Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,595 --> 00:00:07,991
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL.
2
00:00:09,999 --> 00:00:13,530
THE DAY WHEN WOO SUNG
GOT STOOD UP BY MR. BAE.
3
00:00:14,750 --> 00:00:15,850
Why isn't he coming?
4
00:00:16,550 --> 00:00:17,550
Give him a call.
5
00:00:22,489 --> 00:00:24,092
EPISODE 6
6
00:00:25,920 --> 00:00:26,960
What?
7
00:00:28,859 --> 00:00:32,100
Wait, where's my phone?
8
00:00:32,331 --> 00:00:35,640
FIFTY THOUSAND DOLLARS
9
00:00:38,441 --> 00:00:39,671
FIFTY THOUSAND DOLLARS
10
00:00:40,870 --> 00:00:42,940
Your call cannot be
completed as dialed.
11
00:00:45,940 --> 00:00:47,140
Darn it.
12
00:00:47,540 --> 00:00:48,849
Should I have asked for more?
13
00:00:49,849 --> 00:00:51,750
He must be rich if he's a lawyer.
14
00:00:52,320 --> 00:00:54,150
I should've demanded
like 100,000 dollars.
15
00:00:59,860 --> 00:01:01,290
He must be stressed out...
16
00:01:02,059 --> 00:01:03,830
because I haven't shown up.
17
00:01:09,070 --> 00:01:10,930
Darn it. What is this?
18
00:01:24,379 --> 00:01:26,580
Stop it! No!
19
00:01:34,989 --> 00:01:37,690
And you told him to kill me too.
20
00:01:38,959 --> 00:01:40,599
I'm reporting you to the police.
21
00:01:41,629 --> 00:01:44,369
Just you wait. Your life is over.
22
00:01:50,739 --> 00:01:52,280
Hey, what did he say?
23
00:01:52,580 --> 00:01:55,310
He seems kind of weird.
24
00:01:55,310 --> 00:01:56,349
Why?
25
00:01:56,810 --> 00:01:58,980
He asked me
if I killed Baek Soo Jung.
26
00:01:58,980 --> 00:01:59,980
What?
27
00:02:01,989 --> 00:02:03,649
He's way more wicked than I thought.
28
00:02:04,149 --> 00:02:05,959
Does he want more money from you?
29
00:02:06,289 --> 00:02:08,159
No, he can't pull this anymore.
30
00:02:08,629 --> 00:02:10,489
I'm going to tell the police first.
31
00:02:23,739 --> 00:02:25,640
Why did you meet Ms. Baek?
32
00:02:39,519 --> 00:02:40,519
We just...
33
00:02:41,730 --> 00:02:43,130
grabbed a cup of tea.
34
00:02:45,929 --> 00:02:47,330
In the middle of the night?
35
00:02:48,469 --> 00:02:50,570
You just grabbed a cup of tea?
36
00:02:50,630 --> 00:02:52,170
And talked about her trouble too.
37
00:02:53,600 --> 00:02:55,269
What was it about?
38
00:02:55,869 --> 00:02:57,010
Please elaborate.
39
00:02:57,739 --> 00:03:00,110
I'm not sure. I even forget
what happened yesterday.
40
00:03:09,890 --> 00:03:11,360
You can take your time.
41
00:03:12,219 --> 00:03:15,089
There's still plenty of time.
42
00:03:23,630 --> 00:03:26,200
Your wife will find out
if you tell the police.
43
00:03:26,200 --> 00:03:27,369
How will you deal with her?
44
00:03:30,469 --> 00:03:33,679
No idea.
I'm telling my wife tonight.
45
00:04:06,839 --> 00:04:10,880
We talked about her dress
for the awards.
46
00:04:11,779 --> 00:04:14,619
She was having a tough time
making a decision, so I helped out.
47
00:04:15,290 --> 00:04:17,290
I have a knack for fashion.
48
00:04:18,660 --> 00:04:19,989
Her dress?
49
00:04:21,290 --> 00:04:25,160
Hey, Ms. Kang.
Is this some kind of a joke?
50
00:04:25,629 --> 00:04:27,160
Now, it's my turn.
51
00:04:28,100 --> 00:04:30,100
The blood on her trophy.
Whose blood was it?
52
00:04:32,139 --> 00:04:35,009
The result of DNA analysis
takes at least a week...
53
00:04:35,009 --> 00:04:36,840
At the least,
you would know the blood type.
54
00:04:36,840 --> 00:04:38,069
Blood type A.
55
00:04:38,840 --> 00:04:40,939
For your information,
Baek Soo Jung has blood type B.
56
00:04:40,939 --> 00:04:42,350
It could be...
57
00:04:42,610 --> 00:04:44,980
the assailant's blood.
58
00:04:45,520 --> 00:04:47,379
KOREAN WAVE MEDIA AWARDS
59
00:04:53,220 --> 00:04:56,129
Does her manager have
blood type A?
60
00:04:58,499 --> 00:04:59,829
Ms. Kang.
61
00:05:01,030 --> 00:05:02,869
You also have blood type A.
62
00:05:23,989 --> 00:05:25,689
Sir, are you okay?
63
00:05:26,319 --> 00:05:28,020
Shouldn't you go to a hospital?
64
00:05:28,020 --> 00:05:29,429
Mind your own business.
65
00:05:30,389 --> 00:05:31,900
Just drive.
66
00:05:38,100 --> 00:05:39,569
Are you suspecting me...
67
00:05:40,470 --> 00:05:42,540
because I have blood type A?
68
00:05:44,509 --> 00:05:47,210
Forty percent of the world's
population has blood type A.
69
00:05:52,980 --> 00:05:54,420
We're not suspecting you.
70
00:05:54,889 --> 00:05:56,619
- It's just a thought that we have.
- I see.
71
00:05:57,189 --> 00:05:58,559
It's the worst thought ever.
72
00:06:00,090 --> 00:06:01,160
Your novel...
73
00:06:02,759 --> 00:06:05,199
made it seem like you had
actually killed someone.
74
00:06:05,199 --> 00:06:07,129
I'm the best in this line of work.
75
00:06:08,030 --> 00:06:10,629
So there's no way
I would've left any evidence.
76
00:06:13,739 --> 00:06:15,369
This is going to become a cold case.
77
00:06:15,369 --> 00:06:17,770
The police won't just
sit still and watch.
78
00:06:17,770 --> 00:06:19,639
That's exactly why it's the worst.
79
00:06:20,379 --> 00:06:21,879
If I were the killer,
80
00:06:21,879 --> 00:06:24,550
I'd feel terrible
since you're all working so hard.
81
00:06:28,650 --> 00:06:29,650
Goodness.
82
00:06:30,249 --> 00:06:31,389
Ms. Kang.
83
00:06:34,660 --> 00:06:38,230
Hey, you're too emotional.
84
00:06:38,400 --> 00:06:41,059
We'll be getting paid soon,
just bribe...
85
00:06:41,059 --> 00:06:42,900
Since Soo Jung has died,
86
00:06:43,369 --> 00:06:46,100
it'd be spoliation of evidence
if I were to steal the footage.
87
00:06:47,069 --> 00:06:48,369
Even if the judge goes soft on me,
88
00:06:49,210 --> 00:06:50,470
it'll be a concealment of crime.
