All language subtitles for [English] Hot Stove League ep 3 [DownSub.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,857 --> 00:01:50,898
(Golden Glove Awards Lim Dong Gyu on Outfield)
2
00:02:08,518 --> 00:02:12,018
- He's really cool. - Yes, of course.
3
00:02:12,148 --> 00:02:14,287
- That's why. - Gosh.
4
00:02:14,287 --> 00:02:15,988
Do you want to set an interview?
5
00:02:15,988 --> 00:02:18,027
We'll give you a call back soon.
6
00:02:19,228 --> 00:02:22,328
Gosh. I'll treat you to some drinks, so don't worry about it.
7
00:02:23,828 --> 00:02:25,898
Yes. Okay. Mr. Baek.
8
00:02:27,067 --> 00:02:28,138
Mr. Baek.
9
00:02:29,067 --> 00:02:30,537
Mr. Baek.
10
00:02:31,768 --> 00:02:34,478
Did you watch the Golden Glove Awards yesterday?
11
00:02:34,807 --> 00:02:38,548
Lim Dong Gyu won two awards.
12
00:02:39,578 --> 00:02:40,617
Yes.
13
00:02:40,617 --> 00:02:42,847
Everyone's going crazy because of that.
14
00:02:42,847 --> 00:02:44,988
He's donating the 3,000-dollar award money...
15
00:02:44,988 --> 00:02:47,787
to the team for baseball equipment.
16
00:02:47,958 --> 00:02:50,157
The 4,000-dollar award money from the Fair Play Award...
17
00:02:50,627 --> 00:02:52,758
will be donated to people who live in poor housing conditions.
18
00:02:53,497 --> 00:02:55,328
Did he get an award for fair play?
19
00:02:55,828 --> 00:02:58,967
That's how good Dong Gyu is.
20
00:03:00,238 --> 00:03:01,937
About trading him out...
21
00:03:02,497 --> 00:03:05,238
Here's your award winner, Lim Dong Gyu.
22
00:03:07,508 --> 00:03:09,108
Gosh, Dong Gyu.
23
00:03:10,008 --> 00:03:12,578
Are you prepared for your interviews?
24
00:03:13,108 --> 00:03:16,617
Why do you always give me so much work to do?
25
00:03:16,888 --> 00:03:18,687
You wouldn't have any work if it wasn't for me.
26
00:03:20,258 --> 00:03:22,557
I still get paid even if there's no work.
27
00:03:23,187 --> 00:03:25,328
All right, everyone.
28
00:03:25,388 --> 00:03:28,398
Dong Gyu will be treating the team...
29
00:03:28,398 --> 00:03:31,168
to a dinner tonight.
30
00:03:33,097 --> 00:03:34,168
Really?
31
00:03:36,907 --> 00:03:37,937
Mr. Baek.
32
00:03:38,967 --> 00:03:40,978
Do you like lamb meat?
33
00:03:46,307 --> 00:03:47,317
I don't.
34
00:04:04,127 --> 00:04:05,127
Yes.
35
00:04:11,567 --> 00:04:13,238
I have a question, Mr. Baek.
36
00:04:14,708 --> 00:04:16,208
Is it about Dong Gyu?
37
00:04:16,337 --> 00:04:19,107
Do you know a lot about Dong Gyu?
38
00:04:19,878 --> 00:04:21,378
I don't know him personally.
39
00:04:22,578 --> 00:04:24,748
I don't know him personally either.
40
00:04:26,018 --> 00:04:29,487
Mr. Baek, do you know what WAR is?
41
00:04:30,128 --> 00:04:31,587
Wins Above Replacement, isn't it?
42
00:04:32,058 --> 00:04:33,128
Yes.
43
00:04:33,628 --> 00:04:35,857
Dong Gyu is among the top five players,
44
00:04:35,998 --> 00:04:38,797
including pitchers in the league,
45
00:04:39,967 --> 00:04:41,368
who contributed to wins.
46
00:04:42,667 --> 00:04:44,768
Yes indeed. He's an amazing player.
47
00:04:45,868 --> 00:04:48,277
I'm talking about Dreams' franchise star,
48
00:04:48,277 --> 00:04:51,878
Lim Dong Gyu, to the new general manager of the team.
