All language subtitles for [English] Cheat On Me If You Can E05 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,592 --> 00:00:07,991 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL. 2 00:01:03,442 --> 00:01:05,312 Mr. Han! 3 00:01:05,711 --> 00:01:07,551 Mr. Han! Are you okay? 4 00:01:07,612 --> 00:01:08,651 Are you all right? 5 00:01:09,151 --> 00:01:10,452 Are you okay? 6 00:01:10,681 --> 00:01:12,222 No, lie down. 7 00:01:14,821 --> 00:01:15,821 He's okay. 8 00:01:48,821 --> 00:01:51,922 Mr. Nam, you must be busy. You should go. 9 00:01:51,922 --> 00:01:53,532 Thank you for today. 10 00:01:55,532 --> 00:01:57,862 Take good care of yourself. It's important. 11 00:01:57,862 --> 00:01:59,131 Right, it is. 12 00:02:00,931 --> 00:02:02,301 By the way, 13 00:02:03,041 --> 00:02:05,071 shouldn't I thank the student... 14 00:02:05,442 --> 00:02:07,872 who saved me? 15 00:02:08,472 --> 00:02:10,312 She left, saying she was running late for her part-time job. 16 00:02:10,511 --> 00:02:12,442 I did thank her instead. 17 00:02:12,442 --> 00:02:14,881 Would you like her number? 18 00:02:14,881 --> 00:02:16,052 No, it's okay. 19 00:02:16,451 --> 00:02:19,692 I'm sure you've thanked her enough. Hurry up and leave. 20 00:02:20,222 --> 00:02:21,222 Honey. 21 00:02:23,861 --> 00:02:25,492 Hey, you're here. 22 00:02:28,861 --> 00:02:30,432 You look okay. 23 00:02:30,432 --> 00:02:32,432 Goodness, my head. 24 00:02:38,141 --> 00:02:39,911 I'm sorry for startling you. 25 00:02:40,611 --> 00:02:43,511 This is what you get for hanging out with Nam Gi Ryong. 26 00:02:45,611 --> 00:02:47,282 Do you know him? 27 00:02:48,581 --> 00:02:50,022 He has a bad reputation. 28 00:02:51,381 --> 00:02:53,252 - But... - Excuse me. 29 00:02:56,092 --> 00:02:57,661 You left this. 30 00:02:57,992 --> 00:02:59,192 It's not ours. 31 00:03:11,571 --> 00:03:14,111 - This is... - Is it yours? 32 00:03:17,842 --> 00:03:20,682 It must've been Mr. Nam's. 33 00:03:21,682 --> 00:03:23,381 You're so dull. 34 00:03:23,381 --> 00:03:25,351 It obviously belongs to a female student. 35 00:03:25,351 --> 00:03:27,951 There's paint on it. Is she an art major? 36 00:03:29,761 --> 00:03:32,761 He was with a female student. 37 00:03:48,812 --> 00:03:51,081 I can drive. 38 00:03:51,182 --> 00:03:52,481 No, you should rest. 39 00:03:53,581 --> 00:03:56,111 I need to stop by somewhere. Is that okay? 40 00:03:57,222 --> 00:04:00,022 Sure. I'll be sleeping. 41 00:04:00,321 --> 00:04:01,921 Yes, you should. 42 00:04:16,571 --> 00:04:19,372 What? I need to give her bag to her. 43 00:04:19,942 --> 00:04:21,141 Honey... 44 00:04:22,542 --> 00:04:25,641 You're being careful, right? 45 00:04:26,281 --> 00:04:27,881 With what? 46 00:04:29,182 --> 00:04:30,581 With how you tilt your head. 47 00:04:33,221 --> 00:04:34,252 My head? 48 00:04:36,662 --> 00:04:38,562 Gosh. 49 00:04:38,821 --> 00:04:41,331 I'm going to sleep. 50 00:04:42,891 --> 00:04:45,831 - Go sleep comfortably in the back. - Okay. 51 00:04:55,112 --> 00:04:57,781 Hey, do you think you're a wealthy madam or something? 52 00:04:58,281 --> 00:05:00,252 Look at you sleeping in the backseat. 53 00:05:00,482 --> 00:05:02,081 I'm not sleeping. 54 00:05:02,182 --> 00:05:04,852 - I'm thinking. - Thinking, my foot. 55 00:05:06,591 --> 00:05:09,961 Hey, what's your relationship with Baek Soo Jung? 56 00:05:13,831 --> 00:05:16,362 We never had a relationship. 57 00:05:16,362 --> 00:05:17,461 Don't be ridiculous. 58 00:05:17,461 --> 00:05:18,701 It's only been a day since her disappearance, 59 00:05:18,701 --> 00:05:20,372 but you've been suspicious... 60 00:05:20,372 --> 00:05:21,672 since the start of the investigation. 61 00:05:22,002 --> 00:05:23,172 There's something, isn't there? 62 00:05:23,742 --> 00:05:26,442 Look at you. You're unnecessarily worked up. 63 00:05:29,571 --> 00:05:32,182 She's pretty. I'm a fan. 64 00:05:33,752 --> 00:05:37,622 I see. Since when? Have you seen any of her movies? 65 00:05:39,422 --> 00:05:40,521 Well... 66 00:05:42,591 --> 00:05:45,062 I'm too busy to watch movies. 67 00:05:46,631 --> 00:05:48,261 You're suspicious. 68 00:05:48,631 --> 00:05:49,631 Hey. 69 00:05:50,761 --> 00:05:54,232 Quit yapping and just go to bed. 70 00:05:54,932 --> 00:05:56,602 You're really suspicious. 71 00:05:58,571 --> 00:05:59,971 You really are. 72 00:06:15,752 --> 00:06:19,422 9 YEARS AGO 73 00:06:22,461 --> 00:06:23,461 Gosh. 74 00:06:24,002 --> 00:06:25,002 Hey. 75 00:06:26,831 --> 00:06:28,302 Do you have to open this? 76 00:06:36,841 --> 00:06:38,312 Darn it. 77 00:06:44,422 --> 00:06:46,521 I'm carrying out my official duties. 78 00:06:46,521 --> 00:06:48,151 I don't have time for this. 79 00:06:49,021 --> 00:06:51,221 Hold... Hold on! 80 00:06:53,792 --> 00:06:54,932 Don't move. 81 00:07:04,102 --> 00:07:05,102 Hey. 82 00:07:08,372 --> 00:07:10,912 Do you even know how to use a gun? Do you? 83 00:07:12,711 --> 00:07:14,011 You're just a traffic officer. 84 00:07:24,562 --> 00:07:27,961 Normally, I should be aiming at your legs, 85 00:07:29,932 --> 00:07:32,602 but since this is my first time, I'm not sure what to do. 86 00:07:55,821 --> 00:07:56,821 What? 87 00:07:57,492 --> 00:07:59,162 Cha Soo Ho has disappeared? 88 00:08:00,131 --> 00:08:01,391 And you can't reach him? 89 00:08:06,701 --> 00:08:09,102 I believe I gave him enough explanation. 90 00:08:48,012 --> 00:08:50,382 DISEASE CONTROL 91 00:08:51,442 --> 00:08:54,451 This road has been shut down due to Avian Influenza. 92 00:08:54,782 --> 00:08:56,052 Please turn the car around. 