All language subtitles for 사랑이 오네요.E034.160804.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Watch and Download free at Official website VEUUE.SE 2 00:00:05,581 --> 00:00:06,981 Since we're on the subject... 3 00:00:07,081 --> 00:00:09,551 You can't just marry anyone though. 4 00:00:10,951 --> 00:00:12,221 What do you mean? 5 00:00:13,121 --> 00:00:15,651 Don't stress Dad out too much... 6 00:00:16,651 --> 00:00:18,421 by bringing home... 7 00:00:18,621 --> 00:00:22,281 a woman with a complicated family or past. 8 00:00:23,451 --> 00:00:24,451 Sun Young... 9 00:00:30,651 --> 00:00:31,881 Min Soo, what brings you here? 10 00:00:32,351 --> 00:00:33,551 I asked him over... 11 00:00:33,921 --> 00:00:36,481 to discuss Dad's medical issues. 12 00:00:36,591 --> 00:00:37,921 Anyway, don't worry. 13 00:00:38,281 --> 00:00:39,751 I'll be more attentive from now on. 14 00:00:40,881 --> 00:00:42,221 I'm not done talking. 15 00:00:42,321 --> 00:00:44,321 Sang Ho, I'll leave her to you. 16 00:00:44,821 --> 00:00:46,021 See you later at home. 17 00:00:53,921 --> 00:00:55,051 He seemed upset. 18 00:00:56,351 --> 00:00:59,381 He was about to mention that woman so I stopped him. 19 00:00:59,521 --> 00:01:00,951 Good for you. 20 00:01:01,281 --> 00:01:05,381 He needs to meet Gyung Hye before things get too serious with her. 21 00:01:05,791 --> 00:01:09,651 I talked to Gyung Hye and she seemed interested. 22 00:01:11,251 --> 00:01:12,521 That's great. 23 00:01:14,051 --> 00:01:16,051 What a mess. 24 00:01:18,981 --> 00:01:20,821 (Episode 34) 25 00:01:25,951 --> 00:01:29,451 Don't stress Dad out too much by bringing home... 26 00:01:29,751 --> 00:01:33,251 a woman with a complicated family or past. 27 00:01:43,081 --> 00:01:45,251 - Where are you? - At the office. 28 00:01:45,921 --> 00:01:48,521 Can you wait for me after work? 29 00:01:48,981 --> 00:01:49,981 Sure. 30 00:01:57,481 --> 00:01:58,481 Tomorrow, 31 00:01:59,451 --> 00:02:01,621 I'm going to go and see a friend. 32 00:02:02,481 --> 00:02:03,521 What friend? 33 00:02:05,051 --> 00:02:06,281 My dead fiancee. 34 00:02:07,421 --> 00:02:08,621 I see. 35 00:02:09,251 --> 00:02:10,551 It's the anniversary of her death. 36 00:02:11,051 --> 00:02:12,121 Right. 37 00:02:13,951 --> 00:02:15,121 Have a safe trip. 38 00:02:15,851 --> 00:02:19,021 I'm afraid I won't be able to greet you tomorrow morning. 39 00:02:19,691 --> 00:02:22,081 It's okay. Call me on your way back. 40 00:02:22,651 --> 00:02:23,691 Sure. 41 00:02:24,281 --> 00:02:25,321 By the way, 42 00:02:26,051 --> 00:02:28,421 I saw Hae In earlier today. 43 00:02:29,481 --> 00:02:31,521 - Where? - At Papa Group. 44 00:02:32,421 --> 00:02:33,851 What were you doing there? 45 00:02:37,021 --> 00:02:39,581 A lot of my family members work at Papa Group. 46 00:02:39,821 --> 00:02:41,621 - Really? - Yes. 47 00:02:42,451 --> 00:02:45,321 Anyway, Hae In seemed a little depressed. 48 00:02:46,421 --> 00:02:47,421 Sorry? 49 00:02:47,481 --> 00:02:49,151 I think she was crying. 50 00:02:49,521 --> 00:02:50,781 When I asked, 51 00:02:51,151 --> 00:02:55,251 she said she was just really happy to be back to work. 52 00:02:57,381 --> 00:02:58,521 I doubt it. 53 00:02:59,121 --> 00:03:01,981 A director there probably picked on her again. 54 00:03:04,021 --> 00:03:05,751 Which director? 55 00:03:06,981 --> 00:03:09,051 I think his name is Kim Sang Ho. 56 00:03:12,221 --> 00:03:15,451 He must've scolded her on her first day back at work. 57 00:03:17,351 --> 00:03:21,051 Why does he pick on Hae In? 58 00:03:22,081 --> 00:03:23,381 Who knows? 59 00:03:23,651 --> 00:03:28,021 He's been at her throat ever since she started working there. 60 00:03:28,251 --> 00:03:29,321 Really? 61 00:03:30,221 --> 00:03:33,221 Did something happen between those two? 62 00:03:35,221 --> 00:03:36,351 Well, 63 00:03:36,781 --> 00:03:40,581 Hae In once worked at a car wash... 64 00:03:40,721 --> 00:03:42,521 where he was a customer at. 65 00:03:44,951 --> 00:03:47,151 Hae In made a little mistake... 66 00:03:47,821 --> 00:03:50,281 and he slapped her in public. 67 00:03:51,551 --> 00:03:52,581 What? 68 00:03:52,981 --> 00:03:55,281 Do you know what this man is like? 69 00:03:57,151 --> 00:03:59,321 He's not someone who'd slap people. 70 00:04:00,551 --> 00:04:02,321 Are you sure it was him? 71 00:04:02,481 --> 00:04:03,621 Absolutely. 72 00:04:04,321 --> 00:04:05,681 They got on the wrong foot... 73 00:04:05,681 --> 00:04:08,451 and now he's picking on her at work. 74 00:04:09,121 --> 00:04:10,551 I'll look into it. 75 00:04:11,121 --> 00:04:13,481 I'd really appreciate that. 76 00:04:13,981 --> 00:04:17,721 Please tell him to stop picking on Hae In. 77 00:04:18,181 --> 00:04:19,181 Sure. 78 00:04:27,681 --> 00:04:28,991 I saw you... 79 00:04:29,551 --> 00:04:31,951 on a date with a young girl. 80 00:04:32,681 --> 00:04:33,881 A young girl? 81 00:04:34,821 --> 00:04:35,951 Who is she? 82 00:04:38,851 --> 00:04:42,121 She's a new recruit who I needed to talk to. 83 00:04:42,681 --> 00:04:43,991 In secret... 