Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,395
Watch and Download free at Official website Veuue.Se
2
00:00:05,395 --> 00:00:26,025
(Hankuk Hospital)
3
00:00:26,025 --> 00:00:27,125
My gosh.
4
00:00:27,125 --> 00:00:29,165
(Episode 31)
5
00:00:29,165 --> 00:00:31,565
Hello.
6
00:00:31,565 --> 00:00:33,895
It's nice to see you again.
7
00:00:33,895 --> 00:00:37,165
We were just talking about you.
8
00:00:37,165 --> 00:00:38,565
Is that so?
9
00:00:38,565 --> 00:00:42,195
Eun Hee's at home though.
10
00:00:42,195 --> 00:00:46,165
I wanted to...
11
00:00:46,165 --> 00:00:55,465
see it for myself.
12
00:00:55,465 --> 00:00:57,195
Is...
13
00:00:57,195 --> 00:01:01,195
Is there something you want to say?
14
00:01:01,195 --> 00:01:03,125
No.
15
00:01:03,125 --> 00:01:10,825
I just wanted to see you both.
16
00:01:10,825 --> 00:01:12,695
I'm good...
17
00:01:12,695 --> 00:01:16,895
now that I've seen you.
18
00:01:16,895 --> 00:01:18,765
I hope we...
19
00:01:18,765 --> 00:01:20,595
see each other more often.
20
00:01:20,595 --> 00:01:22,725
I'd like that too.
21
00:01:22,725 --> 00:01:25,495
Me too.
22
00:01:25,495 --> 00:01:28,125
I hope you invite me home...
23
00:01:28,125 --> 00:01:30,765
and cook me a decent meal.
24
00:01:30,765 --> 00:01:34,065
Of course, I'd love to.
25
00:01:34,065 --> 00:01:37,195
Then until next time.
26
00:01:37,195 --> 00:02:19,695
Okay. Bye.
27
00:02:19,695 --> 00:02:22,765
Mum, are you all right at the hospital?
28
00:02:22,765 --> 00:02:24,265
I can trade places if you want.
29
00:02:24,265 --> 00:02:31,295
Don't worry about me. Besides, it's only for one night.
30
00:02:31,295 --> 00:02:33,825
Do you know who came by just now?
31
00:02:33,825 --> 00:02:36,365
Take a guess.
32
00:02:36,365 --> 00:02:38,265
Who was it?
33
00:02:38,265 --> 00:02:41,565
Na Min Soo.
34
00:02:41,565 --> 00:02:43,795
Why...
35
00:02:43,795 --> 00:02:45,195
was he there?
36
00:02:45,195 --> 00:02:49,895
He wanted to see us without you around.
37
00:02:49,895 --> 00:02:50,995
What?
38
00:02:50,995 --> 00:02:55,665
He's such a gentleman, even when he talks.
39
00:02:55,665 --> 00:03:02,025
I think he really likes you.
40
00:03:02,025 --> 00:03:04,725
I told him...
41
00:03:04,725 --> 00:03:08,165
everything today.
42
00:03:08,165 --> 00:03:10,595
About what?
43
00:03:10,595 --> 00:03:12,865
What did you tell him?
44
00:03:12,865 --> 00:03:18,525
That Hae In's my daughter.
45
00:03:18,525 --> 00:03:21,565
So he knew everything...
46
00:03:21,565 --> 00:03:25,695
when he came by earlier?
47
00:03:25,695 --> 00:03:29,795
Yes.
48
00:03:29,795 --> 00:03:33,395
Eun Hee.
49
00:03:33,395 --> 00:03:37,065
My gosh.
50
00:03:37,065 --> 00:03:39,865
I like him even more now.
51
00:03:39,865 --> 00:03:41,825
He doesn't...
52
00:03:41,825 --> 00:03:44,925
look like someone that'll lie to others.
53
00:03:44,925 --> 00:03:48,095
Don't hold back and enjoy dating him.
54
00:03:48,095 --> 00:03:50,825
You don't have to marry him.
55
00:03:50,825 --> 00:03:55,995
Just do all the dating that you missed out on in your life,
56
00:03:55,995 --> 00:04:26,795
okay?
57
00:04:26,795 --> 00:04:28,865
Mum.
58
00:04:28,865 --> 00:04:34,695
If things go well, I might get a new father.
59
00:04:34,695 --> 00:04:39,265
You know,
60
00:04:39,265 --> 00:04:42,395
I'd have no regrets if I died today.
61
00:04:42,395 --> 00:04:44,565
Don't be ridiculous.
62
00:04:44,565 --> 00:04:49,125
You've yet to see Eun Hee in a wedding dress wearing a veil.
63
00:04:49,125 --> 00:04:53,695
I can't even imagine her wearing one.
64
00:04:53,695 --> 00:04:57,595
As a father figure, he deserves 100 points.
65
00:04:57,595 --> 00:05:03,195
As a son-in-law, he deserves 200 points.
66
00:05:03,195 --> 00:05:05,295
My gosh,
67
00:05:05,295 --> 00:05:08,465
this is too good to be true.
68
00:05:08,465 --> 00:05:11,095
You're crying already?
69
00:05:11,095 --> 00:05:15,125
You should save some tears for her actual wedding day.
70
00:05:15,125 --> 00:05:22,395
I'm going to cry every last drop, so don't talk me out of it.
