Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Watch and Download free at Official website VEUUE.SE
2
00:00:06,537 --> 00:00:08,077
(Episode 36)
3
00:00:26,147 --> 00:00:27,577
Look what we have here.
4
00:00:27,907 --> 00:00:30,347
I thought you said you were going home.
5
00:00:32,677 --> 00:00:33,877
Geum Bang Seok,
6
00:00:34,347 --> 00:00:36,047
you can't fool me.
7
00:00:36,947 --> 00:00:39,147
There's no way I'm letting this slide.
8
00:00:43,477 --> 00:00:46,007
- Is Min Soo home? - Yes.
9
00:00:46,347 --> 00:00:47,747
How was dinner with Gyung Hye?
10
00:00:48,247 --> 00:00:51,547
Min Soo had plans, so we went alone.
11
00:00:52,577 --> 00:00:53,677
Is that so?
12
00:00:54,107 --> 00:00:56,107
Thanks to her background in psychology...
13
00:00:56,377 --> 00:00:59,007
she seemed to be very understanding of...
14
00:00:59,447 --> 00:01:00,747
Min Soo's state of mind.
15
00:01:00,877 --> 00:01:02,207
Of course.
16
00:01:02,377 --> 00:01:04,807
She's a much better fit for him anyway.
17
00:01:05,217 --> 00:01:07,477
I really hope she can change his mind.
18
00:01:07,807 --> 00:01:08,947
Me too.
19
00:01:17,807 --> 00:01:18,807
Hello?
20
00:01:19,077 --> 00:01:21,907
Are you the New York Apartment's manager?
21
00:01:22,977 --> 00:01:25,147
I'd like to know whose name Studio 606...
22
00:01:25,647 --> 00:01:27,307
is under.
23
00:01:29,707 --> 00:01:32,547
Sir, can't you just make an exception?
24
00:01:34,347 --> 00:01:37,877
I need to talk to the owner of that studio.
25
00:01:39,147 --> 00:01:40,147
Hello?
26
00:01:40,407 --> 00:01:41,407
Sir?
27
00:01:44,977 --> 00:01:47,107
Protecting one's privacy?
28
00:01:48,477 --> 00:01:50,247
I guess it's time...
29
00:01:51,147 --> 00:01:52,547
I brushed up on my spy skills.
30
00:01:53,947 --> 00:01:55,147
According to Gyung Hye,
31
00:01:55,147 --> 00:01:58,107
there's a reason why Min Soo's attracted to a single mother.
32
00:01:58,347 --> 00:02:00,977
- What's that? - In a nutshell,
33
00:02:01,247 --> 00:02:03,477
it's a manifestation of self-pity.
34
00:02:04,477 --> 00:02:05,477
What?
35
00:02:06,277 --> 00:02:09,707
It's not love but a pathological phenomenon...
36
00:02:09,807 --> 00:02:11,807
where he's attracted to someone like himself.
37
00:02:12,577 --> 00:02:14,147
That totally makes sense.
38
00:02:15,177 --> 00:02:18,247
Mum died early, so he missed out on motherly love...
39
00:02:18,577 --> 00:02:19,807
and then he lost Ae Ri.
40
00:02:20,377 --> 00:02:22,707
That's why he's attracted to...
41
00:02:22,807 --> 00:02:25,377
women who are in distress.
42
00:02:26,007 --> 00:02:29,477
So technically, what he's feeling isn't love but pity.
43
00:02:29,847 --> 00:02:33,507
Now everything makes sense! It's pity, not love.
44
00:02:33,807 --> 00:02:35,977
We must let Min Soo know this.
45
00:02:36,777 --> 00:02:37,877
Maybe.
46
00:02:39,307 --> 00:02:40,507
Sun Young, are you awake?
47
00:02:41,947 --> 00:02:43,447
Sure, come in.
48
00:02:46,447 --> 00:02:48,447
Min Soo, come and join us for tea.
49
00:02:48,647 --> 00:02:51,407
I'm good. Did a parcel for me come today?
50
00:02:51,877 --> 00:02:53,677
- Yes, it's in the living room. - Okay.
51
00:02:58,577 --> 00:03:02,077
I have to stop Eun Hee from marrying into this family no matter what.
52
00:03:08,647 --> 00:03:09,647
What is it?
53
00:03:10,177 --> 00:03:13,147
It's charcoal for my new design team.
54
00:03:15,007 --> 00:03:16,407
Can we talk?
55
00:03:24,777 --> 00:03:26,477
What do you think of Gyung Hye?
56
00:03:26,807 --> 00:03:27,807
Gyung Hye?
57
00:03:28,647 --> 00:03:30,907
She's kind and smart. Why do you ask?
58
00:03:31,107 --> 00:03:32,407
She fancies you.
59
00:03:32,877 --> 00:03:35,147
She thought of you a lot while studying abroad.
60
00:03:35,247 --> 00:03:38,077
I told you already that I'm seeing someone.
61
00:03:40,307 --> 00:03:41,707
You can meet her if you want to.
62
00:03:42,847 --> 00:03:45,277
I know that she's one of your designers.
63
00:03:46,077 --> 00:03:47,077
That's right.
64
00:03:47,177 --> 00:03:49,647
I've already asked Da Hee about her.
65
00:03:51,077 --> 00:03:53,807
I'm pretty sure she said nothing nice.
66
00:03:54,377 --> 00:03:55,607
I'll be honest with you.
67
00:03:56,177 --> 00:03:57,377
I haven't heard many nice things.
68
00:03:58,047 --> 00:03:59,507
That's understandable...
69
00:04:01,147 --> 00:04:03,447
since there was an incident between them.
70
00:04:04,207 --> 00:04:05,807
I'm not keen on you...
