All language subtitles for 사랑이 오네요.E027.160726.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,588 --> 00:00:07,888 (Episode 27) 2 00:00:19,588 --> 00:00:21,658 - Hello? - It's Min Soo. 3 00:00:22,358 --> 00:00:23,388 I know. 4 00:00:23,458 --> 00:00:25,218 Weren't you just thinking of me? 5 00:00:26,918 --> 00:00:28,088 How did you know that? 6 00:00:28,288 --> 00:00:30,258 You were, weren't you? 7 00:00:31,888 --> 00:00:33,788 Yes, I was. 8 00:00:37,088 --> 00:00:40,358 It feels like yesterday when we first met and got into an argument, 9 00:00:40,858 --> 00:00:42,118 but now... 10 00:00:42,688 --> 00:00:45,118 we have meals and tea together on a date. 11 00:00:46,418 --> 00:00:47,488 A date? 12 00:00:49,188 --> 00:00:50,688 Did I get ahead of myself? 13 00:00:51,888 --> 00:00:55,258 I honestly felt like I was on a date with you. 14 00:00:56,988 --> 00:00:57,988 Well... 15 00:00:58,818 --> 00:01:02,018 We have spent a lot of time together without talking about work... 16 00:01:02,958 --> 00:01:04,418 so I guess it was a date. 17 00:01:05,988 --> 00:01:07,618 What's with that dry response? 18 00:01:08,258 --> 00:01:10,618 I can totally tell that you haven't dated much. 19 00:01:13,758 --> 00:01:15,158 Why did you call? 20 00:01:16,388 --> 00:01:19,258 I called because I felt like I was dreaming. 21 00:01:20,058 --> 00:01:24,088 I needed to hear your voice in order to know if this is real... 22 00:01:25,088 --> 00:01:26,258 and it is. 23 00:01:26,758 --> 00:01:27,888 A dream? 24 00:01:29,758 --> 00:01:31,058 You could always pinch yourself. 25 00:01:31,488 --> 00:01:34,758 Take your right hand and pinch your right cheek. 26 00:01:40,888 --> 00:01:42,058 I did that just now. 27 00:01:44,288 --> 00:01:45,418 Now you know that this is real. 28 00:01:47,988 --> 00:01:49,058 I do. 29 00:01:49,758 --> 00:01:52,958 Tomorrow morning, I'll get to see your face again. 30 00:01:53,858 --> 00:01:55,318 Yes, you will. 31 00:01:56,188 --> 00:01:58,258 That's a relief. Now I can go to sleep. 32 00:01:59,258 --> 00:02:00,288 Good night. 33 00:02:00,988 --> 00:02:02,358 You too, you jerk at... 34 00:02:02,788 --> 00:02:03,788 What was that? 35 00:02:04,888 --> 00:02:05,888 Nothing. 36 00:02:06,718 --> 00:02:07,918 Good night, Min Soo. 37 00:02:30,918 --> 00:02:31,988 Honey, are you asleep? 38 00:02:36,158 --> 00:02:38,858 That's right. Sleep tight. 39 00:03:04,118 --> 00:03:05,188 All clear. 40 00:03:08,718 --> 00:03:09,718 Na Sun Young, 41 00:03:10,558 --> 00:03:11,788 you fool. 42 00:03:44,588 --> 00:03:45,858 We're almost done, Sir. 43 00:03:46,618 --> 00:03:48,618 Will it be done before nine? 44 00:03:48,618 --> 00:03:49,788 Of course. 45 00:03:49,788 --> 00:03:52,888 Everything will be move-in ready. 46 00:03:53,188 --> 00:03:54,218 Good. 47 00:03:57,658 --> 00:04:01,818 (Workroom) 48 00:04:43,358 --> 00:04:44,858 It must be her mother and sister. 49 00:04:45,588 --> 00:04:46,658 They look so alike. 50 00:04:53,518 --> 00:04:54,518 Sir. 51 00:04:55,458 --> 00:04:56,788 The stereo you asked for... 52 00:04:57,488 --> 00:04:58,688 has been installed over there. 53 00:04:58,788 --> 00:04:59,788 I see. 54 00:05:01,258 --> 00:05:02,358 That's a good spot. 55 00:05:02,688 --> 00:05:03,758 Have you tested the sound? 56 00:05:04,488 --> 00:05:05,488 Yes, it's amazing. 57 00:05:07,018 --> 00:05:08,858 Our job is done here, Sir. 58 00:05:09,088 --> 00:05:10,458 You did great. Thank you. 59 00:05:41,688 --> 00:05:43,018 Did you enjoy your bike ride yesterday? 60 00:05:43,388 --> 00:05:46,518 You fell asleep before I even got back. 61 00:05:46,618 --> 00:05:48,388 I loved the photo you sent. 62 00:05:48,488 --> 00:05:51,358 It's Banpo Bridge. It was prettier in person. 63 00:05:51,788 --> 00:05:52,788 I bet it was. 64 00:05:53,218 --> 00:05:54,458 You must come with me next time. 65 00:05:55,088 --> 00:05:56,418 So that I can die of exhaustion? 66 00:05:57,318 --> 00:05:59,418 You know I wouldn't let that happen. 67 00:05:59,988 --> 00:06:01,158 How could you prevent it? 68 00:06:01,558 --> 00:06:03,218 I'll carry you if I have to. 69 00:06:04,288 --> 00:06:07,518 You always seem to know the right thing to say. 70 00:06:07,788 --> 00:06:09,618 The same goes for my actions. 71 00:06:09,618 --> 00:06:11,088 I'm a man of my word. 72 00:06:11,688 --> 00:06:12,858 Is that so? 73 00:06:15,488 --> 00:06:16,958 Okay, let's go. 74 00:06:22,118 --> 00:06:24,218 - I'm off to work. - Already? 