93 00:09:09,361 --> 00:09:12,062 I don't know what we're doing here. 94 00:09:13,902 --> 00:09:16,571 Can mountain herbs also get the Avian Influenza? 95 00:09:16,942 --> 00:09:20,341 How could this be possible when there's not a single duck here? 96 00:09:20,442 --> 00:09:22,672 All neighborhoods have ducks. 97 00:09:23,071 --> 00:09:24,182 Right? 98 00:09:24,382 --> 00:09:25,382 Yes. 99 00:09:26,882 --> 00:09:29,312 If Mr. Ma finds out about this... 100 00:09:29,682 --> 00:09:31,981 Hey, I only did this because I thought it was his order. 101 00:09:32,221 --> 00:09:33,321 Don't worry. 102 00:09:33,321 --> 00:09:36,152 Mr. Ma will be in trouble if Baek Soo Jung's body is found. 103 00:09:36,152 --> 00:09:37,262 Right. 104 00:09:37,692 --> 00:09:39,861 By the way, why is there bad blood between you and him? 105 00:09:43,032 --> 00:09:44,461 Delete all traces. 106 00:09:45,132 --> 00:09:48,772 Delete all traces that connect Kang Yeo Joo to the case right away. 107 00:09:49,772 --> 00:09:51,501 Do it before the police find something. 108 00:09:56,412 --> 00:09:58,481 Protecting a criminal is also a crime. 109 00:09:58,942 --> 00:09:59,981 You've become attached. 110 00:09:59,981 --> 00:10:01,552 Why are you protecting Kang Yeo Joo? 111 00:10:01,552 --> 00:10:03,251 Is she that important? 112 00:10:03,251 --> 00:10:05,282 I'm just preventing you from wasting your time. 113 00:10:05,282 --> 00:10:07,652 The police won't be able to find the body there. 114 00:10:08,091 --> 00:10:09,321 There's no proof either. 115 00:10:11,262 --> 00:10:12,292 Body? 116 00:10:13,392 --> 00:10:14,961 Is Baek Soo Jung dead? 117 00:10:20,231 --> 00:10:22,902 I only reported to you about Baek Soo Jung's bloodstain. 118 00:10:30,012 --> 00:10:31,241 Where is that? 119 00:10:32,442 --> 00:10:34,481 The place where even the cops cannot find the bodies. 120 00:10:37,052 --> 00:10:39,382 It sounds like you even know where she's buried. 121 00:10:43,292 --> 00:10:44,591 So where do you want to dig? 122 00:10:44,861 --> 00:10:47,491 This is a graveyard, man. Wherever you dig, there's a body. 123 00:10:57,601 --> 00:10:58,971 I thought you had the equipment for this. 124 00:10:58,971 --> 00:11:00,971 It's not equipment. It's a soldier. 125 00:11:01,111 --> 00:11:03,312 This soldier even underwent special training in Germany. 126 00:11:03,611 --> 00:11:05,042 Is it a hired soldier from Germany? 127 00:11:05,142 --> 00:11:06,142 Yes. 128 00:11:08,182 --> 00:11:09,882 They should be here about now. 129 00:11:11,081 --> 00:11:13,652 There they come. Over here! This way! 130 00:11:17,692 --> 00:11:19,022 I think he's Korean. 131 00:11:19,961 --> 00:11:22,762 No. This soldier is pure German. 132 00:11:26,701 --> 00:11:28,032 Second Lieutenant Hunter. 133 00:11:29,001 --> 00:11:31,172 He can smell things even 12m below the ground level. 134 00:11:46,481 --> 00:11:48,552 - Back off. - Move back. 135 00:11:48,721 --> 00:11:50,961 - What are you doing? - What's going on here? 136 00:11:51,192 --> 00:11:52,922 - Let us see! - What's this? 137 00:11:52,922 --> 00:11:54,461 - Tell us what's going on. - Step back. 138 00:11:54,461 --> 00:11:55,932 - Tell us! - What is it? 139 00:11:56,731 --> 00:11:57,731 Move back, please! 140 00:11:57,731 --> 00:12:00,471 - We need to know! - You need to step back. 141 00:12:00,902 --> 00:12:03,172 Floaters are the worst. 142 00:12:04,172 --> 00:12:06,341 So a reporter found the body? 143 00:12:06,402 --> 00:12:08,012 Yes. A reporter from a political desk. 144 00:12:08,341 --> 00:12:09,772 He was attending an event nearby. 145 00:12:16,251 --> 00:12:17,481 Is it really Baek Soo Jung? 146 00:12:38,701 --> 00:12:40,971 Other boats sailed off for the coverage. 147 00:12:41,611 --> 00:12:44,581 But our boat wouldn't move when the engine was running fine. 148 00:12:45,512 --> 00:12:47,351 We stopped the ignition and checked. 149 00:12:56,821 --> 00:12:58,262 What? What is that? 150 00:12:58,861 --> 00:13:00,861 We saw a yellow dress float up. 151 00:13:08,532 --> 00:13:09,571 I see. 152 00:13:25,121 --> 00:13:26,882 Something must be down there. 153 00:13:27,591 --> 00:13:28,792 Let's dig here. 154 00:13:41,871 --> 00:13:42,871 Hey. 155 00:13:44,341 --> 00:13:46,542 You look like you just lost your lover. 156 00:13:50,512 --> 00:13:52,042 You feel bad for all the deceased. 157 00:13:58,251 --> 00:13:59,981 This isn't your first case. 158 00:14:03,221 --> 00:14:06,321 It's like I'm looking at a friend from an elementary school. 159 00:14:07,792 --> 00:14:09,662 She might not know who I am, 160 00:14:09,792 --> 00:14:11,601 but I always saw her on TV. 161 00:14:43,731 --> 00:14:46,231 That's enough. You'll end up making a hole for water. 162 00:15:25,201 --> 00:15:26,772 Gosh, where am I? 163 00:15:29,442 --> 00:15:32,111 Honey, where are we? 164 00:15:38,652 --> 00:15:40,621 What's going on here? Where am I? 165 00:15:48,762 --> 00:15:49,861 What's going on? 166 00:15:50,861 --> 00:15:52,201 Where am I? 167 00:16:00,042 --> 00:16:01,071 Honey. 168 00:16:21,461 --> 00:16:22,562 Soo Jung? 169 00:16:47,251 --> 00:16:49,192 Hey, are you all right? 170 00:16:49,922 --> 00:16:50,961 Yes. 171 00:16:51,721 --> 00:16:53,491 I'm sorry, but could you move? 172 00:16:54,432 --> 00:16:55,432 What? 173 00:17:01,831 --> 00:17:03,172 Make sure you get that on camera. 174 00:17:03,172 --> 00:17:05,172 - Take a step back. - Okay. 175 00:17:05,172 --> 00:17:07,642 - Move back. - Don't cross the line here. 176 00:17:07,642 --> 00:17:09,511 - This way. - Over here. 177 00:17:16,152 --> 00:17:17,221 What are you doing there? 