Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,592 --> 00:00:07,991
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL.
2
00:01:03,442 --> 00:01:05,312
Mr. Han!
3
00:01:05,711 --> 00:01:07,551
Mr. Han! Are you okay?
4
00:01:07,612 --> 00:01:08,651
Are you all right?
5
00:01:09,151 --> 00:01:10,452
Are you okay?
6
00:01:10,681 --> 00:01:12,222
No, lie down.
7
00:01:14,821 --> 00:01:15,821
He's okay.
8
00:01:48,821 --> 00:01:51,922
Mr. Nam, you must be
busy. You should go.
9
00:01:51,922 --> 00:01:53,532
Thank you for today.
10
00:01:55,532 --> 00:01:57,862
Take good care of
yourself. It's important.
11
00:01:57,862 --> 00:01:59,131
Right, it is.
12
00:02:00,931 --> 00:02:02,301
By the way,
13
00:02:03,041 --> 00:02:05,071
shouldn't I thank the student...
14
00:02:05,442 --> 00:02:07,872
who saved me?
15
00:02:08,472 --> 00:02:10,312
She left, saying she was running
late for her part-time job.
16
00:02:10,511 --> 00:02:12,442
I did thank her instead.
17
00:02:12,442 --> 00:02:14,881
Would you like her number?
18
00:02:14,881 --> 00:02:16,052
No, it's okay.
19
00:02:16,451 --> 00:02:19,692
I'm sure you've thanked her
enough. Hurry up and leave.
20
00:02:20,222 --> 00:02:21,222
Honey.
21
00:02:23,861 --> 00:02:25,492
Hey, you're here.
22
00:02:28,861 --> 00:02:30,432
You look okay.
23
00:02:30,432 --> 00:02:32,432
Goodness, my head.
24
00:02:38,141 --> 00:02:39,911
I'm sorry for startling you.
25
00:02:40,611 --> 00:02:43,511
This is what you get for
hanging out with Nam Gi Ryong.
26
00:02:45,611 --> 00:02:47,282
Do you know him?
27
00:02:48,581 --> 00:02:50,022
He has a bad reputation.
28
00:02:51,381 --> 00:02:53,252
- But... - Excuse me.
29
00:02:56,092 --> 00:02:57,661
You left this.
30
00:02:57,992 --> 00:02:59,192
It's not ours.
31
00:03:11,571 --> 00:03:14,111
- This is... - Is it yours?
32
00:03:17,842 --> 00:03:20,682
It must've been Mr. Nam's.
33
00:03:21,682 --> 00:03:23,381
You're so dull.
34
00:03:23,381 --> 00:03:25,351
It obviously belongs
to a female student.
35
00:03:25,351 --> 00:03:27,951
There's paint on it.
Is she an art major?
36
00:03:29,761 --> 00:03:32,761
He was with a female student.
37
00:03:48,812 --> 00:03:51,081
I can drive.
38
00:03:51,182 --> 00:03:52,481
No, you should rest.
39
00:03:53,581 --> 00:03:56,111
I need to stop by
somewhere. Is that okay?
40
00:03:57,222 --> 00:04:00,022
Sure. I'll be sleeping.
41
00:04:00,321 --> 00:04:01,921
Yes, you should.
42
00:04:16,571 --> 00:04:19,372
What? I need to
give her bag to her.
43
00:04:19,942 --> 00:04:21,141
Honey...
44
00:04:22,542 --> 00:04:25,641
You're being careful, right?
45
00:04:26,281 --> 00:04:27,881
With what?
46
00:04:29,182 --> 00:04:30,581
With how you tilt your head.
47
00:04:33,221 --> 00:04:34,252
My head?
48
00:04:36,662 --> 00:04:38,562
Gosh.
49
00:04:38,821 --> 00:04:41,331
I'm going to sleep.
50
00:04:42,891 --> 00:04:45,831
- Go sleep comfortably in the back.
- Okay.
51
00:04:55,112 --> 00:04:57,781
Hey, do you think you're a
wealthy madam or something?
52
00:04:58,281 --> 00:05:00,252
Look at you sleeping
in the backseat.
53
00:05:00,482 --> 00:05:02,081
I'm not sleeping.
54
00:05:02,182 --> 00:05:04,852
- I'm thinking.
- Thinking, my foot.
55
00:05:06,591 --> 00:05:09,961
Hey, what's your relationship
with Baek Soo Jung?
56
00:05:13,831 --> 00:05:16,362
We never had a relationship.
57
00:05:16,362 --> 00:05:17,461
Don't be ridiculous.
58
00:05:17,461 --> 00:05:18,701
It's only been a day
since her disappearance,
59
00:05:18,701 --> 00:05:20,372
but you've been suspicious...
60
00:05:20,372 --> 00:05:21,672
since the start of
the investigation.
61
00:05:22,002 --> 00:05:23,172
There's something, isn't there?
62
00:05:23,742 --> 00:05:26,442
Look at you. You're
unnecessarily worked up.
63
00:05:29,571 --> 00:05:32,182
She's pretty. I'm a fan.
64
00:05:33,752 --> 00:05:37,622
I see. Since when? Have
you seen any of her movies?
65
00:05:39,422 --> 00:05:40,521
Well...
66
00:05:42,591 --> 00:05:45,062
I'm too busy to watch movies.
67
00:05:46,631 --> 00:05:48,261
You're suspicious.
68
00:05:48,631 --> 00:05:49,631
Hey.
69
00:05:50,761 --> 00:05:54,232
Quit yapping and just go to bed.
70
00:05:54,932 --> 00:05:56,602
You're really suspicious.
71
00:05:58,571 --> 00:05:59,971
You really are.
72
00:06:15,752 --> 00:06:19,422
9 YEARS AGO
73
00:06:22,461 --> 00:06:23,461
Gosh.
74
00:06:24,002 --> 00:06:25,002
Hey.
75
00:06:26,831 --> 00:06:28,302
Do you have to open this?
76
00:06:36,841 --> 00:06:38,312
Darn it.
77
00:06:44,422 --> 00:06:46,521
I'm carrying out
my official duties.
78
00:06:46,521 --> 00:06:48,151
I don't have time for this.
79
00:06:49,021 --> 00:06:51,221
Hold... Hold on!
80
00:06:53,792 --> 00:06:54,932
Don't move.
81
00:07:04,102 --> 00:07:05,102
Hey.
82
00:07:08,372 --> 00:07:10,912
Do you even know how
to use a gun? Do you?
83
00:07:12,711 --> 00:07:14,011
You're just a traffic officer.
84
00:07:24,562 --> 00:07:27,961
Normally, I should be
aiming at your legs,
85
00:07:29,932 --> 00:07:32,602
but since this is my first
time, I'm not sure what to do.
86
00:07:55,821 --> 00:07:56,821
What?
87
00:07:57,492 --> 00:07:59,162
Cha Soo Ho has disappeared?
88
00:08:00,131 --> 00:08:01,391
And you can't reach him?
89
00:08:06,701 --> 00:08:09,102
I believe I gave him
enough explanation.
90
00:08:48,012 --> 00:08:50,382
DISEASE CONTROL
91
00:08:51,442 --> 00:08:54,451
This road has been shut
down due to Avian Influenza.