89
00:06:51,270 --> 00:06:52,780
Is this a matter
of your work conscience?
90
00:06:55,309 --> 00:06:56,949
No, it's my human conscience.
91
00:06:59,850 --> 00:07:01,319
If it's your wedding anniversary,
92
00:07:01,319 --> 00:07:02,850
how does this look?
93
00:07:05,720 --> 00:07:07,520
You could get injured with that.
94
00:07:22,309 --> 00:07:25,439
Do you have anything else?
95
00:07:25,439 --> 00:07:28,579
Something with no thorns, soft,
96
00:07:28,579 --> 00:07:30,809
weak, and fragile.
97
00:07:32,249 --> 00:07:34,379
I heard you even waived
your physical rights.
98
00:07:36,920 --> 00:07:38,220
I shouldn't have gotten it
notarized.
99
00:07:38,220 --> 00:07:39,220
Gosh.
100
00:07:41,290 --> 00:07:44,389
These are the most popular items
these days. You may touch them.
101
00:07:46,100 --> 00:07:48,329
Goodness, how much gold is in these?
102
00:08:01,949 --> 00:08:02,949
No, thanks.
103
00:08:03,679 --> 00:08:07,619
I'd like something that's so fragile
that it'd break easily.
104
00:08:08,590 --> 00:08:10,090
Okay.
105
00:08:10,889 --> 00:08:12,590
Perhaps, a threaded necklace
will do.
106
00:08:13,319 --> 00:08:14,689
What could she do...
107
00:08:14,689 --> 00:08:16,030
on your wedding anniversary?
Kill you?
108
00:08:24,369 --> 00:08:27,069
What do you think
was my motive for murder?
109
00:08:28,239 --> 00:08:31,639
I don't recall feeling livid enough
to kill her.
110
00:08:33,139 --> 00:08:36,980
If you found out that your husband
was having an affair with her,
111
00:08:38,420 --> 00:08:39,749
would you have felt that way?
112
00:08:42,319 --> 00:08:44,319
If she had demanded
that you two got a divorce,
113
00:08:45,120 --> 00:08:46,620
that would've enraged you even more.
114
00:08:47,160 --> 00:08:48,559
I just heard some bits and pieces,
115
00:08:48,559 --> 00:08:50,459
so I'm not sure
what they were talking about.
116
00:08:50,990 --> 00:08:53,000
But I'm certain they mentioned
getting a divorce.
117
00:08:54,760 --> 00:08:55,770
Divorce?
118
00:09:00,099 --> 00:09:02,439
You're a better writer than I am.
119
00:09:04,010 --> 00:09:06,640
He has only had eyes for me.
120
00:09:06,939 --> 00:09:08,609
You know he's known
as the National Husband.
121
00:09:10,410 --> 00:09:12,819
Do you truly trust him?
122
00:09:16,620 --> 00:09:17,949
You're not married, are you?
123
00:09:19,559 --> 00:09:21,319
Your marriage life
would torment you every day...
124
00:09:22,290 --> 00:09:23,990
if there was no trust.
125
00:09:28,030 --> 00:09:29,329
Don't you agree?
126
00:09:32,640 --> 00:09:35,240
I'm sure you expected something
very outrageous.
127
00:09:35,770 --> 00:09:36,839
What a shame.
128
00:09:37,969 --> 00:09:40,479
I have plans to meet
with my husband, so I should go.
129
00:09:52,390 --> 00:09:56,059
Honey, I'm so sorry about yesterday.
I was too drunk.
130
00:09:56,490 --> 00:09:57,530
Here.
131
00:10:04,069 --> 00:10:06,469
SEODONG POLICE STATION
132
00:10:07,300 --> 00:10:09,240
What do you think about them?
133
00:10:10,640 --> 00:10:12,439
They're such eyesores.
134
00:10:12,439 --> 00:10:14,010
They're so dramatic.
135
00:10:20,579 --> 00:10:21,679
Soo Jung?
136
00:10:24,589 --> 00:10:27,390
I'm certain he called her
by her first name.
137
00:10:28,420 --> 00:10:29,790
It was neither her full name...
138
00:10:30,589 --> 00:10:31,959
nor Ms. Baek.
139
00:10:58,319 --> 00:11:00,559
- What is it?
- Don't you think...
140
00:11:01,660 --> 00:11:03,290
Mr. Han is handsome?
141
00:11:06,229 --> 00:11:08,260
That's just because
he's wearing a suit.
142
00:11:08,459 --> 00:11:10,329
He's actually below average.
143
00:11:11,729 --> 00:11:13,500
What if he was wearing a sweatsuit?
144
00:11:13,800 --> 00:11:14,800
Sweatsuit?
145
00:11:16,240 --> 00:11:19,179
Then the door to unit 1820
opened up,
146
00:11:19,380 --> 00:11:21,179
and a man came out.
147
00:11:21,979 --> 00:11:23,750
It was the same guy in a sweatsuit.
148
00:11:25,219 --> 00:11:27,349
He entered
through the convenience store...
149
00:11:27,349 --> 00:11:28,920
And exited through the back door.
150
00:11:29,290 --> 00:11:30,349
A handsome man in a sweatsuit.
151
00:11:30,349 --> 00:11:31,819
Handsome, my foot.
152
00:11:31,819 --> 00:11:34,390
Why didn't I think of that?
153
00:11:36,689 --> 00:11:38,490
He was probably recorded
by the convenience store's CCTV.
154
00:11:38,490 --> 00:11:40,099
We already looked through
the footage.
155
00:11:40,099 --> 00:11:41,800
We didn't consider him back then.
156
00:11:42,270 --> 00:11:43,900
There are six cameras there.
157
00:11:43,900 --> 00:11:46,170
Multiply that by 24 hours
and 1 week.
158
00:11:46,670 --> 00:11:48,609
Gosh, do we need to watch them
all over again?
159
00:11:48,609 --> 00:11:50,469
Yes. Book a room.
160
00:11:50,469 --> 00:11:51,569
Oh, dear.
161
00:11:53,579 --> 00:11:54,579
Thank you.
162
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
Cheers.
163
00:11:59,979 --> 00:12:01,479
Congratulations
on our wedding anniversary.
164
00:12:01,750 --> 00:12:03,349
Congratulations.
165
00:12:16,370 --> 00:12:17,370
Honey.
166
00:12:20,370 --> 00:12:21,370
You see...
167
00:12:24,640 --> 00:12:26,880
It seems like
you did something wrong.
168
00:12:27,479 --> 00:12:28,849
Should I kneel first?
169
00:12:29,449 --> 00:12:32,179
If it's too serious, don't tell me.
170
00:12:33,579 --> 00:12:34,849
It's a bit...
171
00:12:36,589 --> 00:12:37,589
dangerous here.
172
00:12:42,660 --> 00:12:45,089
Honey, there's a camera back there.
173
00:12:45,089 --> 00:12:46,729
That's exactly why
it'd be dangerous.
174
00:12:47,099 --> 00:12:48,530
There will be evidence left behind.
175
00:12:53,270 --> 00:12:56,170
I'm not sure if you'll like it.
176
00:12:57,910 --> 00:12:59,640
Here you go.
