All language subtitles for [English] Cheat On Me, If You Can E06 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,595 --> 00:00:07,991 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL. 2 00:00:09,999 --> 00:00:13,530 THE DAY WHEN WOO SUNG GOT STOOD UP BY MR. BAE. 3 00:00:14,750 --> 00:00:15,850 Why isn't he coming? 4 00:00:16,550 --> 00:00:17,550 Give him a call. 5 00:00:22,489 --> 00:00:24,092 EPISODE 6 6 00:00:25,920 --> 00:00:26,960 What? 7 00:00:28,859 --> 00:00:32,100 Wait, where's my phone? 8 00:00:32,331 --> 00:00:35,640 FIFTY THOUSAND DOLLARS 9 00:00:38,441 --> 00:00:39,671 FIFTY THOUSAND DOLLARS 10 00:00:40,870 --> 00:00:42,940 Your call cannot be completed as dialed. 11 00:00:45,940 --> 00:00:47,140 Darn it. 12 00:00:47,540 --> 00:00:48,849 Should I have asked for more? 13 00:00:49,849 --> 00:00:51,750 He must be rich if he's a lawyer. 14 00:00:52,320 --> 00:00:54,150 I should've demanded like 100,000 dollars. 15 00:00:59,860 --> 00:01:01,290 He must be stressed out... 16 00:01:02,059 --> 00:01:03,830 because I haven't shown up. 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,930 Darn it. What is this? 18 00:01:24,379 --> 00:01:26,580 Stop it! No! 19 00:01:34,989 --> 00:01:37,690 And you told him to kill me too. 20 00:01:38,959 --> 00:01:40,599 I'm reporting you to the police. 21 00:01:41,629 --> 00:01:44,369 Just you wait. Your life is over. 22 00:01:50,739 --> 00:01:52,280 Hey, what did he say? 23 00:01:52,580 --> 00:01:55,310 He seems kind of weird. 24 00:01:55,310 --> 00:01:56,349 Why? 25 00:01:56,810 --> 00:01:58,980 He asked me if I killed Baek Soo Jung. 26 00:01:58,980 --> 00:01:59,980 What? 27 00:02:01,989 --> 00:02:03,649 He's way more wicked than I thought. 28 00:02:04,149 --> 00:02:05,959 Does he want more money from you? 29 00:02:06,289 --> 00:02:08,159 No, he can't pull this anymore. 30 00:02:08,629 --> 00:02:10,489 I'm going to tell the police first. 31 00:02:23,739 --> 00:02:25,640 Why did you meet Ms. Baek? 32 00:02:39,519 --> 00:02:40,519 We just... 33 00:02:41,730 --> 00:02:43,130 grabbed a cup of tea. 34 00:02:45,929 --> 00:02:47,330 In the middle of the night? 35 00:02:48,469 --> 00:02:50,570 You just grabbed a cup of tea? 36 00:02:50,630 --> 00:02:52,170 And talked about her trouble too. 37 00:02:53,600 --> 00:02:55,269 What was it about? 38 00:02:55,869 --> 00:02:57,010 Please elaborate. 39 00:02:57,739 --> 00:03:00,110 I'm not sure. I even forget what happened yesterday. 40 00:03:09,890 --> 00:03:11,360 You can take your time. 41 00:03:12,219 --> 00:03:15,089 There's still plenty of time. 42 00:03:23,630 --> 00:03:26,200 Your wife will find out if you tell the police. 43 00:03:26,200 --> 00:03:27,369 How will you deal with her? 44 00:03:30,469 --> 00:03:33,679 No idea. I'm telling my wife tonight. 45 00:04:06,839 --> 00:04:10,880 We talked about her dress for the awards. 46 00:04:11,779 --> 00:04:14,619 She was having a tough time making a decision, so I helped out. 47 00:04:15,290 --> 00:04:17,290 I have a knack for fashion. 48 00:04:18,660 --> 00:04:19,989 Her dress? 49 00:04:21,290 --> 00:04:25,160 Hey, Ms. Kang. Is this some kind of a joke? 50 00:04:25,629 --> 00:04:27,160 Now, it's my turn. 51 00:04:28,100 --> 00:04:30,100 The blood on her trophy. Whose blood was it? 52 00:04:32,139 --> 00:04:35,009 The result of DNA analysis takes at least a week... 53 00:04:35,009 --> 00:04:36,840 At the least, you would know the blood type. 54 00:04:36,840 --> 00:04:38,069 Blood type A. 55 00:04:38,840 --> 00:04:40,939 For your information, Baek Soo Jung has blood type B. 56 00:04:40,939 --> 00:04:42,350 It could be... 57 00:04:42,610 --> 00:04:44,980 the assailant's blood. 58 00:04:45,520 --> 00:04:47,379 KOREAN WAVE MEDIA AWARDS 59 00:04:53,220 --> 00:04:56,129 Does her manager have blood type A? 60 00:04:58,499 --> 00:04:59,829 Ms. Kang. 61 00:05:01,030 --> 00:05:02,869 You also have blood type A. 62 00:05:23,989 --> 00:05:25,689 Sir, are you okay? 63 00:05:26,319 --> 00:05:28,020 Shouldn't you go to a hospital? 64 00:05:28,020 --> 00:05:29,429 Mind your own business. 65 00:05:30,389 --> 00:05:31,900 Just drive. 66 00:05:38,100 --> 00:05:39,569 Are you suspecting me... 67 00:05:40,470 --> 00:05:42,540 because I have blood type A? 68 00:05:44,509 --> 00:05:47,210 Forty percent of the world's population has blood type A. 69 00:05:52,980 --> 00:05:54,420 We're not suspecting you. 70 00:05:54,889 --> 00:05:56,619 - It's just a thought that we have. - I see. 71 00:05:57,189 --> 00:05:58,559 It's the worst thought ever. 72 00:06:00,090 --> 00:06:01,160 Your novel... 73 00:06:02,759 --> 00:06:05,199 made it seem like you had actually killed someone. 74 00:06:05,199 --> 00:06:07,129 I'm the best in this line of work. 75 00:06:08,030 --> 00:06:10,629 So there's no way I would've left any evidence. 76 00:06:13,739 --> 00:06:15,369 This is going to become a cold case. 77 00:06:15,369 --> 00:06:17,770 The police won't just sit still and watch. 78 00:06:17,770 --> 00:06:19,639 That's exactly why it's the worst. 79 00:06:20,379 --> 00:06:21,879 If I were the killer, 80 00:06:21,879 --> 00:06:24,550 I'd feel terrible since you're all working so hard. 81 00:06:28,650 --> 00:06:29,650 Goodness. 82 00:06:30,249 --> 00:06:31,389 Ms. Kang. 83 00:06:34,660 --> 00:06:38,230 Hey, you're too emotional. 84 00:06:38,400 --> 00:06:41,059 We'll be getting paid soon, just bribe... 85 00:06:41,059 --> 00:06:42,900 Since Soo Jung has died, 86 00:06:43,369 --> 00:06:46,100 it'd be spoliation of evidence if I were to steal the footage. 87 00:06:47,069 --> 00:06:48,369 Even if the judge goes soft on me, 88 00:06:49,210 --> 00:06:50,470 it'll be a concealment of crime. 