84 00:04:44,581 --> 00:04:46,921 at a fancy pasta restaurant? 85 00:04:47,551 --> 00:04:48,681 I'm telling you the truth. 86 00:04:50,351 --> 00:04:51,581 I'm not like Sun Young... 87 00:04:52,051 --> 00:04:53,651 who'd let this slide. 88 00:04:55,021 --> 00:04:56,181 What were you two up to? 89 00:04:57,851 --> 00:04:59,681 Juggling you is difficult enough. 90 00:05:00,851 --> 00:05:03,621 Besides, what would I do with a child like her? 91 00:05:04,951 --> 00:05:09,651 I don't want you to see other women in private besides me. 92 00:05:09,881 --> 00:05:11,381 She's an employee. 93 00:05:11,651 --> 00:05:14,621 I don't care if she's an employee, your cousin... 94 00:05:14,721 --> 00:05:16,381 or your illegitimate daughter. 95 00:05:17,851 --> 00:05:20,681 Remember that I can see right through your lies. 96 00:05:22,081 --> 00:05:23,351 An illegitimate daughter? 97 00:05:24,421 --> 00:05:26,221 How could you say such a thing? 98 00:05:26,991 --> 00:05:29,621 This is my first and last warning... 99 00:05:29,951 --> 00:05:31,081 so be careful. 100 00:05:32,681 --> 00:05:36,251 If I ever see you alone with her again in private, 101 00:05:37,121 --> 00:05:38,851 I'm taking action. 102 00:05:45,951 --> 00:05:46,981 That reminds me. 103 00:05:47,421 --> 00:05:49,751 I asked Hae In to a meal sometime. 104 00:05:49,981 --> 00:05:50,981 I see. 105 00:05:51,151 --> 00:05:52,221 She seemed excited. 106 00:05:53,381 --> 00:05:56,881 Also, my mum is dying to cook a meal for you. 107 00:05:57,781 --> 00:05:58,851 Really? 108 00:05:59,351 --> 00:06:00,551 Then I'll come by tomorrow evening. 109 00:06:01,651 --> 00:06:02,651 Okay. 110 00:06:05,121 --> 00:06:06,581 We'll get going now. 111 00:06:06,851 --> 00:06:08,721 Sure. See you tomorrow. 112 00:06:14,581 --> 00:06:16,151 Aren't you going home? 113 00:06:16,381 --> 00:06:17,581 I will after I finish this. 114 00:06:21,751 --> 00:06:23,681 What are you cooking that for? 115 00:06:24,451 --> 00:06:25,581 Hang on, that looks new. 116 00:06:29,551 --> 00:06:31,121 Is it a new recipe? 117 00:06:33,381 --> 00:06:35,921 There. What do you think? 118 00:06:36,281 --> 00:06:38,851 It's a beautiful dish. 119 00:06:45,521 --> 00:06:47,851 That's the finishing touch. 120 00:06:56,051 --> 00:06:57,721 It's delicious. 121 00:06:58,051 --> 00:06:59,351 Do you have a name for it? 122 00:07:00,951 --> 00:07:01,981 No, not yet. 123 00:07:03,121 --> 00:07:04,421 Any suggestions? 124 00:07:06,651 --> 00:07:07,751 How about "Dear Li Na"? 125 00:07:08,051 --> 00:07:09,851 Doesn't it seem perfect? 126 00:07:10,851 --> 00:07:12,851 It's classy and romantic... 127 00:07:13,781 --> 00:07:15,621 but in a subtle way. 128 00:07:15,981 --> 00:07:17,981 "Dear Li Na"? What a joke. 129 00:07:19,281 --> 00:07:21,281 I thought I told you to stop drinking. 130 00:07:22,551 --> 00:07:24,451 Anyway, finish it before you go home. 131 00:07:25,251 --> 00:07:26,281 I'll see you tomorrow. 132 00:07:29,551 --> 00:07:31,451 For your information, I'm not drunk. 133 00:07:31,951 --> 00:07:33,721 Also, "Dear Li Na" sounds perfect. 134 00:07:34,681 --> 00:07:36,121 It really does. 135 00:07:42,651 --> 00:07:45,321 - Dad, have some tea. - Sure thing. 136 00:07:49,181 --> 00:07:53,551 If you don't feel well in any way, please tell me right away. 137 00:07:53,651 --> 00:07:55,151 I won't be sick, so don't worry. 138 00:07:55,181 --> 00:07:57,821 Besides, my doctor closely monitors me anyway. 139 00:07:58,321 --> 00:08:01,221 I should be aware of your condition just as much. 140 00:08:01,851 --> 00:08:03,521 Did my doctor say something? 141 00:08:03,951 --> 00:08:08,081 He just told me to make sure that nothing stresses you out. 142 00:08:08,251 --> 00:08:09,751 Well, I'm never stressed. 143 00:08:11,121 --> 00:08:14,481 Sang Ho and I will take care of difficult issues from now on. 144 00:08:17,721 --> 00:08:19,521 I told you before to... 145 00:08:20,751 --> 00:08:22,721 stop hiding behind him. 146 00:08:23,181 --> 00:08:24,381 Papa Group's future... 147 00:08:26,051 --> 00:08:29,081 lies in your hands, not his. 148 00:08:30,421 --> 00:08:33,591 Why are you still not able to trust Sang Ho? 149 00:08:35,621 --> 00:08:36,851 I'm sorry. 150 00:08:38,321 --> 00:08:40,351 I know it hurts, but I can't help it. 151 00:08:42,281 --> 00:08:45,151 Don't be. It's me who's sorry. 152 00:08:48,091 --> 00:08:50,651 You have what it takes to lead the group. 153 00:08:52,121 --> 00:08:53,121 Sure. 154 00:08:53,651 --> 00:08:55,521 If that's what you want, 155 00:08:55,821 --> 00:08:58,091 then I'll do my best to fulfil your wishes. 