92
00:08:54,782 --> 00:08:56,052
Please turn the car around.
93
00:09:09,361 --> 00:09:12,062
I don't know what
we're doing here.
94
00:09:13,902 --> 00:09:16,571
Can mountain herbs also
get the Avian Influenza?
95
00:09:16,942 --> 00:09:20,341
How could this be possible when
there's not a single duck here?
96
00:09:20,442 --> 00:09:22,672
All neighborhoods have ducks.
97
00:09:23,071 --> 00:09:24,182
Right?
98
00:09:24,382 --> 00:09:25,382
Yes.
99
00:09:26,882 --> 00:09:29,312
If Mr. Ma finds
out about this...
100
00:09:29,682 --> 00:09:31,981
Hey, I only did this because
I thought it was his order.
101
00:09:32,221 --> 00:09:33,321
Don't worry.
102
00:09:33,321 --> 00:09:36,152
Mr. Ma will be in trouble if
Baek Soo Jung's body is found.
103
00:09:36,152 --> 00:09:37,262
Right.
104
00:09:37,692 --> 00:09:39,861
By the way, why is there bad
blood between you and him?
105
00:09:43,032 --> 00:09:44,461
Delete all traces.
106
00:09:45,132 --> 00:09:48,772
Delete all traces that connect Kang
Yeo Joo to the case right away.
107
00:09:49,772 --> 00:09:51,501
Do it before the
police find something.
108
00:09:56,412 --> 00:09:58,481
Protecting a criminal
is also a crime.
109
00:09:58,942 --> 00:09:59,981
You've become attached.
110
00:09:59,981 --> 00:10:01,552
Why are you protecting
Kang Yeo Joo?
111
00:10:01,552 --> 00:10:03,251
Is she that important?
112
00:10:03,251 --> 00:10:05,282
I'm just preventing you
from wasting your time.
113
00:10:05,282 --> 00:10:07,652
The police won't be able
to find the body there.
114
00:10:08,091 --> 00:10:09,321
There's no proof either.
115
00:10:11,262 --> 00:10:12,292
Body?
116
00:10:13,392 --> 00:10:14,961
Is Baek Soo Jung dead?
117
00:10:20,231 --> 00:10:22,902
I only reported to you about
Baek Soo Jung's bloodstain.
118
00:10:30,012 --> 00:10:31,241
Where is that?
119
00:10:32,442 --> 00:10:34,481
The place where even the
cops cannot find the bodies.
120
00:10:37,052 --> 00:10:39,382
It sounds like you even
know where she's buried.
121
00:10:43,292 --> 00:10:44,591
So where do you want to dig?
122
00:10:44,861 --> 00:10:47,491
This is a graveyard, man.
Wherever you dig, there's a body.
123
00:10:57,601 --> 00:10:58,971
I thought you had the
equipment for this.
124
00:10:58,971 --> 00:11:00,971
It's not equipment.
It's a soldier.
125
00:11:01,111 --> 00:11:03,312
This soldier even underwent
special training in Germany.
126
00:11:03,611 --> 00:11:05,042
Is it a hired
soldier from Germany?
127
00:11:05,142 --> 00:11:06,142
Yes.
128
00:11:08,182 --> 00:11:09,882
They should be here about now.
129
00:11:11,081 --> 00:11:13,652
There they come.
Over here! This way!
130
00:11:17,692 --> 00:11:19,022
I think he's Korean.
131
00:11:19,961 --> 00:11:22,762
No. This soldier is pure German.
132
00:11:26,701 --> 00:11:28,032
Second Lieutenant Hunter.
133
00:11:29,001 --> 00:11:31,172
He can smell things even
12m below the ground level.
134
00:11:46,481 --> 00:11:48,552
- Back off. - Move back.
135
00:11:48,721 --> 00:11:50,961
- What are you doing?
- What's going on here?
136
00:11:51,192 --> 00:11:52,922
- Let us see! - What's this?
137
00:11:52,922 --> 00:11:54,461
- Tell us what's going on.
- Step back.
138
00:11:54,461 --> 00:11:55,932
- Tell us! - What is it?
139
00:11:56,731 --> 00:11:57,731
Move back, please!
140
00:11:57,731 --> 00:12:00,471
- We need to know!
- You need to step back.
141
00:12:00,902 --> 00:12:03,172
Floaters are the worst.
142
00:12:04,172 --> 00:12:06,341
So a reporter found the body?
143
00:12:06,402 --> 00:12:08,012
Yes. A reporter from
a political desk.
144
00:12:08,341 --> 00:12:09,772
He was attending
an event nearby.
145
00:12:16,251 --> 00:12:17,481
Is it really Baek Soo Jung?
146
00:12:38,701 --> 00:12:40,971
Other boats sailed
off for the coverage.
147
00:12:41,611 --> 00:12:44,581
But our boat wouldn't move when
the engine was running fine.
148
00:12:45,512 --> 00:12:47,351
We stopped the
ignition and checked.
149
00:12:56,821 --> 00:12:58,262
What? What is that?
150
00:12:58,861 --> 00:13:00,861
We saw a yellow dress float up.
151
00:13:08,532 --> 00:13:09,571
I see.
152
00:13:25,121 --> 00:13:26,882
Something must be down there.
153
00:13:27,591 --> 00:13:28,792
Let's dig here.
154
00:13:41,871 --> 00:13:42,871
Hey.
155
00:13:44,341 --> 00:13:46,542
You look like you
just lost your lover.
156
00:13:50,512 --> 00:13:52,042
You feel bad for
all the deceased.
157
00:13:58,251 --> 00:13:59,981
This isn't your first case.
158
00:14:03,221 --> 00:14:06,321
It's like I'm looking at a
friend from an elementary school.
159
00:14:07,792 --> 00:14:09,662
She might not know who I am,
160
00:14:09,792 --> 00:14:11,601
but I always saw her on TV.
161
00:14:43,731 --> 00:14:46,231
That's enough. You'll end
up making a hole for water.
162
00:15:25,201 --> 00:15:26,772
Gosh, where am I?
163
00:15:29,442 --> 00:15:32,111
Honey, where are we?
164
00:15:38,652 --> 00:15:40,621
What's going on
here? Where am I?
165
00:15:48,762 --> 00:15:49,861
What's going on?
166
00:15:50,861 --> 00:15:52,201
Where am I?
167
00:16:00,042 --> 00:16:01,071
Honey.
168
00:16:21,461 --> 00:16:22,562
Soo Jung?
169
00:16:47,251 --> 00:16:49,192
Hey, are you all right?
170
00:16:49,922 --> 00:16:50,961
Yes.
171
00:16:51,721 --> 00:16:53,491
I'm sorry, but could you move?
172
00:16:54,432 --> 00:16:55,432
What?
173
00:17:01,831 --> 00:17:03,172
Make sure you get
that on camera.
174
00:17:03,172 --> 00:17:05,172
- Take a step back. - Okay.
175
00:17:05,172 --> 00:17:07,642
- Move back.
- Don't cross the line here.
176
00:17:07,642 --> 00:17:09,511
- This way. - Over here.
177
00:17:16,152 --> 00:17:17,221
What are you doing there?
178
00:17:17,221 --> 00:17:19,481
- You said it was ready. - Move.
