All language subtitles for [English] Hot Stove League ep 3 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,857 --> 00:01:50,898 (Golden Glove Awards Lim Dong Gyu on Outfield) 2 00:02:08,518 --> 00:02:12,018 - He's really cool. - Yes, of course. 3 00:02:12,148 --> 00:02:14,287 - That's why. - Gosh. 4 00:02:14,287 --> 00:02:15,988 Do you want to set an interview? 5 00:02:15,988 --> 00:02:18,027 We'll give you a call back soon. 6 00:02:19,228 --> 00:02:22,328 Gosh. I'll treat you to some drinks, so don't worry about it. 7 00:02:23,828 --> 00:02:25,898 Yes. Okay. Mr. Baek. 8 00:02:27,067 --> 00:02:28,138 Mr. Baek. 9 00:02:29,067 --> 00:02:30,537 Mr. Baek. 10 00:02:31,768 --> 00:02:34,478 Did you watch the Golden Glove Awards yesterday? 11 00:02:34,807 --> 00:02:38,548 Lim Dong Gyu won two awards. 12 00:02:39,578 --> 00:02:40,617 Yes. 13 00:02:40,617 --> 00:02:42,847 Everyone's going crazy because of that. 14 00:02:42,847 --> 00:02:44,988 He's donating the 3,000-dollar award money... 15 00:02:44,988 --> 00:02:47,787 to the team for baseball equipment. 16 00:02:47,958 --> 00:02:50,157 The 4,000-dollar award money from the Fair Play Award... 17 00:02:50,627 --> 00:02:52,758 will be donated to people who live in poor housing conditions. 18 00:02:53,497 --> 00:02:55,328 Did he get an award for fair play? 19 00:02:55,828 --> 00:02:58,967 That's how good Dong Gyu is. 20 00:03:00,238 --> 00:03:01,937 About trading him out... 21 00:03:02,497 --> 00:03:05,238 Here's your award winner, Lim Dong Gyu. 22 00:03:07,508 --> 00:03:09,108 Gosh, Dong Gyu. 23 00:03:10,008 --> 00:03:12,578 Are you prepared for your interviews? 24 00:03:13,108 --> 00:03:16,617 Why do you always give me so much work to do? 25 00:03:16,888 --> 00:03:18,687 You wouldn't have any work if it wasn't for me. 26 00:03:20,258 --> 00:03:22,557 I still get paid even if there's no work. 27 00:03:23,187 --> 00:03:25,328 All right, everyone. 28 00:03:25,388 --> 00:03:28,398 Dong Gyu will be treating the team... 29 00:03:28,398 --> 00:03:31,168 to a dinner tonight. 30 00:03:33,097 --> 00:03:34,168 Really? 31 00:03:36,907 --> 00:03:37,937 Mr. Baek. 32 00:03:38,967 --> 00:03:40,978 Do you like lamb meat? 33 00:03:46,307 --> 00:03:47,317 I don't. 34 00:04:04,127 --> 00:04:05,127 Yes. 35 00:04:11,567 --> 00:04:13,238 I have a question, Mr. Baek. 36 00:04:14,708 --> 00:04:16,208 Is it about Dong Gyu? 37 00:04:16,337 --> 00:04:19,107 Do you know a lot about Dong Gyu? 38 00:04:19,878 --> 00:04:21,378 I don't know him personally. 39 00:04:22,578 --> 00:04:24,748 I don't know him personally either. 40 00:04:26,018 --> 00:04:29,487 Mr. Baek, do you know what WAR is? 41 00:04:30,128 --> 00:04:31,587 Wins Above Replacement, isn't it? 42 00:04:32,058 --> 00:04:33,128 Yes. 43 00:04:33,628 --> 00:04:35,857 Dong Gyu is among the top five players, 44 00:04:35,998 --> 00:04:38,797 including pitchers in the league, 45 00:04:39,967 --> 00:04:41,368 who contributed to wins. 46 00:04:42,667 --> 00:04:44,768 Yes indeed. He's an amazing player. 47 00:04:45,868 --> 00:04:48,277 I'm talking about Dreams' franchise star, 48 00:04:48,277 --> 00:04:51,878 Lim Dong Gyu, to the new general manager of the team. 49 00:04:53,047 --> 00:04:55,748 Did you watch his speech when he won the award yesterday? 