177
00:13:03,910 --> 00:13:06,319
Thick necklaces are in trend
this year.
178
00:13:07,420 --> 00:13:10,750
They said next year,
it'll be the opposite.
179
00:13:11,189 --> 00:13:14,760
Thin and fragile necklaces
will be in trend.
180
00:13:15,660 --> 00:13:16,959
- Is that so?
- Yes.
181
00:13:21,859 --> 00:13:23,300
I should set the mood.
182
00:13:24,469 --> 00:13:27,469
Honey, do you remember
our first kiss?
183
00:13:28,099 --> 00:13:29,140
It was right here.
184
00:13:31,609 --> 00:13:32,679
Is that so?
185
00:13:34,410 --> 00:13:37,979
We almost broke up that day
after getting in a fight.
186
00:13:42,150 --> 00:13:45,459
There's nothing I know about you
except for your name.
187
00:13:46,059 --> 00:13:49,890
Was it really that wrong of me
to ask about your family?
188
00:13:50,559 --> 00:13:51,760
That you'd want to break up?
189
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
Break up?
190
00:13:56,530 --> 00:13:58,030
We were never in a relationship.
191
00:14:00,040 --> 00:14:02,309
I just meant I didn't want
to see you again.
192
00:14:07,979 --> 00:14:09,349
Unbelievable.
193
00:14:16,349 --> 00:14:17,650
Gosh.
194
00:14:55,859 --> 00:14:58,130
I thought we would break up
back then.
195
00:15:06,770 --> 00:15:08,770
Rather, that was when I decided...
196
00:15:09,939 --> 00:15:11,910
not to ask any more questions.
197
00:15:12,740 --> 00:15:15,849
I decided not to ask who
your parents were or how you lived.
198
00:15:16,579 --> 00:15:17,650
I just...
199
00:15:18,209 --> 00:15:20,079
wanted to hold your hand.
200
00:16:43,900 --> 00:16:44,900
Do we...
201
00:16:45,939 --> 00:16:47,699
have a relationship where we can
break up now?
202
00:17:29,180 --> 00:17:30,780
Are we happy?
203
00:17:35,020 --> 00:17:38,589
I'm happy. Aren't you?
204
00:17:39,359 --> 00:17:40,490
At times,
205
00:17:41,359 --> 00:17:42,389
I feel nervous.
206
00:17:43,460 --> 00:17:44,960
I wonder if this is happiness.
207
00:17:47,730 --> 00:17:49,530
Why is that?
208
00:17:52,369 --> 00:17:54,139
Maybe it's because
we don't have children.
209
00:18:00,379 --> 00:18:01,440
Do you...
210
00:18:02,849 --> 00:18:03,849
want a kid?
211
00:18:06,980 --> 00:18:07,980
Gosh.
212
00:18:08,849 --> 00:18:11,950
Really? Are you serious right now?
213
00:18:13,859 --> 00:18:14,889
Gosh.
214
00:18:17,089 --> 00:18:18,829
Thank you, honey.
215
00:18:18,829 --> 00:18:24,500
I was most envious
of those who had children.
216
00:18:28,399 --> 00:18:30,510
Are you confident that
you can raise a child?
217
00:18:30,510 --> 00:18:31,510
Of course.
218
00:18:32,069 --> 00:18:34,510
These days, men raise children.
219
00:18:34,510 --> 00:18:36,250
Raising children is serious labor.
220
00:18:36,250 --> 00:18:38,680
You can focus on your work.
221
00:18:40,480 --> 00:18:42,690
You can leave raising our child
to me.
222
00:18:43,319 --> 00:18:44,349
But...
223
00:18:45,960 --> 00:18:48,619
I can't make a child on my own.
224
00:18:50,290 --> 00:18:51,530
I'll cooperate with that.
225
00:18:54,230 --> 00:18:57,369
Since we're on the topic,
do you want to do it here?
226
00:18:59,069 --> 00:19:00,470
Don't you see the camera?
227
00:19:04,569 --> 00:19:07,839
Then we should hurry up and go home.
228
00:19:11,180 --> 00:19:13,050
Didn't you have something
to tell me too?
229
00:19:13,050 --> 00:19:14,950
It seemed like you did.
230
00:19:16,990 --> 00:19:18,020
Right.
231
00:19:22,260 --> 00:19:26,030
Yes. I called to tell you that I
don't think I can come home tonight.
232
00:19:26,859 --> 00:19:30,169
Why would you say I'm out partying?
You know I'm working.
233
00:19:31,030 --> 00:19:34,740
Of course, I didn't forget.
Tomorrow is your... You know.
234
00:19:36,169 --> 00:19:38,339
Right.
It's your wedding anniversary.
235
00:19:38,339 --> 00:19:39,809
How could I forget that?
236
00:19:39,809 --> 00:19:41,409
I'll come home tomorrow.
Don't worry.
237
00:19:41,409 --> 00:19:42,750
Hey, you should wash up too.
238
00:19:46,849 --> 00:19:47,980
Hey.
239
00:19:47,980 --> 00:19:49,190
My gosh.
240
00:19:49,750 --> 00:19:52,990
What do you mean you hear
a woman's voice? It's Sergeant Kwak.
241
00:19:53,359 --> 00:19:54,589
Hey, Sergeant Kwak!
242
00:19:55,119 --> 00:19:57,659
Right. I'm at a motel.
It's a motel murder case.
243
00:19:57,659 --> 00:19:59,329
Okay. I'll call! Bye!
244
00:19:59,629 --> 00:20:01,000
Why I ought to...
245
00:20:01,000 --> 00:20:02,629
- I'm sorry.
- I told you to be careful.
246
00:20:02,629 --> 00:20:04,730
You should go home.
I'll give you a report later.
247
00:20:05,030 --> 00:20:08,700
Hey. How could I trust you and go?
You're not good at anything.
248
00:20:11,609 --> 00:20:12,740
I'm going to sleep here.
You can sleep there.
249
00:20:12,740 --> 00:20:14,879
- I'm going to sleep here.
- Why are you coming up here?
250
00:20:15,909 --> 00:20:17,450
Why do you get to sleep on the bed?
251
00:20:17,609 --> 00:20:18,879
You know I have a bad back.
252
00:20:18,879 --> 00:20:20,649
I have a bad back too.
253
00:20:20,649 --> 00:20:21,819
Don't you think...
254
00:20:22,450 --> 00:20:25,020
my back is worse than yours?
255
00:20:28,720 --> 00:20:30,659
I tend to take up a lot of space.
256
00:20:33,200 --> 00:20:34,430
The bed is...
257
00:20:35,099 --> 00:20:36,730
This is big enough for me.
258
00:20:39,669 --> 00:20:41,040
You can come here.
259
00:20:41,040 --> 00:20:43,809
This is fine too.
Can you give me a pillow?
260
00:20:43,809 --> 00:20:45,909
Oh, right. A pillow. Here.
261
00:21:03,260 --> 00:21:04,530
Tell me right now.
262
00:21:07,159 --> 00:21:08,700
I'll forgive everything.
263
00:21:12,839 --> 00:21:13,970
Everything?
264
00:21:14,440 --> 00:21:16,940
Yes, everything.
265
00:21:21,280 --> 00:21:22,309
So...
266
00:21:23,750 --> 00:21:24,809
The thing is...