71
00:04:05,977 --> 00:04:08,777
dating someone who has a bad reputation.
72
00:04:09,247 --> 00:04:11,007
That's why you should be cautious.
73
00:04:11,207 --> 00:04:12,847
We're just getting to know each other.
74
00:04:13,247 --> 00:04:15,907
I want to be true to how I feel.
75
00:04:18,047 --> 00:04:20,577
This has nothing to do with her background.
76
00:04:20,847 --> 00:04:22,377
I just think that you should slow down.
77
00:04:22,977 --> 00:04:24,347
I hope you understand that...
78
00:04:24,447 --> 00:04:28,547
I'm considering Dad's, the family's and the company's best interest.
79
00:04:36,677 --> 00:04:37,877
She's a decent woman.
80
00:04:38,207 --> 00:04:41,847
You'll grow fond of her once you get to know her too.
81
00:04:42,477 --> 00:04:44,707
That I'm certain of.
82
00:04:49,807 --> 00:04:50,977
Would you like to see her photo?
83
00:04:51,747 --> 00:04:52,747
No.
84
00:04:53,277 --> 00:04:55,347
That's not what's important right now.
85
00:04:55,877 --> 00:04:59,677
I need you to think about what I just said.
86
00:05:00,277 --> 00:05:03,607
If things don't work out, then I'll meet her.
87
00:05:04,947 --> 00:05:07,647
I'm sorry but I don't fancy Gyung Hye romantically.
88
00:05:07,877 --> 00:05:09,207
Nothing will ever happen between us.
89
00:05:11,077 --> 00:05:13,307
I wish you'd leave my marriage up to me.
90
00:05:14,607 --> 00:05:15,707
Now if you'll excuse me...
91
00:05:25,447 --> 00:05:27,207
Min Soo, are you done?
92
00:05:27,307 --> 00:05:28,547
I'd actually like a word too.
93
00:05:29,007 --> 00:05:31,647
I thought you said you were going to help.
94
00:05:32,977 --> 00:05:35,107
You haven't done anything to soften her up.
95
00:05:35,347 --> 00:05:37,007
I tried my best...
96
00:05:37,547 --> 00:05:39,277
but changing her mind isn't easy.
97
00:05:56,407 --> 00:05:57,477
Let's go inside.
98
00:06:06,347 --> 00:06:07,447
What did he say?
99
00:06:07,907 --> 00:06:09,747
He's fallen deeply for her.
100
00:06:10,577 --> 00:06:11,607
What?
101
00:06:11,907 --> 00:06:15,447
I'm not sure if it's my place to meddle any more.
102
00:06:15,647 --> 00:06:18,277
But what about Gyung Hye who's perfect for him?
103
00:06:18,377 --> 00:06:21,277
What good does that do when he doesn't fancy her?
104
00:06:21,677 --> 00:06:24,877
Maybe we should let him marry whomever he wants.
105
00:06:25,277 --> 00:06:27,177
Honey, you must stay strong.
106
00:06:27,347 --> 00:06:30,777
What if he gets angry with you for not stopping him someday?
107
00:06:31,147 --> 00:06:32,507
I highly doubt it.
108
00:06:33,107 --> 00:06:34,907
Anyway, I'm taking a step back.
109
00:06:35,247 --> 00:06:38,977
Trying to force another woman on him won't work right now.
110
00:06:39,547 --> 00:06:41,747
You can't be understanding all the time,
111
00:06:41,947 --> 00:06:44,747
especially when it comes to his marriage.
112
00:06:45,507 --> 00:06:49,177
I'm glad to have someone like you looking out for him.
113
00:06:49,547 --> 00:06:52,347
Don't you think you'll regret letting Gyung Hye go?
114
00:06:53,047 --> 00:06:54,647
Her family has connections.
115
00:06:54,877 --> 00:06:58,047
Their marriage will bring wonders to our family.
116
00:06:58,677 --> 00:07:00,877
None of that matters if Min Soo isn't willing.
117
00:07:01,607 --> 00:07:02,947
Anyway, let's get ready for bed.
118
00:08:10,947 --> 00:08:12,207
Good morning, everyone.
119
00:08:12,447 --> 00:08:13,447
Good morning.
120
00:08:14,047 --> 00:08:15,177
What's with the charcoal?
121
00:08:16,147 --> 00:08:17,907
It's an air purifier.
122
00:08:18,247 --> 00:08:20,047
I know how dusty design studios can get.
123
00:08:22,747 --> 00:08:25,307
- Is Eun Hee inside? - Yes, she is.
124
00:08:30,777 --> 00:08:33,207
Isn't the shirt he's wearing...
125
00:08:33,607 --> 00:08:35,707
the one our boss made?
126
00:08:36,017 --> 00:08:37,347
You figured that out now?
127
00:08:37,777 --> 00:08:39,307
That's so cool.
128
00:08:40,847 --> 00:08:42,577
Would you like me to make you one too?
129
00:08:43,077 --> 00:08:45,277
Not everyone can make shirts like that.
130
00:08:45,377 --> 00:08:49,207
No everyone can pull it off either.
131
00:08:49,607 --> 00:08:51,947
Could your voice be any more annoying?
132
00:08:52,407 --> 00:08:54,777
Anyway, why bring over charcoal...
133
00:08:54,777 --> 00:08:56,777
when he's the one polluting the air?
134
00:08:57,847 --> 00:09:01,847
CEO Na is like a living and breathing air purifier.
135
00:09:05,907 --> 00:09:07,047
Just get back to work.
136
00:09:07,677 --> 00:09:09,277
(I love you and thank you.)
137
00:09:27,377 --> 00:09:28,477
When did you get here?
138
00:09:28,577 --> 00:09:30,077
You just saw me now?
139
00:09:30,907 --> 00:09:32,347
I was lost in my work.