178 00:17:17,221 --> 00:17:19,481 - You said it was ready. - Move. 179 00:17:19,481 --> 00:17:21,051 - Take this. - Over here. 180 00:17:41,741 --> 00:17:45,281 Baek Soo Jung who had gone missing was found dead along the Han River. 181 00:17:45,281 --> 00:17:48,311 Multiple stab wounds have been found on her body. 182 00:17:48,311 --> 00:17:51,221 The police are investigating... as they lean toward a homicide. 183 00:17:52,422 --> 00:17:53,521 It was in the Han River? 184 00:17:56,152 --> 00:17:58,622 My gosh. That was all for nothing. 185 00:18:17,981 --> 00:18:19,711 TV PERSONALITY BAEK SOO JUNG FOUND DEAD IN HAN RIVER 186 00:18:20,311 --> 00:18:22,051 I guess Baek Soo Jung killed herself. 187 00:18:23,711 --> 00:18:24,751 Well, 188 00:18:26,051 --> 00:18:27,791 we should eat out some other time. 189 00:18:28,652 --> 00:18:30,892 Why? What is it this time? 190 00:18:32,721 --> 00:18:35,692 I need to check on Woo Sung. I'm sorry. Go back home. 191 00:18:35,692 --> 00:18:38,531 What? Where... 192 00:18:39,362 --> 00:18:40,362 Where are you going? 193 00:18:40,701 --> 00:18:42,872 Wait. No! 194 00:18:45,271 --> 00:18:47,612 You should have married Woo Sung! 195 00:18:50,172 --> 00:18:52,311 My gosh. He left. Unbelievable. 196 00:19:01,551 --> 00:19:05,162 TV PERSONALITY BAEK SOO JUNG FOUND DEAD IN THE HAN RIVER 197 00:19:31,882 --> 00:19:34,521 It's already been settled that I'd join your investigation. 198 00:19:35,622 --> 00:19:37,461 I should talk to Mr. Hong. 199 00:19:37,892 --> 00:19:39,521 There's no point. 200 00:19:42,662 --> 00:19:46,001 Why are you so interested in this case? 201 00:19:46,932 --> 00:19:48,031 By any chance, 202 00:19:48,731 --> 00:19:51,771 are you connected to Baek Soo Jung in any way? 203 00:19:52,771 --> 00:19:56,271 It's you who have ties with Baek Soo Jung. 204 00:20:03,912 --> 00:20:04,951 Look. 205 00:20:06,251 --> 00:20:10,451 Why didn't you tell us that your husband is Han Woo Sung? 206 00:20:12,322 --> 00:20:15,231 I don't know who your wife is. 207 00:20:15,832 --> 00:20:18,461 We're not exactly best friends. Why should I know that? 208 00:20:25,041 --> 00:20:27,541 - If you keep doing this... - Hey, stop. 209 00:20:28,642 --> 00:20:31,942 Let's get going. Bodies decay faster once they've been in the water. 210 00:20:34,781 --> 00:20:36,251 Just up until the postmortem investigation, then. 211 00:20:37,852 --> 00:20:39,322 I won't get nosy after that. 212 00:20:42,291 --> 00:20:45,162 Or should I head over to the reporters? 213 00:20:49,192 --> 00:20:52,031 I also know quite a lot of things surrounding this incident. 214 00:20:57,642 --> 00:20:58,801 Just the exam, then. 215 00:20:59,902 --> 00:21:01,112 Just the exam. 216 00:21:25,561 --> 00:21:26,832 Did you get some sleep? 217 00:21:35,612 --> 00:21:38,811 I grabbed a cab and left. You seemed busy. 218 00:21:40,442 --> 00:21:42,652 Jin Ho got worried. 219 00:21:42,951 --> 00:21:44,922 I'll be home after I see him. 220 00:21:45,781 --> 00:21:46,781 Yes. 221 00:21:47,622 --> 00:21:49,221 Okay. See you at home. 222 00:21:49,751 --> 00:21:50,751 Bye. 223 00:21:53,192 --> 00:21:54,862 You saw her with your own eyes? 224 00:22:01,372 --> 00:22:02,372 Yes. 225 00:22:06,271 --> 00:22:08,771 This isn't a dream, is it? 226 00:22:11,142 --> 00:22:12,442 Is that her? 227 00:22:19,481 --> 00:22:21,852 I was just worried about the CCTV. 228 00:22:24,362 --> 00:22:25,892 When she disappeared, 229 00:22:28,662 --> 00:22:31,761 I should've been worried about her first. 230 00:22:38,372 --> 00:22:40,442 I didn't think I'd see her like that. 231 00:23:08,132 --> 00:23:11,201 I don't see any fatal injuries in the front of her body. 232 00:23:26,951 --> 00:23:28,991 Don't touch her. 233 00:23:34,862 --> 00:23:36,231 I'm sorry I kept you waiting. 234 00:23:36,791 --> 00:23:37,862 Shall we? 235 00:23:41,672 --> 00:23:43,672 It's all in the past. There's nothing to discuss. 236 00:23:44,602 --> 00:23:45,771 Keep living your life like this. 237 00:23:46,801 --> 00:23:49,142 You said it's worse to get caught having an affair... 238 00:23:49,142 --> 00:23:50,872 than to actually be in one. 239 00:23:50,872 --> 00:23:53,182 You said women let you deceive them knowing you're cheating. 240 00:23:56,311 --> 00:23:57,352 I know. 241 00:23:58,382 --> 00:23:59,951 But she died. 242 00:24:01,152 --> 00:24:02,622 Soo Jung died. 243 00:24:03,352 --> 00:24:05,662 How can I struggle and do my best... 244 00:24:05,662 --> 00:24:06,961 just to save myself? 245 00:24:07,592 --> 00:24:08,692 That's nonsense. 246 00:24:11,632 --> 00:24:13,102 If she died a wrongful death, 247 00:24:14,701 --> 00:24:15,701 it should be made known. 248 00:24:28,511 --> 00:24:30,112 She was stabbed quite deeply. 249 00:24:30,352 --> 00:24:33,451 Yes. She must have bled a lot. 250 00:24:34,051 --> 00:24:37,051 And the wound on her head shows she was hit with a blunt weapon. 251 00:24:43,031 --> 00:24:44,862 It must've been a mallet... 252 00:24:45,402 --> 00:24:47,102 or a hammer. 253 00:24:51,041 --> 00:24:52,172 The trophy? 254 00:24:57,072 --> 00:24:59,711 I'll have to perform an autopsy to figure out her cause of death. 255 00:25:00,041 --> 00:25:02,382 - If I can help in any... - That won't be necessary. 256 00:25:09,491 --> 00:25:10,491 Goodbye, then. 257 00:25:10,751 --> 00:25:13,061 - Great work. - Goodbye. 258 00:25:15,791 --> 00:25:17,491 When will he perform her autopsy? 259 00:25:20,531 --> 00:25:22,072 You can mind your business now. 260 00:25:22,072 --> 00:25:24,102 We will never have to meet again. 261 00:25:24,102 --> 00:25:25,602 I truly hope so too. 262 00:25:31,811 --> 00:25:32,811 Darn it. 263 00:25:46,892 --> 00:25:48,761 Please stop following us. 264 00:25:51,102 --> 00:25:52,902 You said you won't bother us anymore. 