75 00:06:24,418 --> 00:06:26,318 Yes, I'm busy today. 76 00:06:26,318 --> 00:06:28,158 I have an interview to finish. 77 00:06:29,018 --> 00:06:31,258 - With that director? - Yes. 78 00:06:31,588 --> 00:06:33,918 Good luck and don't let him intimidate you. 79 00:06:34,588 --> 00:06:35,588 Of course. 80 00:06:37,058 --> 00:06:38,088 I'll get going now. 81 00:06:38,088 --> 00:06:39,088 - All right. - Bye. 82 00:06:39,088 --> 00:06:40,288 Have fun! 83 00:06:42,958 --> 00:06:44,588 I have to get going too. 84 00:06:44,988 --> 00:06:46,458 We move into our new studio today. 85 00:06:46,958 --> 00:06:48,388 Really? Okay, then hurry along. 86 00:06:48,488 --> 00:06:50,018 - I'm off now. - Bye! 87 00:06:58,488 --> 00:06:59,558 Hae In. 88 00:07:02,018 --> 00:07:04,418 You've been hiding something from me, haven't you? 89 00:07:05,318 --> 00:07:06,358 No. 90 00:07:06,458 --> 00:07:08,718 Then why couldn't I reach you last weekend? 91 00:07:09,918 --> 00:07:11,388 I was at Ah Young's. 92 00:07:11,788 --> 00:07:13,858 The adorable girl we met at the coffee shop. 93 00:07:14,388 --> 00:07:15,458 Why were you at her house? 94 00:07:15,858 --> 00:07:17,388 She wants me to teach her Mandarin. 95 00:07:18,258 --> 00:07:21,218 By the way, I saw a mug just like yours in her room. 96 00:07:24,058 --> 00:07:26,088 She gave me that to throw away. 97 00:07:26,258 --> 00:07:28,688 Really? When did that happen? 98 00:07:29,458 --> 00:07:30,718 Anyway, she grows a cactus in it too. 99 00:07:31,018 --> 00:07:32,018 Really? 100 00:07:34,088 --> 00:07:37,088 You know, she's adorable and incredibly charming. 101 00:07:38,558 --> 00:07:39,558 I'm not interested. 102 00:07:41,588 --> 00:07:43,058 We agreed to be sisters. 103 00:07:43,218 --> 00:07:45,918 Why would you open yourself up to a stranger like that? 104 00:07:45,918 --> 00:07:48,258 She'd eat you alive if she could. 105 00:07:48,418 --> 00:07:50,118 Why would you say that? 106 00:07:50,188 --> 00:07:53,158 Believe it or not, I know what girls are like. 107 00:07:55,688 --> 00:07:56,758 Maybe you're right. 108 00:07:57,388 --> 00:07:58,988 She's a great girl... 109 00:07:59,458 --> 00:08:02,518 but I wouldn't recommend her for her father alone. 110 00:08:02,858 --> 00:08:03,918 Her father? 111 00:08:04,688 --> 00:08:05,688 That reminds me. 112 00:08:05,718 --> 00:08:08,188 My investigator friend called the other day. 113 00:08:08,558 --> 00:08:11,888 He has a new device that helps him find people easily. 114 00:08:12,188 --> 00:08:14,758 I'd really like to find my future father-in-law. 115 00:08:17,088 --> 00:08:18,688 Don't get started about him. 116 00:08:18,858 --> 00:08:20,288 Why not? 117 00:08:20,958 --> 00:08:22,358 I should get going before I miss the bus. 118 00:08:23,988 --> 00:08:25,058 Wait for me. 119 00:08:27,488 --> 00:08:28,688 Good morning. 120 00:08:30,788 --> 00:08:32,018 How's the new studio? 121 00:08:32,318 --> 00:08:33,318 It's perfect. 122 00:08:35,258 --> 00:08:36,358 Jin Ho, what do you think? 123 00:08:37,258 --> 00:08:38,558 I don't know if... 124 00:08:38,558 --> 00:08:40,958 our dresses will adapt well to the new environment. 125 00:08:42,088 --> 00:08:44,818 The dresses look better thanks to the lighting. 126 00:08:44,958 --> 00:08:46,028 Really? 127 00:08:47,528 --> 00:08:48,888 You should check out your office. 128 00:08:49,388 --> 00:08:51,058 - It's over there. - Okay. 129 00:08:55,358 --> 00:08:58,028 Everything about this place is foreign to me. 130 00:08:58,988 --> 00:09:00,358 Now you're nitpicking. 131 00:09:16,218 --> 00:09:17,258 Gosh. 132 00:09:21,458 --> 00:09:22,758 Good morning, everyone. 133 00:09:26,718 --> 00:09:27,788 Hello. 134 00:09:31,888 --> 00:09:32,888 Hi. 135 00:09:33,188 --> 00:09:35,618 Here's your morning coffee. 136 00:09:36,218 --> 00:09:37,658 That's so thoughtful. 137 00:09:38,118 --> 00:09:39,388 Thank you, Sir. 138 00:09:40,318 --> 00:09:42,858 Jin Ho, what do you think about the place? 139 00:09:43,528 --> 00:09:45,028 I still like our old studio better. 140 00:09:45,888 --> 00:09:47,858 I'm sure you'll like it here too. 141 00:09:49,858 --> 00:09:52,188 I was here at the crack of dawn. 142 00:09:52,528 --> 00:09:53,528 What? 143 00:09:55,458 --> 00:09:58,258 So you've been here all this time? 144 00:09:58,718 --> 00:10:01,788 Yes. I had to make sure everything was ready. 145 00:10:03,618 --> 00:10:06,188 Eun Hee, can you follow me inside? 