Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Watch and Download free at Official website HDFREE.SE
2
00:00:05,438 --> 00:00:07,498
I can't believe you came to confront me at home.
3
00:00:08,798 --> 00:00:10,598
What if someone finds out?
4
00:00:10,868 --> 00:00:11,968
Who cares?
5
00:00:12,768 --> 00:00:13,838
What?
6
00:00:14,538 --> 00:00:16,668
You should know that I'm not afraid of anything.
7
00:00:17,568 --> 00:00:20,898
Keep lying to me like you do to Sun Young,
8
00:00:23,138 --> 00:00:27,198
and I'll be taking you down with me.
9
00:00:28,268 --> 00:00:29,268
What?
10
00:00:42,098 --> 00:00:43,268
Dying is the worst that can happen.
11
00:00:46,898 --> 00:00:49,468
Who's dying? What do you mean by that?
12
00:00:50,238 --> 00:00:52,338
I was just proving a point to Sang Ho...
13
00:00:52,868 --> 00:00:54,698
since he wouldn't stop...
14
00:00:54,998 --> 00:00:57,738
nagging me about wandering around so late.
15
00:01:00,438 --> 00:01:03,368
Was that necessary? She's not a child, you know.
16
00:01:05,098 --> 00:01:07,168
He's like this all the time with me.
17
00:01:08,238 --> 00:01:10,268
Anyway, so much for tea...
18
00:01:10,508 --> 00:01:12,008
and a good talk.
19
00:01:12,798 --> 00:01:13,798
I should get going.
20
00:01:21,568 --> 00:01:24,138
At least stay for some fruits.
21
00:01:25,438 --> 00:01:28,138
I wouldn't have come if I'd known he'd be home early.
22
00:01:29,838 --> 00:01:31,068
This should be the last time you do.
23
00:01:31,398 --> 00:01:34,398
It's rude to visit a house where a senior lives late at night.
24
00:01:34,968 --> 00:01:36,998
Honey, I told her to come over...
25
00:01:37,098 --> 00:01:38,838
since Dad was running late.
26
00:01:38,998 --> 00:01:41,768
All right. I hear you loud and clear.
27
00:01:42,098 --> 00:01:43,338
I won't come by at night again.
28
00:01:43,698 --> 00:01:44,698
Good.
29
00:01:45,198 --> 00:01:46,968
Bye, Ah Young. I'll see you around.
30
00:01:47,068 --> 00:01:48,068
Bye.
31
00:01:48,968 --> 00:01:50,538
- Call me. - I will.
32
00:01:53,398 --> 00:01:55,938
She shouldn't roam around like this late at night.
33
00:01:58,598 --> 00:02:01,438
Dad, you should tell her off regarding this matter.
34
00:02:01,538 --> 00:02:03,898
Can't she act her age and not her shoe size?
35
00:02:04,498 --> 00:02:06,498
I told her off, so don't worry.
36
00:02:11,698 --> 00:02:13,438
Ah Young, not you too.
37
00:02:13,538 --> 00:02:15,338
I'm with Dad on this one.
38
00:02:16,168 --> 00:02:17,908
Gosh, you're just like your father.
39
00:02:28,538 --> 00:02:30,138
What was she doing here?
40
00:02:31,198 --> 00:02:34,968
You weren't here so I said it was okay to come over.
41
00:02:35,068 --> 00:02:36,868
Next time, she'll even enter the master suite.
42
00:02:37,798 --> 00:02:41,238
- So what if she does? - Gosh.
43
00:02:41,968 --> 00:02:44,568
You're too naive sometimes, you know that?
44
00:02:47,638 --> 00:02:49,398
It is why I love you though.
45
00:02:50,738 --> 00:02:52,768
Anyway, don't trust anyone, except your own family.
46
00:02:53,268 --> 00:02:55,238
She's your cousin, Honey.
47
00:02:55,338 --> 00:02:58,198
Well, cousins are as good as strangers.
48
00:03:00,668 --> 00:03:01,738
I'll go wash up now.
49
00:03:07,398 --> 00:03:09,838
I can't believe he kicked her out like that.
50
00:03:12,998 --> 00:03:15,038
Mother, thank you for dinner.
51
00:03:16,098 --> 00:03:18,398
I hope you really enjoyed it.
52
00:03:18,998 --> 00:03:21,238
It's the best meal that I've ever had.
53
00:03:25,098 --> 00:03:27,468
Gosh, you and your flattery.
54
00:03:27,668 --> 00:03:31,168
Radish kimchi, cucumber kimchi, pickled plums and braised mackerel.
55
00:03:31,268 --> 00:03:33,598
They were better than any hotel dinner.
56
00:03:33,698 --> 00:03:36,368
Thanks. You're welcome to come tomorrow too.
57
00:03:37,038 --> 00:03:38,098
I'll come by often.
58
00:03:38,338 --> 00:03:39,468
Please do.
59
00:03:39,938 --> 00:03:41,898
- I will. - You should get going.
60
00:03:42,298 --> 00:03:46,668
You should go for a walk around the park before leaving.
61
00:03:47,338 --> 00:03:49,168
That's an awesome idea.
62
00:03:49,738 --> 00:03:51,698
I'll take her for a walk then.
63
00:03:51,798 --> 00:03:52,798
Sure.
64
00:03:53,098 --> 00:03:55,268
Well, good night.
65
00:03:55,768 --> 00:03:56,998
- See you around. - Okay.
66
00:04:00,438 --> 00:04:02,398
- Bye. - Bye, Hae In.
67
00:04:02,868 --> 00:04:04,268
- I'll see him off. - Sure.
68
00:04:12,368 --> 00:04:14,238
You can stop buttering her up.
69
00:04:14,338 --> 00:04:15,568
What are you talking about?
70
00:04:16,138 --> 00:04:17,998
I really meant what I said.
71
00:04:18,398 --> 00:04:19,538
Is that how I came off?
