All language subtitles for [BD????bd-film.cc]????.Mr.Possessed.1988.HD1080P.????.??

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,041 --> 00:01:29,671 Ah... 2 00:01:31,247 --> 00:01:32,339 Please pay attention 3 00:01:32,449 --> 00:01:33,677 If you do as I do 4 00:01:33,783 --> 00:01:35,876 Shout 3 times a day from morning to night 5 00:01:35,985 --> 00:01:37,509 This will eliminate your strain 6 00:01:37,620 --> 00:01:39,451 You'll sleep well once you feel relaxed 7 00:01:39,556 --> 00:01:41,353 When you sleep well, your skin will be beautiful 8 00:01:41,458 --> 00:01:44,222 Now, let's do it together once. Come on. 9 00:01:44,327 --> 00:01:48,559 Ah... 10 00:01:49,566 --> 00:01:52,296 Good, now let's begin the soft dance 11 00:01:52,402 --> 00:01:53,096 Hey, Wawa. 12 00:01:55,071 --> 00:01:56,595 I'm tired, please take over the class 13 00:01:57,040 --> 00:01:57,802 Me again! 14 00:02:02,812 --> 00:02:03,369 Music, please 15 00:02:05,949 --> 00:02:07,416 Four more 16 00:02:07,517 --> 00:02:09,246 Three more 17 00:02:09,352 --> 00:02:12,844 Two more and last one 18 00:02:12,956 --> 00:02:14,856 Four more 19 00:02:14,958 --> 00:02:16,789 Three more 20 00:02:16,893 --> 00:02:20,420 Two more and last one 21 00:02:20,530 --> 00:02:23,556 Four and three... 22 00:02:30,840 --> 00:02:32,637 Help me get rid of it 23 00:02:33,510 --> 00:02:35,671 Cockroach 24 00:02:40,216 --> 00:02:41,205 Wawa 25 00:02:42,118 --> 00:02:43,176 Bonnie 26 00:02:44,320 --> 00:02:45,184 Where did they go? 27 00:02:49,926 --> 00:02:50,950 Why are all the lights out? 28 00:02:51,461 --> 00:02:52,189 It's so dark 29 00:02:53,062 --> 00:02:57,055 Miss Zeng Xiaoyu, please take 3 steps forward 30 00:02:58,134 --> 00:02:59,158 What are you doing? 31 00:02:59,602 --> 00:03:00,796 3 steps to the right 32 00:03:00,904 --> 00:03:02,769 Take your seat on the exerciser 33 00:03:04,207 --> 00:03:06,198 Okay, come out 34 00:03:07,243 --> 00:03:10,610 Happy birthday to you... 35 00:03:10,713 --> 00:03:13,079 Happy birthday to Xiaoyu 36 00:03:13,183 --> 00:03:15,014 Happy birthday to you 37 00:03:15,518 --> 00:03:17,076 Happy birthday, Xiaoyu 38 00:03:18,354 --> 00:03:19,480 Xiaoyu, you must have lots of 39 00:03:19,589 --> 00:03:21,113 programs for your birthday tonight? 40 00:03:21,224 --> 00:03:21,815 Of course 41 00:03:21,925 --> 00:03:23,358 Her movie star boyfriend Sima Yulong 42 00:03:23,459 --> 00:03:24,653 has prepared lots of programs 43 00:03:24,761 --> 00:03:26,922 It's natural that 44 00:03:27,030 --> 00:03:27,894 they want to be intimate 45 00:03:27,997 --> 00:03:30,761 I think Yulong would have prepared everything 46 00:03:32,168 --> 00:03:33,863 Oh, that Dirty Wang rang earlier 47 00:03:33,970 --> 00:03:34,994 he'll be here soon 48 00:03:35,305 --> 00:03:37,239 That Dirty Wang is using body building as an excuse 49 00:03:37,340 --> 00:03:38,967 but he actually wants to flirt 50 00:03:39,375 --> 00:03:40,637 You don't like Dirty Wang? 51 00:03:40,743 --> 00:03:41,732 Yes 52 00:03:41,844 --> 00:03:42,435 Of course 53 00:03:42,545 --> 00:03:43,842 He doesn't want to flirt with her 54 00:03:44,214 --> 00:03:45,545 You're teasing me 55 00:03:45,648 --> 00:03:46,546 You're too much 56 00:03:47,450 --> 00:03:49,111 Oh, being handsome is so troublesome, 57 00:03:49,219 --> 00:03:50,777 girls are throwing themselves at me 58 00:03:51,287 --> 00:03:52,185 Crazy 59 00:03:52,488 --> 00:03:53,614 Ladies, 60 00:03:53,990 --> 00:03:55,787 I brought some good stuff here today 61 00:03:56,092 --> 00:03:56,786 Everyone ignores me? 62 00:03:56,893 --> 00:03:57,587 Forget it then 63 00:03:57,694 --> 00:03:58,388 Dirty Wang 64 00:03:58,494 --> 00:03:59,961 what good things would you have? 65 00:04:01,164 --> 00:04:02,188 I know you're a gossiper 66 00:04:02,298 --> 00:04:03,697 so I brought all the gossip magazines here 67 00:04:03,800 --> 00:04:04,596 Wanna see? 68 00:04:05,101 --> 00:04:05,863 Disgusting 69 00:04:09,172 --> 00:04:10,366 It's Xiaoyu 70 00:04:10,673 --> 00:04:11,605 Look 71 00:04:11,708 --> 00:04:16,805 Yulong and his girlfriends are indulging in the ball 72 00:04:18,047 --> 00:04:19,537 Xiaoyu, you're so proud 73 00:04:19,649 --> 00:04:20,547 I... 74 00:04:23,886 --> 00:04:26,446 I thought what's so great 75 00:04:26,556 --> 00:04:27,887 It's not the first time 76 00:04:28,191 --> 00:04:30,386 Who will report such petty issues 77 00:04:30,493 --> 00:04:31,425 I am just an ordinary person 78 00:04:31,527 --> 00:04:32,585 You're not 79 00:04:32,695 --> 00:04:33,923 This pair of stockings is very expensive 80 00:04:34,030 --> 00:04:35,497 It's over $1000 a pair 81 00:04:35,598 --> 00:04:36,462 You're a big spender 82 00:04:36,566 --> 00:04:38,591 Yes, there are French stockings 83 00:04:39,435 --> 00:04:41,960 Password, French stocking lady 84 00:04:44,907 --> 00:04:46,374 It's a gift from Yulong 85 00:04:46,476 --> 00:04:48,444 That expensive? I didn't know 86 00:04:48,544 --> 00:04:49,033 Dirty Wang 87 00:04:49,145 --> 00:04:50,737 If you don't exercise, we're going off 88 00:04:51,080 --> 00:04:51,876 I'm not here to exercise today 89 00:04:51,981 --> 00:04:53,414 I'm here to invite you to a party 90 00:04:53,516 --> 00:04:54,881 What's so great about going to party? 91 00:04:54,984 --> 00:04:56,383 I'll introduce someone to you 92 00:04:56,486 --> 00:04:58,386 And what's so great about that person? 93 00:04:58,488 --> 00:04:59,648 Brooke's height 94 00:04:59,756 --> 00:05:01,246 Anita Mui's voice 95 00:05:01,357 --> 00:05:02,585 Cherie Chung's tenderness 96 00:05:02,692 --> 00:05:03,989 Are you introducing a woman to us? 97 00:05:04,093 --> 00:05:04,991 I didn't say a woman 98 00:05:05,094 --> 00:05:07,085 If it's a man, you can keep it 99 00:05:07,196 --> 00:05:08,128 It's no use for me to keep 100 00:05:08,231 --> 00:05:09,255 If one of you 101 00:05:09,365 --> 00:05:09,990 can get him 102 00:05:10,099 --> 00:05:11,964 you'll get $3000 103 00:05:12,068 --> 00:05:13,228 Who do you think we are? 104 00:05:13,336 --> 00:05:14,826 I'm just betting with my colleague 105 00:05:14,937 --> 00:05:16,063 He is my good friend 106 00:05:16,172 --> 00:05:17,571 He has a good personality and well educated 107 00:05:17,674 --> 00:05:19,073 He has lots of houses 108 00:05:19,175 --> 00:05:20,199 and he is not gay 109 00:05:20,310 --> 00:05:21,709 But he never dallied with women 110 00:05:21,811 --> 00:05:23,836 I just want to test if he treats women as human 111 00:05:23,946 --> 00:05:24,640 I don't believe that 112 00:05:24,747 --> 00:05:26,715 we three single women 113 00:05:26,816 --> 00:05:28,078 will not attract him. 114 00:05:28,184 --> 00:05:29,344 That's right. What is his name? 115 00:05:29,452 --> 00:05:30,578 Lizhi 116 00:05:33,022 --> 00:05:33,954 This bastard 117 00:05:34,057 --> 00:05:35,149 why the hell doesn't he call? 118 00:05:37,226 --> 00:05:40,286 Yulong, I've still got something to wind up here 119 00:05:40,396 --> 00:05:42,921 I'll be back soon, wait for me at home 120 00:05:43,566 --> 00:05:44,828 Miss me? 121 00:05:46,069 --> 00:05:47,502 That's what I want 122 00:05:47,603 --> 00:05:49,093 If you can see me everytime you miss me, 123 00:05:49,205 --> 00:05:50,638 you'll not miss me anymore 124 00:05:50,740 --> 00:05:52,037 Are you leaving? 125 00:05:52,542 --> 00:05:53,167 Ask Yulong 126 00:05:53,276 --> 00:05:55,107 if we could all go to Clearwater Bay Club later? 127 00:05:55,545 --> 00:05:56,739 Hey, would you be game? 128 00:05:56,846 --> 00:05:58,404 Nope 129 00:05:58,681 --> 00:06:00,546 He wants to enjoy with me at home 130 00:06:02,552 --> 00:06:03,780 I thought the phone was out of order just a while back 131 00:06:05,321 --> 00:06:06,686 No, I had it fixed already 132 00:06:06,789 --> 00:06:08,416 Yulong, bye bye 133 00:06:09,158 --> 00:06:10,182 It's fixed, it's okay 134 00:06:10,293 --> 00:06:11,692 Then I'll call my mom first 135 00:06:11,794 --> 00:06:12,761 You're such a big girl 136 00:06:12,862 --> 00:06:13,886 why do you need to call your mom? 137 00:06:13,996 --> 00:06:15,429 Others will laugh at you 138 00:06:15,765 --> 00:06:17,027 Yeah, we'll be late if we don't leave now 139 00:06:17,133 --> 00:06:18,828 Bye bye... 140 00:06:23,806 --> 00:06:24,204 Hey 141 00:06:24,307 --> 00:06:25,672 - Xiaoyu - Yulong 142 00:06:25,775 --> 00:06:26,799 I'll be waiting for you downstairs in a minute 143 00:06:26,909 --> 00:06:28,001 Yep, wait for me downstairs in a minute 144 00:06:28,111 --> 00:06:28,941 Ok, I'm coming down 145 00:06:34,350 --> 00:06:35,112 Yulong 146 00:06:36,219 --> 00:06:37,186 Why're you so slow? 147 00:06:37,720 --> 00:06:39,381 I rushed down right after your call 148 00:06:40,957 --> 00:06:42,618 It's beautiful 149 00:06:43,192 --> 00:06:44,750 Belt up or you'll be fined 150 00:06:45,161 --> 00:06:46,185 Where are we going? 151 00:06:46,295 --> 00:06:47,592 Go home, where else? 152 00:06:50,500 --> 00:06:51,023 Come in 153 00:06:51,401 --> 00:06:53,892 Why did you drive so fast? 154 00:06:54,504 --> 00:06:55,368 Time is precious 155 00:06:55,772 --> 00:06:57,364 We've all night 156 00:06:57,473 --> 00:06:58,497 I worry that we won't have enough time 157 00:06:59,375 --> 00:07:00,535 Come, go into the washroom 158 00:07:00,643 --> 00:07:01,132 Washroom? 159 00:07:01,244 --> 00:07:02,108 Come... Go in 160 00:07:02,211 --> 00:07:02,802 Yulong... 161 00:07:02,912 --> 00:07:04,971 This pile of clothes needs to be hand washed 162 00:07:05,081 --> 00:07:06,139 If you don't wash in the washroom 163 00:07:06,249 --> 00:07:07,181 then where to wash? 164 00:07:07,283 --> 00:07:08,443 Yulong, did you forget 165 00:07:08,551 --> 00:07:09,210 today I'm... 166 00:07:09,318 --> 00:07:10,751 Right, I've something for you 167 00:07:13,222 --> 00:07:13,950 Take a look 168 00:07:19,562 --> 00:07:21,291 Dear Xiaoyu, 169 00:07:21,397 --> 00:07:23,922 Please buy these at the supermarket, 170 00:07:24,033 --> 00:07:25,933 Odor cream, toilet rolls, 171 00:07:26,035 --> 00:07:27,195 Playboy magazine, 172 00:07:27,303 --> 00:07:30,636 a bottle of champagne, two pieces of steak, 173 00:07:30,740 --> 00:07:34,767 mushroom pudding, two pink candles. 174 00:07:35,778 --> 00:07:38,178 So he wants to create a romantic atmosphere 175 00:07:40,249 --> 00:07:41,113 Remember to buy all the 176 00:07:41,217 --> 00:07:42,809 things in the shopping list. 177 00:07:44,120 --> 00:07:44,950 I'm going to the movie now, 178 00:07:45,054 --> 00:07:46,988 will be back at 10pm. 179 00:07:47,089 --> 00:07:49,956 Don't forget that the steak must be medium done. 180 00:07:53,996 --> 00:07:57,193 He remembers that I like medium done 181 00:08:21,324 --> 00:08:23,451 Yulong 182 00:08:25,261 --> 00:08:27,092 Did someone call you? 183 00:08:29,465 --> 00:08:29,863 She... 184 00:08:29,966 --> 00:08:31,092 Let me introduce 185 00:08:31,200 --> 00:08:32,497 Xiaoyu 186 00:08:32,602 --> 00:08:33,500 Monica 187 00:08:33,936 --> 00:08:38,600 Thanks... Monica 188 00:08:38,708 --> 00:08:43,611 Who can replace you, my dear 189 00:08:45,281 --> 00:08:48,250 Your maid doesn't look like a Filipino 190 00:08:50,086 --> 00:08:50,950 Fresh 191 00:08:51,053 --> 00:08:53,351 Fresh and medium done 192 00:08:54,156 --> 00:08:56,454 Xiaoyu, thank you 193 00:08:56,726 --> 00:08:57,715 Fresh 194 00:09:02,598 --> 00:09:03,257 Delicious? 195 00:09:03,799 --> 00:09:06,063 So overdoned! A bit like you, old & wasted 196 00:09:10,806 --> 00:09:13,366 Where's the washroom? 197 00:09:16,979 --> 00:09:18,913 Oh, the French stockings gal 198 00:09:19,949 --> 00:09:21,814 Damn 199 00:09:21,918 --> 00:09:24,887 Xiaoyu, you go back home and sleep for now 200 00:09:24,987 --> 00:09:26,113 I'm rehearsing tomorrow's show 201 00:09:26,222 --> 00:09:27,849 with Monica tonight 202 00:09:27,957 --> 00:09:29,288 and don't want to be disturbed 203 00:09:29,392 --> 00:09:30,154 I'll see you when I'm free 204 00:09:30,259 --> 00:09:31,317 Wait, tell me 205 00:09:31,427 --> 00:09:32,621 do you remember what day is today? 206 00:09:32,995 --> 00:09:35,259 Wednesday, horse racing day 207 00:09:35,364 --> 00:09:36,092 What is it? 208 00:09:37,400 --> 00:09:38,799 I'll go in to get the cake for you 209 00:09:42,939 --> 00:09:44,065 You want to dump her 210 00:09:44,373 --> 00:09:46,466 What else can I do? 211 00:09:48,377 --> 00:09:49,139 Delicious? 212 00:09:50,446 --> 00:09:51,208 What are you doing? 213 00:09:51,314 --> 00:09:53,009 What is it? You want to hit me? 214 00:09:53,549 --> 00:09:56,347 Rehearsing, my foot! More like having fun, I'd say 215 00:09:56,452 --> 00:09:57,783 and asks me to do laundry at home 216 00:09:57,887 --> 00:09:59,354 Today is my birthday 217 00:09:59,455 --> 00:09:59,887 Listen to me 218 00:09:59,989 --> 00:10:03,447 Get out and you too 219 00:10:03,559 --> 00:10:04,856 And you sayin', my steak is old, 220 00:10:04,961 --> 00:10:06,121 are you implying that I'm old? 221 00:10:06,228 --> 00:10:09,220 Take off your stockings, clothes... come on 222 00:10:10,633 --> 00:10:13,227 I cannot cry, must not cry 223 00:10:13,336 --> 00:10:14,598 It's not worth crying for such a person 224 00:10:15,204 --> 00:10:16,603 I'll not shame myself 225 00:10:16,706 --> 00:10:17,934 I can look for another man 226 00:10:18,040 --> 00:10:18,870 I'm not that bad 227 00:10:18,975 --> 00:10:20,306 You go for a girl, I'll go for a guy 228 00:10:20,409 --> 00:10:21,899 I'll go to Dirty Wang's party now 229 00:10:22,011 --> 00:10:22,602 I'll go right now 230 00:10:22,712 --> 00:10:24,509 If you want to rob, look for someone else 231 00:10:25,281 --> 00:10:26,908 This is absurd 232 00:10:32,455 --> 00:10:33,149 Leave it all to me 233 00:10:36,726 --> 00:10:37,488 Dirty Wang 234 00:10:37,593 --> 00:10:39,151 Didn't you say there's another friend coming? 