All language subtitles for [eng] Sweet Home WEBDL ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,525 ORIGINAL STORY SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 3 00:01:04,314 --> 00:01:09,861 CHA HYUN-SU, 19-YEAR OLD HIGH SCHOOLER CURRENTLY REFUSING TO ATTEND SCHOOL 4 00:01:10,529 --> 00:01:13,574 HIKIKOMORI WITH HISTORY OF HABITUAL SELF-HARM 5 00:01:13,657 --> 00:01:15,784 MOM HYUN-SU, ARE YOU SURE YOU AREN'T COMING? 6 00:01:23,709 --> 00:01:25,460 It'll be a good change of scenery. 7 00:01:26,461 --> 00:01:29,506 You haven't been out of your room in so long. 8 00:01:39,600 --> 00:01:40,892 MOM WE'RE LEAVING 9 00:01:40,976 --> 00:01:42,811 RICE IS IN THE FREEZER. MAKE SURE YOU EAT, OKAY? 10 00:01:45,105 --> 00:01:46,315 Load ammunition. 11 00:01:51,695 --> 00:01:53,822 How long is Hyun-su going to behave like that? 12 00:01:55,407 --> 00:01:57,200 Why didn't you do anything 13 00:01:57,909 --> 00:01:59,745 to make sure he never got this way? 14 00:01:59,828 --> 00:02:00,746 Dad. 15 00:02:00,829 --> 00:02:02,581 It's not Mom's fault. 16 00:02:02,664 --> 00:02:03,915 Why are you yelling at her? 17 00:02:03,999 --> 00:02:05,208 Don't give me attitude. 18 00:02:07,044 --> 00:02:08,587 This family's falling apart. 19 00:02:09,504 --> 00:02:12,049 You're ridiculous. Since when do you care? 20 00:02:12,132 --> 00:02:14,134 I don't know why I had any children. 21 00:02:14,217 --> 00:02:16,345 They're never grateful for anything. 22 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 Stop. Both of you. 23 00:02:18,138 --> 00:02:19,473 This is a family trip. 24 00:02:21,725 --> 00:02:22,851 Don't be like that. 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,688 Sure. 26 00:02:26,772 --> 00:02:28,857 It's all my fault. 27 00:02:31,818 --> 00:02:32,778 Dad. 28 00:02:32,861 --> 00:02:33,695 Dad! 29 00:02:41,495 --> 00:02:44,748 Is that Hyun-su? Where the hell have you been? 30 00:02:44,831 --> 00:02:46,917 Don't be like that. The poor boy must be devastated. 31 00:02:47,584 --> 00:02:49,378 He looks like a mess. 32 00:02:52,756 --> 00:02:53,840 Hyun-su. 33 00:02:56,802 --> 00:02:58,553 I really didn't want to come outside. 34 00:03:02,391 --> 00:03:03,892 But I couldn't believe it. 35 00:03:09,690 --> 00:03:10,857 Only 30 million won. 36 00:03:11,858 --> 00:03:13,235 You're basically telling me to die. 37 00:03:15,654 --> 00:03:17,489 How am I supposed to get by with this? 38 00:03:18,907 --> 00:03:21,243 How can I live on this for the rest of my life? 39 00:03:22,119 --> 00:03:24,287 What do you want me to do? 40 00:03:24,371 --> 00:03:25,539 -Drag him out. -Take him. 41 00:03:25,622 --> 00:03:27,833 How can I live? 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,502 -What do you want me to do? -Take him out. 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,129 Hurry. 44 00:03:44,141 --> 00:03:46,727 How could he just leave him here like this? 45 00:03:59,030 --> 00:04:00,157 Why is he so cold? 46 00:04:11,710 --> 00:04:14,087 TRENDING MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED 47 00:04:14,171 --> 00:04:16,506 AUDITORY HALLUCINATION, PANIC BUYING, SHELTER, CHAOS 48 00:04:16,590 --> 00:04:21,636 TRENDING MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED 49 00:04:25,015 --> 00:04:27,267 Hey, I'm on my way. 50 00:04:27,350 --> 00:04:29,269 The elevator isn't working, so I'll be late. 51 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 No, the elevator is out of order. 52 00:04:32,856 --> 00:04:34,649 I'm not lying. 53 00:04:46,495 --> 00:04:47,788 I can't hear anything. 54 00:04:48,205 --> 00:04:49,539 Hello? 55 00:04:49,623 --> 00:04:50,707 Oh, no! 56 00:05:25,784 --> 00:05:27,202 Just go. 57 00:05:27,285 --> 00:05:28,453 I'm resting. 58 00:06:06,658 --> 00:06:07,701 I'm hungry… 59 00:06:13,456 --> 00:06:14,833 It's you. 60 00:07:20,732 --> 00:07:21,608 Thanks for your help. 61 00:07:22,734 --> 00:07:24,110 LEE SU-UNG 62 00:07:24,194 --> 00:07:25,070 Su-ung. 63 00:07:25,654 --> 00:07:27,447 Someone had to do it. 64 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 AUGUST 15TH SATURDAY 65 00:07:42,170 --> 00:07:43,421 There's no service, is there? 