179
00:17:19,481 --> 00:17:21,051
- Take this. - Over here.
180
00:17:41,741 --> 00:17:45,281
Baek Soo Jung who had gone missing
was found dead along the Han River.
181
00:17:45,281 --> 00:17:48,311
Multiple stab wounds have
been found on her body.
182
00:17:48,311 --> 00:17:51,221
The police are investigating...
as they lean toward a homicide.
183
00:17:52,422 --> 00:17:53,521
It was in the Han River?
184
00:17:56,152 --> 00:17:58,622
My gosh. That was
all for nothing.
185
00:18:17,981 --> 00:18:19,711
TV PERSONALITY BAEK SOO
JUNG FOUND DEAD IN HAN RIVER
186
00:18:20,311 --> 00:18:22,051
I guess Baek Soo
Jung killed herself.
187
00:18:23,711 --> 00:18:24,751
Well,
188
00:18:26,051 --> 00:18:27,791
we should eat out
some other time.
189
00:18:28,652 --> 00:18:30,892
Why? What is it this time?
190
00:18:32,721 --> 00:18:35,692
I need to check on Woo Sung.
I'm sorry. Go back home.
191
00:18:35,692 --> 00:18:38,531
What? Where...
192
00:18:39,362 --> 00:18:40,362
Where are you going?
193
00:18:40,701 --> 00:18:42,872
Wait. No!
194
00:18:45,271 --> 00:18:47,612
You should have
married Woo Sung!
195
00:18:50,172 --> 00:18:52,311
My gosh. He left. Unbelievable.
196
00:19:01,551 --> 00:19:05,162
TV PERSONALITY BAEK SOO JUNG
FOUND DEAD IN THE HAN RIVER
197
00:19:31,882 --> 00:19:34,521
It's already been settled that
I'd join your investigation.
198
00:19:35,622 --> 00:19:37,461
I should talk to Mr. Hong.
199
00:19:37,892 --> 00:19:39,521
There's no point.
200
00:19:42,662 --> 00:19:46,001
Why are you so
interested in this case?
201
00:19:46,932 --> 00:19:48,031
By any chance,
202
00:19:48,731 --> 00:19:51,771
are you connected to
Baek Soo Jung in any way?
203
00:19:52,771 --> 00:19:56,271
It's you who have ties
with Baek Soo Jung.
204
00:20:03,912 --> 00:20:04,951
Look.
205
00:20:06,251 --> 00:20:10,451
Why didn't you tell us that
your husband is Han Woo Sung?
206
00:20:12,322 --> 00:20:15,231
I don't know who your wife is.
207
00:20:15,832 --> 00:20:18,461
We're not exactly best friends.
Why should I know that?
208
00:20:25,041 --> 00:20:27,541
- If you keep doing this...
- Hey, stop.
209
00:20:28,642 --> 00:20:31,942
Let's get going. Bodies decay faster
once they've been in the water.
210
00:20:34,781 --> 00:20:36,251
Just up until the postmortem
investigation, then.
211
00:20:37,852 --> 00:20:39,322
I won't get nosy after that.
212
00:20:42,291 --> 00:20:45,162
Or should I head over
to the reporters?
213
00:20:49,192 --> 00:20:52,031
I also know quite a lot of
things surrounding this incident.
214
00:20:57,642 --> 00:20:58,801
Just the exam, then.
215
00:20:59,902 --> 00:21:01,112
Just the exam.
216
00:21:25,561 --> 00:21:26,832
Did you get some sleep?
217
00:21:35,612 --> 00:21:38,811
I grabbed a cab and
left. You seemed busy.
218
00:21:40,442 --> 00:21:42,652
Jin Ho got worried.
219
00:21:42,951 --> 00:21:44,922
I'll be home after I see him.
220
00:21:45,781 --> 00:21:46,781
Yes.
221
00:21:47,622 --> 00:21:49,221
Okay. See you at home.
222
00:21:49,751 --> 00:21:50,751
Bye.
223
00:21:53,192 --> 00:21:54,862
You saw her with your own eyes?
224
00:22:01,372 --> 00:22:02,372
Yes.
225
00:22:06,271 --> 00:22:08,771
This isn't a dream, is it?
226
00:22:11,142 --> 00:22:12,442
Is that her?
227
00:22:19,481 --> 00:22:21,852
I was just worried
about the CCTV.
228
00:22:24,362 --> 00:22:25,892
When she disappeared,
229
00:22:28,662 --> 00:22:31,761
I should've been
worried about her first.
230
00:22:38,372 --> 00:22:40,442
I didn't think I'd
see her like that.
231
00:23:08,132 --> 00:23:11,201
I don't see any fatal injuries
in the front of her body.
232
00:23:26,951 --> 00:23:28,991
Don't touch her.
233
00:23:34,862 --> 00:23:36,231
I'm sorry I kept you waiting.
234
00:23:36,791 --> 00:23:37,862
Shall we?
235
00:23:41,672 --> 00:23:43,672
It's all in the past.
There's nothing to discuss.
236
00:23:44,602 --> 00:23:45,771
Keep living your life like this.
237
00:23:46,801 --> 00:23:49,142
You said it's worse to get
caught having an affair...
238
00:23:49,142 --> 00:23:50,872
than to actually be in one.
239
00:23:50,872 --> 00:23:53,182
You said women let you deceive
them knowing you're cheating.
240
00:23:56,311 --> 00:23:57,352
I know.
241
00:23:58,382 --> 00:23:59,951
But she died.
242
00:24:01,152 --> 00:24:02,622
Soo Jung died.
243
00:24:03,352 --> 00:24:05,662
How can I struggle
and do my best...
244
00:24:05,662 --> 00:24:06,961
just to save myself?
245
00:24:07,592 --> 00:24:08,692
That's nonsense.
246
00:24:11,632 --> 00:24:13,102
If she died a wrongful death,
247
00:24:14,701 --> 00:24:15,701
it should be made known.
248
00:24:28,511 --> 00:24:30,112
She was stabbed quite deeply.
249
00:24:30,352 --> 00:24:33,451
Yes. She must have bled a lot.
250
00:24:34,051 --> 00:24:37,051
And the wound on her head shows
she was hit with a blunt weapon.
251
00:24:43,031 --> 00:24:44,862
It must've been a mallet...
252
00:24:45,402 --> 00:24:47,102
or a hammer.
253
00:24:51,041 --> 00:24:52,172
The trophy?
254
00:24:57,072 --> 00:24:59,711
I'll have to perform an autopsy
to figure out her cause of death.
255
00:25:00,041 --> 00:25:02,382
- If I can help in any...
- That won't be necessary.
256
00:25:09,491 --> 00:25:10,491
Goodbye, then.
257
00:25:10,751 --> 00:25:13,061
- Great work. - Goodbye.
258
00:25:15,791 --> 00:25:17,491
When will he
perform her autopsy?
259
00:25:20,531 --> 00:25:22,072
You can mind your business now.
260
00:25:22,072 --> 00:25:24,102
We will never have
to meet again.
261
00:25:24,102 --> 00:25:25,602
I truly hope so too.
262
00:25:31,811 --> 00:25:32,811
Darn it.
263
00:25:46,892 --> 00:25:48,761
Please stop following us.
264
00:25:51,102 --> 00:25:52,902
You said you won't
bother us anymore.