89 00:06:51,270 --> 00:06:52,780 Is this a matter of your work conscience? 90 00:06:55,309 --> 00:06:56,949 No, it's my human conscience. 91 00:06:59,850 --> 00:07:01,319 If it's your wedding anniversary, 92 00:07:01,319 --> 00:07:02,850 how does this look? 93 00:07:05,720 --> 00:07:07,520 You could get injured with that. 94 00:07:22,309 --> 00:07:25,439 Do you have anything else? 95 00:07:25,439 --> 00:07:28,579 Something with no thorns, soft, 96 00:07:28,579 --> 00:07:30,809 weak, and fragile. 97 00:07:32,249 --> 00:07:34,379 I heard you even waived your physical rights. 98 00:07:36,920 --> 00:07:38,220 I shouldn't have gotten it notarized. 99 00:07:38,220 --> 00:07:39,220 Gosh. 100 00:07:41,290 --> 00:07:44,389 These are the most popular items these days. You may touch them. 101 00:07:46,100 --> 00:07:48,329 Goodness, how much gold is in these? 102 00:08:01,949 --> 00:08:02,949 No, thanks. 103 00:08:03,679 --> 00:08:07,619 I'd like something that's so fragile that it'd break easily. 104 00:08:08,590 --> 00:08:10,090 Okay. 105 00:08:10,889 --> 00:08:12,590 Perhaps, a threaded necklace will do. 106 00:08:13,319 --> 00:08:14,689 What could she do... 107 00:08:14,689 --> 00:08:16,030 on your wedding anniversary? Kill you? 108 00:08:24,369 --> 00:08:27,069 What do you think was my motive for murder? 109 00:08:28,239 --> 00:08:31,639 I don't recall feeling livid enough to kill her. 110 00:08:33,139 --> 00:08:36,980 If you found out that your husband was having an affair with her, 111 00:08:38,420 --> 00:08:39,749 would you have felt that way? 112 00:08:42,319 --> 00:08:44,319 If she had demanded that you two got a divorce, 113 00:08:45,120 --> 00:08:46,620 that would've enraged you even more. 114 00:08:47,160 --> 00:08:48,559 I just heard some bits and pieces, 115 00:08:48,559 --> 00:08:50,459 so I'm not sure what they were talking about. 116 00:08:50,990 --> 00:08:53,000 But I'm certain they mentioned getting a divorce. 117 00:08:54,760 --> 00:08:55,770 Divorce? 118 00:09:00,099 --> 00:09:02,439 You're a better writer than I am. 119 00:09:04,010 --> 00:09:06,640 He has only had eyes for me. 120 00:09:06,939 --> 00:09:08,609 You know he's known as the National Husband. 121 00:09:10,410 --> 00:09:12,819 Do you truly trust him? 122 00:09:16,620 --> 00:09:17,949 You're not married, are you? 123 00:09:19,559 --> 00:09:21,319 Your marriage life would torment you every day... 124 00:09:22,290 --> 00:09:23,990 if there was no trust. 125 00:09:28,030 --> 00:09:29,329 Don't you agree? 126 00:09:32,640 --> 00:09:35,240 I'm sure you expected something very outrageous. 127 00:09:35,770 --> 00:09:36,839 What a shame. 128 00:09:37,969 --> 00:09:40,479 I have plans to meet with my husband, so I should go. 129 00:09:52,390 --> 00:09:56,059 Honey, I'm so sorry about yesterday. I was too drunk. 130 00:09:56,490 --> 00:09:57,530 Here. 131 00:10:04,069 --> 00:10:06,469 SEODONG POLICE STATION 132 00:10:07,300 --> 00:10:09,240 What do you think about them? 133 00:10:10,640 --> 00:10:12,439 They're such eyesores. 134 00:10:12,439 --> 00:10:14,010 They're so dramatic. 135 00:10:20,579 --> 00:10:21,679 Soo Jung? 136 00:10:24,589 --> 00:10:27,390 I'm certain he called her by her first name. 137 00:10:28,420 --> 00:10:29,790 It was neither her full name... 138 00:10:30,589 --> 00:10:31,959 nor Ms. Baek. 139 00:10:58,319 --> 00:11:00,559 - What is it? - Don't you think... 140 00:11:01,660 --> 00:11:03,290 Mr. Han is handsome? 141 00:11:06,229 --> 00:11:08,260 That's just because he's wearing a suit. 142 00:11:08,459 --> 00:11:10,329 He's actually below average. 143 00:11:11,729 --> 00:11:13,500 What if he was wearing a sweatsuit? 144 00:11:13,800 --> 00:11:14,800 Sweatsuit? 145 00:11:16,240 --> 00:11:19,179 Then the door to unit 1820 opened up, 146 00:11:19,380 --> 00:11:21,179 and a man came out. 147 00:11:21,979 --> 00:11:23,750 It was the same guy in a sweatsuit. 148 00:11:25,219 --> 00:11:27,349 He entered through the convenience store... 149 00:11:27,349 --> 00:11:28,920 And exited through the back door. 150 00:11:29,290 --> 00:11:30,349 A handsome man in a sweatsuit. 151 00:11:30,349 --> 00:11:31,819 Handsome, my foot. 152 00:11:31,819 --> 00:11:34,390 Why didn't I think of that? 153 00:11:36,689 --> 00:11:38,490 He was probably recorded by the convenience store's CCTV. 154 00:11:38,490 --> 00:11:40,099 We already looked through the footage. 155 00:11:40,099 --> 00:11:41,800 We didn't consider him back then. 156 00:11:42,270 --> 00:11:43,900 There are six cameras there. 157 00:11:43,900 --> 00:11:46,170 Multiply that by 24 hours and 1 week. 158 00:11:46,670 --> 00:11:48,609 Gosh, do we need to watch them all over again? 159 00:11:48,609 --> 00:11:50,469 Yes. Book a room. 160 00:11:50,469 --> 00:11:51,569 Oh, dear. 161 00:11:53,579 --> 00:11:54,579 Thank you. 162 00:11:56,880 --> 00:11:57,880 Cheers. 163 00:11:59,979 --> 00:12:01,479 Congratulations on our wedding anniversary. 164 00:12:01,750 --> 00:12:03,349 Congratulations. 165 00:12:16,370 --> 00:12:17,370 Honey. 166 00:12:20,370 --> 00:12:21,370 You see... 167 00:12:24,640 --> 00:12:26,880 It seems like you did something wrong. 168 00:12:27,479 --> 00:12:28,849 Should I kneel first? 169 00:12:29,449 --> 00:12:32,179 If it's too serious, don't tell me. 170 00:12:33,579 --> 00:12:34,849 It's a bit... 171 00:12:36,589 --> 00:12:37,589 dangerous here. 172 00:12:42,660 --> 00:12:45,089 Honey, there's a camera back there. 173 00:12:45,089 --> 00:12:46,729 That's exactly why it'd be dangerous. 174 00:12:47,099 --> 00:12:48,530 There will be evidence left behind. 