All language subtitles for 사랑이 오네요.E039.160819.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Watch and Download free at Official website HDFREE.SE 2 00:00:05,438 --> 00:00:07,498 I can't believe you came to confront me at home. 3 00:00:08,798 --> 00:00:10,598 What if someone finds out? 4 00:00:10,868 --> 00:00:11,968 Who cares? 5 00:00:12,768 --> 00:00:13,838 What? 6 00:00:14,538 --> 00:00:16,668 You should know that I'm not afraid of anything. 7 00:00:17,568 --> 00:00:20,898 Keep lying to me like you do to Sun Young, 8 00:00:23,138 --> 00:00:27,198 and I'll be taking you down with me. 9 00:00:28,268 --> 00:00:29,268 What? 10 00:00:42,098 --> 00:00:43,268 Dying is the worst that can happen. 11 00:00:46,898 --> 00:00:49,468 Who's dying? What do you mean by that? 12 00:00:50,238 --> 00:00:52,338 I was just proving a point to Sang Ho... 13 00:00:52,868 --> 00:00:54,698 since he wouldn't stop... 14 00:00:54,998 --> 00:00:57,738 nagging me about wandering around so late. 15 00:01:00,438 --> 00:01:03,368 Was that necessary? She's not a child, you know. 16 00:01:05,098 --> 00:01:07,168 He's like this all the time with me. 17 00:01:08,238 --> 00:01:10,268 Anyway, so much for tea... 18 00:01:10,508 --> 00:01:12,008 and a good talk. 19 00:01:12,798 --> 00:01:13,798 I should get going. 20 00:01:21,568 --> 00:01:24,138 At least stay for some fruits. 21 00:01:25,438 --> 00:01:28,138 I wouldn't have come if I'd known he'd be home early. 22 00:01:29,838 --> 00:01:31,068 This should be the last time you do. 23 00:01:31,398 --> 00:01:34,398 It's rude to visit a house where a senior lives late at night. 24 00:01:34,968 --> 00:01:36,998 Honey, I told her to come over... 25 00:01:37,098 --> 00:01:38,838 since Dad was running late. 26 00:01:38,998 --> 00:01:41,768 All right. I hear you loud and clear. 27 00:01:42,098 --> 00:01:43,338 I won't come by at night again. 28 00:01:43,698 --> 00:01:44,698 Good. 29 00:01:45,198 --> 00:01:46,968 Bye, Ah Young. I'll see you around. 30 00:01:47,068 --> 00:01:48,068 Bye. 31 00:01:48,968 --> 00:01:50,538 - Call me. - I will. 32 00:01:53,398 --> 00:01:55,938 She shouldn't roam around like this late at night. 33 00:01:58,598 --> 00:02:01,438 Dad, you should tell her off regarding this matter. 34 00:02:01,538 --> 00:02:03,898 Can't she act her age and not her shoe size? 35 00:02:04,498 --> 00:02:06,498 I told her off, so don't worry. 36 00:02:11,698 --> 00:02:13,438 Ah Young, not you too. 37 00:02:13,538 --> 00:02:15,338 I'm with Dad on this one. 38 00:02:16,168 --> 00:02:17,908 Gosh, you're just like your father. 39 00:02:28,538 --> 00:02:30,138 What was she doing here? 40 00:02:31,198 --> 00:02:34,968 You weren't here so I said it was okay to come over. 41 00:02:35,068 --> 00:02:36,868 Next time, she'll even enter the master suite. 42 00:02:37,798 --> 00:02:41,238 - So what if she does? - Gosh. 43 00:02:41,968 --> 00:02:44,568 You're too naive sometimes, you know that? 44 00:02:47,638 --> 00:02:49,398 It is why I love you though. 45 00:02:50,738 --> 00:02:52,768 Anyway, don't trust anyone, except your own family. 46 00:02:53,268 --> 00:02:55,238 She's your cousin, Honey. 47 00:02:55,338 --> 00:02:58,198 Well, cousins are as good as strangers. 48 00:03:00,668 --> 00:03:01,738 I'll go wash up now. 49 00:03:07,398 --> 00:03:09,838 I can't believe he kicked her out like that. 50 00:03:12,998 --> 00:03:15,038 Mother, thank you for dinner. 51 00:03:16,098 --> 00:03:18,398 I hope you really enjoyed it. 52 00:03:18,998 --> 00:03:21,238 It's the best meal that I've ever had. 53 00:03:25,098 --> 00:03:27,468 Gosh, you and your flattery. 54 00:03:27,668 --> 00:03:31,168 Radish kimchi, cucumber kimchi, pickled plums and braised mackerel. 55 00:03:31,268 --> 00:03:33,598 They were better than any hotel dinner. 56 00:03:33,698 --> 00:03:36,368 Thanks. You're welcome to come tomorrow too. 57 00:03:37,038 --> 00:03:38,098 I'll come by often. 58 00:03:38,338 --> 00:03:39,468 Please do. 59 00:03:39,938 --> 00:03:41,898 - I will. - You should get going. 60 00:03:42,298 --> 00:03:46,668 You should go for a walk around the park before leaving. 61 00:03:47,338 --> 00:03:49,168 That's an awesome idea. 62 00:03:49,738 --> 00:03:51,698 I'll take her for a walk then. 63 00:03:51,798 --> 00:03:52,798 Sure. 64 00:03:53,098 --> 00:03:55,268 Well, good night. 65 00:03:55,768 --> 00:03:56,998 - See you around. - Okay. 66 00:04:00,438 --> 00:04:02,398 - Bye. - Bye, Hae In. 67 00:04:02,868 --> 00:04:04,268 - I'll see him off. - Sure. 68 00:04:12,368 --> 00:04:14,238 You can stop buttering her up. 69 00:04:14,338 --> 00:04:15,568 What are you talking about? 70 00:04:16,138 --> 00:04:17,998 I really meant what I said. 71 00:04:18,398 --> 00:04:19,538 Is that how I came off? 72 00:04:20,138 --> 00:04:22,438 All right. Anyway, you should get going. 