156 00:08:58,251 --> 00:09:00,851 Good. Make me proud, okay? 157 00:09:03,091 --> 00:09:05,421 - I'm home. - Hi, Eun Hee. 158 00:09:06,851 --> 00:09:07,981 Where's Hae In? 159 00:09:08,921 --> 00:09:10,021 She went to bed. 160 00:09:10,351 --> 00:09:11,551 Already? 161 00:09:13,051 --> 00:09:14,721 How did she seem to you? 162 00:09:15,151 --> 00:09:16,321 She seemed fine. 163 00:09:16,521 --> 00:09:17,821 Why? Did something happen? 164 00:09:18,481 --> 00:09:19,521 Of course not. 165 00:09:21,621 --> 00:09:23,051 When's Min Soo coming by? 166 00:09:23,681 --> 00:09:25,981 I'd like to cook him some chicken. 167 00:09:26,921 --> 00:09:28,981 - He's coming for dinner tomorrow. - Really? 168 00:09:29,451 --> 00:09:32,951 Okay, I'll make sure to put together a feast for him. 169 00:09:33,421 --> 00:09:34,981 Just don't tell him... 170 00:09:35,481 --> 00:09:37,621 to come by for dinner every day. 171 00:09:37,851 --> 00:09:38,921 Why not? 172 00:09:39,021 --> 00:09:41,591 He might take you up on that offer. 173 00:09:42,221 --> 00:09:43,451 So what if he does? 174 00:09:43,921 --> 00:09:45,181 You'll be exhausted. 175 00:09:47,121 --> 00:09:49,721 He's a busy man. I doubt he'll come every day. 176 00:09:50,421 --> 00:09:52,921 - Don't be ridiculous. - Really? 177 00:10:02,121 --> 00:10:04,621 Do you know what this man is like? 178 00:10:05,721 --> 00:10:07,781 Hae In made a little mistake... 179 00:10:08,451 --> 00:10:10,981 and he slapped her in public. 180 00:10:21,921 --> 00:10:22,921 Min Soo. 181 00:10:23,051 --> 00:10:25,381 Sang Ho, I see you're still up. 182 00:10:25,751 --> 00:10:27,981 I came out for a glass of water. 183 00:10:28,181 --> 00:10:29,721 Can we talk for a second? 184 00:10:29,821 --> 00:10:31,091 Yes, of course. 185 00:10:34,381 --> 00:10:36,381 How's it going with your girlfriend? 186 00:10:37,351 --> 00:10:38,381 We're good. 187 00:10:40,321 --> 00:10:43,551 When do you think I should tell Sun Young about her? 188 00:10:44,321 --> 00:10:46,051 Let's be patient. 189 00:10:46,621 --> 00:10:48,591 You're already going fast as much as you can. 190 00:10:49,221 --> 00:10:51,381 - Do I look impatient? - Very. 191 00:10:52,221 --> 00:10:54,821 You haven't known her for that long. 192 00:10:55,321 --> 00:10:59,221 I honestly have doubts about how much you know about her. 193 00:11:00,581 --> 00:11:03,451 I wouldn't be like this if I weren't certain. 194 00:11:03,681 --> 00:11:04,721 I know... 195 00:11:04,951 --> 00:11:07,281 which is why I'm more worried about you. 196 00:11:08,181 --> 00:11:10,081 I'll tell you when the time is right. 197 00:11:10,681 --> 00:11:13,951 She'll need to be able to wrap her head around this news. 198 00:11:15,381 --> 00:11:17,721 You're killing me with all this waiting. 199 00:11:18,021 --> 00:11:20,581 Come on. It's only been a few days. 200 00:11:21,821 --> 00:11:23,751 Do I really seem that impatient? 201 00:11:23,851 --> 00:11:25,321 Yes, you do. 202 00:11:29,621 --> 00:11:30,681 That reminds me. 203 00:11:31,521 --> 00:11:32,521 Do you know... 204 00:11:33,451 --> 00:11:35,181 someone named Lee Hae In? 205 00:11:36,521 --> 00:11:38,581 Yes, I do. 206 00:11:39,351 --> 00:11:40,651 She's a new recruit. 207 00:11:41,851 --> 00:11:43,021 She's... 208 00:11:43,951 --> 00:11:45,121 Eun Hee's daughter. 209 00:11:47,851 --> 00:11:48,851 What? 210 00:11:49,621 --> 00:11:50,681 Really? 211 00:11:53,621 --> 00:11:55,221 Does she... 212 00:11:56,221 --> 00:11:58,851 know that you're the CEO's son? 213 00:11:59,721 --> 00:12:01,321 No, I haven't told her yet. 214 00:12:02,251 --> 00:12:04,451 You were right not to tell her. 215 00:12:04,921 --> 00:12:06,181 It's way too early. 216 00:12:07,021 --> 00:12:11,121 Wait until you've told our family about her. 217 00:12:11,621 --> 00:12:12,781 Things would only get worse... 218 00:12:13,251 --> 00:12:15,581 if you tell her and she starts... 219 00:12:15,981 --> 00:12:17,421 spreading the news. 220 00:12:18,421 --> 00:12:21,181 Eun Hee wouldn't go off telling people about it. 221 00:12:21,181 --> 00:12:23,181 Her name's Eun Hee? 222 00:12:23,951 --> 00:12:24,951 That's right. 223 00:12:25,551 --> 00:12:27,581 I don't want to tell her just yet either. 224 00:12:29,581 --> 00:12:30,721 I can't believe... 225 00:12:31,551 --> 00:12:33,551 that Hae In is your girlfriend's daughter. 226 00:12:35,221 --> 00:12:37,121 What a crazy coincidence. 227 00:12:38,221 --> 00:12:39,281 I know. 228 00:12:42,621 --> 00:12:45,651 I heard something weird regarding you though. 229 00:12:47,221 --> 00:12:48,221 What's that? 230 00:12:49,051 --> 00:12:52,081 Did you slap Hae In by any chance? 231 00:12:55,921 --> 00:12:57,181 Well... 232 00:12:58,181 --> 00:12:59,181 I did. 233 00:13:00,981 --> 00:13:03,121 It's something I'm really not proud of. 234 00:13:04,951 --> 00:13:07,581 I was upset over losing my wallet... 