235 00:10:39,261 --> 00:10:40,023 Almost here 236 00:10:41,364 --> 00:10:41,955 You said before 237 00:10:42,064 --> 00:10:43,691 once get laid, everyone gets $3000 238 00:10:43,799 --> 00:10:45,096 You better keep your word 239 00:10:45,201 --> 00:10:46,168 You too don't go back on your words 240 00:10:46,268 --> 00:10:46,859 If you fail 241 00:10:46,969 --> 00:10:48,459 all of you give me a kiss 242 00:10:48,571 --> 00:10:49,560 Wishful thinking 243 00:10:49,939 --> 00:10:50,769 You'll lose for sure 244 00:10:50,873 --> 00:10:51,601 Do you know what's his nickname? 245 00:10:51,707 --> 00:10:53,675 The last Eunuch of China 246 00:10:54,110 --> 00:10:56,305 That girl is very pretty 247 00:10:56,746 --> 00:10:57,713 The one behind her is not bad too 248 00:10:57,813 --> 00:10:59,075 Damn, I can't stand it anymore 249 00:10:59,181 --> 00:10:59,840 Hey, Lizhi 250 00:11:01,851 --> 00:11:02,647 So late? 251 00:11:02,752 --> 00:11:03,582 Yes 252 00:11:03,686 --> 00:11:04,675 I'm afraid of women 253 00:11:05,454 --> 00:11:06,284 Why ask us to a 254 00:11:06,389 --> 00:11:07,754 party without women? 255 00:11:07,857 --> 00:11:09,654 There are many beautiful women inside 256 00:11:09,759 --> 00:11:10,657 Yes, lots of them 257 00:11:10,760 --> 00:11:13,388 You can have them, I'm going to the washroom 258 00:11:14,330 --> 00:11:16,127 Let's go in... 259 00:11:32,281 --> 00:11:32,872 General manager 260 00:11:32,982 --> 00:11:34,472 I entered the wrong washroom again 261 00:11:34,984 --> 00:11:35,882 How are you? 262 00:11:35,985 --> 00:11:37,316 When can we have a meal together? 263 00:11:38,387 --> 00:11:39,217 I'm on diet 264 00:11:40,289 --> 00:11:42,519 Invited you so many times, always turn me down 265 00:11:43,492 --> 00:11:44,186 Have a meal? 266 00:11:45,261 --> 00:11:46,159 Go to the movie? 267 00:11:47,897 --> 00:11:48,921 Or to the disco? 268 00:11:49,665 --> 00:11:50,495 General manager 269 00:11:50,599 --> 00:11:52,965 Never mind, call me Lui Chang Lan will do 270 00:11:53,969 --> 00:11:55,960 It's crowded here 271 00:11:56,739 --> 00:11:57,569 Really? 272 00:11:58,774 --> 00:12:00,036 Let's go in 273 00:12:00,743 --> 00:12:02,370 Don't you want to go in? 274 00:12:02,478 --> 00:12:03,911 No... Just checking if 275 00:12:04,013 --> 00:12:05,640 this fire proof board is sturdy? 276 00:12:05,748 --> 00:12:07,340 Calling me? Hang on 277 00:12:07,950 --> 00:12:09,178 Someone called you? 278 00:12:09,552 --> 00:12:11,144 Coming. See you 279 00:12:14,523 --> 00:12:15,820 So many beautiful women 280 00:12:15,925 --> 00:12:16,823 I can't stand it anymore 281 00:12:17,860 --> 00:12:18,656 Didn't you go to the washroom? 282 00:12:19,495 --> 00:12:21,395 Almost fell into the hands of Lui Chang Lan 283 00:12:21,497 --> 00:12:22,156 What? 284 00:12:23,099 --> 00:12:24,726 That Femme Fatale had an eye for you 285 00:12:24,834 --> 00:12:25,858 you'll be in her hands sooner or later 286 00:12:25,968 --> 00:12:27,196 Nonsense 287 00:12:28,170 --> 00:12:29,228 Where's Dirty Wang? 288 00:12:29,338 --> 00:12:29,997 That side 289 00:12:30,339 --> 00:12:31,101 Lizhi is here 290 00:12:31,974 --> 00:12:33,066 He's good looking 291 00:12:33,375 --> 00:12:35,036 Wonder why he doesn't like women? 292 00:12:35,478 --> 00:12:37,412 Could be gay perhaps 293 00:12:37,513 --> 00:12:39,606 You'll have to find that out yourself 294 00:12:39,715 --> 00:12:42,183 You just need to let him hug you 295 00:12:42,284 --> 00:12:42,841 I'll go first 296 00:12:44,487 --> 00:12:45,078 You're here so late 297 00:12:45,187 --> 00:12:46,279 All the women have been taken 298 00:12:47,556 --> 00:12:49,251 Let's have a drink 299 00:12:52,061 --> 00:12:53,494 Bonnie, you go first 300 00:12:53,596 --> 00:12:54,961 Me? How? 301 00:12:55,564 --> 00:12:57,623 Throw yourself at him 302 00:12:57,733 --> 00:12:58,358 What? 303 00:13:11,614 --> 00:13:12,308 It must work 304 00:13:17,386 --> 00:13:18,785 There're so many blondes over there 305 00:13:18,888 --> 00:13:19,513 Lizhi will not be interested 306 00:13:19,622 --> 00:13:20,145 Come with me 307 00:13:20,256 --> 00:13:21,848 Ok... 308 00:13:41,777 --> 00:13:42,505 Sorry 309 00:13:44,947 --> 00:13:45,811 None of my business 310 00:13:46,982 --> 00:13:47,914 Damn 311 00:13:50,352 --> 00:13:51,319 Failed 312 00:13:51,420 --> 00:13:52,444 It's your turn 313 00:13:52,555 --> 00:13:53,647 Me? 314 00:13:53,756 --> 00:13:56,520 Second move, surely gonna work 315 00:13:57,960 --> 00:13:58,949 Sorry 316 00:14:05,935 --> 00:14:06,697 Right? 317 00:14:08,204 --> 00:14:09,136 - Go - Okay 318 00:14:22,618 --> 00:14:23,983 What's with you? Splashed it all over my face 319 00:14:24,787 --> 00:14:25,811 What are you doing? 320 00:14:25,921 --> 00:14:26,853 Sorry 321 00:14:26,956 --> 00:14:28,548 Are you insane? 322 00:14:30,593 --> 00:14:31,582 I'm getting my kiss for sure 323 00:14:32,528 --> 00:14:33,392 Don't be too happy 324 00:14:33,495 --> 00:14:34,826 Ready your $3000 325 00:14:43,505 --> 00:14:44,199 Sorry 326 00:14:45,007 --> 00:14:46,907 You needn't say sorry, I'm the one who should be sorry 327 00:14:47,009 --> 00:14:48,840 Please give me a hug now or... 328 00:14:48,944 --> 00:14:49,740 I'll yell, 'you're molesting me' 329 00:14:50,346 --> 00:14:51,574 What? 330 00:14:51,680 --> 00:14:54,615 I'm counting. 1, 2, mo... 331 00:14:56,285 --> 00:14:57,445 What do I get for hugging you? 332 00:14:57,553 --> 00:14:59,180 No pranks! You'll get into trouble 333 00:14:59,288 --> 00:15:00,186 Mo... 334 00:15:03,459 --> 00:15:04,426 You're really in for trouble 335 00:15:17,907 --> 00:15:19,169 Bitch, damn you 336 00:15:19,975 --> 00:15:20,805 What did you say? 337 00:15:21,277 --> 00:15:23,871 Sorry, nothing, sorry 338 00:15:24,480 --> 00:15:27,449 Bitch, damn you... 339 00:15:27,750 --> 00:15:29,945 Bitch, damn you 340 00:15:30,052 --> 00:15:32,213 Sorry... 341 00:15:33,489 --> 00:15:35,855 Bitch, go to the roof after dinner 342 00:15:35,958 --> 00:15:37,391 Take off all your clothes and wait for me 343 00:15:39,828 --> 00:15:40,522 Don't run 344 00:15:41,697 --> 00:15:42,789 Why is she so frightened? 345 00:15:42,898 --> 00:15:44,422 I said before, I can't be close to women 346 00:15:44,533 --> 00:15:45,932 I become possessed, once I'm close to women 347 00:15:46,035 --> 00:15:46,933 but you don't believe 348 00:15:47,770 --> 00:15:49,362 There are so many women here 349 00:15:49,471 --> 00:15:50,597 I better look for a place to hide 350 00:15:54,710 --> 00:15:55,642 Sorry 351 00:15:55,744 --> 00:15:56,403 No problem 352 00:15:58,647 --> 00:15:59,909 This person has a very strong evil air 353 00:16:11,794 --> 00:16:14,854 In a trap, I'm walkin' into the trap! 354 00:16:19,335 --> 00:16:21,132 Don't oppose your destiny 355 00:16:21,236 --> 00:16:24,967 we've been paired by god 356 00:16:29,678 --> 00:16:30,474 Where do you want to go? 357 00:16:32,514 --> 00:16:34,072 General manager, please behave, okay? 358 00:16:34,683 --> 00:16:36,913 Shout as you like, 359 00:16:37,019 --> 00:16:38,919 no one will hear you 360 00:16:39,621 --> 00:16:40,349 General Manager 361 00:16:43,892 --> 00:16:44,586 Don't come near me 362 00:16:44,693 --> 00:16:46,627 You... Can't, don't come over 363 00:16:46,729 --> 00:16:47,286 I'll shout for help 364 00:16:47,396 --> 00:16:48,328 Whatever you say is useless now 365 00:16:48,430 --> 00:16:50,227 I'm being humiliated, help 366 00:17:01,910 --> 00:17:03,104 You're wonderful 367 00:17:03,212 --> 00:17:04,907 No one has ever hit me like this 368 00:17:05,014 --> 00:17:07,244 Hit me again, come on, hit me 369 00:17:07,349 --> 00:17:08,043 You are sadistic 370 00:17:08,150 --> 00:17:09,310 Come... 371 00:17:09,418 --> 00:17:10,407 General manager... 372 00:17:10,519 --> 00:17:12,953 Tear off my clothes, pull my hair 373 00:17:13,055 --> 00:17:15,250 be rough on me, I like it 374 00:17:15,357 --> 00:17:17,985 Come on, hit me 375 00:17:18,093 --> 00:17:19,993 I like it, come on 376 00:17:20,095 --> 00:17:21,084 General manager 377 00:17:28,203 --> 00:17:30,000 I like it, keep hitting me 378 00:17:30,406 --> 00:17:33,898 Harder, rougher, that feels good 379 00:17:34,009 --> 00:17:35,499 Who did you get to frighten us? 380 00:17:35,611 --> 00:17:37,010 I also didn't know he was possessed 381 00:17:37,513 --> 00:17:38,172 Xiaoyu 382 00:17:39,581 --> 00:17:42,049 Xiaoyu, luckily you came a little late 383 00:17:42,151 --> 00:17:44,244 Or else you'd have been frightened by that monster 384 00:17:45,154 --> 00:17:45,745 Where's Yulong? 385 00:17:46,355 --> 00:17:47,845 Whatever you do but from now on, 386 00:17:47,956 --> 00:17:49,514 don't ever mention this name 387 00:17:50,826 --> 00:17:51,383 So serious? 388 00:17:51,927 --> 00:17:52,689 Thank you... 389 00:17:55,931 --> 00:17:56,625 Seems jilted 390 00:17:57,433 --> 00:17:58,127 Let's go 391 00:18:04,373 --> 00:18:05,169 Zeng Xiaoyu 392 00:18:06,742 --> 00:18:07,299 And who are you? 393 00:18:07,409 --> 00:18:08,535 You don't recognise me? 394 00:18:08,644 --> 00:18:10,236 I am Vegetarian Shen Zhi Hang 395 00:18:12,181 --> 00:18:13,170 Vegetarian? 396 00:18:15,050 --> 00:18:17,109 How do you do? 397 00:18:17,219 --> 00:18:18,208 You're quite handsome now 398 00:18:18,320 --> 00:18:20,515 You were like a nerd back in school 399 00:18:21,557 --> 00:18:22,785 Life is full of surprises 400 00:18:22,891 --> 00:18:23,880 Good is not necessary good 401 00:18:23,992 --> 00:18:25,323 Bad is not necessary bad 402 00:18:25,427 --> 00:18:26,860 You still talk Buddhist philosophy 403 00:18:26,962 --> 00:18:28,088 Still a vegetarian? 404 00:18:28,464 --> 00:18:29,396 I'm a Buddhist 405 00:18:30,532 --> 00:18:33,057 You look... sort of strange 406 00:18:34,536 --> 00:18:38,097 Of course, just separated with my boyfriend 407 00:18:38,507 --> 00:18:39,371 Let me see your hand 408 00:18:43,145 --> 00:18:44,806 That wasn't serendipity for you 409 00:18:46,348 --> 00:18:47,246 But there's something really strange 410 00:18:48,750 --> 00:18:49,944 Your lucky star and evil star 411 00:18:50,052 --> 00:18:51,485 are charted on the same course 412 00:18:52,421 --> 00:18:53,649 You became a fortune teller 413 00:18:53,755 --> 00:18:55,689 No, Xiaoyu. You better listen to me 414 00:18:55,791 --> 00:18:58,658 Fortunately you'll soon meet your blissful spouse 415 00:18:58,760 --> 00:19:00,387 But along with it I see something calamitous 416 00:19:00,496 --> 00:19:02,760 You could be in grave danger 417 00:19:02,865 --> 00:19:04,093 you must be careful 418 00:19:05,701 --> 00:19:06,861 I'm already afraid 419 00:19:07,636 --> 00:19:08,864 Don't comfort me 420 00:19:12,908 --> 00:19:14,068 I don't feel good, excuse me 421 00:19:14,176 --> 00:19:14,801 Never mind 422 00:19:19,848 --> 00:19:21,042 It's been so long, she must have gone 423 00:19:28,023 --> 00:19:29,251 Locked 424 00:19:39,067 --> 00:19:40,500 Help 425 00:19:45,841 --> 00:19:48,776 Help, anyone outside? 426 00:19:48,877 --> 00:19:49,866 Hey, what's the matter? 427 00:19:51,513 --> 00:19:53,413 The lock is broken, I can't open 428 00:19:54,983 --> 00:19:57,213 Why don't you climb out from above? 429 00:19:57,319 --> 00:19:58,411 I did try 430 00:19:58,520 --> 00:19:59,885 My leg stuck when I fell 431 00:19:59,988 --> 00:20:00,886 and I can't pull it out 432 00:20:02,024 --> 00:20:03,082 Where did you get stuck? 433 00:20:06,161 --> 00:20:07,856 Where else can you get stuck in a toilet? 434 00:20:10,165 --> 00:20:11,496 Then try to pull harder 435 00:20:12,100 --> 00:20:13,965 If I can, I wouldn't have called for help 436 00:20:14,069 --> 00:20:15,263 Help me 437 00:20:16,305 --> 00:20:18,205 I'll go look for help 438 00:20:20,342 --> 00:20:22,810 Anybody? Please help 439 00:20:23,579 --> 00:20:25,547 All gone. Anybody? 440 00:20:28,250 --> 00:20:29,774 Sir, they all left 441 00:20:29,885 --> 00:20:30,852 there's no one around 442 00:20:30,953 --> 00:20:33,046 The party is over, what should I do? 443 00:20:33,155 --> 00:20:34,486 Please call the police 444 00:20:35,190 --> 00:20:37,420 How about you try my method 445 00:20:37,526 --> 00:20:39,357 If it doesn't work, then call the police, ok? 446 00:20:39,461 --> 00:20:41,554 Okay. What do I do? 447 00:20:41,663 --> 00:20:43,858 Count with me to breathe 448 00:20:43,966 --> 00:20:46,161 1 to inhale, 2 to exhale 449 00:20:46,268 --> 00:20:48,133 You may feel a little pain in the beginning 450 00:20:48,237 --> 00:20:49,329 but just bear with it 451 00:20:49,438 --> 00:20:51,497 Exert more with every breath 452 00:20:51,607 --> 00:20:53,472 What method is this? 453 00:20:53,575 --> 00:20:54,837 Inhale and exhale 454 00:20:54,943 --> 00:20:56,638 Those in labour do it this way 455 00:20:57,379 --> 00:20:59,142 I've studied two years of nursing 456 00:20:59,248 --> 00:21:00,738 but I failed in the exam 457 00:21:01,083 --> 00:21:01,708 Come on 458 00:21:01,817 --> 00:21:04,615 1 inhale, 2 exhale 459 00:21:05,787 --> 00:21:07,880 After every breath cycle try pulling out your leg 460 00:21:14,563 --> 00:21:15,962 Hey, what's happening in there? 