All language subtitles for [English] Awaken E04 NEXT-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,961 --> 00:00:16,762
TOUS LES LIEUX, PERSONNAGES,
ENTREPRISES ET INCIDENTS ...
2
00:00:16,832 --> 00:00:19,902
DANS CE DRAMA SONT FICTIONNELS.
3
00:00:22,731 --> 00:00:24,271
Je suis le lieutenant Gong Hye
Gagné de l'équipe spéciale.
4
00:00:24,332 --> 00:00:26,301
0103121396.
5
00:00:26,372 --> 00:00:27,402
Ce téléphone est éteint.
6
00:00:27,472 --> 00:00:29,001
Pouvez-vous vĂ©rifier oĂč
le dernier appel a été passé?
7
00:00:29,071 --> 00:00:30,512
à qui appartient ce numéro?
8
00:00:30,571 --> 00:00:32,442
Surintendant Do
Jung Woo, notre capitaine.
9
00:00:32,512 --> 00:00:33,542
AccélÚre s'il te plaßt.
10
00:00:34,841 --> 00:00:37,451
Le dernier appel était
fabriqué à Changwol-dong.
11
00:00:41,122 --> 00:00:42,851
Nous n'avons reçu aucun rapport
concernant ce que vous venez de demander.
12
00:00:42,921 --> 00:00:44,892
Pouvez-vous vérifier à nouveau?
13
00:00:45,091 --> 00:00:46,892
Combien de fois dois-je dire
vous que nous n'avons reçu aucun rapport?
14
00:00:46,962 --> 00:00:48,921
C'est mouvementé pour nous aussi.
15
00:00:49,692 --> 00:00:51,991
Oh non. Monsieur. Allons.
16
00:00:52,061 --> 00:00:53,932
- Allez.
- Calmez-vous.
17
00:00:54,002 --> 00:00:55,002
Pourquoi toi...
18
00:00:55,502 --> 00:00:58,832
- Vous devriez ĂȘtre emprisonnĂ©.
- Comment oses-tu?
19
00:01:00,241 --> 00:01:03,042
Je suis sûr que ce n'est rien.
Il raccroche toujours.
20
00:01:04,841 --> 00:01:07,682
Je ne pense pas que le surintendant
Do semble ĂȘtre en danger.
21
00:01:08,281 --> 00:01:09,311
Il semble dangereux.
22
00:01:10,152 --> 00:01:11,682
Si je pense qu'il est en danger,
23
00:01:12,981 --> 00:01:14,951
est-ce que ça veut dire que je suis inutile
vous inquiétez-vous pour lui?
24
00:01:16,751 --> 00:01:18,852
Vous étiez suivi? Pourquoi?
25
00:01:19,921 --> 00:01:20,962
Droite?
26
00:01:22,662 --> 00:01:25,492
Qui m'a mis une queue et pourquoi?
27
00:01:25,561 --> 00:01:27,102
ĂPISODE 4
28
00:01:27,162 --> 00:01:29,731
Le coupable qui a eu peur
parce que je suis sur la bonne voie?
29
00:01:30,132 --> 00:01:34,572
Ou le capitaine, qui se sent menacé
parce que je suis plus intelligent que lui?
30
00:01:37,111 --> 00:01:38,772
Tu me soupçonnes encore?
31
00:01:40,141 --> 00:01:42,512
C'est vrai. Allons
dis que je te soupçonne.
32
00:01:43,352 --> 00:01:46,182
Je pense que c'était une femme
qui me suivait.
33
00:01:46,781 --> 00:01:47,921
Je suis sûr qu'elle a été blessée.
34
00:01:47,981 --> 00:01:51,152
J'ai ressenti une rupture musculaire
quand je l'ai jetée.
35
00:01:51,221 --> 00:01:52,522
Elle aura besoin d'un médecin.
36
00:01:57,492 --> 00:02:00,802
Ne fais pas attention Ă moi. Ses
juste une de mes habitudes.
37
00:02:08,172 --> 00:02:09,712
- Que faites-vous?
- Si vous ĂȘtes si sensible ...
38
00:02:09,742 --> 00:02:11,971
que vous pouvez sentir les muscles,
J'ai fait une erreur plus tĂŽt.
39
00:02:12,041 --> 00:02:14,041
C'était trop soudain, donc je n'ai pas fléchi.
40
00:02:14,082 --> 00:02:15,541
Touche-moi encore.
41
00:02:15,612 --> 00:02:17,452
Ici. Je fléchis.
42
00:02:40,001 --> 00:02:41,571
Salut c'est moi.
43
00:02:42,601 --> 00:02:44,772
Voir si une femme est allĂ©e Ă
une salle d'urgence Ă Changwol-dong ...
44
00:02:44,772 --> 00:02:46,682
avec une déchirure ou une fracture musculaire.
45
00:02:46,811 --> 00:02:48,982
Elle mesurait environ 170 cm.
46
00:02:49,041 --> 00:02:52,182
Elle était habillée
tout noir. Merci.
47
00:03:06,362 --> 00:03:08,761
Pourquoi regardes-tu mon
photo de famille comme ça?
48
00:03:14,601 --> 00:03:15,601
Je suis...
49
00:03:16,712 --> 00:03:18,772
trÚs intéressé par vous.
50
00:03:21,612 --> 00:03:22,642
Hey.
51
00:03:23,452 --> 00:03:25,082
Ne soyez pas effronté avec moi.
52
00:03:25,152 --> 00:03:27,781
De quoi essayez-vous de sortir
moi tout en feignant de m'intéresser à moi?
53
00:03:28,381 --> 00:03:30,321
Utilisez-vous vos regards sur moi?
54
00:03:30,392 --> 00:03:32,922
J'ai l'habitude d'entendre ça
mais vous ĂȘtes assez direct.
55
00:03:32,992 --> 00:03:35,462
Si tu dis que j'utilise
mes regards, ça veut dire ...
56
00:03:37,561 --> 00:03:38,591
Je rigole.
57
00:03:40,202 --> 00:03:42,402
Pourquoi me soupçonnez-vous autant?
58
00:03:42,462 --> 00:03:45,802
Parce que j'ai déduit que Choi Yong Suk
vient probablement de la thérapie du sommeil?
59
00:03:47,142 --> 00:03:51,341
Il y a des gens qui
ne peut jamais commettre de crime.
60
00:03:51,411 --> 00:03:54,182
MĂȘme avec les criminels,
il y a des niveaux.
61
00:03:54,242 --> 00:03:56,582
Ceux qui ne commettent que des délits mineurs.
62
00:03:56,652 --> 00:03:59,152
Vol, fraude, vol à main armée, meurtre.
63
00:04:00,452 --> 00:04:02,022
Mais pour toi,
64
00:04:03,091 --> 00:04:04,321
Je ne vois pas le niveau.
65
00:04:06,462 --> 00:04:08,261
Je suis au niveau maximum.
66
00:04:08,321 --> 00:04:10,232
Tu peux faire n'importe quoi.
67
00:04:11,061 --> 00:04:12,892
Et vous ne pouvez rien faire non plus.
68
00:04:12,962 --> 00:04:14,631
Pourquoi pensez-vous cela?
69
00:04:19,372 --> 00:04:21,771
Parce que je suis comme ça.
70
00:04:29,282 --> 00:04:33,581
Je n'arrĂȘte pas de penser que toi et moi sommes pareils.
71
00:04:34,821 --> 00:04:35,922
Pourquoi donc?
72
00:04:39,092 --> 00:04:40,122
Est-ce que c'est ...
73
00:04:41,461 --> 00:04:42,821
le midi...
74
00:04:43,932 --> 00:04:45,061
ou minuit?
75
00:04:46,092 --> 00:04:47,732
Alors je me demande.
76
00:04:47,802 --> 00:04:51,102
Est-ce midi ou minuit?
77
00:04:51,932 --> 00:04:53,042
Quoi...
78
00:04:55,001 --> 00:04:56,172
tu viens de dire?
79
00:04:59,441 --> 00:05:01,042
Comment sais-tu ça?
80
00:05:02,242 --> 00:05:03,352
Voulez-vous savoir?
81
00:05:04,451 --> 00:05:06,112
C'est comme un rĂȘve pour moi.
82
00:05:06,951 --> 00:05:09,352
Non, ce n'est pas un rĂȘve.
83
00:05:10,092 --> 00:05:11,222
Ses...
84
00:05:14,862 --> 00:05:16,292
Comment sais-tu ça?
85
00:05:16,891 --> 00:05:18,362
Vous avez dit que vous et moi étions pareils.
86
00:05:20,162 --> 00:05:21,162
Je viens de...
87
00:05:21,961 --> 00:05:23,802
Village de nuit blanche.
88
00:05:35,342 --> 00:05:38,254
ĂVEILLER
89
00:05:41,881 --> 00:05:45,321
J'ai un souvenir qui
Je ne suis pas au courant.
90
00:05:48,422 --> 00:05:51,461
En juin 1992, j'ai été retrouvé
à l'extérieur d'une base militaire américaine ...
91
00:05:51,732 --> 00:05:55,201
par le colonel américain Anthony Leighton,
qui avait reçu l'ordre de revenir ...
92
00:05:55,302 --> 00:05:58,602
et partait dans un mois.
93
00:06:08,412 --> 00:06:10,951
Petite fille. Est-ce que ça va?
94
00:06:11,282 --> 00:06:13,922
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt.
95
00:06:22,261 --> 00:06:23,732
Je n'avais aucun souvenir.
96
00:06:23,792 --> 00:06:25,532
TrÚs bien, allons-y, ma chérie.
97
00:06:25,592 --> 00:06:27,602
Il a cherché pendant un mois,
98
00:06:27,701 --> 00:06:29,831
mais puisque personne
est venu me chercher,
99
00:06:29,901 --> 00:06:33,542
mon pÚre a décidé d'adopter
moi et amenez-moi aux Ătats-Unis.
100
00:06:36,042 --> 00:06:39,071
Il a dépensé beaucoup de temps et d'argent,
101
00:06:39,372 --> 00:06:41,342
mais je n'ai jamais retrouvé ma mémoire.
102
00:06:43,251 --> 00:06:45,751
Basé sur le petit je
a pu récupérer,
103
00:06:46,251 --> 00:06:49,422
le docteur a conclu
que c'était comme le SSPT,
104
00:06:49,581 --> 00:06:51,292
alors nous avons arrĂȘtĂ© mes traitements.
105
00:06:53,691 --> 00:06:54,891
Tout ira bien.
106
00:06:56,732 --> 00:07:00,532
Depuis que j'étais jeune, et je
pourrait commencer une nouvelle vie,
107
00:07:01,901 --> 00:07:04,602
il n'y avait aucune raison de
ramener de mauvais souvenirs.
108
00:07:13,211 --> 00:07:16,211
Cependant, je ne pourrais pas ĂȘtre
complĂštement libre d'eux.
109
00:07:36,901 --> 00:07:39,032
- Si gentil de votre part de venir ici.
- Trés exité.
110
00:08:17,242 --> 00:08:19,607
"NUIT DE TRAGĂDIE, GRUESOME
VILLAGE DE NUIT BLANCHE "
111
00:08:24,282 --> 00:08:26,151
Vous avez demandé pourquoi je suis venu en Corée.
112
00:08:28,852 --> 00:08:32,622
Parce que je savais que
J'avais vu un monstre.