265 00:25:52,902 --> 00:25:56,172 I'm sorry to bother you, but please move aside from my car. 266 00:26:11,751 --> 00:26:14,692 Do you know what happened at the Korean Wave Star Award? 267 00:26:15,852 --> 00:26:16,991 What do you mean? 268 00:26:17,922 --> 00:26:19,192 Baek Soo Jung... 269 00:26:22,031 --> 00:26:23,561 Oh, I don't want to bother you. 270 00:26:24,092 --> 00:26:25,102 Please excuse me. 271 00:26:28,172 --> 00:26:29,172 What... 272 00:26:29,932 --> 00:26:32,201 What about Baek Soo Jung? 273 00:26:33,201 --> 00:26:34,842 Darn it. That woman. 274 00:26:35,041 --> 00:26:36,271 That smug woman! 275 00:26:36,271 --> 00:26:37,811 - I'll arrest her and... - That's enough. 276 00:26:37,811 --> 00:26:39,311 You need to stop. 277 00:26:39,711 --> 00:26:40,711 Let's go. 278 00:26:42,382 --> 00:26:43,612 Darn it. 279 00:27:05,201 --> 00:27:06,271 Yeo Joo. 280 00:27:08,872 --> 00:27:10,072 Looks like you had a few drinks. 281 00:27:10,072 --> 00:27:11,142 I did. 282 00:27:11,511 --> 00:27:12,541 Where's Woo Sung? 283 00:27:12,942 --> 00:27:14,041 He's inside. 284 00:27:14,481 --> 00:27:15,652 Yeo Joo. 285 00:27:16,612 --> 00:27:17,612 You know, 286 00:27:19,422 --> 00:27:21,692 men are naturally like that. 287 00:27:22,592 --> 00:27:25,991 We always let our instinct take hold of us. 288 00:27:26,721 --> 00:27:28,192 What I mean is... 289 00:27:28,192 --> 00:27:30,862 You better stop before Yoon Hui finds out. 290 00:27:31,362 --> 00:27:32,362 What? 291 00:27:33,432 --> 00:27:35,471 Do you know what "An Assembled Man" is? 292 00:27:36,402 --> 00:27:37,402 No. 293 00:27:38,142 --> 00:27:39,442 It's my novel. 294 00:27:39,872 --> 00:27:42,412 If you read it, it'll help you reach a decision. 295 00:27:43,011 --> 00:27:44,172 It's about a man... 296 00:27:44,741 --> 00:27:47,142 whose thing got cut off after an affair. 297 00:27:47,211 --> 00:27:48,211 I see. 298 00:27:56,751 --> 00:27:58,221 Oh, dear. 299 00:27:59,592 --> 00:28:01,662 Woo Sung must be frightened. 300 00:28:04,362 --> 00:28:05,362 Gosh. 301 00:28:15,541 --> 00:28:17,811 Honey, let's go. 302 00:28:35,261 --> 00:28:37,132 Honey, I'm sorry. 303 00:28:38,501 --> 00:28:40,162 Why did you get so wasted? 304 00:28:44,332 --> 00:28:46,041 Because I felt bad for you. 305 00:28:47,701 --> 00:28:50,311 I live with the National Husband. Why are you sorry? 306 00:28:55,011 --> 00:28:57,112 I'm sorry that I'm the National Husband. 307 00:28:58,221 --> 00:28:59,251 What is he saying? 308 00:29:01,721 --> 00:29:02,721 Honey. 309 00:29:04,592 --> 00:29:06,422 Let's go for a drive. 310 00:29:12,001 --> 00:29:13,761 What are you going to do? 311 00:29:13,761 --> 00:29:15,031 TO WOO SUNG: WHAT ARE YOU GOING TO DO? 312 00:29:20,572 --> 00:29:23,612 I'm going to tell her that I cheated on her. 313 00:29:23,612 --> 00:29:25,582 I'M GOING TO TELL HER THAT I CHEATED ON HER. 314 00:29:25,582 --> 00:29:28,011 Will he survive this? 315 00:29:30,082 --> 00:29:32,322 She won't let him live. 316 00:29:34,051 --> 00:29:35,392 Whatever. 317 00:29:42,561 --> 00:29:43,561 What was that? 318 00:29:47,332 --> 00:29:49,572 What's with this? 319 00:29:52,501 --> 00:29:54,241 Did she change the numbers? 320 00:29:55,471 --> 00:29:56,572 Yoon Hui. 321 00:29:58,442 --> 00:30:00,612 Yoon Hui, open the door. 322 00:30:01,811 --> 00:30:03,211 Open the door. 323 00:30:05,152 --> 00:30:06,622 Darn it. 324 00:30:06,622 --> 00:30:08,051 Does he know what time this is? 325 00:30:08,751 --> 00:30:11,991 He stood me up on a day when we finally got to eat out, 326 00:30:11,991 --> 00:30:13,862 and he dares to come home wasted? 327 00:30:14,961 --> 00:30:17,531 I'm home. Open the door. 328 00:30:18,332 --> 00:30:19,862 What an embarrassment. 329 00:30:19,862 --> 00:30:21,771 Yoon Hui, open the door. 330 00:30:21,932 --> 00:30:24,001 Why did you change the numbers? 331 00:30:24,001 --> 00:30:25,072 Darn it. 332 00:30:28,211 --> 00:30:30,872 Don't wake our kid and leave quietly. 333 00:30:31,311 --> 00:30:32,741 Where else would I go? 334 00:30:32,741 --> 00:30:35,582 You don't make enough money or help me out with the chores. 335 00:30:35,582 --> 00:30:37,481 No, I won't even ask for that much. 336 00:30:37,481 --> 00:30:40,021 The least you can do is come home early. 337 00:30:40,122 --> 00:30:42,092 But I don't cheat on you. 338 00:30:42,392 --> 00:30:44,092 Go ahead and do that. 339 00:30:44,092 --> 00:30:47,461 You can't say something like that like it's nothing. 340 00:30:48,561 --> 00:30:49,731 Let go of the door. 341 00:30:50,162 --> 00:30:53,332 - My foot. - My gosh, your foot. 342 00:30:53,332 --> 00:30:55,471 It's totally fine. 343 00:30:57,432 --> 00:30:58,602 Goodness. 344 00:31:01,471 --> 00:31:03,811 This is all the CCTV footage from streets, stores, and parking lots. 345 00:31:03,811 --> 00:31:05,781 Divide it up evenly and check everything. 346 00:31:05,882 --> 00:31:08,251 Call your family and tell them you won't be home for a while. 347 00:31:08,412 --> 00:31:10,652 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 348 00:31:10,652 --> 00:31:12,582 We're losing time! Hurry up and take these. 349 00:31:12,582 --> 00:31:14,622 - Like this. Take these. - We got more. 350 00:31:14,622 --> 00:31:17,051 - Stop it. - Stop giving me more. 351 00:31:17,051 --> 00:31:18,092 You take these. 352 00:31:18,092 --> 00:31:20,162 - I'll take this much. - You can't take forever to do this. 353 00:31:20,162 --> 00:31:21,832 - Stop it. That's a lot. - Hey. 354 00:31:21,832 --> 00:31:24,662 We would've caught the culprit if we weren't doing this now. 355 00:31:24,662 --> 00:31:25,801 Wait, you. 356 00:31:26,362 --> 00:31:27,961 Why do you spend so much on your expenses? 