All language subtitles for mommys.little.princess.2019.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,392 --> 00:00:05,048 - Mom, we're out of cereal. 2 00:00:05,092 --> 00:00:07,920 - "Mom, we're out of cereal." 3 00:00:07,964 --> 00:00:10,140 What am I supposed to do, Lizzy? 4 00:00:10,184 --> 00:00:14,710 You know, you act like you're some little princess 5 00:00:14,753 --> 00:00:18,453 that I'm supposed to wait on hand and foot. 6 00:00:18,496 --> 00:00:22,326 Newsflash: you're not special. 7 00:00:22,370 --> 00:00:25,808 So get your ass up and go to the market. 8 00:00:29,551 --> 00:00:31,814 - Well, I need money. 9 00:00:31,857 --> 00:00:34,947 - You need money? Right. 10 00:00:34,991 --> 00:00:38,516 The sun rises and sets for money, doesn't it? 11 00:00:38,560 --> 00:00:42,477 Well, I don't have any damn money! 12 00:00:44,174 --> 00:00:47,308 What? You think you're special? 13 00:00:47,351 --> 00:00:50,876 You're nobody. - This is Unit 514. Code 3 affirmative. 14 00:00:50,920 --> 00:00:54,097 - You'll always be a nobody. - Female, 15 00:00:54,141 --> 00:00:57,709 25 to 35 years old, possible overdose. - Patient is nonresponsive. 16 00:00:57,753 --> 00:01:00,103 [gasping] 17 00:01:20,950 --> 00:01:23,692 - Twenty, thirty, thirty-five, 18 00:01:23,735 --> 00:01:27,043 thirty-six, thirty-seven. - Stealing from your mom? 19 00:01:27,087 --> 00:01:29,828 - No. 20 00:01:29,872 --> 00:01:33,397 - Sure looks like it, thief. - I'm not a thief. 21 00:01:33,441 --> 00:01:37,662 Why are you even here? Go home. - Maybe you should go home. Oh, that's right, you can't. 22 00:01:37,706 --> 00:01:42,145 - This is my home, Allie. Go back to yours. - What is going on? 23 00:01:42,189 --> 00:01:45,322 Allie? - Lizzy was taking money 24 00:01:45,366 --> 00:01:48,151 out of your purse. - No, I wasn't! She's lying! 25 00:01:48,195 --> 00:01:50,327 - Then why is her purse unzipped? - I was just making sure 26 00:01:50,371 --> 00:01:53,852 it was still there. - Well, it's fine now. - Look, 27 00:01:53,896 --> 00:01:57,900 I'm not worried about the wallet. Allie, what are you doing here? 28 00:01:57,943 --> 00:02:02,078 Is everything OK with your mom? - No. I can't deal with her anymore. 29 00:02:02,122 --> 00:02:05,995 She's literally the craziest person in Philadelphia. A complete bitch. 30 00:02:07,170 --> 00:02:10,478 - Like you? - Lizzy! That's enough. 31 00:02:10,521 --> 00:02:15,091 Come on. Let's get back to bed. Greg and I need to talk to Allie. 32 00:02:15,135 --> 00:02:18,181 - Don't use that kind of language in front of Lizzy. And don't call your mother names. 33 00:02:18,225 --> 00:02:20,749 - You called her a lot worse when you were going through the divorce. 34 00:02:20,792 --> 00:02:23,273 - I was angry at the time. - Well, I'm angry now. 35 00:02:23,317 --> 00:02:25,841 - OK, so, 36 00:02:25,884 --> 00:02:30,106 Allie, are you staying here tonight? - Is that a problem? 37 00:02:30,150 --> 00:02:33,327 - No. No, of course not. I just... I didn't know that you were here. 38 00:02:33,370 --> 00:02:36,373 - She texted me around midnight. I told her to come on over. 39 00:02:36,417 --> 00:02:38,767 I didn't want to wake you. 40 00:02:38,810 --> 00:02:41,770 - Mom is seriously out of her mind. I can't live with her anymore. 41 00:02:41,813 --> 00:02:45,817 - Let's talk about this tomorrow when we all have a little more energy. 42 00:02:45,861 --> 00:02:47,645 - Yeah, OK. 43 00:02:47,689 --> 00:02:49,778 Goodnight, Allie. 44 00:02:55,827 --> 00:02:59,353 - Hey, Dad? - Yep. 45 00:02:59,396 --> 00:03:02,965 - Lizzy really was stealing cash out of Julianna's purse. Just FYI. 46 00:03:05,881 --> 00:03:08,362 - I know it looks like that, but she wasn't. 47 00:03:08,405 --> 00:03:11,582 She has these nightmares about her biological mother. 48 00:03:11,626 --> 00:03:14,150 They didn't have money. 49 00:03:14,194 --> 00:03:17,022 It makes her feel better to know that Jules has some in her purse. 50 00:03:17,066 --> 00:03:20,243 - Huh? - She never steals any of it. 51 00:03:20,287 --> 00:03:24,508 - That's bizarre. - Lizzy's been through a lot. 52 00:03:24,552 --> 00:03:27,598 Just go to bed, sweetie, please. 53 00:03:27,642 --> 00:03:30,558 And don't worry about what Lizzy does. 54 00:03:39,523 --> 00:03:41,743 - Oh, honey... 55 00:03:41,786 --> 00:03:45,834 Come here. 56 00:03:45,877 --> 00:03:49,403 Did you have another nightmare? 57 00:03:49,446 --> 00:03:52,971 Is that why you were downstairs checking the money? - I didn't take any, I swear. 58 00:03:53,015 --> 00:03:55,104 - I know you didn't. 59 00:03:55,147 --> 00:03:57,585 - Why does Allie hate me so much? 60 00:03:57,628 --> 00:04:01,632 - Oh... Allie doesn't hate you. 61 00:04:01,676 --> 00:04:05,810 She's just got problems of her own and she tends to take them out on everybody else. 62 00:04:08,073 --> 00:04:12,077 - She's not really going to live with us full time, is she? 63 00:04:12,121 --> 00:04:15,820 - Well, I can't really see her mother agreeing to that, 64 00:04:15,864 --> 00:04:18,301 but... Look, while she's here, 65 00:04:18,345 --> 00:04:20,651 I want you to be nice to her, OK? 66 00:04:22,740 --> 00:04:25,700 I don't like seeing you two at each other's throats. 67 00:04:25,743 --> 00:04:29,269 - I love you, Mom. - I love you too. 68 00:04:29,312 --> 00:04:32,141 Come on, let's get some sleep. 69 00:04:46,938 --> 00:04:50,072 [dog barking, birds chirping] 70 00:04:50,115 --> 00:04:54,337 - Good morning. - Hey, morning. 71 00:04:57,645 --> 00:05:01,213 - I have some great news. There was an email from Laura 72 00:05:01,257 --> 00:05:04,434 this morning. A lady in Baltimore wants to commission me to do a painting. 73 00:05:04,478 --> 00:05:07,350 - Apparently, she saw one of my pieces 74 00:05:07,394 --> 00:05:10,919 at the art show in New York and wants something similar. 75 00:05:10,962 --> 00:05:14,357 - Greg, that's fantastic! Oh, I'm so happy for you! 76 00:05:14,401 --> 00:05:16,707 - Unbelievable. 77 00:05:16,751 --> 00:05:20,711 [sighing happily] Maybe, maybe this dry spell is finally over. 78 00:05:20,755 --> 00:05:23,888 I was starting to think I might have to take that job with my brother. 79 00:05:23,932 --> 00:05:28,371 - You at a desk job? You wouldn't last a week. - Mm-mm. 80 00:05:28,415 --> 00:05:32,375 - Well, now you don't even have to consider it. Told you that art show was gonna pay off. 81 00:05:32,419 --> 00:05:34,943 - You were right. - Will you buy me Guitar Band? 82 00:05:34,986 --> 00:05:38,294 Last time I asked, you said you didn't have any extra money. 83 00:05:38,338 --> 00:05:40,905 - Al, we talked about this. It'll wait till your birthday. 84 00:05:40,949 --> 00:05:44,692 Hey, how about "Congratulations, Dad, that's great"? 85 00:05:49,349 --> 00:05:52,569 - Finish up, Lizzy. It's time for camp. 86 00:05:52,613 --> 00:05:56,181 [bell ringing] 87 00:05:56,225 --> 00:06:00,185 - Cody said he heard you were adopted. 88 00:06:00,229 --> 00:06:03,058 Is that true? - Three months ago. 89 00:06:03,101 --> 00:06:06,366 - Where d'you live before that? - In a foster home for two years. 90 00:06:06,409 --> 00:06:08,542 Before that, I lived with my real mom. 91 00:06:08,585 --> 00:06:12,284 - Did your real mom die or something? 92 00:06:12,328 --> 00:06:15,592 - Yeah. - What happened to her? 93 00:06:15,636 --> 00:06:19,117 - My, uh... my real mom was really rich 94 00:06:19,161 --> 00:06:22,425 and we had our own airplane. One night in a storm, 95 00:06:22,469 --> 00:06:26,342 the plane crashed. She died and they never found her body. 96 00:06:26,386 --> 00:06:28,953 - That's so sad. 97 00:06:28,997 --> 00:06:31,478 - A lot of people wanted to adopt me, 98 00:06:31,521 --> 00:06:33,958 but I couldn't find one I liked, so I tried to live in a foster home. 99 00:06:34,002 --> 00:06:36,918 Finally, I found my new mom. 100 00:06:36,961 --> 00:06:41,575 - So... do you like your real mom better, 101 00:06:41,618 --> 00:06:45,927 or your new mom? - My new mom. She's perfect. 