66 00:07:43,505 --> 00:07:45,423 I'm checking his family's phone number. 67 00:07:45,507 --> 00:07:46,633 I should let his family know. 68 00:07:52,806 --> 00:07:54,599 SATURDAY, AUGUST 15 69 00:07:58,395 --> 00:08:00,021 What are you doing? 70 00:08:00,105 --> 00:08:02,941 They can't see him in person. This is the least we can do. 71 00:08:03,024 --> 00:08:05,110 It'd be better if his family didn't see him like this. 72 00:08:07,237 --> 00:08:08,071 No. 73 00:08:10,115 --> 00:08:11,199 It wouldn't be. 74 00:08:26,131 --> 00:08:28,967 Damn it, the motion sensor isn't working either. 75 00:08:36,891 --> 00:08:41,563 Why is it my fault? It's not even my problem… 76 00:08:43,982 --> 00:08:45,275 The world's just so fucked… 77 00:08:45,358 --> 00:08:46,693 Excuse me. 78 00:08:46,776 --> 00:08:49,070 That's how the world is. What hell do I know? 79 00:08:50,030 --> 00:08:52,282 -Excuse me. -Why is it my fault… 80 00:08:52,365 --> 00:08:55,118 It's not my fault, and now they want to get rid of me? 81 00:08:58,329 --> 00:09:01,958 I want to kill them all. 82 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Manager Han. 83 00:09:19,726 --> 00:09:22,312 Manager Han, that son of a bitch. 84 00:09:31,279 --> 00:09:33,198 Manager Han! 85 00:09:47,629 --> 00:09:49,964 Excuse me. 86 00:09:50,048 --> 00:09:51,216 Ji-su. 87 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 Don't go near him. 88 00:09:53,885 --> 00:09:55,053 He might kill you. 89 00:09:57,680 --> 00:09:58,723 Watch out! 90 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 My daughter isn't back yet. 91 00:10:09,067 --> 00:10:10,235 You can't block this. 92 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 If anything happens to Min-ju, it's all your fault! 93 00:10:12,695 --> 00:10:14,781 -Please calm down. -Block it. 94 00:10:17,367 --> 00:10:18,493 Please wait. 95 00:10:20,620 --> 00:10:21,788 I said, wait. 96 00:10:25,041 --> 00:10:26,459 She's here. 97 00:10:26,960 --> 00:10:28,962 I'll go get her quickly. 98 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 Open it. Please? 99 00:10:32,006 --> 00:10:32,924 No. 100 00:10:35,677 --> 00:10:37,971 Who are you to say no? Do you know who I am? 101 00:10:39,556 --> 00:10:41,432 I can't let this place fall into danger. 102 00:10:44,185 --> 00:10:45,353 Stop, please. 103 00:10:45,436 --> 00:10:46,813 Please open it. 104 00:10:47,856 --> 00:10:48,815 It's working. 105 00:10:59,075 --> 00:11:00,660 What's going on? 106 00:11:00,743 --> 00:11:01,828 EMERGENCY ALERT 107 00:11:01,911 --> 00:11:02,954 Is it an epidemic? 108 00:11:04,164 --> 00:11:07,250 That man said he was going to the hospital this morning. 109 00:11:07,333 --> 00:11:09,169 Did the hospital do a test? 110 00:11:10,461 --> 00:11:11,921 It must be the radiation. 111 00:11:21,723 --> 00:11:25,977 SUPERMARKET 112 00:11:46,247 --> 00:11:48,917 THOSE WITH THE FOLLOWING SYMPTOMS MUST BE QUARANTINED IMMEDIATELY 113 00:11:49,000 --> 00:11:51,044 NOSEBLEEDS, BLACKOUTS, OR SUDDEN AGGRESSIVE BEHAVIOR 114 00:11:52,629 --> 00:11:54,589 7,800 WON NEW MESSAGE 115 00:12:13,066 --> 00:12:14,442 How come you're so calm? 116 00:12:16,069 --> 00:12:18,029 I am extremely shocked and nervous right now. 117 00:12:22,367 --> 00:12:23,326 That man… 118 00:12:23,409 --> 00:12:25,912 No, that thing… 119 00:12:28,456 --> 00:12:29,749 Do you think it's dead? 120 00:12:31,542 --> 00:12:32,669 Probably. 121 00:12:59,696 --> 00:13:01,531 Let's all go home. 122 00:13:02,115 --> 00:13:03,658 What are we doing sitting here? 123 00:13:04,284 --> 00:13:06,077 Won't the rescue squad come? 124 00:13:06,160 --> 00:13:08,496 Do you not see this? 125 00:13:08,579 --> 00:13:09,706 We're all screwed. 126 00:13:10,456 --> 00:13:12,208 Our country won't go down like this. 127 00:13:13,459 --> 00:13:15,003 Right, Military Man? 128 00:13:15,795 --> 00:13:17,588 Yes. You're right. 