235 00:13:08,821 --> 00:13:11,121 and her rude demeanour... 236 00:13:11,621 --> 00:13:12,921 made me snap. 237 00:13:14,081 --> 00:13:16,081 I already apologised to her. 238 00:13:16,521 --> 00:13:18,851 I was truly shocked to hear this. 239 00:13:19,281 --> 00:13:21,121 I never thought you'd do such a thing. 240 00:13:23,551 --> 00:13:24,551 I'm not proud of it. 241 00:13:25,851 --> 00:13:27,451 You know how hot headed I am. 242 00:13:28,221 --> 00:13:30,121 Still, how could you slap her? 243 00:13:30,921 --> 00:13:32,651 That's wrong on so many levels. 244 00:13:32,921 --> 00:13:35,421 I made a terrible mistake. I'm sorry. 245 00:13:36,921 --> 00:13:38,151 Please don't tell the others. 246 00:13:38,821 --> 00:13:40,121 Promise me you won't do it again. 247 00:13:40,221 --> 00:13:42,821 Of course not. It was my first and last incident. 248 00:13:43,481 --> 00:13:44,651 Anyway, be nice to her. 249 00:13:45,421 --> 00:13:47,351 She might become my daughter one day. 250 00:13:48,081 --> 00:13:49,081 Your daughter? 251 00:13:49,821 --> 00:13:50,851 That's right. 252 00:13:51,451 --> 00:13:53,181 I'm going to be a father to her. 253 00:13:55,581 --> 00:13:59,151 She's been scarred for life by her birth father. 254 00:14:00,051 --> 00:14:01,681 I want to help her heal. 255 00:14:03,751 --> 00:14:04,851 Min Soo... 256 00:14:05,581 --> 00:14:09,051 I love this woman so much that I can do anything for her daughter. 257 00:14:09,451 --> 00:14:10,551 It's really a no-brainer. 258 00:14:24,121 --> 00:14:25,281 What did Min Soo say? 259 00:14:27,051 --> 00:14:28,151 We need to take action now... 260 00:14:29,221 --> 00:14:30,481 or we won't be able to stop him. 261 00:14:33,021 --> 00:14:34,021 What happened? 262 00:14:34,321 --> 00:14:36,851 He wants to be a father to this woman's daughter. 263 00:14:38,051 --> 00:14:39,051 Unbelievable. 264 00:14:40,381 --> 00:14:43,021 I think it's time for me to tackle this head-on. 265 00:14:43,221 --> 00:14:44,351 Not yet. 266 00:14:45,081 --> 00:14:46,921 Isn't he seeing Gyung Hye tomorrow? 267 00:14:47,451 --> 00:14:48,451 He is. 268 00:14:48,751 --> 00:14:50,721 I already told her... 269 00:14:50,851 --> 00:14:53,051 that he's head over heels for a single mother. 270 00:14:53,651 --> 00:14:54,751 And? 271 00:14:56,251 --> 00:14:57,381 She seemed motivated. 272 00:14:57,821 --> 00:14:59,921 She said she'll try and win him over. 273 00:15:02,421 --> 00:15:03,651 That's great news. 274 00:15:04,681 --> 00:15:06,051 I'm sure she'll do well. 275 00:15:18,151 --> 00:15:21,981 (Yoo Ae Ri) 276 00:15:40,151 --> 00:15:41,781 (Yoo Ae Ri) 277 00:15:44,281 --> 00:15:45,281 Ae Ri, 278 00:15:46,021 --> 00:15:47,081 how have you been? 279 00:15:49,751 --> 00:15:51,521 I come bearing good news. 280 00:15:52,351 --> 00:15:53,651 I hope you'll be happy for me. 281 00:15:55,121 --> 00:15:56,151 I... 282 00:15:56,981 --> 00:15:59,721 met someone as sweet and as beautiful as you. 283 00:16:01,381 --> 00:16:02,551 I'd appreciate your blessing. 284 00:16:19,651 --> 00:16:20,651 I knew it. 285 00:16:22,221 --> 00:16:24,481 I knew I'd be able to meet you here. 286 00:16:25,651 --> 00:16:26,651 Gyung Hye! 287 00:16:33,251 --> 00:16:34,551 - Let's sit here. - Okay. 288 00:16:41,651 --> 00:16:42,721 You haven't changed a bit. 289 00:16:43,481 --> 00:16:44,481 Neither have you. 290 00:16:46,121 --> 00:16:47,921 I've been thinking about you. 291 00:16:50,851 --> 00:16:52,281 When did you get back from the US? 292 00:16:52,381 --> 00:16:53,581 A week ago. 293 00:16:55,451 --> 00:16:58,281 I've been dying to hear about you... 294 00:16:58,281 --> 00:16:59,851 so I came by to see your father. 295 00:17:00,251 --> 00:17:01,281 Is that so? 296 00:17:02,551 --> 00:17:04,051 Did you get your degree? 297 00:17:04,151 --> 00:17:05,921 Yes, I've come back for good. 298 00:17:05,921 --> 00:17:08,251 What did you study? 299 00:17:08,581 --> 00:17:10,551 - Psychology. - Psychology? 300 00:17:11,421 --> 00:17:12,921 I specialised in panic disorder. 301 00:17:13,321 --> 00:17:14,321 I see. 302 00:17:15,251 --> 00:17:18,981 Is counselling a part of your job description? 303 00:17:19,151 --> 00:17:20,151 Of course. 304 00:17:20,851 --> 00:17:22,951 I know someone who suffers from a panic disorder. 305 00:17:23,681 --> 00:17:24,721 Who? 306 00:17:31,321 --> 00:17:32,451 What's wrong? 307 00:17:34,321 --> 00:17:35,351 It's nothing. 308 00:17:36,581 --> 00:17:38,081 I just had a flashback. 309 00:17:40,551 --> 00:17:41,581 It's just someone I know. 310 00:17:42,151 --> 00:17:45,421 Then set up an appointment. I'll see what I can do. 311 00:17:45,581 --> 00:17:47,451 I will if things get worse. 