175 00:12:53,270 --> 00:12:56,170 I'm not sure if you'll like it. 176 00:12:57,910 --> 00:12:59,640 Here you go. 177 00:13:03,910 --> 00:13:06,319 Thick necklaces are in trend this year. 178 00:13:07,420 --> 00:13:10,750 They said next year, it'll be the opposite. 179 00:13:11,189 --> 00:13:14,760 Thin and fragile necklaces will be in trend. 180 00:13:15,660 --> 00:13:16,959 - Is that so? - Yes. 181 00:13:21,859 --> 00:13:23,300 I should set the mood. 182 00:13:24,469 --> 00:13:27,469 Honey, do you remember our first kiss? 183 00:13:28,099 --> 00:13:29,140 It was right here. 184 00:13:31,609 --> 00:13:32,679 Is that so? 185 00:13:34,410 --> 00:13:37,979 We almost broke up that day after getting in a fight. 186 00:13:42,150 --> 00:13:45,459 There's nothing I know about you except for your name. 187 00:13:46,059 --> 00:13:49,890 Was it really that wrong of me to ask about your family? 188 00:13:50,559 --> 00:13:51,760 That you'd want to break up? 189 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 Break up? 190 00:13:56,530 --> 00:13:58,030 We were never in a relationship. 191 00:14:00,040 --> 00:14:02,309 I just meant I didn't want to see you again. 192 00:14:07,979 --> 00:14:09,349 Unbelievable. 193 00:14:16,349 --> 00:14:17,650 Gosh. 194 00:14:55,859 --> 00:14:58,130 I thought we would break up back then. 195 00:15:06,770 --> 00:15:08,770 Rather, that was when I decided... 196 00:15:09,939 --> 00:15:11,910 not to ask any more questions. 197 00:15:12,740 --> 00:15:15,849 I decided not to ask who your parents were or how you lived. 198 00:15:16,579 --> 00:15:17,650 I just... 199 00:15:18,209 --> 00:15:20,079 wanted to hold your hand. 200 00:16:43,900 --> 00:16:44,900 Do we... 201 00:16:45,939 --> 00:16:47,699 have a relationship where we can break up now? 202 00:17:29,180 --> 00:17:30,780 Are we happy? 203 00:17:35,020 --> 00:17:38,589 I'm happy. Aren't you? 204 00:17:39,359 --> 00:17:40,490 At times, 205 00:17:41,359 --> 00:17:42,389 I feel nervous. 206 00:17:43,460 --> 00:17:44,960 I wonder if this is happiness. 207 00:17:47,730 --> 00:17:49,530 Why is that? 208 00:17:52,369 --> 00:17:54,139 Maybe it's because we don't have children. 209 00:18:00,379 --> 00:18:01,440 Do you... 210 00:18:02,849 --> 00:18:03,849 want a kid? 211 00:18:06,980 --> 00:18:07,980 Gosh. 212 00:18:08,849 --> 00:18:11,950 Really? Are you serious right now? 213 00:18:13,859 --> 00:18:14,889 Gosh. 214 00:18:17,089 --> 00:18:18,829 Thank you, honey. 215 00:18:18,829 --> 00:18:24,500 I was most envious of those who had children. 216 00:18:28,399 --> 00:18:30,510 Are you confident that you can raise a child? 217 00:18:30,510 --> 00:18:31,510 Of course. 218 00:18:32,069 --> 00:18:34,510 These days, men raise children. 219 00:18:34,510 --> 00:18:36,250 Raising children is serious labor. 220 00:18:36,250 --> 00:18:38,680 You can focus on your work. 221 00:18:40,480 --> 00:18:42,690 You can leave raising our child to me. 222 00:18:43,319 --> 00:18:44,349 But... 223 00:18:45,960 --> 00:18:48,619 I can't make a child on my own. 224 00:18:50,290 --> 00:18:51,530 I'll cooperate with that. 225 00:18:54,230 --> 00:18:57,369 Since we're on the topic, do you want to do it here? 226 00:18:59,069 --> 00:19:00,470 Don't you see the camera? 227 00:19:04,569 --> 00:19:07,839 Then we should hurry up and go home. 228 00:19:11,180 --> 00:19:13,050 Didn't you have something to tell me too? 229 00:19:13,050 --> 00:19:14,950 It seemed like you did. 230 00:19:16,990 --> 00:19:18,020 Right. 231 00:19:22,260 --> 00:19:26,030 Yes. I called to tell you that I don't think I can come home tonight. 232 00:19:26,859 --> 00:19:30,169 Why would you say I'm out partying? You know I'm working. 233 00:19:31,030 --> 00:19:34,740 Of course, I didn't forget. Tomorrow is your... You know. 234 00:19:36,169 --> 00:19:38,339 Right. It's your wedding anniversary. 235 00:19:38,339 --> 00:19:39,809 How could I forget that? 236 00:19:39,809 --> 00:19:41,409 I'll come home tomorrow. Don't worry. 237 00:19:41,409 --> 00:19:42,750 Hey, you should wash up too. 238 00:19:46,849 --> 00:19:47,980 Hey. 239 00:19:47,980 --> 00:19:49,190 My gosh. 240 00:19:49,750 --> 00:19:52,990 What do you mean you hear a woman's voice? It's Sergeant Kwak. 241 00:19:53,359 --> 00:19:54,589 Hey, Sergeant Kwak! 242 00:19:55,119 --> 00:19:57,659 Right. I'm at a motel. It's a motel murder case. 243 00:19:57,659 --> 00:19:59,329 Okay. I'll call! Bye! 244 00:19:59,629 --> 00:20:01,000 Why I ought to... 245 00:20:01,000 --> 00:20:02,629 - I'm sorry. - I told you to be careful. 246 00:20:02,629 --> 00:20:04,730 You should go home. I'll give you a report later. 247 00:20:05,030 --> 00:20:08,700 Hey. How could I trust you and go? You're not good at anything. 248 00:20:11,609 --> 00:20:12,740 I'm going to sleep here. You can sleep there. 249 00:20:12,740 --> 00:20:14,879 - I'm going to sleep here. - Why are you coming up here? 250 00:20:15,909 --> 00:20:17,450 Why do you get to sleep on the bed? 251 00:20:17,609 --> 00:20:18,879 You know I have a bad back. 252 00:20:18,879 --> 00:20:20,649 I have a bad back too. 253 00:20:20,649 --> 00:20:21,819 Don't you think... 254 00:20:22,450 --> 00:20:25,020 my back is worse than yours? 255 00:20:28,720 --> 00:20:30,659 I tend to take up a lot of space. 256 00:20:33,200 --> 00:20:34,430 The bed is... 257 00:20:35,099 --> 00:20:36,730 This is big enough for me. 258 00:20:39,669 --> 00:20:41,040 You can come here. 259 00:20:41,040 --> 00:20:43,809 This is fine too. Can you give me a pillow? 260 00:20:43,809 --> 00:20:45,909 Oh, right. A pillow. Here. 261 00:21:03,260 --> 00:21:04,530 Tell me right now. 262 00:21:07,159 --> 00:21:08,700 I'll forgive everything. 263 00:21:12,839 --> 00:21:13,970 Everything? 