Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by Netflix & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:22,439 --> 00:00:24,525
ORIGINAL STORY SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
3
00:01:04,314 --> 00:01:09,861
CHA HYUN-SU, 19-YEAR OLD HIGH SCHOOLER
CURRENTLY REFUSING TO ATTEND SCHOOL
4
00:01:10,529 --> 00:01:13,574
HIKIKOMORI WITH HISTORY OF
HABITUAL SELF-HARM
5
00:01:13,657 --> 00:01:15,784
MOM
HYUN-SU, ARE YOU SURE YOU AREN'T COMING?
6
00:01:23,709 --> 00:01:25,460
It'll be a good change of scenery.
7
00:01:26,461 --> 00:01:29,506
You haven't been out of your room
in so long.
8
00:01:39,600 --> 00:01:40,892
MOM
WE'RE LEAVING
9
00:01:40,976 --> 00:01:42,811
RICE IS IN THE FREEZER.
MAKE SURE YOU EAT, OKAY?
10
00:01:45,105 --> 00:01:46,315
Load ammunition.
11
00:01:51,695 --> 00:01:53,822
How long is Hyun-su
going to behave like that?
12
00:01:55,407 --> 00:01:57,200
Why didn't you do anything
13
00:01:57,909 --> 00:01:59,745
to make sure he never got this way?
14
00:01:59,828 --> 00:02:00,746
Dad.
15
00:02:00,829 --> 00:02:02,581
It's not Mom's fault.
16
00:02:02,664 --> 00:02:03,915
Why are you yelling at her?
17
00:02:03,999 --> 00:02:05,208
Don't give me attitude.
18
00:02:07,044 --> 00:02:08,587
This family's falling apart.
19
00:02:09,504 --> 00:02:12,049
You're ridiculous. Since when do you care?
20
00:02:12,132 --> 00:02:14,134
I don't know why I had any children.
21
00:02:14,217 --> 00:02:16,345
They're never grateful for anything.
22
00:02:16,428 --> 00:02:18,055
Stop. Both of you.
23
00:02:18,138 --> 00:02:19,473
This is a family trip.
24
00:02:21,725 --> 00:02:22,851
Don't be like that.
25
00:02:25,145 --> 00:02:26,688
Sure.
26
00:02:26,772 --> 00:02:28,857
It's all my fault.
27
00:02:31,818 --> 00:02:32,778
Dad.
28
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
Dad!
29
00:02:41,495 --> 00:02:44,748
Is that Hyun-su?
Where the hell have you been?
30
00:02:44,831 --> 00:02:46,917
Don't be like that.
The poor boy must be devastated.
31
00:02:47,584 --> 00:02:49,378
He looks like a mess.
32
00:02:52,756 --> 00:02:53,840
Hyun-su.
33
00:02:56,802 --> 00:02:58,553
I really didn't want to come outside.
34
00:03:02,391 --> 00:03:03,892
But I couldn't believe it.
35
00:03:09,690 --> 00:03:10,857
Only 30 million won.
36
00:03:11,858 --> 00:03:13,235
You're basically telling me to die.
37
00:03:15,654 --> 00:03:17,489
How am I supposed to get by with this?
38
00:03:18,907 --> 00:03:21,243
How can I live on this
for the rest of my life?
39
00:03:22,119 --> 00:03:24,287
What do you want me to do?
40
00:03:24,371 --> 00:03:25,539
-Drag him out.
-Take him.
41
00:03:25,622 --> 00:03:27,833
How can I live?
42
00:03:28,500 --> 00:03:30,502
-What do you want me to do?
-Take him out.
43
00:03:31,294 --> 00:03:32,129
Hurry.
44
00:03:44,141 --> 00:03:46,727
How could he just leave him here
like this?
45
00:03:59,030 --> 00:04:00,157
Why is he so cold?
46
00:04:11,710 --> 00:04:14,087
TRENDING
MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED
47
00:04:14,171 --> 00:04:16,506
AUDITORY HALLUCINATION,
PANIC BUYING, SHELTER, CHAOS
48
00:04:16,590 --> 00:04:21,636
TRENDING
MONSTER, STATE OF ALERT, NOSEBLEED
49
00:04:25,015 --> 00:04:27,267
Hey, I'm on my way.
50
00:04:27,350 --> 00:04:29,269
The elevator isn't working,
so I'll be late.
51
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
No, the elevator is out of order.
52
00:04:32,856 --> 00:04:34,649
I'm not lying.
53
00:04:46,495 --> 00:04:47,788
I can't hear anything.
54
00:04:48,205 --> 00:04:49,539
Hello?
55
00:04:49,623 --> 00:04:50,707
Oh, no!
56
00:05:25,784 --> 00:05:27,202
Just go.
57
00:05:27,285 --> 00:05:28,453
I'm resting.
58
00:06:06,658 --> 00:06:07,701
I'm hungry…
59
00:06:13,456 --> 00:06:14,833
It's you.
60
00:07:20,732 --> 00:07:21,608
Thanks for your help.
61
00:07:22,734 --> 00:07:24,110
LEE SU-UNG
62
00:07:24,194 --> 00:07:25,070
Su-ung.
63
00:07:25,654 --> 00:07:27,447
Someone had to do it.