113
00:08:34,362 --> 00:08:37,462
C'est un monstre qui m'a sauvé.
114
00:09:04,551 --> 00:09:08,322
Parce que je savais que
J'avais vu un monstre.
115
00:09:08,862 --> 00:09:11,891
C'est un monstre qui m'a sauvé.
116
00:09:58,312 --> 00:10:00,612
Désolé, j'ai glissé.
117
00:10:03,312 --> 00:10:04,952
Mince.
118
00:10:05,812 --> 00:10:08,852
Regardant un miroir brisé
apporte sept ans de malchance.
119
00:10:09,222 --> 00:10:10,592
J'étais blessé aussi.
120
00:10:17,592 --> 00:10:21,531
Si je n'ai pas de chance pour sept
ans, tout sera de votre faute.
121
00:10:21,801 --> 00:10:23,572
Je ne te connaissais pas
étaient superstitieux.
122
00:10:23,631 --> 00:10:24,702
Une superstition?
123
00:10:25,572 --> 00:10:27,872
Une croyance celle-lĂ
croit est non scientifique.
124
00:10:28,501 --> 00:10:29,901
Le problĂšme ici est,
125
00:10:30,641 --> 00:10:33,942
oĂč finit la science
et la non-science commence?
126
00:10:34,011 --> 00:10:37,251
Le mathématicien Laplace
dit cela en 1814.
127
00:10:37,381 --> 00:10:41,551
Si quelqu'un savait exactement
emplacement et mouvement de chaque atome,
128
00:10:41,622 --> 00:10:44,452
il pourrait utiliser la loi de
physique pour déterminer ...
129
00:10:44,521 --> 00:10:47,562
le passé, le présent et le futur.
130
00:10:48,222 --> 00:10:51,261
Certaines choses qui pourraient ĂȘtre
considéré comme non scientifique ...
131
00:10:51,332 --> 00:10:54,631
pourrait ĂȘtre prouvĂ© scientifiquement
si vous en ĂȘtes conscient.
132
00:10:55,102 --> 00:10:58,401
Alors je vais aborder les choses
scientifiquement Ă partir de maintenant.
133
00:10:59,572 --> 00:11:02,641
Je vous ai montré toutes mes cartes.
134
00:11:03,141 --> 00:11:04,171
Comme ça?
135
00:11:04,742 --> 00:11:06,271
Vos histoires sur votre enfance?
136
00:11:07,041 --> 00:11:08,911
Ou pourquoi vous ĂȘtes venu en CorĂ©e?
137
00:11:08,982 --> 00:11:11,352
Oh, tu veux dire comment tu as dit
moi tu as vu un monstre?
138
00:11:11,411 --> 00:11:13,482
J'ai aussi rĂȘvĂ© de monstres
Quand j'étais jeune.
139
00:11:15,021 --> 00:11:17,452
Vous ĂȘtes le coupable, n'est-ce pas?
140
00:11:17,521 --> 00:11:19,551
Est-ce que tu le penses vraiment?
141
00:11:19,622 --> 00:11:20,791
Répondez-moi correctement.
142
00:11:20,862 --> 00:11:23,862
Je veux juste savoir si
il est midi ou minuit.
143
00:11:28,812 --> 00:11:31,819
AGENCE DE POLICE MĂTROPOLITAINE DE SĂOUL
144
00:11:35,271 --> 00:11:37,472
- Tu n'as rien Ă dire?
- Non.
145
00:11:38,842 --> 00:11:39,842
"Non"?
146
00:11:40,381 --> 00:11:42,641
Tu m'as soudain raccroché
aprÚs m'avoir demandé de me rencontrer.
147
00:11:42,712 --> 00:11:44,011
Tu n'aurais pas dĂ» au moins appeler?
148
00:11:44,082 --> 00:11:45,212
N'avez-vous pas appris des choses
comme ça à la maternelle?
149
00:11:45,281 --> 00:11:46,551
Non, je ne l'étais pas. Comment as-tu su?
150
00:11:48,622 --> 00:11:50,051
Je suppose que tu ne l'étais vraiment pas.
151
00:11:50,122 --> 00:11:51,791
Si vous ĂȘtes allĂ© Ă la maternelle,
tu aurais appris ...
152
00:11:51,852 --> 00:11:54,222
ne pas s'éloigner quand
quelqu'un te parle.
153
00:11:55,622 --> 00:11:56,791
Qu'est-ce que c'est?
154
00:11:57,062 --> 00:11:59,692
J'Ă©tais prĂȘt Ă te blesser aujourd'hui,
mais tu es déjà blessé.
155
00:11:59,761 --> 00:12:01,562
Ce n'est rien de grave.
156
00:12:03,261 --> 00:12:04,372
Merci.
157
00:12:04,572 --> 00:12:06,671
Bonjour, lieutenant Gong.
158
00:12:08,942 --> 00:12:11,712
Ătes-vous venus travailler ensemble?
159
00:12:11,771 --> 00:12:13,212
Mon Dieu, je me sens beaucoup moins fatigué maintenant.
160
00:12:13,271 --> 00:12:15,482
Oui, c'est juste arrivé.
161
00:12:16,141 --> 00:12:17,482
Je vous en parlerai la prochaine fois.
162
00:12:19,352 --> 00:12:21,722
Pourquoi lui dirais-tu
sur nos vies privées?
163
00:12:22,852 --> 00:12:24,751
Oublions juste
ce qui est arrivé la nuit derniÚre.
164
00:12:25,251 --> 00:12:27,791
- "Hier soir"?
- Je sais que c'est privé.
165
00:12:28,462 --> 00:12:30,862
- Mais je ne peux pas oublier ça.
- Tu sais que c'est privé?
166
00:12:30,962 --> 00:12:32,492
Pensez-y simplement comme un rĂȘve.
167
00:12:32,562 --> 00:12:34,702
Il est temps que vous reveniez à la réalité.
168
00:12:35,862 --> 00:12:37,131
Revenez Ă vos sens.
169
00:12:39,232 --> 00:12:40,442
"Un rĂȘve"?
170
00:12:42,501 --> 00:12:44,041
Laisse moi te parler comme
un ami, pas mon patron.
171
00:12:44,112 --> 00:12:45,771
- Pourquoi?
- Donnez-moi juste trois secondes.
172
00:12:45,842 --> 00:12:46,942
- Non.
- Trois secondes suffiront.
173
00:12:47,011 --> 00:12:48,112
- Non.
- Cela ne prendra que trois secondes.
174
00:12:48,181 --> 00:12:49,511
- Pourquoi?
- S'il vous plaĂźt! Laisse moi!
175
00:12:49,582 --> 00:12:50,651
Bien.
176
00:12:58,492 --> 00:12:59,492
Est-ce que ça va?
177
00:13:01,261 --> 00:13:02,391
Est-ce que je saigne?
178
00:13:03,992 --> 00:13:05,031
Gosh.
179
00:13:05,967 --> 00:13:07,094
POLICE MĂTROPOLITAINE DE SĂOUL
AGENCE, ĂQUIPE DE CYBER ENQUĂTE
180
00:13:07,161 --> 00:13:09,332
C'est mon devoir de vérifier.
181
00:13:09,401 --> 00:13:12,572
ĂVĂNEMENTS MENSUELS ET PROGRAMME
182
00:13:12,631 --> 00:13:14,671
Comme je vous l'ai dit hier,
c'est assez urgent...
183
00:13:14,742 --> 00:13:17,411
Lorsque vous regardez la télévision, les détectives
obtenir facilement des preuves ...
184
00:13:17,511 --> 00:13:19,712
concernant les cas sur lesquels ils travaillent ...
185
00:13:19,771 --> 00:13:21,842
et avoir des gens comme nous
pirater rapidement les ordinateurs,
186
00:13:21,911 --> 00:13:23,212
donc tu dois penser que c'est
comme ça dans la vraie vie.
187
00:13:24,681 --> 00:13:27,622
Vous les dĂ©tectives ĂȘtes vraiment stupides.
188
00:13:27,681 --> 00:13:30,421
Vous devez vraiment penser
il est facile de pirater des choses.
189
00:13:34,362 --> 00:13:37,362
J'ai entendu que c'est ce que les gens
pensez, mais ne vous en faites pas.
190
00:13:37,431 --> 00:13:39,092
- Tu n'as pas encore fini?
- Quoi?
191
00:13:40,631 --> 00:13:42,832
Eh bien, il n'y a pas grand-chose ...
192
00:13:43,771 --> 00:13:46,001
Je peux faire, mais ...
193
00:13:47,442 --> 00:13:49,972
Mais je suppose que je pourrais
vérifiez l'ordinateur portable.
194
00:13:55,112 --> 00:13:57,812
- Qu'est-ce que tu fais?
- Je voudrais m'excuser.
195
00:13:58,911 --> 00:14:01,881
C'est bon de juger
un livre par sa couverture.
196
00:14:01,952 --> 00:14:03,521
Les gens s'en moquent
à propos de ce qu'il y a à l'intérieur.
197
00:14:03,592 --> 00:14:05,891
Comment pouvez-vous juger quelque chose
vous ne pouvez mĂȘme pas voir?
198
00:14:05,952 --> 00:14:08,192
Oui, c'est vrai. Ce que vous
voyez est ce que vous obtenez.
199
00:14:09,822 --> 00:14:13,732
Continuez Ă regarder les gens de haut
en fonction de leurs apparences.
200
00:14:13,801 --> 00:14:15,332
A partir de maintenant, je ferai de mĂȘme.
201
00:14:22,842 --> 00:14:24,942
Tu ferais mieux de me le faire savoir dĂšs
lorsque vous piratez l'ordinateur portable.
202
00:14:25,011 --> 00:14:26,011
Tu l'as eu.
203
00:14:30,612 --> 00:14:31,612
Oui.
204
00:14:33,352 --> 00:14:35,881
Oui monsieur. Juste une seconde.
205
00:14:36,651 --> 00:14:37,751
C'est pour moi?
206
00:14:38,921 --> 00:14:40,222
Oui, c'est adjoint
Chef Hwang Byung Chul ...
207
00:14:40,222 --> 00:14:41,492
à l'Agence de police métropolitaine de Séoul.
208
00:14:54,872 --> 00:14:56,742
J'ai également une perte de mémoire partielle.
209
00:14:56,801 --> 00:14:59,072
Bien qu'il semble que je
souviens-toi bien plus que toi.
210
00:14:59,641 --> 00:15:01,082
Mais je sais ...
211
00:15:01,541 --> 00:15:04,181
ce quelque chose de terrible
arrivé là -bas.
212
00:15:06,551 --> 00:15:08,582
Je voulais juste vérifier ...
213
00:15:08,651 --> 00:15:11,251
parce que je me méfiais de
vous au moment oĂč je vous ai rencontrĂ© pour la premiĂšre fois.
214
00:15:11,322 --> 00:15:13,151
Vous étiez? Pourquoi?
215
00:15:13,222 --> 00:15:14,592
Parce que tu as montré
sorti de nulle part ...
216
00:15:14,592 --> 00:15:15,962
et a été rapide pour tout remarquer.
217
00:15:16,021 --> 00:15:18,692
C'était comme si tu savais
tout depuis le début.
218
00:15:18,692 --> 00:15:20,862
Je suis juste rapide pour
attraper les choses ...
219
00:15:20,962 --> 00:15:22,732
parce que je suis intelligent.