49
00:04:53,047 --> 00:04:55,748
Did you watch his speech when he won the award yesterday?
50
00:04:57,787 --> 00:05:00,018
Yes. That he wants to retire from Dreams when the time comes,
51
00:05:00,018 --> 00:05:02,758
and that his goal is to get a retired number.
52
00:05:03,628 --> 00:05:05,357
If he stays on the team for a couple more years,
53
00:05:05,357 --> 00:05:08,328
he'll become eligible for a retired number.
54
00:05:08,758 --> 00:05:09,797
Also,
55
00:05:11,467 --> 00:05:15,237
the sales of his uniform is 70 percent of all uniform sales.
56
00:05:15,398 --> 00:05:17,938
That means 70 percent of the fans wearing uniforms at the game...
57
00:05:17,938 --> 00:05:19,768
will have his name on their backs.
58
00:05:20,078 --> 00:05:23,008
Do you understand the depth of this situation while doing this?
59
00:05:24,748 --> 00:05:28,618
I'm really curious to know how much you really know...
60
00:05:29,448 --> 00:05:30,847
about Dreams.
61
00:05:38,987 --> 00:05:40,157
I'm doing my best to learn more,
62
00:05:40,157 --> 00:05:44,097
and I probably know much more than what you think.
63
00:05:48,438 --> 00:05:50,237
- By the way, Ms. Lee. - Yes?
64
00:05:51,008 --> 00:05:52,537
Did the previous general manager...
65
00:05:52,537 --> 00:05:55,607
also report to you before making decisions?
66
00:05:57,177 --> 00:05:58,208
No.
67
00:05:58,208 --> 00:06:01,477
Does this mean I have to persuade you when I work?
68
00:06:04,748 --> 00:06:06,648
This is something really important.
69
00:06:06,648 --> 00:06:08,657
If it's so important,
70
00:06:09,487 --> 00:06:12,458
does that mean that I have to...
71
00:06:12,958 --> 00:06:14,857
wait for your permission before I make a decision?
72
00:06:18,027 --> 00:06:21,368
Are you telling me that I need your permission...
73
00:06:22,438 --> 00:06:26,167
because I'm not as experienced as the previous general manager?
74
00:06:40,157 --> 00:06:41,618
Are you going to stand there all day?
75
00:06:44,258 --> 00:06:45,558
I'll get going now.
76
00:07:15,587 --> 00:07:16,787
Lim Dong Gyu.
77
00:07:18,857 --> 00:07:19,857
What?
78
00:07:20,258 --> 00:07:21,258
What?
79
00:07:21,427 --> 00:07:22,698
You can talk informally to me.
80
00:07:29,967 --> 00:07:31,607
This is my home.
81
00:07:32,068 --> 00:07:33,878
The Dreams is my home.
82
00:07:35,337 --> 00:07:38,078
I've accomplished an awful lot here in the past 11 years.
83
00:07:38,508 --> 00:07:42,717
But one day, some clueless kid that knows nothing about baseball...
84
00:07:42,717 --> 00:07:44,287
came in and is trying to take my home away from me.
85
00:07:46,518 --> 00:07:48,857
I guess people calling you General Manager...
86
00:07:49,318 --> 00:07:51,828
made you forget how inexperienced you are.
87
00:07:53,527 --> 00:07:57,268
Would you leave your house when your housemaid tells you to?
88
00:07:58,898 --> 00:08:00,537
I don't have a housemaid.
89
00:08:02,398 --> 00:08:06,237
I've hit 270 home runs in my 11 years of being here.
90
00:08:08,308 --> 00:08:09,808
How many safe hits do you think I've made?
91
00:08:13,917 --> 00:08:16,417
How many games did Dreams win thanks to me?
92
00:08:16,618 --> 00:08:17,948
Do you understand...
93
00:08:20,917 --> 00:08:24,058
how ridiculous your so-called plans are?
94
00:08:25,058 --> 00:08:28,198
Lim Dong Gyu.
95
00:08:29,698 --> 00:08:32,768
Dong Gyu, the baseball player hits home runs and safe hits.
96
00:08:33,297 --> 00:08:35,797
I'm someone who reorganizes the team...
97
00:08:35,797 --> 00:08:38,238
and makes trade-offs. It's my job.