64
00:07:40,168 --> 00:07:41,586
AUGUST 15TH SATURDAY
65
00:07:42,170 --> 00:07:43,421
There's no service, is there?
66
00:07:43,505 --> 00:07:45,423
I'm checking his family's phone number.
67
00:07:45,507 --> 00:07:46,633
I should let his family know.
68
00:07:52,806 --> 00:07:54,599
SATURDAY, AUGUST 15
69
00:07:58,395 --> 00:08:00,021
What are you doing?
70
00:08:00,105 --> 00:08:02,941
They can't see him in person.
This is the least we can do.
71
00:08:03,024 --> 00:08:05,110
It'd be better if his family
didn't see him like this.
72
00:08:07,237 --> 00:08:08,071
No.
73
00:08:10,115 --> 00:08:11,199
It wouldn't be.
74
00:08:26,131 --> 00:08:28,967
Damn it, the motion sensor
isn't working either.
75
00:08:36,891 --> 00:08:41,563
Why is it my fault?
It's not even my problem…
76
00:08:43,982 --> 00:08:45,275
The world's just so fucked…
77
00:08:45,358 --> 00:08:46,693
Excuse me.
78
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
That's how the world is.
What hell do I know?
79
00:08:50,030 --> 00:08:52,282
-Excuse me.
-Why is it my fault…
80
00:08:52,365 --> 00:08:55,118
It's not my fault, and now
they want to get rid of me?
81
00:08:58,329 --> 00:09:01,958
I want to kill them all.
82
00:09:15,930 --> 00:09:16,931
Manager Han.
83
00:09:19,726 --> 00:09:22,312
Manager Han, that son of a bitch.
84
00:09:31,279 --> 00:09:33,198
Manager Han!
85
00:09:47,629 --> 00:09:49,964
Excuse me.
86
00:09:50,048 --> 00:09:51,216
Ji-su.
87
00:09:51,716 --> 00:09:52,967
Don't go near him.
88
00:09:53,885 --> 00:09:55,053
He might kill you.
89
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Watch out!
90
00:10:05,647 --> 00:10:07,357
My daughter isn't back yet.
91
00:10:09,067 --> 00:10:10,235
You can't block this.
92
00:10:10,318 --> 00:10:12,612
If anything happens to Min-ju,
it's all your fault!
93
00:10:12,695 --> 00:10:14,781
-Please calm down.
-Block it.
94
00:10:17,367 --> 00:10:18,493
Please wait.
95
00:10:20,620 --> 00:10:21,788
I said, wait.
96
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
She's here.
97
00:10:26,960 --> 00:10:28,962
I'll go get her quickly.
98
00:10:29,045 --> 00:10:30,880
Open it. Please?
99
00:10:32,006 --> 00:10:32,924
No.
100
00:10:35,677 --> 00:10:37,971
Who are you to say no?
Do you know who I am?
101
00:10:39,556 --> 00:10:41,432
I can't let this place fall into danger.
102
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
Stop, please.
103
00:10:45,436 --> 00:10:46,813
Please open it.
104
00:10:47,856 --> 00:10:48,815
It's working.
105
00:10:59,075 --> 00:11:00,660
What's going on?
106
00:11:00,743 --> 00:11:01,828
EMERGENCY ALERT
107
00:11:01,911 --> 00:11:02,954
Is it an epidemic?
108
00:11:04,164 --> 00:11:07,250
That man said he was going to the hospital
this morning.
109
00:11:07,333 --> 00:11:09,169
Did the hospital do a test?
110
00:11:10,461 --> 00:11:11,921
It must be the radiation.
111
00:11:21,723 --> 00:11:25,977
SUPERMARKET
112
00:11:46,247 --> 00:11:48,917
THOSE WITH THE FOLLOWING SYMPTOMS
MUST BE QUARANTINED IMMEDIATELY
113
00:11:49,000 --> 00:11:51,044
NOSEBLEEDS, BLACKOUTS,
OR SUDDEN AGGRESSIVE BEHAVIOR
114
00:11:52,629 --> 00:11:54,589
7,800 WON
NEW MESSAGE
115
00:12:13,066 --> 00:12:14,442
How come you're so calm?
116
00:12:16,069 --> 00:12:18,029
I am extremely shocked
and nervous right now.
117
00:12:22,367 --> 00:12:23,326
That man…
118
00:12:23,409 --> 00:12:25,912
No, that thing…
119
00:12:28,456 --> 00:12:29,749
Do you think it's dead?
120
00:12:31,542 --> 00:12:32,669
Probably.
121
00:12:59,696 --> 00:13:01,531
Let's all go home.
122
00:13:02,115 --> 00:13:03,658
What are we doing sitting here?
123
00:13:04,284 --> 00:13:06,077
Won't the rescue squad come?
124
00:13:06,160 --> 00:13:08,496
Do you not see this?
125
00:13:08,579 --> 00:13:09,706
We're all screwed.
126
00:13:10,456 --> 00:13:12,208
Our country won't go down like this.
127
00:13:13,459 --> 00:13:15,003
Right, Military Man?
128
00:13:15,795 --> 00:13:17,588
Yes. You're right.
