Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,588 --> 00:00:07,888
(Episode 27)
2
00:00:19,588 --> 00:00:21,658
- Hello? - It's Min Soo.
3
00:00:22,358 --> 00:00:23,388
I know.
4
00:00:23,458 --> 00:00:25,218
Weren't you just thinking of me?
5
00:00:26,918 --> 00:00:28,088
How did you know that?
6
00:00:28,288 --> 00:00:30,258
You were, weren't you?
7
00:00:31,888 --> 00:00:33,788
Yes, I was.
8
00:00:37,088 --> 00:00:40,358
It feels like yesterday when we first met and got into an argument,
9
00:00:40,858 --> 00:00:42,118
but now...
10
00:00:42,688 --> 00:00:45,118
we have meals and tea together on a date.
11
00:00:46,418 --> 00:00:47,488
A date?
12
00:00:49,188 --> 00:00:50,688
Did I get ahead of myself?
13
00:00:51,888 --> 00:00:55,258
I honestly felt like I was on a date with you.
14
00:00:56,988 --> 00:00:57,988
Well...
15
00:00:58,818 --> 00:01:02,018
We have spent a lot of time together without talking about work...
16
00:01:02,958 --> 00:01:04,418
so I guess it was a date.
17
00:01:05,988 --> 00:01:07,618
What's with that dry response?
18
00:01:08,258 --> 00:01:10,618
I can totally tell that you haven't dated much.
19
00:01:13,758 --> 00:01:15,158
Why did you call?
20
00:01:16,388 --> 00:01:19,258
I called because I felt like I was dreaming.
21
00:01:20,058 --> 00:01:24,088
I needed to hear your voice in order to know if this is real...
22
00:01:25,088 --> 00:01:26,258
and it is.
23
00:01:26,758 --> 00:01:27,888
A dream?
24
00:01:29,758 --> 00:01:31,058
You could always pinch yourself.
25
00:01:31,488 --> 00:01:34,758
Take your right hand and pinch your right cheek.
26
00:01:40,888 --> 00:01:42,058
I did that just now.
27
00:01:44,288 --> 00:01:45,418
Now you know that this is real.
28
00:01:47,988 --> 00:01:49,058
I do.
29
00:01:49,758 --> 00:01:52,958
Tomorrow morning, I'll get to see your face again.
30
00:01:53,858 --> 00:01:55,318
Yes, you will.
31
00:01:56,188 --> 00:01:58,258
That's a relief. Now I can go to sleep.
32
00:01:59,258 --> 00:02:00,288
Good night.
33
00:02:00,988 --> 00:02:02,358
You too, you jerk at...
34
00:02:02,788 --> 00:02:03,788
What was that?
35
00:02:04,888 --> 00:02:05,888
Nothing.
36
00:02:06,718 --> 00:02:07,918
Good night, Min Soo.
37
00:02:30,918 --> 00:02:31,988
Honey, are you asleep?
38
00:02:36,158 --> 00:02:38,858
That's right. Sleep tight.
39
00:03:04,118 --> 00:03:05,188
All clear.
40
00:03:08,718 --> 00:03:09,718
Na Sun Young,
41
00:03:10,558 --> 00:03:11,788
you fool.
42
00:03:44,588 --> 00:03:45,858
We're almost done, Sir.
43
00:03:46,618 --> 00:03:48,618
Will it be done before nine?
44
00:03:48,618 --> 00:03:49,788
Of course.
45
00:03:49,788 --> 00:03:52,888
Everything will be move-in ready.
46
00:03:53,188 --> 00:03:54,218
Good.
47
00:03:57,658 --> 00:04:01,818
(Workroom)
48
00:04:43,358 --> 00:04:44,858
It must be her mother and sister.
49
00:04:45,588 --> 00:04:46,658
They look so alike.
50
00:04:53,518 --> 00:04:54,518
Sir.
51
00:04:55,458 --> 00:04:56,788
The stereo you asked for...
52
00:04:57,488 --> 00:04:58,688
has been installed over there.
53
00:04:58,788 --> 00:04:59,788
I see.
54
00:05:01,258 --> 00:05:02,358
That's a good spot.
55
00:05:02,688 --> 00:05:03,758
Have you tested the sound?
56
00:05:04,488 --> 00:05:05,488
Yes, it's amazing.
57
00:05:07,018 --> 00:05:08,858
Our job is done here, Sir.
58
00:05:09,088 --> 00:05:10,458
You did great. Thank you.
59
00:05:41,688 --> 00:05:43,018
Did you enjoy your bike ride yesterday?
60
00:05:43,388 --> 00:05:46,518
You fell asleep before I even got back.
61
00:05:46,618 --> 00:05:48,388
I loved the photo you sent.
62
00:05:48,488 --> 00:05:51,358
It's Banpo Bridge. It was prettier in person.
63
00:05:51,788 --> 00:05:52,788
I bet it was.
64
00:05:53,218 --> 00:05:54,458
You must come with me next time.
65
00:05:55,088 --> 00:05:56,418
So that I can die of exhaustion?
66
00:05:57,318 --> 00:05:59,418
You know I wouldn't let that happen.
67
00:05:59,988 --> 00:06:01,158
How could you prevent it?
68
00:06:01,558 --> 00:06:03,218
I'll carry you if I have to.
69
00:06:04,288 --> 00:06:07,518
You always seem to know the right thing to say.
70
00:06:07,788 --> 00:06:09,618
The same goes for my actions.
71
00:06:09,618 --> 00:06:11,088
I'm a man of my word.
72
00:06:11,688 --> 00:06:12,858
Is that so?