461 00:21:16,999 --> 00:21:17,624 Sorry 462 00:21:22,137 --> 00:21:23,001 Are you the one who helped me? 463 00:21:24,439 --> 00:21:25,599 Do you see someone else? 464 00:21:29,077 --> 00:21:30,408 Thank you 465 00:21:32,414 --> 00:21:34,939 Forget it, I can't touch women 466 00:21:35,050 --> 00:21:36,642 I'll be possessed once I touch them 467 00:21:36,752 --> 00:21:37,480 See you 468 00:21:39,588 --> 00:21:41,146 Oh, no more see you. Goodbye 469 00:21:44,293 --> 00:21:45,351 What a strange person! 470 00:21:54,469 --> 00:21:55,367 Hey... 471 00:22:02,511 --> 00:22:03,341 You don't have a ride? 472 00:22:03,979 --> 00:22:05,742 Do you think that truck belongs to me? 473 00:22:08,583 --> 00:22:10,778 It's not that I don't want to give you a lift, but... 474 00:22:10,886 --> 00:22:13,787 Forget it. I better not depend on men anymore 475 00:22:17,459 --> 00:22:19,017 It's not that I don't want to give you a lift 476 00:22:19,127 --> 00:22:20,617 I really can't be close to women 477 00:22:21,096 --> 00:22:22,859 You just hope that you'll feel better 478 00:22:22,964 --> 00:22:25,023 I don't blame you, just go 479 00:22:25,133 --> 00:22:25,827 But don't say things that 480 00:22:25,934 --> 00:22:27,629 even children will not believe 481 00:22:29,538 --> 00:22:31,005 There's no street light ahead, it's dangerous 482 00:22:33,375 --> 00:22:33,966 Get in 483 00:22:39,348 --> 00:22:40,076 Where do you live? 484 00:22:40,182 --> 00:22:40,807 Bowen road 485 00:22:52,561 --> 00:22:53,892 If you want to frighten me 486 00:22:53,995 --> 00:22:55,292 you've achieved it 487 00:22:55,397 --> 00:22:57,024 Please drive slower 488 00:22:58,233 --> 00:22:58,858 Sit tight 489 00:23:00,769 --> 00:23:01,531 My car's possessed 490 00:23:02,637 --> 00:23:04,161 I wonder who is possessed 491 00:23:13,882 --> 00:23:15,179 What are you doing? 492 00:23:15,283 --> 00:23:16,443 Slow down 493 00:23:16,551 --> 00:23:17,540 I don't mean it 494 00:23:18,019 --> 00:23:19,281 Look, look 495 00:23:19,388 --> 00:23:20,184 It's driving itself 496 00:23:22,324 --> 00:23:23,848 Hit the brakes 497 00:23:23,959 --> 00:23:24,721 Brakes? 498 00:23:54,022 --> 00:23:54,886 Why is it going backwards? 499 00:23:54,990 --> 00:23:55,684 I don't know 500 00:24:00,996 --> 00:24:01,462 Attention 501 00:24:01,563 --> 00:24:02,393 There's a speeding car 502 00:24:02,497 --> 00:24:03,987 As if they own the road 503 00:24:04,332 --> 00:24:05,128 What should we do? 504 00:24:16,745 --> 00:24:18,770 What? Is it ghost festival? 505 00:24:18,880 --> 00:24:19,642 No way? 506 00:24:19,748 --> 00:24:20,373 Get out of the car 507 00:24:23,785 --> 00:24:24,809 The door's jammed 508 00:24:34,563 --> 00:24:36,724 Stop the car... 509 00:24:45,674 --> 00:24:47,266 Get out... 510 00:24:58,186 --> 00:24:59,050 I'm sorry 511 00:24:59,454 --> 00:25:00,785 to have you detained in the police station 512 00:25:01,490 --> 00:25:04,755 What you said back there, was it true? 513 00:25:04,860 --> 00:25:06,157 Beg your pardon? 514 00:25:06,261 --> 00:25:06,727 Didn't you say 515 00:25:06,828 --> 00:25:08,227 you'll be possessed once you get close to women? 516 00:25:08,663 --> 00:25:09,960 Of course it's true 517 00:25:10,065 --> 00:25:11,555 My love life is a total failure 518 00:25:11,666 --> 00:25:13,998 Girls are frightened away on the first date itself 519 00:25:14,369 --> 00:25:15,666 I'm spellbound, ajinx 520 00:25:15,770 --> 00:25:16,702 How so? 521 00:25:17,906 --> 00:25:21,103 One became lame after an accident 522 00:25:21,209 --> 00:25:23,541 One was hit on the head 523 00:25:23,645 --> 00:25:24,669 by a falling television 524 00:25:24,779 --> 00:25:28,078 One fell into the manure pit 525 00:25:28,183 --> 00:25:30,378 and yet another lost all her hair 526 00:25:30,485 --> 00:25:31,577 turned into bald head 527 00:25:33,054 --> 00:25:34,043 Is it the plot of a movie? 528 00:25:35,657 --> 00:25:36,419 In brief 529 00:25:36,525 --> 00:25:37,958 I'm going to be a bachelor my whole life 530 00:25:39,127 --> 00:25:40,321 I thought I'm unlucky 531 00:25:40,428 --> 00:25:41,417 but you're worst than me 532 00:25:43,398 --> 00:25:46,424 I think you better sit away a little 533 00:25:46,535 --> 00:25:47,524 If you're too close 534 00:25:47,636 --> 00:25:49,501 you'll catch my unlucky spell 535 00:25:49,838 --> 00:25:52,102 You'll bear all the consequences then 536 00:25:52,207 --> 00:25:52,901 What do you mean? 537 00:25:56,778 --> 00:25:57,642 Don't you understand? 538 00:25:58,280 --> 00:25:59,508 Two worms in spring 539 00:25:59,981 --> 00:26:00,743 What're you saying? 540 00:26:00,849 --> 00:26:02,578 What two worms in spring? 541 00:26:05,420 --> 00:26:06,546 Stupid 542 00:26:07,856 --> 00:26:09,084 Stupid? 543 00:26:11,092 --> 00:26:12,684 You're teasing me 544 00:26:15,263 --> 00:26:16,287 Both of you are stupid 545 00:26:16,398 --> 00:26:17,831 ending up at the police station late at night 546 00:26:17,933 --> 00:26:19,457 Dirty Wang asked me to bail you out 547 00:26:19,568 --> 00:26:20,762 Where's Dirty Wang? 548 00:26:21,503 --> 00:26:22,800 He brought Wawa to the seaside 549 00:26:22,904 --> 00:26:24,394 but was pushed into the sea by her 550 00:26:25,106 --> 00:26:26,095 So stupid 551 00:26:27,876 --> 00:26:28,740 Why're you so happy? 552 00:26:28,843 --> 00:26:30,572 Does the police station smell nice? Let's go 553 00:26:30,679 --> 00:26:31,646 Let's go 554 00:26:31,947 --> 00:26:32,845 Come on 555 00:26:33,481 --> 00:26:34,106 Miss Zhang 556 00:26:35,951 --> 00:26:38,886 I think I better not take you home 557 00:26:39,621 --> 00:26:41,646 I understand. I'll go back myself 558 00:26:43,258 --> 00:26:44,418 Don't know what to say 559 00:26:45,794 --> 00:26:46,385 I'm sorry 560 00:26:47,462 --> 00:26:48,690 I think you should pray more 561 00:26:51,733 --> 00:26:52,358 Good night 562 00:27:11,553 --> 00:27:12,485 Vegetarian, it's you 563 00:27:12,587 --> 00:27:13,212 I'll give you a lift 564 00:27:18,493 --> 00:27:19,687 How do you know I'm at the police station? 565 00:27:19,794 --> 00:27:21,785 That night I already knew you had an inexorable fate 566 00:27:22,197 --> 00:27:23,824 Really? It's weird 567 00:27:25,834 --> 00:27:26,391 Wear it 568 00:27:31,373 --> 00:27:32,237 What is it? 569 00:27:34,843 --> 00:27:36,708 Your inexorable fate has just begun 570 00:27:36,811 --> 00:27:37,743 Come what may... 571 00:27:37,846 --> 00:27:39,871 don't remove this five-colour ribbon 572 00:27:40,749 --> 00:27:41,579 Say again 573 00:27:42,484 --> 00:27:43,644 Don't ask so much 574 00:27:43,752 --> 00:27:44,616 It's good to see you're safe 575 00:27:51,493 --> 00:27:52,790 We've been waiting since 6 am 576 00:27:52,894 --> 00:27:54,191 It is 5:50pm already 577 00:27:54,295 --> 00:27:55,159 and it's still not our turn? 578 00:27:56,031 --> 00:27:57,862 We are number 151 579 00:27:57,966 --> 00:27:58,728 We'll be the next 580 00:27:59,734 --> 00:28:01,395 I think waiting this way is not going to do us any good 581 00:28:02,404 --> 00:28:03,496 It's almost our turn, just a little longer 582 00:28:04,472 --> 00:28:06,030 The last client today 583 00:28:06,141 --> 00:28:07,301 Who is number 151? 584 00:28:07,676 --> 00:28:08,938 It's us 585 00:28:10,045 --> 00:28:12,240 Mrs. Li, you're here too 586 00:28:12,347 --> 00:28:13,678 Is Mr. Chen free? 587 00:28:14,115 --> 00:28:15,139 Certainly 588 00:28:15,250 --> 00:28:15,875 Since you're here, Mrs. Li 589 00:28:15,984 --> 00:28:17,417 we'll let you in first 590 00:28:18,620 --> 00:28:19,746 How can she jump queue? 591 00:28:19,854 --> 00:28:21,754 Miss. You seldom come 592 00:28:21,856 --> 00:28:24,222 Mrs. Li is our big client 593 00:28:24,325 --> 00:28:26,190 so she does not need to queue up 594 00:28:26,961 --> 00:28:28,895 What do you mean by big client? 595 00:28:29,297 --> 00:28:30,457 Whenever Mrs. Li comes to have her fortune told 596 00:28:30,565 --> 00:28:32,396 she would give $3000 red packet 597 00:28:32,500 --> 00:28:34,400 yours is merely $50 598 00:28:34,502 --> 00:28:35,161 Understand? 599 00:28:35,870 --> 00:28:37,667 Ah Yu, that's enough 600 00:28:37,772 --> 00:28:39,296 It's because I'm generous in tips, no doubt 601 00:28:39,407 --> 00:28:40,499 but you two would just have to keep on waiting 602 00:28:40,608 --> 00:28:42,075 We'll go off after you're done 603 00:28:42,177 --> 00:28:43,701 I've been waiting for the whole day 604 00:28:43,812 --> 00:28:44,972 why not ask HER to wait? 605 00:28:45,080 --> 00:28:45,944 What's the big deal being rich? 606 00:28:46,448 --> 00:28:47,915 It's no big deal being rich 607 00:28:48,016 --> 00:28:49,608 but I can make you wait 608 00:28:50,018 --> 00:28:50,814 Since you're so unruly 609 00:28:50,919 --> 00:28:52,477 I'll make you wait 610 00:28:53,688 --> 00:28:54,552 Let it pass, stop quarrelling 611 00:28:55,056 --> 00:28:55,750 Why let it pass? 612 00:28:55,857 --> 00:28:56,551 I've promised myself 613 00:28:56,658 --> 00:28:58,523 to never allow myself to be bullied again 614 00:28:58,626 --> 00:28:59,957 If you don't let me in first 615 00:29:00,061 --> 00:29:01,824 I'll report to the consumer council 616 00:29:01,930 --> 00:29:02,726 What do you want to report? 617 00:29:02,831 --> 00:29:04,924 I'll report you jumping queue 618 00:29:05,033 --> 00:29:06,830 You sure that can be reported? 619 00:29:06,935 --> 00:29:08,095 They're willing to let me in first 620 00:29:08,203 --> 00:29:09,227 what can you do? 621 00:29:09,704 --> 00:29:10,693 This is nonsense 622 00:29:11,406 --> 00:29:12,703 Don't you know nonsense 623 00:29:12,807 --> 00:29:14,274 is the patent of rich folk? 624 00:29:14,576 --> 00:29:15,372 Let's go, Xiaoyu 625 00:29:15,477 --> 00:29:17,604 Or else we'll die from the stink of their money 626 00:29:17,712 --> 00:29:19,236 I won't leave, I want to see what she can do 627 00:29:19,647 --> 00:29:21,376 What is the problem? 628 00:29:21,483 --> 00:29:22,245 Mr. Chen 629 00:29:22,350 --> 00:29:24,284 This lady wants to fight with me to see you 630 00:29:25,220 --> 00:29:27,586 Why does this lady have such strong evil air? 631 00:29:28,656 --> 00:29:29,748 I've strong evil air? 632 00:29:29,858 --> 00:29:30,449 Right 633 00:29:31,326 --> 00:29:33,590 Those with strong evil air 634 00:29:33,695 --> 00:29:36,163 are either very ill or possessed 635 00:29:36,664 --> 00:29:39,724 I think you must have some amulet 636 00:29:47,776 --> 00:29:48,765 No wonder! 637 00:29:48,877 --> 00:29:51,209 You've the Buddhist amulet 638 00:29:51,312 --> 00:29:53,075 Don't take it off 639 00:29:53,181 --> 00:29:54,671 It could involve an inexorable doom 640 00:29:54,783 --> 00:29:57,547 but it will also bring happiness 641 00:29:57,652 --> 00:30:00,018 Strange, I don't quite understand 642 00:30:00,121 --> 00:30:00,985 What're you saying? 643 00:30:04,826 --> 00:30:05,793 You come again tomorrow morning 644 00:30:05,894 --> 00:30:07,521 I'll see you first 645 00:30:07,629 --> 00:30:08,561 I don't have that much time 646 00:30:08,663 --> 00:30:10,460 just see this old lady tomorrow 647 00:30:10,865 --> 00:30:11,957 I don't have evil air 648 00:30:12,333 --> 00:30:14,233 See when you'll get cancer 649 00:30:14,335 --> 00:30:14,892 Let's go 650 00:30:15,503 --> 00:30:18,563 Young girl, you're too willful 651 00:30:19,040 --> 00:30:20,735 It's better for her to die early 652 00:30:20,842 --> 00:30:22,935 Please come in, Mrs. Li 653 00:30:26,381 --> 00:30:28,076 Regarding your son, 654 00:30:28,183 --> 00:30:31,084 I'm totally helpless 655 00:30:31,452 --> 00:30:33,079 Try your best to resolve for me 656 00:30:33,188 --> 00:30:34,917 It has been so many years 657 00:30:35,023 --> 00:30:37,583 hope that Zhangsan will let my son off 658 00:30:37,692 --> 00:30:39,455 Have tried many times 659 00:30:39,561 --> 00:30:40,585 You must understand 660 00:30:40,695 --> 00:30:43,721 how deep his hatred against your family is 661 00:30:43,832 --> 00:30:47,598 He endured 49 days of pain 662 00:30:47,702 --> 00:30:49,260 to become green-faced ghost 663 00:30:49,370 --> 00:30:52,498 All that to make sure your family has no descendent 664 00:30:52,607 --> 00:30:54,234 Such strong grievance! 665 00:30:54,342 --> 00:30:55,866 How can it possibly change? 666 00:30:55,977 --> 00:30:57,501 Please ask him out 667 00:30:57,612 --> 00:30:59,477 so that I can plead with him personally 668 00:31:01,316 --> 00:31:02,214 I'm old 669 00:31:02,317 --> 00:31:04,808 may be easy to invite him but hard to send him off 670 00:31:04,919 --> 00:31:06,716 lt'll be troublesome if I can't control him 671 00:31:06,821 --> 00:31:11,281 unless you can find my brother's student Shen Zhi Hang 672 00:31:11,392 --> 00:31:13,587 But he is very busy 673 00:31:13,695 --> 00:31:15,959 It's not easy to find him 674 00:31:16,064 --> 00:31:18,464 Money is not a problem, I'm willing to pay 675 00:31:18,566 --> 00:31:20,329 You see, he is rich too 676 00:31:20,435 --> 00:31:22,869 He has affinity to Buddha since he was young 677 00:31:22,971 --> 00:31:25,303 A staunch vegetarian since birth 678 00:31:25,406 --> 00:31:28,967 To find him, you must have affinity to him 679 00:31:29,077 --> 00:31:30,009 Well 680 00:31:30,111 --> 00:31:32,773 I'll light ajoss stick for Zhangsan 681 00:31:42,690 --> 00:31:43,679 What happened? 