140
00:09:33,147 --> 00:09:34,247
Here. Have a seat.
141
00:09:37,477 --> 00:09:40,247
I bought something specially for you.
142
00:09:40,777 --> 00:09:42,307
An organic air purifier.
143
00:09:43,677 --> 00:09:45,047
Thank you.
144
00:09:47,077 --> 00:09:48,347
The music's great.
145
00:09:49,147 --> 00:09:51,347
My ears are spoiled now.
146
00:09:51,907 --> 00:09:54,647
Without music, I find it hard to work.
147
00:09:54,747 --> 00:09:56,707
That stereo has become part of my life.
148
00:09:56,947 --> 00:09:58,777
Then my spell worked.
149
00:09:59,347 --> 00:10:02,017
I actually enchanted the stereo and the music.
150
00:10:04,547 --> 00:10:05,947
The charcoal too?
151
00:10:07,047 --> 00:10:08,077
That's right.
152
00:10:10,077 --> 00:10:11,077
So...
153
00:10:11,347 --> 00:10:14,177
what did Mother say after I left?
154
00:10:14,547 --> 00:10:17,247
She loved how you ate everything she made.
155
00:10:17,447 --> 00:10:20,547
Just watching you eat enhanced her appetite.
156
00:10:21,807 --> 00:10:24,517
I've never been a picky eater. I guess she figured that out.
157
00:10:25,017 --> 00:10:29,047
However, I have to give the credit to all the delicious food she made.
158
00:10:29,207 --> 00:10:31,377
Seeing my mother laugh that day...
159
00:10:31,877 --> 00:10:33,517
nearly made me cry.
160
00:10:34,277 --> 00:10:38,777
I could also swing by today and make her laugh some more.
161
00:10:39,277 --> 00:10:40,377
Sure.
162
00:10:42,247 --> 00:10:43,677
Ever since I was 10,
163
00:10:44,447 --> 00:10:47,077
I haven't had anyone in my family who I could call Mother.
164
00:10:48,147 --> 00:10:49,207
Right.
165
00:10:49,947 --> 00:10:51,017
I guess you haven't.
166
00:10:51,407 --> 00:10:53,207
Mother...
167
00:10:53,547 --> 00:10:56,447
Don't you think my vibrato is perfect when I say Mother?
168
00:11:00,147 --> 00:11:01,547
I'm sure Hae In wants to...
169
00:11:02,077 --> 00:11:03,677
call someone Dad as well.
170
00:11:06,107 --> 00:11:07,377
In the military,
171
00:11:08,577 --> 00:11:11,777
all my fellow soldiers were excited to...
172
00:11:12,307 --> 00:11:14,447
meet their mothers who came bearing food.
173
00:11:15,607 --> 00:11:17,377
My sister did that for me,
174
00:11:17,807 --> 00:11:19,077
but it wasn't quite the same.
175
00:11:20,877 --> 00:11:23,077
Occasions like that always got to me.
176
00:11:24,477 --> 00:11:25,547
I see.
177
00:11:26,677 --> 00:11:28,347
I never thought of it that way.
178
00:11:28,847 --> 00:11:29,947
I'm now...
179
00:11:30,647 --> 00:11:32,047
Hae In's future father.
180
00:11:33,207 --> 00:11:34,377
Her future father?
181
00:11:38,107 --> 00:11:39,277
Gosh, don't make me squirm.
182
00:11:41,077 --> 00:11:44,607
I could make you feel more embarrassed if you want.
183
00:11:45,077 --> 00:11:46,777
I'm good. Save it.
184
00:11:47,777 --> 00:11:49,507
How about some ice tea?
185
00:11:49,607 --> 00:11:52,277
I'd love that. Make sure there's a lot of ice, please.
186
00:12:01,947 --> 00:12:03,277
It's time for the disciplinary committee.
187
00:12:03,877 --> 00:12:05,007
Right, of course.
188
00:12:06,847 --> 00:12:09,977
I need you to back me up with Director Yu today.
189
00:12:10,777 --> 00:12:11,977
Director Yu?
190
00:12:12,147 --> 00:12:13,307
This is our chance...
191
00:12:13,807 --> 00:12:16,107
to call him out and give him an earful...
192
00:12:16,777 --> 00:12:18,677
for abusing his powers.
193
00:12:19,477 --> 00:12:22,477
Still, he isn't directly responsible for this incident.
194
00:12:22,777 --> 00:12:25,447
Of course he is. I have the facts to prove it.
195
00:12:26,207 --> 00:12:27,277
Let's go.
196
00:12:30,977 --> 00:12:32,747
Sir, the meeting's just started.
197
00:12:32,847 --> 00:12:35,107
Okay, then let's go.
198
00:12:45,947 --> 00:12:47,207
We have something to tell you.
199
00:12:47,547 --> 00:12:48,607
Is that so?
200
00:12:48,777 --> 00:12:52,077
I was just about to attend a meeting...
201
00:12:52,577 --> 00:12:53,647
but I can spare some time.
202
00:13:00,007 --> 00:13:02,347
Hae In met with Jang's son yesterday.
203
00:13:03,247 --> 00:13:04,777
Yes, I saw her approach him.
204
00:13:05,377 --> 00:13:08,647
I was walking up to talk to him myself,
205
00:13:09,277 --> 00:13:11,147
but she beat me to it.
206
00:13:12,407 --> 00:13:13,477
I'm sorry, Sir.
207
00:13:13,877 --> 00:13:15,007
Don't be.
208
00:13:15,477 --> 00:13:18,347
So, what did you two talk about?
209
00:13:18,977 --> 00:13:23,007
From what I hear, he's been wanting to sit down with me.
210
00:13:23,247 --> 00:13:24,907
She's been to his house...