312 00:17:49,951 --> 00:17:53,051 What about you and your fear of flying? 313 00:17:53,751 --> 00:17:56,851 You've suffered from your fear of flying ever since Ae Ri's accident. 314 00:17:57,551 --> 00:17:59,581 I'm much better now. 315 00:18:00,651 --> 00:18:02,291 That's good to hear. 316 00:18:09,481 --> 00:18:11,821 - Hi, Lee. - Ma'am, where are you? 317 00:18:12,151 --> 00:18:13,921 I'm outside the office... 318 00:18:14,421 --> 00:18:16,351 at a dress symposium. 319 00:18:17,151 --> 00:18:19,151 Don't forget to organise the orders we receive. 320 00:18:19,551 --> 00:18:20,651 Yes, Ma'am. 321 00:18:25,381 --> 00:18:26,521 Geum Bang Seok. 322 00:18:27,321 --> 00:18:28,621 Let's see you dodge this. 323 00:18:34,251 --> 00:18:35,291 Hi, Da Hee. 324 00:18:35,381 --> 00:18:36,721 - Sun Young. - Welcome. 325 00:18:38,081 --> 00:18:40,921 I was in the neighbourhood so I popped in for some tea. 326 00:18:40,921 --> 00:18:42,351 Good thinking. 327 00:18:42,521 --> 00:18:44,481 - Should I call Sang Ho too? - No. 328 00:18:45,121 --> 00:18:47,951 I want to talk smack behind his back today. 329 00:18:48,951 --> 00:18:49,981 What? 330 00:19:07,021 --> 00:19:09,121 - I know. - That's the spirit. 331 00:19:10,021 --> 00:19:11,621 Hello, Sir. 332 00:19:12,621 --> 00:19:14,551 Don't use air fresheners in the restrooms. 333 00:19:16,081 --> 00:19:18,791 We've never used one until this day, Sir. 334 00:19:19,621 --> 00:19:21,051 You can't fool me and my nose. 335 00:19:30,151 --> 00:19:31,151 Gosh. 336 00:19:32,981 --> 00:19:34,351 What on earth is he talking about? 337 00:19:39,321 --> 00:19:40,981 You've got to be kidding me. 338 00:19:42,021 --> 00:19:45,251 Tell me about it. We don't use air fresheners! 339 00:19:45,981 --> 00:19:50,321 Who on earth does mistake flowers for an air freshener? 340 00:19:51,681 --> 00:19:55,481 He should get his nose checked among everything else. 341 00:19:55,621 --> 00:19:57,791 Did you know that he gave... 342 00:19:58,221 --> 00:20:00,581 Park an earful recently? 343 00:20:01,481 --> 00:20:02,481 Regarding what? 344 00:20:02,481 --> 00:20:05,851 He often picked up on her flower pot care... 345 00:20:05,851 --> 00:20:07,421 and made her run out in tears. 346 00:20:07,821 --> 00:20:09,351 Just so you know, 347 00:20:09,521 --> 00:20:13,251 every janitor here is petrified of him. 348 00:20:13,721 --> 00:20:17,121 He doesn't have the right to treat janitors like this. 349 00:20:18,151 --> 00:20:20,851 Tell everyone to report to me... 350 00:20:20,951 --> 00:20:22,791 if anything like that happens again. 351 00:20:22,981 --> 00:20:25,421 Once I have enough complaints, 352 00:20:25,581 --> 00:20:28,221 I'll write him up myself. 353 00:20:29,351 --> 00:20:32,421 You sure are my mentor, Ma'am. I admire you. 354 00:20:33,181 --> 00:20:36,481 I wasn't made head janitor because of my looks. 355 00:20:36,851 --> 00:20:41,021 All the other janitors voted for me because they knew how fierce I was. 356 00:20:44,651 --> 00:20:47,351 I saw Sang Ho at a restaurant yesterday. 357 00:20:47,851 --> 00:20:49,851 - Really? - Yes. 358 00:20:50,581 --> 00:20:52,791 He was having lunch with a younger girl. 359 00:20:53,651 --> 00:20:55,921 I see. You probably saw him with Hae In. 360 00:20:57,081 --> 00:20:58,351 She's Lee Hae In? 361 00:20:59,851 --> 00:21:01,021 Do you know her too? 362 00:21:01,851 --> 00:21:03,451 Yes, she's a new recruit. 363 00:21:03,791 --> 00:21:08,381 She seemed a bit attached, if you know what I mean. 364 00:21:09,181 --> 00:21:10,221 Is that so? 365 00:21:10,451 --> 00:21:13,751 I saw her walk off moments later and he followed... 366 00:21:13,751 --> 00:21:15,021 while trying to... 367 00:21:15,981 --> 00:21:17,951 reason with her. 368 00:21:19,181 --> 00:21:20,581 I'm sure you were wrong. 369 00:21:21,721 --> 00:21:23,621 I saw them with my own two eyes. 370 00:21:24,151 --> 00:21:25,381 Normally... 371 00:21:25,681 --> 00:21:28,821 he's mean to her to a point where it even embarrasses me. 372 00:21:29,251 --> 00:21:30,721 It can't be happening as far as I know. 373 00:21:33,021 --> 00:21:36,681 You're awfully ignorant when it comes to men. 374 00:21:37,451 --> 00:21:38,581 What do you mean? 375 00:21:39,581 --> 00:21:43,921 He wouldn't show his affection towards her in front of you. 376 00:21:46,051 --> 00:21:47,481 Like I said, you're wrong. 377 00:21:49,551 --> 00:21:52,851 He might be more mean to her... 378 00:21:53,781 --> 00:21:54,921 to throw you off guard. 379 00:21:55,581 --> 00:21:58,251 He's not that calculating and you know it. 380 00:22:02,581 --> 00:22:03,581 Gosh. 381 00:22:04,221 --> 00:22:07,151 No wonder people see you as a perfect couple. 