102 00:06:45,970 --> 00:06:49,800 - Did you know my mom's from Trinidad? She moved here to Philadelphia when she was 3. 103 00:06:49,844 --> 00:06:52,455 We're going there in October. 104 00:06:52,499 --> 00:06:55,066 My dad's from California, but his grandfather 105 00:06:55,110 --> 00:06:58,461 was from Serbia. Where are your parents from? 106 00:07:12,519 --> 00:07:15,086 - Hey, Mom? Where are you from? 107 00:07:15,130 --> 00:07:18,481 - Chicago. I moved here about ten years ago, 108 00:07:18,525 --> 00:07:20,918 when I took the job at the firm I'm at now. Why? 109 00:07:20,962 --> 00:07:23,573 - My friend Finley, her mom is from Trinidad 110 00:07:23,617 --> 00:07:25,836 and her dad's family lived in Serbia. 111 00:07:25,880 --> 00:07:29,492 She asked where we were from, but I didn't know what to say. 112 00:07:29,536 --> 00:07:33,801 - Lizzy, did your mom ever tell you anything about your dad? 113 00:07:33,844 --> 00:07:37,065 - She... 114 00:07:39,067 --> 00:07:41,417 She didn't know who he was. 115 00:07:50,513 --> 00:07:53,734 - I thought Iworked late. - Not working. 116 00:07:53,777 --> 00:07:56,563 I wanted to get those genetic tests, you know, "My Genes and Me"? 117 00:07:56,606 --> 00:08:00,697 Where they find your genealogy, medical history... 118 00:08:00,741 --> 00:08:04,005 The pharmacy next to my office carries them. 119 00:08:04,048 --> 00:08:08,009 - Everybody in our neighbourhood is doing those tests. - Yeah, everyone's doing it. 120 00:08:08,052 --> 00:08:10,881 Just... I don't know. 121 00:08:10,925 --> 00:08:13,971 Lizzy doesn't even know who her biological father is. 122 00:08:14,015 --> 00:08:17,801 I thought maybe this could help me answer what her mother couldn't. 123 00:08:17,845 --> 00:08:21,283 - Well, don't mention it in front of Allie. 124 00:08:21,326 --> 00:08:23,851 She'll just add it to her list of reasons why the world is unfair. 125 00:08:23,894 --> 00:08:26,114 [chuckling] 126 00:08:36,211 --> 00:08:40,520 [dramatic music] 127 00:08:42,826 --> 00:08:45,742 - Mmm! 128 00:08:45,786 --> 00:08:49,137 Smells good. Hey. 129 00:08:50,355 --> 00:08:53,271 So, what's the verdict? 130 00:08:54,882 --> 00:08:56,971 - She's staying with us for the summer. 131 00:08:57,014 --> 00:09:00,540 Now, Allie promised not to go back and forth, 132 00:09:00,583 --> 00:09:04,282 and back to Heather's when school starts. 133 00:09:04,326 --> 00:09:06,981 I think we can make this work for everyone. I really do. 134 00:09:10,375 --> 00:09:11,942 - OK. 135 00:09:11,986 --> 00:09:14,771 What'd you make? - Chicken. 136 00:09:20,951 --> 00:09:23,432 - Hey, Lizzy! 137 00:09:23,475 --> 00:09:26,696 I have a surprise for you. 138 00:09:26,740 --> 00:09:29,612 - What is it? 139 00:09:29,656 --> 00:09:32,136 Is it one of those tests they show on TV 140 00:09:32,180 --> 00:09:34,661 where you can find out stuff about yourself? 141 00:09:34,704 --> 00:09:38,882 - I thought it'd be fun if we did it together. You know, learn about our genetics. 142 00:09:38,926 --> 00:09:42,059 That way, when your friends ask you where your parents are from, you'll know. 143 00:09:42,103 --> 00:09:45,019 - That's so cool! Thanks, Mom. 144 00:09:45,062 --> 00:09:48,283 What do we have to do? - OK, it says here 145 00:09:48,326 --> 00:09:51,852 that we take the swab and put the saliva in the tube and... 146 00:09:51,895 --> 00:09:54,332 then we just put the label on and send it. 147 00:09:54,376 --> 00:09:56,857 I will pay for it to be rushed, so we'll get it back next week. 148 00:09:56,900 --> 00:09:59,686 [dramatic music] 149 00:10:03,037 --> 00:10:05,430 - Can't believe the whole week has already gone by. 150 00:10:05,474 --> 00:10:08,303 I think it's progressing really well. 151 00:10:08,346 --> 00:10:12,437 - So, I am gonna go take Lizzy shopping with me 152 00:10:12,481 --> 00:10:15,136 and then to her first swim lesson. I invited Allie, 153 00:10:15,179 --> 00:10:18,008 but she's going to the lake with friends. - Ah. 154 00:10:18,052 --> 00:10:20,663 [phone chiming] - Oh! 155 00:10:20,707 --> 00:10:23,623 Hey, Lizzy! 156 00:10:23,666 --> 00:10:26,234 The results to our genetic tests are in! 157 00:10:32,501 --> 00:10:35,635 So, no predispositions to any serious illnesses-- 158 00:10:35,678 --> 00:10:38,812 which just means that you're not at a higher risk for things like cancer or diabetes. 159 00:10:38,855 --> 00:10:41,597 - That's good, right? - Mm-hmm, yeah. It's very good. 160 00:10:42,903 --> 00:10:46,689 And... on to your ancestry... 161 00:10:48,691 --> 00:10:51,172 - What? What's it say? - It says 162 00:10:51,215 --> 00:10:54,001 that you are a little French, a little Italian, 163 00:10:54,044 --> 00:10:56,307 and you are 65% German. 164 00:10:56,351 --> 00:11:01,008 And... your maternal great- great-grandmother was... 165 00:11:01,051 --> 00:11:03,097 No, wait. 166 00:11:03,140 --> 00:11:05,142 Really? - She was what? 167 00:11:05,186 --> 00:11:08,929 - It says that your maternal great-great-grandmother 168 00:11:08,972 --> 00:11:11,671 was... a Wittelsbaum? 169 00:11:11,714 --> 00:11:15,849 - What's a Will... Willsbaum? - Wittelsbaum. 170 00:11:15,892 --> 00:11:18,286 It's the last name 171 00:11:18,329 --> 00:11:21,942 to a German dynasty of, uh, nobles. 172 00:11:21,985 --> 00:11:25,902 You're a descendant of German nobility. 173 00:11:25,946 --> 00:11:28,470 - Nobility? What's that? 174 00:11:28,513 --> 00:11:30,733 Tell me! Is it good? 175 00:11:30,777 --> 00:11:32,822 - Yeah, it's good. 176 00:11:32,866 --> 00:11:35,433 Uh, nobles are kind of like a royal family. 177 00:11:35,477 --> 00:11:39,263 And it's said here they controlled territories 178 00:11:39,307 --> 00:11:42,789 in Bavaria up until about 150 years ago. 179 00:11:42,832 --> 00:11:45,835 This is amazing! 180 00:11:45,879 --> 00:11:48,751 Who would've guessed? 181 00:11:48,795 --> 00:11:50,622 - Does that mean I'm a royal princess? 182 00:11:50,666 --> 00:11:53,147 - It means that you have some royal blood, 183 00:11:53,190 --> 00:11:55,802 but we have to study the lineage. 184 00:11:55,845 --> 00:11:57,891 - What's lineage mean? 185 00:11:57,934 --> 00:12:00,328 - It's like the line to the throne. 186 00:12:00,371 --> 00:12:03,897 - The throne? That's amazing! 187 00:12:03,940 --> 00:12:07,683 What's yours say? Are you a princess too? - Well, let's see. 188 00:12:10,381 --> 00:12:12,340 Ah, nope. No royal blood for me. 189 00:12:12,383 --> 00:12:15,082 But I am... 190 00:12:15,125 --> 00:12:18,346 part British, Irish and Spanish heritage. 191 00:12:18,389 --> 00:12:21,088 Oh, and look at that! I am 2% East Asian. 192 00:12:21,131 --> 00:12:25,701 Well, I can see why everyone at work is doing these things. Pretty interesting, huh? 193 00:12:49,159 --> 00:12:52,815 - You're nobody! You think you're special? 194 00:12:54,121 --> 00:12:57,080 You're not special. 195 00:12:57,124 --> 00:13:00,605 - I'm not a nobody. 196 00:13:00,649 --> 00:13:03,739 Not anymore. 197 00:13:03,783 --> 00:13:07,438 I'm a princess. A real live princess. 198 00:13:12,443 --> 00:13:15,011 - Hey, Lizzy! 199 00:13:15,055 --> 00:13:18,188 You ready? - Yeah, Mom. Let's go. 200 00:13:25,848 --> 00:13:28,372 What are you looking for? 201 00:13:28,416 --> 00:13:32,202 - Just some books for the summer. You can get one too, if you want. 202 00:13:54,007 --> 00:13:57,575 [whimsical music] 203 00:14:00,143 --> 00:14:02,363 - Mom, 204 00:14:02,406 --> 00:14:05,888 how do you spell Wittelsbaum? I wanna look it up in my new book. 205 00:14:05,932 --> 00:14:09,239 - Uh, W-i-t-t... 206 00:14:09,283 --> 00:14:12,025 e-l-s-b-a-u-m. 207 00:14:12,068 --> 00:14:14,157 - Oh my God! 208 00:14:14,201 --> 00:14:18,118 It's in here! It's in this book! A whole page! 209 00:14:18,161 --> 00:14:21,121 And there's a castle! 