50 00:04:57,787 --> 00:05:00,018 Yes. That he wants to retire from Dreams when the time comes, 51 00:05:00,018 --> 00:05:02,758 and that his goal is to get a retired number. 52 00:05:03,628 --> 00:05:05,357 If he stays on the team for a couple more years, 53 00:05:05,357 --> 00:05:08,328 he'll become eligible for a retired number. 54 00:05:08,758 --> 00:05:09,797 Also, 55 00:05:11,467 --> 00:05:15,237 the sales of his uniform is 70 percent of all uniform sales. 56 00:05:15,398 --> 00:05:17,938 That means 70 percent of the fans wearing uniforms at the game... 57 00:05:17,938 --> 00:05:19,768 will have his name on their backs. 58 00:05:20,078 --> 00:05:23,008 Do you understand the depth of this situation while doing this? 59 00:05:24,748 --> 00:05:28,618 I'm really curious to know how much you really know... 60 00:05:29,448 --> 00:05:30,847 about Dreams. 61 00:05:38,987 --> 00:05:40,157 I'm doing my best to learn more, 62 00:05:40,157 --> 00:05:44,097 and I probably know much more than what you think. 63 00:05:48,438 --> 00:05:50,237 - By the way, Ms. Lee. - Yes? 64 00:05:51,008 --> 00:05:52,537 Did the previous general manager... 65 00:05:52,537 --> 00:05:55,607 also report to you before making decisions? 66 00:05:57,177 --> 00:05:58,208 No. 67 00:05:58,208 --> 00:06:01,477 Does this mean I have to persuade you when I work? 68 00:06:04,748 --> 00:06:06,648 This is something really important. 69 00:06:06,648 --> 00:06:08,657 If it's so important, 70 00:06:09,487 --> 00:06:12,458 does that mean that I have to... 71 00:06:12,958 --> 00:06:14,857 wait for your permission before I make a decision? 72 00:06:18,027 --> 00:06:21,368 Are you telling me that I need your permission... 73 00:06:22,438 --> 00:06:26,167 because I'm not as experienced as the previous general manager? 74 00:06:40,157 --> 00:06:41,618 Are you going to stand there all day? 75 00:06:44,258 --> 00:06:45,558 I'll get going now. 76 00:07:15,587 --> 00:07:16,787 Lim Dong Gyu. 77 00:07:18,857 --> 00:07:19,857 What? 78 00:07:20,258 --> 00:07:21,258 What? 79 00:07:21,427 --> 00:07:22,698 You can talk informally to me. 80 00:07:29,967 --> 00:07:31,607 This is my home. 81 00:07:32,068 --> 00:07:33,878 The Dreams is my home. 82 00:07:35,337 --> 00:07:38,078 I've accomplished an awful lot here in the past 11 years. 83 00:07:38,508 --> 00:07:42,717 But one day, some clueless kid that knows nothing about baseball... 84 00:07:42,717 --> 00:07:44,287 came in and is trying to take my home away from me. 85 00:07:46,518 --> 00:07:48,857 I guess people calling you General Manager... 86 00:07:49,318 --> 00:07:51,828 made you forget how inexperienced you are. 87 00:07:53,527 --> 00:07:57,268 Would you leave your house when your housemaid tells you to? 88 00:07:58,898 --> 00:08:00,537 I don't have a housemaid. 89 00:08:02,398 --> 00:08:06,237 I've hit 270 home runs in my 11 years of being here. 90 00:08:08,308 --> 00:08:09,808 How many safe hits do you think I've made? 91 00:08:13,917 --> 00:08:16,417 How many games did Dreams win thanks to me? 92 00:08:16,618 --> 00:08:17,948 Do you understand... 93 00:08:20,917 --> 00:08:24,058 how ridiculous your so-called plans are? 94 00:08:25,058 --> 00:08:28,198 Lim Dong Gyu. 95 00:08:29,698 --> 00:08:32,768 Dong Gyu, the baseball player hits home runs and safe hits. 96 00:08:33,297 --> 00:08:35,797 I'm someone who reorganizes the team... 97 00:08:35,797 --> 00:08:38,238 and makes trade-offs. It's my job. 98 00:08:39,368 --> 00:08:41,108 Are we just on different levels? 