71
00:05:22,395 --> 00:06:01,465
Don't cry, Mum.
72
00:06:01,465 --> 00:06:02,595
Hello?
73
00:06:02,595 --> 00:06:24,465
I'm at your house. Could you come outside?
74
00:06:24,465 --> 00:06:29,065
How can you leave without hearing my answer?
75
00:06:29,065 --> 00:06:31,395
I'm sorry.
76
00:06:31,395 --> 00:06:34,465
I...
77
00:06:34,465 --> 00:06:39,925
still have strong feelings for you even after knowing the truth.
78
00:06:39,925 --> 00:06:42,265
Whether you had a child...
79
00:06:42,265 --> 00:06:46,295
or you're a recent divorcee,
80
00:06:46,295 --> 00:06:50,525
I couldn't care less.
81
00:06:50,525 --> 00:06:58,295
I guess I like you that much.
82
00:06:58,295 --> 00:07:01,725
You should talk to your family.
83
00:07:01,725 --> 00:07:05,495
Get their opinion and...
84
00:07:05,495 --> 00:07:08,195
their approval too.
85
00:07:08,195 --> 00:07:12,295
We'll talk again once you've done that.
86
00:07:12,295 --> 00:07:14,595
Don't be frightened already.
87
00:07:14,595 --> 00:07:18,095
I know I can persuade my family.
88
00:07:18,095 --> 00:07:20,725
They only need to see...
89
00:07:20,725 --> 00:07:22,665
what kind of person you are now.
90
00:07:22,665 --> 00:07:25,795
I'm scared.
91
00:07:25,795 --> 00:07:31,065
I'm scared because you're so kind and generous.
92
00:07:31,065 --> 00:07:33,395
Believe it or not, I do get scared easily.
93
00:07:33,395 --> 00:07:37,195
It's okay because you have me.
94
00:07:37,195 --> 00:07:39,395
You have me...
95
00:07:39,395 --> 00:07:50,095
so we'll together overcome whatever is thrown our way.
96
00:07:50,095 --> 00:07:54,025
I've made up my mind.
97
00:07:54,025 --> 00:07:58,365
We'll get through this together.
98
00:07:58,365 --> 00:08:34,365
Min Soo.
99
00:08:34,365 --> 00:08:36,195
Aren't you coming to bed?
100
00:08:36,195 --> 00:08:37,935
I'm just...
101
00:08:37,935 --> 00:08:40,395
waiting for Min Soo.
102
00:08:40,395 --> 00:08:42,525
You're staying up for your brother-in-law?
103
00:08:42,525 --> 00:08:45,625
Well, it's just...
104
00:08:45,625 --> 00:08:50,965
He's lucky to have a brother-in-law as sweet as you.
105
00:08:50,965 --> 00:08:52,395
You should go to bed.
106
00:08:52,395 --> 00:09:05,865
- Okay, I'll go to bed first. - Good night.
107
00:09:05,865 --> 00:09:07,395
Min Soo,
108
00:09:07,395 --> 00:09:08,935
did you just get back?
109
00:09:08,935 --> 00:09:10,935
Yes.
110
00:09:10,935 --> 00:09:12,595
Did you have a few drinks?
111
00:09:12,595 --> 00:09:13,595
No.
112
00:09:13,595 --> 00:09:19,525
Your face flushes red like someone who has.
113
00:09:19,525 --> 00:09:21,465
Sang Ho,
114
00:09:21,465 --> 00:09:23,525
I finally...
115
00:09:23,525 --> 00:09:26,295
did it today.
116
00:09:26,295 --> 00:09:27,865
Did what?
117
00:09:27,865 --> 00:09:30,365
She returned...
118
00:09:30,365 --> 00:09:34,565
my feelings too.
119
00:09:34,565 --> 00:09:36,765
Hang on. We should talk over some tea.
120
00:09:36,765 --> 00:10:05,195
Let me get changed first.
121
00:10:05,195 --> 00:10:08,265
I'm scared.
122
00:10:08,265 --> 00:10:13,565
I'm scared because you're so kind and generous.
123
00:10:13,565 --> 00:10:18,465
Believe it or not, I do get scared easily.
124
00:10:18,465 --> 00:10:32,825
Don't worry. We'll get through this together.
125
00:10:32,825 --> 00:10:35,825
Is she really the one?
126
00:10:35,825 --> 00:10:40,625
Yes. I even met her family.
127
00:10:40,625 --> 00:10:43,595
- Do they know who you are? - Yes, they do.
128
00:10:43,595 --> 00:10:45,495
I'd like to protect them.
129
00:10:45,495 --> 00:10:47,665
Who does her family include?
130
00:10:47,665 --> 00:10:52,665
She has a mother...
131
00:10:52,665 --> 00:10:54,825
and a daughter.
132
00:10:54,825 --> 00:10:56,525
A daughter?
133
00:10:56,525 --> 00:10:58,165
That's right.
134
00:10:58,165 --> 00:11:01,995
No way.
135
00:11:01,995 --> 00:11:04,395
You must be insane.
136
00:11:04,395 --> 00:11:07,025
Can't I be with a woman who has a daughter?
137
00:11:07,025 --> 00:11:09,365
Of course you can't.
138
00:11:09,365 --> 00:11:14,525
Is she a divorcee then?