73 00:04:23,238 --> 00:04:24,708 Didn't you hear what Mother said? 74 00:04:24,898 --> 00:04:27,568 Besides, I'm too full to drive. I feel like I'm dozing off. 75 00:04:29,238 --> 00:04:31,538 I need to walk it off at the park. 76 00:04:31,768 --> 00:04:35,138 Not the hand though. My neighbours might be watching. 77 00:04:35,438 --> 00:04:37,998 So what if they do? We have nothing to hide. 78 00:04:38,268 --> 00:04:39,998 They're already talking about us. 79 00:04:40,598 --> 00:04:41,668 Really? 80 00:04:41,868 --> 00:04:44,238 Then let's give them more to talk about. 81 00:04:45,868 --> 00:04:50,138 Listen up, everyone. Eun Hee and I are holding hands. 82 00:04:50,238 --> 00:04:51,368 Min Soo! 83 00:04:51,468 --> 00:04:52,538 Not so loud. 84 00:05:01,098 --> 00:05:02,568 Mum. 85 00:05:03,098 --> 00:05:05,238 Here you go. It's for you. 86 00:05:05,998 --> 00:05:07,298 What's this? 87 00:05:07,498 --> 00:05:10,368 I bought it with my first official salary. 88 00:05:11,668 --> 00:05:12,668 Your... 89 00:05:13,238 --> 00:05:14,938 Your first salary? 90 00:05:15,708 --> 00:05:16,798 My gosh. 91 00:05:17,568 --> 00:05:20,438 Where did you learn about this tradition? 92 00:05:33,698 --> 00:05:36,898 I left some college pamphlets in your studio to read. 93 00:05:40,468 --> 00:05:41,698 You know it's a trick. 94 00:05:44,698 --> 00:05:45,738 So don't fall for it. 95 00:05:46,238 --> 00:05:47,368 Don't you dare. 96 00:05:51,238 --> 00:05:52,998 Only follow your own path. 97 00:06:02,298 --> 00:06:05,468 I miss the times where we used to come on dates here. 98 00:06:15,768 --> 00:06:17,338 What do you think about Min Soo? 99 00:06:18,468 --> 00:06:19,498 Make him yours. 100 00:06:19,938 --> 00:06:23,138 That's the best way for you and me to take over Hara. 101 00:06:36,038 --> 00:06:37,898 My life is nothing but a lie. 102 00:06:38,838 --> 00:06:40,338 There's no one to trust... 103 00:06:40,838 --> 00:06:42,098 and no one to rely on. 104 00:06:43,698 --> 00:06:45,598 In the end, all I have is myself. 105 00:06:56,768 --> 00:06:58,038 Did she come alone? 106 00:06:58,868 --> 00:07:00,268 I think she got dumped. 107 00:07:01,498 --> 00:07:02,998 What makes you so certain? 108 00:07:03,138 --> 00:07:05,298 You can tell from the way she looks from behind. 109 00:07:06,898 --> 00:07:08,768 When did you become an expert on that? 110 00:07:09,268 --> 00:07:12,668 She started drinking shots the moment she arrived. 111 00:07:13,598 --> 00:07:16,198 She's also making everyone here just as depressed. 112 00:07:16,298 --> 00:07:18,668 Just let her be. After all, she is a customer. 113 00:07:20,768 --> 00:07:22,968 Well, she needs to pick up her tab from before. 114 00:07:29,938 --> 00:07:30,998 Is it good? 115 00:07:37,938 --> 00:07:39,568 If it is, give me a glass. 116 00:07:40,468 --> 00:07:41,498 Why would I? 117 00:07:52,338 --> 00:07:53,398 Gosh. 118 00:07:57,338 --> 00:07:58,538 Did you get dumped? 119 00:08:00,368 --> 00:08:02,538 Who are you taking me for? 120 00:08:03,268 --> 00:08:06,068 I'm not someone to get dumped and drink my tears here. 121 00:08:06,598 --> 00:08:10,238 Give me some more credit here. I may man the counter now, 122 00:08:11,938 --> 00:08:14,838 but I used to be the nation's sweetheart. 123 00:08:15,498 --> 00:08:16,698 Gosh, what a joke. 124 00:08:18,538 --> 00:08:21,738 Do you remember a girl group called Ladies? 125 00:08:21,838 --> 00:08:23,368 I've never heard of them. 126 00:08:24,498 --> 00:08:25,998 They used to be famous. 127 00:08:26,598 --> 00:08:27,598 So? 128 00:08:27,598 --> 00:08:30,498 The manager of that group heard me sing... 129 00:08:30,738 --> 00:08:32,738 and asked if I wanted to become a singer. 130 00:08:34,368 --> 00:08:36,038 Who cares if you were the nation's sweetheart? 131 00:08:36,638 --> 00:08:39,638 That doesn't mean anything once you grow old. 132 00:08:39,738 --> 00:08:40,868 Unbelievable. 133 00:08:41,438 --> 00:08:43,338 I'm done with your nonsense... 134 00:08:43,768 --> 00:08:44,938 so just pay back what you owe. 135 00:08:46,238 --> 00:08:48,068 I was going to, you know. 136 00:08:53,968 --> 00:08:54,968 Charge it on that. 137 00:08:57,438 --> 00:08:58,738 You must have a lot of money. 138 00:09:00,098 --> 00:09:02,398 Well, it's good to know that you do have manners. 139 00:09:09,868 --> 00:09:12,498 You see, all I have is money. 140 00:09:14,138 --> 00:09:17,938 You should see the secret stash I have. 141 00:09:18,738 --> 00:09:21,338 A few thousand dollars is nothing. 