210 00:14:21,164 --> 00:14:23,601 - Really? Read it to me. 211 00:14:25,560 --> 00:14:28,432 - "The House of Wittelsbaum is a royal family 212 00:14:28,476 --> 00:14:32,741 "which reigned as princes and princesses, dukes and duchesses, 213 00:14:32,784 --> 00:14:34,961 "through patri... 214 00:14:35,004 --> 00:14:37,964 patrilineal descent." 215 00:14:38,007 --> 00:14:41,489 What is that? - It just means passed down from father to son. 216 00:14:41,532 --> 00:14:44,013 - Oh. 217 00:14:44,057 --> 00:14:46,363 "Several members also had 218 00:14:46,407 --> 00:14:50,672 non-reigning titles including baron and baroness, count and countess." 219 00:15:07,341 --> 00:15:10,735 [whimsical music] 220 00:15:10,779 --> 00:15:13,216 - Hey, your mom says it's time for... 221 00:15:13,260 --> 00:15:17,481 Whoa. What the hell is this? - Get out of my room. 222 00:15:19,701 --> 00:15:22,182 - Is this in Dutch? - German. 223 00:15:22,225 --> 00:15:25,489 It's all related to my family. Now get lost. 224 00:15:25,533 --> 00:15:28,623 - Your family? - Get out. 225 00:15:28,666 --> 00:15:31,452 - Don't cop an attitude. Trying to take an interest, here. 226 00:15:31,495 --> 00:15:35,325 How does this have anything to do with your family? - Well, 227 00:15:35,369 --> 00:15:37,980 we got the results from the "Me and My Genes" tests back 228 00:15:38,024 --> 00:15:40,461 and I found out I'm a princess. 229 00:15:40,504 --> 00:15:45,031 [laughing] - What? What are you talking about? 230 00:15:45,074 --> 00:15:49,426 - My maternal great-great- grandmother was part of the Wittelsbaum family. 231 00:15:49,470 --> 00:15:54,344 That's a noble family that ruled in Bavaria. That's in Europe. 232 00:15:54,388 --> 00:15:57,086 - I know where Bavaria is. And just because you have ancestors 233 00:15:57,130 --> 00:16:00,089 that are from some noble family doesn't make you a princess. 234 00:16:00,133 --> 00:16:04,137 - Ask my mom. - Listen to me, OK, 235 00:16:04,180 --> 00:16:07,879 because I'm trying to help you right now. If you tell people 236 00:16:07,923 --> 00:16:10,795 you're a princess, you're just going to embarrass yourself. 237 00:16:10,839 --> 00:16:14,190 - It's true, though. You don't know what you're talking about! 238 00:16:15,496 --> 00:16:19,195 Now get out! - Gladly, Your Highness. 239 00:16:21,284 --> 00:16:23,199 - Hey. 240 00:16:26,072 --> 00:16:29,640 Oh, Lizzy, what is all this? - They're pictures of my family. 241 00:16:29,684 --> 00:16:32,295 This is my room and I'm not going to take them down. 242 00:16:32,339 --> 00:16:36,560 - I never said you had to take this down. 243 00:16:36,604 --> 00:16:40,390 - I finally have a family. 244 00:16:40,434 --> 00:16:44,133 - Hey... come here. 245 00:16:44,177 --> 00:16:47,267 There's nothing wrong with this, 246 00:16:47,310 --> 00:16:50,226 OK? But we're your family. 247 00:16:50,270 --> 00:16:52,359 Me, Greg and Allie. 248 00:16:52,402 --> 00:16:55,188 - Greg isn't. You're not even married to him. 249 00:16:55,231 --> 00:16:57,929 - Well, we plan on getting married someday. 250 00:16:57,973 --> 00:17:00,062 - I don't want you to marry him. 251 00:17:00,106 --> 00:17:02,804 If he's here, then Allie's here, 252 00:17:02,847 --> 00:17:05,067 and I can't stand her! 253 00:17:05,111 --> 00:17:07,417 She said I shouldn't tell people I'm a princess. 254 00:17:07,461 --> 00:17:12,031 - Well, we don't know that you're a princess, sweetie. 255 00:17:12,074 --> 00:17:14,337 You probably shouldn't tell anyone 256 00:17:14,381 --> 00:17:16,600 until you know for sure. 257 00:17:16,644 --> 00:17:19,821 - Then how can I find out? I wanna know. 258 00:17:24,086 --> 00:17:26,697 - A 1% chance she's even got some sort of title? 259 00:17:26,741 --> 00:17:30,266 She's bound to be disappointed. 260 00:17:30,310 --> 00:17:34,009 - Well, until I find out, she's just gonna believe it. 261 00:17:36,011 --> 00:17:39,406 - When Allie was little, she had an entire wall in her room 262 00:17:39,449 --> 00:17:42,061 devoted to Hannah Montana. 263 00:17:42,104 --> 00:17:45,542 That's how they are at that age. Very singularly focused. 264 00:17:45,586 --> 00:17:49,459 - Yeah, I suppose. 265 00:18:11,481 --> 00:18:14,963 I'm just worried about Lizzy, you know? 266 00:18:15,006 --> 00:18:18,184 I mean, she already has a hard time relating to other kids, 267 00:18:18,227 --> 00:18:21,665 and... this princess thing, it's just... 268 00:18:21,709 --> 00:18:26,235 it's a target on her, you know? I'm worried she's gonna get bullied. 269 00:18:26,279 --> 00:18:29,325 - Lizzy can hold her own. [chuckling] 270 00:18:29,369 --> 00:18:33,024 And trust me, she'll let go of all this princess stuff eventually. 271 00:18:35,026 --> 00:18:39,161 Do what you want. If you really think that getting a genealogist 272 00:18:39,205 --> 00:18:42,295 is a good idea, to check on her status, go for it. 273 00:18:42,338 --> 00:18:44,471 I just think 274 00:18:44,514 --> 00:18:48,039 that sometimes, some things are better left unknown. 275 00:18:52,305 --> 00:18:54,524 [dramatic music] 276 00:19:02,576 --> 00:19:04,795 - So you really are a princess? 277 00:19:04,839 --> 00:19:08,451 - Yep. From Germany. - That's so cool. 278 00:19:10,453 --> 00:19:13,891 - Lizzy... Wattels... 279 00:19:13,935 --> 00:19:17,721 - Wittelsbaum. - That's not your last name. 280 00:19:17,765 --> 00:19:20,071 - It will be when my mom marries Daniel Wittelsbaum. 281 00:19:20,115 --> 00:19:22,248 He's the baron in Germany that's related to me. 282 00:19:22,291 --> 00:19:24,772 - So you want your mom to marry someone in Germany? 283 00:19:24,815 --> 00:19:27,731 - Yep. That way, she can be royalty too and we can go live in a castle. 284 00:19:27,775 --> 00:19:31,126 - I thought your mom was already married. - Greg just lives with us, 285 00:19:31,170 --> 00:19:33,346 and so does his stupid daughter now. 286 00:19:33,389 --> 00:19:35,783 I just have to find a way for her to meet Daniel. 287 00:19:35,826 --> 00:19:38,612 - You should email him. - He's royalty, duh! 288 00:19:38,655 --> 00:19:41,005 It's not like he's just going to email back. 289 00:19:41,049 --> 00:19:44,313 - Oh, I know what you should do! Go to Germany 290 00:19:44,357 --> 00:19:47,316 and find out where he eats lunch and then accidentally bump into him at the restaurant. 291 00:19:47,360 --> 00:19:49,710 I saw that in a movie once. 292 00:19:49,753 --> 00:19:53,366 - Can I have everyone's attention, please? 293 00:19:53,409 --> 00:19:56,369 If any of you are interested in our overnight arts camp 294 00:19:56,412 --> 00:19:59,285 next week, I have brochures. 295 00:19:59,328 --> 00:20:01,809 Take 'em home to your parents. 296 00:20:01,852 --> 00:20:05,769 It's one full week at the Steadman House. We'll have painting, 297 00:20:05,813 --> 00:20:09,643 drawing, sculpting, music, and of course, theatre. 298 00:20:09,686 --> 00:20:15,083 As always, we'll be putting on a play at the Sherwood Playhouse near the camp on Saturday. 299 00:20:15,126 --> 00:20:18,565 This summer, it's Cinderella. 300 00:20:19,957 --> 00:20:22,873 Yes, Lizzy? - How do I go to overnight camp? 301 00:20:22,917 --> 00:20:25,572 - The fees are listed in the brochures 302 00:20:25,615 --> 00:20:27,922 and your parents can sign you up online. 303 00:20:27,965 --> 00:20:31,360 But know that we can only accommodate 14 kids 304 00:20:31,404 --> 00:20:33,841 out of everyone who belongs to this community centre, 305 00:20:33,884 --> 00:20:37,279 so the spots are very limited. Yes? 306 00:20:37,323 --> 00:20:39,325 - Ms. Mila, is a TV crew going to be there 307 00:20:39,368 --> 00:20:42,415 to film the play again? - Yes, they will. - Ms. Mila, 308 00:20:42,458 --> 00:20:44,547 I wanna play Cinderella! 309 00:20:44,591 --> 00:20:48,203 - At the camp, we'll have auditions 310 00:20:48,247 --> 00:20:50,901 and that's how we'll assign the parts. 