265
00:25:52,902 --> 00:25:56,172
I'm sorry to bother you, but
please move aside from my car.
266
00:26:11,751 --> 00:26:14,692
Do you know what happened at
the Korean Wave Star Award?
267
00:26:15,852 --> 00:26:16,991
What do you mean?
268
00:26:17,922 --> 00:26:19,192
Baek Soo Jung...
269
00:26:22,031 --> 00:26:23,561
Oh, I don't want to bother you.
270
00:26:24,092 --> 00:26:25,102
Please excuse me.
271
00:26:28,172 --> 00:26:29,172
What...
272
00:26:29,932 --> 00:26:32,201
What about Baek Soo Jung?
273
00:26:33,201 --> 00:26:34,842
Darn it. That woman.
274
00:26:35,041 --> 00:26:36,271
That smug woman!
275
00:26:36,271 --> 00:26:37,811
- I'll arrest her and...
- That's enough.
276
00:26:37,811 --> 00:26:39,311
You need to stop.
277
00:26:39,711 --> 00:26:40,711
Let's go.
278
00:26:42,382 --> 00:26:43,612
Darn it.
279
00:27:05,201 --> 00:27:06,271
Yeo Joo.
280
00:27:08,872 --> 00:27:10,072
Looks like you had a few drinks.
281
00:27:10,072 --> 00:27:11,142
I did.
282
00:27:11,511 --> 00:27:12,541
Where's Woo Sung?
283
00:27:12,942 --> 00:27:14,041
He's inside.
284
00:27:14,481 --> 00:27:15,652
Yeo Joo.
285
00:27:16,612 --> 00:27:17,612
You know,
286
00:27:19,422 --> 00:27:21,692
men are naturally like that.
287
00:27:22,592 --> 00:27:25,991
We always let our
instinct take hold of us.
288
00:27:26,721 --> 00:27:28,192
What I mean is...
289
00:27:28,192 --> 00:27:30,862
You better stop before
Yoon Hui finds out.
290
00:27:31,362 --> 00:27:32,362
What?
291
00:27:33,432 --> 00:27:35,471
Do you know what "An
Assembled Man" is?
292
00:27:36,402 --> 00:27:37,402
No.
293
00:27:38,142 --> 00:27:39,442
It's my novel.
294
00:27:39,872 --> 00:27:42,412
If you read it, it'll
help you reach a decision.
295
00:27:43,011 --> 00:27:44,172
It's about a man...
296
00:27:44,741 --> 00:27:47,142
whose thing got cut
off after an affair.
297
00:27:47,211 --> 00:27:48,211
I see.
298
00:27:56,751 --> 00:27:58,221
Oh, dear.
299
00:27:59,592 --> 00:28:01,662
Woo Sung must be frightened.
300
00:28:04,362 --> 00:28:05,362
Gosh.
301
00:28:15,541 --> 00:28:17,811
Honey, let's go.
302
00:28:35,261 --> 00:28:37,132
Honey, I'm sorry.
303
00:28:38,501 --> 00:28:40,162
Why did you get so wasted?
304
00:28:44,332 --> 00:28:46,041
Because I felt bad for you.
305
00:28:47,701 --> 00:28:50,311
I live with the National
Husband. Why are you sorry?
306
00:28:55,011 --> 00:28:57,112
I'm sorry that I'm
the National Husband.
307
00:28:58,221 --> 00:28:59,251
What is he saying?
308
00:29:01,721 --> 00:29:02,721
Honey.
309
00:29:04,592 --> 00:29:06,422
Let's go for a drive.
310
00:29:12,001 --> 00:29:13,761
What are you going to do?
311
00:29:13,761 --> 00:29:15,031
TO WOO SUNG: WHAT
ARE YOU GOING TO DO?
312
00:29:20,572 --> 00:29:23,612
I'm going to tell her
that I cheated on her.
313
00:29:23,612 --> 00:29:25,582
I'M GOING TO TELL HER
THAT I CHEATED ON HER.
314
00:29:25,582 --> 00:29:28,011
Will he survive this?
315
00:29:30,082 --> 00:29:32,322
She won't let him live.
316
00:29:34,051 --> 00:29:35,392
Whatever.
317
00:29:42,561 --> 00:29:43,561
What was that?
318
00:29:47,332 --> 00:29:49,572
What's with this?
319
00:29:52,501 --> 00:29:54,241
Did she change the numbers?
320
00:29:55,471 --> 00:29:56,572
Yoon Hui.
321
00:29:58,442 --> 00:30:00,612
Yoon Hui, open the door.
322
00:30:01,811 --> 00:30:03,211
Open the door.
323
00:30:05,152 --> 00:30:06,622
Darn it.
324
00:30:06,622 --> 00:30:08,051
Does he know what time this is?
325
00:30:08,751 --> 00:30:11,991
He stood me up on a day when
we finally got to eat out,
326
00:30:11,991 --> 00:30:13,862
and he dares to
come home wasted?
327
00:30:14,961 --> 00:30:17,531
I'm home. Open the door.
328
00:30:18,332 --> 00:30:19,862
What an embarrassment.
329
00:30:19,862 --> 00:30:21,771
Yoon Hui, open the door.
330
00:30:21,932 --> 00:30:24,001
Why did you change the numbers?
331
00:30:24,001 --> 00:30:25,072
Darn it.
332
00:30:28,211 --> 00:30:30,872
Don't wake our kid
and leave quietly.
333
00:30:31,311 --> 00:30:32,741
Where else would I go?
334
00:30:32,741 --> 00:30:35,582
You don't make enough money or
help me out with the chores.
335
00:30:35,582 --> 00:30:37,481
No, I won't even
ask for that much.
336
00:30:37,481 --> 00:30:40,021
The least you can do
is come home early.
337
00:30:40,122 --> 00:30:42,092
But I don't cheat on you.
338
00:30:42,392 --> 00:30:44,092
Go ahead and do that.
339
00:30:44,092 --> 00:30:47,461
You can't say something
like that like it's nothing.
340
00:30:48,561 --> 00:30:49,731
Let go of the door.
341
00:30:50,162 --> 00:30:53,332
- My foot. - My gosh, your foot.
342
00:30:53,332 --> 00:30:55,471
It's totally fine.
343
00:30:57,432 --> 00:30:58,602
Goodness.
344
00:31:01,471 --> 00:31:03,811
This is all the CCTV footage from
streets, stores, and parking lots.
345
00:31:03,811 --> 00:31:05,781
Divide it up evenly
and check everything.
346
00:31:05,882 --> 00:31:08,251
Call your family and tell them
you won't be home for a while.
347
00:31:08,412 --> 00:31:10,652
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
348
00:31:10,652 --> 00:31:12,582
We're losing time!
Hurry up and take these.
349
00:31:12,582 --> 00:31:14,622
- Like this. Take these.
- We got more.
350
00:31:14,622 --> 00:31:17,051
- Stop it.
- Stop giving me more.
351
00:31:17,051 --> 00:31:18,092
You take these.
352
00:31:18,092 --> 00:31:20,162
- I'll take this much.
- You can't take forever to do this.
353
00:31:20,162 --> 00:31:21,832
- Stop it. That's a lot. - Hey.