146 00:10:06,288 --> 00:10:07,418 I have something to show you. 147 00:10:08,158 --> 00:10:09,158 Sure. 148 00:10:15,818 --> 00:10:19,218 I'm sick and tired of him acting like he owns the place. 149 00:10:19,358 --> 00:10:22,818 He's handsome and thoughtful. 150 00:10:23,058 --> 00:10:25,028 Every time he visits, 151 00:10:25,158 --> 00:10:28,188 he lights up the studio with his generosity. 152 00:10:28,888 --> 00:10:30,988 As if. He only brings the temperature up. 153 00:10:31,188 --> 00:10:34,918 He brings it down too, so that doesn't worry me. 154 00:10:37,088 --> 00:10:39,858 Professor Jang called early this morning. 155 00:10:41,788 --> 00:10:42,818 What did she say? 156 00:10:43,158 --> 00:10:44,918 She asked who made the dress. 157 00:10:47,058 --> 00:10:49,988 I told her that it was you. 158 00:10:51,858 --> 00:10:53,088 Do you think that was wise? 159 00:10:53,388 --> 00:10:55,258 She wasn't that surprised. 160 00:10:55,918 --> 00:10:56,958 Really? 161 00:10:57,588 --> 00:10:59,858 I told her how you got into this mess... 162 00:11:00,358 --> 00:11:02,358 and why you had to admit to... 163 00:11:02,518 --> 00:11:04,458 copying the dress. 164 00:11:04,858 --> 00:11:05,988 I told her everything. 165 00:11:08,558 --> 00:11:10,258 Was she understanding? 166 00:11:12,118 --> 00:11:13,858 Thanks to the dress, yes. 167 00:11:19,158 --> 00:11:21,188 I was really worried, you know. 168 00:11:23,258 --> 00:11:25,688 I didn't know what I had to do... 169 00:11:26,158 --> 00:11:28,288 in order to get on her good side again. 170 00:11:28,888 --> 00:11:32,358 Only sleeping a few hours a day certainly paid off. 171 00:11:33,558 --> 00:11:35,718 Well, the truth never lets you down. 172 00:11:36,458 --> 00:11:38,318 I'll do my best with the other dresses too. 173 00:11:38,888 --> 00:11:39,888 Good. 174 00:11:40,388 --> 00:11:41,418 One more thing. 175 00:11:45,688 --> 00:11:46,688 What... 176 00:11:48,988 --> 00:11:50,858 - What's this? - Press play. 177 00:12:00,258 --> 00:12:01,388 It's a stereo. 178 00:12:02,758 --> 00:12:04,058 It's a housewarming gift. 179 00:12:08,688 --> 00:12:09,688 Thanks. 180 00:12:10,958 --> 00:12:11,988 Listen to it, 181 00:12:12,458 --> 00:12:15,258 especially when something upsets you. 182 00:12:23,418 --> 00:12:25,288 Now I have a meeting to attend. 183 00:12:25,488 --> 00:12:26,758 - Sure. - Gosh, I'm late. 184 00:12:59,918 --> 00:13:02,218 It's nice going to work with you like this. 185 00:13:03,088 --> 00:13:05,218 Maybe I should do this every day. 186 00:13:05,918 --> 00:13:08,718 You can do whatever it is you want. 187 00:13:13,718 --> 00:13:15,018 What's this smell? 188 00:13:16,558 --> 00:13:17,588 What do you mean? 189 00:13:18,618 --> 00:13:20,058 I smell perfume. 190 00:13:22,258 --> 00:13:23,558 Don't be absurd. 191 00:13:26,188 --> 00:13:28,188 Aren't you just smelling yours? 192 00:13:29,088 --> 00:13:31,318 No, this isn't the brand I use. 193 00:13:32,358 --> 00:13:33,358 It's quite strong. 194 00:13:35,558 --> 00:13:36,788 It's the air freshener. 195 00:13:37,288 --> 00:13:38,818 I just bought a new one. 196 00:13:40,018 --> 00:13:43,388 That's not it. I recognise this perfume. 197 00:13:44,788 --> 00:13:46,258 Who have I smelled this on? 198 00:13:48,118 --> 00:13:49,158 That's right! 199 00:13:49,688 --> 00:13:50,688 It's Da Hee's. 200 00:13:51,688 --> 00:13:52,718 Da Hee? 201 00:13:54,618 --> 00:13:56,318 She wouldn't have been in this car though. 202 00:14:00,058 --> 00:14:02,188 Of course not. Why should she? 203 00:14:02,888 --> 00:14:06,558 The only women who have been in this car are you and Ah Young. 204 00:14:07,758 --> 00:14:08,758 Right. 205 00:14:10,988 --> 00:14:13,988 Are you seeing someone behind my back? 206 00:14:14,958 --> 00:14:16,188 I'm not cunning enough to cheat. 207 00:14:16,958 --> 00:14:19,688 If you are, come clean while you have the chance. 208 00:14:21,788 --> 00:14:23,558 You know I'd never. 209 00:14:30,658 --> 00:14:33,088 I still don't get what you've been smelling. 210 00:14:38,288 --> 00:14:40,958 That's enough. Just keep your eye on the road. 211 00:14:54,388 --> 00:14:57,518 It's our head janitor who has been taking... 212 00:14:57,518 --> 00:14:58,788 good care of our plants. 213 00:14:59,088 --> 00:15:00,288 Hello, Sir. 214 00:15:00,588 --> 00:15:03,588 I'm sorry for not finishing before office hours. 