99 00:08:42,177 --> 00:08:44,478 No, we just have different positions to begin with. 100 00:08:48,878 --> 00:08:51,417 Shut up and let me just show you. 101 00:08:52,388 --> 00:08:54,218 I'll show you how much power... 102 00:08:54,218 --> 00:08:56,787 a star player who spent last 11 years in the same region has... 103 00:08:59,228 --> 00:09:00,228 on the team. 104 00:09:03,258 --> 00:09:05,128 Are you training at this late hour? 105 00:09:13,067 --> 00:09:15,777 How's work treating you? 106 00:09:25,917 --> 00:09:28,557 Sorry I made the decision without consulting you first. 107 00:09:29,557 --> 00:09:31,258 Are you really going to go ahead? 108 00:09:32,128 --> 00:09:33,657 Are you going to go against it? 109 00:09:34,297 --> 00:09:35,827 It's not going to be easy. 110 00:09:36,157 --> 00:09:38,228 You know that it's the right thing to do. 111 00:09:41,238 --> 00:09:42,567 I'll get going now. 112 00:10:03,018 --> 00:10:05,128 What's your problem? 113 00:10:05,858 --> 00:10:07,098 I'm sorry. 114 00:10:07,098 --> 00:10:08,927 You just rolled in out of nowhere, 115 00:10:08,927 --> 00:10:12,167 how dare you be so arrogant? 116 00:10:12,427 --> 00:10:13,427 Huh? 117 00:10:13,468 --> 00:10:14,697 What are you doing? 118 00:10:27,218 --> 00:10:28,817 - What would you like? - Hello. 119 00:10:28,817 --> 00:10:30,348 Two beef ribs, please. 120 00:10:30,348 --> 00:10:32,417 No, we'll just take two pork necks, 121 00:10:32,417 --> 00:10:34,287 one bottle of soju and one bottle of beer, please. 122 00:10:34,388 --> 00:10:35,557 Okay. 123 00:10:35,718 --> 00:10:37,088 Let's just get beef. 124 00:10:37,088 --> 00:10:39,128 It's on me. 125 00:10:39,687 --> 00:10:42,297 - I'm not there yet. - What now? 126 00:10:42,297 --> 00:10:44,167 I'm not that desperate for beef... 127 00:10:44,167 --> 00:10:46,567 that I'll let some inexperienced newbie... 128 00:10:46,567 --> 00:10:47,868 treat me to a meal. 129 00:10:47,868 --> 00:10:49,898 I want beef. 130 00:10:49,898 --> 00:10:52,608 I'll be the nobleman that does good to the poor. 131 00:10:52,608 --> 00:10:54,777 You should've gone home if you wanted beef, 132 00:10:54,777 --> 00:10:56,238 you bourgeoisie. 133 00:10:56,307 --> 00:10:58,807 Don't you dare try to change the commoner's preferences. 134 00:10:59,008 --> 00:11:01,148 I'm better off not remembering how good beef tastes. 135 00:11:01,148 --> 00:11:03,577 Commoners deserve to be treated at times too. 136 00:11:04,047 --> 00:11:05,187 Look. 137 00:11:06,988 --> 00:11:08,817 Isn't that Lim Dong Gyu? 138 00:11:09,687 --> 00:11:12,057 You're right. Let's just pretend that we didn't see him. 139 00:11:12,057 --> 00:11:14,527 It's not like we're the ones trading him off. 140 00:11:14,527 --> 00:11:15,628 He's coming. 141 00:11:15,628 --> 00:11:17,098 Turn your head away. 142 00:11:18,398 --> 00:11:20,368 - Hello. - Hello. 143 00:11:20,368 --> 00:11:22,468 Hello, what brings you here? 144 00:11:24,268 --> 00:11:26,838 They're some friends I know. 145 00:11:26,838 --> 00:11:28,478 Hello. 146 00:11:28,478 --> 00:11:29,907 Hello. 147 00:11:31,108 --> 00:11:33,478 I should treat you. 148 00:11:33,478 --> 00:11:35,577 No, it's fine. 149 00:11:35,577 --> 00:11:38,588 Barbecue is the best when paid on my own. 150 00:11:39,317 --> 00:11:41,817 Have a great night. 