98
00:08:39,368 --> 00:08:41,108
Are we just on different levels?
99
00:08:42,177 --> 00:08:44,478
No, we just have different positions to begin with.
100
00:08:48,878 --> 00:08:51,417
Shut up and let me just show you.
101
00:08:52,388 --> 00:08:54,218
I'll show you how much power...
102
00:08:54,218 --> 00:08:56,787
a star player who spent last 11 years in the same region has...
103
00:08:59,228 --> 00:09:00,228
on the team.
104
00:09:03,258 --> 00:09:05,128
Are you training at this late hour?
105
00:09:13,067 --> 00:09:15,777
How's work treating you?
106
00:09:25,917 --> 00:09:28,557
Sorry I made the decision without consulting you first.
107
00:09:29,557 --> 00:09:31,258
Are you really going to go ahead?
108
00:09:32,128 --> 00:09:33,657
Are you going to go against it?
109
00:09:34,297 --> 00:09:35,827
It's not going to be easy.
110
00:09:36,157 --> 00:09:38,228
You know that it's the right thing to do.
111
00:09:41,238 --> 00:09:42,567
I'll get going now.
112
00:10:03,018 --> 00:10:05,128
What's your problem?
113
00:10:05,858 --> 00:10:07,098
I'm sorry.
114
00:10:07,098 --> 00:10:08,927
You just rolled in out of nowhere,
115
00:10:08,927 --> 00:10:12,167
how dare you be so arrogant?
116
00:10:12,427 --> 00:10:13,427
Huh?
117
00:10:13,468 --> 00:10:14,697
What are you doing?
118
00:10:27,218 --> 00:10:28,817
- What would you like? - Hello.
119
00:10:28,817 --> 00:10:30,348
Two beef ribs, please.
120
00:10:30,348 --> 00:10:32,417
No, we'll just take two pork necks,
121
00:10:32,417 --> 00:10:34,287
one bottle of soju and one bottle of beer, please.
122
00:10:34,388 --> 00:10:35,557
Okay.
123
00:10:35,718 --> 00:10:37,088
Let's just get beef.
124
00:10:37,088 --> 00:10:39,128
It's on me.
125
00:10:39,687 --> 00:10:42,297
- I'm not there yet. - What now?
126
00:10:42,297 --> 00:10:44,167
I'm not that desperate for beef...
127
00:10:44,167 --> 00:10:46,567
that I'll let some inexperienced newbie...
128
00:10:46,567 --> 00:10:47,868
treat me to a meal.
129
00:10:47,868 --> 00:10:49,898
I want beef.
130
00:10:49,898 --> 00:10:52,608
I'll be the nobleman that does good to the poor.
131
00:10:52,608 --> 00:10:54,777
You should've gone home if you wanted beef,
132
00:10:54,777 --> 00:10:56,238
you bourgeoisie.
133
00:10:56,307 --> 00:10:58,807
Don't you dare try to change the commoner's preferences.
134
00:10:59,008 --> 00:11:01,148
I'm better off not remembering how good beef tastes.
135
00:11:01,148 --> 00:11:03,577
Commoners deserve to be treated at times too.
136
00:11:04,047 --> 00:11:05,187
Look.
137
00:11:06,988 --> 00:11:08,817
Isn't that Lim Dong Gyu?
138
00:11:09,687 --> 00:11:12,057
You're right. Let's just pretend that we didn't see him.
139
00:11:12,057 --> 00:11:14,527
It's not like we're the ones trading him off.
140
00:11:14,527 --> 00:11:15,628
He's coming.
141
00:11:15,628 --> 00:11:17,098
Turn your head away.
142
00:11:18,398 --> 00:11:20,368
- Hello. - Hello.
143
00:11:20,368 --> 00:11:22,468
Hello, what brings you here?
144
00:11:24,268 --> 00:11:26,838
They're some friends I know.
145
00:11:26,838 --> 00:11:28,478
Hello.
146
00:11:28,478 --> 00:11:29,907
Hello.
147
00:11:31,108 --> 00:11:33,478
I should treat you.
148
00:11:33,478 --> 00:11:35,577
No, it's fine.
149
00:11:35,577 --> 00:11:38,588
Barbecue is the best when paid on my own.