211
00:13:25,007 --> 00:13:26,677
so they knew each other.
212
00:13:27,407 --> 00:13:28,407
I see.
213
00:13:31,007 --> 00:13:32,347
What's your take on this?
214
00:13:33,307 --> 00:13:34,377
This case...
215
00:13:34,677 --> 00:13:37,547
was already dismissed by the police.
216
00:13:38,407 --> 00:13:40,847
Giving in to his demands doesn't seem necessary.
217
00:13:41,077 --> 00:13:44,777
However, I can't just sit back while he keeps on protesting.
218
00:13:44,977 --> 00:13:48,107
I think we'll have an answer for you by next week, Sir.
219
00:13:48,407 --> 00:13:49,407
I see.
220
00:13:51,007 --> 00:13:53,377
Did Jang's son say...
221
00:13:54,407 --> 00:13:57,077
anything about Director Kim?
222
00:13:59,147 --> 00:14:00,207
He did.
223
00:14:00,647 --> 00:14:01,707
What did he say?
224
00:14:02,977 --> 00:14:04,047
Well...
225
00:14:05,777 --> 00:14:06,977
You should tell him.
226
00:14:10,307 --> 00:14:12,877
Director Kim was Jang's direct supervisor...
227
00:14:13,147 --> 00:14:15,007
so he held a grudge.
228
00:14:15,707 --> 00:14:17,077
His son has been...
229
00:14:17,147 --> 00:14:20,007
questioning his father's suicide ever since he got back.
230
00:14:20,607 --> 00:14:21,607
I see.
231
00:14:23,677 --> 00:14:26,547
Director Kim wants to avoid this case altogether.
232
00:14:27,307 --> 00:14:30,147
The police already investigated and...
233
00:14:30,577 --> 00:14:32,477
found no foul play.
234
00:14:32,747 --> 00:14:35,847
We need to meet Jang's son halfway though.
235
00:14:36,577 --> 00:14:38,177
We can't just ignore him.
236
00:14:40,607 --> 00:14:42,247
All right.
237
00:14:43,207 --> 00:14:47,577
Try to do everything you can to help him get through this.
238
00:14:47,707 --> 00:14:51,047
Also, I'd appreciate it if you did your best...
239
00:14:51,047 --> 00:14:54,007
to keep this under the radar.
240
00:14:55,077 --> 00:14:57,577
The secretarial department is also on it.
241
00:14:58,177 --> 00:14:59,707
- Yes, Sir. - Good.
242
00:15:00,007 --> 00:15:02,647
I have a meeting to attend. Let's head out.
243
00:15:07,677 --> 00:15:12,007
Anyone and everyone involved should be held accountable for.
244
00:15:12,677 --> 00:15:15,547
Something like this should never happen again.
245
00:15:17,847 --> 00:15:19,177
I don't agree.
246
00:15:20,507 --> 00:15:21,807
Director Yu...
247
00:15:22,007 --> 00:15:24,747
has led the sales department to success...
248
00:15:25,307 --> 00:15:28,147
throughout the years working at Papa Group.
249
00:15:30,247 --> 00:15:33,347
He shouldn't be held accountable for what happened at...
250
00:15:33,677 --> 00:15:35,177
one of the local branches.
251
00:15:37,147 --> 00:15:39,477
Favouritism towards certain branches...
252
00:15:39,777 --> 00:15:43,707
has been questioned every time we release a new product.
253
00:15:44,407 --> 00:15:47,077
Letting it happen...
254
00:15:47,607 --> 00:15:50,047
isn't the staff members' fault.
255
00:15:50,807 --> 00:15:54,507
Manager Cho has been fired for accepting a bribe...
256
00:15:55,277 --> 00:15:57,447
which is why Director Yu is also...
257
00:15:57,977 --> 00:16:01,377
responsible for not being an attentive supervisor.
258
00:16:05,547 --> 00:16:08,947
Everyone here agrees with Manager Cho's termination,
259
00:16:09,777 --> 00:16:11,707
but not with...
260
00:16:12,207 --> 00:16:14,207
reprimanding Director Yu.
261
00:16:15,177 --> 00:16:17,207
Since we seem to be at a deadlock,
262
00:16:17,977 --> 00:16:21,647
I'd like to ask CEO Na to make the final decision.
263
00:16:26,477 --> 00:16:28,977
The termination of Manager Cho has...
264
00:16:29,407 --> 00:16:31,207
already taken a toll on the company.
265
00:16:32,107 --> 00:16:35,777
Considering everything that Director Yu has done for us,
266
00:16:36,577 --> 00:16:38,547
it'll be a mistake to reprimand him.
267
00:16:40,347 --> 00:16:43,347
However, if the majority does find him responsible,
268
00:16:44,307 --> 00:16:48,077
we'll order him to issue a formal apology.
269
00:16:59,847 --> 00:17:03,647
Sir, this isn't the first time that something like this has happened.
270
00:17:04,207 --> 00:17:06,677
I'm aware of what's going around too.
271
00:17:07,247 --> 00:17:12,377
Director Yu's been doing his best to make all operations transparent.
272
00:17:12,977 --> 00:17:15,777
Still, how could you let him off the hook...
273
00:17:15,907 --> 00:17:18,477
when one of his subordinates committed a crime?
274
00:17:18,677 --> 00:17:19,747
Sang Ho,
275
00:17:20,407 --> 00:17:23,047
if we decided to reprimand Yu for this,
276
00:17:23,147 --> 00:17:25,407
it'll set a precedent for future disciplinary hearings.
277
00:17:25,647 --> 00:17:28,447
Who do you think will most likely be called next?
278
00:17:29,077 --> 00:17:31,547
- Sorry? - Use your brains for once.