215 00:15:03,658 --> 00:15:05,818 I'll just stick this in and go. 216 00:15:05,818 --> 00:15:07,818 Sure. Oh, that reminds me. 217 00:15:08,258 --> 00:15:11,888 How did your son do on the accountant exam? 218 00:15:13,388 --> 00:15:15,958 He made the cut on his first attempt. 219 00:15:16,888 --> 00:15:18,158 That's great news. 220 00:15:18,618 --> 00:15:19,618 Thank you, Sir. 221 00:15:20,118 --> 00:15:24,088 I'm so grateful that you pay attention and... 222 00:15:24,188 --> 00:15:26,188 care for even the janitors. 223 00:15:26,588 --> 00:15:30,418 I've been meaning to express my gratitude for so long. 224 00:15:30,718 --> 00:15:31,888 Don't mention it. 225 00:15:32,188 --> 00:15:33,488 I'll let you get back to work. 226 00:15:33,488 --> 00:15:35,818 Yes, Sir. Have a good day. 227 00:15:40,758 --> 00:15:44,558 What a sweet and noble leader. 228 00:15:44,888 --> 00:15:47,118 He sure is the pride of Papa Group. 229 00:15:48,258 --> 00:15:49,618 Hello, Director Kim! 230 00:15:53,118 --> 00:15:54,488 My gosh. 231 00:15:55,718 --> 00:15:59,288 He's not even half the man the CEO is. 232 00:16:09,288 --> 00:16:10,458 Is Min Soo at the office? 233 00:16:11,688 --> 00:16:13,318 Why are you looking for him? 234 00:16:13,418 --> 00:16:14,988 He left home early today. 235 00:16:15,188 --> 00:16:16,318 Is there something going on at work? 236 00:16:17,958 --> 00:16:19,518 The new design team moves in today. 237 00:16:20,288 --> 00:16:21,388 I guess he's with them. 238 00:16:21,988 --> 00:16:23,858 You need to find out who this new designer is. 239 00:16:24,588 --> 00:16:25,618 All right. 240 00:16:25,818 --> 00:16:27,658 Also, switch perfumes. 241 00:16:28,318 --> 00:16:29,618 Why all of a sudden? 242 00:16:29,788 --> 00:16:33,388 Sun Young recognised it reeking from my car today. 243 00:16:36,718 --> 00:16:38,488 I should give her more credit. 244 00:16:38,588 --> 00:16:40,718 This isn't funny, so do as I say. 245 00:16:41,388 --> 00:16:42,618 Why should I switch perfumes? 246 00:16:43,018 --> 00:16:45,158 Just block her nose so that she can't smell. 247 00:16:53,088 --> 00:16:54,888 Has anyone seen CEO Na today? 248 00:16:55,718 --> 00:16:57,388 He came in early to get... 249 00:16:57,388 --> 00:16:59,658 the new studio ready for the new designer. 250 00:17:01,058 --> 00:17:02,758 I knew it. 251 00:17:04,688 --> 00:17:07,858 Now I need to know for sure who this new designer is. 252 00:17:08,418 --> 00:17:10,228 I'm just as curious as you are. 253 00:17:10,758 --> 00:17:11,758 Me too. 254 00:17:12,658 --> 00:17:14,258 Why are you curious? 255 00:17:14,388 --> 00:17:17,158 I want to know who made the dress Professor Jang chose. 256 00:17:18,418 --> 00:17:20,858 You stood guard of her dress that day. 257 00:17:21,818 --> 00:17:25,818 Do you think that is appropriate for someone who's on my team? 258 00:17:30,488 --> 00:17:33,888 Is that a dress design you're sketching? 259 00:17:36,018 --> 00:17:37,518 Yes. Why do you ask? 260 00:17:39,688 --> 00:17:43,188 Why sketch something that'll never come to life? 261 00:17:44,288 --> 00:17:48,618 It'll be years before you get to design anything of your own. 262 00:17:51,158 --> 00:17:53,988 If you want to sketch, do it at home. 263 00:17:54,588 --> 00:17:56,318 At the office, only do what I tell you to do. 264 00:18:00,188 --> 00:18:02,728 Today, I'd like you to clean up our supplies. 265 00:18:03,018 --> 00:18:05,158 Don't come back until I tell you to. 266 00:18:05,758 --> 00:18:06,758 You get that? 267 00:18:07,988 --> 00:18:08,988 Yes, Ma'am. 268 00:18:18,118 --> 00:18:21,758 You have a long day ahead of you today. 269 00:18:22,588 --> 00:18:25,158 This is what you get for speaking the truth. 270 00:18:25,558 --> 00:18:27,558 I don't get how you wouldn't want to. 271 00:18:27,658 --> 00:18:30,188 That's because I want a long career. 272 00:18:30,458 --> 00:18:32,158 It's too bad that you don't. 273 00:18:38,158 --> 00:18:40,018 Aren't there any better ideas? 274 00:18:42,388 --> 00:18:43,918 Ta-da. Look at this. 275 00:18:44,018 --> 00:18:46,258 This is Professor Jang's schedule. 276 00:18:47,518 --> 00:18:49,688 I've been meaning to look this up myself! 277 00:18:50,558 --> 00:18:53,018 She has two concerts of her own and... 278 00:18:53,018 --> 00:18:54,988 the rest are duets or with an orchestra. 