382 00:22:08,851 --> 00:22:13,151 It's a good thing that you trust him so blindly, but... 383 00:22:13,251 --> 00:22:15,381 We both know what Sang Ho's like. 384 00:22:15,551 --> 00:22:16,621 Well... 385 00:22:17,051 --> 00:22:20,821 I could be the ignorant one since I've never been married before, 386 00:22:22,481 --> 00:22:25,151 but I just want to tell you this. 387 00:22:27,321 --> 00:22:31,481 A fire is never completely out. Even a spark creates a sea of fire. 388 00:22:33,381 --> 00:22:35,951 It'll be too late to stop the fire when it grows out of control. 389 00:22:37,851 --> 00:22:38,851 Da Hee. 390 00:22:39,581 --> 00:22:41,551 That's enough joking for one day. 391 00:22:41,821 --> 00:22:43,151 Also, what's with the fire analogy? 392 00:22:44,621 --> 00:22:46,821 Isn't that relationships are like? 393 00:22:47,621 --> 00:22:49,351 Once a fire catches on, 394 00:22:50,051 --> 00:22:51,581 before you even realise it, 395 00:22:52,281 --> 00:22:54,851 it burns everything around you... 396 00:22:55,121 --> 00:22:56,651 and leaves them in ashes. 397 00:22:59,981 --> 00:23:02,521 I'm only telling you this because I care. 398 00:23:04,051 --> 00:23:07,681 Save that for others. Sang Ho would never cheat on me. 399 00:23:09,681 --> 00:23:11,921 If that devoted husband of yours cheated on you... 400 00:23:12,251 --> 00:23:13,581 it would be shocking. 401 00:23:14,321 --> 00:23:17,081 Don't say that even if it is a joke. 402 00:23:18,321 --> 00:23:19,581 Whatever. 403 00:23:20,751 --> 00:23:24,481 Don't worry about me and get your own fire started up. 404 00:23:29,421 --> 00:23:30,551 Hi, Hae In. 405 00:23:33,951 --> 00:23:35,751 I was asked to bring you these. 406 00:23:35,851 --> 00:23:37,551 Thanks. You can leave them. 407 00:23:45,651 --> 00:23:46,651 Sun Young. 408 00:23:47,281 --> 00:23:48,321 This is her. 409 00:23:48,851 --> 00:23:49,851 I know. 410 00:23:50,821 --> 00:23:54,651 Truth be told, Sang Ho has been really mean to her. 411 00:23:55,151 --> 00:23:57,851 He took her to lunch to apologise. 412 00:23:59,081 --> 00:24:00,081 To apologise? 413 00:24:00,851 --> 00:24:03,121 He'd never do such a thing. 414 00:24:04,151 --> 00:24:05,721 Something must be going on. 415 00:24:06,681 --> 00:24:07,721 That reminds me. 416 00:24:08,321 --> 00:24:11,151 Can I ask you about some of your co-workers? 417 00:24:11,521 --> 00:24:12,521 What about them? 418 00:24:13,181 --> 00:24:16,021 Is one of them perhaps a single mother? 419 00:24:17,151 --> 00:24:19,181 No, not that I heard of. 420 00:24:20,851 --> 00:24:22,721 Then who's he dating? 421 00:24:24,151 --> 00:24:25,421 Why do you ask? 422 00:24:27,351 --> 00:24:28,351 It's nothing. 423 00:24:34,621 --> 00:24:36,381 This is amazing. 424 00:24:36,681 --> 00:24:37,981 I'll show you our other halls too. 425 00:24:38,151 --> 00:24:41,451 It must be nice seeing couples get married every day. 426 00:24:41,921 --> 00:24:42,951 It is. 427 00:24:43,851 --> 00:24:46,681 It's also fun. I think I found my calling. 428 00:24:47,021 --> 00:24:48,051 Really? 429 00:24:48,151 --> 00:24:51,781 Well, you do look happier than before. 430 00:24:51,851 --> 00:24:53,151 - Is that so? - Yes. 431 00:24:57,681 --> 00:24:58,951 That's nice to hear. 432 00:25:01,481 --> 00:25:02,481 Are you kidding me? 433 00:25:09,221 --> 00:25:10,351 You're Hae In, right? 434 00:25:12,421 --> 00:25:14,451 Yes, I am. Do you want something? 435 00:25:14,721 --> 00:25:17,481 Are you and Director Kim close? 436 00:25:18,821 --> 00:25:19,921 Why do you ask? 437 00:25:20,621 --> 00:25:21,621 Be careful. 438 00:25:23,351 --> 00:25:24,381 Sorry? 439 00:25:25,381 --> 00:25:29,451 Don't be a brat and ask your superior to buy you lunch. 440 00:25:30,221 --> 00:25:31,521 I never did such a thing. 441 00:25:32,521 --> 00:25:33,551 I'm sorry but who are you? 442 00:25:34,221 --> 00:25:37,521 Director Kim is my cousin. 443 00:25:42,351 --> 00:25:44,651 Girls your age can be so conniving. 444 00:25:45,851 --> 00:25:48,321 My cousin is a happily married man. 445 00:25:48,981 --> 00:25:51,281 If you do anything to ruin their marriage, 446 00:25:55,021 --> 00:25:56,351 I'll come for you. 447 00:25:57,821 --> 00:25:59,951 I'll pluck out every hair on your head. 448 00:26:00,781 --> 00:26:02,551 - Listen, Lady. - What? 449 00:26:03,021 --> 00:26:06,221 Do you know how ridiculous that accusation is? 450 00:26:07,051 --> 00:26:08,851 I've always known to be... 451 00:26:09,581 --> 00:26:11,151 direct with my opinions. 452 00:26:12,251 --> 00:26:15,451 Don't ever have meals with him in private again... 453 00:26:15,981 --> 00:26:19,281 and do anything that'll upset his wife in any way. 454 00:26:20,421 --> 00:26:21,921 Consider this your warning. 455 00:26:23,081 --> 00:26:26,851 Sun Young's quite gullible and ignorant with these things. 456 00:26:28,721 --> 00:26:32,481 It's up to me to make sure their family stays intact. 