311 00:20:50,945 --> 00:20:54,470 - But you don't understand. I'm a real live princess. 312 00:20:54,514 --> 00:20:57,168 [all laughing] 313 00:20:57,212 --> 00:21:00,259 No, really, I am! [all laughing] I have proof! 314 00:21:01,912 --> 00:21:05,481 - Like I said, we'll hold auditions 315 00:21:05,525 --> 00:21:09,790 on the second day of camp. Now everyone follow me to the bus, please. 316 00:21:21,541 --> 00:21:24,674 - If people know what's good for them, 317 00:21:24,718 --> 00:21:28,069 they'll stop ignoring me. 318 00:21:30,550 --> 00:21:34,205 - OK, thanks, guys. We'll come back to this next week. 319 00:21:36,207 --> 00:21:38,819 So, Bethany, you were saying that you think I should find someone 320 00:21:38,862 --> 00:21:41,952 who has access to German family records? - Yes. 321 00:21:41,996 --> 00:21:44,738 My uncle Donald is really into that stuff. 322 00:21:44,781 --> 00:21:48,872 He's not a professional genealogist or anything, but I'm sure he'd love to do it. 323 00:21:48,916 --> 00:21:51,048 - Really? - I can ask. I mean, 324 00:21:51,092 --> 00:21:53,399 he researched our family back 26 generations. 325 00:21:53,442 --> 00:21:55,879 - Oh, please. And I will pay him. 326 00:21:55,923 --> 00:21:58,229 I just... I need someone to do it sooner than later. 327 00:21:58,273 --> 00:22:00,667 - Sure. I'll give him a call today. - You're amazing. 328 00:22:00,710 --> 00:22:03,539 Thank you. 329 00:22:05,715 --> 00:22:10,111 - Mom, look! 330 00:22:11,678 --> 00:22:14,245 - Overnight camp? 331 00:22:14,289 --> 00:22:18,380 - One week. And we're going to put on Cinderellaand they're going to show it on TV! 332 00:22:18,424 --> 00:22:20,600 - Oh, honey... 333 00:22:20,643 --> 00:22:22,906 You do realise that you have to sleep there? 334 00:22:22,950 --> 00:22:27,215 What happens if you have a nightmare? I won't be there to talk to you. 335 00:22:27,258 --> 00:22:31,915 - That's OK. My friend Finley is going too. If I have a nightmare, I'll just call you. 336 00:22:31,959 --> 00:22:34,135 I really, really, really wanna go. 337 00:22:34,178 --> 00:22:37,268 - Are you sure you're ready? 338 00:22:37,312 --> 00:22:39,793 OK. 339 00:22:39,836 --> 00:22:42,883 We'll try it. - Thank you, Mommy! 340 00:22:52,022 --> 00:22:54,851 - This one's from the bridal store. 341 00:22:54,895 --> 00:22:58,551 - My stuff is here! - What is all this? 342 00:22:58,594 --> 00:23:01,641 - You tell me. It's been arriving all day. 343 00:23:01,684 --> 00:23:05,340 - The castle! 344 00:23:05,384 --> 00:23:08,125 - Holy crap. - Lizzy, did you order all this stuff online? 345 00:23:09,692 --> 00:23:13,130 - How did you pay for it? - With Mom's credit card. 346 00:23:13,174 --> 00:23:15,524 Greg, can you help me put this together? 347 00:23:15,568 --> 00:23:17,613 Pretty please? - Lizzy, 348 00:23:17,657 --> 00:23:20,790 you can't just take my credit card and buy anything you want. 349 00:23:20,834 --> 00:23:24,315 - But it's all my princess stuff. I need it. 350 00:23:24,359 --> 00:23:28,058 How else are people going to know I'm royalty? - Honey, listen to me closely. 351 00:23:28,102 --> 00:23:31,453 You can't buy whatever you want with someone else's money. 352 00:23:31,497 --> 00:23:34,935 - I didn't use your money, I used your credit card. And I put it back when I was done. 353 00:23:34,978 --> 00:23:37,198 - It's the same thing. 354 00:23:37,241 --> 00:23:39,896 A credit card is like a promise to pay it back. 355 00:23:39,940 --> 00:23:43,465 Honey, I know that you're excited about being a part 356 00:23:43,509 --> 00:23:46,599 of a royal family, but... you may not be a princess. 357 00:23:46,642 --> 00:23:49,558 - Then what am I? A duchess? 358 00:23:49,602 --> 00:23:52,953 - You're nothing. 359 00:23:54,171 --> 00:23:56,304 - I'm not nothing! I'M SPECIAL!! 360 00:23:56,347 --> 00:23:59,263 WHY DON'T YOU GO LIVE WITH YOUR MOM AND LEAVE US ALONE?? 361 00:23:59,307 --> 00:24:01,527 - Lizzy! 362 00:24:04,617 --> 00:24:06,923 - I didn't mean it like that. I just meant 363 00:24:06,967 --> 00:24:08,751 that she doesn't have some royal title, is all. 364 00:24:08,795 --> 00:24:12,451 [sighing] - Why are you so bent on antagonising her? 365 00:24:12,494 --> 00:24:14,409 - Me? What about her? 366 00:24:14,453 --> 00:24:16,977 She steals Julianna's credit card 367 00:24:17,020 --> 00:24:20,154 and buys $1,000 worth of stuff and it's "Oh no, poor Lizzy!" 368 00:24:20,197 --> 00:24:24,375 Poor Lizzy gets everything she wants. She wants a genetics test 369 00:24:24,419 --> 00:24:26,682 and she gets it. But what do I get? 370 00:24:26,726 --> 00:24:29,642 If I want something, it's "No, Allie, wait until your birthday". 371 00:24:31,774 --> 00:24:33,994 The problem is Mommy's little princess, 372 00:24:34,037 --> 00:24:36,866 it sure as hell isn't me. 373 00:24:38,912 --> 00:24:42,785 - I'll talk to her. Even if Allie's jealous, she has no right 374 00:24:42,829 --> 00:24:45,527 to antagonise Lizzy. - Maybe it was a mistake 375 00:24:45,571 --> 00:24:49,488 to do the genetic tests. - No, no. You did the right thing. 376 00:24:49,531 --> 00:24:52,534 It's an exciting thing for her. Would be for any ten-year-old girl. 377 00:24:52,578 --> 00:24:55,885 - Yeah, it's just... all this... 378 00:24:55,929 --> 00:25:00,803 because she's so desperate to feel important just breaks my heart. 379 00:25:08,768 --> 00:25:11,161 Can I come in? 380 00:25:11,205 --> 00:25:15,209 - I'm sorry for using your credit card without asking. 381 00:25:17,211 --> 00:25:21,084 - Please don't ever do that again. - I won't. 382 00:25:21,128 --> 00:25:24,131 - That's not actually why I came up here, though. 383 00:25:24,174 --> 00:25:26,568 Look, I wanna talk to you about what you said to Allie. 384 00:25:26,612 --> 00:25:29,397 You said you were special. 385 00:25:29,440 --> 00:25:33,096 - I am, right? Because I'm related to a royal family? 386 00:25:33,140 --> 00:25:35,229 - Oh, honey, you... 387 00:25:35,272 --> 00:25:37,927 you were special long before we took those tests. 388 00:25:37,971 --> 00:25:40,277 As a matter of fact, 389 00:25:40,321 --> 00:25:43,977 you are so special that... 390 00:25:44,020 --> 00:25:46,936 I could've adopted any child 391 00:25:46,980 --> 00:25:49,765 in the country and I picked you. 392 00:25:53,247 --> 00:25:56,467 - My mom always said I was a nobody. 393 00:25:58,426 --> 00:26:00,123 - Your mom was wrong. 394 00:26:02,169 --> 00:26:04,867 You're an amazing person, OK? 395 00:26:04,911 --> 00:26:08,044 It doesn't matter who you're related to, honey, 396 00:26:08,088 --> 00:26:10,307 you... you are special 397 00:26:10,351 --> 00:26:12,875 and terrific because you're you. 398 00:26:12,919 --> 00:26:15,617 And I love you more than anything in the world. 399 00:26:19,534 --> 00:26:21,536 - I love you, Mom. 400 00:26:23,886 --> 00:26:26,149 Can I keep the stuff I bought, though? 401 00:26:26,193 --> 00:26:30,153 [laughing] - You mean the stuff I bought? 402 00:26:33,069 --> 00:26:35,942 Just this time. 403 00:26:42,601 --> 00:26:45,821 - Here. 404 00:26:47,257 --> 00:26:51,174 It's $32. - No, honey, you keep your money 405 00:26:51,218 --> 00:26:55,657 and you spend it on something you really, really want. - OK, Mom. 406 00:26:55,701 --> 00:26:59,139 - OK. [sighing] 407 00:26:59,182 --> 00:27:01,881 Why don't you come down and get something to eat? 408 00:27:01,924 --> 00:27:04,187 I'm sure Greg has dinner ready. 409 00:27:13,370 --> 00:27:15,938 - I know what I want. 410 00:27:15,982 --> 00:27:18,114 I want you to marry my mom 411 00:27:18,158 --> 00:27:20,943 and we can all live together in your castle. 