129
00:13:17,672 --> 00:13:18,840
If you stay calm and wait--
130
00:13:18,923 --> 00:13:21,009
I can wait at home!
131
00:13:21,592 --> 00:13:23,720
There must be an emergency shelter nearby.
132
00:13:23,803 --> 00:13:25,388
Where exactly?
133
00:13:25,471 --> 00:13:26,514
If we drive--
134
00:13:26,597 --> 00:13:28,308
The underground parking lot
is blocked, too.
135
00:13:33,771 --> 00:13:36,107
We have to go up!
136
00:13:36,899 --> 00:13:38,609
Does anyone live on the seventh floor?
137
00:13:39,402 --> 00:13:40,445
Me.
138
00:13:41,195 --> 00:13:44,699
Hey, we can go up together.
139
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
Wait a minute.
140
00:13:46,159 --> 00:13:48,453
If you're going up, we should all go up.
Don't you agree?
141
00:13:48,536 --> 00:13:50,079
Let us all go.
142
00:13:50,163 --> 00:13:52,040
-All right.
-No.
143
00:13:52,123 --> 00:13:55,001
Wait. We need to block the entrance first.
144
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Let's wait and see--
145
00:13:56,461 --> 00:13:58,963
You can block, or wait.
Do whatever you want.
146
00:13:59,672 --> 00:14:00,715
I'm going up.
147
00:14:00,798 --> 00:14:02,759
-Wait.
-You can't.
148
00:14:02,842 --> 00:14:06,512
You punks!
Where do you think you're running away to?
149
00:14:06,596 --> 00:14:08,431
You selfish cowards trying
to save yourselves.
150
00:14:09,515 --> 00:14:11,309
You're just worried about your shop.
151
00:14:12,685 --> 00:14:14,062
I can't believe you just said that.
152
00:14:14,645 --> 00:14:16,356
Byeong-il. Come here.
153
00:14:16,939 --> 00:14:18,358
Do you all want to get killed?
154
00:14:19,275 --> 00:14:20,985
Come here. Now!
155
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
He's right.
156
00:14:23,488 --> 00:14:26,032
If we open the entrance,
we'll all be dead.
157
00:14:28,451 --> 00:14:30,620
Move aside. Now.
158
00:14:32,038 --> 00:14:33,456
You don't know what's out there.
159
00:14:33,539 --> 00:14:35,083
I won't move aside!
160
00:14:35,166 --> 00:14:36,793
-Come on.
-Why are you doing this?
161
00:14:36,876 --> 00:14:38,586
-Stop.
-Don't do this.
162
00:14:38,669 --> 00:14:40,046
-Come on.
-Stop.
163
00:14:41,547 --> 00:14:42,423
What's that?
164
00:14:43,132 --> 00:14:44,425
-What's that noise?
-What's that?
165
00:14:51,140 --> 00:14:52,767
-What is that?
-Move back.
166
00:14:58,356 --> 00:14:59,524
Jeez.
167
00:15:06,864 --> 00:15:07,907
What are you looking at?
168
00:15:14,664 --> 00:15:16,666
Is that a bite mark?
169
00:15:16,749 --> 00:15:17,875
Stop right there!
170
00:15:18,501 --> 00:15:19,335
Byeong-il.
171
00:15:19,419 --> 00:15:21,963
Check him. Go and check him.
172
00:15:28,469 --> 00:15:31,389
It's a bite. He's been bit!
173
00:15:31,472 --> 00:15:33,683
Oh, goodness.
174
00:15:46,696 --> 00:15:48,781
I got him!
175
00:15:50,241 --> 00:15:52,243
You saw me, right?
176
00:15:53,494 --> 00:15:55,788
Look at the bite mark on his shoulder.
177
00:15:57,582 --> 00:15:59,083
I got him.
178
00:15:59,750 --> 00:16:01,210
Bastard.
179
00:16:02,044 --> 00:16:03,337
Zombie bastard.
180
00:16:04,964 --> 00:16:07,884
It's all okay. It's fine.
181
00:16:49,759 --> 00:16:54,972
8 HOURS LATER
182
00:17:08,277 --> 00:17:10,196
It's not a disease.
183
00:17:10,279 --> 00:17:11,364
It's a curse.
184
00:17:11,864 --> 00:17:13,241
CRUCRU
185
00:17:16,786 --> 00:17:18,538
IT'S NOT A DISEASE. IT'S A CURSE.
186
00:17:21,874 --> 00:17:23,668
They complained of frequent nosebleeds…
187
00:17:23,751 --> 00:17:24,919
…and auditory hallucinations.
188
00:17:25,628 --> 00:17:27,213
The cause could not be determined.
189
00:17:27,296 --> 00:17:29,465
They weren't from here originally.
190
00:17:30,591 --> 00:17:33,469
They came herebecause they showed symptoms.
191
00:17:34,303 --> 00:17:37,265
They turned into miserable,desperate beings.
192
00:17:37,348 --> 00:17:39,100
Every prediction was wrong.
193
00:17:39,183 --> 00:17:40,810
It suddenly begins one day
194
00:17:40,893 --> 00:17:42,186
and it never stops.
195
00:17:43,187 --> 00:17:44,814
I was consumed by it, too.
196
00:17:44,897 --> 00:17:47,441
Humans will not be able to overcome this.