151 00:11:41,817 --> 00:11:44,657 You're being too distant. 152 00:11:45,787 --> 00:11:48,228 Enjoy your dinner then. 153 00:11:48,228 --> 00:11:49,297 Thank you. 154 00:12:00,738 --> 00:12:01,738 Hello? 155 00:12:05,077 --> 00:12:06,077 Who? 156 00:12:06,077 --> 00:12:07,718 (Emergency Center) 157 00:12:12,018 --> 00:12:13,088 Hello, 158 00:12:13,088 --> 00:12:16,618 I received a call from you regarding the patient Baek Seung Soo. 159 00:12:16,618 --> 00:12:18,888 You mean the one who got assaulted? 160 00:12:18,888 --> 00:12:21,427 Yes. How is he? 161 00:12:21,427 --> 00:12:23,557 He's getting some rest. 162 00:12:23,557 --> 00:12:25,527 How do you know him? 163 00:12:26,327 --> 00:12:28,468 I'm his colleague. 164 00:12:29,638 --> 00:12:31,868 Why did you contact me? 165 00:12:31,868 --> 00:12:33,067 He has no numbers saved on his contacts, 166 00:12:33,067 --> 00:12:34,937 so I called the most recent number on his call history. 167 00:12:34,937 --> 00:12:35,937 What? 168 00:12:36,907 --> 00:12:39,478 - Why? - We don't know why. 169 00:12:41,317 --> 00:12:44,287 Why doesn't he save numbers on his phone? 170 00:13:01,998 --> 00:13:04,907 Seems like he got beaten up in a fight. 171 00:13:06,307 --> 00:13:08,037 He's too old for fights. 172 00:13:09,008 --> 00:13:11,508 Don't stay immature like him when you grow old. 173 00:13:13,008 --> 00:13:15,118 Please don't talk behind my back. 174 00:13:19,648 --> 00:13:20,718 I'm hanging up now. 175 00:13:23,858 --> 00:13:26,457 And who's old? 176 00:13:28,358 --> 00:13:29,598 You can go home. 177 00:13:29,598 --> 00:13:31,697 Don't move yet. 178 00:13:31,697 --> 00:13:33,167 I'm fine alone, 179 00:13:33,167 --> 00:13:34,167 just get out of my way. 180 00:13:35,098 --> 00:13:36,338 We received a call. 181 00:13:36,338 --> 00:13:38,207 You got unilaterally beaten up? 182 00:13:39,937 --> 00:13:41,978 Can you describe the people who attacked you? 183 00:13:43,307 --> 00:13:46,177 They were big, 184 00:13:46,478 --> 00:13:48,718 wearing baggy pants... 185 00:13:48,848 --> 00:13:50,988 and shirts with fancy patterns. 186 00:13:50,988 --> 00:13:52,718 You'll be able to spot them... 187 00:13:53,047 --> 00:13:54,557 on the surveillance camera installed on the food alley. 188 00:14:11,868 --> 00:14:13,108 It was Dong Gyu, wasn't it? 189 00:14:15,108 --> 00:14:16,407 What are you talking about? 190 00:14:16,407 --> 00:14:17,648 I ran into Dong Gyu... 191 00:14:17,648 --> 00:14:19,878 at a restaurant right before coming here, 192 00:14:20,748 --> 00:14:22,348 and he was with two guys. 193 00:14:23,888 --> 00:14:27,047 Two guys who looked exactly like the guys you described. 194 00:14:28,557 --> 00:14:30,118 Don't you think you're jumping to conclusions? 195 00:14:33,388 --> 00:14:35,427 I had no idea how scary of a person Dong Gyu is. 196 00:14:35,927 --> 00:14:37,998 Is he doing this because he's being traded off? 197 00:14:39,667 --> 00:14:41,968 What Dong Gyu is thinking isn't that important. 198 00:14:58,518 --> 00:14:59,947 I'll head in now. 199 00:15:00,287 --> 00:15:01,287 Okay. 200 00:15:10,157 --> 00:15:11,527 About Dong Gyu, 201 00:15:13,937 --> 00:15:17,638 I'm not asking you this because you need my approval, 202 00:15:17,638 --> 00:15:20,407 but do you really have to trade him off? 203 00:15:20,878 --> 00:15:22,677 What if he beats you up again? 