412 00:27:20,987 --> 00:27:24,817 [glitzy music] 413 00:27:24,860 --> 00:27:29,343 - ♪ So dangerous inside When it all goes down ♪ 414 00:27:29,386 --> 00:27:34,217 ♪ All I really want is just to be another girl ♪ 415 00:27:34,261 --> 00:27:39,048 ♪ Pretending to be nice So dangerous inside ♪ 416 00:27:39,092 --> 00:27:43,531 ♪ And I won't stop 417 00:27:50,581 --> 00:27:53,410 - The problem is, 418 00:27:53,454 --> 00:27:55,978 she's not a regular kid. Growing up, 419 00:27:56,022 --> 00:27:58,372 she had no boundaries, no discipline. In fact, 420 00:27:58,415 --> 00:28:00,983 she's more mature because she basically raised herself. 421 00:28:01,027 --> 00:28:04,813 - Yeah, and then there's Allie. - Ugh, Allie... 422 00:28:04,857 --> 00:28:08,034 Aside from the divorce, she had a normal childhood, 423 00:28:08,077 --> 00:28:11,733 and she is just this giant ball of teenage angst. 424 00:28:11,777 --> 00:28:15,737 - I'll let you in on a secret. There's no normal when it comes to parenting. 425 00:28:15,781 --> 00:28:19,001 - How do you do it with three kids? 426 00:28:19,045 --> 00:28:21,787 - Being a member of a few wine clubs helps. 427 00:28:21,830 --> 00:28:24,224 - Bethany! - I'm just kidding. 428 00:28:24,267 --> 00:28:26,617 But you're right, they're all different. 429 00:28:26,661 --> 00:28:30,883 - What if I'm doing it wrong? My fear is that... 430 00:28:30,926 --> 00:28:34,582 Lizzy's life will end up being screwed up and it'll be all my fault. 431 00:28:34,625 --> 00:28:36,889 - No. You are doing just fine. 432 00:28:36,932 --> 00:28:41,241 And I will bring you a very good bottle 433 00:28:41,284 --> 00:28:44,766 of pinot tomorrow. - Thank you. 434 00:28:54,515 --> 00:28:58,606 [footsteps approaching] - This is taking a lot longer than I thought it would. 435 00:28:58,649 --> 00:29:02,784 I need to get to work on that painting. 436 00:29:02,828 --> 00:29:05,352 Thanks. 437 00:29:05,395 --> 00:29:08,137 - Isn't this a bit young for her? She's ten. 438 00:29:08,181 --> 00:29:12,141 - Well, Lizzy never had a single toy since she was put in foster care at eight, so... 439 00:29:12,185 --> 00:29:15,231 I guess she still likes things other kids her age are growing out of. 440 00:29:15,275 --> 00:29:18,321 - I can't believe she's letting her keep all this stuff. 441 00:29:18,365 --> 00:29:20,671 If I had done that, you would've made me send it back. 442 00:29:22,978 --> 00:29:25,676 - Can I ask you a question? 443 00:29:25,720 --> 00:29:28,462 Why are you so angry all the time? - I'm not. 444 00:29:28,505 --> 00:29:32,814 - Yeah, you are. Honey, 445 00:29:32,858 --> 00:29:36,905 the world is not against you. I am not against you. 446 00:29:36,949 --> 00:29:40,909 So why d'you go into any conversation swinging a sword? 447 00:29:40,953 --> 00:29:43,738 - If I tell you I don't like something, it's not gonna change. 448 00:29:43,782 --> 00:29:45,827 You're just gonna say: "Sorry, Allie, 449 00:29:45,871 --> 00:29:48,482 but you'll have to deal with that" just like you always have. 450 00:29:48,525 --> 00:29:52,007 - Like I always have? - Yeah. 451 00:29:55,184 --> 00:29:59,406 - Sorry, Lizzy, the camp's been overbooked. Unfortunately, 452 00:29:59,449 --> 00:30:02,496 there's no spot for you. - You mean I can't go? 453 00:30:02,539 --> 00:30:05,064 - Well, I can create a wait list 454 00:30:05,107 --> 00:30:08,502 so if someone cancels, you can have their spot. - No. 455 00:30:08,545 --> 00:30:11,810 I don't wanna be on any wait list. I'm going to that camp! 456 00:30:13,855 --> 00:30:17,859 - Lizzy, I understand you're disappointed, 457 00:30:17,903 --> 00:30:20,035 but I don't like the way you're speaking to me right now. 458 00:30:20,079 --> 00:30:24,518 - I can talk to you any way I want. Don't you know what I am? 459 00:30:24,561 --> 00:30:28,739 - Lizzy, there are rules. They apply to everyone including you. 460 00:30:28,783 --> 00:30:34,049 This discussion is over. Everybody line up to go to the pool, please. 461 00:30:39,838 --> 00:30:43,885 - Ms. Mila? Can I use the bathroom first? 462 00:30:43,929 --> 00:30:46,714 - You can go when we get down to the locker room. 463 00:30:46,757 --> 00:30:50,500 - I don't think I can wait that long. Seriously, I need to go. 464 00:30:50,544 --> 00:30:52,415 Now. - Fine. 465 00:30:52,459 --> 00:30:56,593 Go now and meet us down there. 466 00:31:28,887 --> 00:31:32,020 [dramatic music] 467 00:31:58,742 --> 00:32:02,703 - Now onto stupid Bronwyn. 468 00:32:12,582 --> 00:32:16,630 Penicillin. 469 00:32:26,379 --> 00:32:29,295 "Penicillin and its derivatives 470 00:32:29,338 --> 00:32:31,732 "belong to an antibiotic group called beta-lactam. 471 00:32:31,775 --> 00:32:34,648 "Available by prescription only, it includes 472 00:32:34,691 --> 00:32:37,956 the following drugs." 473 00:33:15,558 --> 00:33:18,605 Right there. 474 00:33:18,648 --> 00:33:21,086 Sorry, Bronwyn. 475 00:33:21,129 --> 00:33:24,132 I guess you're not going to arts camp. 476 00:33:43,717 --> 00:33:47,982 [crickets chirping] 477 00:33:50,506 --> 00:33:52,421 I love it! 478 00:33:52,465 --> 00:33:56,556 This colour is my favourite, too. Pink! 479 00:33:56,599 --> 00:33:59,689 - Daniel Wittelsbaum has asked me to marry him. 480 00:33:59,733 --> 00:34:03,041 I'll soon be a queen! Oh, there's so much to do! 481 00:34:03,084 --> 00:34:06,696 I have to plan a wedding-- and we have to move into the castle, of course! 482 00:34:06,740 --> 00:34:10,048 Oh, Lizzy, isn't it exciting? 483 00:34:10,091 --> 00:34:13,225 - This is exactly what I wanted. 484 00:34:16,967 --> 00:34:19,883 - Who needs to use the bathroom? - I do. 485 00:34:19,927 --> 00:34:22,364 - Sure, Bronwyn. Be quick, please. 486 00:34:25,019 --> 00:34:29,284 - I need to go too. [dramatic music] 487 00:34:43,603 --> 00:34:45,909 Oh, hi, Bronwyn! I likeour shirt. 488 00:34:45,953 --> 00:34:47,824 - Thanks! 489 00:34:47,868 --> 00:34:51,306 - This is the best fruit punch ever. Wanna try it? 490 00:34:51,350 --> 00:34:55,528 - No, thanks. - Are you too good or something? 491 00:34:55,571 --> 00:34:58,313 - No, I just have my own fruit punch in my backpack, is all. 492 00:35:00,446 --> 00:35:02,100 Well, see ya. 493 00:35:05,668 --> 00:35:09,150 - I'm a princess. People need to start doing 494 00:35:09,194 --> 00:35:11,544 what I tell them to do. 495 00:35:18,377 --> 00:35:21,336 Let's sit with Bronwyn today. - I thought you didn't like Bronwyn. 496 00:35:21,380 --> 00:35:24,339 Oh, I brought this for you. - What is it? 497 00:35:24,383 --> 00:35:27,429 - That castle you like is going to be open to the public. - What? 498 00:35:27,473 --> 00:35:30,780 - Yeah. They open the castle one week out of the year 499 00:35:30,824 --> 00:35:32,782 for a garden party. People bring picnic baskets 500 00:35:32,826 --> 00:35:37,265 and sit out on the lawn. It's kinda cool. It's happening in two weeks. 501 00:35:37,309 --> 00:35:40,355 Oh, and you could even meet members of the royal family. 502 00:35:40,399 --> 00:35:43,358 - How did you find this? - My mom gets these emails all the time 503 00:35:43,402 --> 00:35:46,622 from a travel company. They always talk about the things you can do in Europe. 504 00:35:46,666 --> 00:35:49,408 - You're the most amazing friend in the world. 505 00:35:49,451 --> 00:35:52,324 I absolutely, 100% have to go to this. 506 00:35:52,367 --> 00:35:55,022 - Can I go with you? - Maybe. I'll ask my mom. 507 00:35:57,024 --> 00:36:00,027 Um, can you do me a favour? Go get me a tissue 508 00:36:00,070 --> 00:36:03,073 from Ms. Mila. She keeps them in her bag. - Sure. 509 00:36:53,167 --> 00:36:55,691 [coughing] 510 00:36:58,564 --> 00:37:01,871 Um... Ms. Mila? 511 00:37:01,915 --> 00:37:04,483 Something's wrong with Bronwyn. 512 00:37:04,526 --> 00:37:07,268 - Bronwyn, are you OK, sweetie? Are you choking? 513 00:37:07,312 --> 00:37:10,315 I think it's an allergic reaction. - I'll call 911. 514 00:37:10,358 --> 00:37:12,795 [choking] 515 00:37:12,839 --> 00:37:16,669 - Don't worry, she'll be OK. 516 00:37:24,459 --> 00:37:28,594 Here you are. Thank you for coming to our garden party. 