72
00:04:20,138 --> 00:04:22,438
All right. Anyway, you should get going.
73
00:04:23,238 --> 00:04:24,708
Didn't you hear what Mother said?
74
00:04:24,898 --> 00:04:27,568
Besides, I'm too full to drive. I feel like I'm dozing off.
75
00:04:29,238 --> 00:04:31,538
I need to walk it off at the park.
76
00:04:31,768 --> 00:04:35,138
Not the hand though. My neighbours might be watching.
77
00:04:35,438 --> 00:04:37,998
So what if they do? We have nothing to hide.
78
00:04:38,268 --> 00:04:39,998
They're already talking about us.
79
00:04:40,598 --> 00:04:41,668
Really?
80
00:04:41,868 --> 00:04:44,238
Then let's give them more to talk about.
81
00:04:45,868 --> 00:04:50,138
Listen up, everyone. Eun Hee and I are holding hands.
82
00:04:50,238 --> 00:04:51,368
Min Soo!
83
00:04:51,468 --> 00:04:52,538
Not so loud.
84
00:05:01,098 --> 00:05:02,568
Mum.
85
00:05:03,098 --> 00:05:05,238
Here you go. It's for you.
86
00:05:05,998 --> 00:05:07,298
What's this?
87
00:05:07,498 --> 00:05:10,368
I bought it with my first official salary.
88
00:05:11,668 --> 00:05:12,668
Your...
89
00:05:13,238 --> 00:05:14,938
Your first salary?
90
00:05:15,708 --> 00:05:16,798
My gosh.
91
00:05:17,568 --> 00:05:20,438
Where did you learn about this tradition?
92
00:05:33,698 --> 00:05:36,898
I left some college pamphlets in your studio to read.
93
00:05:40,468 --> 00:05:41,698
You know it's a trick.
94
00:05:44,698 --> 00:05:45,738
So don't fall for it.
95
00:05:46,238 --> 00:05:47,368
Don't you dare.
96
00:05:51,238 --> 00:05:52,998
Only follow your own path.
97
00:06:02,298 --> 00:06:05,468
I miss the times where we used to come on dates here.
98
00:06:15,768 --> 00:06:17,338
What do you think about Min Soo?
99
00:06:18,468 --> 00:06:19,498
Make him yours.
100
00:06:19,938 --> 00:06:23,138
That's the best way for you and me to take over Hara.
101
00:06:36,038 --> 00:06:37,898
My life is nothing but a lie.
102
00:06:38,838 --> 00:06:40,338
There's no one to trust...
103
00:06:40,838 --> 00:06:42,098
and no one to rely on.
104
00:06:43,698 --> 00:06:45,598
In the end, all I have is myself.
105
00:06:56,768 --> 00:06:58,038
Did she come alone?
106
00:06:58,868 --> 00:07:00,268
I think she got dumped.
107
00:07:01,498 --> 00:07:02,998
What makes you so certain?
108
00:07:03,138 --> 00:07:05,298
You can tell from the way she looks from behind.
109
00:07:06,898 --> 00:07:08,768
When did you become an expert on that?
110
00:07:09,268 --> 00:07:12,668
She started drinking shots the moment she arrived.
111
00:07:13,598 --> 00:07:16,198
She's also making everyone here just as depressed.
112
00:07:16,298 --> 00:07:18,668
Just let her be. After all, she is a customer.
113
00:07:20,768 --> 00:07:22,968
Well, she needs to pick up her tab from before.
114
00:07:29,938 --> 00:07:30,998
Is it good?
115
00:07:37,938 --> 00:07:39,568
If it is, give me a glass.
116
00:07:40,468 --> 00:07:41,498
Why would I?
117
00:07:52,338 --> 00:07:53,398
Gosh.
118
00:07:57,338 --> 00:07:58,538
Did you get dumped?
119
00:08:00,368 --> 00:08:02,538
Who are you taking me for?
120
00:08:03,268 --> 00:08:06,068
I'm not someone to get dumped and drink my tears here.
121
00:08:06,598 --> 00:08:10,238
Give me some more credit here. I may man the counter now,
122
00:08:11,938 --> 00:08:14,838
but I used to be the nation's sweetheart.
123
00:08:15,498 --> 00:08:16,698
Gosh, what a joke.
124
00:08:18,538 --> 00:08:21,738
Do you remember a girl group called Ladies?
125
00:08:21,838 --> 00:08:23,368
I've never heard of them.
126
00:08:24,498 --> 00:08:25,998
They used to be famous.
127
00:08:26,598 --> 00:08:27,598
So?
128
00:08:27,598 --> 00:08:30,498
The manager of that group heard me sing...
129
00:08:30,738 --> 00:08:32,738
and asked if I wanted to become a singer.
130
00:08:34,368 --> 00:08:36,038
Who cares if you were the nation's sweetheart?
131
00:08:36,638 --> 00:08:39,638
That doesn't mean anything once you grow old.
132
00:08:39,738 --> 00:08:40,868
Unbelievable.
133
00:08:41,438 --> 00:08:43,338
I'm done with your nonsense...
134
00:08:43,768 --> 00:08:44,938
so just pay back what you owe.
135
00:08:46,238 --> 00:08:48,068
I was going to, you know.
136
00:08:53,968 --> 00:08:54,968
Charge it on that.
137
00:08:57,438 --> 00:08:58,738
You must have a lot of money.
138
00:09:00,098 --> 00:09:02,398
Well, it's good to know that you do have manners.
139
00:09:09,868 --> 00:09:12,498
You see, all I have is money.
140
00:09:14,138 --> 00:09:17,938
You should see the secret stash I have.
141
00:09:18,738 --> 00:09:21,338
A few thousand dollars is nothing.
142
00:09:32,308 --> 00:09:33,598
I'm really going now.
143
00:09:34,368 --> 00:09:35,368
Okay.