150
00:11:39,317 --> 00:11:41,817
Have a great night.
151
00:11:41,817 --> 00:11:44,657
You're being too distant.
152
00:11:45,787 --> 00:11:48,228
Enjoy your dinner then.
153
00:11:48,228 --> 00:11:49,297
Thank you.
154
00:12:00,738 --> 00:12:01,738
Hello?
155
00:12:05,077 --> 00:12:06,077
Who?
156
00:12:06,077 --> 00:12:07,718
(Emergency Center)
157
00:12:12,018 --> 00:12:13,088
Hello,
158
00:12:13,088 --> 00:12:16,618
I received a call from you regarding the patient Baek Seung Soo.
159
00:12:16,618 --> 00:12:18,888
You mean the one who got assaulted?
160
00:12:18,888 --> 00:12:21,427
Yes. How is he?
161
00:12:21,427 --> 00:12:23,557
He's getting some rest.
162
00:12:23,557 --> 00:12:25,527
How do you know him?
163
00:12:26,327 --> 00:12:28,468
I'm his colleague.
164
00:12:29,638 --> 00:12:31,868
Why did you contact me?
165
00:12:31,868 --> 00:12:33,067
He has no numbers saved on his contacts,
166
00:12:33,067 --> 00:12:34,937
so I called the most recent number on his call history.
167
00:12:34,937 --> 00:12:35,937
What?
168
00:12:36,907 --> 00:12:39,478
- Why? - We don't know why.
169
00:12:41,317 --> 00:12:44,287
Why doesn't he save numbers on his phone?
170
00:13:01,998 --> 00:13:04,907
Seems like he got beaten up in a fight.
171
00:13:06,307 --> 00:13:08,037
He's too old for fights.
172
00:13:09,008 --> 00:13:11,508
Don't stay immature like him when you grow old.
173
00:13:13,008 --> 00:13:15,118
Please don't talk behind my back.
174
00:13:19,648 --> 00:13:20,718
I'm hanging up now.
175
00:13:23,858 --> 00:13:26,457
And who's old?
176
00:13:28,358 --> 00:13:29,598
You can go home.
177
00:13:29,598 --> 00:13:31,697
Don't move yet.
178
00:13:31,697 --> 00:13:33,167
I'm fine alone,
179
00:13:33,167 --> 00:13:34,167
just get out of my way.
180
00:13:35,098 --> 00:13:36,338
We received a call.
181
00:13:36,338 --> 00:13:38,207
You got unilaterally beaten up?
182
00:13:39,937 --> 00:13:41,978
Can you describe the people who attacked you?
183
00:13:43,307 --> 00:13:46,177
They were big,
184
00:13:46,478 --> 00:13:48,718
wearing baggy pants...
185
00:13:48,848 --> 00:13:50,988
and shirts with fancy patterns.
186
00:13:50,988 --> 00:13:52,718
You'll be able to spot them...
187
00:13:53,047 --> 00:13:54,557
on the surveillance camera installed on the food alley.
188
00:14:11,868 --> 00:14:13,108
It was Dong Gyu, wasn't it?
189
00:14:15,108 --> 00:14:16,407
What are you talking about?
190
00:14:16,407 --> 00:14:17,648
I ran into Dong Gyu...
191
00:14:17,648 --> 00:14:19,878
at a restaurant right before coming here,
192
00:14:20,748 --> 00:14:22,348
and he was with two guys.
193
00:14:23,888 --> 00:14:27,047
Two guys who looked exactly like the guys you described.
194
00:14:28,557 --> 00:14:30,118
Don't you think you're jumping to conclusions?
195
00:14:33,388 --> 00:14:35,427
I had no idea how scary of a person Dong Gyu is.
196
00:14:35,927 --> 00:14:37,998
Is he doing this because he's being traded off?
197
00:14:39,667 --> 00:14:41,968
What Dong Gyu is thinking isn't that important.
198
00:14:58,518 --> 00:14:59,947
I'll head in now.
199
00:15:00,287 --> 00:15:01,287
Okay.
200
00:15:10,157 --> 00:15:11,527
About Dong Gyu,
201
00:15:13,937 --> 00:15:17,638
I'm not asking you this because you need my approval,
202
00:15:17,638 --> 00:15:20,407
but do you really have to trade him off?