517 00:37:28,637 --> 00:37:31,379 Yes, we only hold it once a year 518 00:37:31,423 --> 00:37:34,687 so people can see how beautiful it is inside. 519 00:37:34,730 --> 00:37:37,733 - Sorry I'm late. - Oh... that's for you. 520 00:37:37,777 --> 00:37:40,214 - Aww, thank you, honey. 521 00:37:40,258 --> 00:37:43,435 I needed someone to give me a flower today. How was day camp? 522 00:37:43,478 --> 00:37:45,959 - Great. Guess what? - What? 523 00:37:46,002 --> 00:37:48,831 - The Wittelsbaum family castle will be open to the public. 524 00:37:48,875 --> 00:37:53,488 They're having a huge party and we can actually meet my relatives. Can we go? 525 00:37:55,534 --> 00:37:57,971 - This is in two weeks. 526 00:37:58,014 --> 00:38:01,409 - Yeah. Finley found out about it. Can we go? 527 00:38:01,453 --> 00:38:03,803 - It's kind of short notice for work. 528 00:38:03,846 --> 00:38:05,805 - Please. If we miss it, 529 00:38:05,848 --> 00:38:08,634 we have to wait a whole year before it happens again. 530 00:38:11,463 --> 00:38:14,379 - I'll think about it, OK? 531 00:38:14,422 --> 00:38:18,121 - Alright. - Come on, let's go. 532 00:38:21,081 --> 00:38:24,302 - I think it's a great idea. A family trip is exactly what we need. 533 00:38:24,345 --> 00:38:27,522 - I'm still waiting to hear back from Bethany's uncle 534 00:38:27,566 --> 00:38:31,309 about Lizzy's... title. 535 00:38:31,352 --> 00:38:34,747 - What difference does it make? Even if she's not related to that family at all, 536 00:38:34,790 --> 00:38:39,142 it would still be fun. Too bad it wasn't during Oktoberfest. 537 00:38:39,186 --> 00:38:42,711 [laughing] - You really think we should go? 538 00:38:42,755 --> 00:38:46,062 - I do. The timing's perfect. I'm done with the painting, 539 00:38:46,106 --> 00:38:49,283 and besides, doing something fun and relaxing with the girls 540 00:38:49,327 --> 00:38:52,460 might show them that they have more in common than they realise. 541 00:38:52,504 --> 00:38:54,636 - That's true. 542 00:38:54,680 --> 00:38:57,378 Alright, I'll book the tickets. 543 00:38:57,422 --> 00:39:00,947 - We're going to Europe? That's awesome. 544 00:39:00,990 --> 00:39:03,428 - So, I was looking at travel reviews online last night 545 00:39:03,471 --> 00:39:08,084 and everyone says the garden party is so much fun. Lizzy! 546 00:39:08,128 --> 00:39:10,217 What's the matter, honey? 547 00:39:10,260 --> 00:39:12,480 Aren't you excited? 548 00:39:12,524 --> 00:39:14,613 - Yeah, of course. 549 00:39:14,656 --> 00:39:18,443 - You don't seem all that happy. - I am. I really am. 550 00:39:18,486 --> 00:39:20,967 I better get ready for day camp. 551 00:39:30,629 --> 00:39:33,196 - You don't seem that happy that we're going to Germany. 552 00:39:33,240 --> 00:39:37,418 - I'm super happy. I just... didn't know that Allie was going to go with us. 553 00:39:37,462 --> 00:39:41,640 - Oh, I see. Well, Greg and I thought it would be more fun to go as a family. 554 00:39:41,683 --> 00:39:45,948 And besides, if Allie sees the castle, maybe she'll understand where your ancestors come from 555 00:39:45,992 --> 00:39:49,952 better. - I guess. - It's gonna be fine. 556 00:39:49,996 --> 00:39:53,391 We're gonna have a fantastic time. [dramatic music] 557 00:40:01,573 --> 00:40:05,098 - I want to give you all an update 558 00:40:05,141 --> 00:40:07,622 on Bronwyn's condition. I spoke to her mother last night 559 00:40:07,666 --> 00:40:11,539 and she was released from the ER around 9PM and she's going to be OK. 560 00:40:11,583 --> 00:40:14,107 - Do they know what caused that to happen to her? 561 00:40:14,150 --> 00:40:16,544 - It was some sort of allergic reaction, but they aren't sure 562 00:40:16,588 --> 00:40:19,547 what she ate or came in contact with just yet. 563 00:40:19,591 --> 00:40:23,899 - Is she coming back to camp? - No, I don't believe so. 564 00:40:23,943 --> 00:40:26,641 - How about overnight camp? 565 00:40:26,685 --> 00:40:30,340 - No, she won't be. Why do you ask? 566 00:40:30,384 --> 00:40:32,299 - Just wondering. 567 00:40:32,342 --> 00:40:35,171 Maybe we can all draw pictures of flowers and send them to her. 568 00:40:35,215 --> 00:40:38,261 - That's a pretty cool idea. - Sure, 569 00:40:38,305 --> 00:40:41,613 we can do that. Right after we finish our volcanoes. 570 00:40:41,656 --> 00:40:46,008 Right now, I need everyone to measure one cup of vinegar. 571 00:40:46,052 --> 00:40:48,402 Be sure to not spill it 572 00:40:48,446 --> 00:40:51,100 on the outside of your volcano, because it will ruin the paint. 573 00:40:54,190 --> 00:40:58,673 - Ms. Mila, does vinegar always ruin paint? - Pretty much, 574 00:40:58,717 --> 00:41:00,632 because vinegar is very acidic. 575 00:41:00,675 --> 00:41:05,419 Also, let's try to not get it on our shirts, please. Thank you. 576 00:41:12,557 --> 00:41:16,212 Lizzy, what are you doing? 577 00:41:16,256 --> 00:41:19,738 We're not painting right now. - Sorry. 578 00:41:21,740 --> 00:41:25,526 - Since Bronwyn won't be coming to arts camp, 579 00:41:25,570 --> 00:41:29,530 you're next on the waiting list... so I guess you're going. 580 00:41:29,574 --> 00:41:32,141 - OK. 581 00:41:32,185 --> 00:41:34,535 - OK. 582 00:41:34,579 --> 00:41:36,668 I'll call your mother to let her know. 583 00:41:36,711 --> 00:41:39,192 - I'm going to paint Bronwyn a sunflower. 584 00:41:39,235 --> 00:41:42,064 - OK. 585 00:41:53,989 --> 00:41:59,081 - So, it's finally ready to go? - Yep. I just hope the client likes it. 586 00:41:59,125 --> 00:42:03,782 - Oh, how could she not? She hired the best painter on the East Coast. 587 00:42:06,175 --> 00:42:08,874 - Oh, the courier will be here 588 00:42:08,917 --> 00:42:12,138 between 8 and 10 tomorrow, so I won't be able to drop Lizzy off 589 00:42:12,181 --> 00:42:14,706 at the overnight camp. - That's OK. Where's Allie? 590 00:42:14,749 --> 00:42:17,709 - At the mall, getting her dress 591 00:42:17,752 --> 00:42:21,103 for the garden party. She's really into it. 592 00:42:21,147 --> 00:42:24,019 - You guys are all coming to the play on Saturday, right? 593 00:42:24,063 --> 00:42:27,370 Don't forget, the TV station is going to be filming. - Don't worry, sweetie, 594 00:42:27,414 --> 00:42:31,157 we'll be there. - OK, I'm gonna go get dinner started. 595 00:42:31,200 --> 00:42:34,464 Lizzy, why don't you go to your room and lay out your clothes you want for camp, OK? 596 00:43:09,804 --> 00:43:14,592 - Sorry, Greg. Looks like you'll be too busy to come to Germany with us. 597 00:43:17,290 --> 00:43:20,946 [dramatic music] 598 00:43:24,906 --> 00:43:28,170 n, Lizzy, let's go!We're gonna be late! 599 00:43:28,214 --> 00:43:31,347 - I'm so excited for camp! - Come on, 600 00:43:31,391 --> 00:43:33,872 get in! 601 00:43:58,723 --> 00:44:01,247 Well, here we are! 602 00:44:01,290 --> 00:44:04,729 - This is where I'm staying? 603 00:44:04,772 --> 00:44:07,209 - You know, this place used to belong to a famous artist 604 00:44:07,253 --> 00:44:10,735 who lived here 100 years ago. His family donated it. 605 00:44:15,870 --> 00:44:19,569 - Hi, Drew. - Hey, Lizzy. Uh... you're in room number 4. 606 00:44:19,613 --> 00:44:22,834 - Great. - You can sign her in here. - Oh! 607 00:44:25,619 --> 00:44:28,404 Thank you. - Enjoy camp. 608 00:44:28,448 --> 00:44:31,233 - Thanks. - Let me take that. 609 00:44:41,200 --> 00:44:45,117 - Hi! - Finley! 610 00:44:45,160 --> 00:44:49,817 - Wow, you guys, this place is amazing! You two are gonna have the best week. 611 00:44:49,861 --> 00:44:51,819 - I can't wait! - Me neither! 612 00:44:51,863 --> 00:44:54,735 - I can do this by myself, Mom. 613 00:44:54,779 --> 00:44:57,172 - Oh, uh... 614 00:44:57,216 --> 00:44:59,740 Are you sure you don't want me to stay a little while until you get settled? 