believe it.
340
00:23:43,456 --> 00:23:46,326
I'm so lucky to have such a sweet boy.
341
00:23:49,226 --> 00:23:51,796
Grandpa, is there anything you want to eat?
342
00:23:52,096 --> 00:23:54,656
I had time on my hands so I thought I'd cook.
343
00:23:55,226 --> 00:23:56,226
Let's see.
344
00:23:57,496 --> 00:23:59,496
How about tteokbokki?
345
00:23:59,696 --> 00:24:02,826
Tteokbokki sounds great. I could also add fish cakes.
346
00:24:03,126 --> 00:24:04,356
That sounds perfect.
347
00:24:04,996 --> 00:24:08,756
I'll cancel all my dinner plans and head home early today...
348
00:24:09,096 --> 00:24:10,796
to eat your tteokbokki.
349
00:24:11,526 --> 00:24:15,526
I need to go to the market to buy the ingredients.
350
00:24:15,626 --> 00:24:17,296
I'll be back in time.
351
00:24:31,696 --> 00:24:33,896
I have rice cakes and fish cakes.
352
00:24:34,796 --> 00:24:37,226
It's time to get some snacks.
353
00:24:54,496 --> 00:24:55,556
This looks better.
354
00:24:57,426 --> 00:24:58,496
What are you doing here?
355
00:24:58,796 --> 00:25:00,896
Buy this one. I'm sure it's delicious.
356
00:25:01,956 --> 00:25:03,096
Are you sure?
357
00:25:03,226 --> 00:25:05,056
If it isn't, I'll pay you back.
358
00:25:10,356 --> 00:25:12,556
I'm asking you to pay up if it isn't sweet.
359
00:25:12,796 --> 00:25:14,026
Sure thing.
360
00:25:14,896 --> 00:25:17,526
Is the watermelon all that you're buying?
361
00:25:17,956 --> 00:25:19,026
What's it to you?
362
00:25:23,626 --> 00:25:25,356
Buy these. They look good.
363
00:25:25,456 --> 00:25:26,656
Hang on...
364
00:25:28,596 --> 00:25:29,596
These, too.
365
00:25:30,926 --> 00:25:31,926
Hey.
366
00:25:36,456 --> 00:25:38,596
- Buy all of these. - Hold on.
367
00:25:39,296 --> 00:25:41,296
I'm the one who's paying, not you.
368
00:25:41,596 --> 00:25:42,996
They're on sale.
369
00:25:43,226 --> 00:25:47,756
Your mother will be pleased. Trust me.
370
00:25:48,496 --> 00:25:51,696
I'm sure accountants earn enough money to buy fruits.
371
00:25:54,326 --> 00:25:56,896
So what does your mother like?
372
00:25:57,696 --> 00:25:59,226
- My mum? - That's right.
373
00:26:00,656 --> 00:26:02,656
Samgyeopsal and...
374
00:26:02,896 --> 00:26:03,996
lettuce wraps.
375
00:26:04,126 --> 00:26:05,126
Really?
376
00:26:05,356 --> 00:26:08,126
Go and get some lettuce and wait for me here.
377
00:26:31,956 --> 00:26:34,756
She also likes zucchini too.
378
00:26:36,796 --> 00:26:37,896
This is from me.
379
00:26:39,156 --> 00:26:40,156
It's been paid for.
380
00:26:40,696 --> 00:26:41,726
What?
381
00:26:42,196 --> 00:26:44,526
It's for your mother.
382
00:26:46,056 --> 00:26:49,296
You keep addressing her as if you know her.
383
00:26:49,656 --> 00:26:53,096
I do. I met her when Hae In was in the hospital.
384
00:26:53,626 --> 00:26:54,626
Really?
385
00:26:56,056 --> 00:26:59,456
Say hello to her for me and enjoy your dinner.
386
00:26:59,726 --> 00:27:03,026
Make sure to massage her shoulders too, okay?
387
00:27:03,226 --> 00:27:05,396
I'm busy today. See you around.
388
00:27:08,456 --> 00:27:09,456
Gosh.
389
00:27:12,926 --> 00:27:14,726
Bok Soon, eat up.
390
00:27:14,726 --> 00:27:16,896
I will. Where's Han Sol?
391
00:27:17,056 --> 00:27:20,296
He already ate a full batch before you.
392
00:27:22,326 --> 00:27:23,856
This watermelon's delicious.
393
00:27:24,326 --> 00:27:25,326
Isn't it?
394
00:27:25,996 --> 00:27:27,996
A young lady picked it out for him.
395
00:27:28,796 --> 00:27:29,856
A young lady?
396
00:27:30,096 --> 00:27:31,556
Is he seeing someone?
397
00:27:31,896 --> 00:27:34,796
No, it's just a girl he keeps running into.
398
00:27:34,896 --> 00:27:38,196
A girl that we both run into, I mean.
399
00:27:39,156 --> 00:27:42,596
She's been growing on me ever since our first encounter.
400
00:27:42,696 --> 00:27:43,696
Really?
401
00:27:44,296 --> 00:27:46,526
Here, try this too.