354
00:31:21,832 --> 00:31:24,662
We would've caught the culprit
if we weren't doing this now.
355
00:31:24,662 --> 00:31:25,801
Wait, you.
356
00:31:26,362 --> 00:31:27,961
Why do you spend so
much on your expenses?
357
00:31:27,961 --> 00:31:29,632
I didn't use that much.
I'm sure it was necessary.
358
00:31:29,632 --> 00:31:31,402
You're the biggest
spender on our team.
359
00:31:32,842 --> 00:31:33,842
You.
360
00:31:34,471 --> 00:31:36,471
- You need this on a stakeout?
- Hey.
361
00:31:37,412 --> 00:31:39,582
Does he seem appealing
as a boyfriend too?
362
00:31:39,912 --> 00:31:41,182
Why was it overdue, then?
363
00:31:41,182 --> 00:31:43,182
- I have way too much work.
- It's his wrist.
364
00:31:43,412 --> 00:31:44,652
You don't have that much.
365
00:31:45,781 --> 00:31:46,882
You better watch out.
366
00:31:46,882 --> 00:31:48,822
It's getting on my nerves.
367
00:31:50,291 --> 00:31:52,122
- Why?
- He keeps spinning that thing.
368
00:31:52,991 --> 00:31:54,662
Doesn't that look familiar?
369
00:32:01,902 --> 00:32:03,432
The CCTV at the cafe.
370
00:32:03,672 --> 00:32:05,271
Kang Yeo Joo did that...
371
00:32:05,942 --> 00:32:07,741
during the postmortem exam.
372
00:32:11,112 --> 00:32:12,811
Don't be so harsh.
373
00:32:19,781 --> 00:32:20,822
Hey.
374
00:32:22,551 --> 00:32:24,192
I have a girlfriend.
375
00:32:24,451 --> 00:32:26,622
Whatever. Let me go.
376
00:32:26,892 --> 00:32:28,061
Sorry.
377
00:32:28,432 --> 00:32:30,092
I'm already busy enough.
378
00:32:32,001 --> 00:32:33,231
Man.
379
00:32:50,412 --> 00:32:52,852
THE CAFE'S CCTV
380
00:33:07,832 --> 00:33:09,701
Did you at least dig
up some mountain herbs?
381
00:33:14,732 --> 00:33:16,858
PART 2 WILL SHORTLY BEGIN.
1
00:33:22,690 --> 00:33:24,659
I'm not completely empty-handed.
2
00:33:45,479 --> 00:33:47,479
Plants don't grow
up in the ground.
3
00:33:47,920 --> 00:33:49,449
They grow up on it.
4
00:33:50,719 --> 00:33:51,990
What do you mean?
5
00:33:55,390 --> 00:33:56,860
I'm going to find out...
6
00:33:57,460 --> 00:33:58,759
what this means.
7
00:34:14,839 --> 00:34:17,180
You aren't cut out for this job.
8
00:34:20,449 --> 00:34:22,619
You keep blowing up everything.
9
00:34:33,660 --> 00:34:36,660
So? Should we grab a
cup of tea before we go?
10
00:34:38,499 --> 00:34:39,600
No.
11
00:34:40,630 --> 00:34:43,669
I don't think I could tell
you if you stop the car.
12
00:34:44,809 --> 00:34:47,169
What do you want to talk
about? You're so drunk.
13
00:34:49,639 --> 00:34:50,910
For example,
14
00:34:52,649 --> 00:34:55,220
like how I've lived my
life until this day.
15
00:34:55,979 --> 00:34:58,589
You know, about life.
16
00:35:00,190 --> 00:35:01,259
Let's...
17
00:35:02,190 --> 00:35:05,830
Honey, let's go
watch the sunrise.
18
00:35:07,160 --> 00:35:08,229
At this hour?
19
00:35:08,559 --> 00:35:09,559
Yes.
20
00:35:15,869 --> 00:35:19,470
I want to be reborn
as a new man.
21
00:35:23,410 --> 00:35:24,579
Shall we, then?
22
00:35:26,280 --> 00:35:27,519
Should we get some fresh air?
23
00:35:27,519 --> 00:35:28,519
Yes.
24
00:35:43,060 --> 00:35:44,669
My goodness.
25
00:36:32,479 --> 00:36:33,579
What?
26
00:36:35,179 --> 00:36:37,049
They actually get into fights?
27
00:36:45,090 --> 00:36:47,090
Kang Yeo Joo seems furious.
28
00:36:54,600 --> 00:36:56,370
I feel like my
eyeballs might pop out.
29
00:36:58,440 --> 00:37:01,709
People usually spin pens between
their index and middle finger...
30
00:37:01,810 --> 00:37:03,739
or above their thumb.
31
00:37:07,179 --> 00:37:09,620
Can you zoom in on the
video one last time?
32
00:37:12,750 --> 00:37:14,489
Stop right there.
33
00:37:17,560 --> 00:37:19,389
No matter how many
times I watch this,
34
00:37:20,060 --> 00:37:22,329
that seems like middle
and ring fingers.
35
00:37:22,900 --> 00:37:23,929
Right?
36
00:37:26,530 --> 00:37:28,939
And Kang Yeo Joo
did exactly that.
37
00:37:30,569 --> 00:37:31,840
It's her.
38
00:37:57,400 --> 00:38:00,429
Sir, you can't sleep out here.
39
00:38:00,429 --> 00:38:02,140
- Sir. - Sir?
40
00:38:02,140 --> 00:38:03,739
- Sir. Sir? - Wait, watch out.
41
00:38:03,770 --> 00:38:05,369
Sir, are you all right?
42
00:38:05,369 --> 00:38:06,609
Are you okay?
43
00:38:14,350 --> 00:38:16,179
He was found by a road
next to a mountain.
44
00:38:16,179 --> 00:38:18,450
People must have thought he
was drunk and left him there.
45
00:38:20,850 --> 00:38:23,460
Report to me right
away once he wakes up.
46
00:38:23,460 --> 00:38:24,489
Yes, Doctor.
47
00:39:17,540 --> 00:39:19,879
Did I tell her about
Baek Soo Jung or not?
48
00:39:24,119 --> 00:39:26,689
It was a mistake.
49
00:39:27,049 --> 00:39:28,689
Get out of the car this instant!
50
00:39:29,419 --> 00:39:30,489
But...
51
00:39:30,859 --> 00:39:34,700
How can I get out right now
when we're on the highway?
52
00:40:02,660 --> 00:40:03,660
Hello.
53
00:40:03,819 --> 00:40:04,830
Hello.
54
00:40:05,890 --> 00:40:07,090
Who are you?
55
00:40:07,559 --> 00:40:09,830
I'm Ms. Kang's assistant.
56
00:40:09,830 --> 00:40:12,830
Right. She told me about you.
57
00:40:17,340 --> 00:40:19,369
He's unnecessarily handsome.
58
00:40:19,640 --> 00:40:20,939
Did she hire him because
of his good looks?
59
00:40:22,979 --> 00:40:24,410
He has such a great body ratio.
60
00:40:27,749 --> 00:40:30,049
Why did I have to run into him
right now when I just got up?
61
00:40:34,460 --> 00:40:37,160
He looks so stylish for
someone who just woke up.
62
00:40:38,189 --> 00:40:41,100
He looks so natural
and decadent.