615 00:44:59,784 --> 00:45:03,831 - No, I'm good. - OK, well, 616 00:45:03,875 --> 00:45:06,051 I am just a phone call away 617 00:45:06,094 --> 00:45:08,749 if you need me. - OK. - I love you. 618 00:45:08,793 --> 00:45:11,621 Bye, Finley. 619 00:45:15,756 --> 00:45:18,367 - Finley, guess what? I brought two of these shirts 620 00:45:18,411 --> 00:45:20,630 so we can be twins. - Thanks! 621 00:45:22,807 --> 00:45:25,810 [girls giggling] 622 00:45:30,118 --> 00:45:34,079 - Hey, Dad. - Hey. 623 00:45:34,122 --> 00:45:36,646 - What do you think? 624 00:45:36,690 --> 00:45:40,259 For the garden party. - I like it. 625 00:45:40,302 --> 00:45:43,305 - And it didn't cost $200 like the dress Lizzy bought. 626 00:45:43,349 --> 00:45:46,744 [sighing] - Come sit for a second. 627 00:45:46,787 --> 00:45:49,921 I wanna talk to you about Lizzy. - Oh God, please no! 628 00:45:57,189 --> 00:45:59,713 - Come on. 629 00:45:59,757 --> 00:46:02,498 Come on, sit. 630 00:46:10,028 --> 00:46:14,075 When I met Julianna, she told me about how much she wanted to have kids 631 00:46:14,119 --> 00:46:17,600 but couldn't have any. But at some point, she wanted to adopt. 632 00:46:17,644 --> 00:46:19,733 - OK? 633 00:46:19,777 --> 00:46:22,562 - When the agency called about Lizzy, 634 00:46:22,605 --> 00:46:25,478 they said they had a ten-year-old girl 635 00:46:25,521 --> 00:46:28,698 who'd been severely neglected. 636 00:46:28,742 --> 00:46:31,179 Had a mother that OD'd. 637 00:46:31,223 --> 00:46:33,834 All she wanted was to adopt 638 00:46:33,878 --> 00:46:36,532 and help that little girl who had lived so much of her life 639 00:46:36,576 --> 00:46:38,708 with absolutely nothing. 640 00:46:41,407 --> 00:46:44,192 It's hard for any of us to understand what that's like, 641 00:46:44,236 --> 00:46:46,194 to grow up that way, 642 00:46:46,238 --> 00:46:49,328 to see your mother die right in front of you. 643 00:46:49,371 --> 00:46:52,940 She could really use a big sister. 644 00:46:55,334 --> 00:46:58,206 It's not easy for any of us. 645 00:46:58,250 --> 00:47:00,992 Julianna's doing her best. 646 00:47:01,035 --> 00:47:05,344 So am I. All I'm asking is that you put in some effort. 647 00:47:05,387 --> 00:47:09,087 Your mom and I made a lot of mistakes. 648 00:47:09,130 --> 00:47:11,567 Neither one of us handled the divorce well, 649 00:47:11,611 --> 00:47:14,005 and you were definitely caught in the middle of it. 650 00:47:14,048 --> 00:47:16,355 I'm sorry about that. 651 00:47:16,398 --> 00:47:20,359 I want us to be a family, 652 00:47:20,402 --> 00:47:22,883 a strange sort of stitched- together family, 653 00:47:22,927 --> 00:47:24,972 but one that functions. 654 00:47:25,016 --> 00:47:29,150 I want us all to care about each other and... be civil to each other. 655 00:47:29,194 --> 00:47:32,197 A year from now, 656 00:47:32,240 --> 00:47:35,200 you... you're off to college. 657 00:47:35,243 --> 00:47:37,855 There won't be a lot of time to build that. 658 00:47:37,898 --> 00:47:40,988 Will you work with me? 659 00:47:41,032 --> 00:47:42,990 - Yes. 660 00:47:43,034 --> 00:47:46,820 I'll do my best with Lizzy. - Thank you. 661 00:47:49,127 --> 00:47:52,826 - I didn't know that, about Lizzy seeing her mom OD. 662 00:47:54,959 --> 00:47:58,005 - I think there's still a lot we don't know about what she went through. 663 00:47:58,049 --> 00:48:01,095 I try to remember that when she's walking around the house in her tiara. 664 00:48:01,139 --> 00:48:03,968 [chuckling] 665 00:48:07,667 --> 00:48:11,671 - I love you, Dad. - I love you too, sweetheart. 666 00:48:16,241 --> 00:48:19,679 - Lizzy's first ten years may have sucked, but... 667 00:48:19,722 --> 00:48:22,334 she's really lucky to have you and Julianna adopt her. 668 00:48:22,377 --> 00:48:24,989 - Thank you. 669 00:48:38,524 --> 00:48:40,961 [giggling] 670 00:48:42,963 --> 00:48:46,749 [dramatic music] 671 00:48:46,793 --> 00:48:49,013 - Girls, did you read the sign? 672 00:48:49,056 --> 00:48:51,102 It says you're not allowed to go past it. 673 00:48:51,145 --> 00:48:53,539 - We just wanted to pick some flowers. 674 00:48:53,582 --> 00:48:57,760 - It doesn't matter. Rules are rules. From now on, you stay 675 00:48:57,804 --> 00:49:01,373 where Drew and I can see you. It's dangerous out there. 676 00:49:01,416 --> 00:49:05,812 There's coyotes and poison ivy and all kinds of things. - I had poison ivy once. 677 00:49:05,855 --> 00:49:09,859 It was horrible. All I could do was lay in bed super still 678 00:49:09,903 --> 00:49:12,427 'cause it hurt too much to move. 679 00:49:12,471 --> 00:49:15,039 - Exactly. That's why we're not allowed 680 00:49:15,082 --> 00:49:17,258 to go past the sign. 681 00:49:17,302 --> 00:49:20,174 - We're sorry, Ms. Mila. 682 00:49:22,481 --> 00:49:24,787 - OK. 683 00:49:24,831 --> 00:49:27,573 Go get cleaned up and come down in ten minutes. 684 00:49:27,616 --> 00:49:31,707 We're gonna talk about auditions for the play. 685 00:49:41,717 --> 00:49:44,546 - I really think that I got through to Allie. 686 00:49:44,590 --> 00:49:48,028 - That's great. - Yeah. 687 00:49:48,072 --> 00:49:50,335 [phone ringing] 688 00:49:50,378 --> 00:49:52,337 Who's this? 689 00:49:54,730 --> 00:49:58,169 It's the lady that bought the painting. 690 00:49:58,212 --> 00:50:00,693 This is Greg. - [Hi, it's Ellen.] 691 00:50:00,736 --> 00:50:03,565 [I got the painting, but there's a streak on it.] - What? 692 00:50:03,609 --> 00:50:07,134 - [Two inches wide down the front. It reeks like vinegar.] - Vinegar? 693 00:50:07,178 --> 00:50:10,007 - [And the bubble wrap's been cut.] - Are you sure? 694 00:50:10,050 --> 00:50:14,228 - [Yeah. It's a mess.] - That's impossible. I packaged it myself. 695 00:50:14,272 --> 00:50:18,319 - [Well, I hope so.] - All I can say is that I'm sorry. 696 00:50:18,363 --> 00:50:21,192 - [OK.] - I can drive out there tomorrow afternoon and pick it up. 697 00:50:21,235 --> 00:50:23,890 Whatever it is, I'm sure it can be fixed. 698 00:50:23,933 --> 00:50:27,415 - [OK, if you say so.] - Yeah. - [Thanks.] 699 00:50:27,459 --> 00:50:31,593 - Thank you. - What happened? - She says it looks 700 00:50:31,637 --> 00:50:34,335 like someone poured vinegar under the box. She could smell it 701 00:50:34,379 --> 00:50:37,164 when she opened it. - Well, is it ruined? 702 00:50:37,208 --> 00:50:40,820 - It's one long streak down the front, so it doesn't sound like it, but... 703 00:50:40,863 --> 00:50:42,996 I need to see it. 704 00:50:43,040 --> 00:50:46,478 - How did that happen? 705 00:50:46,521 --> 00:50:49,220 - So you can audition for any part that you want, but keep in mind 706 00:50:49,263 --> 00:50:52,092 Ms. Mila might give you a different part, OK? Everyone will get to play 707 00:50:52,136 --> 00:50:54,486 something, and every part's important. 708 00:50:54,529 --> 00:50:57,010 - Mr. Drew, I was Cinderella 709 00:50:57,054 --> 00:50:59,404 in my school play last year, so I already know the lines. 710 00:50:59,447 --> 00:51:02,015 - That's awesome, Madison. 711 00:51:02,059 --> 00:51:04,713 So, everyone try and memorise as much as you can tonight, but don't worry, 712 00:51:04,757 --> 00:51:07,586 you don't have to be off-script or anything. In the meantime, 713 00:51:07,629 --> 00:51:12,069 if you want to come and see the horses, we're gonna go to the barn in about five minutes, OK? 714 00:51:16,899 --> 00:51:20,512 - So there's no way it could've happened during shipping? - No. And definitely vinegar. 715 00:51:20,555 --> 00:51:23,515 - You don't think one of the girls did it, do you? 716 00:51:23,558 --> 00:51:25,821 - Allie and I are sort of on good terms again, 717 00:51:25,865 --> 00:51:28,998 so I can't imagine it'd be her, and there's no reason for Lizzy to do it. 718 00:51:29,042 --> 00:51:31,958 - Well, how bad is it? - [Not as bad] 719 00:51:32,001 --> 00:51:35,527 as I originally thought. I should be able to fix it in just a couple days. 720 00:51:35,570 --> 00:51:39,444 - Good. Hey, babe, I gotta go. Someone's at the door. 721 00:51:39,487 --> 00:51:41,359 - I'll see you at home. 722 00:51:41,402 --> 00:51:44,188 - Hey, come in. - Sorry for interrupting. 