402
00:27:47,496 --> 00:27:48,496
Okay.
403
00:27:49,356 --> 00:27:51,356
She bought Han Sol samgyeopsal...
404
00:27:51,426 --> 00:27:54,396
so that I can have it for dinner today.
405
00:27:54,696 --> 00:27:56,896
Isn't she a sweetheart?
406
00:27:57,856 --> 00:28:00,656
She is. This is very thoughtful of her.
407
00:28:01,196 --> 00:28:02,226
I know.
408
00:28:03,496 --> 00:28:04,956
The meat tastes great.
409
00:28:05,156 --> 00:28:07,796
If only Han Sol married a girl like her.
410
00:28:08,956 --> 00:28:10,956
Why would he look elsewhere...
411
00:28:11,656 --> 00:28:14,426
when he can try to win over Hae In?
412
00:28:16,496 --> 00:28:17,726
My gosh.
413
00:28:18,026 --> 00:28:22,296
I'm sorry but Han Sol's getting ready to move up in the world.
414
00:28:22,296 --> 00:28:24,356
He's studying to be an international accountant.
415
00:28:24,996 --> 00:28:26,056
Is that so?
416
00:28:26,656 --> 00:28:31,356
You should tell Hae In to show interest before it's too late.
417
00:28:32,796 --> 00:28:35,026
Yes, of course.
418
00:28:36,226 --> 00:28:39,096
Gosh, she can be so blind at times.
419
00:28:39,496 --> 00:28:42,356
It's because they grew up like siblings.
420
00:28:42,956 --> 00:28:46,426
Anyway, both you and Hae In have weird taste in men.
421
00:28:47,156 --> 00:28:48,756
Hae In doesn't.
422
00:28:51,156 --> 00:28:52,896
Right. Let's just eat.
423
00:28:53,326 --> 00:28:55,726
That reminds me.
424
00:28:55,896 --> 00:28:58,956
Aren't they broadcasting a sports event today?
425
00:28:59,056 --> 00:29:00,896
That's right!
426
00:29:01,296 --> 00:29:02,796
Hurry up and turn on the TV.
427
00:29:04,596 --> 00:29:06,926
Archery's my favourite Olympic event.
428
00:29:09,826 --> 00:29:12,556
It's even more entertaining thanks to the samgyeopsal.
429
00:29:12,956 --> 00:29:14,696
The meat is more delicious too.
430
00:29:45,196 --> 00:29:46,196
Sir.
431
00:29:46,356 --> 00:29:48,726
Call me when this man shows up.
432
00:29:49,356 --> 00:29:50,356
I'll make it...
433
00:29:53,196 --> 00:29:54,756
worth your while.
434
00:29:55,696 --> 00:29:56,796
See this number?
435
00:29:57,156 --> 00:29:58,496
You can call me here.
436
00:30:16,056 --> 00:30:17,096
Hello?
437
00:30:21,996 --> 00:30:23,026
Hi, Sir.
438
00:30:23,226 --> 00:30:24,226
He's here.
439
00:30:24,996 --> 00:30:27,796
A young lady went up before him,
440
00:30:28,396 --> 00:30:30,956
and he followed a few minutes later.
441
00:30:32,496 --> 00:30:34,326
Really? Okay.
442
00:30:34,996 --> 00:30:35,996
Thank you.
443
00:30:39,196 --> 00:30:40,326
I knew it.
444
00:30:41,026 --> 00:30:42,856
I've got you now.
445
00:30:46,596 --> 00:30:49,996
Lee, if anyone asks, tell them I'm off to meet a client.
446
00:30:50,226 --> 00:30:51,226
Yes, Ma'am.
447
00:31:09,456 --> 00:31:10,896
I asked you here to talk.
448
00:31:11,096 --> 00:31:12,856
Why here of all places?
449
00:31:13,156 --> 00:31:16,956
This is the only place where we could shout without turning heads.
450
00:31:17,956 --> 00:31:19,596
Also, this is of sensitive nature.
451
00:31:22,696 --> 00:31:23,696
Have a seat.
452
00:31:34,596 --> 00:31:37,556
Hi, Da Hee. I was just on my way home.
453
00:31:37,796 --> 00:31:39,596
We need to talk.
454
00:31:39,926 --> 00:31:41,126
About what?
455
00:31:41,396 --> 00:31:42,726
I'll tell you when I see you.
456
00:31:44,126 --> 00:31:45,956
Where is that exactly?
457
00:31:46,126 --> 00:31:47,956
It's the apartment building near your office.
458
00:31:48,056 --> 00:31:49,196
Come right away.
459
00:31:53,856 --> 00:31:55,026
What's going on?
460
00:32:00,826 --> 00:32:02,456
Did you write this?
461
00:32:03,196 --> 00:32:05,156
Yes, I did.
462
00:32:07,356 --> 00:32:09,626
I could sue you for defamation of character.
463
00:32:11,896 --> 00:32:14,296
It'd be more believable if it was 5 or 50 million dollars.