73
00:06:15,488 --> 00:06:16,958
Okay, let's go.
74
00:06:22,118 --> 00:06:24,218
- I'm off to work. - Already?
75
00:06:24,418 --> 00:06:26,318
Yes, I'm busy today.
76
00:06:26,318 --> 00:06:28,158
I have an interview to finish.
77
00:06:29,018 --> 00:06:31,258
- With that director? - Yes.
78
00:06:31,588 --> 00:06:33,918
Good luck and don't let him intimidate you.
79
00:06:34,588 --> 00:06:35,588
Of course.
80
00:06:37,058 --> 00:06:38,088
I'll get going now.
81
00:06:38,088 --> 00:06:39,088
- All right. - Bye.
82
00:06:39,088 --> 00:06:40,288
Have fun!
83
00:06:42,958 --> 00:06:44,588
I have to get going too.
84
00:06:44,988 --> 00:06:46,458
We move into our new studio today.
85
00:06:46,958 --> 00:06:48,388
Really? Okay, then hurry along.
86
00:06:48,488 --> 00:06:50,018
- I'm off now. - Bye!
87
00:06:58,488 --> 00:06:59,558
Hae In.
88
00:07:02,018 --> 00:07:04,418
You've been hiding something from me, haven't you?
89
00:07:05,318 --> 00:07:06,358
No.
90
00:07:06,458 --> 00:07:08,718
Then why couldn't I reach you last weekend?
91
00:07:09,918 --> 00:07:11,388
I was at Ah Young's.
92
00:07:11,788 --> 00:07:13,858
The adorable girl we met at the coffee shop.
93
00:07:14,388 --> 00:07:15,458
Why were you at her house?
94
00:07:15,858 --> 00:07:17,388
She wants me to teach her Mandarin.
95
00:07:18,258 --> 00:07:21,218
By the way, I saw a mug just like yours in her room.
96
00:07:24,058 --> 00:07:26,088
She gave me that to throw away.
97
00:07:26,258 --> 00:07:28,688
Really? When did that happen?
98
00:07:29,458 --> 00:07:30,718
Anyway, she grows a cactus in it too.
99
00:07:31,018 --> 00:07:32,018
Really?
100
00:07:34,088 --> 00:07:37,088
You know, she's adorable and incredibly charming.
101
00:07:38,558 --> 00:07:39,558
I'm not interested.
102
00:07:41,588 --> 00:07:43,058
We agreed to be sisters.
103
00:07:43,218 --> 00:07:45,918
Why would you open yourself up to a stranger like that?
104
00:07:45,918 --> 00:07:48,258
She'd eat you alive if she could.
105
00:07:48,418 --> 00:07:50,118
Why would you say that?
106
00:07:50,188 --> 00:07:53,158
Believe it or not, I know what girls are like.
107
00:07:55,688 --> 00:07:56,758
Maybe you're right.
108
00:07:57,388 --> 00:07:58,988
She's a great girl...
109
00:07:59,458 --> 00:08:02,518
but I wouldn't recommend her for her father alone.
110
00:08:02,858 --> 00:08:03,918
Her father?
111
00:08:04,688 --> 00:08:05,688
That reminds me.
112
00:08:05,718 --> 00:08:08,188
My investigator friend called the other day.
113
00:08:08,558 --> 00:08:11,888
He has a new device that helps him find people easily.
114
00:08:12,188 --> 00:08:14,758
I'd really like to find my future father-in-law.
115
00:08:17,088 --> 00:08:18,688
Don't get started about him.
116
00:08:18,858 --> 00:08:20,288
Why not?
117
00:08:20,958 --> 00:08:22,358
I should get going before I miss the bus.
118
00:08:23,988 --> 00:08:25,058
Wait for me.
119
00:08:27,488 --> 00:08:28,688
Good morning.
120
00:08:30,788 --> 00:08:32,018
How's the new studio?
121
00:08:32,318 --> 00:08:33,318
It's perfect.
122
00:08:35,258 --> 00:08:36,358
Jin Ho, what do you think?
123
00:08:37,258 --> 00:08:38,558
I don't know if...
124
00:08:38,558 --> 00:08:40,958
our dresses will adapt well to the new environment.
125
00:08:42,088 --> 00:08:44,818
The dresses look better thanks to the lighting.
126
00:08:44,958 --> 00:08:46,028
Really?
127
00:08:47,528 --> 00:08:48,888
You should check out your office.
128
00:08:49,388 --> 00:08:51,058
- It's over there. - Okay.
129
00:08:55,358 --> 00:08:58,028
Everything about this place is foreign to me.
130
00:08:58,988 --> 00:09:00,358
Now you're nitpicking.
131
00:09:16,218 --> 00:09:17,258
Gosh.
132
00:09:21,458 --> 00:09:22,758
Good morning, everyone.
133
00:09:26,718 --> 00:09:27,788
Hello.
134
00:09:31,888 --> 00:09:32,888
Hi.
135
00:09:33,188 --> 00:09:35,618
Here's your morning coffee.
136
00:09:36,218 --> 00:09:37,658
That's so thoughtful.
137
00:09:38,118 --> 00:09:39,388
Thank you, Sir.
138
00:09:40,318 --> 00:09:42,858
Jin Ho, what do you think about the place?
139
00:09:43,528 --> 00:09:45,028
I still like our old studio better.
140
00:09:45,888 --> 00:09:47,858
I'm sure you'll like it here too.
141
00:09:49,858 --> 00:09:52,188
I was here at the crack of dawn.
142
00:09:52,528 --> 00:09:53,528
What?