129 00:13:17,672 --> 00:13:18,840 If you stay calm and wait-- 130 00:13:18,923 --> 00:13:21,009 I can wait at home! 131 00:13:21,592 --> 00:13:23,720 There must be an emergency shelter nearby. 132 00:13:23,803 --> 00:13:25,388 Where exactly? 133 00:13:25,471 --> 00:13:26,514 If we drive-- 134 00:13:26,597 --> 00:13:28,308 The underground parking lot is blocked, too. 135 00:13:33,771 --> 00:13:36,107 We have to go up! 136 00:13:36,899 --> 00:13:38,609 Does anyone live on the seventh floor? 137 00:13:39,402 --> 00:13:40,445 Me. 138 00:13:41,195 --> 00:13:44,699 Hey, we can go up together. 139 00:13:44,782 --> 00:13:46,075 Wait a minute. 140 00:13:46,159 --> 00:13:48,453 If you're going up, we should all go up. Don't you agree? 141 00:13:48,536 --> 00:13:50,079 Let us all go. 142 00:13:50,163 --> 00:13:52,040 -All right. -No. 143 00:13:52,123 --> 00:13:55,001 Wait. We need to block the entrance first. 144 00:13:55,084 --> 00:13:56,377 Let's wait and see-- 145 00:13:56,461 --> 00:13:58,963 You can block, or wait. Do whatever you want. 146 00:13:59,672 --> 00:14:00,715 I'm going up. 147 00:14:00,798 --> 00:14:02,759 -Wait. -You can't. 148 00:14:02,842 --> 00:14:06,512 You punks! Where do you think you're running away to? 149 00:14:06,596 --> 00:14:08,431 You selfish cowards trying to save yourselves. 150 00:14:09,515 --> 00:14:11,309 You're just worried about your shop. 151 00:14:12,685 --> 00:14:14,062 I can't believe you just said that. 152 00:14:14,645 --> 00:14:16,356 Byeong-il. Come here. 153 00:14:16,939 --> 00:14:18,358 Do you all want to get killed? 154 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Come here. Now! 155 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 He's right. 156 00:14:23,488 --> 00:14:26,032 If we open the entrance, we'll all be dead. 157 00:14:28,451 --> 00:14:30,620 Move aside. Now. 158 00:14:32,038 --> 00:14:33,456 You don't know what's out there. 159 00:14:33,539 --> 00:14:35,083 I won't move aside! 160 00:14:35,166 --> 00:14:36,793 -Come on. -Why are you doing this? 161 00:14:36,876 --> 00:14:38,586 -Stop. -Don't do this. 162 00:14:38,669 --> 00:14:40,046 -Come on. -Stop. 163 00:14:41,547 --> 00:14:42,423 What's that? 164 00:14:43,132 --> 00:14:44,425 -What's that noise? -What's that? 165 00:14:51,140 --> 00:14:52,767 -What is that? -Move back. 166 00:14:58,356 --> 00:14:59,524 Jeez. 167 00:15:06,864 --> 00:15:07,907 What are you looking at? 168 00:15:14,664 --> 00:15:16,666 Is that a bite mark? 169 00:15:16,749 --> 00:15:17,875 Stop right there! 170 00:15:18,501 --> 00:15:19,335 Byeong-il. 171 00:15:19,419 --> 00:15:21,963 Check him. Go and check him. 172 00:15:28,469 --> 00:15:31,389 It's a bite. He's been bit! 173 00:15:31,472 --> 00:15:33,683 Oh, goodness. 174 00:15:46,696 --> 00:15:48,781 I got him! 175 00:15:50,241 --> 00:15:52,243 You saw me, right? 176 00:15:53,494 --> 00:15:55,788 Look at the bite mark on his shoulder. 177 00:15:57,582 --> 00:15:59,083 I got him. 178 00:15:59,750 --> 00:16:01,210 Bastard. 179 00:16:02,044 --> 00:16:03,337 Zombie bastard. 180 00:16:04,964 --> 00:16:07,884 It's all okay. It's fine. 181 00:16:49,759 --> 00:16:54,972 8 HOURS LATER 182 00:17:08,277 --> 00:17:10,196 It's not a disease. 183 00:17:10,279 --> 00:17:11,364 It's a curse. 184 00:17:11,864 --> 00:17:13,241 CRUCRU 185 00:17:16,786 --> 00:17:18,538 IT'S NOT A DISEASE. IT'S A CURSE. 186 00:17:21,874 --> 00:17:23,668 They complained of frequent nosebleeds… 187 00:17:23,751 --> 00:17:24,919 …and auditory hallucinations. 188 00:17:25,628 --> 00:17:27,213 The cause could not be determined. 189 00:17:27,296 --> 00:17:29,465 They weren't from here originally. 190 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 They came here because they showed symptoms. 191 00:17:34,303 --> 00:17:37,265 They turned into miserable, desperate beings. 192 00:17:37,348 --> 00:17:39,100 Every prediction was wrong. 193 00:17:39,183 --> 00:17:40,810 It suddenly begins one day 194 00:17:40,893 --> 00:17:42,186 and it never stops. 