264 00:21:14,440 --> 00:21:16,940 Yes, everything. 265 00:21:21,280 --> 00:21:22,309 So... 266 00:21:23,750 --> 00:21:24,809 The thing is... 267 00:21:27,050 --> 00:21:30,389 I was seeing someone... 268 00:21:31,720 --> 00:21:33,990 behind your back. 269 00:21:35,589 --> 00:21:36,659 But... 270 00:21:37,460 --> 00:21:40,530 it wasn't a serious relationship. 271 00:21:41,829 --> 00:21:43,599 It was just a fling... 272 00:21:43,599 --> 00:21:45,069 I already had my suspicions. 273 00:22:05,589 --> 00:22:06,960 Oh, my. I found it. 274 00:22:09,159 --> 00:22:10,990 Let me see. 275 00:22:15,760 --> 00:22:17,099 He's really wearing sweats. 276 00:22:22,369 --> 00:22:25,710 I knew he treated his wife too well. 277 00:22:26,139 --> 00:22:28,540 It's all because he feels guilty about something. Right? 278 00:22:29,079 --> 00:22:31,210 Then is Han Woo Sung on the suspect list too? 279 00:22:31,210 --> 00:22:32,720 Of course. 280 00:22:47,629 --> 00:22:49,300 I'm sorry. 281 00:22:50,869 --> 00:22:52,129 Stop making a scene. 282 00:22:53,770 --> 00:22:57,210 But how did you figure it out? 283 00:23:01,040 --> 00:23:03,250 When I saw Nam Gi Ryong at the hospital, 284 00:23:04,909 --> 00:23:06,379 that's when I was sure of it. 285 00:23:07,849 --> 00:23:10,790 That you were meeting politicians behind my back. 286 00:23:18,230 --> 00:23:21,829 - Honey. That's not what I'm... - Stop acting pitiful and stand up. 287 00:23:22,629 --> 00:23:25,129 No, I... 288 00:23:30,609 --> 00:23:32,740 You're not going to get involved with politics anymore, right? 289 00:23:32,909 --> 00:23:37,349 No, I mean, yes. I'm not going to get involved anymore. 290 00:23:37,950 --> 00:23:42,050 But that's not what I wanted to tell you. 291 00:23:47,359 --> 00:23:49,260 He was having an affair with Baek Soo Jung? 292 00:23:49,260 --> 00:23:50,690 I have a hunch. 293 00:23:50,690 --> 00:23:52,829 This is exactly the same as the Moon Cafe Case. 294 00:23:52,829 --> 00:23:54,559 The owner of the cafe fell for one of her customers... 295 00:23:54,559 --> 00:23:56,099 The case where she was killed with a frying pan? 296 00:23:56,099 --> 00:23:57,530 - Yes. - I heard she kept telling him... 297 00:23:57,530 --> 00:23:59,300 - to get a divorce. - Right. 298 00:23:59,300 --> 00:24:01,669 I'm telling you Han Woo Sung is the culprit in this case. 299 00:24:01,669 --> 00:24:05,770 Hey. I'm telling you the culprit is Kang Yeo Joo. 300 00:24:05,770 --> 00:24:07,940 Don't you guys remember the Eunpyeong-dong Case? 301 00:24:07,940 --> 00:24:11,349 Her husband had an affair, so she buried the body in her water tank. 302 00:24:11,349 --> 00:24:12,819 She even poured cement on it. 303 00:24:12,819 --> 00:24:15,819 It was suspicious that she wanted to participate in the investigation. 304 00:24:15,819 --> 00:24:18,190 That's what I'm saying! This is driving me crazy! 305 00:24:20,589 --> 00:24:23,190 Let's conduct a scientific investigation. 306 00:24:23,230 --> 00:24:26,200 Right. A detective must speak based on evidence. 307 00:24:27,559 --> 00:24:30,069 Right. What happened with Baek Soo Jung's manager? 308 00:24:30,099 --> 00:24:32,899 - We haven't... - Ban him from leaving the country. 309 00:24:32,899 --> 00:24:35,200 The prosecutor must sign off on it. 310 00:24:35,200 --> 00:24:37,309 It's not like Baek Soo Jung's DNA was on the trophy. 311 00:24:37,309 --> 00:24:38,309 Arrest him first. 312 00:24:38,309 --> 00:24:39,510 We'll find something if we put the screws on him. 313 00:24:39,510 --> 00:24:41,440 It's not like this is the 80s. 314 00:24:42,649 --> 00:24:43,649 What? 315 00:24:44,379 --> 00:24:46,450 - I'm on it. - We'll get to it. 316 00:24:47,180 --> 00:24:48,520 That little punk. 317 00:24:48,780 --> 00:24:50,919 - Sir, last time... - Why are you two still here? 318 00:24:51,290 --> 00:24:53,020 - We're leaving. - I told you she was a bad idea. 319 00:24:53,020 --> 00:24:55,119 - Get out of here. - Come on. 320 00:24:55,919 --> 00:24:57,629 He's never helpful. 321 00:25:00,129 --> 00:25:03,569 What? He's going to tell his wife that he cheated on her? 322 00:25:05,669 --> 00:25:07,839 He must be insane. 323 00:25:08,599 --> 00:25:11,540 But wouldn't it be better than finding out some other way... 324 00:25:11,540 --> 00:25:14,339 He should stuff his mouth with something and hide it. 325 00:25:16,280 --> 00:25:19,309 But don't you think she'll extenuate his case? 326 00:25:19,309 --> 00:25:22,550 Making a brazen confession is worse than having an affair. 327 00:25:22,919 --> 00:25:25,250 Those jerks should get arrested. 328 00:25:25,250 --> 00:25:27,460 He's not that brazen. 329 00:25:28,159 --> 00:25:30,530 He regrets ever having done that. 330 00:25:38,599 --> 00:25:39,899 So who is this? 331 00:25:41,599 --> 00:25:42,909 This isn't your junior, is it? 332 00:25:48,540 --> 00:25:50,149 Did you think I wouldn't know? 333 00:25:53,379 --> 00:25:54,879 It's Jin Ho. 334 00:26:00,520 --> 00:26:02,260 Oh, right. 335 00:26:16,409 --> 00:26:19,169 I'm sure we're about the only family that raises the flag... 336 00:26:20,379 --> 00:26:21,639 on our wedding anniversary. 337 00:26:21,980 --> 00:26:24,649 It's like National Foundation Day for me. 338 00:26:26,349 --> 00:26:28,180 The day when I was reborn... 339 00:26:28,849 --> 00:26:30,149 as a completely different person. 340 00:26:32,960 --> 00:26:34,290 I'll take it down. 341 00:26:41,530 --> 00:26:44,329 I swear by our proud national flag... 342 00:26:45,169 --> 00:26:49,139 to keep what happened between Soo Jung and me only to myself... 343 00:26:50,339 --> 00:26:51,940 for the sake of our family's happiness. 