279
00:17:31,717 --> 00:17:34,547
Be wise and think ahead.
280
00:17:34,947 --> 00:17:38,877
I honestly can't believe how stupid you are sometimes.
281
00:17:39,147 --> 00:17:41,577
Don't just think about pointing the sword,
282
00:17:41,577 --> 00:17:44,907
but also how it can be aimed at your throat too.
283
00:17:45,647 --> 00:17:48,807
I'm always worried about when you'll be confronted...
284
00:17:48,907 --> 00:17:50,717
by our disciplinary committee.
285
00:17:51,607 --> 00:17:52,647
Sir!
286
00:17:53,177 --> 00:17:55,147
You know I won't be.
287
00:17:55,247 --> 00:17:57,147
No one knows what the future holds.
288
00:17:59,717 --> 00:18:03,247
Always look around you before you make harsh decisions.
289
00:18:03,677 --> 00:18:05,507
Instead of wanting to set an example,
290
00:18:06,247 --> 00:18:09,347
you should think about becoming one yourself.
291
00:18:16,677 --> 00:18:18,977
He warned you to be careful?
292
00:18:20,407 --> 00:18:24,247
I wonder why he said that to you.
293
00:18:25,777 --> 00:18:26,847
Who knows?
294
00:18:27,577 --> 00:18:30,217
Maybe it's his way of getting on my nerves.
295
00:18:30,907 --> 00:18:34,047
Why on earth does he hate you so much?
296
00:18:35,547 --> 00:18:38,677
Now you get why I've been so stressed out.
297
00:18:39,547 --> 00:18:42,647
You're also relieving it by hovering around the apartment...
298
00:18:43,347 --> 00:18:45,007
for a young girl behind my back.
299
00:18:46,947 --> 00:18:48,577
I've lost all faith in you now.
300
00:18:52,717 --> 00:18:53,877
It's hot outside.
301
00:18:54,217 --> 00:18:57,007
Let's give ourselves a boost with a delicious meal.
302
00:19:07,277 --> 00:19:08,277
That reminds me.
303
00:19:08,747 --> 00:19:11,947
I asked that director to stop being so harsh...
304
00:19:12,147 --> 00:19:13,747
on Hae In.
305
00:19:14,477 --> 00:19:16,277
Do you know him well?
306
00:19:18,347 --> 00:19:19,507
Yes, I do.
307
00:19:20,547 --> 00:19:21,777
I'll tell you about it some other time.
308
00:19:22,907 --> 00:19:24,007
Anyway, I told him...
309
00:19:24,577 --> 00:19:27,007
that Hae In will be my daughter someday.
310
00:19:27,607 --> 00:19:28,607
What?
311
00:19:28,777 --> 00:19:30,377
He won't pick on her again.
312
00:19:39,547 --> 00:19:42,607
I'm always worried about when you'll be confronted...
313
00:19:42,777 --> 00:19:44,677
by our disciplinary committee.
314
00:19:58,247 --> 00:20:00,717
The CEO said something suspicious today.
315
00:20:02,247 --> 00:20:04,177
Is there a rumour that I don't know of?
316
00:20:04,547 --> 00:20:07,177
I'm afraid there's something that might damage you, Sir.
317
00:20:08,447 --> 00:20:09,447
What?
318
00:20:09,547 --> 00:20:12,407
The task force met with Jang's son...
319
00:20:12,977 --> 00:20:15,177
and learned something new about the case.
320
00:20:15,577 --> 00:20:17,177
Something new?
321
00:20:17,947 --> 00:20:20,907
He gave them his father's journal.
322
00:20:21,977 --> 00:20:22,977
His journal?
323
00:20:22,977 --> 00:20:27,377
The secretary department has been on edge ever since...
324
00:20:27,677 --> 00:20:29,577
and has been looking into the case.
325
00:20:31,347 --> 00:20:33,747
Anyway, the task force is taking point.
326
00:20:34,247 --> 00:20:36,447
Who received the journal in person?
327
00:20:36,547 --> 00:20:37,647
It's Ms Lee Hae In.
328
00:20:41,947 --> 00:20:42,947
All right.
329
00:20:43,647 --> 00:20:45,107
Keep looking into it for me.
330
00:20:45,377 --> 00:20:46,377
I will, Sir.
331
00:20:52,717 --> 00:20:55,647
I'll only make things worse by going at her.
332
00:20:56,977 --> 00:20:58,947
What I need is a diversion.
333
00:21:12,377 --> 00:21:13,377
Hello?
334
00:21:14,847 --> 00:21:16,607
Meet me in the parking lot after work.
335
00:21:17,047 --> 00:21:18,447
We need to go somewhere.
336
00:21:19,807 --> 00:21:21,907
- Where? - You'll find that out later.
337
00:21:22,347 --> 00:21:24,007
It's important. Don't be late.
338
00:21:32,447 --> 00:21:36,217
It's summer. You can wear whatever you want.
339
00:21:36,377 --> 00:21:37,747
Take your time browsing.
340
00:21:38,047 --> 00:21:39,907
- Thanks. - Excuse me.
341
00:21:45,377 --> 00:21:46,377
Hello?
342
00:21:46,807 --> 00:21:47,847
What are you up to?
343
00:21:48,677 --> 00:21:50,777
I've been meeting with clients nonstop.
344
00:21:51,077 --> 00:21:53,847
I'll finish late and I also have dinner plans.
345
00:21:54,177 --> 00:21:56,347
I wanted to take you someplace fancy today.
346
00:21:57,447 --> 00:21:58,477
We'll have to take a rain check then.
347
00:21:59,247 --> 00:22:01,047
Call me when you're free later.
348
00:22:01,507 --> 00:22:03,877
I sleep better after seeing your face.