197
00:17:47,525 --> 00:17:49,944
If you have symptoms,kill yourself before it's too late
198
00:17:50,027 --> 00:17:52,029
because being alive will harm others.
199
00:17:52,113 --> 00:17:54,240
But if you decide to live to the end,
200
00:17:54,323 --> 00:17:56,367
there's something you must know.
201
00:17:56,450 --> 00:17:57,535
-That is…-That is…
202
00:18:04,083 --> 00:18:05,543
THERE IS NO INTERNET CONNECTION
203
00:18:07,753 --> 00:18:09,255
REFRESH
204
00:18:10,923 --> 00:18:12,133
Nothing's working.
205
00:18:23,394 --> 00:18:24,770
Will it still be there?
206
00:18:27,857 --> 00:18:30,443
RAMYEON
207
00:18:40,703 --> 00:18:42,288
There's probably no one out there, right?
208
00:19:01,557 --> 00:19:03,476
I can't see.
209
00:19:23,996 --> 00:19:27,667
I can't see.
210
00:19:37,301 --> 00:19:39,887
I can't see.
211
00:19:59,782 --> 00:20:02,410
I heard you.
212
00:20:19,510 --> 00:20:20,428
I…
213
00:20:21,929 --> 00:20:24,974
can't see.
214
00:20:46,746 --> 00:20:49,457
I can't see.
215
00:20:49,540 --> 00:20:51,125
I can't…
216
00:20:55,588 --> 00:20:56,672
We have to kill him.
217
00:20:59,008 --> 00:20:59,925
Kill him?
218
00:21:00,926 --> 00:21:02,011
Yes, of course.
219
00:21:04,597 --> 00:21:05,723
Can you do it?
220
00:21:08,768 --> 00:21:09,727
Me?
221
00:21:09,810 --> 00:21:11,228
You're the leader.
222
00:21:13,606 --> 00:21:15,149
-I am.
-Yes.
223
00:21:15,232 --> 00:21:17,485
He's still human, though.
224
00:21:17,568 --> 00:21:19,111
Come on.
225
00:21:19,195 --> 00:21:21,822
Seung-wan, have you ever seen a movie?
226
00:21:21,906 --> 00:21:24,033
If you let the one who got bit live,
then everyone dies.
227
00:21:24,116 --> 00:21:25,910
It's okay because it's self-defense.
228
00:21:27,495 --> 00:21:28,329
Right, Seok-hyeon?
229
00:21:32,124 --> 00:21:34,460
Won't he die of starvation
if we just leave him?
230
00:21:35,294 --> 00:21:37,713
What if he gets hungry and eats everyone?
231
00:21:37,797 --> 00:21:40,049
-We should do something.
-"We should do something."
232
00:21:40,132 --> 00:21:41,300
Knock it off.
233
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
Seok-hyeon, you go in.
234
00:21:45,095 --> 00:21:45,930
What?
235
00:21:47,097 --> 00:21:48,349
Yes.
236
00:21:58,373 --> 00:22:08,373
Sub by Netflix & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
237
00:23:16,437 --> 00:23:18,647
-Jae-heon, someone is in there.
-Three…
238
00:23:19,231 --> 00:23:20,816
two, one…
239
00:23:22,818 --> 00:23:23,652
Two…
240
00:23:24,028 --> 00:23:25,404
-Do you think it's a person?
-One…
241
00:23:26,739 --> 00:23:27,656
It's a person.
242
00:23:28,574 --> 00:23:29,867
They're telling us the pass code.
243
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Two, one, three, two…
244
00:24:16,413 --> 00:24:17,623
Thank you.
245
00:24:18,916 --> 00:24:20,501
I thought I was going to die.
246
00:24:21,251 --> 00:24:23,253
-What happened--
-A burglar
247
00:24:24,630 --> 00:24:25,839
came in.
248
00:24:34,139 --> 00:24:35,975
How long have you been like this?
249
00:24:36,976 --> 00:24:38,310
It's been a few days.
250
00:24:39,228 --> 00:24:41,939
Did something happen outside?
251
00:24:42,022 --> 00:24:45,275
I heard strange noises.
252
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
You should see for yourself.
253
00:24:54,827 --> 00:24:55,661
Okay.
254
00:25:06,255 --> 00:25:07,089
Wait.
255
00:25:25,357 --> 00:25:28,027
I thought I better carry something, too.
256
00:25:36,410 --> 00:25:38,787
Let's live together in one place
until the rescue squad comes.
257
00:25:39,371 --> 00:25:40,539
It's safe to be together.
258
00:25:41,248 --> 00:25:42,750
Where will all of us go?
259
00:25:42,833 --> 00:25:44,043
The daycare center.
260
00:25:46,336 --> 00:25:48,714
It's relatively safe
because it's far from the entrance.
261
00:25:48,797 --> 00:25:49,965
It will also be better
262
00:25:51,133 --> 00:25:52,426
to sleep there than here.
263
00:25:53,177 --> 00:25:54,261
I won't allow it.
264
00:25:55,804 --> 00:25:57,723
-No.
-Who are you to say no?
265
00:25:57,806 --> 00:25:59,016
She's director of the daycare.
266
00:25:59,600 --> 00:26:00,517
Scumbags.