195 00:17:43,187 --> 00:17:44,814 I was consumed by it, too. 196 00:17:44,897 --> 00:17:47,441 Humans will not be able to overcome this. 197 00:17:47,525 --> 00:17:49,944 If you have symptoms, kill yourself before it's too late 198 00:17:50,027 --> 00:17:52,029 because being alive will harm others. 199 00:17:52,113 --> 00:17:54,240 But if you decide to live to the end, 200 00:17:54,323 --> 00:17:56,367 there's something you must know. 201 00:17:56,450 --> 00:17:57,535 -That is… -That is… 202 00:18:04,083 --> 00:18:05,543 THERE IS NO INTERNET CONNECTION 203 00:18:07,753 --> 00:18:09,255 REFRESH 204 00:18:10,923 --> 00:18:12,133 Nothing's working. 205 00:18:23,394 --> 00:18:24,770 Will it still be there? 206 00:18:27,857 --> 00:18:30,443 RAMYEON 207 00:18:40,703 --> 00:18:42,288 There's probably no one out there, right? 208 00:19:01,557 --> 00:19:03,476 I can't see. 209 00:19:23,996 --> 00:19:27,667 I can't see. 210 00:19:37,301 --> 00:19:39,887 I can't see. 211 00:19:59,782 --> 00:20:02,410 I heard you. 212 00:20:19,510 --> 00:20:20,428 I… 213 00:20:21,929 --> 00:20:24,974 can't see. 214 00:20:46,746 --> 00:20:49,457 I can't see. 215 00:20:49,540 --> 00:20:51,125 I can't… 216 00:20:55,588 --> 00:20:56,672 We have to kill him. 217 00:20:59,008 --> 00:20:59,925 Kill him? 218 00:21:00,926 --> 00:21:02,011 Yes, of course. 219 00:21:04,597 --> 00:21:05,723 Can you do it? 220 00:21:08,768 --> 00:21:09,727 Me? 221 00:21:09,810 --> 00:21:11,228 You're the leader. 222 00:21:13,606 --> 00:21:15,149 -I am. -Yes. 223 00:21:15,232 --> 00:21:17,485 He's still human, though. 224 00:21:17,568 --> 00:21:19,111 Come on. 225 00:21:19,195 --> 00:21:21,822 Seung-wan, have you ever seen a movie? 226 00:21:21,906 --> 00:21:24,033 If you let the one who got bit live, then everyone dies. 227 00:21:24,116 --> 00:21:25,910 It's okay because it's self-defense. 228 00:21:27,495 --> 00:21:28,329 Right, Seok-hyeon? 229 00:21:32,124 --> 00:21:34,460 Won't he die of starvation if we just leave him? 230 00:21:35,294 --> 00:21:37,713 What if he gets hungry and eats everyone? 231 00:21:37,797 --> 00:21:40,049 -We should do something. -"We should do something." 232 00:21:40,132 --> 00:21:41,300 Knock it off. 233 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 Seok-hyeon, you go in. 234 00:21:45,095 --> 00:21:45,930 What? 235 00:21:47,097 --> 00:21:48,349 Yes. 236 00:21:58,373 --> 00:22:08,373 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 237 00:23:16,437 --> 00:23:18,647 -Jae-heon, someone is in there. -Three… 238 00:23:19,231 --> 00:23:20,816 two, one… 239 00:23:22,818 --> 00:23:23,652 Two… 240 00:23:24,028 --> 00:23:25,404 -Do you think it's a person? -One… 241 00:23:26,739 --> 00:23:27,656 It's a person. 242 00:23:28,574 --> 00:23:29,867 They're telling us the pass code. 243 00:23:30,367 --> 00:23:35,205 Two, one, three, two… 244 00:24:16,413 --> 00:24:17,623 Thank you. 245 00:24:18,916 --> 00:24:20,501 I thought I was going to die. 246 00:24:21,251 --> 00:24:23,253 -What happened-- -A burglar 247 00:24:24,630 --> 00:24:25,839 came in. 248 00:24:34,139 --> 00:24:35,975 How long have you been like this? 249 00:24:36,976 --> 00:24:38,310 It's been a few days. 250 00:24:39,228 --> 00:24:41,939 Did something happen outside? 251 00:24:42,022 --> 00:24:45,275 I heard strange noises. 252 00:24:47,903 --> 00:24:50,280 You should see for yourself. 253 00:24:54,827 --> 00:24:55,661 Okay. 254 00:25:06,255 --> 00:25:07,089 Wait. 255 00:25:25,357 --> 00:25:28,027 I thought I better carry something, too. 256 00:25:36,410 --> 00:25:38,787 Let's live together in one place until the rescue squad comes. 257 00:25:39,371 --> 00:25:40,539 It's safe to be together. 258 00:25:41,248 --> 00:25:42,750 Where will all of us go? 259 00:25:42,833 --> 00:25:44,043 The daycare center. 260 00:25:46,336 --> 00:25:48,714 It's relatively safe because it's far from the entrance. 261 00:25:48,797 --> 00:25:49,965 It will also be better 262 00:25:51,133 --> 00:25:52,426 to sleep there than here. 263 00:25:53,177 --> 00:25:54,261 I won't allow it. 264 00:25:55,804 --> 00:25:57,723 -No. -Who are you to say no? 265 00:25:57,806 --> 00:25:59,016 She's director of the daycare. 