203
00:15:20,878 --> 00:15:22,677
What if he beats you up again?
204
00:15:23,338 --> 00:15:24,748
That's my job.
205
00:15:25,177 --> 00:15:27,177
I'm going to call the police for you,
206
00:15:27,177 --> 00:15:28,618
so that he gets arrested for paying someone to beat you up.
207
00:15:28,618 --> 00:15:30,417
Don't you ever do that.
208
00:15:30,417 --> 00:15:31,417
Why not?
209
00:15:31,547 --> 00:15:35,817
What general manager hands off his best player to the police?
210
00:15:37,388 --> 00:15:38,927
I have to raise him well...
211
00:15:39,128 --> 00:15:40,488
and sell him off for a good price.
212
00:15:40,488 --> 00:15:43,968
Is that really what's important?
213
00:15:45,167 --> 00:15:47,537
I guess it is.
214
00:15:47,537 --> 00:15:48,898
But still...
215
00:15:58,207 --> 00:16:00,508
Seriously?
216
00:16:04,648 --> 00:16:05,648
Are you home?
217
00:16:09,157 --> 00:16:10,187
Who did that to you?
218
00:16:10,758 --> 00:16:12,988
I'll give you more allowance if you pretend you didn't see it.
219
00:16:15,098 --> 00:16:16,197
Tell me.
220
00:16:20,327 --> 00:16:22,338
I'm not the type of person who lets someone just beat me up.
221
00:16:23,297 --> 00:16:24,468
Then?
222
00:16:25,667 --> 00:16:26,868
Don't you remember?
223
00:16:26,868 --> 00:16:28,478
I put up with things even in a ssireum team.
224
00:16:29,207 --> 00:16:31,447
This is a joke compared to then.
225
00:16:31,878 --> 00:16:34,417
- Are you really okay? - Yes.
226
00:16:35,478 --> 00:16:36,978
These kinds of guys are easier to deal with.
227
00:16:36,978 --> 00:16:38,488
We're getting used to each other.
228
00:16:48,358 --> 00:16:49,398
(Batting Average)
229
00:16:49,398 --> 00:16:52,027
(Positions)
230
00:17:08,417 --> 00:17:11,318
(Swing Rate)
231
00:17:24,098 --> 00:17:26,267
Hi, Hong Man. It's me.
232
00:17:34,808 --> 00:17:36,038
Here's your Byun coffee.
233
00:17:41,878 --> 00:17:44,388
Is it because he's young? He's so dynamic.
234
00:17:44,987 --> 00:17:46,247
He should've just gone with mixed martial arts.
235
00:17:46,447 --> 00:17:49,118
I would've taken my day off and rested at home if I were him.
236
00:17:49,318 --> 00:17:52,288
What's that? He's letting everyone know that he got beaten up.
237
00:17:52,457 --> 00:17:54,427
He used to work in a small field,
238
00:17:54,427 --> 00:17:55,957
so he doesn't know the importance of authority.
239
00:17:56,497 --> 00:17:58,767
He might not last for a long time anyway.
240
00:17:59,098 --> 00:18:02,568
Trading Lim Dong Gyu won't even be approved.
241
00:18:02,937 --> 00:18:04,108
- Right? - Right.
242
00:18:04,207 --> 00:18:06,767
- Byun coffee is the best indeed. - Thanks.
243
00:18:12,308 --> 00:18:14,247
About the guy you met yesterday,
244
00:18:15,477 --> 00:18:18,487
he didn't seem badly injured. Good work.
245
00:18:19,048 --> 00:18:21,457
- Should we beat him again? - No, no.
246
00:18:22,417 --> 00:18:23,917
I know you guys are tired.
247
00:18:25,028 --> 00:18:27,598
Your punches weren't strong because you were tired, no?
248
00:18:28,398 --> 00:18:31,667
I'll call you again, after getting it done properly.
249
00:18:51,048 --> 00:18:52,588
Did he go somewhere?
250
00:18:54,987 --> 00:18:56,558
(Kim Kwan Sik)
251
00:18:59,457 --> 00:19:00,927
It's Kim Kwan Sik.
252
00:19:01,058 --> 00:19:03,697
(Kim Kwan Sik)
253
00:19:07,967 --> 00:19:09,068
What is it?