204 00:15:23,338 --> 00:15:24,748 That's my job. 205 00:15:25,177 --> 00:15:27,177 I'm going to call the police for you, 206 00:15:27,177 --> 00:15:28,618 so that he gets arrested for paying someone to beat you up. 207 00:15:28,618 --> 00:15:30,417 Don't you ever do that. 208 00:15:30,417 --> 00:15:31,417 Why not? 209 00:15:31,547 --> 00:15:35,817 What general manager hands off his best player to the police? 210 00:15:37,388 --> 00:15:38,927 I have to raise him well... 211 00:15:39,128 --> 00:15:40,488 and sell him off for a good price. 212 00:15:40,488 --> 00:15:43,968 Is that really what's important? 213 00:15:45,167 --> 00:15:47,537 I guess it is. 214 00:15:47,537 --> 00:15:48,898 But still... 215 00:15:58,207 --> 00:16:00,508 Seriously? 216 00:16:04,648 --> 00:16:05,648 Are you home? 217 00:16:09,157 --> 00:16:10,187 Who did that to you? 218 00:16:10,758 --> 00:16:12,988 I'll give you more allowance if you pretend you didn't see it. 219 00:16:15,098 --> 00:16:16,197 Tell me. 220 00:16:20,327 --> 00:16:22,338 I'm not the type of person who lets someone just beat me up. 221 00:16:23,297 --> 00:16:24,468 Then? 222 00:16:25,667 --> 00:16:26,868 Don't you remember? 223 00:16:26,868 --> 00:16:28,478 I put up with things even in a ssireum team. 224 00:16:29,207 --> 00:16:31,447 This is a joke compared to then. 225 00:16:31,878 --> 00:16:34,417 - Are you really okay? - Yes. 226 00:16:35,478 --> 00:16:36,978 These kinds of guys are easier to deal with. 227 00:16:36,978 --> 00:16:38,488 We're getting used to each other. 228 00:16:48,358 --> 00:16:49,398 (Batting Average) 229 00:16:49,398 --> 00:16:52,027 (Positions) 230 00:17:08,417 --> 00:17:11,318 (Swing Rate) 231 00:17:24,098 --> 00:17:26,267 Hi, Hong Man. It's me. 232 00:17:34,808 --> 00:17:36,038 Here's your Byun coffee. 233 00:17:41,878 --> 00:17:44,388 Is it because he's young? He's so dynamic. 234 00:17:44,987 --> 00:17:46,247 He should've just gone with mixed martial arts. 235 00:17:46,447 --> 00:17:49,118 I would've taken my day off and rested at home if I were him. 236 00:17:49,318 --> 00:17:52,288 What's that? He's letting everyone know that he got beaten up. 237 00:17:52,457 --> 00:17:54,427 He used to work in a small field, 238 00:17:54,427 --> 00:17:55,957 so he doesn't know the importance of authority. 239 00:17:56,497 --> 00:17:58,767 He might not last for a long time anyway. 240 00:17:59,098 --> 00:18:02,568 Trading Lim Dong Gyu won't even be approved. 241 00:18:02,937 --> 00:18:04,108 - Right? - Right. 242 00:18:04,207 --> 00:18:06,767 - Byun coffee is the best indeed. - Thanks. 243 00:18:12,308 --> 00:18:14,247 About the guy you met yesterday, 244 00:18:15,477 --> 00:18:18,487 he didn't seem badly injured. Good work. 245 00:18:19,048 --> 00:18:21,457 - Should we beat him again? - No, no. 246 00:18:22,417 --> 00:18:23,917 I know you guys are tired. 247 00:18:25,028 --> 00:18:27,598 Your punches weren't strong because you were tired, no? 248 00:18:28,398 --> 00:18:31,667 I'll call you again, after getting it done properly. 249 00:18:51,048 --> 00:18:52,588 Did he go somewhere? 