266 00:25:59,600 --> 00:26:00,517 Scumbags. 267 00:26:01,101 --> 00:26:02,061 Pieces of shit! 268 00:26:02,644 --> 00:26:04,646 You ignored me when I begged. You're shameless! 269 00:26:05,939 --> 00:26:09,902 Your daughter probably needs someone's help, too. 270 00:26:21,205 --> 00:26:24,708 That's why I'm saying I'll go. Let me go. 271 00:26:24,792 --> 00:26:27,211 You can do whatever you want after I leave. 272 00:26:27,294 --> 00:26:28,670 What about you? 273 00:26:28,754 --> 00:26:29,922 Are you okay with dying? 274 00:26:32,341 --> 00:26:33,675 Do you have a plan? 275 00:26:33,759 --> 00:26:35,469 There's no internet or phone service. 276 00:26:35,552 --> 00:26:37,096 How can you be sure where she is? 277 00:26:38,889 --> 00:26:40,724 -Still-- -First, you have to live. 278 00:26:43,018 --> 00:26:45,437 Otherwise you won't be able to find or see your daughter. 279 00:26:51,026 --> 00:26:54,071 Please calm down 280 00:26:55,197 --> 00:26:56,323 and help us. 281 00:26:57,533 --> 00:26:59,201 I'll be sure to help you later. 282 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 Do whatever you want. 283 00:27:10,838 --> 00:27:12,464 This door is open. 284 00:27:20,430 --> 00:27:22,349 I don't think you should see this. 285 00:27:39,950 --> 00:27:43,537 NOW IT'S YOURS 286 00:27:47,875 --> 00:27:49,710 Did he kill himself because the world is doomed? 287 00:27:49,793 --> 00:27:52,296 No, he's been dead for over a week. 288 00:27:53,630 --> 00:27:54,506 How do you know? 289 00:27:57,009 --> 00:27:59,052 It just seems like that, no? 290 00:28:16,612 --> 00:28:17,613 AUGUST 25, TUESDAY SUICIDE 291 00:28:17,696 --> 00:28:19,072 Should I just kill myself now? 292 00:28:23,285 --> 00:28:24,912 At least then 293 00:28:26,288 --> 00:28:27,956 I'd die a human. 294 00:28:50,812 --> 00:28:53,732 Dad, don't go. It's too dangerous. 295 00:28:53,815 --> 00:28:54,858 Don't cry, Su-yeong. 296 00:28:54,942 --> 00:28:58,195 Take good care of Yeong-su while I'm away. 297 00:28:58,278 --> 00:28:59,112 All right? 298 00:29:00,447 --> 00:29:02,866 -Dad. -Don't cry, Su-yeong. 299 00:29:02,950 --> 00:29:05,035 Monsters might come if they hear us. 300 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 You know I was in the special forces, right? 301 00:29:08,997 --> 00:29:12,584 I'll come back with food. Yeong-su, listen to your sister, okay? 302 00:29:13,752 --> 00:29:15,045 Get out of there. 303 00:29:16,713 --> 00:29:18,173 Get out of there! 304 00:29:21,301 --> 00:29:22,928 -Dad! -Dad! 305 00:29:24,388 --> 00:29:25,597 Dad! 306 00:29:26,223 --> 00:29:27,849 -Dad! -Dad! 307 00:29:27,933 --> 00:29:28,976 Dad! 308 00:29:32,896 --> 00:29:33,939 Go away! 309 00:29:34,022 --> 00:29:36,692 Go away, monster! 310 00:29:39,069 --> 00:29:41,154 Go away! 311 00:29:41,947 --> 00:29:43,365 Help us! 312 00:29:44,074 --> 00:29:46,743 Help us! 313 00:29:47,244 --> 00:29:49,204 Help us! 314 00:29:49,288 --> 00:29:51,581 Please help us! 315 00:31:29,054 --> 00:31:30,263 I… 316 00:31:37,979 --> 00:31:39,606 THEY MIGHT COME IF THEY HEAR ANYTHING 317 00:31:41,441 --> 00:31:44,611 THOSE THINGS DON'T DIE 318 00:31:56,665 --> 00:31:57,791 Dad! 319 00:32:01,294 --> 00:32:03,713 -Dad! -Dad! 320 00:32:05,132 --> 00:32:06,800 -Dad! -Dad! 321 00:32:06,883 --> 00:32:08,051 Dad! 322 00:32:10,095 --> 00:32:13,390 DO YOU WANT TO SAVE THE KIDS? 323 00:32:17,477 --> 00:32:19,604 DO YOU WANT TO SAVE THE KIDS? 324 00:32:32,784 --> 00:32:34,703 IF YOU MAKE A CALL AND LEAVE THE PHONE ON 325 00:32:34,786 --> 00:32:36,538 IT'LL MAKE A NOISE WHEN A MONSTER IS NEAR YOU 326 00:32:39,416 --> 00:32:40,709 EMERGENCY 327 00:32:44,921 --> 00:32:46,173 COME WHEN YOUR MIND IS MADE UP 328 00:33:16,369 --> 00:33:17,412 I think 329 00:33:19,331 --> 00:33:21,082 I better stay home. 330 00:33:21,875 --> 00:33:23,543 I think you should come with us. 331 00:33:26,171 --> 00:33:27,005 No. 332 00:33:28,256 --> 00:33:30,675 I don't want to burden you anymore. 