254
00:19:09,497 --> 00:19:12,407
I'll escort you to your house today.
255
00:19:13,538 --> 00:19:15,838
Don't make a fuss. I don't want my way home to be awkward.
256
00:19:33,058 --> 00:19:36,398
Did you think of topics to talk about for the 20 minutes?
257
00:19:37,598 --> 00:19:38,898
- No. - Then I'll just go.
258
00:19:38,898 --> 00:19:40,227
Twenty minutes are too long.
259
00:19:40,937 --> 00:19:44,707
I have so many topics that I need to choose from them.
260
00:19:46,167 --> 00:19:49,878
Oh, don't feel uncomfortable. They're all work-related.
261
00:19:56,048 --> 00:19:58,148
Are you still choosing a topic?
262
00:19:58,818 --> 00:19:59,848
Pardon?
263
00:20:03,088 --> 00:20:07,257
Did you want to trade Lim Dong Gyu because of his personality?
264
00:20:07,858 --> 00:20:10,227
I didn't know he was this low.
265
00:20:10,528 --> 00:20:11,868
It's not that I'm still against it,
266
00:20:11,868 --> 00:20:14,098
knowing this situation.
267
00:20:14,737 --> 00:20:15,838
But...
268
00:20:16,667 --> 00:20:20,267
to think if anyone could replace him,
269
00:20:20,808 --> 00:20:22,007
it makes me frustrated.
270
00:20:22,237 --> 00:20:24,348
Right, I'm working on that.
271
00:20:27,677 --> 00:20:31,648
Can't you work on it with us, the Operations Department?
272
00:20:31,947 --> 00:20:33,848
This is part of our duty, you know.
273
00:20:33,848 --> 00:20:36,288
- Do you know that car? - What?
274
00:20:37,318 --> 00:20:38,757
It's been following us for some time.
275
00:20:53,838 --> 00:20:55,677
(Hong Man)
276
00:21:14,858 --> 00:21:15,898
Get off.
277
00:21:17,197 --> 00:21:18,528
- Darn. - I said, get off.
278
00:21:18,598 --> 00:21:21,298
I don't have a good feeling about this.
279
00:21:21,568 --> 00:21:23,598
- Get off the car. - Darn it.
280
00:21:23,967 --> 00:21:25,767
- Get off. - Get off already!
281
00:21:25,767 --> 00:21:29,237
Goodness. The police... The police.
282
00:21:29,237 --> 00:21:30,878
- The police. - No.
283
00:21:30,878 --> 00:21:32,007
Not the police.
284
00:21:32,007 --> 00:21:34,348
- What are you doing? - Get off.
285
00:21:34,818 --> 00:21:36,578
I said, get off!
286
00:21:37,017 --> 00:21:39,388
- Hey. - Yes, Hong Man.
287
00:21:39,648 --> 00:21:41,118
- Okay. - Who's Hong Man?
288
00:21:41,118 --> 00:21:42,788
You need to call the police!
289
00:21:43,017 --> 00:21:44,828
Not the police, I said.
290
00:21:44,957 --> 00:21:46,457
- Get off. - Get off already!
291
00:21:46,457 --> 00:21:48,028
- Come out, you punk! - Hey!
292
00:21:48,028 --> 00:21:49,358
- Darn it. - Open the doors.
293
00:21:58,907 --> 00:21:59,937
That's my car.
294
00:22:03,608 --> 00:22:05,378
No, no.
295
00:22:06,007 --> 00:22:08,078
You just rammed into our car.
296
00:22:08,578 --> 00:22:09,618
You little...
297
00:22:20,888 --> 00:22:21,997
Why aren't they smashing my car?
298
00:22:34,378 --> 00:22:35,507
Who are you?
299
00:22:35,808 --> 00:22:38,548
I'm ssireum player Cheon Hong Man.
300
00:22:38,947 --> 00:22:40,078
Who's that?
301
00:22:40,677 --> 00:22:43,118
I can't believe they don't know me, the ssireum champion.
302
00:22:44,118 --> 00:22:45,288
Is he on our side?
303
00:22:46,048 --> 00:22:49,288
Forget it. I also have many friends in this area.