142 00:09:32,308 --> 00:09:33,598 I'm really going now. 143 00:09:34,368 --> 00:09:35,368 Okay. 144 00:09:37,338 --> 00:09:39,738 It keeps on getting harder to say goodbye to you. 145 00:09:41,568 --> 00:09:43,438 We'll see each other tomorrow at work. 146 00:09:45,338 --> 00:09:49,668 It's 10pm, so I won't get to see you for another 11 hours. 147 00:09:50,838 --> 00:09:51,998 This is killing me. 148 00:09:54,998 --> 00:09:58,268 Just go to sleep and morning will come soon. 149 00:09:58,898 --> 00:10:00,998 All right. I'll try to do that. 150 00:10:03,338 --> 00:10:05,668 You should get going. Drive home safely. 151 00:10:06,598 --> 00:10:07,598 I will. 152 00:10:33,308 --> 00:10:34,968 Hurry on over. 153 00:10:35,068 --> 00:10:36,068 What is it? 154 00:10:38,738 --> 00:10:41,338 Hae In bought this with her first salary. 155 00:10:42,498 --> 00:10:44,168 Isn't it gorgeous? 156 00:10:45,098 --> 00:10:46,698 It is! 157 00:10:46,998 --> 00:10:47,998 It's red, too. 158 00:10:49,268 --> 00:10:51,168 There's also some cash. 159 00:10:51,268 --> 00:10:54,368 This one's for you and this one's for me. 160 00:10:59,138 --> 00:11:00,998 This is so generous. 161 00:11:01,098 --> 00:11:03,098 It's not like new recruits earn much. 162 00:11:04,438 --> 00:11:09,168 I've never worn underwear that's as beautiful as this. 163 00:11:13,268 --> 00:11:16,398 Gosh, she has such good taste as well. 164 00:11:17,138 --> 00:11:18,738 Just like her mother, right? 165 00:11:20,168 --> 00:11:23,538 Mum, don't save it for later and start wearing it tomorrow. 166 00:11:23,938 --> 00:11:24,938 I need to... 167 00:11:25,468 --> 00:11:27,638 think of a way to show this off in public. 168 00:11:28,298 --> 00:11:31,198 I should take Han Sol's mum to the sauna sometime. 169 00:11:31,338 --> 00:11:34,568 Just do a private fashion show for her in our front yard. 170 00:11:34,968 --> 00:11:35,968 Should I? 171 00:11:37,438 --> 00:11:39,368 Hae In has a job now... 172 00:11:39,468 --> 00:11:42,098 and you're finally dating someone. 173 00:11:42,338 --> 00:11:45,198 I'd have no regrets even if I dropped dead today. 174 00:11:45,438 --> 00:11:47,198 Don't be ridiculous. 175 00:11:47,538 --> 00:11:49,438 You should hurry up and get married. 176 00:11:49,998 --> 00:11:53,198 Don't get ahead of yourself. We just started dating. 177 00:11:53,738 --> 00:11:56,898 Min Soo wouldn't put in the effort if he weren't serious. 178 00:11:57,468 --> 00:12:00,568 Just ask him to get married already. 179 00:12:01,098 --> 00:12:03,598 I'm not in a position to ask that. 180 00:12:04,038 --> 00:12:05,738 Don't be absurd. 181 00:12:06,368 --> 00:12:10,098 Hae In's all grown up now. Nothing's in your way. 182 00:12:10,668 --> 00:12:12,398 Besides, that incident happened 23 years ago. 183 00:12:13,368 --> 00:12:16,368 There's also his family that I have to consider. 184 00:12:18,438 --> 00:12:22,168 I'm already quite nervous about meeting them. 185 00:12:22,938 --> 00:12:26,098 Stay positive and don't forget that I'm praying for you. 186 00:12:27,298 --> 00:12:30,898 I'm curious as to whether your prayers will be answered. 187 00:12:31,138 --> 00:12:32,138 Stay strong... 188 00:12:33,638 --> 00:12:36,898 and don't belittle yourself in front of a man who likes you. 189 00:12:37,598 --> 00:12:41,098 Of course there's a chance that his family won't approve. 190 00:12:41,738 --> 00:12:43,868 However, if Min Soo is absolutely certain, 191 00:12:44,638 --> 00:12:47,598 then you should stay strong and confident. 192 00:12:52,338 --> 00:12:53,338 Okay. 193 00:13:08,468 --> 00:13:11,098 Her new job hasn't been easy for her, 194 00:13:11,738 --> 00:13:13,268 but she stuck with it for a month... 195 00:13:13,538 --> 00:13:15,398 and even got her monthly salary. 196 00:13:18,868 --> 00:13:19,868 I know. 197 00:13:21,498 --> 00:13:23,298 - You should get some rest now. - Sure. 198 00:13:27,438 --> 00:13:28,498 Did you just get back? 199 00:13:28,768 --> 00:13:30,568 Yes. Where's Sun Young? 200 00:13:30,798 --> 00:13:32,298 She fell asleep while waiting for you. 201 00:13:33,268 --> 00:13:34,398 Were you on a date? 202 00:13:36,198 --> 00:13:37,198 Yes. 203 00:13:39,598 --> 00:13:40,668 We need to talk. 204 00:13:50,968 --> 00:13:51,998 Let's see. 205 00:14:07,898 --> 00:14:09,098 Look here, Lady. 206 00:14:09,468 --> 00:14:12,068 I'm not the Geum Bang Seok you're looking for. 207 00:14:31,998 --> 00:14:33,538 What a fool. 208 00:14:34,898 --> 00:14:37,568 He wanted to get away so badly that he left his shoe. 209 00:14:39,698 --> 00:14:41,098 If I ever see him again, 210 00:14:41,938 --> 00:14:44,868 I'm going to make sure to throw this at him. 211 00:14:47,268 --> 00:14:51,038 I'll only keep this until Eun Hee gets married though. 212 00:14:52,138 --> 00:14:53,138 That jerk. 213 00:14:53,738 --> 00:14:55,898 I'd give anything to never cross paths again. 