143
00:09:55,458 --> 00:09:58,258
So you've been here all this time?
144
00:09:58,718 --> 00:10:01,788
Yes. I had to make sure everything was ready.
145
00:10:03,618 --> 00:10:06,188
Eun Hee, can you follow me inside?
146
00:10:06,288 --> 00:10:07,418
I have something to show you.
147
00:10:08,158 --> 00:10:09,158
Sure.
148
00:10:15,818 --> 00:10:19,218
I'm sick and tired of him acting like he owns the place.
149
00:10:19,358 --> 00:10:22,818
He's handsome and thoughtful.
150
00:10:23,058 --> 00:10:25,028
Every time he visits,
151
00:10:25,158 --> 00:10:28,188
he lights up the studio with his generosity.
152
00:10:28,888 --> 00:10:30,988
As if. He only brings the temperature up.
153
00:10:31,188 --> 00:10:34,918
He brings it down too, so that doesn't worry me.
154
00:10:37,088 --> 00:10:39,858
Professor Jang called early this morning.
155
00:10:41,788 --> 00:10:42,818
What did she say?
156
00:10:43,158 --> 00:10:44,918
She asked who made the dress.
157
00:10:47,058 --> 00:10:49,988
I told her that it was you.
158
00:10:51,858 --> 00:10:53,088
Do you think that was wise?
159
00:10:53,388 --> 00:10:55,258
She wasn't that surprised.
160
00:10:55,918 --> 00:10:56,958
Really?
161
00:10:57,588 --> 00:10:59,858
I told her how you got into this mess...
162
00:11:00,358 --> 00:11:02,358
and why you had to admit to...
163
00:11:02,518 --> 00:11:04,458
copying the dress.
164
00:11:04,858 --> 00:11:05,988
I told her everything.
165
00:11:08,558 --> 00:11:10,258
Was she understanding?
166
00:11:12,118 --> 00:11:13,858
Thanks to the dress, yes.
167
00:11:19,158 --> 00:11:21,188
I was really worried, you know.
168
00:11:23,258 --> 00:11:25,688
I didn't know what I had to do...
169
00:11:26,158 --> 00:11:28,288
in order to get on her good side again.
170
00:11:28,888 --> 00:11:32,358
Only sleeping a few hours a day certainly paid off.
171
00:11:33,558 --> 00:11:35,718
Well, the truth never lets you down.
172
00:11:36,458 --> 00:11:38,318
I'll do my best with the other dresses too.
173
00:11:38,888 --> 00:11:39,888
Good.
174
00:11:40,388 --> 00:11:41,418
One more thing.
175
00:11:45,688 --> 00:11:46,688
What...
176
00:11:48,988 --> 00:11:50,858
- What's this? - Press play.
177
00:12:00,258 --> 00:12:01,388
It's a stereo.
178
00:12:02,758 --> 00:12:04,058
It's a housewarming gift.
179
00:12:08,688 --> 00:12:09,688
Thanks.
180
00:12:10,958 --> 00:12:11,988
Listen to it,
181
00:12:12,458 --> 00:12:15,258
especially when something upsets you.
182
00:12:23,418 --> 00:12:25,288
Now I have a meeting to attend.
183
00:12:25,488 --> 00:12:26,758
- Sure. - Gosh, I'm late.
184
00:12:59,918 --> 00:13:02,218
It's nice going to work with you like this.
185
00:13:03,088 --> 00:13:05,218
Maybe I should do this every day.
186
00:13:05,918 --> 00:13:08,718
You can do whatever it is you want.
187
00:13:13,718 --> 00:13:15,018
What's this smell?
188
00:13:16,558 --> 00:13:17,588
What do you mean?
189
00:13:18,618 --> 00:13:20,058
I smell perfume.
190
00:13:22,258 --> 00:13:23,558
Don't be absurd.
191
00:13:26,188 --> 00:13:28,188
Aren't you just smelling yours?
192
00:13:29,088 --> 00:13:31,318
No, this isn't the brand I use.
193
00:13:32,358 --> 00:13:33,358
It's quite strong.
194
00:13:35,558 --> 00:13:36,788
It's the air freshener.
195
00:13:37,288 --> 00:13:38,818
I just bought a new one.
196
00:13:40,018 --> 00:13:43,388
That's not it. I recognise this perfume.
197
00:13:44,788 --> 00:13:46,258
Who have I smelled this on?
198
00:13:48,118 --> 00:13:49,158
That's right!
199
00:13:49,688 --> 00:13:50,688
It's Da Hee's.
200
00:13:51,688 --> 00:13:52,718
Da Hee?
201
00:13:54,618 --> 00:13:56,318
She wouldn't have been in this car though.
202
00:14:00,058 --> 00:14:02,188
Of course not. Why should she?
203
00:14:02,888 --> 00:14:06,558
The only women who have been in this car are you and Ah Young.
204
00:14:07,758 --> 00:14:08,758
Right.
205
00:14:10,988 --> 00:14:13,988
Are you seeing someone behind my back?
206
00:14:14,958 --> 00:14:16,188
I'm not cunning enough to cheat.
207
00:14:16,958 --> 00:14:19,688
If you are, come clean while you have the chance.
208
00:14:21,788 --> 00:14:23,558
You know I'd never.
209
00:14:30,658 --> 00:14:33,088
I still don't get what you've been smelling.
210
00:14:38,288 --> 00:14:40,958
That's enough. Just keep your eye on the road.
211
00:14:54,388 --> 00:14:57,518
It's our head janitor who has been taking...
212
00:14:57,518 --> 00:14:58,788
good care of our plants.