139
00:11:14,525 --> 00:11:16,395
No, her daughter was born out of wedlock.
140
00:11:16,395 --> 00:11:19,895
What?
141
00:11:19,895 --> 00:11:21,665
This is absurd.
142
00:11:21,665 --> 00:11:23,965
Min Soo, listen to me carefully.
143
00:11:23,965 --> 00:11:25,695
You have to tread lightly with this.
144
00:11:25,695 --> 00:11:29,665
You can't be this blunt when you tell your father and sister...
145
00:11:29,665 --> 00:11:32,895
or they'll shut this down.
146
00:11:32,895 --> 00:11:35,395
Was it that shocking to hear?
147
00:11:35,395 --> 00:11:39,625
Of course.
148
00:11:39,625 --> 00:11:42,065
Tell me more about her.
149
00:11:42,065 --> 00:11:46,195
I can't help you unless I know the details.
150
00:11:46,195 --> 00:11:48,325
She got pregnant at 19.
151
00:11:48,325 --> 00:11:50,825
She didn't get married but still had the baby.
152
00:11:50,825 --> 00:11:53,925
That's the kind of woman you fell for?
153
00:11:53,925 --> 00:11:58,595
Yes.
154
00:11:58,595 --> 00:12:01,265
Are you even thinking about marrying her?
155
00:12:01,265 --> 00:12:04,865
Yes, that's how serious I am about her.
156
00:12:04,865 --> 00:12:07,525
- Min Soo. - Sang Ho,
157
00:12:07,525 --> 00:12:09,295
she's a wonderful person.
158
00:12:09,295 --> 00:12:12,065
I also know she's the one for me.
159
00:12:12,065 --> 00:12:16,795
Well, I disapprove. That's my way of helping you.
160
00:12:16,795 --> 00:12:21,365
Aren't men supposed to have each other's back?
161
00:12:21,365 --> 00:12:26,065
I know the others will disapprove, which is why I need your help.
162
00:12:26,065 --> 00:12:28,295
You said you would.
163
00:12:28,295 --> 00:12:30,965
I need you on my side.
164
00:12:30,965 --> 00:12:32,895
Can't you imagine what...
165
00:12:32,895 --> 00:12:35,325
your father and sister would say?
166
00:12:35,325 --> 00:12:41,425
This has got to stop. They can't know about this.
167
00:12:41,425 --> 00:12:44,695
You really want to shock your father who's suffering from heart disease?
168
00:12:44,695 --> 00:12:47,325
Father's more understanding than you think.
169
00:12:47,325 --> 00:12:49,665
Who I'm worried about is Sun Young...
170
00:12:49,665 --> 00:12:52,995
which is why I need you to help me with her.
171
00:12:52,995 --> 00:12:56,265
She'll listen to no one when it comes to your marriage.
172
00:12:56,265 --> 00:12:58,995
I guess I'm on my own then.
173
00:12:58,995 --> 00:13:01,365
I'll persuade her myself.
174
00:13:01,365 --> 00:13:09,725
Min Soo, come on.
175
00:13:09,725 --> 00:13:41,025
How did things get this far?
176
00:13:41,025 --> 00:13:44,365
Fine, I'll help you.
177
00:13:44,365 --> 00:13:46,825
Sang Ho!
178
00:13:46,825 --> 00:13:49,895
We'll have to take this slowly, one person at a time.
179
00:13:49,895 --> 00:13:52,965
For the time being, I'll be your only ally.
180
00:13:52,965 --> 00:13:54,295
Yes, probably.
181
00:13:54,295 --> 00:13:56,865
You run every move by me from now on.
182
00:13:56,865 --> 00:14:00,295
I don't want any more surprises.
183
00:14:00,295 --> 00:14:02,195
All right.
184
00:14:02,195 --> 00:14:04,395
By the way, where's...
185
00:14:04,395 --> 00:14:09,195
the father?
186
00:14:09,195 --> 00:14:12,395
He ran off after hearing she was pregnant.
187
00:14:12,395 --> 00:14:17,825
For 23 years, he hasn't tried to make contact.
188
00:14:17,825 --> 00:14:22,295
What kind of man can be that irresponsible and cruel?
189
00:14:22,295 --> 00:14:29,965
I couldn't be more embarrassed and disgusted.
190
00:14:29,965 --> 00:14:39,965
I'm going to stick it to him and make her happy.
191
00:14:39,965 --> 00:14:42,065
Sang Ho,
192
00:14:42,065 --> 00:14:45,165
she really is a wonderful woman.
193
00:14:45,165 --> 00:14:47,895
Please talk Sun Young into it.
194
00:14:47,895 --> 00:14:50,725
All right, I will.
195
00:14:50,725 --> 00:15:09,325
You can count on me.
196
00:15:09,325 --> 00:15:11,625
Don't be frightened already.
197
00:15:11,625 --> 00:15:15,065
I know I can persuade my family.
198
00:15:15,065 --> 00:15:17,695
They only need to see...
199
00:15:17,695 --> 00:15:20,395
what kind of person you are now.
200
00:15:20,395 --> 00:15:22,965
Do you know who came by just now?
201
00:15:22,965 --> 00:15:24,625
Na Min Soo.
202
00:15:24,625 --> 00:15:31,795
He wanted to see us without you around.
203
00:15:31,795 --> 00:16:15,825
He really is a decent man.