220
00:15:25,572 --> 00:15:26,702
Il en va de mĂȘme pour moi.
221
00:15:29,501 --> 00:15:31,742
Vous avez demandé s'il était midi ou minuit.
222
00:15:32,242 --> 00:15:33,372
Ăa parles de quoi?
223
00:15:33,842 --> 00:15:36,082
Je ne peux pas m'arrĂȘter
ĂȘtre curieux Ă ce sujet.
224
00:15:38,112 --> 00:15:39,112
Moi aussi.
225
00:15:39,181 --> 00:15:42,281
Je pense qu'il y a quelque chose
à voir avec ma perte de mémoire.
226
00:15:42,352 --> 00:15:46,952
Pour ĂȘtre honnĂȘte, je suis devenu flic
en espĂ©rant que je pourrais ĂȘtre en mesure de le dĂ©couvrir.
227
00:15:47,021 --> 00:15:48,421
- Mais...
- Oui?
228
00:15:49,222 --> 00:15:50,931
Je n'ai rien trouvé.
229
00:15:51,791 --> 00:15:53,631
Je suppose que cela concerne ceux
qui ont beaucoup de pouvoir,
230
00:15:53,702 --> 00:15:55,801
des gens qui sont loin de notre portée.
231
00:15:55,862 --> 00:15:56,862
Et peut-ĂȘtre...
232
00:15:59,072 --> 00:16:01,041
c'est mieux de ça
nous ne le découvrons pas.
233
00:16:01,242 --> 00:16:02,702
Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
234
00:16:02,771 --> 00:16:04,742
Je te dis de
arrĂȘte de me soupçonner.
235
00:16:04,771 --> 00:16:06,612
Trois personnes associées
avec White Night Village ...
236
00:16:06,671 --> 00:16:08,181
se trouve juste ĂȘtre
impliqué dans cette affaire.
237
00:16:08,242 --> 00:16:09,681
Alors comment m'attends-tu
arrĂȘter de vous soupçonner?
238
00:16:09,742 --> 00:16:11,812
En plus de ça, j'ai entendu
Son Min Ho m'a appelé ici.
239
00:16:12,612 --> 00:16:14,952
Alors vous ĂȘtes venu Ă l'improviste ...
240
00:16:15,021 --> 00:16:18,521
parce que le prochain
cible vous a appelé ici?
241
00:16:18,592 --> 00:16:20,222
N'est-ce pas encore plus suspect?
242
00:16:21,021 --> 00:16:22,421
Voici une hypothĂšse.
243
00:16:22,722 --> 00:16:25,761
Disons que quelqu'un s'est engagé
meurtre pour une raison inconnue.
244
00:16:25,832 --> 00:16:27,862
Puis cette personne
utilise son autorité ...
245
00:16:27,931 --> 00:16:30,401
en tant que consultant du FBI ...
246
00:16:30,472 --> 00:16:31,832
pour s'impliquer dans cette affaire.
247
00:16:32,332 --> 00:16:35,141
Elle agit toute naĂŻve et fait semblant
comme si elle voulait résoudre l'affaire ...
248
00:16:35,202 --> 00:16:37,972
seulement pour soupçonner le détective
en charge et tout gĂącher.
249
00:16:38,911 --> 00:16:40,312
N'est-ce pas plus plausible?
250
00:16:43,982 --> 00:16:46,381
Tout ce qu'il a dit était juste.
251
00:16:46,911 --> 00:16:48,952
Peut-ĂȘtre que j'ai approchĂ©
l'affaire trop imprudemment ...
252
00:16:49,021 --> 00:16:50,992
en soupçonnant le surintendant Do.
253
00:16:51,722 --> 00:16:53,791
Et cela pourrait aussi
ĂȘtre la raison pour laquelle ...
254
00:16:53,862 --> 00:16:56,521
il a fini par me soupçonner.
255
00:16:59,131 --> 00:17:00,562
Et, surtout.
256
00:17:00,631 --> 00:17:04,671
White Night Village n'est pas
l'objet principal de cette affaire.
257
00:17:05,332 --> 00:17:06,832
La seule victime qui était liée ...
258
00:17:07,542 --> 00:17:10,441
Je veux dire, le prochain potentiel
la victime est Son Min Ho.
259
00:17:11,512 --> 00:17:15,342
Mais pourquoi ai-je le sentiment que
il pourrait y avoir plus Ă cela?
260
00:17:15,711 --> 00:17:17,651
Pourquoi a-t-il l'impression
Village de nuit blanche ...
261
00:17:17,651 --> 00:17:19,681
a tout Ă voir avec cette affaire?
262
00:17:22,681 --> 00:17:23,721
Saluer.
263
00:17:30,491 --> 00:17:32,262
C'est un autre avertissement.
264
00:17:32,362 --> 00:17:34,562
QUAND LE POULET BLEU
EMBRACE LE SINGE BLANC ...
265
00:17:34,762 --> 00:17:36,401
Si vous utilisez ce tableau ...
266
00:17:36,461 --> 00:17:39,471
pour décoder "Quand le poulet bleu
embrasse le singe blanc "...
267
00:17:39,532 --> 00:17:41,002
14 SEPTEMBRE
268
00:17:41,072 --> 00:17:43,542
Blue Chicken fait référence à septembre.
Le singe blanc fait référence au 14e.
269
00:17:45,072 --> 00:17:46,711
Et si vous utilisez le binaire
systÚme pour décoder les diamants,
270
00:17:46,711 --> 00:17:47,812
il fait référence à 2h du matin.
271
00:17:48,282 --> 00:17:51,211
Le code de numĂ©rotation fait rĂ©fĂ©rence Ă
Samwonho-dong, ville de Yangu.
272
00:17:52,852 --> 00:17:55,252
En d'autres termes, le prochain
un meurtre se produira ...
273
00:17:55,322 --> 00:17:58,322
Ă Samwonho-dong, Yangu
Ville, Ă 2h du matin le 14 septembre.
274
00:17:59,221 --> 00:18:00,421
Et Son Min Ho ...
275
00:18:00,491 --> 00:18:03,522
vit actuellement dans le numéro de maison
41 Ă Samwonho-dong, ville de Yangu.
276
00:18:03,991 --> 00:18:05,391
La maison appartient Ă Nam Woo Cheon.
277
00:18:05,461 --> 00:18:06,862
Mais c'est l'avocat de Son Min Ho.
278
00:18:06,961 --> 00:18:08,901
Cela signifie donc la prochaine cible
va ĂȘtre Son Min Ho.
279
00:18:08,961 --> 00:18:10,461
Basé sur "hot envoyé",
280
00:18:10,532 --> 00:18:12,802
Je suppose qu'un incendie pourrait éclater.
281
00:18:12,872 --> 00:18:15,401
Alors nous devrons garder
un Ćil prĂšs de sa maison.
282
00:18:15,701 --> 00:18:17,372
Je vais demander au feu
département de coopération.
283
00:18:17,441 --> 00:18:19,612
Si possible, nous pouvons aussi penser
de restreindre la zone ...
284
00:18:19,671 --> 00:18:21,812
Il n'y a pas besoin d'appeler
les pompiers.
285
00:18:22,411 --> 00:18:23,411
Ce sera plus dangereux.
286
00:18:23,481 --> 00:18:25,481
Alors peut-ĂȘtre que le coupable fonctionne
dans le service d'incendie.
287
00:18:26,181 --> 00:18:27,322
Gosh, arrĂȘte ça.
288
00:18:29,252 --> 00:18:30,451
Qu'est il arrivé à votre main?
289
00:18:30,522 --> 00:18:33,451
Je connaissais ton comportement fou
vous blesserait un jour.
290
00:18:35,092 --> 00:18:37,592
Le terrain prĂšs du 41 Samwonho-dong
est une propriété privée.
291
00:18:37,661 --> 00:18:40,631
Les meurtres n'ont pas tous
se produisent dans les espaces publics.
292
00:18:41,532 --> 00:18:42,661
C'est étrange.
293
00:18:42,862 --> 00:18:45,671
Ce qui est encore plus étrange, c'est
qu'un consultant étranger ...
294
00:18:45,731 --> 00:18:47,572
soudainement apparu pas trop
longtemps aprĂšs la police ...
295
00:18:47,971 --> 00:18:50,042
a commencĂ© Ă enquĂȘter sur cette affaire.
296
00:18:50,102 --> 00:18:52,241
Mais tu es toujours lĂ .
297
00:18:52,312 --> 00:18:54,641
Ce pays a tendance Ă
ĂȘtre plein de mystĂšres.
298
00:18:56,881 --> 00:18:58,082
C'était brutal.
299
00:19:00,381 --> 00:19:03,951
De toute façon, on ne peut pas entrer
propriété privée.
300
00:19:04,022 --> 00:19:06,622
La terre est extrĂȘmement
immense, mais on ne peut pas entrer?
301
00:19:08,161 --> 00:19:10,062
Alors tu dis que nous
ne devrait rien faire?
302
00:19:10,122 --> 00:19:11,562
Nous recevons le paiement
grĂące aux impĂŽts des citoyens,
303
00:19:11,631 --> 00:19:13,961
mais je suppose que nous n'avons pas besoin de nous en soucier
si quelqu'un meurt ou non ...
304
00:19:14,032 --> 00:19:16,161
parce que les hauts
ne nous blĂąmera jamais ...
305
00:19:17,572 --> 00:19:19,002
pour ce qui se passe, non?
306
00:19:19,072 --> 00:19:21,602
Gosh, quel est le problĂšme avec vous?
Gardez un Ćil sur l'endroit ...
307
00:19:22,941 --> 00:19:24,211
de loin sans entrer.
308
00:19:25,072 --> 00:19:27,042
Laisse moi te dire
quelque chose Ă l'avance.
309
00:19:27,112 --> 00:19:29,042
Essayez de ne pas soulever de problĂšme.
310
00:19:29,112 --> 00:19:31,582
Gardez juste un Ćil sur l'endroit oĂč
empĂȘcher que quoi que ce soit se passe.
311
00:19:31,651 --> 00:19:35,022
C'était déjà assez dur de
obtenir l'approbation pour cela.
312
00:19:35,822 --> 00:19:38,151
Nous devrions remercier
Reporter Lee Ji Wook.
313
00:19:38,221 --> 00:19:40,151
S'il n'a pas soulevé un tel
un gros problĂšme Ă ce sujet,
314
00:19:40,522 --> 00:19:42,762
nous n'aurions pas été autorisés
enquĂȘter du tout.
315
00:19:44,991 --> 00:19:46,461
Fais ce qu'on te dit.
316
00:19:47,701 --> 00:19:48,731
Oui m'dame.
317
00:19:50,802 --> 00:19:52,502
Mangez ça aussi.
318
00:20:22,502 --> 00:20:25,502
N'ont-ils pas trouvé l'argent
qui a été volé à la banque?
319
00:20:25,572 --> 00:20:26,572
Je vais continuer Ă faire pression sur eux.
320
00:20:27,671 --> 00:20:30,042
Ils sont tous gentils et obéissants
quand ils reçoivent de l'argent.
321
00:20:30,471 --> 00:20:32,141
Je ne peux vraiment faire confiance Ă personne.
322
00:20:32,911 --> 00:20:36,282
Et ce gars qui est
bon avec Internet?
323
00:20:36,342 --> 00:20:39,481
Nous parlons toujours Ă
lui, mais ce nâest pas facile.