250 00:18:54,987 --> 00:18:56,558 (Kim Kwan Sik) 251 00:18:59,457 --> 00:19:00,927 It's Kim Kwan Sik. 252 00:19:01,058 --> 00:19:03,697 (Kim Kwan Sik) 253 00:19:07,967 --> 00:19:09,068 What is it? 254 00:19:09,497 --> 00:19:12,407 I'll escort you to your house today. 255 00:19:13,538 --> 00:19:15,838 Don't make a fuss. I don't want my way home to be awkward. 256 00:19:33,058 --> 00:19:36,398 Did you think of topics to talk about for the 20 minutes? 257 00:19:37,598 --> 00:19:38,898 - No. - Then I'll just go. 258 00:19:38,898 --> 00:19:40,227 Twenty minutes are too long. 259 00:19:40,937 --> 00:19:44,707 I have so many topics that I need to choose from them. 260 00:19:46,167 --> 00:19:49,878 Oh, don't feel uncomfortable. They're all work-related. 261 00:19:56,048 --> 00:19:58,148 Are you still choosing a topic? 262 00:19:58,818 --> 00:19:59,848 Pardon? 263 00:20:03,088 --> 00:20:07,257 Did you want to trade Lim Dong Gyu because of his personality? 264 00:20:07,858 --> 00:20:10,227 I didn't know he was this low. 265 00:20:10,528 --> 00:20:11,868 It's not that I'm still against it, 266 00:20:11,868 --> 00:20:14,098 knowing this situation. 267 00:20:14,737 --> 00:20:15,838 But... 268 00:20:16,667 --> 00:20:20,267 to think if anyone could replace him, 269 00:20:20,808 --> 00:20:22,007 it makes me frustrated. 270 00:20:22,237 --> 00:20:24,348 Right, I'm working on that. 271 00:20:27,677 --> 00:20:31,648 Can't you work on it with us, the Operations Department? 272 00:20:31,947 --> 00:20:33,848 This is part of our duty, you know. 273 00:20:33,848 --> 00:20:36,288 - Do you know that car? - What? 274 00:20:37,318 --> 00:20:38,757 It's been following us for some time. 275 00:20:53,838 --> 00:20:55,677 (Hong Man) 276 00:21:14,858 --> 00:21:15,898 Get off. 277 00:21:17,197 --> 00:21:18,528 - Darn. - I said, get off. 278 00:21:18,598 --> 00:21:21,298 I don't have a good feeling about this. 279 00:21:21,568 --> 00:21:23,598 - Get off the car. - Darn it. 280 00:21:23,967 --> 00:21:25,767 - Get off. - Get off already! 281 00:21:25,767 --> 00:21:29,237 Goodness. The police... The police. 282 00:21:29,237 --> 00:21:30,878 - The police. - No. 283 00:21:30,878 --> 00:21:32,007 Not the police. 284 00:21:32,007 --> 00:21:34,348 - What are you doing? - Get off. 285 00:21:34,818 --> 00:21:36,578 I said, get off! 286 00:21:37,017 --> 00:21:39,388 - Hey. - Yes, Hong Man. 287 00:21:39,648 --> 00:21:41,118 - Okay. - Who's Hong Man? 288 00:21:41,118 --> 00:21:42,788 You need to call the police! 289 00:21:43,017 --> 00:21:44,828 Not the police, I said. 290 00:21:44,957 --> 00:21:46,457 - Get off. - Get off already! 291 00:21:46,457 --> 00:21:48,028 - Come out, you punk! - Hey! 292 00:21:48,028 --> 00:21:49,358 - Darn it. - Open the doors. 293 00:21:58,907 --> 00:21:59,937 That's my car. 294 00:22:03,608 --> 00:22:05,378 No, no. 295 00:22:06,007 --> 00:22:08,078 You just rammed into our car. 296 00:22:08,578 --> 00:22:09,618 You little... 297 00:22:20,888 --> 00:22:21,997 Why aren't they smashing my car? 298 00:22:34,378 --> 00:22:35,507 Who are you? 299 00:22:35,808 --> 00:22:38,548 I'm ssireum player Cheon Hong Man. 300 00:22:38,947 --> 00:22:40,078 Who's that? 301 00:22:40,677 --> 00:22:43,118 I can't believe they don't know me, the ssireum champion. 302 00:22:44,118 --> 00:22:45,288 Is he on our side? 303 00:22:46,048 --> 00:22:49,288 Forget it. I also have many friends in this area. 304 00:22:49,717 --> 00:22:52,727 I might know a lot of your acquaintances. 