204
00:16:15,825 --> 00:16:19,025
Are you asleep?
205
00:16:19,025 --> 00:16:28,295
Not yet.
206
00:16:28,295 --> 00:16:30,465
Why are you still up?
207
00:16:30,465 --> 00:16:32,265
I don't think...
208
00:16:32,265 --> 00:16:34,425
I'll be able to sleep today.
209
00:16:34,425 --> 00:16:35,865
Why not?
210
00:16:35,865 --> 00:16:41,625
Happy days like this will guarantee you a good night's sleep.
211
00:16:41,625 --> 00:16:44,495
I heard you went to see Hae In and my mother.
212
00:16:44,495 --> 00:16:46,765
That's right.
213
00:16:46,765 --> 00:16:49,595
What for?
214
00:16:49,595 --> 00:16:53,525
I just wanted to see them again.
215
00:16:53,525 --> 00:16:57,695
I knew that you'd accept me more easily if I showed them...
216
00:16:57,695 --> 00:17:03,595
how serious I was.
217
00:17:03,595 --> 00:17:07,425
Thank you.
218
00:17:07,425 --> 00:17:12,135
If I had known how sweet you were, I would've been nicer.
219
00:17:12,135 --> 00:17:14,765
Took you long enough to realise.
220
00:17:14,765 --> 00:17:16,765
I know.
221
00:17:16,765 --> 00:17:20,495
Promise me you'll do as I say from now on.
222
00:17:20,495 --> 00:17:23,135
I will.
223
00:17:23,135 --> 00:17:37,925
- Good night. - You too.
224
00:17:37,925 --> 00:17:42,395
What kind of man can be that irresponsible and cruel?
225
00:17:42,395 --> 00:17:50,565
I couldn't be more embarrassed and disgusted.
226
00:17:50,565 --> 00:18:03,965
I'm going to stick it to him and make her happy.
227
00:18:03,965 --> 00:18:05,895
Honey, why aren't you in bed?
228
00:18:05,895 --> 00:18:09,525
I was just about to climb in.
229
00:18:09,525 --> 00:18:11,995
What did Min Soo say?
230
00:18:11,995 --> 00:18:13,725
Nothing important.
231
00:18:13,725 --> 00:18:16,635
I see. Well, you should come to bed.
232
00:18:16,635 --> 00:18:59,265
I will.
233
00:18:59,265 --> 00:19:01,165
I packed some lunch.
234
00:19:01,165 --> 00:19:03,895
Enjoy it with Hae In when she wakes up.
235
00:19:03,895 --> 00:19:06,635
There was no need for you to do this.
236
00:19:06,635 --> 00:19:09,265
I couldn't sleep so I made the most of my time.
237
00:19:09,265 --> 00:19:11,165
Anyway, I'll come back later.
238
00:19:11,165 --> 00:19:12,895
Are you off to work?
239
00:19:12,895 --> 00:19:17,135
Yes, I have things to do.
240
00:19:17,135 --> 00:19:19,165
Did she sleep well?
241
00:19:19,165 --> 00:19:21,465
Of course.
242
00:19:21,465 --> 00:19:23,425
Min Soo...
243
00:19:23,425 --> 00:19:25,765
seems like a sweet man.
244
00:19:25,765 --> 00:19:28,965
Don't you let him go.
245
00:19:28,965 --> 00:19:32,765
I won't.
246
00:19:32,765 --> 00:19:34,995
Go back to sleep. I'll see myself out.
247
00:19:34,995 --> 00:19:43,665
Okay, have a good day.
248
00:19:43,665 --> 00:19:46,325
Isn't Hae In getting discharged today?
249
00:19:46,325 --> 00:19:48,365
Yes, I'm going over there later.
250
00:19:48,365 --> 00:19:51,965
Right.
251
00:19:51,965 --> 00:19:55,195
Did you know that I met a young lady...
252
00:19:55,195 --> 00:19:57,825
when I went to visit Hae In in the hospital?
253
00:19:57,825 --> 00:20:01,065
What was her name again?
254
00:20:01,065 --> 00:20:02,635
That's right, it's Ah Young.
255
00:20:02,635 --> 00:20:04,325
She was at the hospital?
256
00:20:04,325 --> 00:20:08,395
Hang on. Do you know this girl?
257
00:20:08,395 --> 00:20:10,725
How do you know her?
258
00:20:10,725 --> 00:20:12,465
I met her at work.
259
00:20:12,465 --> 00:20:15,965
She was there to see somebody.
260
00:20:15,965 --> 00:20:17,765
She's friends with Hae In's supervisor.
261
00:20:17,765 --> 00:20:21,135
That's where I bumped into her too.
262
00:20:21,135 --> 00:20:23,965
What do you think about her?
263
00:20:23,965 --> 00:20:25,065
She's a stone.
264
00:20:25,065 --> 00:20:29,065
You told me to view women as stones, remember?
265
00:20:29,065 --> 00:20:32,895
How about you apply that rule to Hae In...
266
00:20:32,895 --> 00:20:35,965
and not to this other girl?
267
00:20:35,965 --> 00:20:40,295
Even if Hae In doesn't marry me, I'll still make her my bride...
268
00:20:40,295 --> 00:20:43,525
so don't you worry.
269
00:20:43,525 --> 00:20:52,865
But Ah Young's the kind of girl I want for my daughter-in-law.