324
00:20:40,981 --> 00:20:41,981
Ne vous inquiétez pas, monsieur.
325
00:20:44,651 --> 00:20:48,822
Comment puis-je ne pas m'inquiéter quand
rien ne va dans mon sens?
326
00:21:04,171 --> 00:21:07,241
Quel est l'intĂ©rĂȘt de
regarder de si loin?
327
00:21:08,211 --> 00:21:10,911
Nous n'avons mĂȘme pas le droit de
regardez les caméras de sécurité.
328
00:21:10,981 --> 00:21:12,711
N'avez-vous pas entendu le chef adjoint?
329
00:21:12,711 --> 00:21:14,451
Nous devrions ĂȘtre reconnaissants
nous sommes capables de faire cela.
330
00:21:14,552 --> 00:21:18,252
Et nous devrons juste trouver un
façon avec les caméras de sécurité.
331
00:21:18,852 --> 00:21:21,161
Nous avons encore du temps avant
le meurtre prévenu se produit,
332
00:21:21,221 --> 00:21:23,391
vous devriez donc visiter un laboratoire
qui étudie la science mentale.
333
00:21:23,461 --> 00:21:25,461
Ou ce serait encore mieux si
vous partez aux Ătats-Unis.
334
00:21:26,431 --> 00:21:28,602
Ătes-vous en train de dire que vous avez
rien Ă voir avec moi?
335
00:21:28,661 --> 00:21:31,872
Oui, j'ai tout appris
besoin de savoir cette nuit.
336
00:21:33,931 --> 00:21:37,102
Je ne trouve pas le moyen de
accéder aux caméras de sécurité!
337
00:21:37,342 --> 00:21:40,572
Cela me fait avoir
vraiment compétitif.
338
00:21:40,641 --> 00:21:41,641
Lieutenant Yoon.
339
00:21:41,711 --> 00:21:42,911
- Oui?
- OĂč allez-vous?
340
00:21:42,981 --> 00:21:46,211
Je sens que je devrais m'excuser.
341
00:21:47,151 --> 00:21:50,151
En fait, peu importe. Ce
est exactement ma place.
342
00:21:50,221 --> 00:21:53,691
Non, vous pouvez continuer et
faire une pause dans la salle de bain.
343
00:21:53,752 --> 00:21:54,891
D'accord, je reviens tout de suite.
344
00:21:57,362 --> 00:22:00,762
Lieutenant Jang, nous sommes tous
terminé. Allons-y. Allons.
345
00:22:07,032 --> 00:22:09,641
Que puis-je faire pour faire
tu me quittes ...
346
00:22:09,641 --> 00:22:12,211
et aller dans un laboratoire de sciences mentales?
347
00:22:12,411 --> 00:22:15,381
ArrĂȘte de m'Ă©viter et
donnez-moi une réponse appropriée.
348
00:22:15,512 --> 00:22:19,911
Ces cas ont-ils vraiment
rien Ă voir avec le fait ...
349
00:22:19,981 --> 00:22:21,352
dont nous sommes tous les deux
Village de nuit blanche?
350
00:22:23,881 --> 00:22:25,552
Seul le coupable le saurait.
351
00:22:27,961 --> 00:22:30,421
Je serai honnĂȘte avec toi
car il semble que ...
352
00:22:30,491 --> 00:22:34,302
tu n'arrĂȘteras pas de soupçonner
moi. Je me méfiais de toi.
353
00:22:34,532 --> 00:22:36,832
C'est toujours naturel de
suspectez la nouvelle personne.
354
00:22:36,901 --> 00:22:39,302
Tout ce que j'ai fait, c'est vivre mon
la vie et faire mon travail.
355
00:22:39,372 --> 00:22:41,602
Mais vous cachez quelque chose.
356
00:22:41,671 --> 00:22:43,941
- Qu'est-ce que je cache?
- Tout.
357
00:22:44,711 --> 00:22:48,641
Tout chez vous est bizarre.
358
00:22:49,181 --> 00:22:51,812
Si je suis si suspect, et
tu penses que je suis le coupable,
359
00:22:51,881 --> 00:22:54,221
alors allez-y et
dites à nos supérieurs.
360
00:22:54,322 --> 00:22:56,822
Je suis sûr que vous avez le
autorité pour le faire.
361
00:22:56,881 --> 00:23:00,292
Pourquoi continuez-vous à me déranger
et me donner du fil Ă retordre?
362
00:23:00,352 --> 00:23:03,362
Il semble que vous ayez le
réponse à cette question.
363
00:23:06,691 --> 00:23:09,231
Faites Jung Woo, ce punk.
364
00:23:10,002 --> 00:23:11,772
Je ne peux pas arrĂȘter de le soupçonner,
365
00:23:11,772 --> 00:23:14,302
mais la seule preuve que je
sont les images de vidéosurveillance.
366
00:23:16,772 --> 00:23:19,641
Je n'arrive pas Ă trouver autre chose.
367
00:23:20,711 --> 00:23:21,711
Mon Dieu.
368
00:23:21,812 --> 00:23:23,711
DO JUNG WOO, GONG HYE WON,
JAMIE, JANG JI WAN, YOON SEOK PIL
369
00:23:25,867 --> 00:23:28,506
DO JUNG WOO, GONG HYE A GAGNĂ
370
00:23:28,881 --> 00:23:30,822
Oh mon cher.
371
00:23:30,891 --> 00:23:32,451
Mon Dieu. Ăa va?
372
00:23:32,522 --> 00:23:34,292
Pourquoi toi petite ...
373
00:23:35,062 --> 00:23:36,062
Tu vas le regretter.
374
00:23:36,122 --> 00:23:37,322
Je te ferai le regretter ...
375
00:23:37,391 --> 00:23:38,461
Vous ne le ferez pas.
376
00:23:39,862 --> 00:23:41,332
Qu'est-ce que cela pourrait ĂȘtre?
377
00:23:46,572 --> 00:23:48,270
LE LIEUTENANT GONG HYE A GAGNĂ
378
00:23:49,641 --> 00:23:52,872
Dois-je commencer une querelle entre eux?
379
00:23:54,345 --> 00:23:55,544
Je n'entends rien.
380
00:23:55,714 --> 00:23:56,814
- Tu ne peux pas?
- Non.
381
00:23:58,085 --> 00:24:00,244
Ils disent quelque chose.
Ils se battent évidemment.
382
00:24:00,314 --> 00:24:01,754
Pourquoi n'allez-vous pas à l'intérieur?
383
00:24:01,814 --> 00:24:04,054
- Non attends.
- ArrĂȘtez.
384
00:24:04,885 --> 00:24:05,984
Qu'Est-ce que c'est?
385
00:24:07,054 --> 00:24:09,855
Le capitaine Do et le Dr Leighton sont ...
386
00:24:09,925 --> 00:24:10,954
Ils ont une querelle d'amoureux.
387
00:24:11,024 --> 00:24:14,365
Voir? Je vous ai dit Capitaine Do
semblait s'intéresser à elle.
388
00:24:14,435 --> 00:24:15,635
Mon Dieu, sérieusement?
389
00:24:16,195 --> 00:24:18,734
Le saviez-vous Ă©galement? Ătait
Je suis le seul Ă ne pas savoir?
390
00:24:21,335 --> 00:24:22,675
Captain Do est incroyable.
391
00:24:22,675 --> 00:24:24,274
Il doit encore avoir l'air charmant mĂȘme
bien qu'il s'habille tout négligemment.
392
00:24:25,704 --> 00:24:26,845
Allons.
393
00:24:27,974 --> 00:24:29,075
CHERCHEUR D'ATTENTION LEE JI WOOK
394
00:24:29,514 --> 00:24:30,514
Salut...
395
00:24:31,484 --> 00:24:32,514
Juste une seconde.
396
00:24:38,524 --> 00:24:39,524
Qu'est-ce que vous voulez?
397
00:24:39,825 --> 00:24:41,994
La nuit de la tragédie
était assez horrible ...
398
00:24:41,994 --> 00:24:44,125
pour celui qui l'a traversé ...
399
00:24:44,865 --> 00:24:46,794
devenir un psychopathe.
400
00:24:52,105 --> 00:24:53,304
Que dis-tu de ça?
401
00:24:54,204 --> 00:24:58,145
L'enfant qui a survécu cette nuit
ne pouvait pas réprimer son envie de tuer,
402
00:24:58,544 --> 00:25:00,304
alors il a commencé à commettre des meurtres.
403
00:25:02,575 --> 00:25:04,484
Est-ce que c'est toi ou moi?
404
00:25:08,514 --> 00:25:11,625
Est-ce que je ressemble vraiment à ça
type de personne pour vous?
405
00:25:13,155 --> 00:25:15,825
Personnellement je ne prends pas
vous comme ce type de personne.
406
00:25:18,625 --> 00:25:20,325
Le fait que nous ayons
la perte de mémoire signifie ...
407
00:25:20,325 --> 00:25:22,034
il y a quelque chose
mal avec nos esprits,
408
00:25:22,095 --> 00:25:24,464
donc si l'un de nous avait
ĂȘtre psychopathe,
409
00:25:25,335 --> 00:25:26,704
ce serait ...
410
00:25:43,685 --> 00:25:45,484
Je pars au laboratoire de sciences mentales.
411
00:25:51,264 --> 00:25:53,395
Notre conversation n'est pas encore terminée.
412
00:26:09,244 --> 00:26:10,345
Ouvre la porte.
413
00:26:21,794 --> 00:26:23,695
Pouvez-vous accéder aux caméras de sécurité?
414
00:26:23,754 --> 00:26:25,095
Nous ne pouvons pas le faire facilement.
415
00:26:26,764 --> 00:26:28,734
- Je pars maintenant.
- Mais on peut accéder au portable ...
416
00:26:28,794 --> 00:26:33,135
qui a le pare-feu spécial
code pour les caméras de sécurité.
417
00:26:33,204 --> 00:26:35,974
Ensuite, nous pouvons les pirater non
peu importe leur sécurité.
418
00:26:36,034 --> 00:26:37,135
Mais le problĂšme est,
419
00:26:37,135 --> 00:26:39,845
il n'y a qu'un seul ordinateur portable
peut entrer et sortir de cette maison.
420
00:26:44,115 --> 00:26:45,984
Et cela appartient Ă
L'avocat de Son Min Ho ...
421
00:26:45,984 --> 00:26:48,014
qui ne fait rien d'autre que
rentrer Ă la maison et venir travailler.
422
00:26:50,415 --> 00:26:54,185
Nam Woo Cheon. 48 ans.
Il a l'horaire d'un robot.
423
00:26:54,954 --> 00:26:57,494
Il vient Ă Son Min
Maison de Ho Ă 8h du matin.
424
00:26:57,524 --> 00:27:00,524
Puis il va au bureau
et travaille jusqu'Ă 21h.
425
00:27:00,524 --> 00:27:02,665
Puis il rentre chez lui et se repose.
426
00:27:03,395 --> 00:27:06,004
Il ne boit ni ne fume, et
il n'a pas de passe-temps.
427
00:27:06,165 --> 00:27:08,175
Il ne fait que des choses
qui lui font de l'argent.
428
00:27:08,704 --> 00:27:10,804
J'ai entendu dire qu'il faisait toutes sortes
des choses pour de l'argent.