457 00:26:33,651 --> 00:26:34,651 Remember that next time. 458 00:26:42,281 --> 00:26:45,351 She's just as annoying as he is. 459 00:27:00,751 --> 00:27:02,621 I did what you asked me, Sir. 460 00:27:02,721 --> 00:27:03,851 You found a good place? 461 00:27:04,381 --> 00:27:05,421 Yes. 462 00:27:05,581 --> 00:27:08,781 It faces the south and is female-friendly. 463 00:27:08,951 --> 00:27:10,251 I see. 464 00:27:10,851 --> 00:27:13,121 It's nearby. You should see for yourself. 465 00:27:15,051 --> 00:27:16,851 Here's the address and code. 466 00:27:17,521 --> 00:27:19,321 Okay, thanks. 467 00:27:35,081 --> 00:27:36,621 (Reveal the truth about the onion beverage incident.) 468 00:27:36,621 --> 00:27:38,481 (Papa Group's cover-up made my mother take her life.) 469 00:27:40,721 --> 00:27:42,751 How long has he been here? 470 00:27:43,281 --> 00:27:44,521 A few days, Sir. 471 00:27:44,981 --> 00:27:47,921 He's been here almost every day this week. 472 00:27:48,981 --> 00:27:51,051 Why didn't you tell me? 473 00:27:51,951 --> 00:27:54,681 I was going to at the end of this week. 474 00:27:57,121 --> 00:27:58,251 I should talk to him. 475 00:27:58,251 --> 00:27:59,751 No, let me. 476 00:27:59,821 --> 00:28:00,851 Sir. 477 00:28:14,721 --> 00:28:16,481 Where is she taking him? 478 00:28:17,551 --> 00:28:18,581 I have no idea, Sir. 479 00:28:22,081 --> 00:28:24,521 - I'm back, Boss. - It's hot outside, isn't it? 480 00:28:25,381 --> 00:28:26,981 I'm actually angry. 481 00:28:27,121 --> 00:28:29,551 Why? Did something happen? 482 00:28:31,081 --> 00:28:32,081 Gosh. 483 00:28:36,451 --> 00:28:38,021 First, I need to calm down. 484 00:28:39,021 --> 00:28:40,021 What's wrong? 485 00:28:41,221 --> 00:28:43,221 I just miss the old days. 486 00:28:43,221 --> 00:28:47,581 The days where we enjoyed eating barley bibimbap together. 487 00:28:48,081 --> 00:28:50,351 When did we ever do that? 488 00:28:50,681 --> 00:28:52,251 Come on and have a croissant. 489 00:28:53,751 --> 00:28:56,451 It's a snack that matches our class. 490 00:28:56,851 --> 00:28:58,051 Come on. 491 00:28:58,151 --> 00:29:01,281 Eat without me. I'm going to go and drop this off. 492 00:29:02,121 --> 00:29:03,321 Where are you going? 493 00:29:04,751 --> 00:29:06,751 To drop off my dress at Hara. 494 00:29:07,121 --> 00:29:08,181 I won't be gone long. 495 00:29:11,351 --> 00:29:12,621 What are you really angry about? 496 00:29:14,851 --> 00:29:16,451 I was just at Hara myself. 497 00:29:16,551 --> 00:29:17,581 And? 498 00:29:18,121 --> 00:29:19,281 CEO Na... 499 00:29:19,851 --> 00:29:21,251 is a player. 500 00:29:21,351 --> 00:29:22,581 What do you mean? 501 00:29:22,721 --> 00:29:25,921 He's a real womaniser. 502 00:29:26,721 --> 00:29:28,181 I highly doubt it. 503 00:29:28,481 --> 00:29:30,921 You should've seen what I saw. 504 00:29:38,121 --> 00:29:40,121 This is impressive. 505 00:29:40,321 --> 00:29:42,621 When did you do all this? 506 00:29:43,181 --> 00:29:45,781 I never pegged you as an entrepreneur. 507 00:29:45,951 --> 00:29:48,521 Is that who I've become now? 508 00:29:52,851 --> 00:29:53,921 It's Sun Young. 509 00:29:55,221 --> 00:29:57,381 She's been calling me an awful lot as of late. 510 00:29:58,921 --> 00:30:00,051 You should answer it. 511 00:30:02,351 --> 00:30:03,381 Hi, Sun Young. 512 00:30:04,451 --> 00:30:05,621 I'm at the office. 513 00:30:06,081 --> 00:30:07,581 Gyung Hye came by. 514 00:30:08,751 --> 00:30:11,121 Tell her to stay for a while. 515 00:30:11,221 --> 00:30:13,151 I'll be there shortly. 516 00:30:13,521 --> 00:30:14,821 There's something I want to say. 517 00:30:16,251 --> 00:30:18,021 She wants you to wait for her. 518 00:30:19,821 --> 00:30:20,851 She said okay. 519 00:30:22,921 --> 00:30:23,921 Are you sure... 520 00:30:24,481 --> 00:30:25,681 you have time? 521 00:30:25,781 --> 00:30:27,121 I'm totally free today. 522 00:30:28,221 --> 00:30:29,421 Well, I have work to do. 523 00:30:29,551 --> 00:30:32,751 Don't mind me. I'll hang back and wait for Sun Young. 524 00:30:33,181 --> 00:30:34,751 Sure. 525 00:30:34,851 --> 00:30:36,421 Read the magazines if you want. 526 00:30:36,851 --> 00:30:38,981 Can I sit at your desk? 527 00:30:41,521 --> 00:30:42,951 I'd rather you not. 528 00:30:43,921 --> 00:30:46,221 Fine. Don't mind me and get back to work. 529 00:30:46,851 --> 00:30:47,851 Okay. 530 00:31:15,021 --> 00:31:19,221 What if CEO Na makes our boss fall for him... 531 00:31:19,281 --> 00:31:21,451 only to marry a woman his family... 532 00:31:22,751 --> 00:31:24,381 betroths him to? 533 00:31:25,051 --> 00:31:27,951 Don't you think you're getting too ahead of yourself? 