144
00:09:37,338 --> 00:09:39,738
It keeps on getting harder to say goodbye to you.
145
00:09:41,568 --> 00:09:43,438
We'll see each other tomorrow at work.
146
00:09:45,338 --> 00:09:49,668
It's 10pm, so I won't get to see you for another 11 hours.
147
00:09:50,838 --> 00:09:51,998
This is killing me.
148
00:09:54,998 --> 00:09:58,268
Just go to sleep and morning will come soon.
149
00:09:58,898 --> 00:10:00,998
All right. I'll try to do that.
150
00:10:03,338 --> 00:10:05,668
You should get going. Drive home safely.
151
00:10:06,598 --> 00:10:07,598
I will.
152
00:10:33,308 --> 00:10:34,968
Hurry on over.
153
00:10:35,068 --> 00:10:36,068
What is it?
154
00:10:38,738 --> 00:10:41,338
Hae In bought this with her first salary.
155
00:10:42,498 --> 00:10:44,168
Isn't it gorgeous?
156
00:10:45,098 --> 00:10:46,698
It is!
157
00:10:46,998 --> 00:10:47,998
It's red, too.
158
00:10:49,268 --> 00:10:51,168
There's also some cash.
159
00:10:51,268 --> 00:10:54,368
This one's for you and this one's for me.
160
00:10:59,138 --> 00:11:00,998
This is so generous.
161
00:11:01,098 --> 00:11:03,098
It's not like new recruits earn much.
162
00:11:04,438 --> 00:11:09,168
I've never worn underwear that's as beautiful as this.
163
00:11:13,268 --> 00:11:16,398
Gosh, she has such good taste as well.
164
00:11:17,138 --> 00:11:18,738
Just like her mother, right?
165
00:11:20,168 --> 00:11:23,538
Mum, don't save it for later and start wearing it tomorrow.
166
00:11:23,938 --> 00:11:24,938
I need to...
167
00:11:25,468 --> 00:11:27,638
think of a way to show this off in public.
168
00:11:28,298 --> 00:11:31,198
I should take Han Sol's mum to the sauna sometime.
169
00:11:31,338 --> 00:11:34,568
Just do a private fashion show for her in our front yard.
170
00:11:34,968 --> 00:11:35,968
Should I?
171
00:11:37,438 --> 00:11:39,368
Hae In has a job now...
172
00:11:39,468 --> 00:11:42,098
and you're finally dating someone.
173
00:11:42,338 --> 00:11:45,198
I'd have no regrets even if I dropped dead today.
174
00:11:45,438 --> 00:11:47,198
Don't be ridiculous.
175
00:11:47,538 --> 00:11:49,438
You should hurry up and get married.
176
00:11:49,998 --> 00:11:53,198
Don't get ahead of yourself. We just started dating.
177
00:11:53,738 --> 00:11:56,898
Min Soo wouldn't put in the effort if he weren't serious.
178
00:11:57,468 --> 00:12:00,568
Just ask him to get married already.
179
00:12:01,098 --> 00:12:03,598
I'm not in a position to ask that.
180
00:12:04,038 --> 00:12:05,738
Don't be absurd.
181
00:12:06,368 --> 00:12:10,098
Hae In's all grown up now. Nothing's in your way.
182
00:12:10,668 --> 00:12:12,398
Besides, that incident happened 23 years ago.
183
00:12:13,368 --> 00:12:16,368
There's also his family that I have to consider.
184
00:12:18,438 --> 00:12:22,168
I'm already quite nervous about meeting them.
185
00:12:22,938 --> 00:12:26,098
Stay positive and don't forget that I'm praying for you.
186
00:12:27,298 --> 00:12:30,898
I'm curious as to whether your prayers will be answered.
187
00:12:31,138 --> 00:12:32,138
Stay strong...
188
00:12:33,638 --> 00:12:36,898
and don't belittle yourself in front of a man who likes you.
189
00:12:37,598 --> 00:12:41,098
Of course there's a chance that his family won't approve.
190
00:12:41,738 --> 00:12:43,868
However, if Min Soo is absolutely certain,
191
00:12:44,638 --> 00:12:47,598
then you should stay strong and confident.
192
00:12:52,338 --> 00:12:53,338
Okay.
193
00:13:08,468 --> 00:13:11,098
Her new job hasn't been easy for her,
194
00:13:11,738 --> 00:13:13,268
but she stuck with it for a month...
195
00:13:13,538 --> 00:13:15,398
and even got her monthly salary.
196
00:13:18,868 --> 00:13:19,868
I know.
197
00:13:21,498 --> 00:13:23,298
- You should get some rest now. - Sure.
198
00:13:27,438 --> 00:13:28,498
Did you just get back?
199
00:13:28,768 --> 00:13:30,568
Yes. Where's Sun Young?
200
00:13:30,798 --> 00:13:32,298
She fell asleep while waiting for you.
201
00:13:33,268 --> 00:13:34,398
Were you on a date?
202
00:13:36,198 --> 00:13:37,198
Yes.
203
00:13:39,598 --> 00:13:40,668
We need to talk.
204
00:13:50,968 --> 00:13:51,998
Let's see.
205
00:14:07,898 --> 00:14:09,098
Look here, Lady.
206
00:14:09,468 --> 00:14:12,068
I'm not the Geum Bang Seok you're looking for.
207
00:14:31,998 --> 00:14:33,538
What a fool.
208
00:14:34,898 --> 00:14:37,568
He wanted to get away so badly that he left his shoe.
209
00:14:39,698 --> 00:14:41,098
If I ever see him again,
210
00:14:41,938 --> 00:14:44,868
I'm going to make sure to throw this at him.
211
00:14:47,268 --> 00:14:51,038
I'll only keep this until Eun Hee gets married though.
212
00:14:52,138 --> 00:14:53,138
That jerk.
213
00:14:53,738 --> 00:14:55,898
I'd give anything to never cross paths again.