267
00:21:27,050 --> 00:21:30,389
I was seeing someone...
268
00:21:31,720 --> 00:21:33,990
behind your back.
269
00:21:35,589 --> 00:21:36,659
But...
270
00:21:37,460 --> 00:21:40,530
it wasn't a serious relationship.
271
00:21:41,829 --> 00:21:43,599
It was just a fling...
272
00:21:43,599 --> 00:21:45,069
I already had my suspicions.
273
00:22:05,589 --> 00:22:06,960
Oh, my. I found it.
274
00:22:09,159 --> 00:22:10,990
Let me see.
275
00:22:15,760 --> 00:22:17,099
He's really wearing sweats.
276
00:22:22,369 --> 00:22:25,710
I knew he treated his wife too well.
277
00:22:26,139 --> 00:22:28,540
It's all because he feels guilty
about something. Right?
278
00:22:29,079 --> 00:22:31,210
Then is Han Woo Sung
on the suspect list too?
279
00:22:31,210 --> 00:22:32,720
Of course.
280
00:22:47,629 --> 00:22:49,300
I'm sorry.
281
00:22:50,869 --> 00:22:52,129
Stop making a scene.
282
00:22:53,770 --> 00:22:57,210
But how did you figure it out?
283
00:23:01,040 --> 00:23:03,250
When I saw
Nam Gi Ryong at the hospital,
284
00:23:04,909 --> 00:23:06,379
that's when I was sure of it.
285
00:23:07,849 --> 00:23:10,790
That you were meeting politicians
behind my back.
286
00:23:18,230 --> 00:23:21,829
- Honey. That's not what I'm...
- Stop acting pitiful and stand up.
287
00:23:22,629 --> 00:23:25,129
No, I...
288
00:23:30,609 --> 00:23:32,740
You're not going to get involved
with politics anymore, right?
289
00:23:32,909 --> 00:23:37,349
No, I mean, yes. I'm not
going to get involved anymore.
290
00:23:37,950 --> 00:23:42,050
But that's not
what I wanted to tell you.
291
00:23:47,359 --> 00:23:49,260
He was having an affair with
Baek Soo Jung?
292
00:23:49,260 --> 00:23:50,690
I have a hunch.
293
00:23:50,690 --> 00:23:52,829
This is exactly the same as
the Moon Cafe Case.
294
00:23:52,829 --> 00:23:54,559
The owner of the cafe
fell for one of her customers...
295
00:23:54,559 --> 00:23:56,099
The case where she was
killed with a frying pan?
296
00:23:56,099 --> 00:23:57,530
- Yes.
- I heard she kept telling him...
297
00:23:57,530 --> 00:23:59,300
- to get a divorce.
- Right.
298
00:23:59,300 --> 00:24:01,669
I'm telling you Han Woo Sung
is the culprit in this case.
299
00:24:01,669 --> 00:24:05,770
Hey. I'm telling you the culprit
is Kang Yeo Joo.
300
00:24:05,770 --> 00:24:07,940
Don't you guys remember the
Eunpyeong-dong Case?
301
00:24:07,940 --> 00:24:11,349
Her husband had an affair, so she
buried the body in her water tank.
302
00:24:11,349 --> 00:24:12,819
She even poured cement on it.
303
00:24:12,819 --> 00:24:15,819
It was suspicious that she wanted to
participate in the investigation.
304
00:24:15,819 --> 00:24:18,190
That's what I'm saying!
This is driving me crazy!
305
00:24:20,589 --> 00:24:23,190
Let's conduct
a scientific investigation.
306
00:24:23,230 --> 00:24:26,200
Right. A detective must speak
based on evidence.
307
00:24:27,559 --> 00:24:30,069
Right. What happened with
Baek Soo Jung's manager?
308
00:24:30,099 --> 00:24:32,899
- We haven't...
- Ban him from leaving the country.
309
00:24:32,899 --> 00:24:35,200
The prosecutor must sign off on it.
310
00:24:35,200 --> 00:24:37,309
It's not like Baek Soo Jung's DNA
was on the trophy.
311
00:24:37,309 --> 00:24:38,309
Arrest him first.
312
00:24:38,309 --> 00:24:39,510
We'll find something
if we put the screws on him.
313
00:24:39,510 --> 00:24:41,440
It's not like this is the 80s.
314
00:24:42,649 --> 00:24:43,649
What?
315
00:24:44,379 --> 00:24:46,450
- I'm on it.
- We'll get to it.
316
00:24:47,180 --> 00:24:48,520
That little punk.
317
00:24:48,780 --> 00:24:50,919
- Sir, last time...
- Why are you two still here?
318
00:24:51,290 --> 00:24:53,020
- We're leaving.
- I told you she was a bad idea.
319
00:24:53,020 --> 00:24:55,119
- Get out of here.
- Come on.
320
00:24:55,919 --> 00:24:57,629
He's never helpful.
321
00:25:00,129 --> 00:25:03,569
What? He's going to tell his wife
that he cheated on her?
322
00:25:05,669 --> 00:25:07,839
He must be insane.
323
00:25:08,599 --> 00:25:11,540
But wouldn't it be better than
finding out some other way...
324
00:25:11,540 --> 00:25:14,339
He should stuff his mouth
with something and hide it.
325
00:25:16,280 --> 00:25:19,309
But don't you think
she'll extenuate his case?
326
00:25:19,309 --> 00:25:22,550
Making a brazen confession is
worse than having an affair.
327
00:25:22,919 --> 00:25:25,250
Those jerks should get arrested.
328
00:25:25,250 --> 00:25:27,460
He's not that brazen.
329
00:25:28,159 --> 00:25:30,530
He regrets ever having done that.
330
00:25:38,599 --> 00:25:39,899
So who is this?
331
00:25:41,599 --> 00:25:42,909
This isn't your junior, is it?
332
00:25:48,540 --> 00:25:50,149
Did you think I wouldn't know?
333
00:25:53,379 --> 00:25:54,879
It's Jin Ho.
334
00:26:00,520 --> 00:26:02,260
Oh, right.
335
00:26:16,409 --> 00:26:19,169
I'm sure we're about the only family
that raises the flag...
336
00:26:20,379 --> 00:26:21,639
on our wedding anniversary.
337
00:26:21,980 --> 00:26:24,649
It's like
National Foundation Day for me.
338
00:26:26,349 --> 00:26:28,180
The day when I was reborn...
339
00:26:28,849 --> 00:26:30,149
as a completely different person.
340
00:26:32,960 --> 00:26:34,290
I'll take it down.
341
00:26:41,530 --> 00:26:44,329
I swear
by our proud national flag...
342
00:26:45,169 --> 00:26:49,139
to keep what happened between
Soo Jung and me only to myself...
343
00:26:50,339 --> 00:26:51,940
for the sake
of our family's happiness.
344
00:27:06,690 --> 00:27:07,720
Sir.
345
00:27:09,089 --> 00:27:10,159
Sir!
346
00:27:11,659 --> 00:27:13,230
- Mr. Bae.
- Hey.
347
00:27:13,430 --> 00:27:14,899
Are you sick?
348
00:27:14,899 --> 00:27:16,230
- Give him money.
- Sir!
349
00:27:16,230 --> 00:27:17,230
What?