534 00:31:28,251 --> 00:31:30,221 I really am not. 535 00:31:30,351 --> 00:31:32,551 What should we do about our poor boss? 536 00:31:32,681 --> 00:31:34,551 If you want to feel bad for anyone, 537 00:31:34,951 --> 00:31:36,581 feel bad for me. 538 00:31:38,081 --> 00:31:39,221 Why? 539 00:31:40,021 --> 00:31:42,051 I'm the one stuck here... 540 00:31:42,121 --> 00:31:45,281 working with someone who's clueless and stubborn. 541 00:31:46,421 --> 00:31:49,921 How can you be so selfish? 542 00:31:51,381 --> 00:31:55,051 Imagine what will happen when CEO Na breaks her heart. 543 00:31:55,121 --> 00:31:56,921 It'll be devastating to watch. 544 00:31:57,221 --> 00:32:00,281 I'm sorry but that will never happen. 545 00:32:00,321 --> 00:32:02,651 I know a few things when it comes to men. 546 00:32:02,781 --> 00:32:04,751 CEO Na is a man with a moral sense. 547 00:32:05,181 --> 00:32:07,481 As if. I told you he's a player. 548 00:32:08,921 --> 00:32:11,751 I guess we'll have to see who's right about him. 549 00:32:13,081 --> 00:32:14,951 You know, the weather's too hot... 550 00:32:15,421 --> 00:32:17,221 and now I'm boiling inside. 551 00:32:35,921 --> 00:32:37,851 (Digestive Medicine) 552 00:32:38,821 --> 00:32:39,851 Digestive Medicine? 553 00:32:50,021 --> 00:32:51,051 Min Soo? 554 00:32:53,051 --> 00:32:54,921 He's not here right now. 555 00:32:56,121 --> 00:32:57,121 I see. 556 00:32:58,851 --> 00:33:00,951 I'm sorry but who are you? 557 00:33:02,921 --> 00:33:04,851 I'm a close friend of Min Soo. 558 00:33:06,421 --> 00:33:07,421 Right. 559 00:33:08,421 --> 00:33:10,151 I came by to drop this off. 560 00:33:11,051 --> 00:33:12,351 You can leave it there. 561 00:33:13,681 --> 00:33:14,681 Okay. 562 00:33:25,251 --> 00:33:28,151 He's busy working. There's no point in waiting. 563 00:33:29,721 --> 00:33:31,921 Right. Well, goodbye then. 564 00:33:33,821 --> 00:33:36,251 Were you the one who called Min Soo earlier? 565 00:33:39,581 --> 00:33:40,581 I am. 566 00:33:41,921 --> 00:33:43,851 I have his phone... 567 00:33:44,521 --> 00:33:45,751 so I saw you calling. 568 00:34:08,351 --> 00:34:09,381 I wonder who she is. 569 00:34:22,191 --> 00:34:24,851 That's who was calling just now. 570 00:34:27,851 --> 00:34:29,551 He had her nickname with a heart. 571 00:34:30,421 --> 00:34:32,481 That must be the woman Sun Young mentioned. 572 00:34:35,981 --> 00:34:39,351 It's summer. Always keep the seafood fresh. 573 00:34:40,081 --> 00:34:42,821 I also want an employee working the dessert station. 574 00:34:43,121 --> 00:34:44,121 Yes, Sir. 575 00:34:48,521 --> 00:34:50,151 I forgot my phone. Do you have the time? 576 00:34:51,481 --> 00:34:52,851 Yes, it's past five. 577 00:34:53,321 --> 00:34:54,321 What? 578 00:34:56,021 --> 00:34:57,651 - Gyung Hye. - Hi, Sun Young. 579 00:34:59,951 --> 00:35:01,351 Did you go to see Ae Ri? 580 00:35:01,351 --> 00:35:03,551 Yes, Min Soo was already there. 581 00:35:03,951 --> 00:35:06,281 That's great. I'm really counting on you. 582 00:35:07,651 --> 00:35:09,551 I'm so disappointed in him. 583 00:35:10,351 --> 00:35:14,421 Promise me you'll do everything to get his mind off that woman. 584 00:35:15,481 --> 00:35:16,481 I will. 585 00:35:17,191 --> 00:35:18,351 This just might work. 586 00:35:18,751 --> 00:35:21,581 My family's very fond of you, especially my father. 587 00:35:23,821 --> 00:35:27,421 Make him your priority and ask him out every day. 588 00:35:28,151 --> 00:35:29,151 I will. 589 00:35:31,951 --> 00:35:34,251 - Hi, Min Soo. - Hi, Sun Young. 590 00:35:35,351 --> 00:35:37,951 We should have dinner at someplace nice. 591 00:35:38,721 --> 00:35:40,581 - Is that okay with you? - Of course. 592 00:35:41,251 --> 00:35:42,851 You'll have to count me out. 593 00:35:44,151 --> 00:35:46,051 Why? Do you have plans? 594 00:35:46,191 --> 00:35:47,481 Yes, I do. 595 00:35:48,851 --> 00:35:50,651 - Call if off. - What? 596 00:35:51,381 --> 00:35:53,021 It's Gyung Hye's welcome dinner. 597 00:35:53,821 --> 00:35:56,351 Besides, it's rude to turn down two women. 598 00:35:56,581 --> 00:35:57,721 She's right about that. 599 00:35:57,951 --> 00:36:01,421 Hasn't it been a while since you two enjoyed a night out together? 600 00:36:02,691 --> 00:36:03,821 How did you know that? 601 00:36:03,851 --> 00:36:05,781 I studied psychology, remember? 602 00:36:07,821 --> 00:36:09,081 What do you say, Min Soo? 603 00:36:09,251 --> 00:36:12,151 I'm sorry but I'll have to take a rain check. 604 00:36:14,051 --> 00:36:15,221 Fine. 605 00:36:15,481 --> 00:36:17,051 Make time for us some other time then. 606 00:36:17,481 --> 00:36:18,521 I will. 607 00:36:18,581 --> 00:36:22,021 I'm back for good now. I guess there's no rush. 608 00:36:22,721 --> 00:36:25,151 You're right. Okay, so let's go to dinner. 609 00:36:25,621 --> 00:36:27,651 - Let's go. - All right. 610 00:36:29,981 --> 00:36:31,251 I'll see you around. 611 00:36:31,691 --> 00:36:32,691 Sure. 41317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.