214
00:14:58,968 --> 00:14:59,968
Min Soo,
215
00:15:00,668 --> 00:15:02,498
I thought about it and...
216
00:15:05,798 --> 00:15:07,898
I think you should back down.
217
00:15:08,568 --> 00:15:09,568
Sang Ho!
218
00:15:09,568 --> 00:15:12,038
What if this ruins your relationship with Sun Young?
219
00:15:12,798 --> 00:15:14,468
Your father's heart is too weak...
220
00:15:15,038 --> 00:15:16,668
to take a hit like that.
221
00:15:17,138 --> 00:15:19,238
Well, I'm done waiting this out.
222
00:15:20,138 --> 00:15:21,598
I'm going to ask her to marry me.
223
00:15:23,668 --> 00:15:26,468
What? But you only recently started dating.
224
00:15:26,738 --> 00:15:28,568
What's wrong with you?
225
00:15:28,868 --> 00:15:30,338
Who cares if she's a single mother?
226
00:15:30,798 --> 00:15:33,138
- Min Soo! - It happened 23 years ago.
227
00:15:34,098 --> 00:15:37,138
Unlike women who hide their past, Eun Hee was honest with me.
228
00:15:37,668 --> 00:15:39,338
Besides, this wasn't her fault.
229
00:15:40,468 --> 00:15:42,198
She's nothing but honest and sweet.
230
00:15:42,438 --> 00:15:43,438
Min Soo,
231
00:15:44,068 --> 00:15:45,798
you'll take over Papa Group one day.
232
00:15:47,098 --> 00:15:48,798
That's not something I care about.
233
00:15:49,068 --> 00:15:50,698
I'm sorry but you can't change that.
234
00:15:51,398 --> 00:15:52,838
You need to consider your father's reputation.
235
00:15:52,998 --> 00:15:56,568
Father wouldn't object just because she's a single mother.
236
00:15:59,298 --> 00:16:00,668
Your marriage is already late,
237
00:16:01,298 --> 00:16:02,968
so it's best to take things slowly.
238
00:16:03,268 --> 00:16:04,338
Sang Ho,
239
00:16:04,998 --> 00:16:06,868
I'm really happy these days.
240
00:16:07,838 --> 00:16:09,738
I want to stop eating Sun Young's food...
241
00:16:10,068 --> 00:16:11,738
and enjoy my own wife's.
242
00:16:12,698 --> 00:16:14,798
- Your wife? - That's right.
243
00:16:15,438 --> 00:16:18,738
Sun Young will think differently once she meets her.
244
00:16:19,398 --> 00:16:20,698
I know they'll hit it off.
245
00:16:21,168 --> 00:16:22,738
Your sister won't budge on this.
246
00:16:23,468 --> 00:16:26,098
Are you saying you don't care you have a fall out?
247
00:16:27,068 --> 00:16:28,168
There's nothing I can do.
248
00:16:28,598 --> 00:16:31,398
I'm sure she'll come around over time.
249
00:16:36,968 --> 00:16:38,438
What do you think about Gyung Hye?
250
00:16:39,938 --> 00:16:43,438
She's made it clear that she still fancies you.
251
00:16:44,168 --> 00:16:45,838
If you ask me, she's a catch.
252
00:16:45,968 --> 00:16:48,468
You'll be honoured to take her hand in marriage.
253
00:16:49,268 --> 00:16:50,438
I'm not interested.
254
00:16:50,698 --> 00:16:51,698
Besides,
255
00:16:52,398 --> 00:16:53,638
I've made up my mind.
256
00:16:56,198 --> 00:16:57,198
Min Soo.
257
00:16:58,298 --> 00:16:59,298
Wait!
258
00:17:12,008 --> 00:17:13,738
Good morning. We're having abalone porridge.
259
00:17:13,838 --> 00:17:14,838
Really?
260
00:17:16,738 --> 00:17:17,938
What's the occasion?
261
00:17:18,068 --> 00:17:19,738
She made it for you.
262
00:17:19,938 --> 00:17:23,038
It's a family favourite. I'm sorry I didn't make it sooner.
263
00:17:23,568 --> 00:17:25,838
If she weren't so busy, she'd make a great cook.
264
00:17:26,468 --> 00:17:28,508
It's to die for, I can tell you that.
265
00:17:29,868 --> 00:17:30,938
Thanks, Sun Young.
266
00:17:31,438 --> 00:17:35,538
She got up three times since the crack of dawn to make this.
267
00:17:36,168 --> 00:17:39,038
She's someone who needs her sleep so I'm grateful.
268
00:17:39,138 --> 00:17:40,298
It wasn't a big deal.
269
00:17:40,768 --> 00:17:43,038
Besides, it's Min Soo's favourite.
270
00:17:44,098 --> 00:17:46,638
She gives you a curfew and then cooks your favourite meal.
271
00:17:46,938 --> 00:17:50,438
There must be something she's trying to tell you.
272
00:17:51,508 --> 00:17:53,468
You didn't have to.
273
00:17:53,798 --> 00:17:55,638
Besides, I'm eating well these days.
274
00:17:55,838 --> 00:17:57,798
- How? - On dates.
275
00:17:57,898 --> 00:17:58,898
On dates?
276
00:17:59,438 --> 00:18:00,438
Min Soo...
277
00:18:01,198 --> 00:18:03,738
Tell me more. Are you seeing someone?
278
00:18:04,008 --> 00:18:05,598
Yes, I am.
279
00:18:07,438 --> 00:18:08,438
Min Soo.
280
00:18:12,138 --> 00:18:14,268
I'm so happy for you.
281
00:18:24,508 --> 00:18:26,698
Mum, did you try the underwear on?
282
00:18:27,168 --> 00:18:28,198
Yes.
283
00:18:28,468 --> 00:18:32,868
I'm going to take it to the sauna and wear it after I shower.
284
00:18:34,038 --> 00:18:36,468
Good. Tell everyone that I bought it for you.