682 00:31:44,392 --> 00:31:46,417 It means he's not accepting it 683 00:31:47,362 --> 00:31:48,624 Then... 684 00:31:48,997 --> 00:31:51,659 In other words, as long as your son comes in 685 00:31:51,766 --> 00:31:54,428 contact with a woman, he'll die 686 00:31:58,039 --> 00:31:58,937 Why? 687 00:32:00,041 --> 00:32:02,839 Why is he unwilling to let my son off? 688 00:32:07,749 --> 00:32:08,511 Forget it, forget it 689 00:32:08,616 --> 00:32:10,413 I think I'll take a ferry back to Kowloon 690 00:32:10,518 --> 00:32:11,746 Silly 691 00:32:11,853 --> 00:32:14,481 Call this a modern blind date 692 00:32:14,589 --> 00:32:15,214 Be friends if you like 693 00:32:15,323 --> 00:32:16,221 else just ignore him 694 00:32:16,324 --> 00:32:16,847 That's right 695 00:32:16,958 --> 00:32:17,925 If he ignores me 696 00:32:18,026 --> 00:32:20,392 I'll dig a hole and burrow in 697 00:32:20,495 --> 00:32:21,223 Stopjoking 698 00:32:21,629 --> 00:32:22,425 They're here 699 00:32:23,798 --> 00:32:24,992 We're friends, right? Then don't leave 700 00:32:25,099 --> 00:32:27,397 Friend, it's not worth being your friend 701 00:32:27,502 --> 00:32:28,434 Why didn't you tell me 702 00:32:28,536 --> 00:32:29,400 there are girls coming? 703 00:32:29,504 --> 00:32:31,131 You know very well I can't meet women 704 00:32:31,239 --> 00:32:32,729 You can't but we can 705 00:32:32,840 --> 00:32:33,898 That's right 706 00:32:34,008 --> 00:32:35,407 They're here 707 00:32:38,846 --> 00:32:40,336 What? You again? 708 00:32:40,448 --> 00:32:41,107 Who else can it be? 709 00:32:41,516 --> 00:32:43,347 I'm here with them to buy oyster sauce 710 00:32:43,451 --> 00:32:44,349 I have to go 711 00:32:47,188 --> 00:32:47,916 Yes? 712 00:32:49,257 --> 00:32:50,781 Banana peel, you might trip 713 00:32:55,263 --> 00:32:56,958 Please don't leave 714 00:32:57,432 --> 00:32:58,364 Dirty Wang 715 00:33:00,635 --> 00:33:01,829 Lizhi, you're not a man 716 00:33:01,936 --> 00:33:03,335 You've no integrity, courage nor ambition 717 00:33:03,438 --> 00:33:04,700 only foul smell 718 00:33:04,806 --> 00:33:05,204 What? 719 00:33:05,306 --> 00:33:06,170 You ask us to get Miss Zeng here, 720 00:33:06,274 --> 00:33:07,172 now that she's here and you ignore her 721 00:33:07,275 --> 00:33:08,572 What're you afraid of? 722 00:33:08,676 --> 00:33:09,870 I know what you want to say 723 00:33:09,978 --> 00:33:11,240 Miss. Zeng, he wants you to stay 724 00:33:11,346 --> 00:33:12,244 and have fun with us 725 00:33:13,014 --> 00:33:14,379 Shut up, don't say anything 726 00:33:14,482 --> 00:33:15,608 that conflicts with your thoughts 727 00:33:16,250 --> 00:33:18,912 Miss. Zeng, I'm representing him to ask you to stay 728 00:33:19,387 --> 00:33:20,376 Very well then 729 00:33:21,055 --> 00:33:21,953 Thank you 730 00:33:22,056 --> 00:33:23,045 You've proved something for me 731 00:33:23,157 --> 00:33:25,057 As the saying goes, Big chest no brains is wrong 732 00:33:25,159 --> 00:33:25,818 Yes 733 00:33:27,996 --> 00:33:29,520 That goes for chest small also no brain 734 00:33:33,568 --> 00:33:34,694 You are really overbearing, make way 735 00:33:40,375 --> 00:33:41,342 We're having BBQ at night 736 00:33:41,442 --> 00:33:42,602 How about a ghost story? 737 00:33:43,611 --> 00:33:45,078 Jokes are better 738 00:33:45,179 --> 00:33:45,702 All right 739 00:33:46,347 --> 00:33:47,371 Joke? Wait for me 740 00:33:47,782 --> 00:33:48,714 We'll wait for you 741 00:33:49,650 --> 00:33:51,049 Please hold this for me 742 00:33:51,386 --> 00:33:54,219 As I recall I once went to the Middle East alone, 743 00:33:54,322 --> 00:33:55,550 it was totally in an unfamiliar territory. 744 00:33:55,656 --> 00:33:57,920 Went to a restaurant and ordered some food 745 00:33:58,026 --> 00:33:59,015 the food was served very quickly 746 00:33:59,127 --> 00:34:01,220 They don't use fork & knife nor chopsticks 747 00:34:01,329 --> 00:34:03,263 they used their hand to grasp 748 00:34:03,364 --> 00:34:04,626 squeezing the meat in their hands 749 00:34:04,732 --> 00:34:06,256 then put into their mouth 750 00:34:06,367 --> 00:34:07,391 And keep putting into their mouth 751 00:34:07,502 --> 00:34:07,968 Following their custom 752 00:34:08,069 --> 00:34:09,764 I too started eating with hand 753 00:34:09,871 --> 00:34:13,170 I suddenly felt discomfort in my tummy 754 00:34:13,274 --> 00:34:14,969 I immediately looked for a toilet 755 00:34:15,076 --> 00:34:17,567 it was not hard to find the toilet 756 00:34:17,678 --> 00:34:18,838 I sat on the toilet bowl immediately 757 00:34:19,147 --> 00:34:20,978 Oh dear, I looked around, 758 00:34:21,082 --> 00:34:23,676 there was no toilet paper 759 00:34:23,785 --> 00:34:24,752 What to do? 760 00:34:24,852 --> 00:34:25,443 Not to worry 761 00:34:25,553 --> 00:34:26,781 There was a small window nearby 762 00:34:26,888 --> 00:34:28,617 on which was written: 'When you're done 763 00:34:28,723 --> 00:34:29,951 stick out your hand' 764 00:34:30,058 --> 00:34:31,753 I thought that labour in Middle East is cheap 765 00:34:31,859 --> 00:34:33,019 must have asked children outside 766 00:34:33,127 --> 00:34:35,118 to wash your hands with water 767 00:34:35,229 --> 00:34:37,663 So I stuck out my hand & realised that 768 00:34:37,765 --> 00:34:39,562 the man asked the children to use two bricks... 769 00:34:39,667 --> 00:34:41,498 Clap and I... 770 00:34:45,473 --> 00:34:46,804 Using a decadent joke to scrounge 771 00:34:46,908 --> 00:34:48,068 Such trick is too old 772 00:34:48,176 --> 00:34:49,040 Any new one? 773 00:34:51,879 --> 00:34:52,971 Your pork chop is on fire 774 00:35:08,629 --> 00:35:09,891 What happened to you? 775 00:35:09,997 --> 00:35:11,555 Not sure if the food is well cooked 776 00:35:11,666 --> 00:35:12,655 or hygienic enough 777 00:35:12,767 --> 00:35:13,825 It's not the food... 778 00:35:13,935 --> 00:35:15,266 it's your mouth that is unhygienic 779 00:35:15,369 --> 00:35:16,666 Heaven punishes you 780 00:35:16,771 --> 00:35:17,897 What's with you? 781 00:35:18,005 --> 00:35:19,632 I've to get to the hospital 782 00:35:19,740 --> 00:35:21,367 The hospital is very far from here 783 00:35:21,476 --> 00:35:22,807 I still must 784 00:35:23,411 --> 00:35:24,969 Alright, we boys will take him 785 00:35:25,079 --> 00:35:26,546 you girls go back to the room and sleep 786 00:35:28,950 --> 00:35:31,612 Damn, where to get a cab at this hour? 787 00:35:31,719 --> 00:35:33,016 The cab will not come to such place 788 00:35:33,821 --> 00:35:34,947 Who's looking for a cab? Idiot 789 00:35:36,858 --> 00:35:37,847 Don't you have a tummy pain? 790 00:35:38,593 --> 00:35:41,118 You need new tricks to flirt with girls 791 00:35:41,229 --> 00:35:44,790 This trick is to play ghost and pretend tummy pain 792 00:35:45,333 --> 00:35:46,732 Play ghost to frighten the girls. Don't count me in 793 00:35:47,969 --> 00:35:49,732 That's fine if you don't go but don't expose us 794 00:35:49,837 --> 00:35:51,327 otherwise, we're not friends 795 00:35:51,439 --> 00:35:52,167 I couldn't be bothered 796 00:35:53,608 --> 00:35:54,267 Take action 797 00:35:59,447 --> 00:36:00,277 The cards already discarded? 798 00:36:00,381 --> 00:36:00,904 Waiting for you 799 00:36:01,015 --> 00:36:02,778 Here, I win 800 00:36:05,653 --> 00:36:06,517 What happened? 801 00:36:07,421 --> 00:36:09,286 The voltage isn't stable in the outlying islands 802 00:36:15,496 --> 00:36:17,896 You're disturbing our peace 803 00:36:17,999 --> 00:36:20,229 you must die 804 00:36:20,668 --> 00:36:23,694 We've possessed all the boys 805 00:36:24,205 --> 00:36:25,968 This voice sounds familiar 806 00:36:27,441 --> 00:36:30,569 We're going to bite you 807 00:36:30,945 --> 00:36:34,278 We're the living dead and going to bite you 808 00:36:36,083 --> 00:36:37,050 Put down your things 809 00:36:37,985 --> 00:36:40,920 Here come the living dead 810 00:36:47,328 --> 00:36:48,955 Living dead 811 00:36:49,430 --> 00:36:50,863 We're the living dead 812 00:36:50,965 --> 00:36:53,559 Where have all the girls gone? 813 00:36:53,668 --> 00:36:55,363 They must have gone to the toilet 814 00:36:59,874 --> 00:37:02,035 Get lost, she is mine 815 00:37:07,682 --> 00:37:08,740 Run, hurry run 816 00:37:08,849 --> 00:37:09,474 He has possessed my body 817 00:37:09,584 --> 00:37:11,882 He wants my hands to touch your breast 818 00:37:20,761 --> 00:37:22,353 Let's see what happens with dog's blood on your head 819 00:37:22,897 --> 00:37:24,592 This is not black dog's blood, it's white dog's 820 00:37:24,966 --> 00:37:25,830 Hey girls, come on out 821 00:37:29,503 --> 00:37:30,265 You dare hit the ghost? 822 00:37:32,940 --> 00:37:33,599 Brothers, help 823 00:37:37,111 --> 00:37:39,136 Living dead, mind your own business 824 00:37:40,281 --> 00:37:41,771 You think there's no honour in being ghosts 825 00:37:47,054 --> 00:37:47,713 What ghost are you? 826 00:37:48,155 --> 00:37:49,315 How dare you possess Dirty Wang? 827 00:37:49,423 --> 00:37:50,412 Leave now 828 00:37:50,524 --> 00:37:52,515 Let me go, or I'll kill you all 829 00:37:52,893 --> 00:37:53,291 My mom said that 830 00:37:53,394 --> 00:37:55,157 when you're possessed, use a red chopstick to clamp 831 00:37:55,263 --> 00:37:56,059 your middle finger and it'll go away 832 00:37:56,163 --> 00:37:58,222 I won't leave, your mom lied to you 833 00:38:03,571 --> 00:38:04,265 Gone yet? 834 00:38:04,372 --> 00:38:05,703 Gone... 835 00:38:06,173 --> 00:38:07,731 Are you sure? 836 00:38:07,842 --> 00:38:08,501 What do you mean? 837 00:38:08,609 --> 00:38:10,372 My voice is normal, see 838 00:38:10,478 --> 00:38:12,378 In one film I saw that a ghost can impersonate others 839 00:38:12,480 --> 00:38:13,742 I must do an experiment to test 840 00:38:13,848 --> 00:38:16,681 No, I'm not playing anymore 841 00:38:16,784 --> 00:38:17,375 Give him to drink incense ash 842 00:38:17,485 --> 00:38:19,077 if he's a ghost, he'll spit it out 843 00:38:19,787 --> 00:38:21,152 Drink it up 844 00:38:23,391 --> 00:38:24,085 Oh no 845 00:38:24,191 --> 00:38:25,283 Why did you spit it out? 846 00:38:25,393 --> 00:38:26,121 Yes 847 00:38:26,227 --> 00:38:26,989 Are you crazy? 848 00:38:27,094 --> 00:38:28,618 Anyone will spit such things out 849 00:38:29,163 --> 00:38:31,393 All spit out means the ghost's not gone yet 850 00:38:31,499 --> 00:38:32,090 What then? 851 00:38:32,199 --> 00:38:33,223 There's no choice 852 00:38:33,334 --> 00:38:34,323 For our safety 853 00:38:34,435 --> 00:38:36,027 we have to sacrifice Dirty Wang 854 00:38:36,137 --> 00:38:38,571 Let's use a wooden stake to pierce his heart 855 00:38:39,140 --> 00:38:41,108 Stopjoking, I'm not playing anymore 856 00:38:41,208 --> 00:38:42,266 I played ghost to frighten you 857 00:38:42,376 --> 00:38:44,241 Play ghost? I want you become ghost 858 00:38:45,012 --> 00:38:46,536 Shall we go in to save Dirty Wang? 859 00:38:46,647 --> 00:38:48,342 I fear that we will get hurt when we go in 860 00:39:05,299 --> 00:39:06,527 Don't try to play a trick on me 861 00:39:06,901 --> 00:39:07,560 Crazy 862 00:39:09,470 --> 00:39:11,062 How dare you 863 00:39:11,172 --> 00:39:12,196 steal my green bean soup? 864 00:39:16,477 --> 00:39:18,411 Kill you, kill you 865 00:39:23,284 --> 00:39:23,909 Stop playing 866 00:39:24,018 --> 00:39:25,212 Victor is really possessed 867 00:39:25,319 --> 00:39:26,809 Do you think we're idiots? 868 00:39:26,921 --> 00:39:27,979 No, it's true 869 00:39:28,089 --> 00:39:29,454 Ignore him, let's go to sleep 870 00:39:32,927 --> 00:39:34,417 Untie me, it's the real ghost 871 00:39:34,528 --> 00:39:35,722 I don't want to play anymore 872 00:39:51,912 --> 00:39:52,571 Oh no! 873 00:39:56,350 --> 00:39:57,078 What're you doing? 874 00:39:58,586 --> 00:39:59,416 I wanted to press the girls 875 00:39:59,520 --> 00:40:00,714 instead, I'm pressed by a ghost 876 00:40:00,821 --> 00:40:03,449 Don't touch me, I've AIDS 877 00:40:05,760 --> 00:40:06,692 What's all the noise? 878 00:40:07,294 --> 00:40:08,784 Let them fight among themselves 879 00:40:10,431 --> 00:40:11,420 No, I must go have a look 880 00:40:17,805 --> 00:40:18,294 What is it? 881 00:40:21,208 --> 00:40:21,833 Why're you still playing? 882 00:40:25,246 --> 00:40:26,543 Ghost, here again 883 00:40:27,148 --> 00:40:27,876 Ghost? What ghost? 884 00:40:27,982 --> 00:40:28,710 If there's one, must be you 885 00:40:35,356 --> 00:40:36,118 Sure looked like one 886 00:40:37,992 --> 00:40:38,822 Where did you find this pig tongue? 887 00:40:39,860 --> 00:40:40,485 Lizhi 888 00:40:44,265 --> 00:40:44,959 Are you done yet? 889 00:40:46,567 --> 00:40:47,124 What is it? 890 00:40:47,868 --> 00:40:49,733 At least you're human 891 00:40:49,837 --> 00:40:51,634 Those three are not giving up yet 892 00:40:52,473 --> 00:40:53,701 I'm not playing anymore 893 00:40:54,241 --> 00:40:55,606 I'll beat you up if you disturb again 894 00:40:58,612 --> 00:40:59,601 How come he bumped so far? 895 00:41:00,381 --> 00:41:01,279 You have palm wind 896 00:41:03,951 --> 00:41:06,044 Dirty Wang has had enough torture 897 00:41:06,153 --> 00:41:06,812 Really? 