279 00:18:54,988 --> 00:18:57,018 I've taken care of everything we need. 280 00:18:58,018 --> 00:19:01,858 You always seem to know what needs to be done. 281 00:19:02,658 --> 00:19:05,758 I'm a backscratcher that relieves your itch... 282 00:19:05,918 --> 00:19:07,658 every time you need it. 283 00:19:09,228 --> 00:19:10,788 A backscratcher? 284 00:19:11,228 --> 00:19:15,018 She doesn't need one for at least another 20 years. 285 00:19:17,728 --> 00:19:20,788 Anyway, I feel like the new office is making us think better. 286 00:19:20,918 --> 00:19:22,558 Really? I'm glad to hear that. 287 00:19:23,728 --> 00:19:26,688 Professor Jang will wear the next dress in the early autumn. 288 00:19:27,188 --> 00:19:28,958 I'd like it to be... 289 00:19:29,388 --> 00:19:32,758 sophisticated but at the same time shocking. 290 00:19:33,258 --> 00:19:34,728 A shocking dress in the early autumn. 291 00:19:35,658 --> 00:19:37,618 That sounds great. Let's do it. 292 00:19:39,318 --> 00:19:40,988 You're unbelievable. 293 00:19:41,188 --> 00:19:43,228 I've never seen you once say no to her ideas. 294 00:19:44,688 --> 00:19:47,818 All right. Then I'll get started on my sketch. 295 00:19:47,918 --> 00:19:49,318 - Good luck. - All right! 296 00:19:50,458 --> 00:19:53,318 I wonder what she'll surprise us with next. 297 00:19:55,188 --> 00:19:57,118 I'd like a backscratcher myself. 298 00:19:58,118 --> 00:19:59,288 You said it's something for old people. 299 00:19:59,288 --> 00:20:01,988 Boss lives with her family while I don't. 300 00:20:01,988 --> 00:20:04,088 People like me need one. 301 00:20:05,258 --> 00:20:07,058 You can scratch with your hands. 302 00:20:07,618 --> 00:20:08,918 What are hands for anyway? 303 00:20:13,518 --> 00:20:17,318 (Design Studio) 304 00:20:22,288 --> 00:20:24,818 Is this where the second design team works? 305 00:20:26,288 --> 00:20:28,288 What are you doing here? 306 00:20:29,358 --> 00:20:30,458 My gosh. 307 00:20:31,258 --> 00:20:33,688 It was you guys all along. 308 00:20:34,488 --> 00:20:37,158 You guys? There's no need to be rude. 309 00:20:37,418 --> 00:20:40,488 I'm not in the state to be polite right now. 310 00:20:42,358 --> 00:20:43,588 The furnishings here... 311 00:20:44,158 --> 00:20:47,288 are better and fresher than the ones I have. 312 00:20:52,158 --> 00:20:53,558 Is this your designer's office? 313 00:21:03,258 --> 00:21:04,358 So it's you. 314 00:21:05,728 --> 00:21:06,818 Hi, there. 315 00:21:07,958 --> 00:21:09,418 Hi. 316 00:21:09,728 --> 00:21:11,258 You don't look too shabby... 317 00:21:11,788 --> 00:21:13,958 for someone who's been embarrassed. 318 00:21:14,318 --> 00:21:16,558 Being polite must not be your strong suit. 319 00:21:17,258 --> 00:21:18,358 I'll talk casually from now on too. 320 00:21:19,088 --> 00:21:20,158 Whatever. 321 00:21:20,488 --> 00:21:22,418 I don't care how you address me. 322 00:21:25,818 --> 00:21:27,118 How do you like your new office? 323 00:21:28,258 --> 00:21:30,458 You seem much better than you did before. 324 00:21:31,518 --> 00:21:32,728 I underestimated you. 325 00:21:32,988 --> 00:21:35,558 It's because Professor Jang chose my dress. 326 00:21:35,988 --> 00:21:38,058 I've been over the moon ever since that day... 327 00:21:38,118 --> 00:21:39,588 and I can't stop humming. 328 00:21:41,518 --> 00:21:43,888 You probably just got lucky. 329 00:21:44,558 --> 00:21:45,758 After all, you did plagiarise. 330 00:21:47,988 --> 00:21:51,688 Well, now I get to show you if it really did... 331 00:21:51,988 --> 00:21:53,988 have anything to do with luck. 332 00:21:57,218 --> 00:22:00,588 It seems like CEO Na boosted up your confidence... 333 00:22:00,958 --> 00:22:02,118 with all his appraisal. 334 00:22:02,758 --> 00:22:05,588 Not really. All I care about are my dresses. 335 00:22:06,588 --> 00:22:07,818 Likewise. 336 00:22:08,958 --> 00:22:10,718 I'll work hard to make sure... 337 00:22:11,518 --> 00:22:14,218 that Professor Jang keeps on choosing mine. 338 00:22:14,988 --> 00:22:17,388 You better bring your A game too. 339 00:22:18,518 --> 00:22:21,458 Don't get cocky over one single dress. 340 00:22:22,118 --> 00:22:25,418 The next four she chooses will be mine. 341 00:22:26,188 --> 00:22:28,418 How will you make them when you spend... 342 00:22:28,418 --> 00:22:29,918 most of your time spying on me? 343 00:22:30,688 --> 00:22:33,888 You really should devote all your waking hours on your dresses. 344 00:22:36,288 --> 00:22:37,788 Gosh, you're so old-fashioned. 