333 00:33:31,176 --> 00:33:33,595 I'll find my own way to survive. 334 00:33:34,221 --> 00:33:35,347 -Still… -Okay. 335 00:33:38,099 --> 00:33:39,184 Take care of yourself. 336 00:33:51,238 --> 00:33:52,989 Everyone has their own way of living. 337 00:33:54,991 --> 00:33:56,201 I'll be fine. 338 00:33:57,661 --> 00:34:00,121 Of course, I'll be fine. 339 00:34:03,500 --> 00:34:04,960 What's wrong with him? 340 00:34:05,043 --> 00:34:06,127 Salute! 341 00:34:07,837 --> 00:34:10,173 We met in the elevator last time. 342 00:34:11,091 --> 00:34:14,052 Right. I'm Lee Su-ung. 343 00:34:14,135 --> 00:34:15,011 You live in Room 1305. 344 00:34:16,763 --> 00:34:17,764 And you're in Room 308. 345 00:34:19,391 --> 00:34:21,977 I live in Room 1009. I'm Son Hye-in. 346 00:34:22,477 --> 00:34:23,937 Nice to meet you. 347 00:34:24,729 --> 00:34:25,647 I'm Ryu Jae-hwan. 348 00:34:26,273 --> 00:34:27,440 Does anyone have sunscreen? 349 00:34:28,024 --> 00:34:28,858 What? 350 00:34:28,942 --> 00:34:30,902 -I'll look for it. -Okay. 351 00:34:30,986 --> 00:34:32,362 You don't have to look for it. 352 00:34:32,445 --> 00:34:34,155 Anyway, I'm No Byeong-il. 353 00:34:34,239 --> 00:34:35,865 We're neighbors, but we've never… 354 00:34:35,949 --> 00:34:37,158 Wait a minute. 355 00:34:38,660 --> 00:34:39,703 You're not a familiar face. 356 00:34:40,829 --> 00:34:41,663 Right. 357 00:34:43,373 --> 00:34:44,332 She doesn't really talk. 358 00:34:44,416 --> 00:34:45,875 Oh, I see. 359 00:34:46,793 --> 00:34:48,169 You seem to know everything, ma'am. 360 00:34:49,462 --> 00:34:51,965 Don't call me, "ma'am." I'm sure I'm much younger than you. 361 00:34:52,048 --> 00:34:54,384 Pardon? What makes you so sure? 362 00:34:55,385 --> 00:34:56,303 Where is he? 363 00:34:56,386 --> 00:34:58,138 -Oh my God. -Where is he? 364 00:34:58,930 --> 00:35:00,348 -Where is he? -Who? 365 00:35:00,432 --> 00:35:02,851 -Seok-hyeon, who are you looking for? -That thug! 366 00:35:02,934 --> 00:35:05,061 That thug did this to me! 367 00:35:06,563 --> 00:35:07,397 Son of a bitch. 368 00:35:33,214 --> 00:35:34,549 You go your way. 369 00:35:34,633 --> 00:35:35,967 I'll go mine. 370 00:35:41,806 --> 00:35:43,308 How do you feel? 371 00:35:43,391 --> 00:35:46,144 Do you feel like biting into people and tearing them apart? 372 00:35:47,687 --> 00:35:48,813 Which floor are you going to? 373 00:35:50,023 --> 00:35:52,442 It's okay between us. We killed together. 374 00:35:53,568 --> 00:35:54,986 Shut the hell up or go downstairs. 375 00:35:57,155 --> 00:36:00,909 I don't want to. 376 00:36:03,078 --> 00:36:05,664 It'd be freaking embarrassing if I changed into something like that. 377 00:36:06,790 --> 00:36:08,208 I'll kill you if you change. 378 00:36:09,125 --> 00:36:10,460 Likewise. 379 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 I think this works for you. 380 00:36:22,013 --> 00:36:23,181 Walk carefully. 381 00:36:46,329 --> 00:36:47,997 I'm Han Du-sik. 382 00:36:48,873 --> 00:36:49,708 And you are? 383 00:36:51,209 --> 00:36:52,335 I'm Cha Hyun-su. 384 00:36:54,587 --> 00:36:55,755 A slow speaker. 385 00:36:56,464 --> 00:36:57,757 How 386 00:36:58,883 --> 00:37:00,427 can I save the kids? 387 00:37:00,510 --> 00:37:02,512 What do you mean by how? You'll have to go. 388 00:37:12,021 --> 00:37:12,856 Should I go? 389 00:37:21,281 --> 00:37:23,450 I used to be a legend in Cheonggyecheon. 390 00:37:23,533 --> 00:37:25,869 You know how you can get a tank made there 391 00:37:26,578 --> 00:37:28,163 if you have a blueprint? 392 00:37:36,838 --> 00:37:40,925 That means I can transform your stick into something more useful. 393 00:37:43,762 --> 00:37:46,014 -Give me that. -Pardon? 394 00:37:47,557 --> 00:37:49,601 Give me that stick. 395 00:37:50,769 --> 00:37:52,103 Oh, the weapon. 396 00:38:20,632 --> 00:38:23,092 Honey. 397 00:38:25,011 --> 00:38:27,096 You didn't even notice I was gone. 398 00:38:28,139 --> 00:38:30,350 Bring the eggs. Now! 399 00:38:35,980 --> 00:38:38,107 Stupid bitch. 