898 00:41:08,956 --> 00:41:10,617 It's past 4 am, have some rest 899 00:41:11,659 --> 00:41:13,183 I don't feel like sleeping anymore 900 00:41:13,627 --> 00:41:14,924 In that case 901 00:41:15,029 --> 00:41:16,428 since it's almost dawn 902 00:41:16,530 --> 00:41:17,588 let's go watch sunrise by the seaside 903 00:41:21,969 --> 00:41:22,526 Sit here 904 00:41:26,006 --> 00:41:29,567 The first time I watched sunrise was when I had gone 905 00:41:29,677 --> 00:41:31,577 camping with friends. I was 13 then 906 00:41:32,279 --> 00:41:34,270 I thought it's romantic to watch sunrise 907 00:41:34,381 --> 00:41:36,747 I was so excited that I couldn't sleep the whole night 908 00:41:37,084 --> 00:41:38,483 Finally when I saw the sunrise 909 00:41:38,586 --> 00:41:39,211 I thought it's just so so 910 00:41:40,054 --> 00:41:40,816 Why did you come then? 911 00:41:42,356 --> 00:41:43,584 This time it's just the two of us 912 00:41:44,859 --> 00:41:47,020 You had said something about being possessed n' all 913 00:41:47,628 --> 00:41:48,492 How come it's not so today? 914 00:41:48,596 --> 00:41:51,793 Yes, even I feel strange about it 915 00:41:51,899 --> 00:41:52,797 You're the first woman that I'm close to 916 00:41:52,900 --> 00:41:54,333 and nothing has happened this time 917 00:42:01,408 --> 00:42:02,136 How old are you? 918 00:42:02,510 --> 00:42:03,169 31 919 00:42:05,012 --> 00:42:06,240 Then you're still a... 920 00:42:06,347 --> 00:42:07,211 Still what? 921 00:42:07,314 --> 00:42:08,440 Oh, nothing 922 00:42:11,952 --> 00:42:13,419 I have a feeling 923 00:42:13,521 --> 00:42:15,921 this is a very good beginning 924 00:42:16,357 --> 00:42:17,756 Today's weather will be fine 925 00:42:17,858 --> 00:42:18,517 Yes 926 00:42:18,626 --> 00:42:20,093 A pity there's a dark cloud on the horizon 927 00:42:20,728 --> 00:42:22,161 Vegetarian, it's you 928 00:42:22,563 --> 00:42:23,587 What a pleasant surprise! 929 00:42:23,697 --> 00:42:25,221 I was in the vicinity to read feng shui for someone 930 00:42:25,332 --> 00:42:26,356 I've got to head back 931 00:42:26,467 --> 00:42:27,195 Let me introduce 932 00:42:27,301 --> 00:42:28,393 Meet my friend Lizhi 933 00:42:28,502 --> 00:42:29,992 my schoolmate Shen Zhi Hang 934 00:42:30,104 --> 00:42:30,763 How do you do? 935 00:42:33,574 --> 00:42:35,166 Evil spirit, why don't you step back? 936 00:42:36,777 --> 00:42:38,108 What're you doing? 937 00:42:38,212 --> 00:42:38,769 Quiet 938 00:42:39,780 --> 00:42:41,475 You're blocked by a person 939 00:42:41,582 --> 00:42:43,209 His evil air is very strong 940 00:42:43,317 --> 00:42:44,614 He will pester you for life 941 00:42:45,686 --> 00:42:48,246 What person? A woman? 942 00:42:50,190 --> 00:42:51,657 A Yin person 943 00:42:52,059 --> 00:42:52,855 Yin person? 944 00:42:54,628 --> 00:42:55,686 Meaning a dead person 945 00:42:56,597 --> 00:42:58,531 In conventional terms, a ghost 946 00:42:58,999 --> 00:42:59,658 Ghost? 947 00:42:59,767 --> 00:43:01,667 Yes, he'll be possessed when close to women 948 00:43:02,336 --> 00:43:03,928 I saw you in a party before 949 00:43:04,038 --> 00:43:06,233 already I felt a strong evil air around you 950 00:43:10,878 --> 00:43:12,812 A green-faced ghost is following you 951 00:43:13,547 --> 00:43:15,913 and you're being spellbound 952 00:43:18,052 --> 00:43:20,646 The spell is from your previous generation 953 00:43:21,021 --> 00:43:22,648 Ghost and spell 954 00:43:22,756 --> 00:43:23,586 I hope it isn't something serious! 955 00:43:24,858 --> 00:43:26,086 It has been like this since I was young 956 00:43:26,493 --> 00:43:27,357 it doesn't bother me at all 957 00:43:28,462 --> 00:43:29,793 It's up to you to believe 958 00:43:29,897 --> 00:43:31,831 I've no time to explain to you 959 00:43:31,932 --> 00:43:33,729 Look for me if there's anything 960 00:43:35,369 --> 00:43:37,200 Xiaoyu, this five coloured Bodhi ribbon 961 00:43:37,304 --> 00:43:38,931 you must keep it with you no matter what 962 00:43:41,008 --> 00:43:41,667 Goodbye, Lizhi 963 00:43:42,509 --> 00:43:43,203 Goodbye 964 00:43:48,248 --> 00:43:50,648 Your friend is mysterious 965 00:43:50,751 --> 00:43:51,740 Did he hit on you before? 966 00:43:52,386 --> 00:43:54,820 He's a vegetarian, but he's very effective 967 00:43:56,657 --> 00:43:57,681 I hope he's ineffective 968 00:43:58,792 --> 00:43:59,520 That's true 969 00:44:10,070 --> 00:44:12,061 You won't have time once you're back in the city, huh? 970 00:44:12,806 --> 00:44:13,602 I've plenty of time 971 00:44:14,108 --> 00:44:16,099 Do you like old Mandarin movies? 972 00:44:16,210 --> 00:44:17,074 Oh, I love 'em 973 00:44:17,845 --> 00:44:19,312 I'm sure you don't like Lin Dai's movies 974 00:44:19,413 --> 00:44:20,710 I like Lin Dai the most 975 00:44:20,814 --> 00:44:22,509 She's Lin Cui's elder sister, don't you know? 976 00:44:23,450 --> 00:44:34,691 But I can't forget, can't forget 977 00:44:34,795 --> 00:44:40,392 You are my heartfelt emotion 978 00:44:40,501 --> 00:44:52,902 It's impossible to be forgotten 979 00:44:54,548 --> 00:44:55,344 Cross with me? 980 00:44:56,450 --> 00:44:57,178 No 981 00:44:58,385 --> 00:44:59,716 I'm afraid you'll be possessed 982 00:45:01,555 --> 00:45:02,886 Nothing happened over at the island, right? 983 00:45:05,225 --> 00:45:07,750 But we were merely chatting then 984 00:45:08,896 --> 00:45:10,523 If we take things further 985 00:45:10,631 --> 00:45:11,655 I fear something will happen to you 986 00:45:12,966 --> 00:45:14,126 Who's going to take things further with YOU? 987 00:45:16,336 --> 00:45:18,065 My mom told me 988 00:45:18,172 --> 00:45:20,572 I've been cursed by someone ever since childhood 989 00:45:20,674 --> 00:45:23,404 I can't come in contact with girls or get married 990 00:45:23,510 --> 00:45:24,909 otherwise the girl will die 991 00:45:25,345 --> 00:45:26,835 Doctor says 992 00:45:26,947 --> 00:45:31,509 she can live 200 to 300 days 993 00:45:33,687 --> 00:45:34,415 Is he sure? 994 00:45:36,457 --> 00:45:37,651 Isn't there any cure? 995 00:45:37,891 --> 00:45:38,949 So orthodox 996 00:45:51,839 --> 00:45:52,533 I made you cry? 997 00:45:54,274 --> 00:45:55,036 No 998 00:45:55,743 --> 00:45:57,711 The film made me recall my life experience 999 00:45:58,545 --> 00:45:59,978 I've seen this movie many times 1000 00:46:03,183 --> 00:46:06,118 Life experience... are you a singer? 1001 00:46:06,987 --> 00:46:07,783 No 1002 00:46:08,922 --> 00:46:13,621 I don't think it's possible 1003 00:46:13,727 --> 00:46:15,126 for us to take things further 1004 00:46:16,263 --> 00:46:17,025 Are you immigrating? 1005 00:46:18,932 --> 00:46:20,729 No, I'm the same as Lin Dai 1006 00:46:25,339 --> 00:46:26,306 You've cancer? 1007 00:46:28,542 --> 00:46:29,736 Even Wawa doesn't know 1008 00:46:30,410 --> 00:46:32,571 you're the only one who knows of my cancer 1009 00:46:32,679 --> 00:46:33,543 Please don't tell others 1010 00:46:34,848 --> 00:46:35,678 Is it AIDS? 1011 00:46:36,016 --> 00:46:39,349 No, it's leukaemia 1012 00:46:52,032 --> 00:46:54,523 Xiaoyu, what did the doctor say? 1013 00:46:54,935 --> 00:46:56,562 Six months at the most 1014 00:46:56,670 --> 00:46:58,137 I must strive for every minute 1015 00:46:58,238 --> 00:46:59,364 be happy every second 1016 00:47:00,374 --> 00:47:03,241 Right, we must strive for all the time we have 1017 00:47:03,710 --> 00:47:05,143 We're not going to watch the movie anymore 1018 00:47:05,245 --> 00:47:06,337 let's go be happy 1019 00:47:06,446 --> 00:47:07,140 Ok 1020 00:47:14,721 --> 00:47:16,552 Don't leave me 1021 00:47:18,892 --> 00:47:22,794 I'll never leave you 1022 00:47:25,199 --> 00:47:27,360 Hold me 1023 00:47:58,932 --> 00:48:00,092 Sorry, sorry 1024 00:48:00,200 --> 00:48:00,791 Don't worry 1025 00:48:11,311 --> 00:48:12,835 It's that thing again 1026 00:48:19,353 --> 00:48:20,547 Don't play, it's so dirty 1027 00:48:21,288 --> 00:48:22,414 Don't play 1028 00:49:25,652 --> 00:49:26,380 Brother Mark 1029 00:49:26,486 --> 00:49:27,009 How're you? 1030 00:49:27,120 --> 00:49:28,348 Let me introduce, she is my good friend 1031 00:49:28,455 --> 00:49:29,717 help me to dress her up 1032 00:49:29,823 --> 00:49:31,654 or I'm gonna beat you 1033 00:49:31,758 --> 00:49:33,316 Sorry, I can't, I've an appointment 1034 00:49:34,261 --> 00:49:35,353 You let her wait for a while 1035 00:49:35,462 --> 00:49:36,486 The other client can't be that punctual 1036 00:49:40,300 --> 00:49:41,358 Oh no, Mrs. Li is here 1037 00:49:45,572 --> 00:49:47,563 Mark, I'm in a hurry 1038 00:49:48,742 --> 00:49:49,231 Just a minute 1039 00:49:57,050 --> 00:49:58,074 I was wondering who it could be! 1040 00:49:58,485 --> 00:49:59,247 Mark 1041 00:49:59,353 --> 00:50:00,684 I have made an appointment for this time 1042 00:50:00,787 --> 00:50:01,845 come and attend me first 1043 00:50:03,123 --> 00:50:04,556 I'll get someone to do for you, ok? 1044 00:50:04,658 --> 00:50:05,488 No 1045 00:50:05,592 --> 00:50:06,957 you can't just leave it half done 1046 00:50:07,060 --> 00:50:07,685 Yes 1047 00:50:07,794 --> 00:50:09,625 If you go, we're over 1048 00:50:09,730 --> 00:50:10,788 Mark, come over here 1049 00:50:10,897 --> 00:50:11,556 Stop 1050 00:50:12,866 --> 00:50:14,197 Just think about 1051 00:50:14,301 --> 00:50:15,893 the tip I give each time 1052 00:50:16,003 --> 00:50:17,368 It's enough to cover for your 10 visits to a saloon 1053 00:50:18,005 --> 00:50:19,939 All this stench! No wonder... 1054 00:50:20,040 --> 00:50:22,065 it's someone with the smell of money 1055 00:50:22,709 --> 00:50:24,176 Not as smelly as your foul breath 1056 00:50:24,277 --> 00:50:26,404 Granny, plastic surgery is upstairs 1057 00:50:26,513 --> 00:50:27,502 you're in the wrong place 1058 00:50:31,151 --> 00:50:33,449 Mark, don't forget 1059 00:50:33,553 --> 00:50:35,544 I rent this shop to you 1060 00:50:35,655 --> 00:50:38,317 and you're helping others instead 1061 00:50:39,159 --> 00:50:40,421 Don't overestimate yourself 1062 00:50:40,794 --> 00:50:41,021 all my jewellery 1063 00:50:41,128 --> 00:50:44,723 each is worth over tens of thousands 1064 00:50:44,831 --> 00:50:46,128 I can easily take the shop back 1065 00:50:46,800 --> 00:50:49,132 Don't be so proud of your useless jewellery 1066 00:50:49,236 --> 00:50:51,033 we've priceless youth 1067 00:50:51,138 --> 00:50:52,730 Check out our fine figure 1068 00:50:52,839 --> 00:50:54,898 36, 24, 35 1069 00:50:55,008 --> 00:50:57,374 We can lift our chest 1070 00:50:57,477 --> 00:50:58,273 Can you? 1071 00:50:59,246 --> 00:51:00,440 What's there to be proud of? 1072 00:51:00,547 --> 00:51:01,707 When I could lift my chest 1073 00:51:01,815 --> 00:51:03,043 you weren't even born yet 1074 00:51:04,751 --> 00:51:05,683 If you keep exerting yourself 1075 00:51:05,786 --> 00:51:06,684 be careful 1076 00:51:06,787 --> 00:51:08,220 lt'd be awful if you drop it on the floor 1077 00:51:08,321 --> 00:51:09,345 You are an iron-mouthed chicken 1078 00:51:09,456 --> 00:51:10,684 You are a dried stick 1079 00:51:13,060 --> 00:51:14,322 Mark, get over here 1080 00:51:14,694 --> 00:51:20,223 - Hold it... - Come over... 1081 00:51:20,333 --> 00:51:21,391 Don't move... 1082 00:51:21,768 --> 00:51:25,067 It's a robbery, hand out all your money 1083 00:51:27,774 --> 00:51:29,366 Sir, we don't have money 1084 00:51:29,476 --> 00:51:31,501 but this Mrs. Li is different 1085 00:51:31,611 --> 00:51:34,239 she brings along jewellery worth tens of thousands 1086 00:51:34,347 --> 00:51:35,746 It's worth more than 1087 00:51:35,849 --> 00:51:36,372 this small saloon 1088 00:51:36,483 --> 00:51:37,245 You can just rob her 1089 00:51:37,350 --> 00:51:38,374 she won't feel grieved 1090 00:51:38,919 --> 00:51:40,147 Hand it out, hurry 1091 00:51:42,289 --> 00:51:43,119 So much money, I'm rich 1092 00:51:43,223 --> 00:51:44,622 And... what about the hidden layer in the handbag? 1093 00:51:44,724 --> 00:51:45,418 And... 1094 00:51:46,827 --> 00:51:47,657 lots of chocolates 1095 00:51:47,761 --> 00:51:49,251 What chocolates, it's gold coins! 1096 00:51:50,197 --> 00:51:51,095 It's real stuff 1097 00:51:51,565 --> 00:51:52,862 Enough, let's go 1098 00:51:52,966 --> 00:51:54,524 What? Enough? 1099 00:51:54,868 --> 00:51:55,562 Is there anything better? 1100 00:51:55,669 --> 00:51:58,069 Sure, priceless youth 1101 00:51:58,171 --> 00:51:58,796 These two ladies 1102 00:51:58,905 --> 00:52:00,270 36, 24, 35 1103 00:52:00,373 --> 00:52:01,840 don't you think they're attractive? 1104 00:52:02,209 --> 00:52:03,198 Yeah, sure 1105 00:52:03,510 --> 00:52:05,307 Robbery means robbing either wealth or beauty 1106 00:52:05,412 --> 00:52:06,709 Of course rob beauty 1107 00:52:06,813 --> 00:52:08,713 You rob beauty then return my wealth 1108 00:52:08,815 --> 00:52:09,941 I think you're mad 1109 00:52:10,083 --> 00:52:11,277 Why can't I rob both? 1110 00:52:11,384 --> 00:52:12,282 Right 1111 00:52:12,385 --> 00:52:14,216 Okay, today I'll consider my wealth sacrificed 1112 00:52:14,321 --> 00:52:15,686 Now go rob beauty 1113 00:52:15,789 --> 00:52:17,347 Trust me, these two are pretty good 1114 00:52:18,525 --> 00:52:19,958 Why don't you lift up your bosoms now, huh? 1115 00:52:20,060 --> 00:52:20,788 You're despicable 1116 00:52:21,328 --> 00:52:22,260 You started it first 1117 00:52:22,362 --> 00:52:23,624 so I'm just going along 1118 00:52:26,566 --> 00:52:28,363 I go in first, you keep watch 1119 00:52:33,306 --> 00:52:34,295 If you move, I'll cut it off 1120 00:52:34,407 --> 00:52:35,806 I won't move 1121 00:52:40,413 --> 00:52:42,472 So, you dare urge them to rob my beauty 1122 00:52:43,250 --> 00:52:44,877 You always thinking of that, right? 