344 00:27:06,690 --> 00:27:07,720 Sir. 345 00:27:09,089 --> 00:27:10,159 Sir! 346 00:27:11,659 --> 00:27:13,230 - Mr. Bae. - Hey. 347 00:27:13,430 --> 00:27:14,899 Are you sick? 348 00:27:14,899 --> 00:27:16,230 - Give him money. - Sir! 349 00:27:16,230 --> 00:27:17,230 What? 350 00:27:17,430 --> 00:27:19,540 Sir! Pay for the ride! 351 00:27:19,540 --> 00:27:21,569 - Darn it. - How much was it? 352 00:27:22,194 --> 00:27:23,694 TIGHT SECURITY, KEEP QUIET 353 00:27:53,270 --> 00:27:54,399 Mr. Bae! 354 00:27:57,240 --> 00:27:58,710 Where is my stuff? 355 00:27:58,940 --> 00:28:00,010 Why? 356 00:28:07,680 --> 00:28:10,119 Your wife told me to send everything to her, 357 00:28:10,119 --> 00:28:11,990 so I had it delivered. 358 00:28:13,859 --> 00:28:15,819 Even the flash drive in the drawer? 359 00:28:16,059 --> 00:28:17,530 - I sent everything. - Why? 360 00:28:20,559 --> 00:28:23,270 Darn it. He got here first. 361 00:28:23,300 --> 00:28:24,599 He got here first! 362 00:28:24,599 --> 00:28:26,970 I heard you're going to quit. 363 00:28:26,970 --> 00:28:29,669 My wife has never called me at the office before! 364 00:28:31,540 --> 00:28:33,210 Goodness, Mr. Bae. 365 00:28:33,379 --> 00:28:34,510 Mr. Bae, what's wrong? 366 00:28:34,510 --> 00:28:36,750 Are you okay? Should I get an ambulance? 367 00:28:37,680 --> 00:28:38,809 The police. 368 00:28:38,809 --> 00:28:39,819 What? 369 00:28:40,020 --> 00:28:41,079 Call the police... 370 00:28:42,649 --> 00:28:43,750 Mr. Bae. 371 00:28:44,050 --> 00:28:47,290 Mr. Bae, what's wrong? 372 00:28:47,419 --> 00:28:48,690 Mr. Bae! 373 00:28:48,690 --> 00:28:51,430 Mr. Bae, wake up. Oh no. 374 00:29:00,270 --> 00:29:01,569 What brings you to my house? 375 00:29:01,869 --> 00:29:04,169 - Mr. Ma said... - What did he say this time? 376 00:29:05,040 --> 00:29:06,809 He told me to report on everything you do, 377 00:29:06,809 --> 00:29:08,109 but I didn't know anything. 378 00:29:08,109 --> 00:29:09,379 You wouldn't pick up your phone either. 379 00:29:09,780 --> 00:29:10,849 So? 380 00:29:12,450 --> 00:29:13,750 You came to keep an eye on me? 381 00:29:14,319 --> 00:29:16,419 After all, I need to make a report. 382 00:29:19,290 --> 00:29:20,359 Get lost. 383 00:29:30,500 --> 00:29:32,369 What a place you have. 384 00:29:34,200 --> 00:29:35,839 I still live in a studio apartment. 385 00:29:37,940 --> 00:29:40,280 You have a shameless way of spying on me. 386 00:29:41,240 --> 00:29:42,379 Do you like chicken? 387 00:29:43,210 --> 00:29:44,280 I don't want it. 388 00:29:45,050 --> 00:29:47,319 Take off your shoes before you come in further. 389 00:29:56,389 --> 00:29:57,829 Are you sure you don't want any? 390 00:30:14,379 --> 00:30:17,079 I found something while I analyzed the CCTV footage. 391 00:30:17,909 --> 00:30:21,119 Mr. Han Woo Sung is an interesting man. 392 00:30:35,553 --> 00:30:37,916 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 393 00:30:55,350 --> 00:30:58,320 Han Woo Sung was caught on camera at the convenience store. 394 00:31:00,119 --> 00:31:03,530 He gets water at her apartment every Monday and Wednesday. 395 00:31:05,830 --> 00:31:07,830 Did he get thirsty while jogging? 396 00:31:12,040 --> 00:31:15,869 But it always takes him an hour and a half to get water. 397 00:31:19,240 --> 00:31:20,609 He had an affair. 398 00:31:21,109 --> 00:31:23,919 And he made it absolutely unnoticeable. 399 00:31:47,409 --> 00:31:49,909 What is it? Did you leave something? 400 00:31:50,980 --> 00:31:54,250 I forgot to take out the laundry after throwing it in the machine. 401 00:31:54,250 --> 00:31:55,649 It's probably all wrinkled. 402 00:31:56,209 --> 00:31:58,480 I've been so out of it lately. 403 00:31:58,520 --> 00:32:01,419 You can do it again tomorrow. 404 00:32:01,419 --> 00:32:03,419 No, it'll smell bad. 405 00:32:12,600 --> 00:32:14,300 That jerk. 406 00:32:16,399 --> 00:32:19,639 She even puts up the national flag to celebrate their anniversary. 407 00:32:21,270 --> 00:32:23,810 But don't all men cheat? 408 00:32:24,879 --> 00:32:26,740 What you just said is an insult to men. 409 00:32:26,740 --> 00:32:28,780 Men stay loyal to their wives too. 410 00:32:29,209 --> 00:32:31,379 If he's going to cheat on her, why did he get married? 411 00:32:32,619 --> 00:32:33,719 You're right. 412 00:32:41,230 --> 00:32:42,290 Yes, Ms. Kang. 413 00:32:43,260 --> 00:32:45,600 Is it possible for a woman to strangle a man? 414 00:32:46,629 --> 00:32:48,469 A man's neck is thicker than most women's hands. 415 00:32:49,830 --> 00:32:50,869 Oh dear. 416 00:32:50,869 --> 00:32:53,909 Oh, so it's more about her physical strength than her grip. 417 00:32:54,340 --> 00:32:56,770 If she has a weak grip, 418 00:32:57,070 --> 00:32:59,280 is it impossible to press down on the carotid artery? 419 00:33:00,310 --> 00:33:04,179 Just make use of a clothesline. Why would you use your hands? 420 00:33:06,619 --> 00:33:09,189 Instead of strangling him by pushing down on the carotid, 421 00:33:09,820 --> 00:33:12,320 it'll be much faster if you cause a cartilage fracture. 422 00:33:12,560 --> 00:33:14,389 Then you can block his airway. 423 00:33:16,429 --> 00:33:18,929 If you get lucky, he might have cardiac arrest. 424 00:33:19,760 --> 00:33:21,570 Parasympathetic innervation? 425 00:33:22,369 --> 00:33:24,399 Does that mean he could die of shock? 426 00:33:26,100 --> 00:33:28,340 Okay. I understand. 427 00:33:38,649 --> 00:33:39,850 Like this? 428 00:33:54,800 --> 00:33:56,000 It can't be. 429 00:33:58,540 --> 00:34:01,340 She didn't strangle her husband, did she? 430 00:34:05,109 --> 00:34:06,179 Is it seasoned right? 431 00:34:07,040 --> 00:34:09,179 Yes, it's perfect. 432 00:34:09,350 --> 00:34:10,350 Great. 