357 00:31:27,961 --> 00:31:29,632 I didn't use that much. I'm sure it was necessary. 358 00:31:29,632 --> 00:31:31,402 You're the biggest spender on our team. 359 00:31:32,842 --> 00:31:33,842 You. 360 00:31:34,471 --> 00:31:36,471 - You need this on a stakeout? - Hey. 361 00:31:37,412 --> 00:31:39,582 Does he seem appealing as a boyfriend too? 362 00:31:39,912 --> 00:31:41,182 Why was it overdue, then? 363 00:31:41,182 --> 00:31:43,182 - I have way too much work. - It's his wrist. 364 00:31:43,412 --> 00:31:44,652 You don't have that much. 365 00:31:45,781 --> 00:31:46,882 You better watch out. 366 00:31:46,882 --> 00:31:48,822 It's getting on my nerves. 367 00:31:50,291 --> 00:31:52,122 - Why? - He keeps spinning that thing. 368 00:31:52,991 --> 00:31:54,662 Doesn't that look familiar? 369 00:32:01,902 --> 00:32:03,432 The CCTV at the cafe. 370 00:32:03,672 --> 00:32:05,271 Kang Yeo Joo did that... 371 00:32:05,942 --> 00:32:07,741 during the postmortem exam. 372 00:32:11,112 --> 00:32:12,811 Don't be so harsh. 373 00:32:19,781 --> 00:32:20,822 Hey. 374 00:32:22,551 --> 00:32:24,192 I have a girlfriend. 375 00:32:24,451 --> 00:32:26,622 Whatever. Let me go. 376 00:32:26,892 --> 00:32:28,061 Sorry. 377 00:32:28,432 --> 00:32:30,092 I'm already busy enough. 378 00:32:32,001 --> 00:32:33,231 Man. 379 00:32:50,412 --> 00:32:52,852 THE CAFE'S CCTV 380 00:33:07,832 --> 00:33:09,701 Did you at least dig up some mountain herbs? 381 00:33:14,732 --> 00:33:16,858 PART 2 WILL SHORTLY BEGIN. 1 00:33:22,690 --> 00:33:24,659 I'm not completely empty-handed. 2 00:33:45,479 --> 00:33:47,479 Plants don't grow up in the ground. 3 00:33:47,920 --> 00:33:49,449 They grow up on it. 4 00:33:50,719 --> 00:33:51,990 What do you mean? 5 00:33:55,390 --> 00:33:56,860 I'm going to find out... 6 00:33:57,460 --> 00:33:58,759 what this means. 7 00:34:14,839 --> 00:34:17,180 You aren't cut out for this job. 8 00:34:20,449 --> 00:34:22,619 You keep blowing up everything. 9 00:34:33,660 --> 00:34:36,660 So? Should we grab a cup of tea before we go? 10 00:34:38,499 --> 00:34:39,600 No. 11 00:34:40,630 --> 00:34:43,669 I don't think I could tell you if you stop the car. 12 00:34:44,809 --> 00:34:47,169 What do you want to talk about? You're so drunk. 13 00:34:49,639 --> 00:34:50,910 For example, 14 00:34:52,649 --> 00:34:55,220 like how I've lived my life until this day. 15 00:34:55,979 --> 00:34:58,589 You know, about life. 16 00:35:00,190 --> 00:35:01,259 Let's... 17 00:35:02,190 --> 00:35:05,830 Honey, let's go watch the sunrise. 18 00:35:07,160 --> 00:35:08,229 At this hour? 19 00:35:08,559 --> 00:35:09,559 Yes. 20 00:35:15,869 --> 00:35:19,470 I want to be reborn as a new man. 21 00:35:23,410 --> 00:35:24,579 Shall we, then? 22 00:35:26,280 --> 00:35:27,519 Should we get some fresh air? 23 00:35:27,519 --> 00:35:28,519 Yes. 24 00:35:43,060 --> 00:35:44,669 My goodness. 25 00:36:32,479 --> 00:36:33,579 What? 26 00:36:35,179 --> 00:36:37,049 They actually get into fights? 27 00:36:45,090 --> 00:36:47,090 Kang Yeo Joo seems furious. 28 00:36:54,600 --> 00:36:56,370 I feel like my eyeballs might pop out. 29 00:36:58,440 --> 00:37:01,709 People usually spin pens between their index and middle finger... 30 00:37:01,810 --> 00:37:03,739 or above their thumb. 31 00:37:07,179 --> 00:37:09,620 Can you zoom in on the video one last time? 32 00:37:12,750 --> 00:37:14,489 Stop right there. 33 00:37:17,560 --> 00:37:19,389 No matter how many times I watch this, 34 00:37:20,060 --> 00:37:22,329 that seems like middle and ring fingers. 35 00:37:22,900 --> 00:37:23,929 Right? 36 00:37:26,530 --> 00:37:28,939 And Kang Yeo Joo did exactly that. 37 00:37:30,569 --> 00:37:31,840 It's her. 38 00:37:57,400 --> 00:38:00,429 Sir, you can't sleep out here. 39 00:38:00,429 --> 00:38:02,140 - Sir. - Sir? 40 00:38:02,140 --> 00:38:03,739 - Sir. Sir? - Wait, watch out. 41 00:38:03,770 --> 00:38:05,369 Sir, are you all right? 42 00:38:05,369 --> 00:38:06,609 Are you okay? 43 00:38:14,350 --> 00:38:16,179 He was found by a road next to a mountain. 44 00:38:16,179 --> 00:38:18,450 People must have thought he was drunk and left him there. 45 00:38:20,850 --> 00:38:23,460 Report to me right away once he wakes up. 46 00:38:23,460 --> 00:38:24,489 Yes, Doctor. 47 00:39:17,540 --> 00:39:19,879 Did I tell her about Baek Soo Jung or not? 48 00:39:24,119 --> 00:39:26,689 It was a mistake. 49 00:39:27,049 --> 00:39:28,689 Get out of the car this instant! 50 00:39:29,419 --> 00:39:30,489 But... 51 00:39:30,859 --> 00:39:34,700 How can I get out right now when we're on the highway? 52 00:40:02,660 --> 00:40:03,660 Hello. 53 00:40:03,819 --> 00:40:04,830 Hello. 54 00:40:05,890 --> 00:40:07,090 Who are you? 55 00:40:07,559 --> 00:40:09,830 I'm Ms. Kang's assistant. 56 00:40:09,830 --> 00:40:12,830 Right. She told me about you. 57 00:40:17,340 --> 00:40:19,369 He's unnecessarily handsome. 58 00:40:19,640 --> 00:40:20,939 Did she hire him because of his good looks? 59 00:40:22,979 --> 00:40:24,410 He has such a great body ratio. 60 00:40:27,749 --> 00:40:30,049 Why did I have to run into him right now when I just got up? 61 00:40:34,460 --> 00:40:37,160 He looks so stylish for someone who just woke up. 62 00:40:38,189 --> 00:40:41,100 He looks so natural and decadent. 63 00:41:12,160 --> 00:41:15,200 Lawyer Han, did you just get up? 64 00:41:15,929 --> 00:41:16,929 I did. 65 00:41:17,359 --> 00:41:20,299 Ms. Yeom, could you make me some hangover soup? 66 00:41:29,080 --> 00:41:31,179 Honey, would you like some coffee? 