1123 00:52:45,519 --> 00:52:47,316 Don't ever let me see you again 1124 00:52:47,420 --> 00:52:49,285 If I see you again, I'll use a broom to deal with you 1125 00:52:49,656 --> 00:52:50,987 Let's wait and see 1126 00:52:54,060 --> 00:52:56,028 This is the first time to meet your mom, I'm nervous 1127 00:52:56,396 --> 00:52:58,091 What's there to be nervous? She'll like you 1128 00:52:58,198 --> 00:52:59,165 How come? 1129 00:52:59,266 --> 00:53:00,528 I already told her 1130 00:53:00,634 --> 00:53:02,295 you're beautiful and lovely 1131 00:53:02,402 --> 00:53:03,664 pure and gentle 1132 00:53:03,770 --> 00:53:04,566 I'm sure she'll like you 1133 00:53:04,671 --> 00:53:06,332 Such exaggeration? 1134 00:53:06,439 --> 00:53:08,805 Not exaggeration... but call it flattery if you may 1135 00:53:14,948 --> 00:53:15,972 Take a seat 1136 00:53:16,149 --> 00:53:18,617 Mom, I'm back 1137 00:53:18,718 --> 00:53:19,810 Be comfortable, I'll be right back 1138 00:53:20,320 --> 00:53:21,719 What would you like to drink? 1139 00:53:23,456 --> 00:53:24,548 Mom, hurry up 1140 00:53:29,529 --> 00:53:32,157 Hey Zhi, who is this? 1141 00:53:32,265 --> 00:53:32,856 My mom 1142 00:53:34,301 --> 00:53:35,097 We look alike, isn't it? 1143 00:53:37,938 --> 00:53:39,269 I'm a little dizzy 1144 00:53:39,372 --> 00:53:40,100 I'd rather head back home 1145 00:53:41,174 --> 00:53:42,038 What? Lie down for a while 1146 00:53:42,275 --> 00:53:43,242 you'll be all right in a while, lie down 1147 00:53:43,343 --> 00:53:44,241 I'm feeling dizzy 1148 00:53:44,344 --> 00:53:45,174 Don't worry 1149 00:53:45,278 --> 00:53:46,302 Mom, hurry up 1150 00:53:47,480 --> 00:53:48,469 How is it? 1151 00:53:49,683 --> 00:53:52,345 Zhi, is she your girlfriend? 1152 00:53:52,452 --> 00:53:53,077 Yes 1153 00:53:53,186 --> 00:53:55,313 I'm very dizzy 1154 00:53:55,722 --> 00:53:56,689 What is it? 1155 00:53:56,790 --> 00:53:58,121 She's feeling dizzy 1156 00:53:58,225 --> 00:53:58,884 Dizzy 1157 00:53:59,392 --> 00:54:01,257 Let me get some ointment 1158 00:54:01,361 --> 00:54:02,055 Aunt 1159 00:54:03,463 --> 00:54:05,522 Aunt, I'm Xiaoyu 1160 00:54:08,001 --> 00:54:09,525 Aunt, how do you do 1161 00:54:10,804 --> 00:54:12,499 Xiaoyu, how do you do, to you too 1162 00:54:13,540 --> 00:54:15,940 How dare you come to my house, iron-mouthed chicken 1163 00:54:16,042 --> 00:54:17,066 what courage you have 1164 00:54:17,477 --> 00:54:19,240 Don't think that I'm afraid of your status here 1165 00:54:21,381 --> 00:54:23,406 You two really click off 1166 00:54:24,918 --> 00:54:26,886 I'll not damage my image in front of my son 1167 00:54:26,987 --> 00:54:28,511 let's put on an act tonight 1168 00:54:29,422 --> 00:54:30,081 Okay 1169 00:54:31,057 --> 00:54:32,490 Aunt is so respectful and lovable 1170 00:54:32,592 --> 00:54:34,355 anyone would want to be close with her 1171 00:54:35,662 --> 00:54:37,459 Xiaoyu, you are also so lovable 1172 00:54:37,564 --> 00:54:38,826 just like a chicken 1173 00:54:38,932 --> 00:54:39,626 What? 1174 00:54:40,100 --> 00:54:43,035 I mean like a lovely chick 1175 00:54:43,136 --> 00:54:44,603 everyone wants to touch her 1176 00:54:47,474 --> 00:54:48,998 Aunt is like a pig 1177 00:54:49,109 --> 00:54:51,202 I mean as round as a pearl 1178 00:54:51,611 --> 00:54:53,238 I did say earlier that you both are sure to get along 1179 00:54:53,346 --> 00:54:54,870 You keep Xiaoyu entertained 1180 00:54:54,981 --> 00:54:55,879 I'll go prepare some food 1181 00:54:55,982 --> 00:54:57,347 Aunt, I'll help you 1182 00:54:57,450 --> 00:54:58,439 to make sure you don't poison the food 1183 00:54:59,152 --> 00:55:01,586 No, you're our guest 1184 00:55:01,688 --> 00:55:03,349 I want to learn to be a good mother 1185 00:55:06,226 --> 00:55:07,716 They got along in ajiffy! 1186 00:55:07,827 --> 00:55:10,387 In future when she comes in as a bride 1187 00:55:10,497 --> 00:55:11,759 I'll be very happy 1188 00:55:15,435 --> 00:55:16,493 Don't be rash, old lady 1189 00:55:17,470 --> 00:55:19,233 Don't move, you iron-mouthed chicken 1190 00:55:19,739 --> 00:55:20,501 You wretch 1191 00:55:20,607 --> 00:55:22,006 so you're the one that enticed my son 1192 00:55:22,108 --> 00:55:23,598 Are you jealous because he likes me? 1193 00:55:23,710 --> 00:55:25,575 My son can't be close to women 1194 00:55:25,679 --> 00:55:26,839 he told me he has a girlfriend 1195 00:55:26,946 --> 00:55:27,970 I was so happy 1196 00:55:28,081 --> 00:55:29,708 So it's you, the wretch 1197 00:55:29,816 --> 00:55:31,215 no wonder even the ghost also got scared 1198 00:55:31,318 --> 00:55:33,548 That's because I'm honourable 1199 00:55:33,653 --> 00:55:35,518 I'll kill you, so you won't embroil my son 1200 00:55:35,622 --> 00:55:37,681 Go ahead, let's see if your son kills you then 1201 00:55:37,791 --> 00:55:39,554 None of your concern, my son won't do it 1202 00:55:39,659 --> 00:55:40,353 You're a fool 1203 00:55:40,460 --> 00:55:42,587 ask him if he wants to sleep with me or you? 1204 00:55:43,063 --> 00:55:43,893 I'm hungry 1205 00:55:45,899 --> 00:55:46,957 Ok, almost ready 1206 00:55:47,734 --> 00:55:49,361 Xiaoyu, look 1207 00:55:49,469 --> 00:55:50,959 chop in this way 1208 00:55:51,071 --> 00:55:52,663 The fish can be quickly minced 1209 00:55:53,606 --> 00:55:55,198 Aunt, chop this way? 1210 00:55:55,308 --> 00:55:57,367 The fish is turning into fish sauce 1211 00:55:58,645 --> 00:55:59,839 This cooking method is from which country? 1212 00:56:00,180 --> 00:56:01,670 What do you know? Get out 1213 00:56:10,156 --> 00:56:11,054 Sorry 1214 00:56:21,101 --> 00:56:22,500 Aunt, have a piece of pork 1215 00:56:22,869 --> 00:56:24,427 and hope your blood vessels explode 1216 00:56:25,972 --> 00:56:29,169 Xiaoyu, here's a chicken wing for you 1217 00:56:29,275 --> 00:56:30,606 and hope you'll choke on the chicken bone 1218 00:56:33,146 --> 00:56:33,874 Dinner time 1219 00:56:33,980 --> 00:56:35,242 Let's eat 1220 00:56:42,555 --> 00:56:43,021 What is it? 1221 00:56:43,123 --> 00:56:44,147 What happened? 1222 00:56:45,658 --> 00:56:48,092 Nothing, who kicked me? 1223 00:56:48,194 --> 00:56:48,853 No one 1224 00:56:52,866 --> 00:56:53,890 Being possessed again? 1225 00:57:00,407 --> 00:57:01,135 It's nothing 1226 00:57:02,075 --> 00:57:05,238 Zhi, to be our Li family's daughter-in-law 1227 00:57:05,345 --> 00:57:07,404 our Li family's house rules must be observed 1228 00:57:07,981 --> 00:57:09,608 4 major Don'ts and 6 major conditions 1229 00:57:10,450 --> 00:57:11,348 What 4 major, 6 big? 1230 00:57:11,751 --> 00:57:15,050 The 4 don'ts are: Must not defy your mother-in-law 1231 00:57:15,155 --> 00:57:17,146 must not be seen outside 1232 00:57:17,257 --> 00:57:19,157 must not ignore household work 1233 00:57:19,259 --> 00:57:21,955 And finally, must have suckling pig to eat 1234 00:57:23,630 --> 00:57:24,961 What do you mean must have suckling pig to eat? 1235 00:57:25,765 --> 00:57:28,165 Must be a virgin 1236 00:57:32,138 --> 00:57:32,866 What are the 6 conditions then? 1237 00:57:32,972 --> 00:57:35,167 Round buttocks, slender legs, gall nose 1238 00:57:35,275 --> 00:57:37,436 extreme eyes, delicate hands, long neck 1239 00:57:38,445 --> 00:57:38,968 What does all that infer? 1240 00:57:39,078 --> 00:57:42,479 Round buttocks means able to give birth 1241 00:57:42,582 --> 00:57:44,675 slender legs means bound feet 1242 00:57:44,784 --> 00:57:46,274 won't be able to run amuck 1243 00:57:46,386 --> 00:57:47,444 Gall nose? 1244 00:57:47,554 --> 00:57:49,681 A nose like pig's gallbladder 1245 00:57:49,789 --> 00:57:50,915 Extremity in eyes? 1246 00:57:51,024 --> 00:57:53,584 Meaning don't look askance 1247 00:57:53,693 --> 00:57:55,217 don't look anywhere 1248 00:57:55,328 --> 00:57:56,022 Delicate hands? 1249 00:57:56,129 --> 00:57:58,495 The delicate hands are slender fingers 1250 00:57:58,598 --> 00:58:01,465 thin and small look precious 1251 00:58:01,568 --> 00:58:02,125 Long neck? 1252 00:58:02,235 --> 00:58:04,430 Neck must be long enough 1253 00:58:04,537 --> 00:58:07,062 look like an aristocrat 1254 00:58:07,907 --> 00:58:10,000 Guess I just may know the prospective bride to-be 1255 00:58:10,109 --> 00:58:11,041 Who? 1256 00:58:11,144 --> 00:58:11,803 E. T 1257 00:58:15,682 --> 00:58:19,345 I don't mind these ancestor's teachings at all 1258 00:58:19,452 --> 00:58:21,010 most important is the suckling pig 1259 00:58:22,121 --> 00:58:23,918 I'm not joking 1260 00:58:24,023 --> 00:58:26,491 Zhi, put your best into it 1261 00:58:26,860 --> 00:58:29,761 A person must have moral concepts 1262 00:58:29,863 --> 00:58:32,423 Mom, such words are so embarrassing 1263 00:58:32,532 --> 00:58:33,521 I know 1264 00:58:34,601 --> 00:58:35,465 It's too late 1265 00:58:35,568 --> 00:58:37,297 Aunt, I'm leaving 1266 00:58:37,403 --> 00:58:38,768 Ok, let me see you off 1267 00:58:38,872 --> 00:58:39,497 Alright 1268 00:58:40,940 --> 00:58:42,669 Good night, aunt 1269 00:58:42,775 --> 00:58:43,764 Have a good sleep 1270 00:58:43,877 --> 00:58:45,242 I wish you never wake up 1271 00:59:26,052 --> 00:59:29,044 Father of Zhi, you must bless your son 1272 00:59:29,155 --> 00:59:31,146 I have raised him for so many years 1273 00:59:31,257 --> 00:59:33,350 I've done my best 1274 00:59:33,793 --> 00:59:35,420 Now that he has grown up 1275 00:59:35,528 --> 00:59:37,496 I can't control him anymore 1276 00:59:38,431 --> 00:59:40,058 Mom, why aren't you asleep? 1277 00:59:41,801 --> 00:59:43,268 Where have you been? 1278 00:59:44,103 --> 00:59:44,865 Nowhere 1279 00:59:45,171 --> 00:59:46,866 Just watching TV at Xiaoyu's house 1280 00:59:48,308 --> 00:59:50,105 Did you and her...? 1281 00:59:50,209 --> 00:59:52,439 Mom, I'm not 15 years old 1282 00:59:54,380 --> 00:59:54,971 Come 1283 00:59:58,551 --> 00:59:59,575 Mom's thinking is not old fashioned 1284 00:59:59,953 --> 01:00:01,079 I worry for your life 1285 01:00:01,187 --> 01:00:02,347 Can't be that serious right? 1286 01:00:03,323 --> 01:00:04,415 IT IS that serious 1287 01:00:04,824 --> 01:00:06,189 That's why till now 1288 01:00:06,292 --> 01:00:07,782 I forbade you to have any girlfriend 1289 01:00:08,361 --> 01:00:08,827 I know 1290 01:00:08,928 --> 01:00:10,862 once I've girlfriend, I'll be possessed 1291 01:00:11,864 --> 01:00:13,695 It's not that simple 1292 01:00:14,067 --> 01:00:16,331 Let me be candid 1293 01:00:16,436 --> 01:00:18,063 A green-faced ghost 1294 01:00:18,171 --> 01:00:20,366 has been following you since birth 1295 01:00:20,473 --> 01:00:21,701 ...Till today 1296 01:00:22,041 --> 01:00:22,939 Really? 1297 01:00:23,042 --> 01:00:24,942 Your dad has business in South Asia 1298 01:00:25,044 --> 01:00:28,013 He has learned the Buddhism art before 1299 01:00:28,114 --> 01:00:29,741 and was very skilled in it 1300 01:00:30,550 --> 01:00:33,018 There are many spell casters in that region 1301 01:00:33,119 --> 01:00:36,145 He often saw them casting spell on people 1302 01:00:36,255 --> 01:00:39,315 but he refused to be involved 1303 01:00:39,425 --> 01:00:41,518 But once there was 1304 01:00:42,195 --> 01:00:44,925 a spell caster by the name of Zhangsan 1305 01:00:45,031 --> 01:00:47,056 He was in the process of mastering a big-wealth-spell 1306 01:00:47,767 --> 01:00:48,665 What is big wealth spell? 1307 01:01:25,204 --> 01:01:27,934 Zhangsan, let the pregnant woman go 1308 01:01:28,408 --> 01:01:30,205 This is my last 1309 01:01:30,309 --> 01:01:31,537 You don't have to interrupt 1310 01:01:32,011 --> 01:01:33,569 Repent and be saved 1311 01:01:34,447 --> 01:01:35,379 You... 1312 01:01:53,566 --> 01:01:54,897 Stay out of my business 1313 01:01:57,070 --> 01:01:58,503 I insist if you harm people 1314 01:02:05,011 --> 01:02:05,602 Don't be rash 1315 01:02:05,712 --> 01:02:06,770 These 19 execution nails 1316 01:02:06,879 --> 01:02:08,039 are interlinked with my child 1317 01:02:08,147 --> 01:02:09,273 If they were forced out 1318 01:02:09,382 --> 01:02:11,179 my child won't be able to reincarnate 1319 01:02:11,684 --> 01:02:12,673 If you let it go now 1320 01:02:12,785 --> 01:02:14,309 I won't force the nails out 1321 01:04:02,495 --> 01:04:03,462 How did you know? 1322 01:04:03,563 --> 01:04:05,622 When I had you in my womb 1323 01:04:05,731 --> 01:04:07,995 your dad died not long after he came back 1324 01:04:08,100 --> 01:04:09,761 He died in a mysterious way 1325 01:04:09,869 --> 01:04:11,962 Later I received a letter from Zhangsan 1326 01:04:12,071 --> 01:04:15,131 saying that he wants your dad to have no descendent 1327 01:04:15,241 --> 01:04:18,335 You'll die as long as you're near a woman 1328 01:04:18,444 --> 01:04:19,911 you'll never pass the second day 1329 01:04:21,214 --> 01:04:24,115 I have shown this letter to others 1330 01:04:24,217 --> 01:04:26,913 they said the letter was written in human blood 1331 01:04:28,120 --> 01:04:30,486 Mom, what you said is horrible 1332 01:04:31,457 --> 01:04:33,220 but I can't believe 1333 01:04:34,427 --> 01:04:35,018 Why? 1334 01:04:39,298 --> 01:04:40,629 Xiaoyu has already told me 1335 01:04:41,901 --> 01:04:43,368 she's had some misunderstanding with you 1336 01:04:45,538 --> 01:04:47,301 I can't imagine you'll use such a story to deceive me 1337 01:04:48,307 --> 01:04:50,775 Zhi, whatever mom said is all truth 1338 01:04:52,612 --> 01:04:53,544 Whatever... mom, 1339 01:04:55,214 --> 01:04:57,614 Xiaoyu is the first girl I've liked 1340 01:04:57,717 --> 01:04:58,945 I just hope you'll not sabotage our relation 1341 01:05:04,590 --> 01:05:05,488 Mrs. Li? 1342 01:05:05,591 --> 01:05:08,992 Yes, Mrs. Sun from Malacca told me 1343 01:05:09,095 --> 01:05:10,084 that you've come to Hong Kong 1344 01:05:10,196 --> 01:05:11,060 She asked me to look for you 1345 01:05:11,564 --> 01:05:12,963 Say no more, please sit 1346 01:05:19,438 --> 01:05:21,030 I've known all about it 1347 01:05:21,974 --> 01:05:24,067 I've thought of a solution to your dilemma 1348 01:05:24,744 --> 01:05:25,733 You've a solution? 