285
00:18:36,568 --> 00:18:37,568
Of course.
286
00:18:39,768 --> 00:18:41,938
Just so you know, I'm wearing mine.
287
00:18:44,008 --> 00:18:45,008
Good.
288
00:18:45,568 --> 00:18:49,268
To get married, you need to spice up your underwear collection.
289
00:18:49,838 --> 00:18:50,868
What?
290
00:18:53,638 --> 00:18:56,668
You can't be cheeky with me just because you're of age.
291
00:18:56,868 --> 00:18:59,568
I am of age, so who cares?
292
00:19:00,168 --> 00:19:02,698
Sure. Whatever.
293
00:19:02,868 --> 00:19:04,338
Okay, let's eat.
294
00:19:04,438 --> 00:19:05,438
All right.
295
00:19:05,538 --> 00:19:07,568
You're unbelievable.
296
00:19:09,038 --> 00:19:12,168
I have to say, this is all very sudden.
297
00:19:12,468 --> 00:19:13,898
I'll bring her over sometime soon.
298
00:19:15,468 --> 00:19:17,898
How about next week on Father's birthday?
299
00:19:18,008 --> 00:19:20,768
Hold on a second. This is all too sudden.
300
00:19:20,898 --> 00:19:24,138
She's right. What's with the rush?
301
00:19:24,238 --> 00:19:27,138
I agree that next week is too sudden.
302
00:19:27,268 --> 00:19:30,568
We need to know who she is before you introduce her.
303
00:19:30,838 --> 00:19:33,198
You can't just spring her on us.
304
00:19:33,468 --> 00:19:34,508
She's right.
305
00:19:34,868 --> 00:19:37,868
You can't rush her introduction like that.
306
00:19:39,168 --> 00:19:43,838
It'll be fast and easy to ask her to my birthday dinner...
307
00:19:44,398 --> 00:19:46,138
but things might get awkward.
308
00:19:46,438 --> 00:19:49,938
We'll probably be fine, but she might not be.
309
00:19:50,038 --> 00:19:51,038
That's why...
310
00:19:51,438 --> 00:19:53,368
I'd like to meet her first.
311
00:19:54,368 --> 00:19:57,838
That sounds like a great idea.
312
00:19:58,538 --> 00:20:01,238
Women know women better. Set it up for me.
313
00:20:02,898 --> 00:20:03,898
Okay.
314
00:20:05,438 --> 00:20:07,938
My office is always open,
315
00:20:08,038 --> 00:20:10,838
so bring her to meet me sometime.
316
00:20:11,168 --> 00:20:12,168
Yes, I will.
317
00:20:12,468 --> 00:20:14,468
I'm dying to meet her as well.
318
00:20:14,868 --> 00:20:16,268
Will she be an aunt to me?
319
00:20:16,368 --> 00:20:18,868
That's right. An aunt from your mum's side.
320
00:20:19,368 --> 00:20:20,398
I'm so excited.
321
00:20:21,368 --> 00:20:24,298
I hope she's someone like Gyung Hye.
322
00:20:24,598 --> 00:20:26,768
In terms of personality and social status.
323
00:20:27,368 --> 00:20:30,968
That way, it would make Father's wait worthwhile.
324
00:20:31,638 --> 00:20:32,668
You're right.
325
00:20:32,868 --> 00:20:36,338
I'm certain that she's far better than Gyung Hye.
326
00:20:40,138 --> 00:20:42,368
Sun Young seems anxious.
327
00:20:44,008 --> 00:20:46,168
I'm just worried, that's all.
328
00:20:47,138 --> 00:20:49,638
She'll be a daughter-in-law to Dad, a sister-in-law to me,
329
00:20:49,798 --> 00:20:52,068
and your wife for eternity.
330
00:20:52,368 --> 00:20:54,838
In some ways, it's understandable...
331
00:20:55,068 --> 00:20:59,468
how the whole family will be influenced by who you marry.
332
00:21:01,508 --> 00:21:04,968
Sun Young should meet her before we do.
333
00:21:05,068 --> 00:21:06,198
That way, she can stop worrying.
334
00:21:07,068 --> 00:21:08,138
Sure.
335
00:21:11,468 --> 00:21:13,838
I'd prefer this weekend. Set it up for us then.
336
00:21:15,198 --> 00:21:16,838
- Okay. - Good.
337
00:21:25,668 --> 00:21:27,868
Once you meet her, tell her to back off.
338
00:21:28,798 --> 00:21:31,008
I think I should get to know her first.
339
00:21:32,938 --> 00:21:35,668
If you do that, she'll think you're a pushover.
340
00:21:36,938 --> 00:21:38,898
Min Soo thinks she's the one.
341
00:21:39,438 --> 00:21:41,538
It won't be easy to break them up.
342
00:21:43,038 --> 00:21:45,138
Why isn't Gyung Hye making a move?
343
00:21:45,698 --> 00:21:48,098
How can she when Min Soo's not interested?
344
00:21:51,768 --> 00:21:54,638
Why did it have to be an old single mother?
345
00:21:55,198 --> 00:21:57,838
Anyway, I do want to meet her fast.
346
00:21:59,068 --> 00:22:01,738
You have to stay strong and not give in.
347
00:22:01,938 --> 00:22:03,538
Be direct with your opinion.
348
00:22:04,338 --> 00:22:07,738
My dad was strongly against our marriage too, remember?
349
00:22:07,998 --> 00:22:10,368
Still, he gave in and let me do what I wanted.
350
00:22:11,598 --> 00:22:14,398
Are you comparing me to a single mother?
351
00:22:15,468 --> 00:22:17,198
Of course not. Now let's head to work.
352
00:22:19,138 --> 00:22:20,698
Where's Ms Shin?
353
00:22:21,268 --> 00:22:23,638
She said she had an errand to run this morning.
354
00:22:24,798 --> 00:22:26,398
She's late all the time.