345 00:22:39,188 --> 00:22:41,418 Being stuck in an office doesn't work for me. 346 00:22:42,388 --> 00:22:46,458 I need to be out and about in order to get inspired. 347 00:22:46,758 --> 00:22:47,788 I see. 348 00:22:50,588 --> 00:22:52,358 Where's this music coming from? 349 00:22:54,658 --> 00:22:55,818 It was... 350 00:22:56,588 --> 00:22:59,918 a gift from the CEO to his star designer. 351 00:23:03,488 --> 00:23:04,758 Really? 352 00:23:10,258 --> 00:23:13,758 CEO Na gave you this himself? 353 00:23:14,258 --> 00:23:15,818 That's nothing really. 354 00:23:16,318 --> 00:23:20,188 He didn't want us to bring anything but our talents. 355 00:23:21,118 --> 00:23:23,458 What? Your talents? 356 00:23:25,588 --> 00:23:29,158 Professor Jang isn't our only client you know... 357 00:23:29,458 --> 00:23:30,718 so don't get cocky. 358 00:23:31,758 --> 00:23:37,588 Regardless of age, all the clients come for my dresses. 359 00:23:38,718 --> 00:23:39,718 Is that so? 360 00:23:40,718 --> 00:23:44,018 I thought they were acquaintances of CEO Na. 361 00:23:45,118 --> 00:23:47,788 Where did you hear that ridiculous rumour? 362 00:23:49,558 --> 00:23:51,488 Anyway, do your best. 363 00:23:52,588 --> 00:23:55,818 Time will tell who's the best designer... 364 00:23:56,488 --> 00:23:58,088 of Hara. 365 00:23:58,888 --> 00:24:00,088 Of course. 366 00:24:01,588 --> 00:24:03,658 Unlike you, I work better stuck in an office... 367 00:24:04,358 --> 00:24:05,418 so let me be. 368 00:24:05,718 --> 00:24:08,418 Also, don't provoke my employees on the way out. 369 00:24:08,818 --> 00:24:10,318 They're still quite mad at you. 370 00:24:10,558 --> 00:24:12,618 They're still angry with me? 371 00:24:13,218 --> 00:24:15,288 I'm the one who's still angry. 372 00:24:16,658 --> 00:24:19,958 It's only been days since I took off my bandage. 373 00:24:33,718 --> 00:24:34,718 What are you doing here? 374 00:24:35,288 --> 00:24:37,018 Why? Do you want to hit me? 375 00:24:39,888 --> 00:24:43,588 I'd love to, but my fist isn't worth it. 376 00:24:43,588 --> 00:24:44,618 What? 377 00:24:45,518 --> 00:24:47,288 Stay away from here. 378 00:24:49,188 --> 00:24:52,358 You caused me a lot of inconvenience in this hot weather. 379 00:24:53,358 --> 00:24:56,358 Anyone civil would've apologised by now. 380 00:24:58,288 --> 00:24:59,358 How ridiculous. 381 00:24:59,758 --> 00:25:02,388 You're lucky that I'm restraining myself... 382 00:25:02,388 --> 00:25:03,958 for my kind boss. 383 00:25:04,888 --> 00:25:06,058 Your kind boss? 384 00:25:11,558 --> 00:25:13,418 Who knew you were this funny? 385 00:25:16,818 --> 00:25:20,718 I guess she is talented for someone that looks like a potato. 386 00:25:21,518 --> 00:25:22,518 Why you... 387 00:25:23,218 --> 00:25:24,218 What? 388 00:25:25,188 --> 00:25:26,258 A potato? 389 00:25:27,518 --> 00:25:28,718 That little witch. 390 00:25:35,018 --> 00:25:37,018 You should leave this instant. 391 00:25:37,118 --> 00:25:38,888 There aren't any potatoes here. 392 00:25:40,358 --> 00:25:42,218 I wouldn't stay even if I were asked to. 393 00:25:42,218 --> 00:25:43,718 Gosh, I'm holding back. 394 00:25:43,718 --> 00:25:44,788 See you. 395 00:25:47,888 --> 00:25:50,388 That evil snake. 396 00:25:50,988 --> 00:25:53,818 This is why I was against joining forces with Hara. 397 00:25:54,388 --> 00:25:56,458 If she ever comes back here again, 398 00:25:56,588 --> 00:25:58,288 I'll annoy her to death. 399 00:26:08,218 --> 00:26:09,818 - It's me. - Sang Ho. 400 00:26:10,388 --> 00:26:13,658 Min Soo pulled out all the stops for this designer. 401 00:26:15,488 --> 00:26:17,258 He gave her literally everything. 402 00:26:17,688 --> 00:26:20,288 He was on a date last Saturday. 403 00:26:20,758 --> 00:26:22,058 I think it was her. 404 00:26:23,288 --> 00:26:25,818 What? A date? 405 00:26:27,288 --> 00:26:28,688 That's impossible. 406 00:26:30,488 --> 00:26:31,718 Well, I'll look into it. 407 00:26:31,918 --> 00:26:33,118 Yes, you do that. 408 00:26:36,758 --> 00:26:37,758 Hi, Honey. 409 00:26:38,558 --> 00:26:40,618 I'm going to the bookstore. Do you need anything? 410 00:26:42,088 --> 00:26:44,088 Why don't you ask someone else to go for you? 411 00:26:44,518 --> 00:26:46,688 I'm taking this opportunity to skip work for a bit. 412 00:26:47,288 --> 00:26:48,858 Don't you have an interview today? 413 00:26:49,188 --> 00:26:50,888 Yes, with Lee Hae In. 414 00:26:51,818 --> 00:26:53,118 Be nice to her. 415 00:26:53,288 --> 00:26:55,288 You embarrassed us in front of her last time. 416 00:26:55,718 --> 00:26:58,418 I'm not kidding when I'm saying she's crazy. 