63
00:41:12,160 --> 00:41:15,200
Lawyer Han, did you just get up?
64
00:41:15,929 --> 00:41:16,929
I did.
65
00:41:17,359 --> 00:41:20,299
Ms. Yeom, could you make
me some hangover soup?
66
00:41:29,080 --> 00:41:31,179
Honey, would you
like some coffee?
67
00:41:49,559 --> 00:41:51,169
She won't even talk to me.
68
00:41:51,870 --> 00:41:55,599
Gosh. It's still a relief.
69
00:41:55,699 --> 00:41:56,900
She didn't kick you out.
70
00:41:57,040 --> 00:41:59,709
I was expecting to see
you today with a cast.
71
00:42:00,640 --> 00:42:03,280
There's no way she'd
take it so well...
72
00:42:03,280 --> 00:42:04,849
if I had really
told her about it.
73
00:42:04,849 --> 00:42:06,480
Didn't you say she
was very upset?
74
00:42:08,520 --> 00:42:11,020
It seems like I
told her about it.
75
00:42:12,150 --> 00:42:15,360
But I don't recall it.
76
00:42:15,459 --> 00:42:17,189
Gosh.
77
00:42:18,390 --> 00:42:20,530
Drink this and come to
your senses, all right?
78
00:42:21,260 --> 00:42:23,360
At this rate, we're
going to go under.
79
00:42:23,360 --> 00:42:24,530
Let's work.
80
00:42:26,069 --> 00:42:28,599
Right. I have a
trial today, don't I?
81
00:42:28,599 --> 00:42:31,000
Gosh, it's a female judge.
82
00:42:31,510 --> 00:42:34,209
Going there reeking of alcohol
is going to look great on you.
83
00:42:34,640 --> 00:42:35,809
Drink up and come in.
84
00:42:53,490 --> 00:42:56,559
Han Woo Sung from Han Woo
Sung Law Firm speaking.
85
00:42:57,030 --> 00:42:58,299
Hello.
86
00:42:59,299 --> 00:43:02,169
I'm the student who rode the
ambulance with you yesterday.
87
00:43:03,169 --> 00:43:04,510
Ambulance?
88
00:43:11,010 --> 00:43:12,010
At the Han River?
89
00:43:12,449 --> 00:43:13,510
Yes.
90
00:43:14,349 --> 00:43:15,980
Well...
91
00:43:17,120 --> 00:43:19,020
I owe you so much,
92
00:43:19,020 --> 00:43:20,849
but I couldn't
even say thank you.
93
00:43:21,360 --> 00:43:22,459
That's okay.
94
00:43:23,589 --> 00:43:26,089
I heard you had my bag.
95
00:43:26,089 --> 00:43:27,630
Yes, the plastic one?
96
00:43:27,630 --> 00:43:31,669
Yes. The hospital told
me that you took it.
97
00:43:32,169 --> 00:43:33,630
You do have it, right?
98
00:43:33,699 --> 00:43:36,799
I didn't want them to throw it
away, so I brought it with me.
99
00:43:37,270 --> 00:43:39,309
I'll swing by and give
it to you after my trial.
100
00:43:39,640 --> 00:43:42,309
No, don't try to do
anything with her.
101
00:43:43,240 --> 00:43:45,679
- Sorry? - Gosh.
102
00:43:46,110 --> 00:43:49,179
It's nothing. Should
I mail it to you?
103
00:43:49,750 --> 00:43:53,819
You can leave it with your
employee, and I'll go get it.
104
00:43:54,120 --> 00:43:55,890
I know where you work.
105
00:43:55,890 --> 00:43:58,490
Okay. I'll do that.
106
00:43:59,630 --> 00:44:00,630
All right.
107
00:44:00,829 --> 00:44:01,829
Goodbye.
108
00:44:08,500 --> 00:44:09,569
Hold on.
109
00:44:10,939 --> 00:44:13,069
Where did I put that again?
110
00:44:15,309 --> 00:44:18,380
Plastic bag? I threw it away.
111
00:44:18,480 --> 00:44:20,949
How could you throw it away?
112
00:44:20,949 --> 00:44:22,480
It belonged to someone else.
113
00:44:22,480 --> 00:44:24,480
Goodness, that doesn't matter.
114
00:44:24,480 --> 00:44:26,449
It looked useless.
115
00:44:26,719 --> 00:44:28,760
You can easily get a
bag at the market...
116
00:44:28,760 --> 00:44:30,559
for a few tens of dollars.
117
00:44:30,860 --> 00:44:33,890
Who carries around plastic
bags these days anyway?
118
00:44:34,230 --> 00:44:37,329
She's a student, so she
doesn't have any money.
119
00:44:37,329 --> 00:44:38,669
She looked like...
120
00:44:38,669 --> 00:44:41,169
she part-timed to pay
for her school tuition.
121
00:44:41,169 --> 00:44:44,839
Goodness, then you
should buy her a new one.
122
00:44:45,010 --> 00:44:46,270
Is he looking for
that plastic bag?
123
00:44:48,579 --> 00:44:50,540
He must not remember a thing.
124
00:44:50,540 --> 00:44:51,881
LAWYER HAN
125
00:44:52,910 --> 00:44:53,910
What?
126
00:44:54,919 --> 00:44:57,579
Hey. Just beg and say
that you were wrong.
127
00:44:59,620 --> 00:45:02,319
How can I do that when I can't
even remember what I said?
128
00:45:06,089 --> 00:45:08,000
Why are you getting
upset with me?
129
00:45:08,329 --> 00:45:10,630
Don't do that. Let's fight.
130
00:45:11,059 --> 00:45:13,270
Sue me like a true lawyer.
131
00:45:13,929 --> 00:45:16,000
Is the plaintiff's
representative present?
132
00:45:18,010 --> 00:45:19,870
Yes, I'm Lawyer Han Woo Sung.
133
00:45:46,929 --> 00:45:48,500
What is this smell?
134
00:46:27,169 --> 00:46:28,280
It's squeaky clean.
135
00:46:44,501 --> 00:46:46,800
"THE SECRET PRAYER ROOM"
136
00:46:47,630 --> 00:46:49,760
Where did she put all the books?
137
00:47:04,079 --> 00:47:06,780
I know for sure that it's
been published before.
138
00:47:11,750 --> 00:47:13,049
Get it this instant.
139
00:47:13,349 --> 00:47:14,719
Get what this instant?
140
00:47:20,760 --> 00:47:22,099
Materials.
141
00:47:34,339 --> 00:47:38,179
A friend of mine studied in
that field for some time,
142
00:47:38,480 --> 00:47:40,010
so I asked for help.
143
00:47:41,679 --> 00:47:43,650
I suspected you from
the very beginning.
144
00:47:45,290 --> 00:47:47,319
It seemed like you
were hiding something.
145
00:47:47,849 --> 00:47:49,219
Did she catch onto me?
146
00:47:49,660 --> 00:47:51,089
You pretended to do your best...
147
00:47:51,089 --> 00:47:53,189
to gather the materials
when I was around.
148
00:47:58,730 --> 00:48:01,000
But I know that your
friend did all the work.
149
00:48:08,480 --> 00:48:10,640
I hired you as my assistant.