355
00:22:27,868 --> 00:22:30,338
Kim, are you talking smack about Ms Shin?
356
00:22:30,698 --> 00:22:32,298
Well, she is, isn't she?
357
00:22:37,138 --> 00:22:38,138
Good morning.
358
00:22:38,198 --> 00:22:40,198
Good morning, Ma'am.
359
00:22:41,738 --> 00:22:43,668
Kim, has the cat got your tongue?
360
00:22:44,968 --> 00:22:47,738
Is it so hard for you to greet a person?
361
00:22:48,968 --> 00:22:50,198
Good morning.
362
00:22:51,738 --> 00:22:53,998
It would be if it weren't for my stomach.
363
00:22:54,268 --> 00:22:55,538
Gosh, it hurts.
364
00:22:56,198 --> 00:22:57,868
Would you like a pill for that?
365
00:22:57,968 --> 00:22:58,968
Yes, please.
366
00:23:02,368 --> 00:23:03,698
Did you drink last night?
367
00:23:04,238 --> 00:23:06,268
Just a few glasses. Thanks for this.
368
00:23:17,638 --> 00:23:19,468
Bok Soon,
369
00:23:19,538 --> 00:23:23,498
your walk seems a little bit different today.
370
00:23:25,568 --> 00:23:27,668
I can't help but agree with you there.
371
00:23:27,938 --> 00:23:30,168
I don't know why but I feel confident.
372
00:23:30,268 --> 00:23:32,268
I also seem light on my feet too.
373
00:23:33,398 --> 00:23:36,298
It's true what they say about underwear...
374
00:23:36,638 --> 00:23:38,668
being as important as your outfit.
375
00:23:38,768 --> 00:23:40,968
It's not just my knickers though.
376
00:23:41,568 --> 00:23:46,068
That and my bra together cost a few dozen dollars.
377
00:23:46,968 --> 00:23:48,898
They're still just knickers and a bra.
378
00:23:48,998 --> 00:23:50,598
At the market,
379
00:23:50,668 --> 00:23:54,338
you can buy five good sets with just 10 dollars.
380
00:23:54,638 --> 00:23:57,898
I can't help it if my daughter wants to buy me a pair made of gold.
381
00:23:58,038 --> 00:24:00,998
What else can I do but wear it?
382
00:24:01,468 --> 00:24:04,898
Don't be absurd. It's silk, not gold.
383
00:24:04,998 --> 00:24:06,138
It's the same thing.
384
00:24:06,868 --> 00:24:08,798
It's too bad that the whole...
385
00:24:08,898 --> 00:24:10,568
neighbourhood didn't get to see it.
386
00:24:11,038 --> 00:24:12,038
If you want,
387
00:24:12,138 --> 00:24:16,868
I could make you a tag for your behind and breasts.
388
00:24:18,298 --> 00:24:21,168
I feel great even though no one can see them.
389
00:24:23,068 --> 00:24:26,638
Han Sol probably didn't buy one being a boy and all.
390
00:24:26,938 --> 00:24:29,098
Cash might be the best gift,
391
00:24:29,238 --> 00:24:32,338
but not when it's someone's first official salary.
392
00:24:32,668 --> 00:24:35,238
I didn't expect him to buy me one anyway.
393
00:24:36,068 --> 00:24:39,838
Still, I nearly was in tears when he handed me a portion...
394
00:24:40,168 --> 00:24:41,498
of his first salary.
395
00:24:42,098 --> 00:24:44,868
Although I've been earning money for 10 years,
396
00:24:45,298 --> 00:24:47,698
it felt nice to receive money from my son.
397
00:24:49,368 --> 00:24:50,698
Of course.
398
00:24:52,368 --> 00:24:57,438
Having on this new fancy underwear has made me lighter than a feather.
399
00:24:58,738 --> 00:25:03,698
You should've stayed at the sauna in your underwear all day long.
400
00:25:05,068 --> 00:25:07,398
Let's leave our bucket behind and go.
401
00:25:07,698 --> 00:25:10,498
I'll treat you to something with the money Hae In gave me.
402
00:25:10,868 --> 00:25:12,068
Fine.
403
00:25:12,598 --> 00:25:16,268
It's my day off so I have a lot of time to spare.
404
00:25:16,368 --> 00:25:18,568
How about we go to a karaoke room?
405
00:25:19,498 --> 00:25:24,068
Don't cry, there's no reason to cry
406
00:25:24,168 --> 00:25:25,998
(Papa Group)
407
00:25:29,238 --> 00:25:32,568
How's it going with Manager Jang's son?
408
00:25:32,668 --> 00:25:35,668
Ms Lee looked thoroughly into the case and found...
409
00:25:35,938 --> 00:25:37,738
that we were at fault as well.
410
00:25:38,138 --> 00:25:39,168
How?
411
00:25:39,168 --> 00:25:41,868
It was a long time ago, so we need to investigate more.
412
00:25:42,468 --> 00:25:44,598
We'll report back to you after we do.
413
00:25:44,798 --> 00:25:45,798
Okay.
414
00:25:47,568 --> 00:25:49,138
Get to the bottom of it...
415
00:25:50,098 --> 00:25:51,968
and wrap this up as fast as we can.
416
00:25:52,338 --> 00:25:53,338
Yes, Sir.
417
00:26:00,898 --> 00:26:02,938
The document you have on Lee Hae In's family.
418
00:26:03,038 --> 00:26:04,038
What about it, Sir?
419
00:26:04,368 --> 00:26:06,238
Does it have their contact information?
420
00:26:06,468 --> 00:26:09,268
No, but I can find them out for you.
421
00:26:11,038 --> 00:26:13,338
Find out without asking Hae In.
422
00:26:13,668 --> 00:26:15,538
Do you want them all?
423
00:26:15,938 --> 00:26:17,438
She has a sister...
424
00:26:18,238 --> 00:26:19,898
so just get me hers.