304
00:22:49,717 --> 00:22:52,727
I might know a lot of your acquaintances.
305
00:22:52,987 --> 00:22:55,358
It could be embarrassing to see each other later on a drinking occasion.
306
00:22:55,828 --> 00:22:58,398
I'll give you a chance to go back quietly.
307
00:22:59,568 --> 00:23:01,898
You son of a...
308
00:23:06,068 --> 00:23:07,437
You little...
309
00:23:11,878 --> 00:23:14,278
Gosh, you punks.
310
00:23:26,927 --> 00:23:28,058
Why did you do it?
311
00:23:28,398 --> 00:23:31,398
While we were driving... We do this from time to time.
312
00:23:32,227 --> 00:23:33,628
People call it a payback driving, you know.
313
00:23:34,098 --> 00:23:35,138
Hey.
314
00:23:35,868 --> 00:23:38,138
I was busy training myself that I never broke any laws.
315
00:23:38,937 --> 00:23:40,407
And you see me as a good civilian?
316
00:23:40,467 --> 00:23:42,677
Revenge driving is the right term.
317
00:23:42,838 --> 00:23:44,608
Right, I know.
318
00:23:44,848 --> 00:23:47,348
Are you sure no one's behind you?
319
00:23:47,348 --> 00:23:48,348
What?
320
00:23:49,548 --> 00:23:50,648
Well, yes.
321
00:23:50,648 --> 00:23:53,447
If someone made you do this,
322
00:23:53,447 --> 00:23:56,288
do tell him. This is the last time I let it slide.
323
00:23:57,017 --> 00:23:58,788
Okay.
324
00:23:59,757 --> 00:24:00,757
Well, then.
325
00:24:04,868 --> 00:24:06,197
You're badly hurt.
326
00:24:07,838 --> 00:24:09,068
Is that from yesterday?
327
00:24:11,138 --> 00:24:14,538
Well, I'm okay now. Thank you.
328
00:24:15,437 --> 00:24:17,138
That piece of trash.
329
00:24:17,778 --> 00:24:19,078
Should I go talk to him?
330
00:24:20,007 --> 00:24:22,648
No, he takes up 70 percent of the uniform sales.
331
00:24:23,548 --> 00:24:25,318
- Pardon? - What?
332
00:24:27,788 --> 00:24:30,818
It means he's someone very important. Well, thanks.
333
00:24:39,398 --> 00:24:41,697
This is why I told you that I'd go alone.
334
00:24:43,697 --> 00:24:46,338
And this is why I offered you a ride.
335
00:24:46,608 --> 00:24:48,707
They wouldn't have done this if I've taken public transportation.
336
00:24:53,447 --> 00:24:55,447
By the way, who was that earlier?
337
00:24:55,778 --> 00:24:58,848
He was the captain when I worked as a general manager a ssireum team.
338
00:25:01,417 --> 00:25:03,618
He came just in time.
339
00:25:03,888 --> 00:25:04,927
Right.
340
00:25:06,058 --> 00:25:07,358
I'll be at work late in the afternoon tomorrow.
341
00:25:07,358 --> 00:25:08,628
Okay.
342
00:25:10,727 --> 00:25:12,128
But why?
343
00:25:19,308 --> 00:25:20,937
How frustrating.
344
00:25:30,217 --> 00:25:31,348
(Seo Yeong Ho)
345
00:25:33,118 --> 00:25:34,187
Here!
346
00:25:37,487 --> 00:25:38,858
Safe.
347
00:25:42,358 --> 00:25:44,628
You've come far on a cold day like today.
348
00:25:45,497 --> 00:25:48,237
- Who are you? - Hello.
349
00:25:50,697 --> 00:25:52,707
I'm Baek Seung Soo, the general manager of the Dreams.
350
00:25:52,838 --> 00:25:55,038
You're General Manager Kim Jong Mu of the Vikings, aren't you?
351
00:25:55,378 --> 00:25:56,477
That's me.
352
00:25:56,477 --> 00:25:58,707
(General Manager Kim Jong Mu of the Vikings)
353
00:25:58,707 --> 00:25:59,907
You got the wrong person.
354
00:26:05,888 --> 00:26:07,818
Fine. Yes, I am.
355
00:26:07,917 --> 00:26:09,257
What is it?