150
00:48:10,640 --> 00:48:12,079
Not your friend.
151
00:48:14,110 --> 00:48:15,250
I'm sorry.
152
00:48:29,230 --> 00:48:33,000
You look like you just
saw your assistant...
153
00:48:33,230 --> 00:48:35,240
- do something unthinkable.
- It's on backward.
154
00:48:36,669 --> 00:48:39,410
"Geon" and "gam" should
be on the top like this.
155
00:48:42,209 --> 00:48:43,209
Is that so?
156
00:48:44,709 --> 00:48:48,480
Are you seriously a
writer? Isn't this a given?
157
00:48:49,179 --> 00:48:51,120
Do you normally have a hard
time suppressing your anger?
158
00:48:51,120 --> 00:48:52,849
How could I not be
furious right now?
159
00:48:52,849 --> 00:48:55,319
Our people saved this flag
through the Japanese colonization.
160
00:48:56,160 --> 00:48:58,260
While waving the flag,
they were stabbed...
161
00:49:10,839 --> 00:49:12,370
What a patriot.
162
00:49:21,579 --> 00:49:25,890
But it's not Foundation
Day or Hangeul Day.
163
00:49:26,390 --> 00:49:28,319
It's not a national holiday.
164
00:49:30,689 --> 00:49:31,829
Police Day?
165
00:49:31,829 --> 00:49:33,230
Local Government Day?
166
00:49:33,230 --> 00:49:34,530
Dokdo Day?
167
00:49:34,660 --> 00:49:36,500
I don't think that's it.
168
00:49:37,360 --> 00:49:38,699
It's my wedding anniversary.
169
00:49:40,730 --> 00:49:41,740
What?
170
00:49:41,740 --> 00:49:43,599
To me, it's more important
than a national holiday.
171
00:49:53,250 --> 00:49:55,980
Don't worry. She just
hoisted the national flag.
172
00:49:58,849 --> 00:50:00,990
She's still celebrating
our wedding anniversary.
173
00:50:01,089 --> 00:50:02,919
I guess it's not as
bad as I thought.
174
00:50:04,089 --> 00:50:05,689
Did something happen?
175
00:50:06,360 --> 00:50:08,860
Gosh, I think so, but I
can't remember what it is.
176
00:50:09,400 --> 00:50:11,130
Should I find out for you?
177
00:50:11,730 --> 00:50:12,799
Ms. Yeom.
178
00:50:13,030 --> 00:50:14,099
Bye.
179
00:50:14,230 --> 00:50:15,240
Yes?
180
00:50:17,440 --> 00:50:19,470
Do you know any detergent I
can use on cleaning leather?
181
00:50:19,940 --> 00:50:21,069
What leather?
182
00:50:21,270 --> 00:50:22,680
The leather seats in my car.
183
00:50:23,440 --> 00:50:24,980
I need to get the smell out.
184
00:50:25,579 --> 00:50:27,210
Do you have a good
air freshener?
185
00:50:28,849 --> 00:50:30,720
I'll never drive that
car without cleaning it.
186
00:50:31,149 --> 00:50:32,389
What's wrong with the seats?
187
00:50:32,490 --> 00:50:34,250
How did you stink
them up so badly?
188
00:50:37,059 --> 00:50:38,760
You sound like you smelled it.
189
00:50:40,030 --> 00:50:41,359
Did you go into my car?
190
00:50:44,030 --> 00:50:47,030
I did. When we were going to the
publishing company last week.
191
00:50:48,030 --> 00:50:50,470
What you smelled was a
fresh smell of a new car.
192
00:50:50,470 --> 00:50:52,839
The smell that's coming
from my car now...
193
00:50:53,540 --> 00:50:55,409
comes from the vomit
of alcohol and food...
194
00:50:55,409 --> 00:50:56,909
fermented with gastric juice.
195
00:51:00,109 --> 00:51:03,149
Hey! It's only been two weeks
since I changed the seats.
196
00:51:04,180 --> 00:51:07,119
I'm sorry. Can you
give me a plastic bag?
197
00:51:11,760 --> 00:51:12,760
Gosh.
198
00:51:15,030 --> 00:51:17,700
Don't throw up now. I'm on the
highway. Can't you hold it?
199
00:51:17,700 --> 00:51:19,899
Gosh. I didn't want to...
200
00:51:21,530 --> 00:51:24,000
Hey! You! Darn it.
201
00:51:24,000 --> 00:51:27,740
I'm sorry. I didn't do that on
purpose. It was an accident.
202
00:51:27,740 --> 00:51:29,540
Get out of the car this instant!
203
00:51:29,710 --> 00:51:33,780
How can I get out right now
when we're on the highway?
204
00:51:39,889 --> 00:51:44,290
Goodness. What a waste.
Those are expensive.
205
00:51:47,290 --> 00:51:48,599
The real expensive thing here...
206
00:51:49,629 --> 00:51:50,760
is this.
207
00:51:51,030 --> 00:51:52,629
What are you talking about?
208
00:51:52,629 --> 00:51:55,069
You can easily get those
plastic bags at the market.
209
00:51:55,069 --> 00:51:56,069
It's not just any plastic bag.
210
00:51:56,069 --> 00:51:58,299
It's a limited bag from last
year's fall and winter collection.
211
00:51:59,010 --> 00:52:02,339
And look at this bag. This
costs about 1,500 dollars.
212
00:52:02,809 --> 00:52:04,740
Right now, it must be
over 2,000 dollars now.
213
00:52:05,210 --> 00:52:06,680
That old thing?
214
00:52:06,680 --> 00:52:08,379
It's a vintage Chanel bag.
215
00:52:08,750 --> 00:52:10,180
The price goes up every year.
216
00:52:10,180 --> 00:52:14,549
But my dear husband threw up
all over this expensive bag.
217
00:52:15,460 --> 00:52:17,889
My goodness.
218
00:52:17,889 --> 00:52:21,290
I can't believe people
pay money for that.
219
00:52:21,730 --> 00:52:24,730
My gosh. This stink
is making me dizzy.
220
00:52:43,450 --> 00:52:45,149
I thought we were done.
221
00:52:46,290 --> 00:52:49,490
Well, I was hoping for that.
222
00:52:49,490 --> 00:52:52,230
I need you to accompany
us to the station.
223
00:53:08,010 --> 00:53:09,980
450 dollars.
224
00:53:12,879 --> 00:53:15,010
Will she be uncomfortable
accepting an expensive bag?
225
00:53:17,680 --> 00:53:21,319
Do you have a nice backpack
for a college student?
226
00:53:22,659 --> 00:53:24,760
This package comes
with five products.
227
00:53:24,760 --> 00:53:28,389
When you buy it, it comes
with a 10-dollar pouch.
228
00:53:30,099 --> 00:53:31,799
That looks nice. I'll take that.
229
00:53:31,899 --> 00:53:32,899
Okay.
230
00:53:33,129 --> 00:53:34,200
It's cute.
231
00:53:38,240 --> 00:53:40,409
My gosh. What's
that? What is it?
232
00:53:41,210 --> 00:53:43,879
It's not my birthday or
my wedding anniversary.
233
00:53:43,879 --> 00:53:44,909
What is it?
234
00:53:45,010 --> 00:53:46,379
She'll come for this.
Give this to her.