270
00:20:52,865 --> 00:20:55,795
- Are you off to work? - Yes, Father.
271
00:20:55,795 --> 00:20:56,795
Have some breakfast.
272
00:20:56,795 --> 00:20:58,665
I'll grab a bite to eat at work.
273
00:20:58,665 --> 00:21:01,365
You seem excited to go to work these days.
274
00:21:01,365 --> 00:21:03,565
I'm having so much fun.
275
00:21:03,565 --> 00:21:06,165
What are you going to do with all the money you earn?
276
00:21:06,165 --> 00:21:08,595
Well, I'd like to give back like you do...
277
00:21:08,595 --> 00:21:11,425
and start my own family.
278
00:21:11,425 --> 00:21:13,895
Doesn't that require dating first?
279
00:21:13,895 --> 00:21:17,425
Don't worry, Father. It won't take long.
280
00:21:17,425 --> 00:21:19,265
You sound confident.
281
00:21:19,265 --> 00:21:37,195
I'll get going then.
282
00:21:37,195 --> 00:21:39,265
- What are you doing? - Gosh, you startled me.
283
00:21:39,265 --> 00:21:42,665
What are you doing here so early?
284
00:21:42,665 --> 00:21:45,195
I could ask you the same thing.
285
00:21:45,195 --> 00:21:48,295
I have an important event booked at noon...
286
00:21:48,295 --> 00:21:50,325
- so I came to get ready. - I see.
287
00:21:50,325 --> 00:21:52,125
Do you always come to work this early?
288
00:21:52,125 --> 00:21:55,265
No, I came in early to make your shirt.
289
00:21:55,265 --> 00:21:59,165
I didn't think I'd have time during office hours.
290
00:21:59,165 --> 00:22:01,495
You came in early to make my shirt?
291
00:22:01,495 --> 00:22:03,195
Yes.
292
00:22:03,195 --> 00:22:06,425
I'm causing you a lot of trouble, aren't I?
293
00:22:06,425 --> 00:22:08,195
You are.
294
00:22:08,195 --> 00:22:11,865
I hear bosses are like that.
295
00:22:11,865 --> 00:22:14,595
When will it be ready?
296
00:22:14,595 --> 00:22:18,665
You'll have it by tomorrow.
297
00:22:18,665 --> 00:22:20,925
Just wait one more day.
298
00:22:20,925 --> 00:22:25,695
I should give you an incentive in order not to be called a mean boss.
299
00:22:25,695 --> 00:22:27,595
Let's have lunch together later.
300
00:22:27,595 --> 00:22:30,865
I'll treat you to an expensive meal.
301
00:22:30,865 --> 00:22:32,595
I brought a packed lunch.
302
00:22:32,595 --> 00:22:34,425
- A packed lunch? - Yes.
303
00:22:34,425 --> 00:22:39,365
It's over there.
304
00:22:39,365 --> 00:22:42,395
I brought the leftovers I had after...
305
00:22:42,395 --> 00:22:46,365
packing one for my mum and Hae In.
306
00:22:46,365 --> 00:22:47,695
Can I have that?
307
00:22:47,695 --> 00:22:49,695
I'm actually pretty hungry.
308
00:22:49,695 --> 00:22:51,265
What?
309
00:22:51,265 --> 00:22:54,725
Now I know why I didn't want to eat breakfast at home today.
310
00:22:54,725 --> 00:22:57,195
It was because of this.
311
00:22:57,195 --> 00:22:59,065
Go ahead then.
312
00:22:59,065 --> 00:23:01,865
- Can I eat it here? - Sure.
313
00:23:01,865 --> 00:23:40,725
- I'll get you some water. - Okay.
314
00:23:40,725 --> 00:23:42,865
Here. Have some water.
315
00:23:42,865 --> 00:23:46,195
I think there was a mix-up.
316
00:23:46,195 --> 00:23:48,695
Sorry?
317
00:23:48,695 --> 00:23:52,095
Wasn't this for Hae In?
318
00:23:52,095 --> 00:23:54,525
Oh, no.
319
00:23:54,525 --> 00:23:58,195
I drew the heart with peas for Hae In.
320
00:23:58,195 --> 00:24:00,895
This isn't a coincidence.
321
00:24:00,895 --> 00:24:02,095
What do you mean?
322
00:24:02,095 --> 00:24:05,195
This heart may have been meant for Hae In...
323
00:24:05,195 --> 00:24:09,095
but it eventually came to me, which means we're meant to be.
324
00:24:09,095 --> 00:24:12,295
You're reading too much into this.
325
00:24:12,295 --> 00:24:15,665
Gosh, this is too amazing to eat.
326
00:24:15,665 --> 00:24:18,595
Here, let me help.
327
00:24:18,595 --> 00:24:21,995
Take this spoon and dig in.
328
00:24:21,995 --> 00:24:23,695
You're right.
329
00:24:23,695 --> 00:24:32,765
Thanks.
330
00:24:32,765 --> 00:24:36,565
I always wondered what the heart of peas would taste like.
331
00:24:36,565 --> 00:24:40,695
I must have confused it with the other one I prepared for her.
332
00:24:40,695 --> 00:24:43,325
There should be one more layer for side dishes, not fruits.
333
00:24:43,325 --> 00:24:49,665
It's been a while since I ate these fried sausages.