213
00:14:59,088 --> 00:15:00,288
Hello, Sir.
214
00:15:00,588 --> 00:15:03,588
I'm sorry for not finishing before office hours.
215
00:15:03,658 --> 00:15:05,818
I'll just stick this in and go.
216
00:15:05,818 --> 00:15:07,818
Sure. Oh, that reminds me.
217
00:15:08,258 --> 00:15:11,888
How did your son do on the accountant exam?
218
00:15:13,388 --> 00:15:15,958
He made the cut on his first attempt.
219
00:15:16,888 --> 00:15:18,158
That's great news.
220
00:15:18,618 --> 00:15:19,618
Thank you, Sir.
221
00:15:20,118 --> 00:15:24,088
I'm so grateful that you pay attention and...
222
00:15:24,188 --> 00:15:26,188
care for even the janitors.
223
00:15:26,588 --> 00:15:30,418
I've been meaning to express my gratitude for so long.
224
00:15:30,718 --> 00:15:31,888
Don't mention it.
225
00:15:32,188 --> 00:15:33,488
I'll let you get back to work.
226
00:15:33,488 --> 00:15:35,818
Yes, Sir. Have a good day.
227
00:15:40,758 --> 00:15:44,558
What a sweet and noble leader.
228
00:15:44,888 --> 00:15:47,118
He sure is the pride of Papa Group.
229
00:15:48,258 --> 00:15:49,618
Hello, Director Kim!
230
00:15:53,118 --> 00:15:54,488
My gosh.
231
00:15:55,718 --> 00:15:59,288
He's not even half the man the CEO is.
232
00:16:09,288 --> 00:16:10,458
Is Min Soo at the office?
233
00:16:11,688 --> 00:16:13,318
Why are you looking for him?
234
00:16:13,418 --> 00:16:14,988
He left home early today.
235
00:16:15,188 --> 00:16:16,318
Is there something going on at work?
236
00:16:17,958 --> 00:16:19,518
The new design team moves in today.
237
00:16:20,288 --> 00:16:21,388
I guess he's with them.
238
00:16:21,988 --> 00:16:23,858
You need to find out who this new designer is.
239
00:16:24,588 --> 00:16:25,618
All right.
240
00:16:25,818 --> 00:16:27,658
Also, switch perfumes.
241
00:16:28,318 --> 00:16:29,618
Why all of a sudden?
242
00:16:29,788 --> 00:16:33,388
Sun Young recognised it reeking from my car today.
243
00:16:36,718 --> 00:16:38,488
I should give her more credit.
244
00:16:38,588 --> 00:16:40,718
This isn't funny, so do as I say.
245
00:16:41,388 --> 00:16:42,618
Why should I switch perfumes?
246
00:16:43,018 --> 00:16:45,158
Just block her nose so that she can't smell.
247
00:16:53,088 --> 00:16:54,888
Has anyone seen CEO Na today?
248
00:16:55,718 --> 00:16:57,388
He came in early to get...
249
00:16:57,388 --> 00:16:59,658
the new studio ready for the new designer.
250
00:17:01,058 --> 00:17:02,758
I knew it.
251
00:17:04,688 --> 00:17:07,858
Now I need to know for sure who this new designer is.
252
00:17:08,418 --> 00:17:10,228
I'm just as curious as you are.
253
00:17:10,758 --> 00:17:11,758
Me too.
254
00:17:12,658 --> 00:17:14,258
Why are you curious?
255
00:17:14,388 --> 00:17:17,158
I want to know who made the dress Professor Jang chose.
256
00:17:18,418 --> 00:17:20,858
You stood guard of her dress that day.
257
00:17:21,818 --> 00:17:25,818
Do you think that is appropriate for someone who's on my team?
258
00:17:30,488 --> 00:17:33,888
Is that a dress design you're sketching?
259
00:17:36,018 --> 00:17:37,518
Yes. Why do you ask?
260
00:17:39,688 --> 00:17:43,188
Why sketch something that'll never come to life?
261
00:17:44,288 --> 00:17:48,618
It'll be years before you get to design anything of your own.
262
00:17:51,158 --> 00:17:53,988
If you want to sketch, do it at home.
263
00:17:54,588 --> 00:17:56,318
At the office, only do what I tell you to do.
264
00:18:00,188 --> 00:18:02,728
Today, I'd like you to clean up our supplies.
265
00:18:03,018 --> 00:18:05,158
Don't come back until I tell you to.
266
00:18:05,758 --> 00:18:06,758
You get that?
267
00:18:07,988 --> 00:18:08,988
Yes, Ma'am.
268
00:18:18,118 --> 00:18:21,758
You have a long day ahead of you today.
269
00:18:22,588 --> 00:18:25,158
This is what you get for speaking the truth.
270
00:18:25,558 --> 00:18:27,558
I don't get how you wouldn't want to.
271
00:18:27,658 --> 00:18:30,188
That's because I want a long career.
272
00:18:30,458 --> 00:18:32,158
It's too bad that you don't.
273
00:18:38,158 --> 00:18:40,018
Aren't there any better ideas?
274
00:18:42,388 --> 00:18:43,918
Ta-da. Look at this.
275
00:18:44,018 --> 00:18:46,258
This is Professor Jang's schedule.
276
00:18:47,518 --> 00:18:49,688
I've been meaning to look this up myself!
277
00:18:50,558 --> 00:18:53,018
She has two concerts of her own and...
278
00:18:53,018 --> 00:18:54,988
the rest are duets or with an orchestra.
279
00:18:54,988 --> 00:18:57,018
I've taken care of everything we need.