349
00:22:04,507 --> 00:22:06,077
Okay, I will.
350
00:22:17,847 --> 00:22:18,847
Min Soo.
351
00:22:20,547 --> 00:22:22,377
Gyung Hye, what a surprise.
352
00:22:22,477 --> 00:22:25,407
I'm so happy to be back that I've been visiting here and there.
353
00:22:26,207 --> 00:22:27,207
Is that so?
354
00:22:28,077 --> 00:22:29,647
Take a look at this.
355
00:22:35,007 --> 00:22:36,077
Can you guess who it is?
356
00:22:37,577 --> 00:22:38,607
I honestly can't.
357
00:22:39,577 --> 00:22:41,247
It's you.
358
00:22:47,607 --> 00:22:49,277
I love to draw, remember?
359
00:22:49,577 --> 00:22:51,807
I don't know why, but I can...
360
00:22:51,807 --> 00:22:54,047
effortlessly picture you when drawing.
361
00:22:56,477 --> 00:22:59,007
This doesn't look like me. You should take it back.
362
00:22:59,247 --> 00:23:01,177
How could you not recognise yourself?
363
00:23:02,977 --> 00:23:05,307
Anyway, I'll put it here so you can see.
364
00:23:05,707 --> 00:23:08,707
I bet you'll be able to see your personality coming through.
365
00:23:08,807 --> 00:23:10,777
I'm not as handsome as this.
366
00:23:11,307 --> 00:23:12,907
The picture makes me cringe.
367
00:23:13,247 --> 00:23:14,247
Really?
368
00:23:14,747 --> 00:23:17,807
Maybe it's just me that finds you handsome then.
369
00:23:18,677 --> 00:23:20,507
In psychology, that's called...
370
00:23:21,347 --> 00:23:23,807
Can you stop with the terminology?
371
00:23:23,977 --> 00:23:25,307
I've really had enough.
372
00:23:26,677 --> 00:23:28,547
You can buy me dinner for the drawing.
373
00:23:29,277 --> 00:23:30,577
- Dinner? - Yes.
374
00:23:31,807 --> 00:23:34,877
Have you ever met the painter, Park Joong Seob?
375
00:23:34,977 --> 00:23:37,647
No, he's impossible to bump into.
376
00:23:38,077 --> 00:23:41,207
I've tried but it didn't work. He wasn't even in the country.
377
00:23:41,347 --> 00:23:43,977
Didn't you want to display his painting here?
378
00:23:44,107 --> 00:23:45,377
I did.
379
00:23:46,077 --> 00:23:50,077
He refused saying that he didn't want his painting in a wedding hall.
380
00:23:50,547 --> 00:23:52,647
Let's go. I'll take you to meet him.
381
00:23:53,877 --> 00:23:56,177
Isn't he in Paris at the moment?
382
00:23:56,277 --> 00:23:57,607
No, he's in Seoul.
383
00:23:57,677 --> 00:23:59,947
We agreed to meet for dinner...
384
00:23:59,947 --> 00:24:02,007
and I also asked about buying a painting.
385
00:24:02,507 --> 00:24:03,507
Really?
386
00:24:04,307 --> 00:24:05,307
What did he say?
387
00:24:05,647 --> 00:24:07,307
He seemed open to the idea.
388
00:24:07,677 --> 00:24:10,247
You need to thank him in person though.
389
00:24:10,577 --> 00:24:11,707
Of course.
390
00:24:13,477 --> 00:24:17,477
I'd be honoured to showcase one of his paintings here.
391
00:24:18,007 --> 00:24:19,807
Let's go. Are you free this evening?
392
00:24:22,007 --> 00:24:23,277
Not really, but...
393
00:24:24,177 --> 00:24:26,077
I have time to meet him.
394
00:24:26,377 --> 00:24:27,377
All right.
395
00:24:56,107 --> 00:24:57,107
Get in.
396
00:25:12,377 --> 00:25:13,407
Look around.
397
00:25:37,177 --> 00:25:38,207
Do you like it?
398
00:25:39,377 --> 00:25:41,007
It's yours, so come as you please.
399
00:25:42,247 --> 00:25:44,347
The lock combination is your mobile number.
400
00:25:47,007 --> 00:25:48,007
There's more.
401
00:25:55,377 --> 00:25:56,507
It's a credit card.
402
00:25:57,307 --> 00:25:58,577
Buy whatever you want.
403
00:26:04,077 --> 00:26:05,177
Why are you...
404
00:26:05,847 --> 00:26:07,147
giving this to me?
405
00:26:07,347 --> 00:26:10,077
Kids your age should be more independent.
406
00:26:11,277 --> 00:26:15,747
In western countries, kids leave their homes after high school.
407
00:26:17,677 --> 00:26:21,607
Your grandmother or Eun Hee haven't been a good influence,
408
00:26:22,047 --> 00:26:24,047
so take this opportunity to grow more independent...
409
00:26:24,707 --> 00:26:26,347
and think about studying abroad.
410
00:26:29,147 --> 00:26:31,607
Let go of your daddy issues...
411
00:26:31,607 --> 00:26:33,677
and finally mature as a person.
412
00:26:35,077 --> 00:26:37,177
Having your own space will help with that.
413
00:26:39,107 --> 00:26:40,547
Daddy issues?
414
00:26:41,977 --> 00:26:45,147
I'm sorry but you don't mean a thing to me.
415
00:26:46,147 --> 00:26:47,907
If I could, I'd love to...
416
00:26:48,477 --> 00:26:50,807
go back to when I didn't know who you were.
417
00:26:51,907 --> 00:26:54,507
Whatever you're trying to pull here...
418
00:26:55,047 --> 00:26:56,477
won't work with me.
419
00:26:56,707 --> 00:26:58,447
You should've taken my warning seriously.