429
00:27:16,145 --> 00:27:18,945
NAM WOO CHEON
430
00:27:19,145 --> 00:27:20,514
DO JUNG WOO, GONG HYE WON,
JAMIE, JANG JI WAN, YOON SEOK PIL
431
00:27:20,585 --> 00:27:21,784
Faites Jung Woo.
432
00:27:22,484 --> 00:27:24,724
Pourquoi es-tu allé à ça
bĂątiment Ă Jangi-dong?
433
00:27:25,524 --> 00:27:26,724
Pourquoi es-tu allé là -bas?
434
00:27:29,425 --> 00:27:31,155
Reporter Lee, quelqu'un
vous a envoyé quelque chose.
435
00:27:33,625 --> 00:27:34,635
DOCUMENT IMPORTANT
436
00:27:34,695 --> 00:27:36,335
AU REPORTER LEE JI WOOK
437
00:27:43,335 --> 00:27:45,845
"41 Samwonho-dong"?
438
00:27:59,155 --> 00:28:01,994
Tous sont entrés dans ce bùtiment.
439
00:28:18,905 --> 00:28:20,175
Qu'est-ce que c'est?
440
00:28:25,244 --> 00:28:29,655
DO JUNG WOO, GONG HYE WON,
JAMIE, JANG JI WAN, YOON SEOK PIL
441
00:28:29,714 --> 00:28:30,714
Attends une minute.
442
00:28:31,484 --> 00:28:35,925
Et si Do Jung Woo
n'est-ce pas le coupable?
443
00:28:37,024 --> 00:28:39,395
GONG HYE A GAGNĂ
444
00:28:39,464 --> 00:28:41,294
JANG JI WAN
445
00:28:43,764 --> 00:28:48,635
DO JUNG WOO, GONG HYE WON,
JAMIE, JANG JI WAN, YOON SEOK PIL
446
00:28:48,704 --> 00:28:51,675
JAMIE: ANCIEN FBI, AGENT SPĂCIAL?
447
00:28:54,345 --> 00:28:56,044
JAMIE: ANCIEN FBI, AGENT SPĂCIAL?
448
00:29:02,284 --> 00:29:03,314
JAMIE: ANCIEN FBI, AGENT SPĂCIAL?
449
00:29:08,554 --> 00:29:12,125
LEE JI WOOK
450
00:29:13,625 --> 00:29:14,764
Qu'est-ce que vous voulez?
451
00:29:14,835 --> 00:29:15,964
Je veux que tu trouves
tout ce que vous pouvez sur elle.
452
00:29:16,034 --> 00:29:17,895
DĂ©couvrez oĂč elle
est né et a grandi.
453
00:29:17,964 --> 00:29:20,234
- Pourquoi veux-tu la connaĂźtre?
- Envoyez-moi tout par SMS.
454
00:29:21,234 --> 00:29:22,935
J'ai besoin de me préparer pour ce soir.
455
00:29:24,135 --> 00:29:25,244
AVOCAT EN DROIT, NAM WOO CHEON
456
00:29:41,794 --> 00:29:43,224
M. Park Gi Bong est ici.
457
00:29:43,294 --> 00:29:44,395
Dites-lui d'entrer.
458
00:29:44,625 --> 00:29:45,625
La chose est...
459
00:29:46,224 --> 00:29:47,425
NAM WOO CHEON
460
00:30:29,504 --> 00:30:31,474
Bonjour, monsieur l'avocat.
461
00:30:31,744 --> 00:30:34,274
Je deviens un peu claustrophobe.
462
00:30:34,675 --> 00:30:36,314
C'est pourquoi je voulais
se réunir dans une salle de conférence.
463
00:30:36,314 --> 00:30:37,974
Pourquoi parle-t-il comme ça?
464
00:30:38,645 --> 00:30:40,615
Je pense qu'il a fait un mauvais choix
concernant son caractĂšre.
465
00:30:44,214 --> 00:30:45,284
Asseyez-vous.
466
00:30:55,964 --> 00:31:00,064
J'ai parlé avec votre parajuriste
ou quelqu'un comme ça,
467
00:31:01,105 --> 00:31:04,075
mais j'ai besoin d'un avocat pour
gérer mon investissement.
468
00:31:04,405 --> 00:31:06,375
Pour environ 20 millions de dollars.
469
00:31:07,704 --> 00:31:08,915
Ce n'est que le premier tour.
470
00:31:20,454 --> 00:31:21,595
Tu n'as pas d'argent.
471
00:31:22,425 --> 00:31:23,595
Pourquoi es-tu ici?
472
00:31:31,395 --> 00:31:33,304
PremiĂšrement, tu n'es pas
de la province de Jeolla.
473
00:31:33,365 --> 00:31:35,135
Cette montre est une imitation.
474
00:31:35,335 --> 00:31:37,075
Ces chaussures chÚres sont réelles,
475
00:31:37,135 --> 00:31:38,474
mais vous avez marché ici.
476
00:31:40,044 --> 00:31:43,744
J'ai un exceptionnel
nez pour de l'argent.
477
00:31:45,645 --> 00:31:47,044
Ce que je sens sur toi ...
478
00:31:48,685 --> 00:31:51,524
est le désespoir, essayer de
on dirait que vous avez de l'argent.
479
00:31:52,454 --> 00:31:54,284
Qui ĂȘtes vous? Pourquoi es-tu ici?
480
00:32:01,365 --> 00:32:03,734
Vous travaillerez ici pendant deux mois,
481
00:32:03,794 --> 00:32:05,905
aprĂšs quoi le
les partenaires se rencontreront ...
482
00:32:05,964 --> 00:32:08,675
et choisissez l'associé junior ...
483
00:32:08,734 --> 00:32:11,075
avec qui M. Nam travaillera.
484
00:32:26,155 --> 00:32:27,724
Oh non.
485
00:32:28,054 --> 00:32:30,595
Je suis désolé, mais j'ai perdu ma carte d'identité.
486
00:32:30,655 --> 00:32:32,264
Pouvez-vous en émettre un nouveau?
487
00:32:32,625 --> 00:32:33,994
- Juste une minute.
- D'accord.
488
00:32:39,865 --> 00:32:41,704
Qu'est-ce que c'est ça? Pardon.
489
00:32:42,774 --> 00:32:44,845
C'est donc là que je l'ai laissé tomber.
490
00:32:44,905 --> 00:32:47,175
- Puis-je entrer?
- Sûr.
491
00:32:49,514 --> 00:32:52,385
AVOCAT EN DROIT, NAM WOO CHEON
492
00:33:02,925 --> 00:33:04,224
Il est protégé par mot de passe.
493
00:33:05,024 --> 00:33:06,895
Vous pouvez le dire Ă la police.
494
00:33:07,325 --> 00:33:09,265
Non pas encore.
495
00:33:11,035 --> 00:33:12,305
Je voulais vous rencontrer.
496
00:33:12,834 --> 00:33:15,475
Tu voulais me rencontrer? Pourquoi?
497
00:33:15,475 --> 00:33:18,104
Son anniversaire est le 4 mars 1973.
498
00:33:19,874 --> 00:33:20,874
Non.
499
00:33:20,945 --> 00:33:23,874
Sa carte d'identité scolaire était 92240018.
500
00:33:24,144 --> 00:33:25,184
MOT DE PASSE INCORRECT
501
00:33:25,285 --> 00:33:26,445
Ce n'est pas ça non plus.
502
00:33:27,214 --> 00:33:30,314
Sa carte d'identité militaire était 9471020101.
503
00:33:30,385 --> 00:33:31,385
Non.
504
00:33:31,455 --> 00:33:34,484
Son anniversaire de mariage
est le 30 novembre 1999.
505
00:33:35,024 --> 00:33:36,024
MOT DE PASSE INCORRECT
506
00:33:36,825 --> 00:33:37,825
Non.
507
00:33:39,894 --> 00:33:43,294
10 octobre 2002.
Quand il a divorcé.
508
00:33:45,004 --> 00:33:46,004
Non.
509
00:33:46,604 --> 00:33:47,834
Bien...
510
00:33:51,845 --> 00:33:54,604
- Attendez!
- Que faites-vous?
511
00:33:58,285 --> 00:33:59,584
Ceci est mon bureau.
512
00:34:00,914 --> 00:34:03,055
- C'est faux.
- Quoi?
513
00:34:04,115 --> 00:34:05,155
Oui,
514
00:34:06,484 --> 00:34:09,254
tu es aussi mon type. Faire
vous avez besoin de dépenser de l'argent?
515
00:34:10,325 --> 00:34:11,664
Vous cherchez un sponsor, non?
516
00:34:15,535 --> 00:34:17,035
Ce punk.
517
00:34:17,635 --> 00:34:20,734
- DĂ©pĂȘchez-vous.
- D'accord, tiens tes chevaux.
518
00:34:24,874 --> 00:34:25,945
N'ĂȘtes-vous pas du bar?
519
00:34:26,004 --> 00:34:30,314
Eh bien ... non ... tu es mon modĂšle,
520
00:34:30,374 --> 00:34:32,544
et je te respecte, et ...
521
00:34:36,115 --> 00:34:37,115
Je m'excuse...
522
00:34:38,015 --> 00:34:39,354
si j'ai mal compris.
523
00:34:39,624 --> 00:34:43,055
Faites comme si vous n'aviez pas entendu
à propos de ma préférence sexuelle.
524
00:34:43,124 --> 00:34:44,725
Non, Ji Wan. Pas encore.
525
00:34:44,794 --> 00:34:45,794
Attendez!
526
00:35:01,205 --> 00:35:02,714
Je ne peux juste pas le faire.
527
00:35:05,584 --> 00:35:06,644
D'accord.
528
00:35:07,084 --> 00:35:09,584
Je sais que c'est dur de
acceptez-le dans un premier temps.
529
00:35:10,714 --> 00:35:13,684
Reviens une fois que tu
accepter cela.
530
00:35:31,305 --> 00:35:33,745
Anniversaire de Son Min Ho.
Quand est son anniversaire?
531
00:35:33,805 --> 00:35:35,044
Regardez ça.
532
00:35:37,945 --> 00:35:40,684
14 décembre 1959.
533
00:35:43,455 --> 00:35:44,584
Ăa a marchĂ©.
534
00:35:47,885 --> 00:35:48,894
Oui!
535
00:36:12,044 --> 00:36:13,044
Ătaient en.
536
00:36:31,964 --> 00:36:33,004
M. Nam.
537
00:36:34,164 --> 00:36:37,135
Assemblyman Im a
vous attendait.
538
00:36:37,234 --> 00:36:38,234
Je vois.
539
00:36:51,414 --> 00:36:53,354
Nous croyons que les sessions
ont été menées...
540
00:36:53,425 --> 00:36:55,754
dans le bureau que nous avons fouillé.
541
00:36:56,394 --> 00:36:57,854
Qu'est-ce que tu penses?
542
00:36:58,195 --> 00:37:00,124
Cela ressemble Ă un
bureau utilisé pour la thérapie.
543
00:37:01,664 --> 00:37:03,664
Cependant, comme vous devez le savoir,
c'est presque impossible ...
544
00:37:03,734 --> 00:37:07,035
faire tuer quelqu'un
eux-mĂȘmes par l'hypnose.
545
00:37:10,934 --> 00:37:12,475
Ătait-ce un traitement de rĂȘve lucide?