356
00:26:11,017 --> 00:26:12,957
Are you here to see this school's third baseman,
357
00:26:13,028 --> 00:26:15,028
Son Seung Min?
358
00:26:15,298 --> 00:26:16,997
He's a rising star in our district.
359
00:26:17,657 --> 00:26:18,868
Gosh.
360
00:26:19,267 --> 00:26:23,068
This isn't a tampering or anything.
361
00:26:23,068 --> 00:26:24,538
It's not.
362
00:26:24,538 --> 00:26:26,907
I just came to see his face, that's all.
363
00:26:26,907 --> 00:26:28,007
I see.
364
00:26:29,578 --> 00:26:31,747
Have you heard the news about us?
365
00:26:32,407 --> 00:26:34,007
What news?
366
00:26:35,078 --> 00:26:36,717
You did, didn't you?
367
00:26:37,148 --> 00:26:38,848
You're quick with getting news, aren't you?
368
00:26:40,917 --> 00:26:41,917
By the way,
369
00:26:42,657 --> 00:26:44,318
why do you want to sell him?
370
00:26:44,318 --> 00:26:45,858
Lim Dong Gyu is such a strong hitter.
371
00:26:45,858 --> 00:26:48,457
We're not selling him. I'm not trying to sell him.
372
00:26:49,257 --> 00:26:50,997
I'm just saying we might offer him up...
373
00:26:50,997 --> 00:26:52,828
for a possible deal with the Vikings.
374
00:26:53,568 --> 00:26:54,638
Gosh.
375
00:26:54,967 --> 00:26:58,407
I ran away from Seoul since it's so noisy there.
376
00:26:58,407 --> 00:27:00,568
Now you're the one giving me a headache.
377
00:27:00,737 --> 00:27:02,778
Even if it gives you a headache, why don't we talk...
378
00:27:02,778 --> 00:27:04,507
to make a deal where we both win?
379
00:27:08,148 --> 00:27:09,378
Nice.
380
00:27:09,947 --> 00:27:11,717
- Hey! - Yes.
381
00:27:11,987 --> 00:27:13,348
Good!
382
00:27:16,788 --> 00:27:17,788
Is he here?
383
00:27:18,257 --> 00:27:20,058
- He's not. - What?
384
00:27:20,528 --> 00:27:23,598
What kind of person is he?
385
00:27:23,598 --> 00:27:26,128
He suddenly wants to trade Lim Dong Gyu.
386
00:27:26,128 --> 00:27:27,967
If Dong Gyu leaves right now, it'll be chaos.
387
00:27:27,967 --> 00:27:30,237
Dong Gyu is in every picture of our team.
388
00:27:30,237 --> 00:27:32,667
Dong Gyu must be so speechless.
389
00:27:32,667 --> 00:27:33,838
Gosh.
390
00:27:34,507 --> 00:27:37,578
It makes more sense for Dong Gyu to trade off our general manager.
391
00:27:37,578 --> 00:27:39,048
I don't know.
392
00:27:39,048 --> 00:27:41,207
The older I get, things like passion make me...
393
00:27:41,578 --> 00:27:43,848
feel pressured thanks to people like him.
394
00:27:43,848 --> 00:27:46,517
It's because he doesn't come from a baseball background.
395
00:27:46,687 --> 00:27:49,217
Do you think he'll really send Dong Gyu away?
396
00:27:49,217 --> 00:27:51,157
That's what he's saying.
397
00:27:52,687 --> 00:27:53,858
"I mean it."
398
00:27:54,858 --> 00:27:56,398
Didn't you hear him say that?
399
00:27:56,398 --> 00:27:59,598
If he sends Dong Gyu away, we should see who he brings.
400
00:27:59,598 --> 00:28:02,538
Whoever he brings, Dong Gyu...
401
00:28:02,667 --> 00:28:05,167
is still the top player in this region.
402
00:28:05,167 --> 00:28:08,278
It's not something he has to get our approval for.
403
00:28:13,078 --> 00:28:15,247
But do you agree that he is being reckless...
404
00:28:15,247 --> 00:28:17,818
as soon as he started his job?
405
00:28:17,818 --> 00:28:20,187
Is a general manager not a general manager if he's new?
28498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.