334
00:24:49,665 --> 00:24:52,765
It's delicious.
335
00:24:52,765 --> 00:24:57,425
There's a rolled omelette too.
336
00:24:57,425 --> 00:25:01,525
It's well-seasoned and soft.
337
00:25:01,525 --> 00:25:05,625
Now I get why people say certain food is addictive.
338
00:25:05,625 --> 00:25:08,725
That's what I'd call this packed lunch.
339
00:25:08,725 --> 00:25:10,565
Slow down, or you'll choke.
340
00:25:10,565 --> 00:25:13,825
I've never had that problem ever since I met you.
341
00:25:13,825 --> 00:25:20,995
My stomach can even digest a stone.
342
00:25:20,995 --> 00:25:32,365
I'll now try the bulgogi.
343
00:25:32,365 --> 00:25:35,195
Are you even thinking about marrying her?
344
00:25:35,195 --> 00:25:41,795
Yes, that's how serious I am about her.
345
00:25:41,795 --> 00:25:51,065
I need to put a stop to this.
346
00:25:51,065 --> 00:25:52,525
Hello, Sir.
347
00:25:52,525 --> 00:25:54,525
Hi.
348
00:25:54,525 --> 00:25:57,365
When is Lee Hae In coming back to work?
349
00:25:57,365 --> 00:25:59,495
Tomorrow, Sir.
350
00:25:59,495 --> 00:26:01,765
I've yet to complete my interview.
351
00:26:01,765 --> 00:26:04,595
I'll make her finish it tomorrow.
352
00:26:04,595 --> 00:26:06,895
Tell her that I'm open at 11...
353
00:26:06,895 --> 00:26:09,525
and to not make plans for lunch.
354
00:26:09,525 --> 00:26:11,495
You'd like to have lunch with her?
355
00:26:11,495 --> 00:26:13,165
That's right.
356
00:26:13,165 --> 00:26:15,065
Okay, Sir.
357
00:26:15,065 --> 00:26:21,395
Carry on.
358
00:26:21,395 --> 00:26:24,465
I thought he hate even the sight of her.
359
00:26:24,465 --> 00:26:26,625
Why would he invite her to lunch?
360
00:26:26,625 --> 00:26:47,825
She might need a pill to calm her nerves tomorrow.
361
00:26:47,825 --> 00:26:49,695
Thank you.
362
00:26:49,695 --> 00:26:51,995
I wouldn't have to eat dinner...
363
00:26:51,995 --> 00:26:53,665
since I'm so full.
364
00:26:53,665 --> 00:26:56,895
You really ate a lot. That was for three people.
365
00:26:56,895 --> 00:26:58,795
What?
366
00:26:58,795 --> 00:27:01,395
No wonder...
367
00:27:01,395 --> 00:27:05,365
I'm still full.
368
00:27:05,365 --> 00:27:08,665
I'm having trouble getting you out of my head these days...
369
00:27:08,665 --> 00:27:12,295
and your packed lunch only made things worse.
370
00:27:12,295 --> 00:27:14,465
Stop putting me on a pedestal.
371
00:27:14,465 --> 00:27:16,665
I'm just getting started.
372
00:27:16,665 --> 00:27:19,595
Soon, you'll be high up in the air.
373
00:27:19,595 --> 00:27:26,725
Please don't. You'll only make me dizzy.
374
00:27:26,725 --> 00:27:27,995
That reminds me.
375
00:27:27,995 --> 00:27:29,725
Doesn't Hae In get discharged today?
376
00:27:29,725 --> 00:27:32,365
Yes, I'm heading over there this afternoon.
377
00:27:32,365 --> 00:27:34,495
I'd love to join you...
378
00:27:34,495 --> 00:27:47,895
but I'm afraid I have a meeting.
379
00:27:47,895 --> 00:27:50,525
- Hi, Hae In. - Ah Young!
380
00:27:50,525 --> 00:27:52,525
You didn't have to see me get discharged.
381
00:27:52,525 --> 00:27:54,065
Did you already check out?
382
00:27:54,065 --> 00:27:56,495
No, I'm waiting for my doctor.
383
00:27:56,495 --> 00:27:58,865
- Let's have some ice cream then. - I'd love to.
384
00:27:58,865 --> 00:28:01,965
- Over here. - Okay.
385
00:28:01,965 --> 00:28:05,595
Hi, Hae In.
386
00:28:05,595 --> 00:28:08,325
Did you guys agree to meet in advance?
387
00:28:08,325 --> 00:28:09,825
We didn't.
388
00:28:09,825 --> 00:28:18,925
How could I when I don't even know her number?
389
00:28:18,925 --> 00:28:20,595
Have you packed your things?
390
00:28:20,595 --> 00:28:22,195
Yes.
391
00:28:22,195 --> 00:28:24,265
That reminds me.
392
00:28:24,265 --> 00:28:28,195
I'd like to buy you both a meal for coming to visit me in the hospital.
393
00:28:28,195 --> 00:28:30,765
- Together? - Sure.
394
00:28:30,765 --> 00:28:32,595
I'd prefer to eat alone with you.
395
00:28:32,595 --> 00:28:34,865
I need to save money and time...
396
00:28:34,865 --> 00:28:37,295
so meet us after Ah Young's Mandarin class.