400 00:38:38,191 --> 00:38:39,609 Jeez. 401 00:38:39,692 --> 00:38:42,362 SUPERMARKET 402 00:38:43,446 --> 00:38:44,489 Bite him. 403 00:38:45,990 --> 00:38:46,866 Bite him hard. 404 00:38:55,500 --> 00:38:56,417 It's done. 405 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Hey. 406 00:39:00,588 --> 00:39:02,340 CERTIFICATE OF MERIT FIRST LIEUTENANT HAN DU-SIK 407 00:39:12,058 --> 00:39:14,310 They still move around with their heads chopped off. 408 00:39:14,394 --> 00:39:15,562 A kitchen knife won't work. 409 00:39:16,145 --> 00:39:17,063 But this will do. 410 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 Can I kill them with that? 411 00:39:22,652 --> 00:39:24,612 No, you can't. 412 00:39:25,947 --> 00:39:27,073 How do you know? 413 00:39:30,034 --> 00:39:32,745 I just do. Avoid them at all costs. 414 00:39:33,288 --> 00:39:35,540 If you come across them, run for your life. 415 00:39:35,623 --> 00:39:36,457 No. 416 00:39:37,834 --> 00:39:39,460 Don't get caught in the first place. 417 00:39:43,381 --> 00:39:46,509 Then please lend me that canon. 418 00:39:47,635 --> 00:39:48,469 No. 419 00:39:49,220 --> 00:39:51,764 It isn't stable, so it can fire only a few shots. 420 00:39:51,848 --> 00:39:54,726 I fired earlier. I'll fire again if it breaks in. 421 00:39:55,393 --> 00:39:58,313 The last shot is for me. 422 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 So I can go easy. 423 00:41:01,751 --> 00:41:04,462 I can't see. 424 00:41:36,786 --> 00:41:38,538 I found you. 425 00:41:48,214 --> 00:41:50,091 Don't run… 426 00:42:11,070 --> 00:42:13,614 Where are you? 427 00:44:05,560 --> 00:44:08,229 Man, everything's melting already. 428 00:44:09,355 --> 00:44:10,606 They'll all go to waste. 429 00:44:21,909 --> 00:44:25,413 Hey, can't you see they're all going bad? 430 00:44:25,997 --> 00:44:28,457 The power went out. What do you want me to do? 431 00:44:29,083 --> 00:44:30,877 How dare you talk back to me? 432 00:44:36,841 --> 00:44:38,259 Well… 433 00:44:39,677 --> 00:44:41,220 Can you be in the management office? 434 00:44:41,971 --> 00:44:43,472 I need to check the electrical room. 435 00:44:44,056 --> 00:44:46,392 I saw some places with lights on outside. 436 00:44:46,976 --> 00:44:48,895 A blackout would affect the whole district. 437 00:44:51,522 --> 00:44:53,149 Only this building is experiencing issues. 438 00:44:53,649 --> 00:44:55,526 I'll find out when I go to the electrical room. 439 00:44:56,777 --> 00:44:58,779 That's all the food we have, so we have to hurry. 440 00:44:59,822 --> 00:45:02,325 What? Hey, do you think this is all yours? 441 00:45:02,825 --> 00:45:05,870 Don't be ridiculous. 442 00:45:05,953 --> 00:45:07,997 We'll have nothing if everything melts, anyway. 443 00:45:08,080 --> 00:45:09,582 -Why don't we hand out-- -Be quiet! 444 00:45:11,417 --> 00:45:12,251 I'll go. 445 00:45:15,296 --> 00:45:16,464 Hey! 446 00:45:16,547 --> 00:45:17,590 What are you doing? 447 00:45:18,090 --> 00:45:19,133 Hey! 448 00:45:19,634 --> 00:45:21,135 What are you doing? 449 00:45:21,219 --> 00:45:22,970 You're stealing! 450 00:45:23,054 --> 00:45:24,805 It's an emergency. 451 00:45:27,808 --> 00:45:28,643 Hey! 452 00:45:30,603 --> 00:45:32,271 Hey! Why you… 453 00:45:32,772 --> 00:45:36,317 I can't believe the way these punks are treating me, goddamn it. 454 00:45:37,401 --> 00:45:38,694 Damn it. 455 00:45:40,863 --> 00:45:44,075 This is all because you look down on me, you bitch. 456 00:45:49,622 --> 00:45:50,706 It was charging. 457 00:45:50,790 --> 00:45:52,500 I don't know how long it'll last. 458 00:45:55,586 --> 00:45:56,629 One more thing. 459 00:45:57,463 --> 00:45:58,714 Be careful. 460 00:46:11,143 --> 00:46:12,520 What do you do in this situation? 461 00:46:15,606 --> 00:46:17,441 Isn't there a firefighters' manual? 462 00:46:18,609 --> 00:46:21,404 We have to calm people down and make them act collectively. 463 00:46:21,487 --> 00:46:23,531 Food and drinking water must be secured. 