214 00:14:58,968 --> 00:14:59,968 Min Soo, 215 00:15:00,668 --> 00:15:02,498 I thought about it and... 216 00:15:05,798 --> 00:15:07,898 I think you should back down. 217 00:15:08,568 --> 00:15:09,568 Sang Ho! 218 00:15:09,568 --> 00:15:12,038 What if this ruins your relationship with Sun Young? 219 00:15:12,798 --> 00:15:14,468 Your father's heart is too weak... 220 00:15:15,038 --> 00:15:16,668 to take a hit like that. 221 00:15:17,138 --> 00:15:19,238 Well, I'm done waiting this out. 222 00:15:20,138 --> 00:15:21,598 I'm going to ask her to marry me. 223 00:15:23,668 --> 00:15:26,468 What? But you only recently started dating. 224 00:15:26,738 --> 00:15:28,568 What's wrong with you? 225 00:15:28,868 --> 00:15:30,338 Who cares if she's a single mother? 226 00:15:30,798 --> 00:15:33,138 - Min Soo! - It happened 23 years ago. 227 00:15:34,098 --> 00:15:37,138 Unlike women who hide their past, Eun Hee was honest with me. 228 00:15:37,668 --> 00:15:39,338 Besides, this wasn't her fault. 229 00:15:40,468 --> 00:15:42,198 She's nothing but honest and sweet. 230 00:15:42,438 --> 00:15:43,438 Min Soo, 231 00:15:44,068 --> 00:15:45,798 you'll take over Papa Group one day. 232 00:15:47,098 --> 00:15:48,798 That's not something I care about. 233 00:15:49,068 --> 00:15:50,698 I'm sorry but you can't change that. 234 00:15:51,398 --> 00:15:52,838 You need to consider your father's reputation. 235 00:15:52,998 --> 00:15:56,568 Father wouldn't object just because she's a single mother. 236 00:15:59,298 --> 00:16:00,668 Your marriage is already late, 237 00:16:01,298 --> 00:16:02,968 so it's best to take things slowly. 238 00:16:03,268 --> 00:16:04,338 Sang Ho, 239 00:16:04,998 --> 00:16:06,868 I'm really happy these days. 240 00:16:07,838 --> 00:16:09,738 I want to stop eating Sun Young's food... 241 00:16:10,068 --> 00:16:11,738 and enjoy my own wife's. 242 00:16:12,698 --> 00:16:14,798 - Your wife? - That's right. 243 00:16:15,438 --> 00:16:18,738 Sun Young will think differently once she meets her. 244 00:16:19,398 --> 00:16:20,698 I know they'll hit it off. 245 00:16:21,168 --> 00:16:22,738 Your sister won't budge on this. 246 00:16:23,468 --> 00:16:26,098 Are you saying you don't care you have a fall out? 247 00:16:27,068 --> 00:16:28,168 There's nothing I can do. 248 00:16:28,598 --> 00:16:31,398 I'm sure she'll come around over time. 249 00:16:36,968 --> 00:16:38,438 What do you think about Gyung Hye? 250 00:16:39,938 --> 00:16:43,438 She's made it clear that she still fancies you. 251 00:16:44,168 --> 00:16:45,838 If you ask me, she's a catch. 252 00:16:45,968 --> 00:16:48,468 You'll be honoured to take her hand in marriage. 253 00:16:49,268 --> 00:16:50,438 I'm not interested. 254 00:16:50,698 --> 00:16:51,698 Besides, 255 00:16:52,398 --> 00:16:53,638 I've made up my mind. 256 00:16:56,198 --> 00:16:57,198 Min Soo. 257 00:16:58,298 --> 00:16:59,298 Wait! 258 00:17:12,008 --> 00:17:13,738 Good morning. We're having abalone porridge. 259 00:17:13,838 --> 00:17:14,838 Really? 260 00:17:16,738 --> 00:17:17,938 What's the occasion? 261 00:17:18,068 --> 00:17:19,738 She made it for you. 262 00:17:19,938 --> 00:17:23,038 It's a family favourite. I'm sorry I didn't make it sooner. 263 00:17:23,568 --> 00:17:25,838 If she weren't so busy, she'd make a great cook. 264 00:17:26,468 --> 00:17:28,508 It's to die for, I can tell you that. 265 00:17:29,868 --> 00:17:30,938 Thanks, Sun Young. 266 00:17:31,438 --> 00:17:35,538 She got up three times since the crack of dawn to make this. 267 00:17:36,168 --> 00:17:39,038 She's someone who needs her sleep so I'm grateful. 268 00:17:39,138 --> 00:17:40,298 It wasn't a big deal. 269 00:17:40,768 --> 00:17:43,038 Besides, it's Min Soo's favourite. 270 00:17:44,098 --> 00:17:46,638 She gives you a curfew and then cooks your favourite meal. 271 00:17:46,938 --> 00:17:50,438 There must be something she's trying to tell you. 272 00:17:51,508 --> 00:17:53,468 You didn't have to. 273 00:17:53,798 --> 00:17:55,638 Besides, I'm eating well these days. 274 00:17:55,838 --> 00:17:57,798 - How? - On dates. 275 00:17:57,898 --> 00:17:58,898 On dates? 276 00:17:59,438 --> 00:18:00,438 Min Soo... 277 00:18:01,198 --> 00:18:03,738 Tell me more. Are you seeing someone? 278 00:18:04,008 --> 00:18:05,598 Yes, I am. 279 00:18:07,438 --> 00:18:08,438 Min Soo. 280 00:18:12,138 --> 00:18:14,268 I'm so happy for you. 281 00:18:24,508 --> 00:18:26,698 Mum, did you try the underwear on? 282 00:18:27,168 --> 00:18:28,198 Yes. 283 00:18:28,468 --> 00:18:32,868 I'm going to take it to the sauna and wear it after I shower. 284 00:18:34,038 --> 00:18:36,468 Good. Tell everyone that I bought it for you. 285 00:18:36,568 --> 00:18:37,568 Of course. 