305 00:22:52,987 --> 00:22:55,358 It could be embarrassing to see each other later on a drinking occasion. 306 00:22:55,828 --> 00:22:58,398 I'll give you a chance to go back quietly. 307 00:22:59,568 --> 00:23:01,898 You son of a... 308 00:23:06,068 --> 00:23:07,437 You little... 309 00:23:11,878 --> 00:23:14,278 Gosh, you punks. 310 00:23:26,927 --> 00:23:28,058 Why did you do it? 311 00:23:28,398 --> 00:23:31,398 While we were driving... We do this from time to time. 312 00:23:32,227 --> 00:23:33,628 People call it a payback driving, you know. 313 00:23:34,098 --> 00:23:35,138 Hey. 314 00:23:35,868 --> 00:23:38,138 I was busy training myself that I never broke any laws. 315 00:23:38,937 --> 00:23:40,407 And you see me as a good civilian? 316 00:23:40,467 --> 00:23:42,677 Revenge driving is the right term. 317 00:23:42,838 --> 00:23:44,608 Right, I know. 318 00:23:44,848 --> 00:23:47,348 Are you sure no one's behind you? 319 00:23:47,348 --> 00:23:48,348 What? 320 00:23:49,548 --> 00:23:50,648 Well, yes. 321 00:23:50,648 --> 00:23:53,447 If someone made you do this, 322 00:23:53,447 --> 00:23:56,288 do tell him. This is the last time I let it slide. 323 00:23:57,017 --> 00:23:58,788 Okay. 324 00:23:59,757 --> 00:24:00,757 Well, then. 325 00:24:04,868 --> 00:24:06,197 You're badly hurt. 326 00:24:07,838 --> 00:24:09,068 Is that from yesterday? 327 00:24:11,138 --> 00:24:14,538 Well, I'm okay now. Thank you. 328 00:24:15,437 --> 00:24:17,138 That piece of trash. 329 00:24:17,778 --> 00:24:19,078 Should I go talk to him? 330 00:24:20,007 --> 00:24:22,648 No, he takes up 70 percent of the uniform sales. 331 00:24:23,548 --> 00:24:25,318 - Pardon? - What? 332 00:24:27,788 --> 00:24:30,818 It means he's someone very important. Well, thanks. 333 00:24:39,398 --> 00:24:41,697 This is why I told you that I'd go alone. 334 00:24:43,697 --> 00:24:46,338 And this is why I offered you a ride. 335 00:24:46,608 --> 00:24:48,707 They wouldn't have done this if I've taken public transportation. 336 00:24:53,447 --> 00:24:55,447 By the way, who was that earlier? 337 00:24:55,778 --> 00:24:58,848 He was the captain when I worked as a general manager a ssireum team. 338 00:25:01,417 --> 00:25:03,618 He came just in time. 339 00:25:03,888 --> 00:25:04,927 Right. 340 00:25:06,058 --> 00:25:07,358 I'll be at work late in the afternoon tomorrow. 341 00:25:07,358 --> 00:25:08,628 Okay. 342 00:25:10,727 --> 00:25:12,128 But why? 343 00:25:19,308 --> 00:25:20,937 How frustrating. 344 00:25:30,217 --> 00:25:31,348 (Seo Yeong Ho) 345 00:25:33,118 --> 00:25:34,187 Here! 346 00:25:37,487 --> 00:25:38,858 Safe. 347 00:25:42,358 --> 00:25:44,628 You've come far on a cold day like today. 348 00:25:45,497 --> 00:25:48,237 - Who are you? - Hello. 349 00:25:50,697 --> 00:25:52,707 I'm Baek Seung Soo, the general manager of the Dreams. 350 00:25:52,838 --> 00:25:55,038 You're General Manager Kim Jong Mu of the Vikings, aren't you? 351 00:25:55,378 --> 00:25:56,477 That's me. 352 00:25:56,477 --> 00:25:58,707 (General Manager Kim Jong Mu of the Vikings) 353 00:25:58,707 --> 00:25:59,907 You got the wrong person. 