420
00:26:59,247 --> 00:27:01,177
Why couldn't you have just...
421
00:27:01,277 --> 00:27:03,977
let me live the life I built for myself?
422
00:27:04,707 --> 00:27:06,747
Do you want me to apologise or something?
423
00:27:07,507 --> 00:27:08,547
Well, I won't.
424
00:27:09,177 --> 00:27:13,077
Not until you apologise for walking out on Eun Hee...
425
00:27:13,677 --> 00:27:15,507
when she was vulnerable.
426
00:27:16,307 --> 00:27:18,577
That's why I set this place up for you.
427
00:27:20,077 --> 00:27:21,807
You'll know when you're older.
428
00:27:22,577 --> 00:27:25,377
Some things in life are just beyond your control.
429
00:27:26,477 --> 00:27:28,647
I still haven't heard an apology from you.
430
00:27:29,977 --> 00:27:30,977
I didn't expect one...
431
00:27:31,877 --> 00:27:33,377
since all that matters to you...
432
00:27:33,977 --> 00:27:36,877
is money or fame that's right in front of you.
433
00:27:37,047 --> 00:27:38,077
You're right about that.
434
00:27:38,677 --> 00:27:41,477
If I had a decent place like this at your age,
435
00:27:41,577 --> 00:27:43,107
I wouldn't have made that mistake.
436
00:27:43,777 --> 00:27:46,207
That's how important one's surrounding is.
437
00:27:48,107 --> 00:27:50,347
You must be backed in a corner...
438
00:27:52,377 --> 00:27:53,577
to be offering me...
439
00:27:54,747 --> 00:27:56,647
something like this.
440
00:27:57,977 --> 00:27:59,077
Are you afraid...
441
00:28:00,047 --> 00:28:01,907
that I'll reveal your past?
442
00:28:02,947 --> 00:28:03,977
Of course not.
443
00:28:05,447 --> 00:28:07,547
I was young and reckless...
444
00:28:08,177 --> 00:28:09,447
and that's all in the past.
445
00:28:10,947 --> 00:28:13,677
The people around me may be initially shocked,
446
00:28:14,507 --> 00:28:16,177
but some will pity me.
447
00:28:19,377 --> 00:28:21,177
My wife's reaction does worry me though,
448
00:28:23,177 --> 00:28:26,277
but she'll also be the first one to understand and forgive me.
449
00:28:29,247 --> 00:28:31,907
Don't think that your threats will work...
450
00:28:32,177 --> 00:28:33,507
because they won't.
451
00:28:35,507 --> 00:28:36,577
Threats?
452
00:28:37,447 --> 00:28:38,947
That sounds like a good idea.
453
00:28:39,947 --> 00:28:41,447
I never thought of that.
454
00:28:42,577 --> 00:28:43,977
My existence alone...
455
00:28:44,607 --> 00:28:46,807
is a huge threat to you, isn't it?
456
00:28:48,107 --> 00:28:49,177
As if.
457
00:28:49,907 --> 00:28:53,247
I'm not scared of you at all.
458
00:28:53,407 --> 00:28:55,177
Then you wasted...
459
00:28:55,907 --> 00:28:57,607
all this money for nothing.
460
00:28:58,447 --> 00:28:59,447
I...
461
00:28:59,947 --> 00:29:01,447
don't need a place like this.
462
00:29:02,407 --> 00:29:03,607
Neither do I need this card.
463
00:29:09,207 --> 00:29:10,407
You never know.
464
00:29:11,347 --> 00:29:12,807
It's yours. Do whatever you want.
465
00:29:13,247 --> 00:29:15,077
I don't want it.
466
00:29:15,977 --> 00:29:20,277
I'd rather not get involved with you more than I have to.
467
00:29:30,507 --> 00:29:32,607
Clueless is what she is.
468
00:29:33,807 --> 00:29:37,207
When will she learn that compromising is the key to life?
469
00:29:38,847 --> 00:29:40,147
Her mother must've taught her wrong.
470
00:30:02,007 --> 00:30:03,377
Isn't that Lee Hae In?
471
00:30:06,547 --> 00:30:08,147
What is she doing here?
472
00:30:19,077 --> 00:30:20,377
That's Sang Ho's car.
473
00:30:22,247 --> 00:30:24,107
Sang Ho and Hae In...
474
00:30:24,807 --> 00:30:26,477
in the same studio apartment?
475
00:30:33,547 --> 00:30:34,577
Sang Ho, where are you?
476
00:30:35,347 --> 00:30:36,877
At the office.
477
00:30:37,647 --> 00:30:38,847
Are you sure?
478
00:30:39,447 --> 00:30:40,547
Of course.
479
00:30:41,047 --> 00:30:43,207
Yes, I have one more document to sign.
480
00:30:43,647 --> 00:30:44,777
I'll call you when I'm done.
481
00:30:58,407 --> 00:31:02,607
I always knew he was a good liar, but not to this degree.
482
00:31:03,977 --> 00:31:05,507
I won't let this slide.
483
00:31:12,077 --> 00:31:15,577
Can you call me whenever he comes around?
484
00:31:16,207 --> 00:31:17,207
I'll...
485
00:31:19,907 --> 00:31:21,277
make it worth your while.
486
00:31:22,447 --> 00:31:23,577
Here you go.
487
00:31:23,947 --> 00:31:25,177
Call me on this number.
488
00:31:26,077 --> 00:31:27,407
Sure, Ms.
489
00:31:28,607 --> 00:31:31,107
I mean it. Call me every time.
490
00:31:31,207 --> 00:31:32,677
Of course.
491
00:31:41,247 --> 00:31:42,977
What's all this?
492
00:31:43,607 --> 00:31:45,577
It's for you and Min Soo.