417 00:26:58,988 --> 00:26:59,988 Honey, please. 418 00:26:59,988 --> 00:27:02,318 She's different when we're alone. 419 00:27:02,458 --> 00:27:04,758 She glares and talks back every chance she gets. 420 00:27:05,988 --> 00:27:07,158 That doesn't seem like her. 421 00:27:07,518 --> 00:27:10,388 I'm going to write her up if this continues. 422 00:27:21,658 --> 00:27:22,958 I'm here for your interview. 423 00:27:24,458 --> 00:27:25,558 I'll leave you to it then. 424 00:27:25,818 --> 00:27:27,658 - Good luck, Hae In. - Thank you. 425 00:27:35,988 --> 00:27:36,988 Have a seat. 426 00:27:39,788 --> 00:27:40,788 Hello, Ma'am. 427 00:27:42,588 --> 00:27:44,218 Jung Hoon, can we talk? 428 00:27:44,818 --> 00:27:45,818 Of course. 429 00:27:57,188 --> 00:27:58,188 Ask away. 430 00:28:00,288 --> 00:28:01,288 I'll start... 431 00:28:01,718 --> 00:28:03,688 with some personal questions. 432 00:28:04,288 --> 00:28:05,288 What? 433 00:28:05,988 --> 00:28:07,558 You received... 434 00:28:08,488 --> 00:28:12,288 a scholarship from Papa Group since you were in high school. 435 00:28:14,058 --> 00:28:15,058 That's right. 436 00:28:17,658 --> 00:28:20,758 Did you grow up in an orphanage since middle school? 437 00:28:21,118 --> 00:28:22,718 Do I need to answer that? 438 00:28:23,188 --> 00:28:25,888 Yes. I want to know on a personal level. 439 00:28:28,058 --> 00:28:29,918 You seem too obsessed with me. 440 00:28:30,118 --> 00:28:32,188 You're right. I am. 441 00:28:33,458 --> 00:28:34,458 Fine. 442 00:28:34,888 --> 00:28:38,388 I grew up in an orphanage since middle school. 443 00:28:40,818 --> 00:28:41,888 What's next? 444 00:28:44,618 --> 00:28:45,688 In college, 445 00:28:46,318 --> 00:28:48,458 did you rent a room... 446 00:28:48,458 --> 00:28:50,688 at 53-1, Moraene Market? 447 00:28:51,958 --> 00:28:53,718 For two years, before I went to Harvard. 448 00:28:54,258 --> 00:28:56,888 Do you remember teaching English... 449 00:28:57,788 --> 00:28:58,788 to a younger girl there? 450 00:29:01,188 --> 00:29:03,058 I taught both boys and girls. 451 00:29:03,658 --> 00:29:06,018 Everyone that paid for sessions, that is. 452 00:29:09,758 --> 00:29:11,058 Lee Eun Hee. 453 00:29:12,618 --> 00:29:13,658 Do you recall... 454 00:29:14,988 --> 00:29:16,118 that name? 455 00:29:16,958 --> 00:29:18,018 Lee Eun Hee? 456 00:29:22,818 --> 00:29:24,258 I'm not sure. 457 00:29:25,418 --> 00:29:26,418 Why do you ask? 458 00:29:27,718 --> 00:29:29,018 She was... 459 00:29:30,258 --> 00:29:32,758 your landlord's daughter. 460 00:29:40,388 --> 00:29:41,688 That's quite impressive. 461 00:29:45,218 --> 00:29:47,488 I honestly think that you would've made... 462 00:29:47,818 --> 00:29:50,918 a better private investigator than an employee here. 463 00:29:51,818 --> 00:29:53,158 Lee Eun Hee. 464 00:29:54,788 --> 00:29:56,988 I asked if you'd remember her. 465 00:29:57,988 --> 00:29:59,258 I don't. 466 00:30:02,318 --> 00:30:03,958 What do you think of Hae In? 467 00:30:07,318 --> 00:30:09,588 She's smart and has a vibrant energy. 468 00:30:10,518 --> 00:30:11,758 - Really? - Yes. 469 00:30:12,218 --> 00:30:13,518 She follows orders well... 470 00:30:13,518 --> 00:30:15,458 and does everything she's asked to do. 471 00:30:15,958 --> 00:30:18,218 She's the best out of all our new recruits. 472 00:30:20,488 --> 00:30:24,158 Why can't she get along with Director Kim though? 473 00:30:25,018 --> 00:30:26,018 I don't know. 474 00:30:26,718 --> 00:30:29,488 Maybe the questions she asks... 475 00:30:29,488 --> 00:30:33,118 might be of a sensitive matter to him. 476 00:30:35,988 --> 00:30:39,088 She did figure out his previous name after all. 477 00:30:41,888 --> 00:30:42,888 Thank you, Jung Hoon. 478 00:30:44,658 --> 00:30:45,888 You can take my word for it. 479 00:30:46,188 --> 00:30:47,688 Hae In's a great asset. 480 00:30:48,788 --> 00:30:50,418 Are you sure it's not personal? 481 00:30:52,588 --> 00:30:53,618 What? Of course not. 482 00:30:54,658 --> 00:30:56,218 Good because you're with Ah Young. 483 00:30:57,258 --> 00:30:58,488 Yes, Ma'am. 484 00:31:02,418 --> 00:31:03,858 What's with these foolish questions? 485 00:31:08,458 --> 00:31:10,718 Are you asking these because you aren't prepared? 486 00:31:11,588 --> 00:31:12,658 Well, come back when you're ready. 