464 00:46:23,614 --> 00:46:25,449 And an escape route, as well. 465 00:46:25,533 --> 00:46:26,701 Most importantly, 466 00:46:27,743 --> 00:46:29,453 we need to understand the situation. 467 00:46:29,537 --> 00:46:30,913 What about the cameras? 468 00:46:34,625 --> 00:46:38,129 They can only help so much, since there's only a few of them. 469 00:46:39,630 --> 00:46:42,258 -There must be recordings. -We need a password. 470 00:46:43,467 --> 00:46:45,011 The security guard must know it. 471 00:46:46,345 --> 00:46:48,222 The building was blockaded… 472 00:46:48,973 --> 00:46:50,349 Not to lock us in, 473 00:46:52,101 --> 00:46:53,561 but to protect us? 474 00:47:06,324 --> 00:47:07,158 Hey. 475 00:47:07,700 --> 00:47:09,076 You shouldn't go there. 476 00:47:12,038 --> 00:47:13,205 Why not? 477 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 My dog's been barking like this. 478 00:47:16,334 --> 00:47:17,501 I'll be careful. 479 00:47:18,627 --> 00:47:20,087 What? 480 00:47:22,673 --> 00:47:25,051 What's wrong? Are you scared? 481 00:47:25,801 --> 00:47:27,136 Is something there? 482 00:47:28,054 --> 00:47:29,096 Okay. 483 00:47:31,807 --> 00:47:32,641 Su-yeong. 484 00:47:33,684 --> 00:47:34,810 I'm scared. 485 00:47:36,729 --> 00:47:38,272 Su-yeong. 486 00:47:38,356 --> 00:47:39,982 It's too dark in here. 487 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 It's okay. 488 00:47:43,235 --> 00:47:44,403 We'll be fine. 489 00:47:45,196 --> 00:47:46,364 Dad. 490 00:47:48,199 --> 00:47:49,533 He'll be back soon. 491 00:48:07,259 --> 00:48:09,762 Kids. I'm here to help you. 492 00:48:16,102 --> 00:48:16,936 Sir. 493 00:48:18,312 --> 00:48:20,356 Please save our dad. 494 00:48:21,482 --> 00:48:22,316 What? 495 00:48:23,401 --> 00:48:24,568 Dad 496 00:48:25,778 --> 00:48:27,947 fell down. 497 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 I know. 498 00:48:33,119 --> 00:48:34,495 Maybe he's still-- 499 00:48:34,578 --> 00:48:37,206 Nobody can survive a fall from the 12th floor. 500 00:48:52,805 --> 00:48:55,724 There's a man on the 14th floor with a lot of food. 501 00:48:58,185 --> 00:49:00,062 You're hungry, aren't you? 502 00:49:04,608 --> 00:49:06,610 You won't stay here by yourselves, will you? 503 00:49:13,742 --> 00:49:16,036 We need to go into the hall where monsters are running wild. 504 00:49:16,745 --> 00:49:18,038 Are you ready? 505 00:49:22,251 --> 00:49:23,836 How old are you guys? 506 00:49:25,463 --> 00:49:29,425 I'm nine years old and my brother is six. 507 00:49:35,055 --> 00:49:37,516 Those are perfect ages to fight monsters. 508 00:49:50,821 --> 00:49:52,198 Don't worry. 509 00:49:53,449 --> 00:49:55,034 I'll protect you. 510 00:50:08,464 --> 00:50:12,843 FIRE HYDRANT 511 00:51:06,021 --> 00:51:07,273 Protect them? 512 00:51:11,235 --> 00:51:12,319 Is that what you want? 513 00:51:23,455 --> 00:51:24,415 Are you okay? 514 00:51:25,416 --> 00:51:27,042 Get away from me. 515 00:51:28,669 --> 00:51:29,753 Go! 516 00:51:36,218 --> 00:51:39,513 Yes, you always liked to act cool in front of the weak. 517 00:51:39,597 --> 00:51:41,056 And then what happened? 518 00:51:43,934 --> 00:51:44,810 It was my fault. 519 00:51:44,893 --> 00:51:45,978 CHA HYUN-SU 520 00:51:48,397 --> 00:51:50,065 Come out! 521 00:51:51,442 --> 00:51:53,402 -It was my fault. -It wasn't your fault. 522 00:51:53,485 --> 00:51:54,945 Bastard! 523 00:51:55,029 --> 00:51:56,697 It was your fault! 524 00:52:00,743 --> 00:52:01,827 You're a sad case. 525 00:52:02,953 --> 00:52:04,413 It was unfair. 526 00:52:08,417 --> 00:52:09,418 Die. 527 00:52:19,511 --> 00:52:20,554 Yes. 528 00:52:22,014 --> 00:52:23,182 It was unfair. 529 00:52:24,206 --> 00:52:34,206 Sub by Netflix & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 530 00:52:38,614 --> 00:52:40,199 BASED ON SWEET HOME BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG 531 00:54:49,369 --> 00:54:53,332 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 34783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.