433 00:34:16,490 --> 00:34:17,889 You found your fountain pen. 434 00:34:18,889 --> 00:34:20,290 Oh, this? 435 00:34:21,560 --> 00:34:22,629 It was a male student. 436 00:34:23,159 --> 00:34:25,459 He had a big build. He looked like a wrestler. 437 00:34:26,760 --> 00:34:28,669 A wrestler gave it back to me. 438 00:34:31,040 --> 00:34:32,469 I'm glad you got it back. 439 00:34:33,339 --> 00:34:36,270 I was a bit sad to hear that you had lost it. 440 00:34:36,440 --> 00:34:39,610 Come on. How could I lose it? It was your gift. 441 00:34:40,480 --> 00:34:43,350 I'm going to take it with me in my coffin when I die. 442 00:34:56,290 --> 00:34:57,299 What? 443 00:35:01,069 --> 00:35:02,170 Are you in a rush? 444 00:35:07,069 --> 00:35:10,310 I do need to go to work. 445 00:35:16,449 --> 00:35:18,119 It won't take long. 446 00:35:19,250 --> 00:35:20,549 Really? 447 00:35:43,509 --> 00:35:44,509 I... 448 00:35:49,549 --> 00:35:50,920 Hello. 449 00:35:55,190 --> 00:35:56,719 I'm going to work now. 450 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 Goodbye. 451 00:36:04,929 --> 00:36:06,230 Why are you here so early? 452 00:36:07,100 --> 00:36:08,630 You told me not to be late. 453 00:36:08,630 --> 00:36:10,100 Don't come too early either. 454 00:36:19,339 --> 00:36:23,350 Is she feigning ignorance? 455 00:36:24,350 --> 00:36:26,580 Or does she seriously have no clue? 456 00:36:35,730 --> 00:36:37,630 Are you going to work now? 457 00:36:37,630 --> 00:36:40,029 By the way, why are you taking her car? 458 00:36:40,029 --> 00:36:42,900 We decided to switch cars until the smell disappeared. 459 00:36:43,770 --> 00:36:45,670 It really stinks in here. 460 00:36:46,670 --> 00:36:48,040 Did you make up? 461 00:36:48,040 --> 00:36:50,009 She looked very angry. 462 00:36:50,009 --> 00:36:53,040 Oh, yesterday was our wedding anniversary. 463 00:36:53,040 --> 00:36:55,449 She quickly forgave me. 464 00:36:55,449 --> 00:36:58,750 It's not like her to be so generous. 465 00:36:59,920 --> 00:37:02,690 Goodness. You should cut down on alcohol. 466 00:37:03,719 --> 00:37:05,719 - I will. - Goodbye. 467 00:37:05,719 --> 00:37:06,719 Bye. 468 00:37:16,429 --> 00:37:17,440 Woo Sung. 469 00:37:19,040 --> 00:37:20,100 You have a guest. 470 00:37:44,560 --> 00:37:45,560 I... 471 00:37:47,730 --> 00:37:49,929 I know it's an important event. 472 00:37:51,199 --> 00:37:52,270 But... 473 00:37:53,469 --> 00:37:55,569 I decided not to involve myself... 474 00:37:56,210 --> 00:37:58,509 in politics anymore. 475 00:38:00,080 --> 00:38:02,810 I'm sorry. You had really helped me a lot. 476 00:38:04,319 --> 00:38:05,549 I'm truly sorry. 477 00:38:07,219 --> 00:38:10,549 Is there a problem? For example... 478 00:38:16,460 --> 00:38:17,730 An affair? 479 00:38:22,500 --> 00:38:25,500 No, that's not it. 480 00:38:28,210 --> 00:38:30,040 I understand. 481 00:38:30,040 --> 00:38:31,610 I should go now. 482 00:38:39,449 --> 00:38:41,420 Thank you for everything. 483 00:38:43,549 --> 00:38:45,589 You shouldn't say your last goodbye just yet. 484 00:38:45,819 --> 00:38:48,130 Who knows? You may need my help later. 485 00:38:49,460 --> 00:38:50,860 Thank you for saying that. 486 00:38:50,860 --> 00:38:53,529 Anything related to the police is my specialty. 487 00:38:53,529 --> 00:38:55,500 No matter what it may be, 488 00:38:56,500 --> 00:38:57,940 I can solve it for you. 489 00:38:58,339 --> 00:39:00,000 Related to the police? 490 00:39:01,339 --> 00:39:03,040 I'm reporting you to the police. 491 00:39:03,540 --> 00:39:05,940 Just you wait. Your life is over. 492 00:39:11,520 --> 00:39:13,350 That was just an example. 493 00:39:29,929 --> 00:39:31,839 How's the preparation for the event going? 494 00:39:33,239 --> 00:39:34,239 Cancel? 495 00:39:35,139 --> 00:39:37,440 No, please go as planned. 496 00:39:38,639 --> 00:39:40,110 Lawyer Han... 497 00:39:40,839 --> 00:39:42,449 will attend. 498 00:39:43,210 --> 00:39:44,210 Yes. 499 00:39:53,060 --> 00:39:56,060 Why was Baek Soo Jung's DNA in here? 500 00:40:02,799 --> 00:40:04,540 It's possible if it was a female victim. 501 00:40:05,440 --> 00:40:08,239 That space is big enough to fit an adult female. 502 00:40:12,739 --> 00:40:14,449 Are you saying... 503 00:40:14,779 --> 00:40:17,250 that she stored Baek Soo Jung's body in her kimchi fridge? 504 00:40:21,150 --> 00:40:22,150 Why? 505 00:40:23,819 --> 00:40:25,659 She probably wanted to slow down the rotting process. 506 00:40:25,759 --> 00:40:28,190 She probably didn't have enough time to dispose the body either. 507 00:40:33,830 --> 00:40:34,929 And then? 508 00:40:36,699 --> 00:40:38,369 She took the body to the graveyard. 509 00:40:41,610 --> 00:40:44,040 Didn't the police find her body in the Han River? 510 00:40:44,509 --> 00:40:48,549 No, her body was buried there. I'm certain. 511 00:40:49,909 --> 00:40:52,580 The grass didn't lie. 512 00:40:53,449 --> 00:40:54,489 The what? 513 00:40:55,920 --> 00:40:57,089 Never mind. 514 00:40:58,089 --> 00:41:01,089 Anyway, her body was moved later on... 515 00:41:02,330 --> 00:41:03,389 to the Han River. 516 00:42:18,199 --> 00:42:20,739 She buried the body then dug it out. 517 00:42:20,900 --> 00:42:23,339 She makes it seem like moving a body is a piece of cake. 518 00:42:24,210 --> 00:42:25,940 She knew... 519 00:42:26,310 --> 00:42:28,909 that I'd find the body. 520 00:42:29,250 --> 00:42:30,710 What? How? 521 00:42:36,290 --> 00:42:38,290 You keep blowing up everything. 522 00:42:40,020 --> 00:42:42,389 I'm sure there's a connection. 523 00:42:44,259 --> 00:42:45,529 There's someone on the inside. 524 00:42:48,029 --> 00:42:49,230 On the inside? 525 00:42:51,239 --> 00:42:52,969 This snack is very addictive. 