235
00:53:46,980 --> 00:53:50,020
Tell her this is my way of thanking
her, so she should accept it.
236
00:53:50,020 --> 00:53:51,020
A girl?
237
00:53:51,720 --> 00:53:52,819
It's not what you think.
238
00:53:52,819 --> 00:53:54,089
Then, what is it?
239
00:53:54,420 --> 00:53:57,960
I told you that's not it.
I don't have time for that.
240
00:54:02,299 --> 00:54:04,559
It is for a girl. That jerk.
241
00:54:08,430 --> 00:54:10,099
Sir, the patient woke up.
242
00:54:10,099 --> 00:54:11,170
Really?
243
00:54:18,579 --> 00:54:19,849
Where's the patient?
244
00:54:32,060 --> 00:54:34,860
DETECTIVE DIVISION
245
00:54:42,800 --> 00:54:43,840
ANNEX
246
00:55:07,690 --> 00:55:09,159
Do you have green tea?
247
00:55:19,470 --> 00:55:22,240
Yes. Of course, we do.
248
00:55:28,780 --> 00:55:30,720
When Baek Soo Jung
was in her heyday,
249
00:55:30,720 --> 00:55:32,649
every guy wanted to date her.
250
00:55:33,549 --> 00:55:35,619
Guys around Mr. Han's age.
251
00:55:35,990 --> 00:55:38,589
Well, that jerk liked her
too. So that says it all.
252
00:55:38,589 --> 00:55:41,760
Am I to suspect my husband had
an affair with Baek Soo Jung?
253
00:55:44,059 --> 00:55:47,270
Aren't you already
suspecting him?
254
00:55:53,469 --> 00:55:57,509
MEDIATION OFFICE
255
00:55:58,809 --> 00:55:59,909
I keep getting calls.
256
00:56:00,980 --> 00:56:02,220
"031"?
257
00:56:03,619 --> 00:56:04,920
What? You won't answer it?
258
00:56:06,389 --> 00:56:07,549
I don't know this number.
259
00:56:08,250 --> 00:56:09,420
Good luck.
260
00:56:09,690 --> 00:56:10,720
Thanks.
261
00:56:24,899 --> 00:56:27,270
I am here as a witness, correct?
262
00:56:27,710 --> 00:56:30,010
So I'm not required by the
law to answer any questions.
263
00:56:32,450 --> 00:56:34,210
You asked me if I
suspect my husband.
264
00:56:34,210 --> 00:56:36,579
What is it? Will you answer it?
265
00:56:36,579 --> 00:56:38,819
I have a lot of questions
about this case.
266
00:56:41,250 --> 00:56:42,690
Let's trade.
267
00:56:45,829 --> 00:56:48,799
I knew right away
from the photo.
268
00:56:51,730 --> 00:56:54,899
The angle was one-sided.
269
00:56:56,040 --> 00:56:58,569
So Baek Soo Jung's
interest wasn't mutual?
270
00:56:59,139 --> 00:57:00,970
You met with the producer
of "Morning Stories".
271
00:57:01,510 --> 00:57:02,680
What did she say?
272
00:57:07,309 --> 00:57:09,680
It was one-sided
on Soo Jung's side.
273
00:57:10,950 --> 00:57:13,690
You could say that
she flirted with him.
274
00:57:16,790 --> 00:57:18,089
It's my turn.
275
00:57:19,859 --> 00:57:21,760
Did you find blood
on the trophy?
276
00:57:24,730 --> 00:57:25,770
Yes.
277
00:57:28,700 --> 00:57:31,740
All right. It's our turn
to ask you a question.
278
00:57:32,770 --> 00:57:34,440
Did you meet with Baek Soo Jung?
279
00:57:35,270 --> 00:57:37,379
I invited her for
a meal at my house.
280
00:57:38,409 --> 00:57:41,250
I was wondering why my
husband was so uncomfortable.
281
00:57:46,950 --> 00:57:48,389
Come to think of it,
282
00:57:49,490 --> 00:57:50,520
I can understand now.
283
00:57:50,889 --> 00:57:53,829
That's all, right? You didn't
meet her other than that, right?
284
00:57:54,889 --> 00:57:56,099
I don't remember.
285
00:58:19,089 --> 00:58:23,190
The person is unavailable. Your
call will be sent to voicemail.
286
00:58:32,430 --> 00:58:34,399
Good work.
287
00:58:34,670 --> 00:58:36,639
- Tell me. How did it go? - Yes.
288
00:58:37,639 --> 00:58:39,069
Gosh, what a relief.
289
00:58:40,040 --> 00:58:41,409
I keep calling calls.
290
00:58:42,879 --> 00:58:45,849
It's the same number.
Just answer it.
291
00:58:45,849 --> 00:58:48,010
Seeing how you keep getting calls,
I don't think it's a telemarketer.
292
00:58:48,649 --> 00:58:50,480
It could be an urgent call.
293
00:58:50,849 --> 00:58:52,889
Hold on. Wait.
294
00:58:54,290 --> 00:58:55,290
Hello?
295
00:58:58,520 --> 00:58:59,829
Mr. Han?
296
00:58:59,990 --> 00:59:01,490
Yes, who's calling?
297
00:59:03,000 --> 00:59:04,359
Did you forget me already?
298
00:59:07,369 --> 00:59:08,970
Mr. Bae?
299
00:59:10,670 --> 00:59:11,970
You killed...
300
00:59:13,069 --> 00:59:14,170
Baek Soo Jung.
301
00:59:16,809 --> 00:59:19,579
And you told him to kill me too.
302
00:59:20,710 --> 00:59:22,780
Did you think it'd be that
easy to get rid of me?
303
00:59:25,920 --> 00:59:27,649
I'm reporting you to the police.
304
00:59:28,389 --> 00:59:29,389
Just you wait.
305
00:59:30,020 --> 00:59:31,220
Your life is over.
306
00:59:44,470 --> 00:59:47,639
CHEAT ON ME IF YOU CAN
307
01:00:10,909 --> 01:00:12,209
I'll tell the police myself.
308
01:00:12,209 --> 01:00:13,919
He got ahead of me!
309
01:00:13,919 --> 01:00:15,590
Even the flash
drive in my drawer?
310
01:00:15,590 --> 01:00:18,820
It may be the culprit's
blood, not the victim's.
311
01:00:18,820 --> 01:00:20,320
You hated her.
312
01:00:20,320 --> 01:00:23,429
I never got furious enough
to want to kill her.
313
01:00:23,429 --> 01:00:26,300
I've been seeing someone
behind your back.
314
01:00:26,300 --> 01:00:27,800
I noticed.
315
01:00:28,500 --> 01:00:29,970
Marriage is tormenting...
316
01:00:29,970 --> 01:00:31,429
if there's no trust
between the two people.
317
01:00:31,429 --> 01:00:34,399
I found him. Is Han Woo
Sung one of our suspects?
318
01:00:34,399 --> 01:00:36,109
I didn't throw it away.
319
01:00:36,109 --> 01:00:37,540
What did you do with it?
320
01:00:37,540 --> 01:00:40,810
She stored Baek Soo Jung's
body in a kimchi refrigerator?
321
01:00:40,810 --> 01:00:43,679
It was big enough
to fit an adult.
48637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.