350
00:27:17,430 --> 00:27:19,540
Sir! Pay for the ride!
351
00:27:19,540 --> 00:27:21,569
- Darn it.
- How much was it?
352
00:27:22,194 --> 00:27:23,694
TIGHT SECURITY, KEEP QUIET
353
00:27:53,270 --> 00:27:54,399
Mr. Bae!
354
00:27:57,240 --> 00:27:58,710
Where is my stuff?
355
00:27:58,940 --> 00:28:00,010
Why?
356
00:28:07,680 --> 00:28:10,119
Your wife told me
to send everything to her,
357
00:28:10,119 --> 00:28:11,990
so I had it delivered.
358
00:28:13,859 --> 00:28:15,819
Even the flash drive in the drawer?
359
00:28:16,059 --> 00:28:17,530
- I sent everything.
- Why?
360
00:28:20,559 --> 00:28:23,270
Darn it. He got here first.
361
00:28:23,300 --> 00:28:24,599
He got here first!
362
00:28:24,599 --> 00:28:26,970
I heard you're going to quit.
363
00:28:26,970 --> 00:28:29,669
My wife has never called me
at the office before!
364
00:28:31,540 --> 00:28:33,210
Goodness, Mr. Bae.
365
00:28:33,379 --> 00:28:34,510
Mr. Bae, what's wrong?
366
00:28:34,510 --> 00:28:36,750
Are you okay?
Should I get an ambulance?
367
00:28:37,680 --> 00:28:38,809
The police.
368
00:28:38,809 --> 00:28:39,819
What?
369
00:28:40,020 --> 00:28:41,079
Call the police...
370
00:28:42,649 --> 00:28:43,750
Mr. Bae.
371
00:28:44,050 --> 00:28:47,290
Mr. Bae, what's wrong?
372
00:28:47,419 --> 00:28:48,690
Mr. Bae!
373
00:28:48,690 --> 00:28:51,430
Mr. Bae, wake up. Oh no.
374
00:29:00,270 --> 00:29:01,569
What brings you to my house?
375
00:29:01,869 --> 00:29:04,169
- Mr. Ma said...
- What did he say this time?
376
00:29:05,040 --> 00:29:06,809
He told me to report on
everything you do,
377
00:29:06,809 --> 00:29:08,109
but I didn't know anything.
378
00:29:08,109 --> 00:29:09,379
You wouldn't
pick up your phone either.
379
00:29:09,780 --> 00:29:10,849
So?
380
00:29:12,450 --> 00:29:13,750
You came to keep an eye on me?
381
00:29:14,319 --> 00:29:16,419
After all, I need to make a report.
382
00:29:19,290 --> 00:29:20,359
Get lost.
383
00:29:30,500 --> 00:29:32,369
What a place you have.
384
00:29:34,200 --> 00:29:35,839
I still live in a studio apartment.
385
00:29:37,940 --> 00:29:40,280
You have a shameless way
of spying on me.
386
00:29:41,240 --> 00:29:42,379
Do you like chicken?
387
00:29:43,210 --> 00:29:44,280
I don't want it.
388
00:29:45,050 --> 00:29:47,319
Take off your shoes
before you come in further.
389
00:29:56,389 --> 00:29:57,829
Are you sure you don't want any?
390
00:30:14,379 --> 00:30:17,079
I found something
while I analyzed the CCTV footage.
391
00:30:17,909 --> 00:30:21,119
Mr. Han Woo Sung is
an interesting man.
392
00:30:35,553 --> 00:30:37,916
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
393
00:30:55,350 --> 00:30:58,320
Han Woo Sung was caught on camera
at the convenience store.
394
00:31:00,119 --> 00:31:03,530
He gets water at her apartment
every Monday and Wednesday.
395
00:31:05,830 --> 00:31:07,830
Did he get thirsty while jogging?
396
00:31:12,040 --> 00:31:15,869
But it always takes him
an hour and a half to get water.
397
00:31:19,240 --> 00:31:20,609
He had an affair.
398
00:31:21,109 --> 00:31:23,919
And he made it
absolutely unnoticeable.
399
00:31:47,409 --> 00:31:49,909
What is it? Did you leave something?
400
00:31:50,980 --> 00:31:54,250
I forgot to take out the laundry
after throwing it in the machine.
401
00:31:54,250 --> 00:31:55,649
It's probably all wrinkled.
402
00:31:56,209 --> 00:31:58,480
I've been so out of it lately.
403
00:31:58,520 --> 00:32:01,419
You can do it again tomorrow.
404
00:32:01,419 --> 00:32:03,419
No, it'll smell bad.
405
00:32:12,600 --> 00:32:14,300
That jerk.
406
00:32:16,399 --> 00:32:19,639
She even puts up the national flag
to celebrate their anniversary.
407
00:32:21,270 --> 00:32:23,810
But don't all men cheat?
408
00:32:24,879 --> 00:32:26,740
What you just said
is an insult to men.
409
00:32:26,740 --> 00:32:28,780
Men stay loyal to their wives too.
410
00:32:29,209 --> 00:32:31,379
If he's going to cheat on her,
why did he get married?
411
00:32:32,619 --> 00:32:33,719
You're right.
412
00:32:41,230 --> 00:32:42,290
Yes, Ms. Kang.
413
00:32:43,260 --> 00:32:45,600
Is it possible
for a woman to strangle a man?
414
00:32:46,629 --> 00:32:48,469
A man's neck is
thicker than most women's hands.
415
00:32:49,830 --> 00:32:50,869
Oh dear.
416
00:32:50,869 --> 00:32:53,909
Oh, so it's more about her
physical strength than her grip.
417
00:32:54,340 --> 00:32:56,770
If she has a weak grip,
418
00:32:57,070 --> 00:32:59,280
is it impossible
to press down on the carotid artery?
419
00:33:00,310 --> 00:33:04,179
Just make use of a clothesline.
Why would you use your hands?
420
00:33:06,619 --> 00:33:09,189
Instead of strangling him
by pushing down on the carotid,
421
00:33:09,820 --> 00:33:12,320
it'll be much faster
if you cause a cartilage fracture.
422
00:33:12,560 --> 00:33:14,389
Then you can block his airway.
423
00:33:16,429 --> 00:33:18,929
If you get lucky,
he might have cardiac arrest.
424
00:33:19,760 --> 00:33:21,570
Parasympathetic innervation?
425
00:33:22,369 --> 00:33:24,399
Does that mean
he could die of shock?
426
00:33:26,100 --> 00:33:28,340
Okay. I understand.
427
00:33:38,649 --> 00:33:39,850
Like this?
428
00:33:54,800 --> 00:33:56,000
It can't be.
429
00:33:58,540 --> 00:34:01,340
She didn't strangle her husband,
did she?
430
00:34:05,109 --> 00:34:06,179
Is it seasoned right?
431
00:34:07,040 --> 00:34:09,179
Yes, it's perfect.
432
00:34:09,350 --> 00:34:10,350
Great.
433
00:34:16,490 --> 00:34:17,889
You found your fountain pen.
434
00:34:18,889 --> 00:34:20,290
Oh, this?
435
00:34:21,560 --> 00:34:22,629
It was a male student.
436
00:34:23,159 --> 00:34:25,459
He had a big build.