280
00:18:58,018 --> 00:19:01,858
You always seem to know what needs to be done.
281
00:19:02,658 --> 00:19:05,758
I'm a backscratcher that relieves your itch...
282
00:19:05,918 --> 00:19:07,658
every time you need it.
283
00:19:09,228 --> 00:19:10,788
A backscratcher?
284
00:19:11,228 --> 00:19:15,018
She doesn't need one for at least another 20 years.
285
00:19:17,728 --> 00:19:20,788
Anyway, I feel like the new office is making us think better.
286
00:19:20,918 --> 00:19:22,558
Really? I'm glad to hear that.
287
00:19:23,728 --> 00:19:26,688
Professor Jang will wear the next dress in the early autumn.
288
00:19:27,188 --> 00:19:28,958
I'd like it to be...
289
00:19:29,388 --> 00:19:32,758
sophisticated but at the same time shocking.
290
00:19:33,258 --> 00:19:34,728
A shocking dress in the early autumn.
291
00:19:35,658 --> 00:19:37,618
That sounds great. Let's do it.
292
00:19:39,318 --> 00:19:40,988
You're unbelievable.
293
00:19:41,188 --> 00:19:43,228
I've never seen you once say no to her ideas.
294
00:19:44,688 --> 00:19:47,818
All right. Then I'll get started on my sketch.
295
00:19:47,918 --> 00:19:49,318
- Good luck. - All right!
296
00:19:50,458 --> 00:19:53,318
I wonder what she'll surprise us with next.
297
00:19:55,188 --> 00:19:57,118
I'd like a backscratcher myself.
298
00:19:58,118 --> 00:19:59,288
You said it's something for old people.
299
00:19:59,288 --> 00:20:01,988
Boss lives with her family while I don't.
300
00:20:01,988 --> 00:20:04,088
People like me need one.
301
00:20:05,258 --> 00:20:07,058
You can scratch with your hands.
302
00:20:07,618 --> 00:20:08,918
What are hands for anyway?
303
00:20:13,518 --> 00:20:17,318
(Design Studio)
304
00:20:22,288 --> 00:20:24,818
Is this where the second design team works?
305
00:20:26,288 --> 00:20:28,288
What are you doing here?
306
00:20:29,358 --> 00:20:30,458
My gosh.
307
00:20:31,258 --> 00:20:33,688
It was you guys all along.
308
00:20:34,488 --> 00:20:37,158
You guys? There's no need to be rude.
309
00:20:37,418 --> 00:20:40,488
I'm not in the state to be polite right now.
310
00:20:42,358 --> 00:20:43,588
The furnishings here...
311
00:20:44,158 --> 00:20:47,288
are better and fresher than the ones I have.
312
00:20:52,158 --> 00:20:53,558
Is this your designer's office?
313
00:21:03,258 --> 00:21:04,358
So it's you.
314
00:21:05,728 --> 00:21:06,818
Hi, there.
315
00:21:07,958 --> 00:21:09,418
Hi.
316
00:21:09,728 --> 00:21:11,258
You don't look too shabby...
317
00:21:11,788 --> 00:21:13,958
for someone who's been embarrassed.
318
00:21:14,318 --> 00:21:16,558
Being polite must not be your strong suit.
319
00:21:17,258 --> 00:21:18,358
I'll talk casually from now on too.
320
00:21:19,088 --> 00:21:20,158
Whatever.
321
00:21:20,488 --> 00:21:22,418
I don't care how you address me.
322
00:21:25,818 --> 00:21:27,118
How do you like your new office?
323
00:21:28,258 --> 00:21:30,458
You seem much better than you did before.
324
00:21:31,518 --> 00:21:32,728
I underestimated you.
325
00:21:32,988 --> 00:21:35,558
It's because Professor Jang chose my dress.
326
00:21:35,988 --> 00:21:38,058
I've been over the moon ever since that day...
327
00:21:38,118 --> 00:21:39,588
and I can't stop humming.
328
00:21:41,518 --> 00:21:43,888
You probably just got lucky.
329
00:21:44,558 --> 00:21:45,758
After all, you did plagiarise.
330
00:21:47,988 --> 00:21:51,688
Well, now I get to show you if it really did...
331
00:21:51,988 --> 00:21:53,988
have anything to do with luck.
332
00:21:57,218 --> 00:22:00,588
It seems like CEO Na boosted up your confidence...
333
00:22:00,958 --> 00:22:02,118
with all his appraisal.
334
00:22:02,758 --> 00:22:05,588
Not really. All I care about are my dresses.
335
00:22:06,588 --> 00:22:07,818
Likewise.
336
00:22:08,958 --> 00:22:10,718
I'll work hard to make sure...
337
00:22:11,518 --> 00:22:14,218
that Professor Jang keeps on choosing mine.
338
00:22:14,988 --> 00:22:17,388
You better bring your A game too.
339
00:22:18,518 --> 00:22:21,458
Don't get cocky over one single dress.
340
00:22:22,118 --> 00:22:25,418
The next four she chooses will be mine.
341
00:22:26,188 --> 00:22:28,418
How will you make them when you spend...
342
00:22:28,418 --> 00:22:29,918
most of your time spying on me?
343
00:22:30,688 --> 00:22:33,888
You really should devote all your waking hours on your dresses.
344
00:22:36,288 --> 00:22:37,788
Gosh, you're so old-fashioned.
345
00:22:39,188 --> 00:22:41,418
Being stuck in an office doesn't work for me.
346
00:22:42,388 --> 00:22:46,458
I need to be out and about in order to get inspired.