67 00:41:49,559 --> 00:41:51,169 She won't even talk to me. 68 00:41:51,870 --> 00:41:55,599 Gosh. It's still a relief. 69 00:41:55,699 --> 00:41:56,900 She didn't kick you out. 70 00:41:57,040 --> 00:41:59,709 I was expecting to see you today with a cast. 71 00:42:00,640 --> 00:42:03,280 There's no way she'd take it so well... 72 00:42:03,280 --> 00:42:04,849 if I had really told her about it. 73 00:42:04,849 --> 00:42:06,480 Didn't you say she was very upset? 74 00:42:08,520 --> 00:42:11,020 It seems like I told her about it. 75 00:42:12,150 --> 00:42:15,360 But I don't recall it. 76 00:42:15,459 --> 00:42:17,189 Gosh. 77 00:42:18,390 --> 00:42:20,530 Drink this and come to your senses, all right? 78 00:42:21,260 --> 00:42:23,360 At this rate, we're going to go under. 79 00:42:23,360 --> 00:42:24,530 Let's work. 80 00:42:26,069 --> 00:42:28,599 Right. I have a trial today, don't I? 81 00:42:28,599 --> 00:42:31,000 Gosh, it's a female judge. 82 00:42:31,510 --> 00:42:34,209 Going there reeking of alcohol is going to look great on you. 83 00:42:34,640 --> 00:42:35,809 Drink up and come in. 84 00:42:53,490 --> 00:42:56,559 Han Woo Sung from Han Woo Sung Law Firm speaking. 85 00:42:57,030 --> 00:42:58,299 Hello. 86 00:42:59,299 --> 00:43:02,169 I'm the student who rode the ambulance with you yesterday. 87 00:43:03,169 --> 00:43:04,510 Ambulance? 88 00:43:11,010 --> 00:43:12,010 At the Han River? 89 00:43:12,449 --> 00:43:13,510 Yes. 90 00:43:14,349 --> 00:43:15,980 Well... 91 00:43:17,120 --> 00:43:19,020 I owe you so much, 92 00:43:19,020 --> 00:43:20,849 but I couldn't even say thank you. 93 00:43:21,360 --> 00:43:22,459 That's okay. 94 00:43:23,589 --> 00:43:26,089 I heard you had my bag. 95 00:43:26,089 --> 00:43:27,630 Yes, the plastic one? 96 00:43:27,630 --> 00:43:31,669 Yes. The hospital told me that you took it. 97 00:43:32,169 --> 00:43:33,630 You do have it, right? 98 00:43:33,699 --> 00:43:36,799 I didn't want them to throw it away, so I brought it with me. 99 00:43:37,270 --> 00:43:39,309 I'll swing by and give it to you after my trial. 100 00:43:39,640 --> 00:43:42,309 No, don't try to do anything with her. 101 00:43:43,240 --> 00:43:45,679 - Sorry? - Gosh. 102 00:43:46,110 --> 00:43:49,179 It's nothing. Should I mail it to you? 103 00:43:49,750 --> 00:43:53,819 You can leave it with your employee, and I'll go get it. 104 00:43:54,120 --> 00:43:55,890 I know where you work. 105 00:43:55,890 --> 00:43:58,490 Okay. I'll do that. 106 00:43:59,630 --> 00:44:00,630 All right. 107 00:44:00,829 --> 00:44:01,829 Goodbye. 108 00:44:08,500 --> 00:44:09,569 Hold on. 109 00:44:10,939 --> 00:44:13,069 Where did I put that again? 110 00:44:15,309 --> 00:44:18,380 Plastic bag? I threw it away. 111 00:44:18,480 --> 00:44:20,949 How could you throw it away? 112 00:44:20,949 --> 00:44:22,480 It belonged to someone else. 113 00:44:22,480 --> 00:44:24,480 Goodness, that doesn't matter. 114 00:44:24,480 --> 00:44:26,449 It looked useless. 115 00:44:26,719 --> 00:44:28,760 You can easily get a bag at the market... 116 00:44:28,760 --> 00:44:30,559 for a few tens of dollars. 117 00:44:30,860 --> 00:44:33,890 Who carries around plastic bags these days anyway? 118 00:44:34,230 --> 00:44:37,329 She's a student, so she doesn't have any money. 119 00:44:37,329 --> 00:44:38,669 She looked like... 120 00:44:38,669 --> 00:44:41,169 she part-timed to pay for her school tuition. 121 00:44:41,169 --> 00:44:44,839 Goodness, then you should buy her a new one. 122 00:44:45,010 --> 00:44:46,270 Is he looking for that plastic bag? 123 00:44:48,579 --> 00:44:50,540 He must not remember a thing. 124 00:44:50,540 --> 00:44:51,881 LAWYER HAN 125 00:44:52,910 --> 00:44:53,910 What? 126 00:44:54,919 --> 00:44:57,579 Hey. Just beg and say that you were wrong. 127 00:44:59,620 --> 00:45:02,319 How can I do that when I can't even remember what I said? 128 00:45:06,089 --> 00:45:08,000 Why are you getting upset with me? 129 00:45:08,329 --> 00:45:10,630 Don't do that. Let's fight. 130 00:45:11,059 --> 00:45:13,270 Sue me like a true lawyer. 131 00:45:13,929 --> 00:45:16,000 Is the plaintiff's representative present? 132 00:45:18,010 --> 00:45:19,870 Yes, I'm Lawyer Han Woo Sung. 133 00:45:46,929 --> 00:45:48,500 What is this smell? 134 00:46:27,169 --> 00:46:28,280 It's squeaky clean. 135 00:46:44,501 --> 00:46:46,800 "THE SECRET PRAYER ROOM" 136 00:46:47,630 --> 00:46:49,760 Where did she put all the books? 137 00:47:04,079 --> 00:47:06,780 I know for sure that it's been published before. 138 00:47:11,750 --> 00:47:13,049 Get it this instant. 139 00:47:13,349 --> 00:47:14,719 Get what this instant? 140 00:47:20,760 --> 00:47:22,099 Materials. 141 00:47:34,339 --> 00:47:38,179 A friend of mine studied in that field for some time, 142 00:47:38,480 --> 00:47:40,010 so I asked for help. 143 00:47:41,679 --> 00:47:43,650 I suspected you from the very beginning. 144 00:47:45,290 --> 00:47:47,319 It seemed like you were hiding something. 145 00:47:47,849 --> 00:47:49,219 Did she catch onto me? 146 00:47:49,660 --> 00:47:51,089 You pretended to do your best... 147 00:47:51,089 --> 00:47:53,189 to gather the materials when I was around. 148 00:47:58,730 --> 00:48:01,000 But I know that your friend did all the work. 149 00:48:08,480 --> 00:48:10,640 I hired you as my assistant. 150 00:48:10,640 --> 00:48:12,079 Not your friend. 151 00:48:14,110 --> 00:48:15,250 I'm sorry. 152 00:48:29,230 --> 00:48:33,000 You look like you just saw your assistant... 