267
00:26:01,101 --> 00:26:02,061
Pieces of shit!
268
00:26:02,644 --> 00:26:04,646
You ignored me when I begged.
You're shameless!
269
00:26:05,939 --> 00:26:09,902
Your daughter probably
needs someone's help, too.
270
00:26:21,205 --> 00:26:24,708
That's why I'm saying I'll go. Let me go.
271
00:26:24,792 --> 00:26:27,211
You can do whatever you want
after I leave.
272
00:26:27,294 --> 00:26:28,670
What about you?
273
00:26:28,754 --> 00:26:29,922
Are you okay with dying?
274
00:26:32,341 --> 00:26:33,675
Do you have a plan?
275
00:26:33,759 --> 00:26:35,469
There's no internet or phone service.
276
00:26:35,552 --> 00:26:37,096
How can you be sure where she is?
277
00:26:38,889 --> 00:26:40,724
-Still--
-First, you have to live.
278
00:26:43,018 --> 00:26:45,437
Otherwise you won't be able to find
or see your daughter.
279
00:26:51,026 --> 00:26:54,071
Please calm down
280
00:26:55,197 --> 00:26:56,323
and help us.
281
00:26:57,533 --> 00:26:59,201
I'll be sure to help you later.
282
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
Do whatever you want.
283
00:27:10,838 --> 00:27:12,464
This door is open.
284
00:27:20,430 --> 00:27:22,349
I don't think you should see this.
285
00:27:39,950 --> 00:27:43,537
NOW IT'S YOURS
286
00:27:47,875 --> 00:27:49,710
Did he kill himself
because the world is doomed?
287
00:27:49,793 --> 00:27:52,296
No, he's been dead for over a week.
288
00:27:53,630 --> 00:27:54,506
How do you know?
289
00:27:57,009 --> 00:27:59,052
It just seems like that, no?
290
00:28:16,612 --> 00:28:17,613
AUGUST 25, TUESDAY
SUICIDE
291
00:28:17,696 --> 00:28:19,072
Should I just kill myself now?
292
00:28:23,285 --> 00:28:24,912
At least then
293
00:28:26,288 --> 00:28:27,956
I'd die a human.
294
00:28:50,812 --> 00:28:53,732
Dad, don't go. It's too dangerous.
295
00:28:53,815 --> 00:28:54,858
Don't cry, Su-yeong.
296
00:28:54,942 --> 00:28:58,195
Take good care of Yeong-su while I'm away.
297
00:28:58,278 --> 00:28:59,112
All right?
298
00:29:00,447 --> 00:29:02,866
-Dad.
-Don't cry, Su-yeong.
299
00:29:02,950 --> 00:29:05,035
Monsters might come if they hear us.
300
00:29:06,161 --> 00:29:07,871
You know
I was in the special forces, right?
301
00:29:08,997 --> 00:29:12,584
I'll come back with food.
Yeong-su, listen to your sister, okay?
302
00:29:13,752 --> 00:29:15,045
Get out of there.
303
00:29:16,713 --> 00:29:18,173
Get out of there!
304
00:29:21,301 --> 00:29:22,928
-Dad!
-Dad!
305
00:29:24,388 --> 00:29:25,597
Dad!
306
00:29:26,223 --> 00:29:27,849
-Dad!
-Dad!
307
00:29:27,933 --> 00:29:28,976
Dad!
308
00:29:32,896 --> 00:29:33,939
Go away!
309
00:29:34,022 --> 00:29:36,692
Go away, monster!
310
00:29:39,069 --> 00:29:41,154
Go away!
311
00:29:41,947 --> 00:29:43,365
Help us!
312
00:29:44,074 --> 00:29:46,743
Help us!
313
00:29:47,244 --> 00:29:49,204
Help us!
314
00:29:49,288 --> 00:29:51,581
Please help us!
315
00:31:29,054 --> 00:31:30,263
I…
316
00:31:37,979 --> 00:31:39,606
THEY MIGHT COME IF THEY HEAR ANYTHING
317
00:31:41,441 --> 00:31:44,611
THOSE THINGS DON'T DIE
318
00:31:56,665 --> 00:31:57,791
Dad!
319
00:32:01,294 --> 00:32:03,713
-Dad!
-Dad!
320
00:32:05,132 --> 00:32:06,800
-Dad!
-Dad!
321
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
Dad!
322
00:32:10,095 --> 00:32:13,390
DO YOU WANT TO SAVE THE KIDS?
323
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
DO YOU WANT TO SAVE THE KIDS?
324
00:32:32,784 --> 00:32:34,703
IF YOU MAKE A CALL AND LEAVE THE PHONE ON
325
00:32:34,786 --> 00:32:36,538
IT'LL MAKE A NOISE
WHEN A MONSTER IS NEAR YOU
326
00:32:39,416 --> 00:32:40,709
EMERGENCY
327
00:32:44,921 --> 00:32:46,173
COME WHEN YOUR MIND IS MADE UP
328
00:33:16,369 --> 00:33:17,412
I think
329
00:33:19,331 --> 00:33:21,082
I better stay home.
330
00:33:21,875 --> 00:33:23,543
I think you should come with us.
331
00:33:26,171 --> 00:33:27,005
No.