347
00:22:46,758 --> 00:22:47,788
I see.
348
00:22:50,588 --> 00:22:52,358
Where's this music coming from?
349
00:22:54,658 --> 00:22:55,818
It was...
350
00:22:56,588 --> 00:22:59,918
a gift from the CEO to his star designer.
351
00:23:03,488 --> 00:23:04,758
Really?
352
00:23:10,258 --> 00:23:13,758
CEO Na gave you this himself?
353
00:23:14,258 --> 00:23:15,818
That's nothing really.
354
00:23:16,318 --> 00:23:20,188
He didn't want us to bring anything but our talents.
355
00:23:21,118 --> 00:23:23,458
What? Your talents?
356
00:23:25,588 --> 00:23:29,158
Professor Jang isn't our only client you know...
357
00:23:29,458 --> 00:23:30,718
so don't get cocky.
358
00:23:31,758 --> 00:23:37,588
Regardless of age, all the clients come for my dresses.
359
00:23:38,718 --> 00:23:39,718
Is that so?
360
00:23:40,718 --> 00:23:44,018
I thought they were acquaintances of CEO Na.
361
00:23:45,118 --> 00:23:47,788
Where did you hear that ridiculous rumour?
362
00:23:49,558 --> 00:23:51,488
Anyway, do your best.
363
00:23:52,588 --> 00:23:55,818
Time will tell who's the best designer...
364
00:23:56,488 --> 00:23:58,088
of Hara.
365
00:23:58,888 --> 00:24:00,088
Of course.
366
00:24:01,588 --> 00:24:03,658
Unlike you, I work better stuck in an office...
367
00:24:04,358 --> 00:24:05,418
so let me be.
368
00:24:05,718 --> 00:24:08,418
Also, don't provoke my employees on the way out.
369
00:24:08,818 --> 00:24:10,318
They're still quite mad at you.
370
00:24:10,558 --> 00:24:12,618
They're still angry with me?
371
00:24:13,218 --> 00:24:15,288
I'm the one who's still angry.
372
00:24:16,658 --> 00:24:19,958
It's only been days since I took off my bandage.
373
00:24:33,718 --> 00:24:34,718
What are you doing here?
374
00:24:35,288 --> 00:24:37,018
Why? Do you want to hit me?
375
00:24:39,888 --> 00:24:43,588
I'd love to, but my fist isn't worth it.
376
00:24:43,588 --> 00:24:44,618
What?
377
00:24:45,518 --> 00:24:47,288
Stay away from here.
378
00:24:49,188 --> 00:24:52,358
You caused me a lot of inconvenience in this hot weather.
379
00:24:53,358 --> 00:24:56,358
Anyone civil would've apologised by now.
380
00:24:58,288 --> 00:24:59,358
How ridiculous.
381
00:24:59,758 --> 00:25:02,388
You're lucky that I'm restraining myself...
382
00:25:02,388 --> 00:25:03,958
for my kind boss.
383
00:25:04,888 --> 00:25:06,058
Your kind boss?
384
00:25:11,558 --> 00:25:13,418
Who knew you were this funny?
385
00:25:16,818 --> 00:25:20,718
I guess she is talented for someone that looks like a potato.
386
00:25:21,518 --> 00:25:22,518
Why you...
387
00:25:23,218 --> 00:25:24,218
What?
388
00:25:25,188 --> 00:25:26,258
A potato?
389
00:25:27,518 --> 00:25:28,718
That little witch.
390
00:25:35,018 --> 00:25:37,018
You should leave this instant.
391
00:25:37,118 --> 00:25:38,888
There aren't any potatoes here.
392
00:25:40,358 --> 00:25:42,218
I wouldn't stay even if I were asked to.
393
00:25:42,218 --> 00:25:43,718
Gosh, I'm holding back.
394
00:25:43,718 --> 00:25:44,788
See you.
395
00:25:47,888 --> 00:25:50,388
That evil snake.
396
00:25:50,988 --> 00:25:53,818
This is why I was against joining forces with Hara.
397
00:25:54,388 --> 00:25:56,458
If she ever comes back here again,
398
00:25:56,588 --> 00:25:58,288
I'll annoy her to death.
399
00:26:08,218 --> 00:26:09,818
- It's me. - Sang Ho.
400
00:26:10,388 --> 00:26:13,658
Min Soo pulled out all the stops for this designer.
401
00:26:15,488 --> 00:26:17,258
He gave her literally everything.
402
00:26:17,688 --> 00:26:20,288
He was on a date last Saturday.
403
00:26:20,758 --> 00:26:22,058
I think it was her.
404
00:26:23,288 --> 00:26:25,818
What? A date?
405
00:26:27,288 --> 00:26:28,688
That's impossible.
406
00:26:30,488 --> 00:26:31,718
Well, I'll look into it.
407
00:26:31,918 --> 00:26:33,118
Yes, you do that.
408
00:26:36,758 --> 00:26:37,758
Hi, Honey.
409
00:26:38,558 --> 00:26:40,618
I'm going to the bookstore. Do you need anything?
410
00:26:42,088 --> 00:26:44,088
Why don't you ask someone else to go for you?
411
00:26:44,518 --> 00:26:46,688
I'm taking this opportunity to skip work for a bit.
412
00:26:47,288 --> 00:26:48,858
Don't you have an interview today?
413
00:26:49,188 --> 00:26:50,888
Yes, with Lee Hae In.
414
00:26:51,818 --> 00:26:53,118
Be nice to her.
415
00:26:53,288 --> 00:26:55,288
You embarrassed us in front of her last time.