He looked like a wrestler.
437
00:34:26,760 --> 00:34:28,669
A wrestler gave it back to me.
438
00:34:31,040 --> 00:34:32,469
I'm glad you got it back.
439
00:34:33,339 --> 00:34:36,270
I was a bit sad to hear
that you had lost it.
440
00:34:36,440 --> 00:34:39,610
Come on. How could I lose it?
It was your gift.
441
00:34:40,480 --> 00:34:43,350
I'm going to take it with me
in my coffin when I die.
442
00:34:56,290 --> 00:34:57,299
What?
443
00:35:01,069 --> 00:35:02,170
Are you in a rush?
444
00:35:07,069 --> 00:35:10,310
I do need to go to work.
445
00:35:16,449 --> 00:35:18,119
It won't take long.
446
00:35:19,250 --> 00:35:20,549
Really?
447
00:35:43,509 --> 00:35:44,509
I...
448
00:35:49,549 --> 00:35:50,920
Hello.
449
00:35:55,190 --> 00:35:56,719
I'm going to work now.
450
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
Goodbye.
451
00:36:04,929 --> 00:36:06,230
Why are you here so early?
452
00:36:07,100 --> 00:36:08,630
You told me not to be late.
453
00:36:08,630 --> 00:36:10,100
Don't come too early either.
454
00:36:19,339 --> 00:36:23,350
Is she feigning ignorance?
455
00:36:24,350 --> 00:36:26,580
Or does she seriously have no clue?
456
00:36:35,730 --> 00:36:37,630
Are you going to work now?
457
00:36:37,630 --> 00:36:40,029
By the way,
why are you taking her car?
458
00:36:40,029 --> 00:36:42,900
We decided to switch cars
until the smell disappeared.
459
00:36:43,770 --> 00:36:45,670
It really stinks in here.
460
00:36:46,670 --> 00:36:48,040
Did you make up?
461
00:36:48,040 --> 00:36:50,009
She looked very angry.
462
00:36:50,009 --> 00:36:53,040
Oh, yesterday was
our wedding anniversary.
463
00:36:53,040 --> 00:36:55,449
She quickly forgave me.
464
00:36:55,449 --> 00:36:58,750
It's not like her to be so generous.
465
00:36:59,920 --> 00:37:02,690
Goodness. You should cut down
on alcohol.
466
00:37:03,719 --> 00:37:05,719
- I will.
- Goodbye.
467
00:37:05,719 --> 00:37:06,719
Bye.
468
00:37:16,429 --> 00:37:17,440
Woo Sung.
469
00:37:19,040 --> 00:37:20,100
You have a guest.
470
00:37:44,560 --> 00:37:45,560
I...
471
00:37:47,730 --> 00:37:49,929
I know it's an important event.
472
00:37:51,199 --> 00:37:52,270
But...
473
00:37:53,469 --> 00:37:55,569
I decided not to involve myself...
474
00:37:56,210 --> 00:37:58,509
in politics anymore.
475
00:38:00,080 --> 00:38:02,810
I'm sorry.
You had really helped me a lot.
476
00:38:04,319 --> 00:38:05,549
I'm truly sorry.
477
00:38:07,219 --> 00:38:10,549
Is there a problem? For example...
478
00:38:16,460 --> 00:38:17,730
An affair?
479
00:38:22,500 --> 00:38:25,500
No, that's not it.
480
00:38:28,210 --> 00:38:30,040
I understand.
481
00:38:30,040 --> 00:38:31,610
I should go now.
482
00:38:39,449 --> 00:38:41,420
Thank you for everything.
483
00:38:43,549 --> 00:38:45,589
You shouldn't say your last goodbye
just yet.
484
00:38:45,819 --> 00:38:48,130
Who knows?
You may need my help later.
485
00:38:49,460 --> 00:38:50,860
Thank you for saying that.
486
00:38:50,860 --> 00:38:53,529
Anything related to the police
is my specialty.
487
00:38:53,529 --> 00:38:55,500
No matter what it may be,
488
00:38:56,500 --> 00:38:57,940
I can solve it for you.
489
00:38:58,339 --> 00:39:00,000
Related to the police?
490
00:39:01,339 --> 00:39:03,040
I'm reporting you to the police.
491
00:39:03,540 --> 00:39:05,940
Just you wait. Your life is over.
492
00:39:11,520 --> 00:39:13,350
That was just an example.
493
00:39:29,929 --> 00:39:31,839
How's the preparation
for the event going?
494
00:39:33,239 --> 00:39:34,239
Cancel?
495
00:39:35,139 --> 00:39:37,440
No, please go as planned.
496
00:39:38,639 --> 00:39:40,110
Lawyer Han...
497
00:39:40,839 --> 00:39:42,449
will attend.
498
00:39:43,210 --> 00:39:44,210
Yes.
499
00:39:53,060 --> 00:39:56,060
Why was Baek Soo Jung's DNA in here?
500
00:40:02,799 --> 00:40:04,540
It's possible
if it was a female victim.
501
00:40:05,440 --> 00:40:08,239
That space is big enough to fit
an adult female.
502
00:40:12,739 --> 00:40:14,449
Are you saying...
503
00:40:14,779 --> 00:40:17,250
that she stored Baek Soo Jung's body
in her kimchi fridge?
504
00:40:21,150 --> 00:40:22,150
Why?
505
00:40:23,819 --> 00:40:25,659
She probably wanted to slow down
the rotting process.
506
00:40:25,759 --> 00:40:28,190
She probably didn't have enough time
to dispose the body either.
507
00:40:33,830 --> 00:40:34,929
And then?
508
00:40:36,699 --> 00:40:38,369
She took the body to the graveyard.
509
00:40:41,610 --> 00:40:44,040
Didn't the police find her body
in the Han River?
510
00:40:44,509 --> 00:40:48,549
No, her body was buried there.
I'm certain.
511
00:40:49,909 --> 00:40:52,580
The grass didn't lie.
512
00:40:53,449 --> 00:40:54,489
The what?
513
00:40:55,920 --> 00:40:57,089
Never mind.
514
00:40:58,089 --> 00:41:01,089
Anyway, her body was moved
later on...
515
00:41:02,330 --> 00:41:03,389
to the Han River.
516
00:42:18,199 --> 00:42:20,739
She buried the body then dug it out.
517
00:42:20,900 --> 00:42:23,339
She makes it seem like
moving a body is a piece of cake.
518
00:42:24,210 --> 00:42:25,940
She knew...
519
00:42:26,310 --> 00:42:28,909
that I'd find the body.
520
00:42:29,250 --> 00:42:30,710
What? How?
521
00:42:36,290 --> 00:42:38,290
You keep blowing up everything.
522
00:42:40,020 --> 00:42:42,389
I'm sure there's a connection.
523
00:42:44,259 --> 00:42:45,529
There's someone on the inside.
524
00:42:48,029 --> 00:42:49,230
On the inside?
525
00:42:51,239 --> 00:42:52,969
This snack is very addictive.
526
00:42:53,670 --> 00:42:55,909
No wonder Kang Yeo Joo
only ate this.
527
00:42:57,639 --> 00:42:58,679
I didn't really like it.
528
00:43:00,080 --> 00:43:01,350
This isn't about a good rapport.