354 00:26:05,888 --> 00:26:07,818 Fine. Yes, I am. 355 00:26:07,917 --> 00:26:09,257 What is it? 356 00:26:11,017 --> 00:26:12,957 Are you here to see this school's third baseman, 357 00:26:13,028 --> 00:26:15,028 Son Seung Min? 358 00:26:15,298 --> 00:26:16,997 He's a rising star in our district. 359 00:26:17,657 --> 00:26:18,868 Gosh. 360 00:26:19,267 --> 00:26:23,068 This isn't a tampering or anything. 361 00:26:23,068 --> 00:26:24,538 It's not. 362 00:26:24,538 --> 00:26:26,907 I just came to see his face, that's all. 363 00:26:26,907 --> 00:26:28,007 I see. 364 00:26:29,578 --> 00:26:31,747 Have you heard the news about us? 365 00:26:32,407 --> 00:26:34,007 What news? 366 00:26:35,078 --> 00:26:36,717 You did, didn't you? 367 00:26:37,148 --> 00:26:38,848 You're quick with getting news, aren't you? 368 00:26:40,917 --> 00:26:41,917 By the way, 369 00:26:42,657 --> 00:26:44,318 why do you want to sell him? 370 00:26:44,318 --> 00:26:45,858 Lim Dong Gyu is such a strong hitter. 371 00:26:45,858 --> 00:26:48,457 We're not selling him. I'm not trying to sell him. 372 00:26:49,257 --> 00:26:50,997 I'm just saying we might offer him up... 373 00:26:50,997 --> 00:26:52,828 for a possible deal with the Vikings. 374 00:26:53,568 --> 00:26:54,638 Gosh. 375 00:26:54,967 --> 00:26:58,407 I ran away from Seoul since it's so noisy there. 376 00:26:58,407 --> 00:27:00,568 Now you're the one giving me a headache. 377 00:27:00,737 --> 00:27:02,778 Even if it gives you a headache, why don't we talk... 378 00:27:02,778 --> 00:27:04,507 to make a deal where we both win? 379 00:27:08,148 --> 00:27:09,378 Nice. 380 00:27:09,947 --> 00:27:11,717 - Hey! - Yes. 381 00:27:11,987 --> 00:27:13,348 Good! 382 00:27:16,788 --> 00:27:17,788 Is he here? 383 00:27:18,257 --> 00:27:20,058 - He's not. - What? 384 00:27:20,528 --> 00:27:23,598 What kind of person is he? 385 00:27:23,598 --> 00:27:26,128 He suddenly wants to trade Lim Dong Gyu. 386 00:27:26,128 --> 00:27:27,967 If Dong Gyu leaves right now, it'll be chaos. 387 00:27:27,967 --> 00:27:30,237 Dong Gyu is in every picture of our team. 388 00:27:30,237 --> 00:27:32,667 Dong Gyu must be so speechless. 389 00:27:32,667 --> 00:27:33,838 Gosh. 390 00:27:34,507 --> 00:27:37,578 It makes more sense for Dong Gyu to trade off our general manager. 391 00:27:37,578 --> 00:27:39,048 I don't know. 392 00:27:39,048 --> 00:27:41,207 The older I get, things like passion make me... 393 00:27:41,578 --> 00:27:43,848 feel pressured thanks to people like him. 394 00:27:43,848 --> 00:27:46,517 It's because he doesn't come from a baseball background. 395 00:27:46,687 --> 00:27:49,217 Do you think he'll really send Dong Gyu away? 396 00:27:49,217 --> 00:27:51,157 That's what he's saying. 397 00:27:52,687 --> 00:27:53,858 "I mean it." 398 00:27:54,858 --> 00:27:56,398 Didn't you hear him say that? 399 00:27:56,398 --> 00:27:59,598 If he sends Dong Gyu away, we should see who he brings. 400 00:27:59,598 --> 00:28:02,538 Whoever he brings, Dong Gyu... 401 00:28:02,667 --> 00:28:05,167 is still the top player in this region. 402 00:28:05,167 --> 00:28:08,278 It's not something he has to get our approval for. 403 00:28:13,078 --> 00:28:15,247 But do you agree that he is being reckless... 404 00:28:15,247 --> 00:28:17,818 as soon as he started his job? 405 00:28:17,818 --> 00:28:20,187 Is a general manager not a general manager if he's new? 28498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.