493
00:31:45,577 --> 00:31:47,277
I thought you could have dinner together.
494
00:31:47,977 --> 00:31:49,707
Mum, you shouldn't have.
495
00:31:49,977 --> 00:31:52,147
Besides, I have other plans tonight.
496
00:31:52,447 --> 00:31:54,377
Really? Then take it to him.
497
00:31:54,507 --> 00:31:56,507
That way he can at least take it home.
498
00:31:57,647 --> 00:31:58,747
All right.
499
00:32:00,107 --> 00:32:01,977
- Mum, come over here. - Why?
500
00:32:07,247 --> 00:32:08,477
Min Soo gave this to me.
501
00:32:09,477 --> 00:32:12,747
Really? He gave you something this nice?
502
00:32:13,177 --> 00:32:14,407
Doesn't the music sound great?
503
00:32:15,347 --> 00:32:18,907
I was wondering where this music was coming from.
504
00:32:19,777 --> 00:32:24,477
Anyway, I'll bring by all kinds of food often...
505
00:32:24,577 --> 00:32:26,747
so don't ever let go of Min Soo.
506
00:32:27,507 --> 00:32:28,707
I will.
507
00:32:29,947 --> 00:32:32,477
You should look around the hall while you're here.
508
00:32:32,607 --> 00:32:33,947
It'll be amusing.
509
00:32:34,207 --> 00:32:35,247
Okay.
510
00:32:36,977 --> 00:32:38,977
This is so nice.
511
00:32:44,977 --> 00:32:46,147
I hope that...
512
00:32:46,907 --> 00:32:50,277
one day Eun Hee could wear a white veil like her.
513
00:32:56,177 --> 00:32:58,447
The photos are beautiful.
514
00:32:59,507 --> 00:33:00,547
I agree.
515
00:33:01,607 --> 00:33:03,347
The hall's beautiful too.
516
00:33:03,877 --> 00:33:06,877
You can tell that every inch of it was carefully designed.
517
00:33:07,347 --> 00:33:10,377
On the top floor, there's a gallery...
518
00:33:10,877 --> 00:33:13,577
that displays paintings all day.
519
00:33:14,177 --> 00:33:16,547
You can even get a free drink.
520
00:33:17,477 --> 00:33:20,147
I see. I should come by often then.
521
00:33:20,677 --> 00:33:21,677
You really should.
522
00:33:21,907 --> 00:33:25,307
Just so you know, I know the owner pretty well.
523
00:33:26,177 --> 00:33:27,447
I see.
524
00:33:27,907 --> 00:33:29,607
I know him well too.
525
00:33:29,977 --> 00:33:31,047
Really?
526
00:33:31,947 --> 00:33:33,307
It's nice to meet you.
527
00:33:33,507 --> 00:33:34,577
Likewise.
528
00:33:39,107 --> 00:33:40,107
I hope you have...
529
00:33:40,647 --> 00:33:41,977
a good time then.
530
00:33:42,277 --> 00:33:43,307
Thank you.
531
00:33:53,777 --> 00:33:56,047
He's a total gentleman...
532
00:33:56,707 --> 00:33:59,207
in the way he looks and talks.
533
00:34:02,847 --> 00:34:03,847
My gosh.
534
00:34:08,107 --> 00:34:09,147
Sir.
535
00:34:09,707 --> 00:34:11,207
Will you be heading to the main hall?
536
00:34:11,477 --> 00:34:12,677
There's no need.
537
00:34:13,377 --> 00:34:14,847
I'd rather go to the gallery.
538
00:34:14,947 --> 00:34:15,947
Yes, Sir.
539
00:34:18,977 --> 00:34:21,747
My son sure is a delicate soul, isn't he?
540
00:34:22,807 --> 00:34:24,507
He's a lot like his mother.
541
00:34:25,847 --> 00:34:27,617
If only she got...
542
00:34:28,407 --> 00:34:29,807
to see him like this.
543
00:35:01,447 --> 00:35:03,847
We'll discuss the details soon.
544
00:35:04,477 --> 00:35:05,947
Right now, I have another meeting.
545
00:35:06,617 --> 00:35:08,117
Thank you, Sir.
546
00:35:15,807 --> 00:35:16,907
Thanks, Gyung Hye.
547
00:35:16,977 --> 00:35:19,277
I'm glad to see how happy you are.
548
00:35:19,677 --> 00:35:21,247
If there's anyone else you want to meet,
549
00:35:21,347 --> 00:35:22,777
just let me know and I'll set it up.
550
00:35:23,007 --> 00:35:24,077
Really?
551
00:35:27,277 --> 00:35:28,347
I must've been nervous.
552
00:35:28,807 --> 00:35:30,877
- Will you excuse me? - Sure.
553
00:35:42,877 --> 00:35:44,477
(Digestive Medicine)
554
00:35:53,277 --> 00:35:54,307
Hi, Min Soo.
555
00:35:55,277 --> 00:35:57,117
He's unavailable at the moment.
556
00:35:58,777 --> 00:35:59,807
I see.
557
00:36:00,877 --> 00:36:04,177
Can you tell him to call me back then?
558
00:36:04,477 --> 00:36:05,507
Of course.
559
00:36:06,147 --> 00:36:07,177
Excuse me.
560
00:36:08,747 --> 00:36:10,777
Would it be okay to ask...
561
00:36:11,507 --> 00:36:12,507
who you are?
562
00:36:14,447 --> 00:36:15,447
I'm...
563
00:36:17,047 --> 00:36:19,977
the woman he's going to marry.
564
00:36:20,577 --> 00:36:21,577
Sorry?
565
00:36:29,207 --> 00:36:30,247
The woman...
566
00:36:31,647 --> 00:36:32,747
Min Soo's going to marry?
39631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.