464
00:32:15,296 --> 00:32:17,196
Why would I embezzle 50,000 dollars?
465
00:32:18,456 --> 00:32:21,026
I have the receipts to prove my innocence, you know.
466
00:32:21,126 --> 00:32:22,126
You're right...
467
00:32:22,596 --> 00:32:24,596
and I already checked those.
468
00:32:25,196 --> 00:32:26,226
It's afraid though that...
469
00:32:26,996 --> 00:32:29,296
there's a chance those could've been falsified.
470
00:32:29,626 --> 00:32:30,656
Falsified?
471
00:32:34,596 --> 00:32:37,196
Are you questioning the authenticity of company documents?
472
00:32:37,426 --> 00:32:38,496
I am.
473
00:32:39,796 --> 00:32:43,296
Jang's wife who supposedly signed this document...
474
00:32:43,956 --> 00:32:47,926
was in the hospital where only family members could visit.
475
00:32:49,226 --> 00:32:53,056
Her son got angry after finding out about it recently.
476
00:32:53,896 --> 00:32:55,096
You're wrong.
477
00:32:55,826 --> 00:32:57,696
The family could've been...
478
00:32:58,626 --> 00:33:00,526
scammed out of their settlement.
479
00:33:01,356 --> 00:33:03,326
That's absurd!
480
00:33:05,326 --> 00:33:06,496
Didn't you...
481
00:33:07,496 --> 00:33:09,296
pay them the settlement yourself?
482
00:33:11,396 --> 00:33:13,956
No, it was my subordinate.
483
00:33:14,696 --> 00:33:15,926
Who?
484
00:33:16,196 --> 00:33:18,196
What good does knowing that do?
485
00:33:18,396 --> 00:33:19,756
Jang's son wants to...
486
00:33:20,456 --> 00:33:24,226
know about the settlement and clear his father's name.
487
00:33:25,126 --> 00:33:28,756
He wants to know whether or not his father was...
488
00:33:30,226 --> 00:33:31,756
to blame for the beverage incident.
489
00:33:32,926 --> 00:33:34,356
I know nothing about it...
490
00:33:35,196 --> 00:33:37,996
and it was the police who found Jang guilty.
491
00:33:38,096 --> 00:33:39,096
I'm sorry,
492
00:33:39,826 --> 00:33:41,096
but at this rate,
493
00:33:41,756 --> 00:33:44,396
you'll be blamed for embezzling...
494
00:33:44,956 --> 00:33:47,826
the settlement money meant for Jang's family.
495
00:33:47,896 --> 00:33:49,196
Listen to yourself.
496
00:33:49,626 --> 00:33:51,926
What would I want chump change like that?
497
00:33:53,226 --> 00:33:54,326
Then who was it?
498
00:33:57,226 --> 00:34:00,126
My subordinate is probably the one to blame.
499
00:34:01,226 --> 00:34:03,496
- You'll need to name them. - After the incident,
500
00:34:04,056 --> 00:34:06,356
many involved in the project quit the company.
501
00:34:07,126 --> 00:34:08,626
Where would I find them?
502
00:34:09,226 --> 00:34:10,566
I did my duty and...
503
00:34:11,196 --> 00:34:13,126
now I have nothing more to say.
504
00:34:17,696 --> 00:34:19,696
What if I had proof that...
505
00:34:21,956 --> 00:34:23,296
you were in charge?
506
00:34:25,626 --> 00:34:26,726
Proof?
507
00:34:40,196 --> 00:34:41,326
Geum Bang Seok.
508
00:34:41,926 --> 00:34:44,196
Get ready to show your ugly side...
509
00:34:44,726 --> 00:34:46,226
in front of Sun Young.
510
00:34:59,226 --> 00:35:00,326
Sun Young.
511
00:35:05,856 --> 00:35:08,296
Are you sure that Sang Ho's...
512
00:35:08,896 --> 00:35:11,796
in one of these studios with Hae In?
513
00:35:13,026 --> 00:35:14,026
That's right.
514
00:35:14,496 --> 00:35:15,796
Did you know about this place?
515
00:35:16,396 --> 00:35:18,196
- No. - What did I tell you?
516
00:35:18,526 --> 00:35:20,926
I told you that Hae In isn't someone you can trust.
517
00:35:21,996 --> 00:35:23,596
Now stay strong, okay?
518
00:35:25,996 --> 00:35:29,596
Let's call him first. I'm sure there's an explanation.
519
00:35:30,566 --> 00:35:32,396
And let the rat slip away?
520
00:35:33,196 --> 00:35:35,396
Just follow my lead.
521
00:35:39,096 --> 00:35:41,426
We're going to catch him in the act.
522
00:35:48,696 --> 00:35:49,856
Don't be afraid.
523
00:35:55,396 --> 00:35:57,566
I'm sure there's a good reason for this.
524
00:35:57,996 --> 00:35:59,226
Sang Ho would never.
525
00:36:01,496 --> 00:36:02,566
Still,
526
00:36:03,696 --> 00:36:04,756
let's go.
527
00:37:01,926 --> 00:37:03,026
Who is it?
36652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.