332
00:33:28,256 --> 00:33:30,675
I don't want to burden you anymore.
333
00:33:31,176 --> 00:33:33,595
I'll find my own way to survive.
334
00:33:34,221 --> 00:33:35,347
-Still…
-Okay.
335
00:33:38,099 --> 00:33:39,184
Take care of yourself.
336
00:33:51,238 --> 00:33:52,989
Everyone has their own way of living.
337
00:33:54,991 --> 00:33:56,201
I'll be fine.
338
00:33:57,661 --> 00:34:00,121
Of course, I'll be fine.
339
00:34:03,500 --> 00:34:04,960
What's wrong with him?
340
00:34:05,043 --> 00:34:06,127
Salute!
341
00:34:07,837 --> 00:34:10,173
We met in the elevator last time.
342
00:34:11,091 --> 00:34:14,052
Right. I'm Lee Su-ung.
343
00:34:14,135 --> 00:34:15,011
You live in Room 1305.
344
00:34:16,763 --> 00:34:17,764
And you're in Room 308.
345
00:34:19,391 --> 00:34:21,977
I live in Room 1009. I'm Son Hye-in.
346
00:34:22,477 --> 00:34:23,937
Nice to meet you.
347
00:34:24,729 --> 00:34:25,647
I'm Ryu Jae-hwan.
348
00:34:26,273 --> 00:34:27,440
Does anyone have sunscreen?
349
00:34:28,024 --> 00:34:28,858
What?
350
00:34:28,942 --> 00:34:30,902
-I'll look for it.
-Okay.
351
00:34:30,986 --> 00:34:32,362
You don't have to look for it.
352
00:34:32,445 --> 00:34:34,155
Anyway, I'm No Byeong-il.
353
00:34:34,239 --> 00:34:35,865
We're neighbors, but we've never…
354
00:34:35,949 --> 00:34:37,158
Wait a minute.
355
00:34:38,660 --> 00:34:39,703
You're not a familiar face.
356
00:34:40,829 --> 00:34:41,663
Right.
357
00:34:43,373 --> 00:34:44,332
She doesn't really talk.
358
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Oh, I see.
359
00:34:46,793 --> 00:34:48,169
You seem to know everything, ma'am.
360
00:34:49,462 --> 00:34:51,965
Don't call me, "ma'am."
I'm sure I'm much younger than you.
361
00:34:52,048 --> 00:34:54,384
Pardon? What makes you so sure?
362
00:34:55,385 --> 00:34:56,303
Where is he?
363
00:34:56,386 --> 00:34:58,138
-Oh my God.
-Where is he?
364
00:34:58,930 --> 00:35:00,348
-Where is he?
-Who?
365
00:35:00,432 --> 00:35:02,851
-Seok-hyeon, who are you looking for?
-That thug!
366
00:35:02,934 --> 00:35:05,061
That thug did this to me!
367
00:35:06,563 --> 00:35:07,397
Son of a bitch.
368
00:35:33,214 --> 00:35:34,549
You go your way.
369
00:35:34,633 --> 00:35:35,967
I'll go mine.
370
00:35:41,806 --> 00:35:43,308
How do you feel?
371
00:35:43,391 --> 00:35:46,144
Do you feel like biting into people
and tearing them apart?
372
00:35:47,687 --> 00:35:48,813
Which floor are you going to?
373
00:35:50,023 --> 00:35:52,442
It's okay between us. We killed together.
374
00:35:53,568 --> 00:35:54,986
Shut the hell up or go downstairs.
375
00:35:57,155 --> 00:36:00,909
I don't want to.
376
00:36:03,078 --> 00:36:05,664
It'd be freaking embarrassing
if I changed into something like that.
377
00:36:06,790 --> 00:36:08,208
I'll kill you if you change.
378
00:36:09,125 --> 00:36:10,460
Likewise.
379
00:36:14,964 --> 00:36:16,883
I think this works for you.
380
00:36:22,013 --> 00:36:23,181
Walk carefully.
381
00:36:46,329 --> 00:36:47,997
I'm Han Du-sik.
382
00:36:48,873 --> 00:36:49,708
And you are?
383
00:36:51,209 --> 00:36:52,335
I'm Cha Hyun-su.
384
00:36:54,587 --> 00:36:55,755
A slow speaker.
385
00:36:56,464 --> 00:36:57,757
How
386
00:36:58,883 --> 00:37:00,427
can I save the kids?
387
00:37:00,510 --> 00:37:02,512
What do you mean by how?
You'll have to go.
388
00:37:12,021 --> 00:37:12,856
Should I go?
389
00:37:21,281 --> 00:37:23,450
I used to be a legend in Cheonggyecheon.
390
00:37:23,533 --> 00:37:25,869
You know how you can get a tank made there
391
00:37:26,578 --> 00:37:28,163
if you have a blueprint?
392
00:37:36,838 --> 00:37:40,925
That means I can transform your stick
into something more useful.
393
00:37:43,762 --> 00:37:46,014
-Give me that.
-Pardon?
394
00:37:47,557 --> 00:37:49,601
Give me that stick.
395
00:37:50,769 --> 00:37:52,103
Oh, the weapon.
396
00:38:20,632 --> 00:38:23,092
Honey.