425
00:26:20,168 --> 00:26:21,298
Yes, Sir.
426
00:26:21,798 --> 00:26:22,798
One more thing.
427
00:26:23,338 --> 00:26:26,068
You need to brace yourself regarding Jang's son.
428
00:26:26,398 --> 00:26:28,168
Is Hae In still looking into it?
429
00:26:28,298 --> 00:26:30,968
Yes, she seems to still be digging.
430
00:26:32,538 --> 00:26:33,538
All right.
431
00:26:40,168 --> 00:26:41,438
I'm being suffocated.
432
00:26:41,938 --> 00:26:44,368
In here by Hae In and out there by Eun Hee.
433
00:26:45,398 --> 00:26:49,268
Meeting Eun Hee will open up my own Pandora's box.
434
00:26:51,968 --> 00:26:53,368
I wanted to avoid this...
435
00:26:56,138 --> 00:26:57,138
but I guess I can't.
436
00:27:08,638 --> 00:27:11,068
If what Jang's son is saying is true,
437
00:27:11,798 --> 00:27:14,268
then it'll be a great blow to Director Kim's career.
438
00:27:15,938 --> 00:27:19,338
Even if it is true, he won't let the truth get out easily.
439
00:27:19,768 --> 00:27:22,238
We can't afford to leave any rock unturned.
440
00:27:24,668 --> 00:27:25,668
Okay.
441
00:27:36,698 --> 00:27:38,968
Hello, this is she.
442
00:27:40,998 --> 00:27:42,038
Yes, Sir.
443
00:27:45,238 --> 00:27:46,238
Okay.
444
00:27:52,668 --> 00:27:53,738
Hello, Min Soo.
445
00:27:54,238 --> 00:27:55,238
What are you up to?
446
00:27:55,438 --> 00:27:57,268
I'm working on Professor Jang's dress.
447
00:27:57,368 --> 00:27:59,368
She'll be looking for one any time soon.
448
00:27:59,568 --> 00:28:02,938
There's a nice fabric here that I wanted you to see.
449
00:28:03,038 --> 00:28:04,838
Come by and we'll have lunch together.
450
00:28:05,398 --> 00:28:06,398
Okay.
451
00:28:13,738 --> 00:28:16,168
- Hi, Min Soo. - Hi, Gyung Hye.
452
00:28:17,738 --> 00:28:19,998
Do you know the painter, Kang Hoon?
453
00:28:21,138 --> 00:28:23,398
You're acquainted with a lot of good artists.
454
00:28:23,938 --> 00:28:24,938
Are you acquainted with him too?
455
00:28:25,068 --> 00:28:27,298
He's in the neighbourhood...
456
00:28:27,398 --> 00:28:29,538
and wants to see your hall.
457
00:28:29,668 --> 00:28:31,898
I asked about showing his paintings on your behalf.
458
00:28:32,538 --> 00:28:33,538
Really?
459
00:28:34,038 --> 00:28:37,868
I can probably book anyone for your gallery any time.
460
00:28:40,998 --> 00:28:42,968
You should've called in advance.
461
00:28:43,098 --> 00:28:44,438
I have meetings back to back.
462
00:28:45,898 --> 00:28:47,668
Okay, then go about your work.
463
00:28:47,838 --> 00:28:51,168
I'll wait here and show him around when he comes.
464
00:28:52,538 --> 00:28:53,938
- Can you? - Sure.
465
00:29:23,798 --> 00:29:25,298
Did you see the pamphlets I left?
466
00:29:26,338 --> 00:29:28,098
I won't go back there any more.
467
00:29:29,368 --> 00:29:30,938
You never know.
468
00:29:31,638 --> 00:29:34,698
There might be a time where you have to use the studio.
469
00:29:36,698 --> 00:29:37,968
Leave your options open...
470
00:29:38,798 --> 00:29:42,698
and always make sure that you have more than once choice.
471
00:29:43,338 --> 00:29:44,338
Are you telling me...
472
00:29:45,298 --> 00:29:46,938
to live my life...
473
00:29:47,498 --> 00:29:48,798
as an opportunist?
474
00:29:50,138 --> 00:29:52,538
You sure know how to twist everything I say.
475
00:29:52,968 --> 00:29:56,568
I just meant that you should think about studying abroad.
476
00:29:57,098 --> 00:29:58,898
Is this your way of...
477
00:29:59,298 --> 00:30:00,968
telling me to quit?
478
00:30:01,098 --> 00:30:04,398
Papa Group's a good place to work, but being an office worker here...
479
00:30:05,998 --> 00:30:07,238
shouldn't be a life goal.
480
00:30:09,468 --> 00:30:11,398
I don't think it's a waste of time.
481
00:30:12,538 --> 00:30:13,538
Especially,
482
00:30:15,038 --> 00:30:17,338
digging into your past...
483
00:30:17,898 --> 00:30:20,138
has given me a purpose in life.
484
00:30:20,598 --> 00:30:21,968
My past?
485
00:30:24,768 --> 00:30:25,998
I'm nothing but squeaky clean.
486
00:30:26,338 --> 00:30:27,498
I'm sorry but...
487
00:30:28,268 --> 00:30:30,198
I know more...
488
00:30:30,738 --> 00:30:32,898
than I think you realise.
489
00:30:35,138 --> 00:30:36,238
Have you ever been to Europe?
490
00:30:37,368 --> 00:30:38,898
The UK is an incredible country.
491
00:30:39,968 --> 00:30:41,968
No, wait. France might suit you better.
492
00:30:42,798 --> 00:30:44,538
Kids your age also fancy the US.
493
00:30:45,338 --> 00:30:48,368
I'll buy you an apartment in the heart of those countries.
494
00:30:49,368 --> 00:30:52,668
A daughter of a friend is loving her time in Austria.
495
00:30:53,238 --> 00:30:55,668
She doesn't even want to leave.