1349 01:05:26,145 --> 01:05:28,340 Your son's spell is a generation spell 1350 01:05:28,447 --> 01:05:30,677 The green-faced ghost will act according to the spell 1351 01:05:30,783 --> 01:05:33,581 If the spell is transferred to another person 1352 01:05:33,686 --> 01:05:34,948 that person will die for sure 1353 01:05:35,321 --> 01:05:37,346 And he'll not pester your son anymore 1354 01:05:38,491 --> 01:05:39,924 Where can I look for this person then? 1355 01:05:40,760 --> 01:05:43,422 Must look for a girl with an incurable disease 1356 01:05:43,529 --> 01:05:45,121 to marry your son 1357 01:05:45,231 --> 01:05:47,825 I'll cast the spell on the day of marriage 1358 01:05:47,934 --> 01:05:50,402 transferring your son's spell to her 1359 01:05:51,404 --> 01:05:55,033 When she dies, your son will be safe 1360 01:05:56,242 --> 01:05:59,006 But it's got to be a person with incurable disease 1361 01:05:59,111 --> 01:06:00,635 a dying person 1362 01:06:00,746 --> 01:06:03,180 Otherwise your son will receive retribution 1363 01:06:05,718 --> 01:06:07,913 I must send out someone to look for this girl 1364 01:06:10,589 --> 01:06:11,078 Mom 1365 01:06:13,893 --> 01:06:14,552 Aunt 1366 01:06:16,195 --> 01:06:18,663 Have eaten and washed the dishes 1367 01:06:19,031 --> 01:06:19,622 Have a seat 1368 01:06:20,132 --> 01:06:22,532 Sit in a well-lit place 1369 01:06:22,635 --> 01:06:24,068 Not in the corner 1370 01:06:24,170 --> 01:06:25,728 doing some dubious things 1371 01:06:39,518 --> 01:06:41,850 You may get some drink but don't pinch the food 1372 01:07:02,675 --> 01:07:04,006 I thought you had some photos for me to see 1373 01:07:04,744 --> 01:07:06,075 Yes, let's go inside 1374 01:07:06,178 --> 01:07:06,837 Okay 1375 01:07:14,353 --> 01:07:15,945 Mom, what do you want? 1376 01:07:16,722 --> 01:07:17,916 I want to protect your life 1377 01:07:18,624 --> 01:07:20,854 others may not care about your life, but I do 1378 01:07:21,293 --> 01:07:22,055 Silly 1379 01:07:26,999 --> 01:07:29,024 Mom, come out please 1380 01:07:29,402 --> 01:07:30,096 I've something to talk to you 1381 01:07:33,839 --> 01:07:37,104 Mom, I don't want to say it 1382 01:07:37,209 --> 01:07:38,073 but I have to tell you 1383 01:07:40,279 --> 01:07:41,007 Are you two... 1384 01:07:41,113 --> 01:07:43,274 No, don't make a wild guess 1385 01:07:43,983 --> 01:07:46,144 Now, the one dying is not me, it's Xiaoyu 1386 01:07:46,585 --> 01:07:48,450 That goes without saying. If she still pesters you 1387 01:07:48,554 --> 01:07:50,715 I'll kill her sooner or later 1388 01:07:50,823 --> 01:07:54,281 No, actually she's got cancer 1389 01:07:55,561 --> 01:07:57,529 She has cancer? 1390 01:07:57,997 --> 01:07:58,986 Yes, mom 1391 01:07:59,098 --> 01:08:00,895 She has leukaemia, with 3 months of life left 1392 01:08:01,000 --> 01:08:02,126 Poor thing 1393 01:08:04,437 --> 01:08:06,064 Xiaoyu, Xiaoyu 1394 01:08:08,174 --> 01:08:09,163 No wonder 1395 01:08:09,809 --> 01:08:11,470 What has happened to you? You've lost weight 1396 01:08:12,211 --> 01:08:14,179 On diet? Please don't 1397 01:08:14,280 --> 01:08:15,747 Being a little chubby is a sign of prosperity 1398 01:08:17,283 --> 01:08:18,113 Aren't you hungry? 1399 01:08:18,217 --> 01:08:20,879 Zhi, phone that shop downstairs 1400 01:08:20,986 --> 01:08:23,580 what's it called... 'Spring... something' 1401 01:08:23,689 --> 01:08:25,520 order some dimsum for Xiaoyu 1402 01:08:26,325 --> 01:08:26,791 Forget it 1403 01:08:26,892 --> 01:08:28,553 are you trying to play tricks again? 1404 01:08:31,730 --> 01:08:32,697 Is your mom possessed? 1405 01:08:33,099 --> 01:08:35,260 Xiaoyu, how can you misunderstand me? 1406 01:08:35,668 --> 01:08:36,259 But sometimes 1407 01:08:36,368 --> 01:08:38,131 we old ladies often talk in this manner 1408 01:08:38,237 --> 01:08:40,171 Can't even remember what I have said before 1409 01:08:40,272 --> 01:08:41,534 please don't blame me 1410 01:08:41,774 --> 01:08:42,900 What did you say to her? 1411 01:08:45,077 --> 01:08:47,875 Sorry, I did not keep my promise 1412 01:08:47,980 --> 01:08:49,572 I've told mom about your cancer 1413 01:08:51,750 --> 01:08:53,775 I wrongly accused you 1414 01:08:53,886 --> 01:08:56,013 please don't take it to heart 1415 01:08:56,122 --> 01:08:56,986 Just treat it as if nothing ever happened 1416 01:08:58,190 --> 01:08:59,817 You and Zhi are so close 1417 01:08:59,925 --> 01:09:01,222 why not get married soon? 1418 01:09:01,827 --> 01:09:03,317 Mom, you're so understanding 1419 01:09:04,096 --> 01:09:06,394 No, I can't have Zhi involved in this 1420 01:09:06,499 --> 01:09:08,524 I'll look for a secluded place 1421 01:09:08,634 --> 01:09:10,067 and wait for my final day 1422 01:09:10,169 --> 01:09:10,828 No 1423 01:09:10,936 --> 01:09:12,836 Rubbish, don't talk nonsense 1424 01:09:12,938 --> 01:09:15,498 Nothing will happen to you, you'll live long 1425 01:09:15,608 --> 01:09:16,734 But it's no use 1426 01:09:16,842 --> 01:09:18,469 I don't meet those 4 major, 6 big 1427 01:09:18,577 --> 01:09:19,168 Zhi family requirements, right? 1428 01:09:19,278 --> 01:09:20,609 If I ruin your family rules 1429 01:09:20,713 --> 01:09:21,941 that won't be good 1430 01:09:22,047 --> 01:09:24,845 Those are just traditions. Let's forget about them 1431 01:09:24,950 --> 01:09:25,814 It's still no use 1432 01:09:25,918 --> 01:09:27,852 As a child I liked to ride bicycle, 1433 01:09:27,953 --> 01:09:29,818 ballet and do the split 1434 01:09:29,922 --> 01:09:31,412 what if I don't have that thing... 1435 01:09:31,524 --> 01:09:31,922 Suckling pig 1436 01:09:32,024 --> 01:09:34,049 That's right, what if I don't fulfill that condition? 1437 01:09:34,460 --> 01:09:37,293 In these modern times let's not care about it 1438 01:09:37,396 --> 01:09:39,421 Even I didn't have it as well 1439 01:09:39,532 --> 01:09:41,523 Don't take it seriously 1440 01:09:41,634 --> 01:09:42,965 Enough said 1441 01:09:43,068 --> 01:09:44,763 let's choose an auspicious day for you 1442 01:10:02,521 --> 01:10:03,419 There are so many guests outside 1443 01:10:03,522 --> 01:10:04,284 why did you pull me in here? 1444 01:10:04,957 --> 01:10:06,447 I know 1445 01:10:06,559 --> 01:10:10,051 I've something to clarify with you 1446 01:10:10,162 --> 01:10:11,686 I don't want to deceive you anymore 1447 01:10:12,431 --> 01:10:14,490 If you want to tell me about some ex-boyfriend, 1448 01:10:14,600 --> 01:10:16,033 forget it, I don't want to listen 1449 01:10:16,135 --> 01:10:17,261 No 1450 01:10:17,836 --> 01:10:21,567 Actually, I don't have any cancer 1451 01:10:21,674 --> 01:10:23,972 I lied to you 1452 01:10:24,443 --> 01:10:25,432 I was afraid of losing you 1453 01:10:26,312 --> 01:10:27,973 But since we are getting married 1454 01:10:28,080 --> 01:10:29,240 I must be honest to you 1455 01:10:30,516 --> 01:10:32,575 I'd rather have you be angry but I still must tell you 1456 01:10:34,753 --> 01:10:37,017 I'm so happy that you're all right 1457 01:10:37,122 --> 01:10:37,918 why would I be angry at you? 1458 01:10:39,024 --> 01:10:41,288 Good, now I don't have to be Guansan 1459 01:10:41,393 --> 01:10:42,223 and you don't have to be Lin Dai 1460 01:10:43,062 --> 01:10:43,926 This is great 1461 01:10:44,530 --> 01:10:45,929 You're really not cross with me? 1462 01:10:46,031 --> 01:10:47,896 Of course 1463 01:10:48,601 --> 01:10:50,398 Actually I also have a lot of things I haven't told you 1464 01:10:51,904 --> 01:10:53,235 You're hiding something from me? 1465 01:10:53,872 --> 01:10:54,600 You've another girlfriend? 1466 01:10:54,707 --> 01:10:55,674 No... 1467 01:10:57,710 --> 01:10:59,507 "Zhangsan's generation spell" 1468 01:11:11,991 --> 01:11:12,980 What is it? 1469 01:11:13,092 --> 01:11:15,652 Xiaoyu... 1470 01:11:15,761 --> 01:11:16,455 What should we do? 1471 01:11:16,562 --> 01:11:17,586 Send her to the hospital quick 1472 01:11:19,265 --> 01:11:20,596 I've never seen such acute 1473 01:11:20,699 --> 01:11:21,597 excessive white blood cells 1474 01:11:21,700 --> 01:11:24,066 5 times more than normal, she could die anytime 1475 01:11:24,169 --> 01:11:25,500 How can this be? 1476 01:11:25,604 --> 01:11:26,662 Tell me, tell me 1477 01:11:26,772 --> 01:11:29,263 Don't be like this 1478 01:11:29,375 --> 01:11:30,603 Control yourself 1479 01:11:30,709 --> 01:11:32,404 Xiaoyu indeed has cancer 1480 01:11:32,511 --> 01:11:33,443 No, mom 1481 01:11:33,545 --> 01:11:35,137 she doesn't. It was in fact a lie 1482 01:11:35,881 --> 01:11:37,143 She just told me the truth 1483 01:11:39,118 --> 01:11:40,517 No cancer? 1484 01:11:40,619 --> 01:11:41,313 No 1485 01:11:41,820 --> 01:11:45,119 Oh no, that spell caster... 1486 01:11:45,524 --> 01:11:46,388 What spell caster? 1487 01:11:47,426 --> 01:11:48,324 You can't be that cruel 1488 01:11:48,427 --> 01:11:49,587 casting a spell on Xiaoyu, is it? 1489 01:11:49,995 --> 01:11:52,463 I thought that she has cancer and will die 1490 01:11:52,564 --> 01:11:54,293 so I listened to the spell caster 1491 01:11:54,400 --> 01:11:56,231 He was to transfer your curse onto her 1492 01:11:57,036 --> 01:11:58,765 but it's all a mistake 1493 01:11:59,605 --> 01:12:02,403 Spell caster? Where is he? 1494 01:12:03,642 --> 01:12:05,735 Spell caster, come out 1495 01:12:06,078 --> 01:12:11,015 Spell caster come out now 1496 01:12:11,884 --> 01:12:13,909 Come out, spell caster 1497 01:12:16,588 --> 01:12:17,680 What is it? 1498 01:12:17,790 --> 01:12:18,381 Come out 1499 01:12:18,490 --> 01:12:19,684 Ok, in a minute 1500 01:12:24,463 --> 01:12:25,953 Your name and Xiaoyu's name are on the straw mat 1501 01:12:28,567 --> 01:12:30,228 Damn, how dare he stab my wife! 1502 01:12:30,836 --> 01:12:31,598 Hey, don't 1503 01:12:31,937 --> 01:12:33,336 Why not? With this you stabbed my wife 1504 01:12:33,439 --> 01:12:34,303 And now I'm going to stab you 1505 01:12:35,240 --> 01:12:37,299 There's a spell on it 1506 01:12:37,609 --> 01:12:38,701 Go ahead, do it 1507 01:12:38,811 --> 01:12:40,210 No... 1508 01:12:40,813 --> 01:12:42,144 Where are you running to? 1509 01:12:42,247 --> 01:12:44,477 No... 1510 01:12:53,692 --> 01:12:54,989 You're to stab him, not yourself 1511 01:12:55,361 --> 01:12:56,225 Are you crazy? 1512 01:12:56,328 --> 01:12:57,192 Quick, snatch the wooden stake 1513 01:12:57,296 --> 01:12:58,263 The spell is on it 1514 01:12:58,364 --> 01:12:59,490 He'll be in danger 1515 01:12:59,998 --> 01:13:00,726 Quick, help 1516 01:13:03,268 --> 01:13:03,962 I'm fine 1517 01:13:06,805 --> 01:13:07,567 Careful 1518 01:13:08,006 --> 01:13:09,200 Careful 1519 01:13:09,575 --> 01:13:10,735 What're you doing? 1520 01:13:17,483 --> 01:13:18,472 It's not me doing it 1521 01:13:33,866 --> 01:13:34,594 The green-faced ghost 1522 01:13:36,835 --> 01:13:38,302 You have to stab him... 1523 01:13:43,208 --> 01:13:43,799 Oh no! 1524 01:13:48,447 --> 01:13:49,505 Are you all right? 1525 01:13:49,615 --> 01:13:50,946 I'm fine 1526 01:13:53,185 --> 01:13:53,776 Careful 1527 01:13:57,656 --> 01:13:58,987 Not the butt, buddy 1528 01:14:00,359 --> 01:14:01,053 No 1529 01:14:08,967 --> 01:14:10,025 Do it to me instead 1530 01:14:10,436 --> 01:14:11,198 Don't do that 1531 01:14:12,805 --> 01:14:15,797 What's happening? 1532 01:14:15,908 --> 01:14:18,502 Why? Why? Why? 1533 01:14:19,978 --> 01:14:21,343 I've been a doctor for so many years 1534 01:14:21,447 --> 01:14:23,074 but I've not seen such illness 1535 01:14:23,182 --> 01:14:24,911 Your white blood cells were 5 times the normal 1536 01:14:25,017 --> 01:14:26,075 but it's all normal today 1537 01:14:26,185 --> 01:14:27,516 Now it's his turn 1538 01:14:28,020 --> 01:14:29,988 I think I better go back to study 1539 01:14:30,088 --> 01:14:31,851 We must safeguard Zhi 1540 01:14:31,957 --> 01:14:33,322 Must save him 1541 01:14:33,692 --> 01:14:35,057 Yes dear, we must 1542 01:14:35,160 --> 01:14:36,650 We've got to think of a way 1543 01:14:39,164 --> 01:14:41,792 Vegetarian, we can look for vegetarian 1544 01:14:50,309 --> 01:14:52,004 You aren't wearing the 5 coloured ribbon 1545 01:14:52,110 --> 01:14:53,008 I gave you? 1546 01:14:53,378 --> 01:14:56,506 I thought it didn't match the gold necklace 1547 01:14:56,615 --> 01:14:57,673 so I took it off 1548 01:14:58,884 --> 01:15:00,647 God's will. Where is it now? 1549 01:15:01,653 --> 01:15:02,347 I left it at home 1550 01:15:02,454 --> 01:15:03,318 but I can't find it 1551 01:15:04,523 --> 01:15:05,455 I'm so sorry 1552 01:15:06,525 --> 01:15:08,857 Lizhi's spell is taking effect 1553 01:15:09,595 --> 01:15:11,392 If we don't think of a way 1554 01:15:11,497 --> 01:15:12,794 he will not live till tomorrow night 1555 01:15:14,566 --> 01:15:15,533 Mr. Shen 1556 01:15:15,634 --> 01:15:17,727 he is my only son 1557 01:15:17,836 --> 01:15:19,497 Please, please save him 1558 01:15:20,606 --> 01:15:22,005 Every debt has its debtor 1559 01:15:23,141 --> 01:15:25,302 The only way is to clarify with Zhangsan 1560 01:15:26,812 --> 01:15:28,780 But he is a form, from the group of 1561 01:15:28,881 --> 01:15:30,109 wrongful nadir spirits 1562 01:15:30,849 --> 01:15:32,111 The 5 colour ribbon is missing 1563 01:15:32,885 --> 01:15:35,149 I'm afraid my power can't suppress him 1564 01:15:36,188 --> 01:15:38,383 and everyone will be in danger 1565 01:15:38,490 --> 01:15:38,956 I'm not afraid 1566 01:15:39,057 --> 01:15:39,887 Me too 1567 01:15:39,992 --> 01:15:42,517 I'm not afraid, just intimidated 1568 01:15:42,895 --> 01:15:44,021 Actually it's none of our business 1569 01:15:44,129 --> 01:15:44,959 we better leave first 1570 01:15:45,063 --> 01:15:46,189 You may leave if you want to 1571 01:15:48,467 --> 01:15:49,798 Spirits of the sky and earth 1572 01:15:49,902 --> 01:15:50,834 show yourself to the tallying deity 1573 01:15:50,936 --> 01:15:52,028 May all the ghosts perish! 