397
00:38:25,011 --> 00:38:27,096
You didn't even notice I was gone.
398
00:38:28,139 --> 00:38:30,350
Bring the eggs. Now!
399
00:38:35,980 --> 00:38:38,107
Stupid bitch.
400
00:38:38,191 --> 00:38:39,609
Jeez.
401
00:38:39,692 --> 00:38:42,362
SUPERMARKET
402
00:38:43,446 --> 00:38:44,489
Bite him.
403
00:38:45,990 --> 00:38:46,866
Bite him hard.
404
00:38:55,500 --> 00:38:56,417
It's done.
405
00:38:59,045 --> 00:39:00,046
Hey.
406
00:39:00,588 --> 00:39:02,340
CERTIFICATE OF MERIT
FIRST LIEUTENANT HAN DU-SIK
407
00:39:12,058 --> 00:39:14,310
They still move around
with their heads chopped off.
408
00:39:14,394 --> 00:39:15,562
A kitchen knife won't work.
409
00:39:16,145 --> 00:39:17,063
But this will do.
410
00:39:18,690 --> 00:39:21,234
Can I kill them with that?
411
00:39:22,652 --> 00:39:24,612
No, you can't.
412
00:39:25,947 --> 00:39:27,073
How do you know?
413
00:39:30,034 --> 00:39:32,745
I just do. Avoid them at all costs.
414
00:39:33,288 --> 00:39:35,540
If you come across them,
run for your life.
415
00:39:35,623 --> 00:39:36,457
No.
416
00:39:37,834 --> 00:39:39,460
Don't get caught in the first place.
417
00:39:43,381 --> 00:39:46,509
Then please lend me that canon.
418
00:39:47,635 --> 00:39:48,469
No.
419
00:39:49,220 --> 00:39:51,764
It isn't stable,
so it can fire only a few shots.
420
00:39:51,848 --> 00:39:54,726
I fired earlier.
I'll fire again if it breaks in.
421
00:39:55,393 --> 00:39:58,313
The last shot is for me.
422
00:40:00,398 --> 00:40:01,649
So I can go easy.
423
00:41:01,751 --> 00:41:04,462
I can't see.
424
00:41:36,786 --> 00:41:38,538
I found you.
425
00:41:48,214 --> 00:41:50,091
Don't run…
426
00:42:11,070 --> 00:42:13,614
Where are you?
427
00:44:05,560 --> 00:44:08,229
Man, everything's melting already.
428
00:44:09,355 --> 00:44:10,606
They'll all go to waste.
429
00:44:21,909 --> 00:44:25,413
Hey, can't you see they're all going bad?
430
00:44:25,997 --> 00:44:28,457
The power went out.
What do you want me to do?
431
00:44:29,083 --> 00:44:30,877
How dare you talk back to me?
432
00:44:36,841 --> 00:44:38,259
Well…
433
00:44:39,677 --> 00:44:41,220
Can you be in the management office?
434
00:44:41,971 --> 00:44:43,472
I need to check the electrical room.
435
00:44:44,056 --> 00:44:46,392
I saw some places with lights on outside.
436
00:44:46,976 --> 00:44:48,895
A blackout would affect
the whole district.
437
00:44:51,522 --> 00:44:53,149
Only this building is experiencing issues.
438
00:44:53,649 --> 00:44:55,526
I'll find out when
I go to the electrical room.
439
00:44:56,777 --> 00:44:58,779
That's all the food we have,
so we have to hurry.
440
00:44:59,822 --> 00:45:02,325
What? Hey, do you think this is all yours?
441
00:45:02,825 --> 00:45:05,870
Don't be ridiculous.
442
00:45:05,953 --> 00:45:07,997
We'll have nothing
if everything melts, anyway.
443
00:45:08,080 --> 00:45:09,582
-Why don't we hand out--
-Be quiet!
444
00:45:11,417 --> 00:45:12,251
I'll go.
445
00:45:15,296 --> 00:45:16,464
Hey!
446
00:45:16,547 --> 00:45:17,590
What are you doing?
447
00:45:18,090 --> 00:45:19,133
Hey!
448
00:45:19,634 --> 00:45:21,135
What are you doing?
449
00:45:21,219 --> 00:45:22,970
You're stealing!
450
00:45:23,054 --> 00:45:24,805
It's an emergency.
451
00:45:27,808 --> 00:45:28,643
Hey!
452
00:45:30,603 --> 00:45:32,271
Hey! Why you…
453
00:45:32,772 --> 00:45:36,317
I can't believe the way these
punks are treating me, goddamn it.
454
00:45:37,401 --> 00:45:38,694
Damn it.
455
00:45:40,863 --> 00:45:44,075
This is all because you look down on me,
you bitch.
456
00:45:49,622 --> 00:45:50,706
It was charging.
457
00:45:50,790 --> 00:45:52,500
I don't know how long it'll last.
458
00:45:55,586 --> 00:45:56,629
One more thing.
459
00:45:57,463 --> 00:45:58,714
Be careful.
460
00:46:11,143 --> 00:46:12,520
What do you do in this situation?
461
00:46:15,606 --> 00:46:17,441
Isn't there a firefighters' manual?