416
00:26:55,718 --> 00:26:58,418
I'm not kidding when I'm saying she's crazy.
417
00:26:58,988 --> 00:26:59,988
Honey, please.
418
00:26:59,988 --> 00:27:02,318
She's different when we're alone.
419
00:27:02,458 --> 00:27:04,758
She glares and talks back every chance she gets.
420
00:27:05,988 --> 00:27:07,158
That doesn't seem like her.
421
00:27:07,518 --> 00:27:10,388
I'm going to write her up if this continues.
422
00:27:21,658 --> 00:27:22,958
I'm here for your interview.
423
00:27:24,458 --> 00:27:25,558
I'll leave you to it then.
424
00:27:25,818 --> 00:27:27,658
- Good luck, Hae In. - Thank you.
425
00:27:35,988 --> 00:27:36,988
Have a seat.
426
00:27:39,788 --> 00:27:40,788
Hello, Ma'am.
427
00:27:42,588 --> 00:27:44,218
Jung Hoon, can we talk?
428
00:27:44,818 --> 00:27:45,818
Of course.
429
00:27:57,188 --> 00:27:58,188
Ask away.
430
00:28:00,288 --> 00:28:01,288
I'll start...
431
00:28:01,718 --> 00:28:03,688
with some personal questions.
432
00:28:04,288 --> 00:28:05,288
What?
433
00:28:05,988 --> 00:28:07,558
You received...
434
00:28:08,488 --> 00:28:12,288
a scholarship from Papa Group since you were in high school.
435
00:28:14,058 --> 00:28:15,058
That's right.
436
00:28:17,658 --> 00:28:20,758
Did you grow up in an orphanage since middle school?
437
00:28:21,118 --> 00:28:22,718
Do I need to answer that?
438
00:28:23,188 --> 00:28:25,888
Yes. I want to know on a personal level.
439
00:28:28,058 --> 00:28:29,918
You seem too obsessed with me.
440
00:28:30,118 --> 00:28:32,188
You're right. I am.
441
00:28:33,458 --> 00:28:34,458
Fine.
442
00:28:34,888 --> 00:28:38,388
I grew up in an orphanage since middle school.
443
00:28:40,818 --> 00:28:41,888
What's next?
444
00:28:44,618 --> 00:28:45,688
In college,
445
00:28:46,318 --> 00:28:48,458
did you rent a room...
446
00:28:48,458 --> 00:28:50,688
at 53-1, Moraene Market?
447
00:28:51,958 --> 00:28:53,718
For two years, before I went to Harvard.
448
00:28:54,258 --> 00:28:56,888
Do you remember teaching English...
449
00:28:57,788 --> 00:28:58,788
to a younger girl there?
450
00:29:01,188 --> 00:29:03,058
I taught both boys and girls.
451
00:29:03,658 --> 00:29:06,018
Everyone that paid for sessions, that is.
452
00:29:09,758 --> 00:29:11,058
Lee Eun Hee.
453
00:29:12,618 --> 00:29:13,658
Do you recall...
454
00:29:14,988 --> 00:29:16,118
that name?
455
00:29:16,958 --> 00:29:18,018
Lee Eun Hee?
456
00:29:22,818 --> 00:29:24,258
I'm not sure.
457
00:29:25,418 --> 00:29:26,418
Why do you ask?
458
00:29:27,718 --> 00:29:29,018
She was...
459
00:29:30,258 --> 00:29:32,758
your landlord's daughter.
460
00:29:40,388 --> 00:29:41,688
That's quite impressive.
461
00:29:45,218 --> 00:29:47,488
I honestly think that you would've made...
462
00:29:47,818 --> 00:29:50,918
a better private investigator than an employee here.
463
00:29:51,818 --> 00:29:53,158
Lee Eun Hee.
464
00:29:54,788 --> 00:29:56,988
I asked if you'd remember her.
465
00:29:57,988 --> 00:29:59,258
I don't.
466
00:30:02,318 --> 00:30:03,958
What do you think of Hae In?
467
00:30:07,318 --> 00:30:09,588
She's smart and has a vibrant energy.
468
00:30:10,518 --> 00:30:11,758
- Really? - Yes.
469
00:30:12,218 --> 00:30:13,518
She follows orders well...
470
00:30:13,518 --> 00:30:15,458
and does everything she's asked to do.
471
00:30:15,958 --> 00:30:18,218
She's the best out of all our new recruits.
472
00:30:20,488 --> 00:30:24,158
Why can't she get along with Director Kim though?
473
00:30:25,018 --> 00:30:26,018
I don't know.
474
00:30:26,718 --> 00:30:29,488
Maybe the questions she asks...
475
00:30:29,488 --> 00:30:33,118
might be of a sensitive matter to him.
476
00:30:35,988 --> 00:30:39,088
She did figure out his previous name after all.
477
00:30:41,888 --> 00:30:42,888
Thank you, Jung Hoon.
478
00:30:44,658 --> 00:30:45,888
You can take my word for it.
479
00:30:46,188 --> 00:30:47,688
Hae In's a great asset.
480
00:30:48,788 --> 00:30:50,418
Are you sure it's not personal?
481
00:30:52,588 --> 00:30:53,618
What? Of course not.
482
00:30:54,658 --> 00:30:56,218
Good because you're with Ah Young.
483
00:30:57,258 --> 00:30:58,488
Yes, Ma'am.
484
00:31:02,418 --> 00:31:03,858
What's with these foolish questions?
485
00:31:08,458 --> 00:31:10,718
Are you asking these because you aren't prepared?
486
00:31:11,588 --> 00:31:12,658
Well, come back when you're ready.