487 00:31:15,188 --> 00:31:16,618 I could help you remember... 488 00:31:17,618 --> 00:31:19,088 who Lee Eun Hee is. 489 00:31:19,188 --> 00:31:20,918 Are you out of your mind? 490 00:31:20,918 --> 00:31:21,988 You taught... 491 00:31:22,718 --> 00:31:24,688 Lee Eun Hee English. 492 00:31:25,918 --> 00:31:27,658 You used her... 493 00:31:28,188 --> 00:31:31,758 to make life easier for you with the landlords. 494 00:31:34,658 --> 00:31:35,858 What do you mean I used her? 495 00:31:36,388 --> 00:31:38,318 You came by for meals, 496 00:31:38,858 --> 00:31:40,558 asked the landlord to do your laundry... 497 00:31:41,358 --> 00:31:42,618 and you even received money from them. 498 00:31:49,618 --> 00:31:52,118 What does that have to do with this project? 499 00:31:53,018 --> 00:31:55,018 Answer these questions regarding Lee Eun Hee... 500 00:31:55,788 --> 00:31:56,958 and you'll find out. 501 00:31:59,458 --> 00:32:00,888 Do you know her well? 502 00:32:16,958 --> 00:32:18,088 I'm going to the bookstore. 503 00:32:18,788 --> 00:32:19,958 - Okay. - See you. 504 00:32:22,658 --> 00:32:24,218 Wait, let me record this. 505 00:32:28,158 --> 00:32:31,718 The company should know how ridiculous your questions are. 506 00:32:36,888 --> 00:32:38,118 This will... 507 00:32:38,918 --> 00:32:40,088 only hurt you. 508 00:32:42,718 --> 00:32:44,388 You should see a specialist. 509 00:32:45,058 --> 00:32:46,618 I'm truly worried for you. 510 00:32:49,318 --> 00:32:50,388 Do you have some sort... 511 00:32:51,988 --> 00:32:53,288 of a secret agenda? 512 00:32:56,358 --> 00:32:57,788 You'll find out soon enough. 513 00:32:58,518 --> 00:32:59,518 What? 514 00:33:01,558 --> 00:33:02,558 I'll stop... 515 00:33:03,418 --> 00:33:05,488 with the personal questions for now. 516 00:33:06,788 --> 00:33:08,188 We can go over them later. 517 00:33:08,188 --> 00:33:10,388 No, I won't have the time for that. 518 00:33:11,288 --> 00:33:12,688 There's something seriously wrong with you. 519 00:33:12,688 --> 00:33:14,118 This isn't a real interview. 520 00:33:14,218 --> 00:33:15,218 Fine. 521 00:33:15,688 --> 00:33:18,388 Then let us begin the real interview. 522 00:33:26,258 --> 00:33:28,888 I'm sure you're aware of the onion beverage incident... 523 00:33:29,488 --> 00:33:30,488 back in 2010. 524 00:33:32,318 --> 00:33:34,188 An employee took his own life. 525 00:33:49,518 --> 00:33:50,588 Smile, is that you? 526 00:33:52,218 --> 00:33:53,258 Hi, Future. 527 00:34:13,518 --> 00:34:14,788 How about a cool drink? 528 00:34:20,718 --> 00:34:21,858 I'd like something iced as well. 529 00:34:40,158 --> 00:34:41,858 You used her... 530 00:34:42,318 --> 00:34:45,918 to make life easier for you with the landlords. 531 00:34:47,918 --> 00:34:49,318 Lee Eun Hee. 532 00:34:50,888 --> 00:34:51,958 Do you recall... 533 00:34:53,318 --> 00:34:54,358 that name? 534 00:34:55,758 --> 00:34:58,128 How did she find out about my previous life? 535 00:35:00,988 --> 00:35:01,988 Come in. 536 00:35:08,958 --> 00:35:09,958 Did you look into it? 537 00:35:12,488 --> 00:35:15,758 Her sister, Lee Eun Hee, owns the house. 538 00:35:16,958 --> 00:35:17,958 Lee Eun Hee? 539 00:35:18,358 --> 00:35:21,018 Their mother, Yang Bok Soon, also lives with them. 540 00:35:21,588 --> 00:35:24,258 What's interesting is that her sister is... 541 00:35:24,788 --> 00:35:26,628 19 years older than her. 542 00:35:27,988 --> 00:35:29,788 - They're 19 years apart? - Yes, Sir. 543 00:35:31,658 --> 00:35:32,658 Good job. 544 00:35:37,388 --> 00:35:40,058 (Resident Registration) 545 00:35:48,088 --> 00:35:49,158 Lee Hae In is... 546 00:35:51,018 --> 00:35:52,088 Lee Eun Hee's sister? 547 00:36:07,188 --> 00:36:08,858 (Here Comes Love) 548 00:36:08,858 --> 00:36:11,128 Show me what you can do before you get angry. 549 00:36:11,128 --> 00:36:13,018 You've embarrassed me enough. 550 00:36:13,318 --> 00:36:16,018 Choi, bring me anything you can find on Lee Hae In. 551 00:36:16,018 --> 00:36:17,218 Tell this to your sister. 552 00:36:17,218 --> 00:36:19,788 I have no reason to remember someone like her. 553 00:36:19,788 --> 00:36:21,558 This fabric's one of a kind. 554 00:36:21,558 --> 00:36:23,758 Let me take your measurements. Come closer. 555 00:36:23,758 --> 00:36:25,388 I wonder what happened to the baby. 556 00:36:25,628 --> 00:36:26,988 Did you hear about Hae In? 37987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.