397
00:28:37,295 --> 00:28:39,595
That sounds great.
398
00:28:39,595 --> 00:28:41,065
Don't be late, all right?
399
00:28:41,065 --> 00:28:42,425
As if.
400
00:28:42,425 --> 00:28:46,195
I've never been late to a date with Hae In.
401
00:28:46,195 --> 00:28:49,995
What do you say to another game of table tennis?
402
00:28:49,995 --> 00:28:51,865
You better be ready to pay up.
403
00:28:51,865 --> 00:28:54,665
I'll be asking for something expensive this time.
404
00:28:54,665 --> 00:29:00,795
You never know. I could win this time.
405
00:29:00,795 --> 00:29:02,595
I'm going to the pharmacy.
406
00:29:02,595 --> 00:29:04,095
Let me go with you.
407
00:29:04,095 --> 00:29:06,165
Actually, you both should go.
408
00:29:06,165 --> 00:29:08,665
Eun Hee's picking me up anyway...
409
00:29:08,665 --> 00:29:15,965
- so get going. - Hae In.
410
00:29:15,965 --> 00:29:17,995
Let's go and get some patbingsu.
411
00:29:17,995 --> 00:29:21,095
Patbingsu?
412
00:29:21,095 --> 00:29:27,865
They seem to make a good couple.
413
00:29:27,865 --> 00:29:30,525
Hae In.
414
00:29:30,525 --> 00:29:32,965
Sir, what are you doing here?
415
00:29:32,965 --> 00:29:36,025
I heard about your accident.
416
00:29:36,025 --> 00:29:38,425
You don't look so bad though.
417
00:29:38,425 --> 00:29:40,495
Of course. You know me.
418
00:29:40,495 --> 00:29:42,965
I'm probably the fittest person on this planet.
419
00:29:42,965 --> 00:29:46,125
I'm back on my feet and ready for work.
420
00:29:46,125 --> 00:29:47,695
You had me worried.
421
00:29:47,695 --> 00:29:50,695
Anyway, where are you off to now?
422
00:29:50,695 --> 00:29:52,325
I'm getting discharged today...
423
00:29:52,325 --> 00:29:55,465
and I was on my way to meet Eun Hee downstairs.
424
00:29:55,465 --> 00:29:57,065
I see.
425
00:29:57,065 --> 00:29:59,195
- You should get going then. - What?
426
00:29:59,195 --> 00:30:02,525
Come on. At least stay and have dinner with us.
427
00:30:02,525 --> 00:30:04,925
No, I'm happy just knowing that you're all right.
428
00:30:04,925 --> 00:30:07,865
Hang on.
429
00:30:07,865 --> 00:30:09,765
Here you go.
430
00:30:09,765 --> 00:30:13,895
Treat yourself to a meal with this.
431
00:30:13,895 --> 00:30:17,495
Gosh, this wasn't necessary.
432
00:30:17,495 --> 00:30:19,195
Thank you anyway.
433
00:30:19,195 --> 00:30:21,195
I'm glad you're back on your feet.
434
00:30:21,195 --> 00:30:23,395
Come by sometime to the cafe, okay?
435
00:30:23,395 --> 00:30:25,765
I'll treat you to a meal.
436
00:30:25,765 --> 00:30:27,195
Really?
437
00:30:27,195 --> 00:30:36,265
I'm going to hold you to your word.
438
00:30:36,265 --> 00:30:41,395
I only scooped that for you since you're buying.
439
00:30:41,395 --> 00:30:44,265
Who says I'm buying?
440
00:30:44,265 --> 00:30:47,765
We're going Dutch.
441
00:30:47,765 --> 00:30:52,365
Fine, I'll buy today. You buy next time.
442
00:30:52,365 --> 00:30:54,495
Next time?
443
00:30:54,495 --> 00:30:57,595
I hate being in debt, so let's go Dutch.
444
00:30:57,595 --> 00:31:02,395
It's 9 dollars in total, so that's 4 and a half each.
445
00:31:02,395 --> 00:31:05,965
Here. I'll pay 5.
446
00:31:05,965 --> 00:31:07,925
You're impossible.
447
00:31:07,925 --> 00:31:18,165
Let's eat.
448
00:31:18,165 --> 00:31:21,195
- Do you have everything? - Sure.
449
00:31:21,195 --> 00:31:22,895
Wait, the shoe.
450
00:31:22,895 --> 00:31:33,525
What shoe?
451
00:31:33,525 --> 00:31:35,195
You're taking that home?
452
00:31:35,195 --> 00:31:37,265
Yes.
453
00:31:37,265 --> 00:31:39,865
Don't mind me and get going.
454
00:31:39,865 --> 00:31:42,195
What do you want with someone's shoe?
455
00:31:42,195 --> 00:31:44,295
I have my reasons.
456
00:31:44,295 --> 00:31:46,765
Now let's go.
457
00:31:46,765 --> 00:31:55,625
Mum...
458
00:31:55,625 --> 00:31:58,325
Aren't you even curious about your daughter?
459
00:31:58,325 --> 00:32:01,795
Do you know how hard it's been for Eun Hee...
460
00:32:01,795 --> 00:32:05,465
ever since you left her alone and pregnant?
461
00:32:05,465 --> 00:32:06,995
Sang Ho,
462
00:32:06,995 --> 00:32:08,795
she's a wonderful woman.