286 00:18:39,768 --> 00:18:41,938 Just so you know, I'm wearing mine. 287 00:18:44,008 --> 00:18:45,008 Good. 288 00:18:45,568 --> 00:18:49,268 To get married, you need to spice up your underwear collection. 289 00:18:49,838 --> 00:18:50,868 What? 290 00:18:53,638 --> 00:18:56,668 You can't be cheeky with me just because you're of age. 291 00:18:56,868 --> 00:18:59,568 I am of age, so who cares? 292 00:19:00,168 --> 00:19:02,698 Sure. Whatever. 293 00:19:02,868 --> 00:19:04,338 Okay, let's eat. 294 00:19:04,438 --> 00:19:05,438 All right. 295 00:19:05,538 --> 00:19:07,568 You're unbelievable. 296 00:19:09,038 --> 00:19:12,168 I have to say, this is all very sudden. 297 00:19:12,468 --> 00:19:13,898 I'll bring her over sometime soon. 298 00:19:15,468 --> 00:19:17,898 How about next week on Father's birthday? 299 00:19:18,008 --> 00:19:20,768 Hold on a second. This is all too sudden. 300 00:19:20,898 --> 00:19:24,138 She's right. What's with the rush? 301 00:19:24,238 --> 00:19:27,138 I agree that next week is too sudden. 302 00:19:27,268 --> 00:19:30,568 We need to know who she is before you introduce her. 303 00:19:30,838 --> 00:19:33,198 You can't just spring her on us. 304 00:19:33,468 --> 00:19:34,508 She's right. 305 00:19:34,868 --> 00:19:37,868 You can't rush her introduction like that. 306 00:19:39,168 --> 00:19:43,838 It'll be fast and easy to ask her to my birthday dinner... 307 00:19:44,398 --> 00:19:46,138 but things might get awkward. 308 00:19:46,438 --> 00:19:49,938 We'll probably be fine, but she might not be. 309 00:19:50,038 --> 00:19:51,038 That's why... 310 00:19:51,438 --> 00:19:53,368 I'd like to meet her first. 311 00:19:54,368 --> 00:19:57,838 That sounds like a great idea. 312 00:19:58,538 --> 00:20:01,238 Women know women better. Set it up for me. 313 00:20:02,898 --> 00:20:03,898 Okay. 314 00:20:05,438 --> 00:20:07,938 My office is always open, 315 00:20:08,038 --> 00:20:10,838 so bring her to meet me sometime. 316 00:20:11,168 --> 00:20:12,168 Yes, I will. 317 00:20:12,468 --> 00:20:14,468 I'm dying to meet her as well. 318 00:20:14,868 --> 00:20:16,268 Will she be an aunt to me? 319 00:20:16,368 --> 00:20:18,868 That's right. An aunt from your mum's side. 320 00:20:19,368 --> 00:20:20,398 I'm so excited. 321 00:20:21,368 --> 00:20:24,298 I hope she's someone like Gyung Hye. 322 00:20:24,598 --> 00:20:26,768 In terms of personality and social status. 323 00:20:27,368 --> 00:20:30,968 That way, it would make Father's wait worthwhile. 324 00:20:31,638 --> 00:20:32,668 You're right. 325 00:20:32,868 --> 00:20:36,338 I'm certain that she's far better than Gyung Hye. 326 00:20:40,138 --> 00:20:42,368 Sun Young seems anxious. 327 00:20:44,008 --> 00:20:46,168 I'm just worried, that's all. 328 00:20:47,138 --> 00:20:49,638 She'll be a daughter-in-law to Dad, a sister-in-law to me, 329 00:20:49,798 --> 00:20:52,068 and your wife for eternity. 330 00:20:52,368 --> 00:20:54,838 In some ways, it's understandable... 331 00:20:55,068 --> 00:20:59,468 how the whole family will be influenced by who you marry. 332 00:21:01,508 --> 00:21:04,968 Sun Young should meet her before we do. 333 00:21:05,068 --> 00:21:06,198 That way, she can stop worrying. 334 00:21:07,068 --> 00:21:08,138 Sure. 335 00:21:11,468 --> 00:21:13,838 I'd prefer this weekend. Set it up for us then. 336 00:21:15,198 --> 00:21:16,838 - Okay. - Good. 337 00:21:25,668 --> 00:21:27,868 Once you meet her, tell her to back off. 338 00:21:28,798 --> 00:21:31,008 I think I should get to know her first. 339 00:21:32,938 --> 00:21:35,668 If you do that, she'll think you're a pushover. 340 00:21:36,938 --> 00:21:38,898 Min Soo thinks she's the one. 341 00:21:39,438 --> 00:21:41,538 It won't be easy to break them up. 342 00:21:43,038 --> 00:21:45,138 Why isn't Gyung Hye making a move? 343 00:21:45,698 --> 00:21:48,098 How can she when Min Soo's not interested? 344 00:21:51,768 --> 00:21:54,638 Why did it have to be an old single mother? 345 00:21:55,198 --> 00:21:57,838 Anyway, I do want to meet her fast. 346 00:21:59,068 --> 00:22:01,738 You have to stay strong and not give in. 347 00:22:01,938 --> 00:22:03,538 Be direct with your opinion. 348 00:22:04,338 --> 00:22:07,738 My dad was strongly against our marriage too, remember? 349 00:22:07,998 --> 00:22:10,368 Still, he gave in and let me do what I wanted. 350 00:22:11,598 --> 00:22:14,398 Are you comparing me to a single mother? 351 00:22:15,468 --> 00:22:17,198 Of course not. Now let's head to work. 352 00:22:19,138 --> 00:22:20,698 Where's Ms Shin? 353 00:22:21,268 --> 00:22:23,638 She said she had an errand to run this morning. 354 00:22:24,798 --> 00:22:26,398 She's late all the time. 355 00:22:27,868 --> 00:22:30,338 Kim, are you talking smack about Ms Shin? 356 00:22:30,698 --> 00:22:32,298 Well, she is, isn't she? 357 00:22:37,138 --> 00:22:38,138 Good morning. 