546
00:37:13,205 --> 00:37:14,374
RĂȘve lucide?
547
00:37:14,445 --> 00:37:16,015
MĂȘme la psychologie suit les tendances.
548
00:37:16,075 --> 00:37:17,245
La tendance actuelle est ...
549
00:37:17,314 --> 00:37:20,285
le cerveau, plus spécifiquement
rĂȘves, assis sur le trĂŽne.
550
00:37:21,484 --> 00:37:22,555
RĂȘves.
551
00:37:25,624 --> 00:37:27,225
CERVEAU DE RĂVE
552
00:37:27,285 --> 00:37:31,225
Ici. Essayez de lire ceci
papier. Ce sera utile.
553
00:37:32,064 --> 00:37:34,664
Le corps humain a plus
fonctions que nous pensons.
554
00:37:34,725 --> 00:37:36,334
Avec une stimulation suffisante,
555
00:37:36,394 --> 00:37:38,664
la réponse prévue
sortira.
556
00:37:39,334 --> 00:37:41,705
Par exemple, la plupart des gens
avoir leur premier rĂȘve ...
557
00:37:41,705 --> 00:37:44,205
Une heure et demie
aprĂšs s'ĂȘtre endormis.
558
00:37:46,945 --> 00:37:49,115
Cependant, les personnes souffrant de dépression ...
559
00:37:49,175 --> 00:37:51,515
commencer Ă rĂȘver dans la moitiĂ© de ce temps.
560
00:37:52,184 --> 00:37:53,484
Si vous ajustez cela,
561
00:37:53,544 --> 00:37:55,484
la dĂ©pression peut ĂȘtre
amélioré pour la plupart.
562
00:37:55,484 --> 00:37:57,184
Je pense avoir lu cela dans un journal.
563
00:37:57,254 --> 00:38:00,555
Un pas de plus
ce sont des rĂȘves lucides.
564
00:38:01,184 --> 00:38:02,794
Répéter l'événement redouté.
565
00:38:03,595 --> 00:38:06,725
Par exemple, vous faites en sorte que quelqu'un
avec un test Ă venir ...
566
00:38:06,794 --> 00:38:08,564
rĂȘver continuellement
de passer l'examen.
567
00:38:08,695 --> 00:38:11,135
Ensuite, le niveau d'anxiété diminuera
le jour mĂȘme de l'examen.
568
00:38:11,394 --> 00:38:14,305
En d'autres termes, vous faites
quelqu'un rĂ©pĂšte le mĂȘme rĂȘve ...
569
00:38:14,365 --> 00:38:15,905
développer une tolérance à cela.
570
00:38:15,975 --> 00:38:18,205
Ă plusieurs reprises...
571
00:38:18,274 --> 00:38:20,945
Et les gens qui
vous aimez les sports extrĂȘmes?
572
00:38:21,374 --> 00:38:23,845
Ils sautent d'une falaise de 100 mĂštres de haut.
573
00:38:24,245 --> 00:38:26,044
Ils plongent profondément dans la mer ...
574
00:38:26,544 --> 00:38:28,445
avec rien d'autre qu'un réservoir d'oxygÚne.
575
00:38:28,515 --> 00:38:29,714
Ce n'est possible qu'avec ...
576
00:38:29,785 --> 00:38:31,414
Avec une pratique répétée.
577
00:38:31,655 --> 00:38:34,055
Ils font la mĂȘme chose
encore et encore...
578
00:38:34,124 --> 00:38:35,455
pour voir jusqu'oĂč ils peuvent aller.
579
00:38:38,624 --> 00:38:40,865
Cependant, la thĂ©rapie des rĂȘves lucides ...
580
00:38:40,925 --> 00:38:43,064
n'est pas complĂštement efficace.
581
00:38:43,464 --> 00:38:46,234
Ce serait un gros
problĂšme si ce moment ...
582
00:38:46,305 --> 00:38:49,805
ils pensent que c'est un lucide
le rĂȘve est en fait la rĂ©alitĂ©.
583
00:38:50,374 --> 00:38:52,205
Cela ressemble Ă un film de science-fiction,
584
00:38:52,274 --> 00:38:56,414
mais si quelqu'un peut brouiller le
frontiĂšre entre rĂȘve et rĂ©alitĂ©,
585
00:38:58,075 --> 00:39:00,814
J'aimerais rencontrer cette personne.
Ce serait incroyable.
586
00:39:08,524 --> 00:39:09,725
OĂč allez-vous?
587
00:39:11,055 --> 00:39:13,095
Je vais rencontrer Lee Ji
Wook et reviens tout de suite.
588
00:39:13,164 --> 00:39:14,425
Il dit qu'il y a plus
Nous avons besoin de savoir.
589
00:39:14,495 --> 00:39:16,535
Il nous a également donné des informations utiles.
590
00:39:17,265 --> 00:39:20,004
Nous ne pouvons pas simplement ignorer
lui. Ă plus tard.
591
00:39:27,945 --> 00:39:29,714
Allons-y aussi.
592
00:39:30,274 --> 00:39:31,874
Restons sur nos gardes jusqu'Ă
l'heure de l'incident.
593
00:39:43,254 --> 00:39:44,294
Hey.
594
00:39:48,325 --> 00:39:49,495
Puis-je commander quelque chose de cher?
595
00:39:49,564 --> 00:39:52,004
Bien sĂ»r. Vous ĂȘtes
acheter quand mĂȘme, gamin.
596
00:39:52,434 --> 00:39:54,535
C'est un pot-de-vin si j'achĂšte
nourriture pour un fonctionnaire.
597
00:39:55,405 --> 00:39:56,475
Tu bois bien, non, gamin?
598
00:39:56,535 --> 00:39:57,975
Je ne peux pas boire pendant
Je suis en service, "gamin".
599
00:39:58,745 --> 00:40:00,905
Quoi? Tu m'as aussi appelé "gamin".
600
00:40:01,044 --> 00:40:04,845
Sûr. OK c'est bon.
Mais tu devrais boire.
601
00:40:04,914 --> 00:40:06,184
Je peux aussi maudire.
602
00:40:09,155 --> 00:40:11,984
Je le savais. Tu es mieux
que votre capitaine.
603
00:40:13,555 --> 00:40:16,055
Je vais parler de quelque chose
important Ă propos de ce capitaine.
604
00:40:16,124 --> 00:40:17,894
Si vous ne voulez pas l'entendre, faites-le.
605
00:40:24,995 --> 00:40:27,265
D'accord, alors. Finalement,
606
00:40:28,104 --> 00:40:30,874
nous pouvons regarder dans la maison de Son Min Ho.
607
00:40:31,575 --> 00:40:32,575
Ta-da.
608
00:40:38,274 --> 00:40:40,245
Nous avons cinq heures
jusqu'Ă la date limite,
609
00:40:40,314 --> 00:40:42,155
alors faisons chacun quoi
nous devons rester éveillés.
610
00:40:42,214 --> 00:40:44,115
C'est autour du
il est temps que nous nous endormions.
611
00:40:44,814 --> 00:40:45,925
Faire une sieste.
612
00:40:46,354 --> 00:40:48,285
Ce serait terrible si
vous vous évanouissez alors.
613
00:40:48,354 --> 00:40:49,595
Je devrais alors faire une sieste.
614
00:40:50,095 --> 00:40:53,564
J'ai vu de mes propres yeux que
vous pouvez rester debout toute la nuit.
615
00:40:53,624 --> 00:40:55,334
Vous avez eu beaucoup d'énergie toute la nuit.
616
00:41:03,374 --> 00:41:04,475
Je suis fatigué.
617
00:41:07,905 --> 00:41:09,714
Je devrais appeler pour dire
Je ne rentre pas Ă la maison.
618
00:41:09,774 --> 00:41:11,214
Tes parents sont finis?
619
00:41:11,714 --> 00:41:13,044
Tu vis seul.
620
00:41:15,984 --> 00:41:16,984
Est ce que je?
621
00:41:31,265 --> 00:41:32,504
Quelle est l'ambiance?
622
00:41:34,205 --> 00:41:36,374
Je suppose que personne ne veut faire une sieste,
623
00:41:36,734 --> 00:41:39,144
alors mangeons. Mauvais
va chercher quelque chose.
624
00:42:13,175 --> 00:42:14,705
Il me manque quelque chose.
625
00:42:15,745 --> 00:42:17,115
Il me manque définitivement quelque chose.
626
00:42:19,285 --> 00:42:20,644
Qu'est-ce que je rate?
627
00:42:40,464 --> 00:42:41,664
Mauvaise orientation.
628
00:42:43,234 --> 00:42:44,535
Il en a mangé tellement.
629
00:42:48,975 --> 00:42:50,745
Pourquoi mange-t-il cela tout le temps?
630
00:42:54,615 --> 00:42:56,155
Oh mon Dieu. Quoi?
631
00:43:05,564 --> 00:43:08,124
Vous devriez regarder le moniteur.
632
00:43:13,064 --> 00:43:16,475
Attendez. Attendez. Nous avons piraté
dans le systÚme de toute façon.
633
00:43:16,535 --> 00:43:18,604
PlutĂŽt que d'avoir tous
nous nous asseyons ici et regardons,
634
00:43:18,675 --> 00:43:22,144
pourquoi ne pas nous diviser en paires
et avoir une équipe à proximité?
635
00:43:22,414 --> 00:43:24,745
Il peut ĂȘtre bon d'avoir
une équipe prÚs de la maison.
636
00:43:24,814 --> 00:43:26,285
Nous devrions en discuter avec le capitaine ...
637
00:43:26,345 --> 00:43:29,015
je veux ĂȘtre seul
avec ce capitaine.
638
00:43:29,084 --> 00:43:30,515
Vous ĂȘtes si agressif ...
639
00:44:17,064 --> 00:44:19,464
La pluie n'était pas dans les prévisions.
640
00:44:19,834 --> 00:44:21,234
Avez-vous des parapluies?
641
00:44:36,984 --> 00:44:38,055
Bienvenue.
642
00:44:43,071 --> 00:44:45,272
Dans des moments comme ceux-ci,
643
00:44:45,342 --> 00:44:49,011
nous devons rester forts
donc on ne se dĂ©mĂȘle pas.
644
00:44:50,582 --> 00:44:53,482
M. Son a-t-il si peur que
il ne pouvait mĂȘme pas venir ici?
645
00:44:53,551 --> 00:44:55,681
C'est un homme excessivement prudent.
646
00:44:56,281 --> 00:44:57,821
C'est au-delĂ de l'excĂšs.
647
00:44:57,882 --> 00:45:01,192
Cette prudence excessive
la nature peut le retenir.
648
00:45:02,522 --> 00:45:04,121
Le sentiment public n'est pas bon.
649
00:45:04,221 --> 00:45:06,962
M. Son devrait expliquer
Comment vont les choses.
650
00:45:07,062 --> 00:45:08,902
Comme au village ...
651
00:45:11,531 --> 00:45:15,332
Le sentiment public peut
ĂȘtre rĂ©parĂ© par M. Jang ici.
652
00:45:16,172 --> 00:45:18,002
Nous ne sommes pas le seul portail.
653
00:45:18,172 --> 00:45:21,672
Il n'y a pas une seule personne
cela ne vérifie pas le MODU quotidiennement.
654
00:45:21,741 --> 00:45:23,241
Cela signifie que vous ĂȘtes puissant.