496
00:30:58,668 --> 00:31:01,738
If you choose the US, I'll buy you a place wherever you want.
497
00:31:02,698 --> 00:31:04,198
I'll help you get settled...
498
00:31:04,668 --> 00:31:06,998
and get into any school you like.
499
00:31:11,198 --> 00:31:12,898
The offer is so juicy that...
500
00:31:15,038 --> 00:31:16,368
I can't help but be fazed.
501
00:31:16,998 --> 00:31:18,038
I know, right?
502
00:31:18,768 --> 00:31:20,168
I'd love to study abroad...
503
00:31:20,968 --> 00:31:22,238
but not like this.
504
00:31:24,538 --> 00:31:26,368
No matter what you say,
505
00:31:27,568 --> 00:31:29,568
I'm going to finish what I started.
506
00:31:30,138 --> 00:31:31,138
Especially,
507
00:31:31,738 --> 00:31:33,468
when it comes to...
508
00:31:34,168 --> 00:31:36,198
the suspicious suicide of Manager Jang.
509
00:31:37,468 --> 00:31:38,468
What?
510
00:32:08,938 --> 00:32:09,938
Min Soo...
511
00:32:11,838 --> 00:32:13,038
How can I help you?
512
00:32:14,898 --> 00:32:16,338
I'm here to see Min Soo.
513
00:32:16,898 --> 00:32:18,338
Do you have an appointment?
514
00:32:18,968 --> 00:32:19,968
Yes, I do.
515
00:32:20,098 --> 00:32:22,238
Have a seat. He'll be here shortly.
516
00:32:50,468 --> 00:32:54,038
I wanted a chance to discuss something with you.
517
00:32:56,198 --> 00:32:57,568
With me?
518
00:33:01,398 --> 00:33:03,438
Can we talk now?
519
00:33:08,098 --> 00:33:09,098
About what?
520
00:33:09,168 --> 00:33:11,338
I told you the other day that...
521
00:33:11,738 --> 00:33:14,168
I'm the woman who's going to marry Min Soo.
522
00:33:19,298 --> 00:33:21,138
I didn't hear it from Min Soo...
523
00:33:21,698 --> 00:33:22,898
so it doesn't count.
524
00:33:25,238 --> 00:33:26,638
Look here, Lady.
525
00:33:29,638 --> 00:33:31,598
Don't hide behind him.
526
00:33:32,398 --> 00:33:34,198
Do you know how...
527
00:33:35,138 --> 00:33:39,668
Do you know how tense things are with his family because of you?
528
00:33:41,898 --> 00:33:44,038
Have you ever thought about...
529
00:33:44,768 --> 00:33:48,068
how difficult it is for them to watch Min Soo...
530
00:33:48,638 --> 00:33:50,898
date you and say nothing?
531
00:33:56,168 --> 00:33:57,398
You had a child out of wedlock.
532
00:34:00,298 --> 00:34:01,338
How did you know that?
533
00:34:04,068 --> 00:34:06,468
Did you think that you could hide it?
534
00:34:10,538 --> 00:34:15,438
Did you think that you were actually worthy enough of Min Soo?
535
00:34:19,698 --> 00:34:20,738
No.
536
00:34:22,408 --> 00:34:25,668
I never thought that I was good enough for him.
537
00:34:28,438 --> 00:34:29,798
However,
538
00:34:30,798 --> 00:34:33,068
it's not because I had a child out of wedlock.
539
00:34:34,198 --> 00:34:36,598
- What? - Besides, it's not your place...
540
00:34:37,908 --> 00:34:39,638
to say this to me.
541
00:34:42,338 --> 00:34:44,408
You seem like you have a lot to say to me,
542
00:34:44,498 --> 00:34:45,538
but...
543
00:34:46,468 --> 00:34:47,868
I don't.
544
00:34:48,498 --> 00:34:52,168
If you have anything to say, say it in front of Min Soo.
545
00:34:52,798 --> 00:34:54,668
I thought you were wise enough to pick things up.
546
00:34:55,268 --> 00:34:59,338
Min Soo's the son of a well-known CEO.
547
00:34:59,908 --> 00:35:02,698
Being generous and kind,
548
00:35:03,098 --> 00:35:05,798
he probably only said nice things to you.
549
00:35:06,868 --> 00:35:09,598
However, his whole family doesn't approve of you.
550
00:35:13,238 --> 00:35:14,868
You seem unaware of that.
551
00:35:16,098 --> 00:35:17,968
You're right. He never told me about it.
552
00:35:18,408 --> 00:35:20,298
How can you be so selfish?
553
00:35:20,768 --> 00:35:22,338
Do you only care about yourself...
554
00:35:22,568 --> 00:35:24,368
and not what he's going through?
555
00:35:24,498 --> 00:35:26,098
He's not a child, you know.
556
00:35:26,768 --> 00:35:29,638
He's old enough to make his own decisions.
557
00:35:30,538 --> 00:35:33,638
If things were that rough, he would've told me.
558
00:35:34,638 --> 00:35:36,868
Is it that hard to imagine...
559
00:35:37,038 --> 00:35:39,408
the sufferings he's had to endure?
560
00:35:46,668 --> 00:35:50,038
Take a good look in the mirror and you'll see what I mean.
561
00:35:51,568 --> 00:35:53,238
Stop being so childish,
562
00:35:53,998 --> 00:35:57,468
face the facts and let him go before things get messy.
563
00:35:57,768 --> 00:35:59,908
That's up to me, not you.
564
00:36:02,338 --> 00:36:04,268
Also, if you really like him,
565
00:36:05,038 --> 00:36:08,438
try and win his heart instead of trying to sabotage our relationship.
566
00:36:11,568 --> 00:36:13,438
Whatever you say...
567
00:36:14,368 --> 00:36:15,698
won't make me back off.
568
00:36:17,098 --> 00:36:20,908
We promised to get through every obstacle we'd face.
40644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.