358 00:22:38,198 --> 00:22:40,198 Good morning, Ma'am. 359 00:22:41,738 --> 00:22:43,668 Kim, has the cat got your tongue? 360 00:22:44,968 --> 00:22:47,738 Is it so hard for you to greet a person? 361 00:22:48,968 --> 00:22:50,198 Good morning. 362 00:22:51,738 --> 00:22:53,998 It would be if it weren't for my stomach. 363 00:22:54,268 --> 00:22:55,538 Gosh, it hurts. 364 00:22:56,198 --> 00:22:57,868 Would you like a pill for that? 365 00:22:57,968 --> 00:22:58,968 Yes, please. 366 00:23:02,368 --> 00:23:03,698 Did you drink last night? 367 00:23:04,238 --> 00:23:06,268 Just a few glasses. Thanks for this. 368 00:23:17,638 --> 00:23:19,468 Bok Soon, 369 00:23:19,538 --> 00:23:23,498 your walk seems a little bit different today. 370 00:23:25,568 --> 00:23:27,668 I can't help but agree with you there. 371 00:23:27,938 --> 00:23:30,168 I don't know why but I feel confident. 372 00:23:30,268 --> 00:23:32,268 I also seem light on my feet too. 373 00:23:33,398 --> 00:23:36,298 It's true what they say about underwear... 374 00:23:36,638 --> 00:23:38,668 being as important as your outfit. 375 00:23:38,768 --> 00:23:40,968 It's not just my knickers though. 376 00:23:41,568 --> 00:23:46,068 That and my bra together cost a few dozen dollars. 377 00:23:46,968 --> 00:23:48,898 They're still just knickers and a bra. 378 00:23:48,998 --> 00:23:50,598 At the market, 379 00:23:50,668 --> 00:23:54,338 you can buy five good sets with just 10 dollars. 380 00:23:54,638 --> 00:23:57,898 I can't help it if my daughter wants to buy me a pair made of gold. 381 00:23:58,038 --> 00:24:00,998 What else can I do but wear it? 382 00:24:01,468 --> 00:24:04,898 Don't be absurd. It's silk, not gold. 383 00:24:04,998 --> 00:24:06,138 It's the same thing. 384 00:24:06,868 --> 00:24:08,798 It's too bad that the whole... 385 00:24:08,898 --> 00:24:10,568 neighbourhood didn't get to see it. 386 00:24:11,038 --> 00:24:12,038 If you want, 387 00:24:12,138 --> 00:24:16,868 I could make you a tag for your behind and breasts. 388 00:24:18,298 --> 00:24:21,168 I feel great even though no one can see them. 389 00:24:23,068 --> 00:24:26,638 Han Sol probably didn't buy one being a boy and all. 390 00:24:26,938 --> 00:24:29,098 Cash might be the best gift, 391 00:24:29,238 --> 00:24:32,338 but not when it's someone's first official salary. 392 00:24:32,668 --> 00:24:35,238 I didn't expect him to buy me one anyway. 393 00:24:36,068 --> 00:24:39,838 Still, I nearly was in tears when he handed me a portion... 394 00:24:40,168 --> 00:24:41,498 of his first salary. 395 00:24:42,098 --> 00:24:44,868 Although I've been earning money for 10 years, 396 00:24:45,298 --> 00:24:47,698 it felt nice to receive money from my son. 397 00:24:49,368 --> 00:24:50,698 Of course. 398 00:24:52,368 --> 00:24:57,438 Having on this new fancy underwear has made me lighter than a feather. 399 00:24:58,738 --> 00:25:03,698 You should've stayed at the sauna in your underwear all day long. 400 00:25:05,068 --> 00:25:07,398 Let's leave our bucket behind and go. 401 00:25:07,698 --> 00:25:10,498 I'll treat you to something with the money Hae In gave me. 402 00:25:10,868 --> 00:25:12,068 Fine. 403 00:25:12,598 --> 00:25:16,268 It's my day off so I have a lot of time to spare. 404 00:25:16,368 --> 00:25:18,568 How about we go to a karaoke room? 405 00:25:19,498 --> 00:25:24,068 Don't cry, there's no reason to cry 406 00:25:24,168 --> 00:25:25,998 (Papa Group) 407 00:25:29,238 --> 00:25:32,568 How's it going with Manager Jang's son? 408 00:25:32,668 --> 00:25:35,668 Ms Lee looked thoroughly into the case and found... 409 00:25:35,938 --> 00:25:37,738 that we were at fault as well. 410 00:25:38,138 --> 00:25:39,168 How? 411 00:25:39,168 --> 00:25:41,868 It was a long time ago, so we need to investigate more. 412 00:25:42,468 --> 00:25:44,598 We'll report back to you after we do. 413 00:25:44,798 --> 00:25:45,798 Okay. 414 00:25:47,568 --> 00:25:49,138 Get to the bottom of it... 415 00:25:50,098 --> 00:25:51,968 and wrap this up as fast as we can. 416 00:25:52,338 --> 00:25:53,338 Yes, Sir. 417 00:26:00,898 --> 00:26:02,938 The document you have on Lee Hae In's family. 418 00:26:03,038 --> 00:26:04,038 What about it, Sir? 419 00:26:04,368 --> 00:26:06,238 Does it have their contact information? 420 00:26:06,468 --> 00:26:09,268 No, but I can find them out for you. 421 00:26:11,038 --> 00:26:13,338 Find out without asking Hae In. 422 00:26:13,668 --> 00:26:15,538 Do you want them all? 423 00:26:15,938 --> 00:26:17,438 She has a sister... 424 00:26:18,238 --> 00:26:19,898 so just get me hers. 425 00:26:20,168 --> 00:26:21,298 Yes, Sir. 426 00:26:21,798 --> 00:26:22,798 One more thing. 