529
00:43:01,350 --> 00:43:03,110
I think she pretty much
won you over.
530
00:43:03,110 --> 00:43:04,480
Even your taste has changed.
531
00:43:06,179 --> 00:43:07,219
By the way,
532
00:43:08,549 --> 00:43:09,819
why are you following me again?
533
00:43:10,520 --> 00:43:11,920
I'm walking you back home.
534
00:43:12,690 --> 00:43:14,730
It's a dangerous world these days.
535
00:43:16,190 --> 00:43:17,690
Who are you exactly?
536
00:43:18,900 --> 00:43:21,400
Whose side are you on?
Mr. Ma's or mine?
537
00:43:22,000 --> 00:43:24,429
I don't have loyalty to people.
538
00:43:24,429 --> 00:43:27,199
I just do my best regardless of
who tells me to do it.
539
00:43:27,469 --> 00:43:30,270
Whether it's Mr. Ma or you.
540
00:43:30,969 --> 00:43:32,980
Isn't that how things are
in our line of work?
541
00:43:33,810 --> 00:43:35,679
So you're not on my side, right?
542
00:43:36,549 --> 00:43:38,819
Why? Should I be on your side?
543
00:43:38,819 --> 00:43:40,219
No. So...
544
00:43:41,150 --> 00:43:42,619
Be on Mr. Ma's side.
545
00:43:44,089 --> 00:43:45,259
You're not my type.
546
00:43:47,520 --> 00:43:49,190
You're not my type either.
547
00:44:26,600 --> 00:44:27,799
Sae Rom.
548
00:44:28,170 --> 00:44:29,369
Mom!
549
00:44:33,469 --> 00:44:36,170
Did you have fun?
Did you ride on the slide a lot?
550
00:44:36,170 --> 00:44:38,339
Do you want to ride on it some more?
Let's go.
551
00:44:49,219 --> 00:44:51,290
I'm working. I can't talk for long.
552
00:44:53,460 --> 00:44:55,889
I think he figured out that
the body was moved.
553
00:44:59,460 --> 00:45:00,500
Hey.
554
00:45:01,730 --> 00:45:03,799
Do you think he figured it out
or did he figure it out?
555
00:45:03,799 --> 00:45:05,400
Can't you be more exact?
556
00:45:06,639 --> 00:45:08,839
I'll find out for sure
and call you again.
557
00:45:08,869 --> 00:45:09,869
Forget it.
558
00:45:10,170 --> 00:45:14,080
You're so good at this. Good job.
559
00:45:14,380 --> 00:45:16,449
We need to take care of
either one of them.
560
00:45:27,319 --> 00:45:29,460
Sae Rom.
Should we go home and eat now?
561
00:45:29,460 --> 00:45:30,460
- Yes!
- Okay.
562
00:46:23,710 --> 00:46:26,179
Ms. Yeom. Ms. Yeom!
563
00:46:29,819 --> 00:46:30,989
Did you really get rid of it?
564
00:46:31,589 --> 00:46:33,420
Why would I get rid of it?
565
00:46:33,989 --> 00:46:35,759
Then what happened to it?
566
00:46:37,860 --> 00:46:42,170
I saw an old man picking up boxes,
so I gave it to him.
567
00:46:44,799 --> 00:46:46,440
What old man?
568
00:46:50,139 --> 00:46:53,380
Why? Do you want to get it back
from him and use it?
569
00:47:01,350 --> 00:47:03,650
Are you really
going to use it again?
570
00:47:07,020 --> 00:47:10,790
Forget it. Forget about it.
You can do as you please.
571
00:47:11,190 --> 00:47:13,500
I don't need to see you again.
572
00:47:16,170 --> 00:47:17,199
Ms. Yeom.
573
00:47:18,100 --> 00:47:19,440
I'm a writer.
574
00:47:21,469 --> 00:47:24,009
I don't know about
such refined things.
575
00:47:24,569 --> 00:47:28,449
My little girl, Kang Yeo Joo.
I've known you since you were six,
576
00:47:28,449 --> 00:47:30,409
and you're like family to me.
577
00:47:30,880 --> 00:47:35,319
I can't stand still and watch you
fall apart like that again.
578
00:47:39,089 --> 00:47:41,219
I can still write that book
even if you threw it out.
579
00:47:42,560 --> 00:47:43,730
I have the file.
580
00:47:46,460 --> 00:47:47,500
Is that so?
581
00:47:49,670 --> 00:47:53,199
I'm ignorant, so I thought it would
be over if I threw the book out.
582
00:47:53,199 --> 00:47:55,310
Since you're so smart,
you can do everything on your own.
583
00:47:59,880 --> 00:48:02,380
I guess there's someone that
Kang Yeo Joo can't boss around.
584
00:48:06,719 --> 00:48:09,290
- I'm leaving for the courthouse.
- Hey.
585
00:48:10,589 --> 00:48:11,759
Today's the day
of the interrogation right?
586
00:48:11,920 --> 00:48:12,920
Yes.
587
00:48:17,589 --> 00:48:19,460
Aren't you going to take
the request for custody?
588
00:48:20,130 --> 00:48:21,159
Right.
589
00:48:22,130 --> 00:48:24,170
If you're half as meticulous at work
as you are with your affairs,
590
00:48:24,170 --> 00:48:26,270
we would already be
a major law firm.
591
00:48:26,770 --> 00:48:29,969
Stop bringing up my dark past,
and stop nagging me.
592
00:48:30,869 --> 00:48:32,380
How can I stop nagging you?
593
00:48:32,440 --> 00:48:34,239
Stop it already. You're so loud.
594
00:48:34,480 --> 00:48:36,009
- Goodbye.
- Bye.
595
00:48:54,869 --> 00:48:57,069
Welcome.
596
00:48:59,670 --> 00:49:00,699
Oh, my.
597
00:49:02,869 --> 00:49:04,110
Hello.
598
00:49:04,270 --> 00:49:05,540
Hello.
599
00:49:06,679 --> 00:49:08,750
I came to get my bag.
600
00:49:08,750 --> 00:49:10,810
Mr. Han said he'd leave it here.
601
00:49:14,650 --> 00:49:17,150
You're the owner of that bag.
602
00:49:40,810 --> 00:49:41,850
What?
603
00:49:42,480 --> 00:49:44,210
I guess she came to get her bag.
604
00:49:52,290 --> 00:49:53,619
As long as she got it.
605
00:49:59,360 --> 00:50:00,500
Did she get hurt?
606
00:50:01,900 --> 00:50:03,299
Excuse me.
607
00:50:09,210 --> 00:50:11,069
I'm sorry about...
608
00:50:20,020 --> 00:50:21,989
I'm sorry about your bag.
609
00:50:23,250 --> 00:50:24,449
Do you like it?
610
00:50:27,219 --> 00:50:28,259
Yes.
611
00:50:29,190 --> 00:50:30,360
Thank goodness.
612
00:50:31,529 --> 00:50:33,630
Which way are you going?
I'll give you a ride.
613
00:50:33,630 --> 00:50:36,569
It's fine.
There's a bus station nearby.
614
00:50:38,639 --> 00:50:39,969
You saved my life.
615
00:50:41,069 --> 00:50:42,810
You don't have to worry.