153 00:48:33,230 --> 00:48:35,240 - do something unthinkable. - It's on backward. 154 00:48:36,669 --> 00:48:39,410 "Geon" and "gam" should be on the top like this. 155 00:48:42,209 --> 00:48:43,209 Is that so? 156 00:48:44,709 --> 00:48:48,480 Are you seriously a writer? Isn't this a given? 157 00:48:49,179 --> 00:48:51,120 Do you normally have a hard time suppressing your anger? 158 00:48:51,120 --> 00:48:52,849 How could I not be furious right now? 159 00:48:52,849 --> 00:48:55,319 Our people saved this flag through the Japanese colonization. 160 00:48:56,160 --> 00:48:58,260 While waving the flag, they were stabbed... 161 00:49:10,839 --> 00:49:12,370 What a patriot. 162 00:49:21,579 --> 00:49:25,890 But it's not Foundation Day or Hangeul Day. 163 00:49:26,390 --> 00:49:28,319 It's not a national holiday. 164 00:49:30,689 --> 00:49:31,829 Police Day? 165 00:49:31,829 --> 00:49:33,230 Local Government Day? 166 00:49:33,230 --> 00:49:34,530 Dokdo Day? 167 00:49:34,660 --> 00:49:36,500 I don't think that's it. 168 00:49:37,360 --> 00:49:38,699 It's my wedding anniversary. 169 00:49:40,730 --> 00:49:41,740 What? 170 00:49:41,740 --> 00:49:43,599 To me, it's more important than a national holiday. 171 00:49:53,250 --> 00:49:55,980 Don't worry. She just hoisted the national flag. 172 00:49:58,849 --> 00:50:00,990 She's still celebrating our wedding anniversary. 173 00:50:01,089 --> 00:50:02,919 I guess it's not as bad as I thought. 174 00:50:04,089 --> 00:50:05,689 Did something happen? 175 00:50:06,360 --> 00:50:08,860 Gosh, I think so, but I can't remember what it is. 176 00:50:09,400 --> 00:50:11,130 Should I find out for you? 177 00:50:11,730 --> 00:50:12,799 Ms. Yeom. 178 00:50:13,030 --> 00:50:14,099 Bye. 179 00:50:14,230 --> 00:50:15,240 Yes? 180 00:50:17,440 --> 00:50:19,470 Do you know any detergent I can use on cleaning leather? 181 00:50:19,940 --> 00:50:21,069 What leather? 182 00:50:21,270 --> 00:50:22,680 The leather seats in my car. 183 00:50:23,440 --> 00:50:24,980 I need to get the smell out. 184 00:50:25,579 --> 00:50:27,210 Do you have a good air freshener? 185 00:50:28,849 --> 00:50:30,720 I'll never drive that car without cleaning it. 186 00:50:31,149 --> 00:50:32,389 What's wrong with the seats? 187 00:50:32,490 --> 00:50:34,250 How did you stink them up so badly? 188 00:50:37,059 --> 00:50:38,760 You sound like you smelled it. 189 00:50:40,030 --> 00:50:41,359 Did you go into my car? 190 00:50:44,030 --> 00:50:47,030 I did. When we were going to the publishing company last week. 191 00:50:48,030 --> 00:50:50,470 What you smelled was a fresh smell of a new car. 192 00:50:50,470 --> 00:50:52,839 The smell that's coming from my car now... 193 00:50:53,540 --> 00:50:55,409 comes from the vomit of alcohol and food... 194 00:50:55,409 --> 00:50:56,909 fermented with gastric juice. 195 00:51:00,109 --> 00:51:03,149 Hey! It's only been two weeks since I changed the seats. 196 00:51:04,180 --> 00:51:07,119 I'm sorry. Can you give me a plastic bag? 197 00:51:11,760 --> 00:51:12,760 Gosh. 198 00:51:15,030 --> 00:51:17,700 Don't throw up now. I'm on the highway. Can't you hold it? 199 00:51:17,700 --> 00:51:19,899 Gosh. I didn't want to... 200 00:51:21,530 --> 00:51:24,000 Hey! You! Darn it. 201 00:51:24,000 --> 00:51:27,740 I'm sorry. I didn't do that on purpose. It was an accident. 202 00:51:27,740 --> 00:51:29,540 Get out of the car this instant! 203 00:51:29,710 --> 00:51:33,780 How can I get out right now when we're on the highway? 204 00:51:39,889 --> 00:51:44,290 Goodness. What a waste. Those are expensive. 205 00:51:47,290 --> 00:51:48,599 The real expensive thing here... 206 00:51:49,629 --> 00:51:50,760 is this. 207 00:51:51,030 --> 00:51:52,629 What are you talking about? 208 00:51:52,629 --> 00:51:55,069 You can easily get those plastic bags at the market. 209 00:51:55,069 --> 00:51:56,069 It's not just any plastic bag. 210 00:51:56,069 --> 00:51:58,299 It's a limited bag from last year's fall and winter collection. 211 00:51:59,010 --> 00:52:02,339 And look at this bag. This costs about 1,500 dollars. 212 00:52:02,809 --> 00:52:04,740 Right now, it must be over 2,000 dollars now. 213 00:52:05,210 --> 00:52:06,680 That old thing? 214 00:52:06,680 --> 00:52:08,379 It's a vintage Chanel bag. 215 00:52:08,750 --> 00:52:10,180 The price goes up every year. 216 00:52:10,180 --> 00:52:14,549 But my dear husband threw up all over this expensive bag. 217 00:52:15,460 --> 00:52:17,889 My goodness. 218 00:52:17,889 --> 00:52:21,290 I can't believe people pay money for that. 219 00:52:21,730 --> 00:52:24,730 My gosh. This stink is making me dizzy. 220 00:52:43,450 --> 00:52:45,149 I thought we were done. 221 00:52:46,290 --> 00:52:49,490 Well, I was hoping for that. 222 00:52:49,490 --> 00:52:52,230 I need you to accompany us to the station. 223 00:53:08,010 --> 00:53:09,980 450 dollars. 224 00:53:12,879 --> 00:53:15,010 Will she be uncomfortable accepting an expensive bag? 225 00:53:17,680 --> 00:53:21,319 Do you have a nice backpack for a college student? 226 00:53:22,659 --> 00:53:24,760 This package comes with five products. 227 00:53:24,760 --> 00:53:28,389 When you buy it, it comes with a 10-dollar pouch. 228 00:53:30,099 --> 00:53:31,799 That looks nice. I'll take that. 229 00:53:31,899 --> 00:53:32,899 Okay. 230 00:53:33,129 --> 00:53:34,200 It's cute. 231 00:53:38,240 --> 00:53:40,409 My gosh. What's that? What is it? 232 00:53:41,210 --> 00:53:43,879 It's not my birthday or my wedding anniversary. 