655
00:45:23,312 --> 00:45:25,681
Nous recevons beaucoup
d'aide grĂące Ă cela.
656
00:45:25,752 --> 00:45:27,612
Quand as-tu réalisé que
Internet deviendrait ...
657
00:45:27,612 --> 00:45:29,351
le monstre qu'il est devenu?
658
00:45:29,422 --> 00:45:31,022
Nous n'avons mĂȘme jamais imaginĂ©.
659
00:45:31,082 --> 00:45:32,752
Si quelqu'un l'avait dit
serait le monde d'un ordinateur,
660
00:45:32,752 --> 00:45:34,152
ils auraient été ridiculisés.
661
00:45:34,221 --> 00:45:37,161
Je savais que les doigts
deviendraient des monstres.
662
00:45:42,502 --> 00:45:44,031
Ce.
663
00:45:46,632 --> 00:45:49,741
- Droite.
- Le problĂšme est ce que vous indiquez.
664
00:45:50,301 --> 00:45:53,571
Rien ne vaut Internet
pour inciter des idiots sans cervelle.
665
00:45:54,241 --> 00:45:58,082
Bien sĂ»r, ils regarderaient oĂč
le doigt pointe d'abord.
666
00:45:58,141 --> 00:46:00,152
Mais une fois qu'ils réalisent
Il n'y a rien lĂ -bas,
667
00:46:00,152 --> 00:46:01,911
ils chercheront ailleurs.
668
00:46:01,982 --> 00:46:04,252
Non, ça va mĂȘme si
Il n'y a rien lĂ -bas.
669
00:46:04,451 --> 00:46:07,391
La plupart des gens ne peuvent mĂȘme pas
pense à détourner le regard.
670
00:46:07,491 --> 00:46:10,422
MĂȘme s'il n'y a rien,
ils supposeront que quelque chose est.
671
00:46:11,292 --> 00:46:13,031
Ils penseront qu'ils sont
les seuls en manquent.
672
00:46:13,362 --> 00:46:16,101
Ils deviendront prudents et non
admet le. C'est la nature humaine.
673
00:46:20,071 --> 00:46:22,842
La plupart des enfants lisent les commentaires
d'abord quand quelque chose se passe ...
674
00:46:23,471 --> 00:46:25,172
pour voir ce que les autres pensent.
675
00:46:25,442 --> 00:46:27,071
Puis ils croient
c'est ce qu'ils pensent.
676
00:46:27,141 --> 00:46:28,241
Tu m'as fait peur.
677
00:46:29,582 --> 00:46:31,141
C'est pourquoi nous disons entre nous ...
678
00:46:31,281 --> 00:46:33,681
que les premiers commentaires
sont le tout et la fin.
679
00:46:34,612 --> 00:46:37,882
Il doit y en avoir qui
ne le faites pas, mais ils sont trĂšs rares.
680
00:46:38,551 --> 00:46:40,092
Ils sont comme le
variable non calculable.
681
00:47:11,621 --> 00:47:13,851
- Laissez-moi clarifier ceci...
- Je te l'ai dit, je suis ivre.
682
00:47:14,321 --> 00:47:17,221
Je ne sais pas pourquoi j'ai besoin d'ĂȘtre
ivre d'entendre quoi que ce soit,
683
00:47:17,292 --> 00:47:20,092
mais je sais que notre capitaine est
bizarre et un canon lĂąche.
684
00:47:20,692 --> 00:47:22,232
Il vaut mieux pas
ĂȘtre quelque chose que je sais.
685
00:47:25,701 --> 00:47:28,172
Mince. Ils ne
prends ma biÚre préférée.
686
00:48:28,891 --> 00:48:30,832
J'ai rendu cela possible.
687
00:48:31,332 --> 00:48:32,362
JE...
688
00:48:33,531 --> 00:48:35,232
fait que cela se produise.
689
00:48:44,312 --> 00:48:47,911
Je me tiens sur un vide
route tout seul.
690
00:48:48,482 --> 00:48:50,652
Le soleil brille.
691
00:48:50,721 --> 00:48:55,022
Et l'horloge qui
jamais tort dit que c'est 12.
692
00:48:55,592 --> 00:48:58,891
Alors je me demande de
moi mĂȘme. "Est-ce midi ..."
693
00:48:59,792 --> 00:49:00,962
"ou minuit?"
694
00:49:08,201 --> 00:49:09,301
Qu'est-ce qui ne va pas?
695
00:49:09,842 --> 00:49:11,641
Docteur. Est-ce que ça va?
696
00:49:16,482 --> 00:49:17,511
JE...
697
00:49:19,582 --> 00:49:21,851
fait que cela se produise.
698
00:49:38,601 --> 00:49:39,732
Je ne peux pas le faire.
699
00:49:40,402 --> 00:49:41,701
Il a raison.
700
00:49:42,101 --> 00:49:43,942
Un homme qui a sauté dans une piscine ...
701
00:49:44,002 --> 00:49:45,672
pourrait supporter un suicide commis?
702
00:49:46,842 --> 00:49:50,712
Cela signifie que tu peux te noyer
vous-mĂȘme dans une assiette d'eau.
703
00:49:51,911 --> 00:49:54,252
- Tu ne peux pas?
- Non. Essayez-le.
704
00:49:55,451 --> 00:49:56,821
J'ai essayé et je ne peux pas le faire.
705
00:49:56,882 --> 00:49:58,221
Il sait tout.
706
00:50:10,232 --> 00:50:11,832
Je commence à m'énerver,
707
00:50:11,902 --> 00:50:13,402
alors donne moi ce que tu veux
vous avez, et scram.
708
00:50:15,632 --> 00:50:19,772
5, 4, 3, 2 ...
709
00:50:22,011 --> 00:50:23,011
Vous avez dit de brouiller.
710
00:50:23,082 --> 00:50:24,911
Je suis sorti lors d'une enquĂȘte.
711
00:50:25,241 --> 00:50:27,511
Donnez-moi cet important
informations liées à l'affaire,
712
00:50:27,582 --> 00:50:30,281
qui est mĂȘme liĂ©
Ă notre capitaine.
713
00:50:31,582 --> 00:50:32,592
Gosh.
714
00:50:33,292 --> 00:50:35,252
HĂ© toi. Je vous aime bien.
715
00:50:36,022 --> 00:50:37,621
Je ne t'aime pas.
716
00:50:38,161 --> 00:50:41,332
- Remettez-le.
- La prochaine fois, d'accord?
717
00:50:43,832 --> 00:50:46,832
Mais je promets que je vous le donnerai.
718
00:50:46,902 --> 00:50:48,601
Ce sera plus amusant.
719
00:50:53,411 --> 00:50:55,342
CAPITAINE DO JUNG WOO
720
00:51:26,312 --> 00:51:27,312
J'arrive.
721
00:51:27,371 --> 00:51:30,112
Vous avez réclamé plus tÎt
que vous étiez ivre.
722
00:51:30,181 --> 00:51:31,442
Bois tu?
723
00:51:31,511 --> 00:51:34,451
J'ai fait semblant parce qu'il ne le ferait pas
donnez-moi les informations autrement.
724
00:51:34,511 --> 00:51:35,812
Vos compétences d'acteur se sont améliorées.
725
00:51:35,882 --> 00:51:38,422
N'ai-je pas regardé complÚtement
alerte et bien?
726
00:51:38,482 --> 00:51:39,792
C'est ce qu'il a dit.
727
00:51:41,152 --> 00:51:42,451
Alors, tu es oĂč maintenant?
728
00:51:42,522 --> 00:51:44,962
- Je rentre.
- D'accord, alors.
729
00:51:48,362 --> 00:51:50,232
"D'accord, alors"? Qu'est-ce qui va bien?
730
00:51:50,332 --> 00:51:51,931
C'est tout ce qui l'intéresse?
731
00:51:52,732 --> 00:51:55,402
Il se fiche de savoir si
ou pas j'ai eu l'intel.
732
00:52:12,252 --> 00:52:14,451
Hey. Tu es réveillé.
733
00:52:17,562 --> 00:52:18,721
Il a cessé de pleuvoir.
734
00:52:20,232 --> 00:52:21,232
Manger quelque chose.
735
00:52:21,332 --> 00:52:23,862
Une personne a besoin de manger et de dormir
bien ou ils feront des cauchemars.
736
00:52:23,931 --> 00:52:25,601
Depuis que vous avez utilisé
votre cerveau tellement.
737
00:52:25,902 --> 00:52:27,672
Pourquoi regardez-vous si attentivement?
738
00:52:27,732 --> 00:52:30,272
Ce n'est pas comme si nous pouvions
entrer de toute façon.
739
00:52:30,342 --> 00:52:32,672
Parce que ça ne fait pas de mal d'ĂȘtre sĂ»r.
740
00:52:35,612 --> 00:52:36,641
Pas de questions?
741
00:52:36,712 --> 00:52:38,712
Tu aurais dĂ» nourrir les autres
avant de les envoyer.
742
00:52:38,781 --> 00:52:40,312
Ils doivent mourir de faim.
743
00:52:41,051 --> 00:52:42,382
Ce n'est pas une question.
744
00:52:47,792 --> 00:52:49,721
Est-ce arrivé quand
vous Ă©tiez aux Ătats-Unis?
745
00:52:51,962 --> 00:52:52,962
Non.
746
00:52:53,592 --> 00:52:56,031
Il y a eu quelques fois oĂč
mes souvenirs ont envahi,
747
00:52:56,931 --> 00:52:58,732
mais ça a empiré
aprÚs mon arrivée en Corée.
748
00:52:58,801 --> 00:52:59,772
Pourquoi?
749
00:53:01,101 --> 00:53:02,741
Je pense que c'est Ă cause de toi.
750
00:53:06,471 --> 00:53:10,442
Vous continuez Ă susciter
et me rendre tendu.
751
00:53:11,181 --> 00:53:12,851
Vous savez que j'ai un TOC.
752
00:53:16,181 --> 00:53:20,922
Et je pense vraiment
vous cachez quelque chose.
753
00:53:24,321 --> 00:53:28,192
Y a-t-il une raison d'appeler
le monstre maléfique ...
754
00:53:29,531 --> 00:53:31,232
que vous avez oublié?
755
00:54:07,201 --> 00:54:08,871
Puis-je aller aux toilettes?
756
00:54:09,232 --> 00:54:12,301
Je prendrai environ
trois minutes.
757
00:54:22,082 --> 00:54:24,482
Capitaine, je vous ai attrapé.
758
00:54:24,551 --> 00:54:26,922
- M'a attrapé en train de faire quoi?
- Tu m'aimes bien, non?
759
00:54:32,362 --> 00:54:33,962
Vous avez appelé parce que
vous étiez inquiet ...
760
00:54:34,031 --> 00:54:36,031
que j'étais ivre avec Lee Ji Wook.
761
00:54:54,482 --> 00:54:56,652
Nous avons 12 minutes
jusqu'Ă la date limite.
762
00:55:13,132 --> 00:55:15,201
Cela a pris 3 minutes et 3 secondes.
763
00:55:41,391 --> 00:55:43,201
Quel est le statut de la villa?
764
00:55:43,701 --> 00:55:44,832
C'est tranquille.
765
00:55:45,801 --> 00:55:46,931
Il ne se passe rien.
766
00:55:47,031 --> 00:55:49,301
- Devrions-nous entrer?
- Non pas encore.