526 00:42:53,670 --> 00:42:55,909 No wonder Kang Yeo Joo only ate this. 527 00:42:57,639 --> 00:42:58,679 I didn't really like it. 528 00:43:00,080 --> 00:43:01,350 This isn't about a good rapport. 529 00:43:01,350 --> 00:43:03,110 I think she pretty much won you over. 530 00:43:03,110 --> 00:43:04,480 Even your taste has changed. 531 00:43:06,179 --> 00:43:07,219 By the way, 532 00:43:08,549 --> 00:43:09,819 why are you following me again? 533 00:43:10,520 --> 00:43:11,920 I'm walking you back home. 534 00:43:12,690 --> 00:43:14,730 It's a dangerous world these days. 535 00:43:16,190 --> 00:43:17,690 Who are you exactly? 536 00:43:18,900 --> 00:43:21,400 Whose side are you on? Mr. Ma's or mine? 537 00:43:22,000 --> 00:43:24,429 I don't have loyalty to people. 538 00:43:24,429 --> 00:43:27,199 I just do my best regardless of who tells me to do it. 539 00:43:27,469 --> 00:43:30,270 Whether it's Mr. Ma or you. 540 00:43:30,969 --> 00:43:32,980 Isn't that how things are in our line of work? 541 00:43:33,810 --> 00:43:35,679 So you're not on my side, right? 542 00:43:36,549 --> 00:43:38,819 Why? Should I be on your side? 543 00:43:38,819 --> 00:43:40,219 No. So... 544 00:43:41,150 --> 00:43:42,619 Be on Mr. Ma's side. 545 00:43:44,089 --> 00:43:45,259 You're not my type. 546 00:43:47,520 --> 00:43:49,190 You're not my type either. 547 00:44:26,600 --> 00:44:27,799 Sae Rom. 548 00:44:28,170 --> 00:44:29,369 Mom! 549 00:44:33,469 --> 00:44:36,170 Did you have fun? Did you ride on the slide a lot? 550 00:44:36,170 --> 00:44:38,339 Do you want to ride on it some more? Let's go. 551 00:44:49,219 --> 00:44:51,290 I'm working. I can't talk for long. 552 00:44:53,460 --> 00:44:55,889 I think he figured out that the body was moved. 553 00:44:59,460 --> 00:45:00,500 Hey. 554 00:45:01,730 --> 00:45:03,799 Do you think he figured it out or did he figure it out? 555 00:45:03,799 --> 00:45:05,400 Can't you be more exact? 556 00:45:06,639 --> 00:45:08,839 I'll find out for sure and call you again. 557 00:45:08,869 --> 00:45:09,869 Forget it. 558 00:45:10,170 --> 00:45:14,080 You're so good at this. Good job. 559 00:45:14,380 --> 00:45:16,449 We need to take care of either one of them. 560 00:45:27,319 --> 00:45:29,460 Sae Rom. Should we go home and eat now? 561 00:45:29,460 --> 00:45:30,460 - Yes! - Okay. 562 00:46:23,710 --> 00:46:26,179 Ms. Yeom. Ms. Yeom! 563 00:46:29,819 --> 00:46:30,989 Did you really get rid of it? 564 00:46:31,589 --> 00:46:33,420 Why would I get rid of it? 565 00:46:33,989 --> 00:46:35,759 Then what happened to it? 566 00:46:37,860 --> 00:46:42,170 I saw an old man picking up boxes, so I gave it to him. 567 00:46:44,799 --> 00:46:46,440 What old man? 568 00:46:50,139 --> 00:46:53,380 Why? Do you want to get it back from him and use it? 569 00:47:01,350 --> 00:47:03,650 Are you really going to use it again? 570 00:47:07,020 --> 00:47:10,790 Forget it. Forget about it. You can do as you please. 571 00:47:11,190 --> 00:47:13,500 I don't need to see you again. 572 00:47:16,170 --> 00:47:17,199 Ms. Yeom. 573 00:47:18,100 --> 00:47:19,440 I'm a writer. 574 00:47:21,469 --> 00:47:24,009 I don't know about such refined things. 575 00:47:24,569 --> 00:47:28,449 My little girl, Kang Yeo Joo. I've known you since you were six, 576 00:47:28,449 --> 00:47:30,409 and you're like family to me. 577 00:47:30,880 --> 00:47:35,319 I can't stand still and watch you fall apart like that again. 578 00:47:39,089 --> 00:47:41,219 I can still write that book even if you threw it out. 579 00:47:42,560 --> 00:47:43,730 I have the file. 580 00:47:46,460 --> 00:47:47,500 Is that so? 581 00:47:49,670 --> 00:47:53,199 I'm ignorant, so I thought it would be over if I threw the book out. 582 00:47:53,199 --> 00:47:55,310 Since you're so smart, you can do everything on your own. 583 00:47:59,880 --> 00:48:02,380 I guess there's someone that Kang Yeo Joo can't boss around. 584 00:48:06,719 --> 00:48:09,290 - I'm leaving for the courthouse. - Hey. 585 00:48:10,589 --> 00:48:11,759 Today's the day of the interrogation right? 586 00:48:11,920 --> 00:48:12,920 Yes. 587 00:48:17,589 --> 00:48:19,460 Aren't you going to take the request for custody? 588 00:48:20,130 --> 00:48:21,159 Right. 589 00:48:22,130 --> 00:48:24,170 If you're half as meticulous at work as you are with your affairs, 590 00:48:24,170 --> 00:48:26,270 we would already be a major law firm. 591 00:48:26,770 --> 00:48:29,969 Stop bringing up my dark past, and stop nagging me. 592 00:48:30,869 --> 00:48:32,380 How can I stop nagging you? 593 00:48:32,440 --> 00:48:34,239 Stop it already. You're so loud. 594 00:48:34,480 --> 00:48:36,009 - Goodbye. - Bye. 595 00:48:54,869 --> 00:48:57,069 Welcome. 596 00:48:59,670 --> 00:49:00,699 Oh, my. 597 00:49:02,869 --> 00:49:04,110 Hello. 598 00:49:04,270 --> 00:49:05,540 Hello. 599 00:49:06,679 --> 00:49:08,750 I came to get my bag. 600 00:49:08,750 --> 00:49:10,810 Mr. Han said he'd leave it here. 601 00:49:14,650 --> 00:49:17,150 You're the owner of that bag. 602 00:49:40,810 --> 00:49:41,850 What? 603 00:49:42,480 --> 00:49:44,210 I guess she came to get her bag. 604 00:49:52,290 --> 00:49:53,619 As long as she got it. 605 00:49:59,360 --> 00:50:00,500 Did she get hurt? 606 00:50:01,900 --> 00:50:03,299 Excuse me. 607 00:50:09,210 --> 00:50:11,069 I'm sorry about... 608 00:50:20,020 --> 00:50:21,989 I'm sorry about your bag. 609 00:50:23,250 --> 00:50:24,449 Do you like it? 610 00:50:27,219 --> 00:50:28,259 Yes. 611 00:50:29,190 --> 00:50:30,360 Thank goodness. 612 00:50:31,529 --> 00:50:33,630 Which way are you going? I'll give you a ride. 613 00:50:33,630 --> 00:50:36,569 It's fine. There's a bus station nearby. 