463
00:32:08,795 --> 00:32:22,395
I also know she's the one for me.
464
00:32:22,395 --> 00:32:24,295
You seem off today.
465
00:32:24,295 --> 00:32:29,595
You're awfully quiet. Is there something wrong?
466
00:32:29,595 --> 00:32:35,165
- Da Hee. - What is it?
467
00:32:35,165 --> 00:32:37,595
Don't take this the wrong way.
468
00:32:37,595 --> 00:32:41,965
- What is it? - Don't get upset either.
469
00:32:41,965 --> 00:32:44,795
What are you trying to say?
470
00:32:44,795 --> 00:32:47,825
We need to break up for a while.
471
00:32:47,825 --> 00:32:49,525
What?
472
00:32:49,525 --> 00:32:52,295
Just for a little while.
473
00:32:52,295 --> 00:32:55,765
- Are you serious? - I am.
474
00:32:55,765 --> 00:32:57,965
You've been avoiding...
475
00:32:57,965 --> 00:33:01,665
my calls and haven't been around much.
476
00:33:01,665 --> 00:33:03,965
Is this the reason why?
477
00:33:03,965 --> 00:33:07,765
What do you mean we're breaking up for a while?
478
00:33:07,765 --> 00:33:10,265
How could you even suggest that?
479
00:33:10,265 --> 00:33:14,595
We're taking two steps back in order to move one step forward.
480
00:33:14,595 --> 00:33:16,995
What on earth does that mean?
481
00:33:16,995 --> 00:33:18,895
There's something big going on.
482
00:33:18,895 --> 00:33:20,525
Tell me what it is!
483
00:33:20,525 --> 00:33:23,165
- Can't you take a hint? - No, I can't.
484
00:33:23,165 --> 00:33:30,065
Is it because of me?
485
00:33:30,065 --> 00:33:31,825
Hang on.
486
00:33:31,825 --> 00:33:35,125
Did Sun Young find out about us?
487
00:33:35,125 --> 00:33:38,195
- No, it's not that. - Then why are you doing this?
488
00:33:38,195 --> 00:33:41,365
I'm knee-deep in water.
489
00:33:41,365 --> 00:33:44,995
I'm on the brink of losing everything I have.
490
00:33:44,995 --> 00:33:46,795
How does breaking up with me help?
491
00:33:46,795 --> 00:33:51,825
Our relationship is too much for me to handle right now.
492
00:33:51,825 --> 00:33:54,365
Sang Ho.
493
00:33:54,365 --> 00:33:58,065
There's something else going on, isn't there?
494
00:33:58,065 --> 00:34:00,725
Sun Young seemed fine.
495
00:34:00,725 --> 00:34:04,495
I talked to her earlier today and she didn't suspect a thing.
496
00:34:04,495 --> 00:34:07,665
She even asked me if I'd like to go...
497
00:34:07,665 --> 00:34:09,865
shopping tomorrow.
498
00:34:09,865 --> 00:34:13,195
You're lying to me.
499
00:34:13,195 --> 00:34:15,995
Da Hee!
500
00:34:15,995 --> 00:34:20,865
I know you better than Sun Young does.
501
00:34:20,865 --> 00:34:23,795
A husband who lies to his wife...
502
00:34:23,795 --> 00:34:26,765
can easily lie to his girlfriend too.
503
00:34:26,765 --> 00:34:30,595
I hear that betraying people is a habit to some.
504
00:34:30,595 --> 00:34:33,295
You're trying to cut me loose, aren't you?
505
00:34:33,295 --> 00:34:35,665
- I know I'm right! - Calm down.
506
00:34:35,665 --> 00:34:37,965
How can I calm down?
507
00:34:37,965 --> 00:34:40,995
You promised to love me forever...
508
00:34:40,995 --> 00:34:43,995
only to break up with me the day after.
509
00:34:43,995 --> 00:34:45,665
A short break?
510
00:34:45,665 --> 00:34:51,565
There's no such thing!
511
00:34:51,565 --> 00:35:00,295
Do you wish to see me die?
512
00:35:00,295 --> 00:35:02,165
If not, then tell me why.
513
00:35:02,165 --> 00:35:21,695
Tell me right now!
514
00:35:21,695 --> 00:35:23,265
(Here Comes Love)
515
00:35:23,265 --> 00:35:25,195
Doesn't Eun Hee seem happy these days?
516
00:35:25,195 --> 00:35:27,765
- Help me try it on. It's great. - It looks good on you.
517
00:35:27,765 --> 00:35:31,065
I'd like to give you a proper welcome.
518
00:35:31,065 --> 00:35:34,095
Unbelievable. It looks like love is in the air.
519
00:35:34,095 --> 00:35:35,195
Gyung Hye!
520
00:35:35,195 --> 00:35:36,665
You were fond of Min Soo.
521
00:35:36,665 --> 00:35:37,895
How's he doing?
522
00:35:37,895 --> 00:35:39,195
Tighten up.
523
00:35:39,195 --> 00:35:41,595
If things go wrong with him, I'm kicking you out.
524
00:35:41,595 --> 00:35:44,325
Forget about me and go for Min Soo.
525
00:35:44,325 --> 00:35:46,995
You want me to date your brother-in-law?
526
00:35:46,995 --> 00:35:51,995
Are you insane?33749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.