1574 01:15:52,137 --> 01:15:53,126 Urgent like the laws and decrees 1575 01:16:12,291 --> 01:16:13,815 No matter what happens 1576 01:16:13,926 --> 01:16:16,156 everyone must maintain your flower fingers 1577 01:16:16,261 --> 01:16:17,694 and don't make any sound 1578 01:16:37,382 --> 01:16:38,007 I'm fine 1579 01:17:17,422 --> 01:17:19,515 Zhangsan, an honest man doesn't indulge in dark deeds 1580 01:17:19,625 --> 01:17:20,284 show yourself 1581 01:17:24,997 --> 01:17:27,158 Everyone maintain your flower fingers and no sound 1582 01:17:28,867 --> 01:17:29,925 So you are Zhangsan? 1583 01:17:30,035 --> 01:17:31,263 Smelly priest 1584 01:17:31,370 --> 01:17:33,133 why do you summon me? 1585 01:17:33,238 --> 01:17:35,798 Zhangsan, bringing rancor souls 1586 01:17:35,907 --> 01:17:37,534 you'll never reincarnate 1587 01:17:37,643 --> 01:17:38,837 why are you doing this? 1588 01:17:39,444 --> 01:17:40,240 Let him go 1589 01:17:40,345 --> 01:17:41,710 I don't want to reincarnate 1590 01:17:41,813 --> 01:17:44,145 Because of his father I lost my descendent 1591 01:17:44,249 --> 01:17:47,047 I want him to be the same 1592 01:17:47,386 --> 01:17:49,013 Do you think you're capable of doing it? 1593 01:17:49,121 --> 01:17:50,748 Why not? 1594 01:17:50,856 --> 01:17:52,323 I want his life tomorrow night 1595 01:17:52,424 --> 01:17:54,517 What if he doesn't die tomorrow? 1596 01:17:54,826 --> 01:17:56,589 The king of hell ask you to die at 3 1597 01:17:56,695 --> 01:17:58,253 you don't dare stay alive till 5, right? 1598 01:17:58,630 --> 01:17:59,790 I! 1599 01:18:00,165 --> 01:18:02,793 I say he won't even die at 5 1600 01:18:02,901 --> 01:18:04,528 He'll even see the sun come out 1601 01:18:05,370 --> 01:18:06,735 You boast shamelessly 1602 01:18:07,472 --> 01:18:08,632 Let's make a bet 1603 01:18:08,740 --> 01:18:10,105 How? 1604 01:18:10,208 --> 01:18:12,642 By 6 am tomorrow, if you can't kill him 1605 01:18:12,744 --> 01:18:14,371 then you must not harm him again 1606 01:18:14,946 --> 01:18:16,504 Would you be watching over him the whole night? 1607 01:18:17,082 --> 01:18:19,642 No, nothing of that sort 1608 01:18:20,252 --> 01:18:22,777 Fine. It's settled then 1609 01:18:22,888 --> 01:18:25,516 So long as you do nothing, he'll die 1610 01:18:25,891 --> 01:18:27,654 I won't be here tomorrow night 1611 01:18:27,759 --> 01:18:29,920 it'll be the soul catcher that I bribed 1612 01:18:32,998 --> 01:18:33,726 Come over, all of you 1613 01:18:47,879 --> 01:18:48,868 Mr. Shen 1614 01:18:48,980 --> 01:18:50,971 Why must we return to our ancestral home? 1615 01:18:51,583 --> 01:18:54,143 All your ancestral tablets are here 1616 01:18:54,252 --> 01:18:56,152 at least they will bless Lizhi 1617 01:18:56,688 --> 01:18:57,780 With our combined strength 1618 01:18:57,889 --> 01:18:59,584 then we can fight again the soul catcher 1619 01:19:00,225 --> 01:19:01,123 Vegetarian, what about you? 1620 01:19:01,626 --> 01:19:04,026 I promised to do nothing 1621 01:19:13,772 --> 01:19:15,569 Those that can't transmigrate must have violated 1622 01:19:15,674 --> 01:19:18,006 the 4 taboos- wine, women, avarice & pride 1623 01:19:18,510 --> 01:19:20,307 Thus the 4 taboos 1624 01:19:20,412 --> 01:19:22,175 he's sure to take fancy to one of them 1625 01:19:22,948 --> 01:19:25,382 You must try your best to delay 1626 01:19:25,484 --> 01:19:27,577 Say for example, he likes playing mahjong 1627 01:19:27,686 --> 01:19:28,880 Then you must let him win 1628 01:19:29,254 --> 01:19:30,380 Let him forget the time 1629 01:19:30,822 --> 01:19:32,483 Once it's dawn we'll win 1630 01:19:33,892 --> 01:19:35,587 The soul catcher is a devil 1631 01:19:35,694 --> 01:19:37,184 comes and goes without a trace 1632 01:19:37,295 --> 01:19:39,160 he is very light 1633 01:19:39,264 --> 01:19:41,425 Why sprinkle the incense ash on the ground? 1634 01:19:41,533 --> 01:19:43,933 Only the incense ash will make his foot print appear 1635 01:19:44,402 --> 01:19:46,063 It's invisible then, right? 1636 01:19:46,171 --> 01:19:48,162 Only if you spurt him with holy water 1637 01:19:48,273 --> 01:19:49,171 then it will appear 1638 01:19:50,542 --> 01:19:52,339 The Kwan's knife is the last resort 1639 01:19:52,444 --> 01:19:53,342 we'll use to kill him 1640 01:20:35,353 --> 01:20:37,048 So he doesn't like to smoke 1641 01:20:37,556 --> 01:20:39,387 Wonder if he'd fancy a porno film? 1642 01:20:51,670 --> 01:20:52,864 He has no interest in pornography 1643 01:21:12,190 --> 01:21:13,282 Can I withdraw? 1644 01:21:13,391 --> 01:21:15,052 Of course not 1645 01:21:30,775 --> 01:21:31,901 No tricks 1646 01:21:41,353 --> 01:21:42,149 No peeping 1647 01:21:48,526 --> 01:21:49,117 Red dragon 1648 01:21:51,263 --> 01:21:52,025 What're you doing? 1649 01:21:52,130 --> 01:21:52,596 Nothing 1650 01:21:54,666 --> 01:21:55,758 What're you doing? 1651 01:21:55,867 --> 01:21:56,663 Nothing 1652 01:22:00,505 --> 01:22:01,233 What's happening? 1653 01:22:04,876 --> 01:22:05,672 Sixty thoudsand 1654 01:22:05,777 --> 01:22:06,243 No 1655 01:22:07,045 --> 01:22:08,979 Hey, why you don't want any tiles? 1656 01:22:09,080 --> 01:22:09,808 None of your business 1657 01:22:16,688 --> 01:22:17,712 Ten Thousand, want it? 1658 01:22:18,857 --> 01:22:22,315 Ten thousand? Game 1659 01:22:23,194 --> 01:22:24,161 I also can call it a game 1660 01:22:24,596 --> 01:22:25,290 What's with you? 1661 01:22:25,397 --> 01:22:26,830 I get the Thirteen Unique Wonders 1662 01:22:27,198 --> 01:22:29,462 What's wrong with you? Let him game 1663 01:22:29,567 --> 01:22:31,125 I've never called a game like this before 1664 01:22:31,603 --> 01:22:32,297 I game first 1665 01:22:32,404 --> 01:22:33,098 So what if you're a ghost? 1666 01:23:05,036 --> 01:23:07,527 Hurry, I'm holding him. Spurt him 1667 01:23:09,107 --> 01:23:10,074 Spurt him, come on 1668 01:23:14,012 --> 01:23:15,479 You're really useless 1669 01:23:18,316 --> 01:23:20,113 Hold him down, hold him 1670 01:23:29,494 --> 01:23:30,654 Quick, spread the ash 1671 01:24:11,403 --> 01:24:12,802 Sorry, I stepped on your tail 1672 01:24:17,742 --> 01:24:18,401 Don't move 1673 01:24:24,783 --> 01:24:25,442 Stop 1674 01:24:53,378 --> 01:24:54,640 Are you all right, mom? 1675 01:24:56,648 --> 01:24:58,548 I'm fine, how is Zhi? 1676 01:24:59,117 --> 01:24:59,674 He is fine 1677 01:25:00,985 --> 01:25:01,974 How's that ghost? 1678 01:25:02,087 --> 01:25:03,111 He has been deceived by us 1679 01:25:03,221 --> 01:25:04,210 and thought that it's dawn 1680 01:25:04,856 --> 01:25:06,721 Jing, ask your guys to pack up 1681 01:25:07,759 --> 01:25:09,488 Brothers, it's finished 1682 01:25:09,594 --> 01:25:11,084 Let's pack up. Thank you 1683 01:25:11,196 --> 01:25:11,924 I'll treat you all to a meal 1684 01:25:12,030 --> 01:25:13,361 Got it... 1685 01:25:16,768 --> 01:25:17,792 In order to save Zhi 1686 01:25:17,902 --> 01:25:19,767 you've really been embarrassed 1687 01:25:19,871 --> 01:25:21,361 It's been an arduous task for everyone to save him 1688 01:25:23,174 --> 01:25:25,870 Hope you don't take any offence of the past incidents 1689 01:25:26,177 --> 01:25:27,542 Don't worry, I understand 1690 01:25:29,247 --> 01:25:31,442 lt'll be dawn soon 1691 01:25:31,549 --> 01:25:33,073 Bring Zhi inside so he can rest peacefully 1692 01:25:33,184 --> 01:25:33,809 Okay 1693 01:25:47,432 --> 01:25:48,262 Xiaoyu 1694 01:25:49,000 --> 01:25:50,297 Nothing will happen to you, it's all over 1695 01:25:50,969 --> 01:25:52,061 I'll get you a blanket 1696 01:26:01,246 --> 01:26:02,144 Xiaoyu 1697 01:26:04,582 --> 01:26:05,708 Xiaoyu 1698 01:26:06,384 --> 01:26:07,442 Help! 1699 01:26:08,987 --> 01:26:09,817 Zhi 1700 01:26:14,659 --> 01:26:15,489 Zhi 1701 01:26:40,652 --> 01:26:41,448 Don't come over 1702 01:26:42,487 --> 01:26:45,456 Hold tight, Zhi. You hold on 1703 01:26:48,493 --> 01:26:51,860 Let go, let go of him 1704 01:26:51,963 --> 01:26:52,622 I'm not letting go 1705 01:26:53,831 --> 01:26:54,991 Have you looked at who you're holding? 1706 01:26:56,634 --> 01:26:58,499 Xiaoyu, I'm coming up 1707 01:26:58,903 --> 01:27:00,996 I've lots of laundry for you to wash 1708 01:27:01,105 --> 01:27:03,300 go back home to do the laundry, quick 1709 01:27:04,375 --> 01:27:08,675 No, no, I'm saving Zhi... 1710 01:27:11,616 --> 01:27:12,514 Xiaoyu 1711 01:27:14,419 --> 01:27:15,078 Zhi 1712 01:27:20,425 --> 01:27:21,414 How can this be? Zhi 1713 01:27:24,829 --> 01:27:25,659 Pull him up 1714 01:27:25,930 --> 01:27:26,954 Please move back, let me do it 1715 01:27:27,966 --> 01:27:28,990 The master that makes your hair in the beauty parlour, 1716 01:27:29,100 --> 01:27:29,759 what's his name? 1717 01:27:30,401 --> 01:27:31,663 How can I remember so many of them? 1718 01:27:31,769 --> 01:27:33,134 The one that we squabbled over for? 1719 01:27:33,805 --> 01:27:37,172 He's Peter... now go away, let me do it 1720 01:27:37,275 --> 01:27:38,606 No, you go away 1721 01:27:38,710 --> 01:27:39,574 You cannot be Zhi's mom 1722 01:27:40,278 --> 01:27:42,109 Let go, if you don't 1723 01:27:42,213 --> 01:27:44,306 I'll dig out your eyes 1724 01:27:46,451 --> 01:27:47,110 I'm not afraid of you 1725 01:27:47,485 --> 01:27:48,543 I know so long as I have courage 1726 01:27:48,653 --> 01:27:49,881 I'll be able to save Zhi 1727 01:27:50,255 --> 01:27:51,722 You bloody wretched ghost 1728 01:27:51,823 --> 01:27:52,585 even if he and I die 1729 01:27:52,690 --> 01:27:54,021 we'll turn into ghosts to take revenge 1730 01:27:55,193 --> 01:27:58,162 Ok, I'll cut off your hands 1731 01:27:58,263 --> 01:27:59,127 That make you scared, huh? 1732 01:27:59,230 --> 01:28:01,858 Let go, let go now 1733 01:28:03,301 --> 01:28:04,962 I'll not let go, no matter what 1734 01:28:16,614 --> 01:28:18,639 Lay down that butcher's knife; repent & you'll be saved 1735 01:28:19,250 --> 01:28:21,150 It's almost 6 am, you'll lose 1736 01:28:22,120 --> 01:28:24,782 6 am? Lt'll never be 6 am 1737 01:28:30,328 --> 01:28:31,056 You're so mean 1738 01:28:31,896 --> 01:28:34,160 Facing me with such paltry skills? 1739 01:28:34,265 --> 01:28:35,095 I'll kill you 1740 01:28:37,635 --> 01:28:39,660 Try to scare me with useless Buddhist chants 1741 01:28:40,071 --> 01:28:42,801 I'm not afraid of you without your 3 colour ribbon 1742 01:28:43,241 --> 01:28:44,401 How do you know I don't have it? 1743 01:28:44,509 --> 01:28:46,773 If you have, you'd have taken it out 1744 01:28:46,878 --> 01:28:48,937 Once the Bodhi ribbon is shown & the love knot fastened 1745 01:28:49,580 --> 01:28:52,048 you'll be banished to hell, never to be reincarnated 1746 01:28:52,617 --> 01:28:54,209 Don't try to frighten me 1747 01:28:54,319 --> 01:28:55,513 I'm not the soul catcher 1748 01:28:55,620 --> 01:28:57,144 Not going to be easily tricked by you 1749 01:29:09,534 --> 01:29:12,628 Young man, your Taoist attainment is not enough 1750 01:29:12,737 --> 01:29:14,364 your heart beats very fast 1751 01:29:14,972 --> 01:29:16,303 I know you've a guilty conscience 1752 01:29:16,974 --> 01:29:18,635 You don't have the coloured ribbon at all 1753 01:29:45,603 --> 01:29:48,436 All the ancestors, thank you for your help 1754 01:30:03,955 --> 01:30:06,583 The 52nd generation Li family's eldest daughter-in-law 1755 01:30:06,691 --> 01:30:07,555 take your position please 1756 01:30:34,752 --> 01:30:36,515 Zhi, Zhi 1757 01:30:38,022 --> 01:30:38,681 Xiaoyu 1758 01:30:38,790 --> 01:30:39,984 Vegetarian, we can't go over 1759 01:30:40,091 --> 01:30:40,955 come and help us please 1760 01:30:41,058 --> 01:30:43,253 Two hearts must become one 1761 01:30:43,361 --> 01:30:44,225 you've to depend on yourselves 1762 01:30:44,328 --> 01:30:46,091 The Li family ancestors will help you 1763 01:30:47,331 --> 01:30:49,595 Zhi, come 1764 01:31:02,113 --> 01:31:02,875 Hit him 1765 01:31:43,054 --> 01:31:43,986 Amitabha Buddha 1766 01:32:25,396 --> 01:32:27,921 Do you think Lizhi still can't be close to women? 1767 01:32:29,600 --> 01:32:30,362 Who knows! 1768 01:32:30,835 --> 01:32:31,893 You go and test him out 1769 01:32:32,003 --> 01:32:32,560 Alright 1770 01:32:32,670 --> 01:32:33,329 Me again? 1771 01:32:33,437 --> 01:32:34,495 Yes, hurry 1772 01:32:37,108 --> 01:32:38,097 Lizhi 1773 01:32:43,214 --> 01:32:44,704 Moron, you want me to stumble & die? 1774 01:32:45,082 --> 01:32:47,277 No women allowed to be close to him hereafter 1775 01:32:47,385 --> 01:32:49,216 It isn't that the ghost doesn't permit, it's ME! 115908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.