614 00:50:38,639 --> 00:50:39,969 You saved my life. 615 00:50:41,069 --> 00:50:42,810 You don't have to worry. 616 00:50:46,380 --> 00:50:48,179 Get in. 617 00:50:49,210 --> 00:50:50,880 I'm sorry. 618 00:51:03,960 --> 00:51:05,799 Thank you for the ride. 619 00:51:06,759 --> 00:51:08,600 We're going in the same direction. 620 00:51:09,170 --> 00:51:12,339 Why are you going to Cheongdam-dong? 621 00:51:14,199 --> 00:51:15,369 For my part-time job. 622 00:51:23,509 --> 00:51:26,350 I forgot to get an air freshener. 623 00:51:26,350 --> 00:51:27,980 I'm sorry. It smells, doesn't it? 624 00:51:27,980 --> 00:51:29,449 No, it's okay. 625 00:51:33,360 --> 00:51:37,259 I'm sure there's some perfume in the car. 626 00:51:39,830 --> 00:51:41,000 I have some. 627 00:51:50,069 --> 00:51:51,679 It smells so nice. 628 00:52:04,520 --> 00:52:06,759 You work part-time here? 629 00:52:08,119 --> 00:52:09,159 Yes? 630 00:52:11,190 --> 00:52:14,560 Shouldn't you get some rest since you're hurt? 631 00:52:15,670 --> 00:52:18,230 If I do, I could get fired. 632 00:52:18,230 --> 00:52:19,799 Then I can't go to school. 633 00:52:26,380 --> 00:52:29,179 Do you want me to introduce you to a different job? 634 00:52:32,319 --> 00:52:34,750 Do I look poor? 635 00:52:36,319 --> 00:52:39,420 No, not at all. That's not what I meant. 636 00:52:40,889 --> 00:52:44,460 I'm sorry if I hurt your pride. 637 00:52:44,659 --> 00:52:46,159 It's not like that. 638 00:52:48,869 --> 00:52:50,029 I'm embarrassed. 639 00:52:50,529 --> 00:52:55,000 I attended school comfortably thanks to my parents. 640 00:52:56,369 --> 00:52:57,969 Thank you for the ride. 641 00:52:57,969 --> 00:52:59,739 No problem. Don't worry about it. 642 00:53:01,949 --> 00:53:02,980 Goodbye. 643 00:53:18,900 --> 00:53:20,659 It's nice to see you work hard. 644 00:53:21,000 --> 00:53:22,000 Keep it up! 645 00:53:22,369 --> 00:53:23,569 Thank you. 646 00:53:23,569 --> 00:53:24,569 You can do it. 647 00:53:57,770 --> 00:54:01,299 Goodness, you should wash your face in the morning. 648 00:54:02,770 --> 00:54:05,580 Then let me go home at night. 649 00:54:06,080 --> 00:54:07,980 Did you find anything on Han Woo Sung? 650 00:54:08,310 --> 00:54:09,750 There was nothing to be found. 651 00:54:09,750 --> 00:54:10,949 Darn it. 652 00:54:11,449 --> 00:54:13,750 Right, do you know who Bae Jung Sik is? 653 00:54:13,949 --> 00:54:15,119 No. 654 00:54:15,119 --> 00:54:17,389 He's the manager of Baek Soo Jung's studio apartment. 655 00:54:19,790 --> 00:54:22,389 The bald guy who gets off work right on time? 656 00:54:22,389 --> 00:54:25,159 Yes, he's hospitalized. You should go see him. 657 00:54:25,159 --> 00:54:26,900 We aren't that close. 658 00:54:26,900 --> 00:54:28,600 Just go, will you? 659 00:54:28,600 --> 00:54:31,299 He said he knows who killed Baek Soo Jung. 660 00:54:33,170 --> 00:54:34,170 Who? 661 00:54:36,739 --> 00:54:37,739 What? 662 00:54:43,049 --> 00:54:44,049 Hey. 663 00:54:44,909 --> 00:54:45,980 Get up. 664 00:54:45,980 --> 00:54:48,690 Darn it. Get lost. 665 00:54:48,690 --> 00:54:49,819 We got a report. 666 00:54:49,819 --> 00:54:51,860 He knows who killed Baek Soo Jung. 667 00:54:53,520 --> 00:54:54,589 He knows the killer? 668 00:54:55,360 --> 00:54:56,360 Who is it? 669 00:56:16,170 --> 00:56:18,409 Should I change your dress shoes into flats? 670 00:56:18,409 --> 00:56:22,409 No, people will begin to gossip if I show up in flats. 671 00:56:48,369 --> 00:56:49,610 Ms. Ko. 672 00:56:50,139 --> 00:56:52,139 Will you head over to the department store right away? 673 00:56:52,839 --> 00:56:53,839 Yes. 674 00:56:54,110 --> 00:56:55,110 All right. 675 00:56:55,850 --> 00:56:57,049 One second. 676 00:57:00,020 --> 00:57:01,549 You left this behind. 677 00:57:04,889 --> 00:57:07,460 This doesn't belong to Ms. Ko. Throw it out. 678 00:57:07,960 --> 00:57:09,060 I'll have it. 679 00:58:49,429 --> 00:58:51,759 Goodness, there's so much dust here. 680 00:58:56,730 --> 00:58:58,170 Why is this here? 681 00:59:14,200 --> 00:59:16,700 YOU LEFT THIS IN ROOM 7508 OF NEW FUTURE HALL. 682 00:59:16,700 --> 00:59:19,610 You left this in room 7508 of New Future Hall. 683 00:59:19,819 --> 00:59:22,259 It seemed important, so I'm returning it to you. 684 00:59:39,210 --> 00:59:40,739 Citrus mixed... 685 00:59:42,080 --> 00:59:43,549 with ambergris. 686 01:00:01,529 --> 01:00:04,869 CHEAT ON ME, IF YOU CAN 687 01:00:28,119 --> 01:00:29,259 Don't let the word get out. 688 01:00:29,259 --> 01:00:31,159 If this gets bigger, I won't be able to go to school. 689 01:00:31,159 --> 01:00:34,230 Someone has seen you walk out of Baek Soo Jung's house. 690 01:00:34,230 --> 01:00:36,429 He killed Baek Soo Jung and tried to kill me too. 691 01:00:36,429 --> 01:00:37,469 It was Han Woo Sung. 692 01:00:37,469 --> 01:00:39,299 - Mr. Son. - My gosh! 693 01:00:39,299 --> 01:00:41,139 Was there an accomplice? Who was this woman? 694 01:00:41,139 --> 01:00:42,139 What did she look like? 695 01:00:42,139 --> 01:00:44,239 A hidden prayer room of a church. 696 01:00:44,239 --> 01:00:47,509 They kill one another over a secret... 697 01:00:47,509 --> 01:00:48,980 that can never be exposed. 698 01:00:48,980 --> 01:00:50,350 A hidden prayer room? 699 01:00:50,350 --> 01:00:51,380 Why did you call me? 700 01:00:51,380 --> 01:00:53,319 I told you not to unless it's dangerous... 701 01:00:53,319 --> 01:00:54,380 if you wish to live. 702 01:00:54,380 --> 01:00:56,619 The secret you wanted to take to your grave... 703 01:00:56,619 --> 01:00:58,619 will be exposed in the end. 49032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.