233 00:53:43,879 --> 00:53:44,909 What is it? 234 00:53:45,010 --> 00:53:46,379 She'll come for this. Give this to her. 235 00:53:46,980 --> 00:53:50,020 Tell her this is my way of thanking her, so she should accept it. 236 00:53:50,020 --> 00:53:51,020 A girl? 237 00:53:51,720 --> 00:53:52,819 It's not what you think. 238 00:53:52,819 --> 00:53:54,089 Then, what is it? 239 00:53:54,420 --> 00:53:57,960 I told you that's not it. I don't have time for that. 240 00:54:02,299 --> 00:54:04,559 It is for a girl. That jerk. 241 00:54:08,430 --> 00:54:10,099 Sir, the patient woke up. 242 00:54:10,099 --> 00:54:11,170 Really? 243 00:54:18,579 --> 00:54:19,849 Where's the patient? 244 00:54:32,060 --> 00:54:34,860 DETECTIVE DIVISION 245 00:54:42,800 --> 00:54:43,840 ANNEX 246 00:55:07,690 --> 00:55:09,159 Do you have green tea? 247 00:55:19,470 --> 00:55:22,240 Yes. Of course, we do. 248 00:55:28,780 --> 00:55:30,720 When Baek Soo Jung was in her heyday, 249 00:55:30,720 --> 00:55:32,649 every guy wanted to date her. 250 00:55:33,549 --> 00:55:35,619 Guys around Mr. Han's age. 251 00:55:35,990 --> 00:55:38,589 Well, that jerk liked her too. So that says it all. 252 00:55:38,589 --> 00:55:41,760 Am I to suspect my husband had an affair with Baek Soo Jung? 253 00:55:44,059 --> 00:55:47,270 Aren't you already suspecting him? 254 00:55:53,469 --> 00:55:57,509 MEDIATION OFFICE 255 00:55:58,809 --> 00:55:59,909 I keep getting calls. 256 00:56:00,980 --> 00:56:02,220 "031"? 257 00:56:03,619 --> 00:56:04,920 What? You won't answer it? 258 00:56:06,389 --> 00:56:07,549 I don't know this number. 259 00:56:08,250 --> 00:56:09,420 Good luck. 260 00:56:09,690 --> 00:56:10,720 Thanks. 261 00:56:24,899 --> 00:56:27,270 I am here as a witness, correct? 262 00:56:27,710 --> 00:56:30,010 So I'm not required by the law to answer any questions. 263 00:56:32,450 --> 00:56:34,210 You asked me if I suspect my husband. 264 00:56:34,210 --> 00:56:36,579 What is it? Will you answer it? 265 00:56:36,579 --> 00:56:38,819 I have a lot of questions about this case. 266 00:56:41,250 --> 00:56:42,690 Let's trade. 267 00:56:45,829 --> 00:56:48,799 I knew right away from the photo. 268 00:56:51,730 --> 00:56:54,899 The angle was one-sided. 269 00:56:56,040 --> 00:56:58,569 So Baek Soo Jung's interest wasn't mutual? 270 00:56:59,139 --> 00:57:00,970 You met with the producer of "Morning Stories". 271 00:57:01,510 --> 00:57:02,680 What did she say? 272 00:57:07,309 --> 00:57:09,680 It was one-sided on Soo Jung's side. 273 00:57:10,950 --> 00:57:13,690 You could say that she flirted with him. 274 00:57:16,790 --> 00:57:18,089 It's my turn. 275 00:57:19,859 --> 00:57:21,760 Did you find blood on the trophy? 276 00:57:24,730 --> 00:57:25,770 Yes. 277 00:57:28,700 --> 00:57:31,740 All right. It's our turn to ask you a question. 278 00:57:32,770 --> 00:57:34,440 Did you meet with Baek Soo Jung? 279 00:57:35,270 --> 00:57:37,379 I invited her for a meal at my house. 280 00:57:38,409 --> 00:57:41,250 I was wondering why my husband was so uncomfortable. 281 00:57:46,950 --> 00:57:48,389 Come to think of it, 282 00:57:49,490 --> 00:57:50,520 I can understand now. 283 00:57:50,889 --> 00:57:53,829 That's all, right? You didn't meet her other than that, right? 284 00:57:54,889 --> 00:57:56,099 I don't remember. 285 00:58:19,089 --> 00:58:23,190 The person is unavailable. Your call will be sent to voicemail. 286 00:58:32,430 --> 00:58:34,399 Good work. 287 00:58:34,670 --> 00:58:36,639 - Tell me. How did it go? - Yes. 288 00:58:37,639 --> 00:58:39,069 Gosh, what a relief. 289 00:58:40,040 --> 00:58:41,409 I keep calling calls. 290 00:58:42,879 --> 00:58:45,849 It's the same number. Just answer it. 291 00:58:45,849 --> 00:58:48,010 Seeing how you keep getting calls, I don't think it's a telemarketer. 292 00:58:48,649 --> 00:58:50,480 It could be an urgent call. 293 00:58:50,849 --> 00:58:52,889 Hold on. Wait. 294 00:58:54,290 --> 00:58:55,290 Hello? 295 00:58:58,520 --> 00:58:59,829 Mr. Han? 296 00:58:59,990 --> 00:59:01,490 Yes, who's calling? 297 00:59:03,000 --> 00:59:04,359 Did you forget me already? 298 00:59:07,369 --> 00:59:08,970 Mr. Bae? 299 00:59:10,670 --> 00:59:11,970 You killed... 300 00:59:13,069 --> 00:59:14,170 Baek Soo Jung. 301 00:59:16,809 --> 00:59:19,579 And you told him to kill me too. 302 00:59:20,710 --> 00:59:22,780 Did you think it'd be that easy to get rid of me? 303 00:59:25,920 --> 00:59:27,649 I'm reporting you to the police. 304 00:59:28,389 --> 00:59:29,389 Just you wait. 305 00:59:30,020 --> 00:59:31,220 Your life is over. 306 00:59:44,470 --> 00:59:47,639 CHEAT ON ME IF YOU CAN 307 01:00:10,909 --> 01:00:12,209 I'll tell the police myself. 308 01:00:12,209 --> 01:00:13,919 He got ahead of me! 309 01:00:13,919 --> 01:00:15,590 Even the flash drive in my drawer? 310 01:00:15,590 --> 01:00:18,820 It may be the culprit's blood, not the victim's. 311 01:00:18,820 --> 01:00:20,320 You hated her. 312 01:00:20,320 --> 01:00:23,429 I never got furious enough to want to kill her. 313 01:00:23,429 --> 01:00:26,300 I've been seeing someone behind your back. 314 01:00:26,300 --> 01:00:27,800 I noticed. 315 01:00:28,500 --> 01:00:29,970 Marriage is tormenting... 316 01:00:29,970 --> 01:00:31,429 if there's no trust between the two people. 317 01:00:31,429 --> 01:00:34,399 I found him. Is Han Woo Sung one of our suspects? 318 01:00:34,399 --> 01:00:36,109 I didn't throw it away. 319 01:00:36,109 --> 01:00:37,540 What did you do with it? 320 01:00:37,540 --> 01:00:40,810 She stored Baek Soo Jung's body in a kimchi refrigerator? 321 01:00:40,810 --> 01:00:43,679 It was big enough to fit an adult. 48637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.