616
00:50:46,380 --> 00:50:48,179
Get in.
617
00:50:49,210 --> 00:50:50,880
I'm sorry.
618
00:51:03,960 --> 00:51:05,799
Thank you for the ride.
619
00:51:06,759 --> 00:51:08,600
We're going in the same direction.
620
00:51:09,170 --> 00:51:12,339
Why are you going to Cheongdam-dong?
621
00:51:14,199 --> 00:51:15,369
For my part-time job.
622
00:51:23,509 --> 00:51:26,350
I forgot to get an air freshener.
623
00:51:26,350 --> 00:51:27,980
I'm sorry. It smells, doesn't it?
624
00:51:27,980 --> 00:51:29,449
No, it's okay.
625
00:51:33,360 --> 00:51:37,259
I'm sure there's some perfume
in the car.
626
00:51:39,830 --> 00:51:41,000
I have some.
627
00:51:50,069 --> 00:51:51,679
It smells so nice.
628
00:52:04,520 --> 00:52:06,759
You work part-time here?
629
00:52:08,119 --> 00:52:09,159
Yes?
630
00:52:11,190 --> 00:52:14,560
Shouldn't you get some rest
since you're hurt?
631
00:52:15,670 --> 00:52:18,230
If I do, I could get fired.
632
00:52:18,230 --> 00:52:19,799
Then I can't go to school.
633
00:52:26,380 --> 00:52:29,179
Do you want me to introduce you
to a different job?
634
00:52:32,319 --> 00:52:34,750
Do I look poor?
635
00:52:36,319 --> 00:52:39,420
No, not at all.
That's not what I meant.
636
00:52:40,889 --> 00:52:44,460
I'm sorry if I hurt your pride.
637
00:52:44,659 --> 00:52:46,159
It's not like that.
638
00:52:48,869 --> 00:52:50,029
I'm embarrassed.
639
00:52:50,529 --> 00:52:55,000
I attended school comfortably
thanks to my parents.
640
00:52:56,369 --> 00:52:57,969
Thank you for the ride.
641
00:52:57,969 --> 00:52:59,739
No problem. Don't worry about it.
642
00:53:01,949 --> 00:53:02,980
Goodbye.
643
00:53:18,900 --> 00:53:20,659
It's nice to see you work hard.
644
00:53:21,000 --> 00:53:22,000
Keep it up!
645
00:53:22,369 --> 00:53:23,569
Thank you.
646
00:53:23,569 --> 00:53:24,569
You can do it.
647
00:53:57,770 --> 00:54:01,299
Goodness, you should
wash your face in the morning.
648
00:54:02,770 --> 00:54:05,580
Then let me go home at night.
649
00:54:06,080 --> 00:54:07,980
Did you find anything
on Han Woo Sung?
650
00:54:08,310 --> 00:54:09,750
There was nothing to be found.
651
00:54:09,750 --> 00:54:10,949
Darn it.
652
00:54:11,449 --> 00:54:13,750
Right, do you know
who Bae Jung Sik is?
653
00:54:13,949 --> 00:54:15,119
No.
654
00:54:15,119 --> 00:54:17,389
He's the manager of
Baek Soo Jung's studio apartment.
655
00:54:19,790 --> 00:54:22,389
The bald guy
who gets off work right on time?
656
00:54:22,389 --> 00:54:25,159
Yes, he's hospitalized.
You should go see him.
657
00:54:25,159 --> 00:54:26,900
We aren't that close.
658
00:54:26,900 --> 00:54:28,600
Just go, will you?
659
00:54:28,600 --> 00:54:31,299
He said he knows
who killed Baek Soo Jung.
660
00:54:33,170 --> 00:54:34,170
Who?
661
00:54:36,739 --> 00:54:37,739
What?
662
00:54:43,049 --> 00:54:44,049
Hey.
663
00:54:44,909 --> 00:54:45,980
Get up.
664
00:54:45,980 --> 00:54:48,690
Darn it. Get lost.
665
00:54:48,690 --> 00:54:49,819
We got a report.
666
00:54:49,819 --> 00:54:51,860
He knows who killed Baek Soo Jung.
667
00:54:53,520 --> 00:54:54,589
He knows the killer?
668
00:54:55,360 --> 00:54:56,360
Who is it?
669
00:56:16,170 --> 00:56:18,409
Should I change your dress shoes
into flats?
670
00:56:18,409 --> 00:56:22,409
No, people will begin to gossip
if I show up in flats.
671
00:56:48,369 --> 00:56:49,610
Ms. Ko.
672
00:56:50,139 --> 00:56:52,139
Will you head over
to the department store right away?
673
00:56:52,839 --> 00:56:53,839
Yes.
674
00:56:54,110 --> 00:56:55,110
All right.
675
00:56:55,850 --> 00:56:57,049
One second.
676
00:57:00,020 --> 00:57:01,549
You left this behind.
677
00:57:04,889 --> 00:57:07,460
This doesn't belong to Ms. Ko.
Throw it out.
678
00:57:07,960 --> 00:57:09,060
I'll have it.
679
00:58:49,429 --> 00:58:51,759
Goodness, there's so much dust here.
680
00:58:56,730 --> 00:58:58,170
Why is this here?
681
00:59:14,200 --> 00:59:16,700
YOU LEFT THIS IN ROOM 7508
OF NEW FUTURE HALL.
682
00:59:16,700 --> 00:59:19,610
You left this in room 7508
of New Future Hall.
683
00:59:19,819 --> 00:59:22,259
It seemed important,
so I'm returning it to you.
684
00:59:39,210 --> 00:59:40,739
Citrus mixed...
685
00:59:42,080 --> 00:59:43,549
with ambergris.
686
01:00:01,529 --> 01:00:04,869
CHEAT ON ME, IF YOU CAN
687
01:00:28,119 --> 01:00:29,259
Don't let the word get out.
688
01:00:29,259 --> 01:00:31,159
If this gets bigger,
I won't be able to go to school.
689
01:00:31,159 --> 01:00:34,230
Someone has seen you
walk out of Baek Soo Jung's house.
690
01:00:34,230 --> 01:00:36,429
He killed Baek Soo Jung
and tried to kill me too.
691
01:00:36,429 --> 01:00:37,469
It was Han Woo Sung.
692
01:00:37,469 --> 01:00:39,299
- Mr. Son.
- My gosh!
693
01:00:39,299 --> 01:00:41,139
Was there an accomplice?
Who was this woman?
694
01:00:41,139 --> 01:00:42,139
What did she look like?
695
01:00:42,139 --> 01:00:44,239
A hidden prayer room of a church.
696
01:00:44,239 --> 01:00:47,509
They kill one another
over a secret...
697
01:00:47,509 --> 01:00:48,980
that can never be exposed.
698
01:00:48,980 --> 01:00:50,350
A hidden prayer room?
699
01:00:50,350 --> 01:00:51,380
Why did you call me?
700
01:00:51,380 --> 01:00:53,319
I told you
not to unless it's dangerous...
701
01:00:53,319 --> 01:00:54,380
if you wish to live.
702
01:00:54,380 --> 01:00:56,619
The secret
you wanted to take to your grave...
703
01:00:56,619 --> 01:00:58,619
will be exposed in the end.
49032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.