767
00:55:54,612 --> 00:55:55,812
Je vais y aller aussi.
768
00:56:06,451 --> 00:56:08,051
L'heure ne peut pas ĂȘtre prĂ©cise.
769
00:56:08,121 --> 00:56:10,891
C'est plus ou moins 10 minutes.
770
00:56:23,542 --> 00:56:25,002
FONDATION NUIT BLANCHE
LISTE DES DIRECTEURS
771
00:56:25,071 --> 00:56:27,312
LA 10ĂME CĂRĂMONIE DE PRĂSENTATION DE
DONS AU VILLAGE DE LA NUIT BLANCHE
772
00:56:36,351 --> 00:56:37,721
TEMPS JUSQU'Ă LA DATE LIMITE
773
00:57:03,681 --> 00:57:06,312
TEMPS JUSQU'Ă LA DATE LIMITE
774
00:57:13,821 --> 00:57:15,752
DATE LIMITE
775
00:57:15,821 --> 00:57:18,362
TEMPS PASSĂ DATE LIMITE
776
00:57:28,071 --> 00:57:30,101
TEMPS PASSĂ DATE LIMITE
777
00:57:33,172 --> 00:57:35,442
TEMPS PASSĂ DATE LIMITE
778
00:57:43,121 --> 00:57:44,922
Il n'y a toujours pas ...
779
00:57:47,522 --> 00:57:48,551
Ca c'était quoi?
780
00:58:17,551 --> 00:58:19,321
LIEUTENANT GONG
781
00:59:01,891 --> 00:59:02,891
RELATIONS FAMILIALES
782
00:59:02,962 --> 00:59:04,332
- Se dĂ©pĂȘcher.
- D'accord.
783
00:59:04,362 --> 00:59:06,732
- D'accord.
- Mettez la caméra ici.
784
00:59:06,801 --> 00:59:08,672
JAMIE LEIGHTON
785
00:59:08,732 --> 00:59:11,471
Bouge rapidement. Mettre en place. Se dĂ©pĂȘcher.
786
00:59:15,071 --> 00:59:17,482
- Soyez prudent avec l'équipement.
- D'accord.
787
00:59:18,442 --> 00:59:20,551
Appelez une ambulance et
appelez la police locale.
788
00:59:20,612 --> 00:59:21,612
D'accord.
789
00:59:22,681 --> 00:59:24,752
Ceci est une exclusivité.
790
00:59:24,982 --> 00:59:28,922
Un incendie s'est déclaré dans la villa
Ă Samwonho-dong dans la ville de Yangu.
791
00:59:29,092 --> 00:59:30,991
Le résident est Son Min Ho,
792
00:59:31,062 --> 00:59:33,931
un joueur critique dans le blanc
Incident du village de nuit ...
793
00:59:33,991 --> 00:59:36,431
qui a secoué la nation
au début des années 90.
794
00:59:36,502 --> 00:59:39,632
White Night Village, un
projet parrainé par le gouvernement,
795
00:59:39,701 --> 00:59:43,241
montré sans fin
potentiel de croissance ...
796
00:59:43,301 --> 00:59:47,312
avec les ventes massives de
Sunrinsoo et Sunrindan,
797
00:59:47,371 --> 00:59:50,342
qui a été qualifié de panacée.
798
00:59:50,411 --> 00:59:51,411
Pourtant...
799
00:59:51,482 --> 00:59:55,511
Attendez. Comment a-t-il obtenu ces photos
de l'intérieur si vite?
800
00:59:55,582 --> 00:59:58,922
Personne n'a été tenu responsable
pour ce qui s'est passé,
801
00:59:58,982 --> 01:00:01,592
et Son Min Ho était la personne
au centre de l'attention.
802
01:00:01,652 --> 01:00:04,621
Nous avons pu arriver ici
sur les lieux Ă l'avance ...
803
01:00:04,692 --> 01:00:06,462
parce que nous étions certains ...
804
01:00:06,531 --> 01:00:08,991
ce Son Min Ho, qui était
pas puni il y a 28 ans,
805
01:00:09,062 --> 01:00:12,732
serait le tueur en série
cible suivante en fonction de la pointe.
806
01:00:12,801 --> 01:00:14,272
La police a-t-elle pensĂ© la mĂȘme chose?
807
01:00:14,832 --> 01:00:17,402
Nous nous demandons ce que fera la police.
808
01:00:24,942 --> 01:00:26,181
Oh mon Dieu. Ji Wook.
809
01:00:26,342 --> 01:00:28,752
Le camion de pompiers, l'ambulance,
et les voitures de police ...
810
01:00:28,812 --> 01:00:32,422
ne peut pas se lever Ă cause du
voitures qui sont garées là -bas.
811
01:00:32,482 --> 01:00:33,592
Faire le tour.
812
01:00:33,652 --> 01:00:35,221
- Vous devez vous débarrasser.
- Rentrez à l'intérieur.
813
01:00:35,292 --> 01:00:36,592
- Retirez la voiture.
- D'accord.
814
01:00:36,661 --> 01:00:38,891
Je vais perdre la tĂȘte!
815
01:00:40,862 --> 01:00:42,832
Tu ne peux pas toucher
autorité gouvernementale?
816
01:00:45,002 --> 01:00:46,601
- Prenez un appareil photo et descendez.
- Quoi?
817
01:00:46,672 --> 01:00:48,571
Filmer les fonctionnaires
perdre leur temps.
818
01:00:48,632 --> 01:00:50,101
Comment allez-vous couvrir
des choses ici seules?
819
01:00:50,172 --> 01:00:51,971
Aller! Je vais m'occuper des choses ici.
820
01:00:52,042 --> 01:00:53,071
Mince.
821
01:01:08,491 --> 01:01:09,891
- Il est lĂ .
- Lieutenant Gong.
822
01:01:09,962 --> 01:01:11,192
Trouvez le lieutenant Gong.
823
01:01:11,391 --> 01:01:12,391
Lieutenant Gong.
824
01:01:13,292 --> 01:01:15,062
Mais ... Le camion de pompiers ...
825
01:01:15,132 --> 01:01:17,502
Le camion de pompiers ne peut pas se lever
ici, alors trouvez le lieutenant Gong.
826
01:01:17,562 --> 01:01:19,632
Il y a une personne sur
au deuxiÚme étage!
827
01:01:19,701 --> 01:01:21,672
- Oh mon Dieu.
- LĂ bas.
828
01:01:45,522 --> 01:01:46,562
Monsieur?
829
01:01:47,491 --> 01:01:50,431
Monsieur.
830
01:01:51,161 --> 01:01:53,371
Non! Monsieur!
831
01:02:00,942 --> 01:02:02,812
Que fais-je?
832
01:02:06,141 --> 01:02:07,411
PAS DE RĂCEPTION
833
01:02:07,652 --> 01:02:08,681
Monsieur.
834
01:02:09,712 --> 01:02:11,252
Monsieur, réveillez-vous.
835
01:02:11,582 --> 01:02:14,491
Réveilles-toi s'il te plait. Monsieur.
836
01:02:27,272 --> 01:02:28,301
Oh non.
837
01:02:34,071 --> 01:02:37,181
Docteur. Docteur? Lieutenant Gong.
838
01:02:37,812 --> 01:02:38,812
Trouve-la.
839
01:02:38,911 --> 01:02:40,152
T'es en colĂšre?
840
01:02:40,212 --> 01:02:41,281
Il entre!
841
01:02:41,351 --> 01:02:42,612
Obtenez la caméra! Tirer!
842
01:02:43,451 --> 01:02:45,851
Oh non. Oh mon Dieu.
843
01:02:46,221 --> 01:02:47,491
Lieutenant Gong.
844
01:02:48,092 --> 01:02:49,451
Trouvez le lieutenant Gong.
845
01:02:49,522 --> 01:02:50,721
Oh non.
846
01:02:51,192 --> 01:02:52,562
Oh mon Dieu.
847
01:02:52,621 --> 01:02:56,761
Quelqu'un vient de courir dans le feu.
848
01:02:56,832 --> 01:02:59,701
C'est arrivé si vite,
que personne ne pouvait l'arrĂȘter.
849
01:04:51,741 --> 01:04:53,551
CAPITAINE DO JUNG WOO
850
01:04:53,612 --> 01:04:55,582
CAPITAINE DO JUNG WOO
851
01:05:05,161 --> 01:05:06,991
Il est juste entré en courant.
852
01:05:07,062 --> 01:05:09,292
Il est si courageux.
853
01:05:15,232 --> 01:05:18,042
- Oh non. Les gens pauvres.
- Mon Dieu.
854
01:05:19,672 --> 01:05:20,812
Capitaine.
855
01:05:21,812 --> 01:05:25,281
Le rayon des dégùts garde
en croissance exponentielle.
856
01:05:25,442 --> 01:05:28,212
Une réponse rapide est nécessaire,
857
01:05:28,281 --> 01:05:30,982
mais le camion de pompiers a
toujours pas arrivé ...
858
01:05:31,051 --> 01:05:32,621
Qu'est-il arrivé?
859
01:05:32,821 --> 01:05:34,022
O est la police?
860
01:05:34,092 --> 01:05:35,192
O est le camion de pompiers?
861
01:05:37,022 --> 01:05:39,062
Ne devriez-vous pas demander
une ambulance d'abord?
862
01:05:39,121 --> 01:05:41,761
Capitaine? OĂč est le capitaine?
863
01:05:41,862 --> 01:05:44,062
Faites Jung Woo? Il a couru lĂ -dedans.
864
01:05:45,261 --> 01:05:46,301
Seul.
865
01:06:20,432 --> 01:06:22,632
Avant que je puisse
apprécier ce qui s'est passé,
866
01:06:23,172 --> 01:06:24,701
mon cĆur s'est arrĂȘtĂ©.
867
01:06:51,661 --> 01:06:54,581
ĂVEILLER
868
01:06:54,701 --> 01:06:56,302
Jung Woo est peut-ĂȘtre un fou,
869
01:06:56,302 --> 01:06:58,342
mais il ne se heurterait pas
un feu sans raison!
870
01:06:58,401 --> 01:07:00,271
La police pense que c'était un incendie criminel.
871
01:07:00,271 --> 01:07:02,142
Qu'en est-il des informations
sur les victimes?
872
01:07:02,212 --> 01:07:03,642
Il n'y avait aucun signe de
réflexes d'autodéfense.
873
01:07:03,712 --> 01:07:05,241
Bien qu'il ait opté pour
incendie criminel plutĂŽt que suicide.
874
01:07:05,311 --> 01:07:07,411
La personne a fait tout cela pour se venger.
875
01:07:07,481 --> 01:07:09,212
Trouble dissociatif de l'identité.
876
01:07:09,281 --> 01:07:11,352
Trouble dissociatif de l'identité.
Personnalités multiples.
877
01:07:11,422 --> 01:07:13,691
Quelqu'un que je
pensais que je savais bien ...
878
01:07:13,752 --> 01:07:15,451
se rĂ©vĂšle ĂȘtre quelqu'un
complÚtement différent?
879
01:07:15,521 --> 01:07:16,722
Faites-vous autant confiance Ă Do Jung Woo?
880
01:07:16,792 --> 01:07:19,191
Personne ne peut jamais
connais une autre personne.
881
01:07:19,262 --> 01:07:21,491
Le surintendant
Vous savez tout?
70229