462
00:46:18,609 --> 00:46:21,404
We have to calm people down
and make them act collectively.
463
00:46:21,487 --> 00:46:23,531
Food and drinking water must be secured.
464
00:46:23,614 --> 00:46:25,449
And an escape route, as well.
465
00:46:25,533 --> 00:46:26,701
Most importantly,
466
00:46:27,743 --> 00:46:29,453
we need to understand the situation.
467
00:46:29,537 --> 00:46:30,913
What about the cameras?
468
00:46:34,625 --> 00:46:38,129
They can only help so much,
since there's only a few of them.
469
00:46:39,630 --> 00:46:42,258
-There must be recordings.
-We need a password.
470
00:46:43,467 --> 00:46:45,011
The security guard must know it.
471
00:46:46,345 --> 00:46:48,222
The building was blockaded…
472
00:46:48,973 --> 00:46:50,349
Not to lock us in,
473
00:46:52,101 --> 00:46:53,561
but to protect us?
474
00:47:06,324 --> 00:47:07,158
Hey.
475
00:47:07,700 --> 00:47:09,076
You shouldn't go there.
476
00:47:12,038 --> 00:47:13,205
Why not?
477
00:47:14,498 --> 00:47:15,833
My dog's been barking like this.
478
00:47:16,334 --> 00:47:17,501
I'll be careful.
479
00:47:18,627 --> 00:47:20,087
What?
480
00:47:22,673 --> 00:47:25,051
What's wrong? Are you scared?
481
00:47:25,801 --> 00:47:27,136
Is something there?
482
00:47:28,054 --> 00:47:29,096
Okay.
483
00:47:31,807 --> 00:47:32,641
Su-yeong.
484
00:47:33,684 --> 00:47:34,810
I'm scared.
485
00:47:36,729 --> 00:47:38,272
Su-yeong.
486
00:47:38,356 --> 00:47:39,982
It's too dark in here.
487
00:47:41,567 --> 00:47:42,651
It's okay.
488
00:47:43,235 --> 00:47:44,403
We'll be fine.
489
00:47:45,196 --> 00:47:46,364
Dad.
490
00:47:48,199 --> 00:47:49,533
He'll be back soon.
491
00:48:07,259 --> 00:48:09,762
Kids. I'm here to help you.
492
00:48:16,102 --> 00:48:16,936
Sir.
493
00:48:18,312 --> 00:48:20,356
Please save our dad.
494
00:48:21,482 --> 00:48:22,316
What?
495
00:48:23,401 --> 00:48:24,568
Dad
496
00:48:25,778 --> 00:48:27,947
fell down.
497
00:48:31,242 --> 00:48:32,243
I know.
498
00:48:33,119 --> 00:48:34,495
Maybe he's still--
499
00:48:34,578 --> 00:48:37,206
Nobody can survive a fall
from the 12th floor.
500
00:48:52,805 --> 00:48:55,724
There's a man on the 14th floor
with a lot of food.
501
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
You're hungry, aren't you?
502
00:49:04,608 --> 00:49:06,610
You won't stay here by yourselves,
will you?
503
00:49:13,742 --> 00:49:16,036
We need to go into the hall
where monsters are running wild.
504
00:49:16,745 --> 00:49:18,038
Are you ready?
505
00:49:22,251 --> 00:49:23,836
How old are you guys?
506
00:49:25,463 --> 00:49:29,425
I'm nine years old and my brother is six.
507
00:49:35,055 --> 00:49:37,516
Those are perfect ages to fight monsters.
508
00:49:50,821 --> 00:49:52,198
Don't worry.
509
00:49:53,449 --> 00:49:55,034
I'll protect you.
510
00:50:08,464 --> 00:50:12,843
FIRE HYDRANT
511
00:51:06,021 --> 00:51:07,273
Protect them?
512
00:51:11,235 --> 00:51:12,319
Is that what you want?
513
00:51:23,455 --> 00:51:24,415
Are you okay?
514
00:51:25,416 --> 00:51:27,042
Get away from me.
515
00:51:28,669 --> 00:51:29,753
Go!
516
00:51:36,218 --> 00:51:39,513
Yes, you always liked to act cool
in front of the weak.
517
00:51:39,597 --> 00:51:41,056
And then what happened?
518
00:51:43,934 --> 00:51:44,810
It was my fault.
519
00:51:44,893 --> 00:51:45,978
CHA HYUN-SU
520
00:51:48,397 --> 00:51:50,065
Come out!
521
00:51:51,442 --> 00:51:53,402
-It was my fault.-It wasn't your fault.
522
00:51:53,485 --> 00:51:54,945
Bastard!
523
00:51:55,029 --> 00:51:56,697
It was your fault!
524
00:52:00,743 --> 00:52:01,827
You're a sad case.
525
00:52:02,953 --> 00:52:04,413
It was unfair.
526
00:52:08,417 --> 00:52:09,418
Die.
527
00:52:19,511 --> 00:52:20,554
Yes.
528
00:52:22,014 --> 00:52:23,182
It was unfair.
529
00:52:24,206 --> 00:52:34,206
Sub by Netflix & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
530
00:52:38,614 --> 00:52:40,199
BASED ON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
531
00:54:49,369 --> 00:54:53,332
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
34783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.