487
00:31:15,188 --> 00:31:16,618
I could help you remember...
488
00:31:17,618 --> 00:31:19,088
who Lee Eun Hee is.
489
00:31:19,188 --> 00:31:20,918
Are you out of your mind?
490
00:31:20,918 --> 00:31:21,988
You taught...
491
00:31:22,718 --> 00:31:24,688
Lee Eun Hee English.
492
00:31:25,918 --> 00:31:27,658
You used her...
493
00:31:28,188 --> 00:31:31,758
to make life easier for you with the landlords.
494
00:31:34,658 --> 00:31:35,858
What do you mean I used her?
495
00:31:36,388 --> 00:31:38,318
You came by for meals,
496
00:31:38,858 --> 00:31:40,558
asked the landlord to do your laundry...
497
00:31:41,358 --> 00:31:42,618
and you even received money from them.
498
00:31:49,618 --> 00:31:52,118
What does that have to do with this project?
499
00:31:53,018 --> 00:31:55,018
Answer these questions regarding Lee Eun Hee...
500
00:31:55,788 --> 00:31:56,958
and you'll find out.
501
00:31:59,458 --> 00:32:00,888
Do you know her well?
502
00:32:16,958 --> 00:32:18,088
I'm going to the bookstore.
503
00:32:18,788 --> 00:32:19,958
- Okay. - See you.
504
00:32:22,658 --> 00:32:24,218
Wait, let me record this.
505
00:32:28,158 --> 00:32:31,718
The company should know how ridiculous your questions are.
506
00:32:36,888 --> 00:32:38,118
This will...
507
00:32:38,918 --> 00:32:40,088
only hurt you.
508
00:32:42,718 --> 00:32:44,388
You should see a specialist.
509
00:32:45,058 --> 00:32:46,618
I'm truly worried for you.
510
00:32:49,318 --> 00:32:50,388
Do you have some sort...
511
00:32:51,988 --> 00:32:53,288
of a secret agenda?
512
00:32:56,358 --> 00:32:57,788
You'll find out soon enough.
513
00:32:58,518 --> 00:32:59,518
What?
514
00:33:01,558 --> 00:33:02,558
I'll stop...
515
00:33:03,418 --> 00:33:05,488
with the personal questions for now.
516
00:33:06,788 --> 00:33:08,188
We can go over them later.
517
00:33:08,188 --> 00:33:10,388
No, I won't have the time for that.
518
00:33:11,288 --> 00:33:12,688
There's something seriously wrong with you.
519
00:33:12,688 --> 00:33:14,118
This isn't a real interview.
520
00:33:14,218 --> 00:33:15,218
Fine.
521
00:33:15,688 --> 00:33:18,388
Then let us begin the real interview.
522
00:33:26,258 --> 00:33:28,888
I'm sure you're aware of the onion beverage incident...
523
00:33:29,488 --> 00:33:30,488
back in 2010.
524
00:33:32,318 --> 00:33:34,188
An employee took his own life.
525
00:33:49,518 --> 00:33:50,588
Smile, is that you?
526
00:33:52,218 --> 00:33:53,258
Hi, Future.
527
00:34:13,518 --> 00:34:14,788
How about a cool drink?
528
00:34:20,718 --> 00:34:21,858
I'd like something iced as well.
529
00:34:40,158 --> 00:34:41,858
You used her...
530
00:34:42,318 --> 00:34:45,918
to make life easier for you with the landlords.
531
00:34:47,918 --> 00:34:49,318
Lee Eun Hee.
532
00:34:50,888 --> 00:34:51,958
Do you recall...
533
00:34:53,318 --> 00:34:54,358
that name?
534
00:34:55,758 --> 00:34:58,128
How did she find out about my previous life?
535
00:35:00,988 --> 00:35:01,988
Come in.
536
00:35:08,958 --> 00:35:09,958
Did you look into it?
537
00:35:12,488 --> 00:35:15,758
Her sister, Lee Eun Hee, owns the house.
538
00:35:16,958 --> 00:35:17,958
Lee Eun Hee?
539
00:35:18,358 --> 00:35:21,018
Their mother, Yang Bok Soon, also lives with them.
540
00:35:21,588 --> 00:35:24,258
What's interesting is that her sister is...
541
00:35:24,788 --> 00:35:26,628
19 years older than her.
542
00:35:27,988 --> 00:35:29,788
- They're 19 years apart? - Yes, Sir.
543
00:35:31,658 --> 00:35:32,658
Good job.
544
00:35:37,388 --> 00:35:40,058
(Resident Registration)
545
00:35:48,088 --> 00:35:49,158
Lee Hae In is...
546
00:35:51,018 --> 00:35:52,088
Lee Eun Hee's sister?
547
00:36:07,188 --> 00:36:08,858
(Here Comes Love)
548
00:36:08,858 --> 00:36:11,128
Show me what you can do before you get angry.
549
00:36:11,128 --> 00:36:13,018
You've embarrassed me enough.
550
00:36:13,318 --> 00:36:16,018
Choi, bring me anything you can find on Lee Hae In.
551
00:36:16,018 --> 00:36:17,218
Tell this to your sister.
552
00:36:17,218 --> 00:36:19,788
I have no reason to remember someone like her.
553
00:36:19,788 --> 00:36:21,558
This fabric's one of a kind.
554
00:36:21,558 --> 00:36:23,758
Let me take your measurements. Come closer.
555
00:36:23,758 --> 00:36:25,388
I wonder what happened to the baby.
556
00:36:25,628 --> 00:36:26,988
Did you hear about Hae In?
37987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.