427 00:26:23,338 --> 00:26:26,068 You need to brace yourself regarding Jang's son. 428 00:26:26,398 --> 00:26:28,168 Is Hae In still looking into it? 429 00:26:28,298 --> 00:26:30,968 Yes, she seems to still be digging. 430 00:26:32,538 --> 00:26:33,538 All right. 431 00:26:40,168 --> 00:26:41,438 I'm being suffocated. 432 00:26:41,938 --> 00:26:44,368 In here by Hae In and out there by Eun Hee. 433 00:26:45,398 --> 00:26:49,268 Meeting Eun Hee will open up my own Pandora's box. 434 00:26:51,968 --> 00:26:53,368 I wanted to avoid this... 435 00:26:56,138 --> 00:26:57,138 but I guess I can't. 436 00:27:08,638 --> 00:27:11,068 If what Jang's son is saying is true, 437 00:27:11,798 --> 00:27:14,268 then it'll be a great blow to Director Kim's career. 438 00:27:15,938 --> 00:27:19,338 Even if it is true, he won't let the truth get out easily. 439 00:27:19,768 --> 00:27:22,238 We can't afford to leave any rock unturned. 440 00:27:24,668 --> 00:27:25,668 Okay. 441 00:27:36,698 --> 00:27:38,968 Hello, this is she. 442 00:27:40,998 --> 00:27:42,038 Yes, Sir. 443 00:27:45,238 --> 00:27:46,238 Okay. 444 00:27:52,668 --> 00:27:53,738 Hello, Min Soo. 445 00:27:54,238 --> 00:27:55,238 What are you up to? 446 00:27:55,438 --> 00:27:57,268 I'm working on Professor Jang's dress. 447 00:27:57,368 --> 00:27:59,368 She'll be looking for one any time soon. 448 00:27:59,568 --> 00:28:02,938 There's a nice fabric here that I wanted you to see. 449 00:28:03,038 --> 00:28:04,838 Come by and we'll have lunch together. 450 00:28:05,398 --> 00:28:06,398 Okay. 451 00:28:13,738 --> 00:28:16,168 - Hi, Min Soo. - Hi, Gyung Hye. 452 00:28:17,738 --> 00:28:19,998 Do you know the painter, Kang Hoon? 453 00:28:21,138 --> 00:28:23,398 You're acquainted with a lot of good artists. 454 00:28:23,938 --> 00:28:24,938 Are you acquainted with him too? 455 00:28:25,068 --> 00:28:27,298 He's in the neighbourhood... 456 00:28:27,398 --> 00:28:29,538 and wants to see your hall. 457 00:28:29,668 --> 00:28:31,898 I asked about showing his paintings on your behalf. 458 00:28:32,538 --> 00:28:33,538 Really? 459 00:28:34,038 --> 00:28:37,868 I can probably book anyone for your gallery any time. 460 00:28:40,998 --> 00:28:42,968 You should've called in advance. 461 00:28:43,098 --> 00:28:44,438 I have meetings back to back. 462 00:28:45,898 --> 00:28:47,668 Okay, then go about your work. 463 00:28:47,838 --> 00:28:51,168 I'll wait here and show him around when he comes. 464 00:28:52,538 --> 00:28:53,938 - Can you? - Sure. 465 00:29:23,798 --> 00:29:25,298 Did you see the pamphlets I left? 466 00:29:26,338 --> 00:29:28,098 I won't go back there any more. 467 00:29:29,368 --> 00:29:30,938 You never know. 468 00:29:31,638 --> 00:29:34,698 There might be a time where you have to use the studio. 469 00:29:36,698 --> 00:29:37,968 Leave your options open... 470 00:29:38,798 --> 00:29:42,698 and always make sure that you have more than once choice. 471 00:29:43,338 --> 00:29:44,338 Are you telling me... 472 00:29:45,298 --> 00:29:46,938 to live my life... 473 00:29:47,498 --> 00:29:48,798 as an opportunist? 474 00:29:50,138 --> 00:29:52,538 You sure know how to twist everything I say. 475 00:29:52,968 --> 00:29:56,568 I just meant that you should think about studying abroad. 476 00:29:57,098 --> 00:29:58,898 Is this your way of... 477 00:29:59,298 --> 00:30:00,968 telling me to quit? 478 00:30:01,098 --> 00:30:04,398 Papa Group's a good place to work, but being an office worker here... 479 00:30:05,998 --> 00:30:07,238 shouldn't be a life goal. 480 00:30:09,468 --> 00:30:11,398 I don't think it's a waste of time. 481 00:30:12,538 --> 00:30:13,538 Especially, 482 00:30:15,038 --> 00:30:17,338 digging into your past... 483 00:30:17,898 --> 00:30:20,138 has given me a purpose in life. 484 00:30:20,598 --> 00:30:21,968 My past? 485 00:30:24,768 --> 00:30:25,998 I'm nothing but squeaky clean. 486 00:30:26,338 --> 00:30:27,498 I'm sorry but... 487 00:30:28,268 --> 00:30:30,198 I know more... 488 00:30:30,738 --> 00:30:32,898 than I think you realise. 489 00:30:35,138 --> 00:30:36,238 Have you ever been to Europe? 490 00:30:37,368 --> 00:30:38,898 The UK is an incredible country. 491 00:30:39,968 --> 00:30:41,968 No, wait. France might suit you better. 492 00:30:42,798 --> 00:30:44,538 Kids your age also fancy the US. 493 00:30:45,338 --> 00:30:48,368 I'll buy you an apartment in the heart of those countries. 494 00:30:49,368 --> 00:30:52,668 A daughter of a friend is loving her time in Austria. 495 00:30:53,238 --> 00:30:55,668 She doesn't even want to leave. 496 00:30:58,668 --> 00:31:01,738 If you choose the US, I'll buy you a place wherever you want. 497 00:31:02,698 --> 00:31:04,198 I'll help you get settled... 498 00:31:04,668 --> 00:31:06,998 and get into any school you like. 499 00:31:11,198 --> 00:31:12,898 The offer is so juicy that... 500 00:31:15,038 --> 00:31:16,368 I can't help but be fazed. 501 00:31:16,998 --> 00:31:18,038 I know, right? 502 00:31:18,768 --> 00:31:20,168 I'd love to study abroad... 503 00:31:20,968 --> 00:31:22,238 but not like this. 504 00:31:24,538 --> 00:31:26,368 No matter what you say, 505 00:31:27,568 --> 00:31:29,568 I'm going to finish what I started. 506 00:31:30,138 --> 00:31:31,138 Especially, 507 00:31:31,738 --> 00:31:33,468 when it comes to... 508 00:31:34,168 --> 00:31:36,198 the suspicious suicide of Manager Jang. 509 00:31:37,468 --> 00:31:38,468 What? 510 00:32:08,938 --> 00:32:09,938 Min Soo... 511 00:32:11,838 --> 00:32:13,038 How can I help you? 512 00:32:14,898 --> 00:32:16,338 I'm here to see Min Soo. 513 00:32:16,898 --> 00:32:18,338 Do you have an appointment? 514 00:32:18,968 --> 00:32:19,968 Yes, I do. 515 00:32:20,098 --> 00:32:22,238 Have a seat. He'll be here shortly. 516 00:32:50,468 --> 00:32:54,038 I wanted a chance to discuss something with you. 517 00:32:56,198 --> 00:32:57,568 With me? 518 00:33:01,398 --> 00:33:03,438 Can we talk now? 519 00:33:08,098 --> 00:33:09,098 About what? 520 00:33:09,168 --> 00:33:11,338 I told you the other day that... 521 00:33:11,738 --> 00:33:14,168 I'm the woman who's going to marry Min Soo. 522 00:33:19,298 --> 00:33:21,138 I didn't hear it from Min Soo... 523 00:33:21,698 --> 00:33:22,898 so it doesn't count. 524 00:33:25,238 --> 00:33:26,638 Look here, Lady. 525 00:33:29,638 --> 00:33:31,598 Don't hide behind him. 526 00:33:32,398 --> 00:33:34,198 Do you know how... 527 00:33:35,138 --> 00:33:39,668 Do you know how tense things are with his family because of you? 528 00:33:41,898 --> 00:33:44,038 Have you ever thought about... 529 00:33:44,768 --> 00:33:48,068 how difficult it is for them to watch Min Soo... 530 00:33:48,638 --> 00:33:50,898 date you and say nothing? 531 00:33:56,168 --> 00:33:57,398 You had a child out of wedlock. 532 00:34:00,298 --> 00:34:01,338 How did you know that? 533 00:34:04,068 --> 00:34:06,468 Did you think that you could hide it? 534 00:34:10,538 --> 00:34:15,438 Did you think that you were actually worthy enough of Min Soo? 535 00:34:19,698 --> 00:34:20,738 No. 536 00:34:22,408 --> 00:34:25,668 I never thought that I was good enough for him. 537 00:34:28,438 --> 00:34:29,798 However, 538 00:34:30,798 --> 00:34:33,068 it's not because I had a child out of wedlock. 539 00:34:34,198 --> 00:34:36,598 - What? - Besides, it's not your place... 540 00:34:37,908 --> 00:34:39,638 to say this to me. 541 00:34:42,338 --> 00:34:44,408 You seem like you have a lot to say to me, 542 00:34:44,498 --> 00:34:45,538 but... 543 00:34:46,468 --> 00:34:47,868 I don't. 544 00:34:48,498 --> 00:34:52,168 If you have anything to say, say it in front of Min Soo. 545 00:34:52,798 --> 00:34:54,668 I thought you were wise enough to pick things up. 546 00:34:55,268 --> 00:34:59,338 Min Soo's the son of a well-known CEO. 547 00:34:59,908 --> 00:35:02,698 Being generous and kind, 548 00:35:03,098 --> 00:35:05,798 he probably only said nice things to you. 549 00:35:06,868 --> 00:35:09,598 However, his whole family doesn't approve of you. 550 00:35:13,238 --> 00:35:14,868 You seem unaware of that. 551 00:35:16,098 --> 00:35:17,968 You're right. He never told me about it. 552 00:35:18,408 --> 00:35:20,298 How can you be so selfish? 553 00:35:20,768 --> 00:35:22,338 Do you only care about yourself... 554 00:35:22,568 --> 00:35:24,368 and not what he's going through? 555 00:35:24,498 --> 00:35:26,098 He's not a child, you know. 556 00:35:26,768 --> 00:35:29,638 He's old enough to make his own decisions. 557 00:35:30,538 --> 00:35:33,638 If things were that rough, he would've told me. 558 00:35:34,638 --> 00:35:36,868 Is it that hard to imagine... 559 00:35:37,038 --> 00:35:39,408 the sufferings he's had to endure? 560 00:35:46,668 --> 00:35:50,038 Take a good look in the mirror and you'll see what I mean. 561 00:35:51,568 --> 00:35:53,238 Stop being so childish, 562 00:35:53,998 --> 00:35:57,468 face the facts and let him go before things get messy. 563 00:35:57,768 --> 00:35:59,908 That's up to me, not you. 564 00:36:02,338 --> 00:36:04,268 Also, if you really like him, 565 00:36:05,038 --> 00:36:08,438 try and win his heart instead of trying to sabotage our relationship. 566 00:36:11,568 --> 00:36:13,438 Whatever you say... 567 00:36:14,368 --> 00:36:15,698 won't make me back off. 568 00:36:17,098 --> 00:36:20,908 We promised to get through every obstacle we'd face. 40644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.