723 00:51:44,231 --> 00:51:48,061 I spoke to my uncle at lunch. He said he's working on it. Progress is slow. 724 00:51:48,105 --> 00:51:51,543 - Thanks for the update. - No problem. 725 00:51:57,288 --> 00:52:00,769 - How can I go to the ball when I have no dress? 726 00:52:00,813 --> 00:52:04,817 I can't possibly wear these rags. How can I go to the ball, how can I go to the ball? 727 00:52:04,860 --> 00:52:08,995 - I hope you're not trying out for the role of Cinderella. 728 00:52:09,038 --> 00:52:12,172 - Actually, I am. - Well, I'm a real princess and I can have 729 00:52:12,216 --> 00:52:15,044 whatever I want, so you need to pick a different role. 730 00:52:15,088 --> 00:52:19,266 - I guess we'll see who Ms. Mila thinks is better. - If you try out for Cinderella, 731 00:52:19,310 --> 00:52:21,268 even if you don't make it, I'll hurt you. 732 00:52:23,009 --> 00:52:27,056 - Lizzy, why are you being so mean? - You're a psycho! 733 00:52:27,100 --> 00:52:30,799 - No, I'm royalty. Don't you forget it. - Get away from me 734 00:52:30,843 --> 00:52:34,194 before I call Ms. Mila! - Too bad there's no wicked witch, you'd be perfect. 735 00:52:34,238 --> 00:52:37,850 - That girl, your friend-- she's weird. 736 00:53:04,572 --> 00:53:08,402 - So, everything's going well? No nightmares last night? 737 00:53:08,446 --> 00:53:12,058 - Nope! I'm having a great time. We're auditioning tomorrow for the play. 738 00:53:12,101 --> 00:53:15,931 [How are Greg and Allie?] - They're good. Allie bought the cutest dress for the trip. 739 00:53:15,975 --> 00:53:19,413 - Did that lady like Greg's painting? 740 00:53:19,457 --> 00:53:22,155 - [Well, actually, something happened to it during shipping.] 741 00:53:22,199 --> 00:53:24,940 [Greg has to fix it now, but it should only take a couple of days.] 742 00:53:24,984 --> 00:53:27,160 - So Greg and Allie 743 00:53:27,204 --> 00:53:29,423 are still going to Germany with us? - [Yeah, of course, honey.] 744 00:53:29,467 --> 00:53:33,384 Everything's confirmed. Don't worry. Listen, Lizzy, I really have to go, 745 00:53:33,427 --> 00:53:37,301 but you can call me later if you want, OK? 746 00:53:37,344 --> 00:53:39,868 - Yeah. OK. 747 00:53:39,912 --> 00:53:43,394 Bye. - [Bye, baby.] 748 00:53:43,437 --> 00:53:45,961 - No! They can't come with us. 749 00:53:46,005 --> 00:53:48,442 They're going to ruin the whole thing. 750 00:53:52,229 --> 00:53:55,014 Do something! If you want to marry my mom, 751 00:53:55,057 --> 00:53:57,930 we have to make sure Greg and Allie don't go. 752 00:54:03,327 --> 00:54:07,026 - I had poison ivy once. It was horrible. 753 00:54:07,069 --> 00:54:11,117 All I could do was lay in bed super still 754 00:54:11,160 --> 00:54:13,815 'cause it hurt too much to move. 755 00:54:16,035 --> 00:54:20,387 - And then she said she'd hurt me if I tried out. - She actually said that? 756 00:54:20,431 --> 00:54:23,999 That she'd hurt you? Alright. 757 00:54:24,043 --> 00:54:27,960 Thank you for letting me know. Why don't you head outside with the others? 758 00:54:28,003 --> 00:54:29,657 - OK. 759 00:54:37,230 --> 00:54:39,928 - "Poison ivy has three leaves, 760 00:54:39,972 --> 00:54:42,714 "which is why children are often taught the rhyme 761 00:54:42,757 --> 00:54:45,499 'Leaves of three, let them be.'" [door opening] 762 00:54:47,501 --> 00:54:49,764 Finley? 763 00:54:49,808 --> 00:54:53,246 Remember when you got poison ivy? - Yeah? 764 00:54:53,290 --> 00:54:56,336 - How long did it last? - It was like... 765 00:54:56,380 --> 00:54:59,165 two weeks, I think. - Does it leave permanent damage 766 00:54:59,208 --> 00:55:03,952 like scars or anything? - No, but I had to take baths in oatmeal 767 00:55:03,996 --> 00:55:06,781 and put ice packs all over me until it went away. Why? 768 00:55:06,825 --> 00:55:10,350 Did you go out there after Ms. Mila told us not to? 769 00:55:10,394 --> 00:55:12,134 - No. Just wondering. 770 00:55:12,178 --> 00:55:15,877 - OK. 771 00:55:26,758 --> 00:55:30,327 [dramatic music] 772 00:55:30,370 --> 00:55:32,372 - Perfect. 773 00:55:32,416 --> 00:55:36,071 - Lizzy? 774 00:55:44,863 --> 00:55:47,953 What the... 775 00:55:55,482 --> 00:55:58,398 - Leaves of three. Sorry, Allie, 776 00:55:58,442 --> 00:56:01,314 you're not gonna feel like going to Germany when you have poison ivy. 777 00:56:01,358 --> 00:56:04,056 I'm sure your dad will stay back to take care of you. 778 00:56:04,099 --> 00:56:07,276 - Lizzy? What are you doing? 779 00:56:07,320 --> 00:56:09,801 I told you this area is off-limits. 780 00:56:09,844 --> 00:56:12,891 - I-- I was just-- - No, that's it. You've broken too many rules now. 781 00:56:12,934 --> 00:56:15,372 You're going home. - No, you can't send me home. 782 00:56:15,415 --> 00:56:18,505 - Lizzy, just threatening Madison was enough to expel you. 783 00:56:18,549 --> 00:56:22,727 Let's go. I'm calling your mother. - Please don't. I'm sorry. 784 00:56:22,770 --> 00:56:27,471 I'll be good, I promise. - It's too late. Back to the house, now. 785 00:56:27,514 --> 00:56:30,299 - I'm not going. 786 00:56:30,343 --> 00:56:33,346 - And I'm not leaving you out here by yourself. 787 00:56:34,826 --> 00:56:37,655 Fine. I'm calling your mother 788 00:56:37,698 --> 00:56:40,962 from right here. - I have to be on TV. 789 00:56:41,006 --> 00:56:44,836 That way, everybody will know I'm a princess. 790 00:56:44,879 --> 00:56:48,230 - Lizzy! Lizzy, what are you doing? 791 00:56:48,274 --> 00:56:51,625 Lizzy! Lizzy, stop! 792 00:56:51,669 --> 00:56:55,542 Lizzy! Lizzy-- - No! Give me that! 793 00:56:55,586 --> 00:56:58,676 - Lizzy! Lizzy, stop! No! 794 00:56:58,719 --> 00:57:02,810 [screaming] 795 00:57:06,858 --> 00:57:09,121 [dramatic music] 796 00:57:32,231 --> 00:57:34,668 - Are you gonna use the same courier? 797 00:57:34,712 --> 00:57:36,975 - No. No, this time around, 798 00:57:37,018 --> 00:57:39,804 I'm gonna deliver it myself. - You can't go to the ball, 799 00:57:39,847 --> 00:57:41,849 Cinderella. - Yes, I can! 800 00:57:41,893 --> 00:57:43,895 - No, you can't. - But I must! 801 00:57:43,938 --> 00:57:46,375 - Um... Oh, uh... 802 00:57:46,419 --> 00:57:48,987 No, you don't belong at the ball. 803 00:57:51,293 --> 00:57:54,601 Where were you? - In the pottery room. 804 00:57:54,645 --> 00:57:58,039 Are you still wasting your time practicing for the role 805 00:57:58,083 --> 00:58:01,390 of Cinderella? - Come on, Finley, let's just go somewhere else. 806 00:58:01,434 --> 00:58:03,741 - That's a good idea. 807 00:58:03,784 --> 00:58:07,571 - Hey, girls. Have any of you seen Ms. Mila around? 808 00:58:07,614 --> 00:58:10,443 - No. - Me neither. - Lizzy? 809 00:58:10,487 --> 00:58:14,447 - I haven't seen her. Have you tried calling her cell phone? 810 00:58:14,491 --> 00:58:17,885 - She's not answering. - Maybe she's just busy. 811 00:58:17,929 --> 00:58:21,802 - Do you want us to help you look for her? - No, Madison. Thank you though. 812 00:58:21,846 --> 00:58:24,762 If any of you see her, let her know I'm looking for her, OK? - OK. 813 00:58:24,805 --> 00:58:28,722 - OK. - Sure. - Come on, Finley. 814 00:58:30,855 --> 00:58:34,249 - Hey, look what I got for Lizzy for the trip. 815 00:58:34,293 --> 00:58:37,383 Whoa, what happened to the painting? - Was like this when it arrived. 816 00:58:37,426 --> 00:58:41,387 - Are you kidding me? How? - That's the question of the week. 817 00:58:41,430 --> 00:58:43,824 - I'm sorry. 818 00:58:43,868 --> 00:58:48,612 - Wait a minute. You bought something for Lizzy? - They were on sale, but yeah. 819 00:58:48,655 --> 00:58:51,919 Don't expect it to happen every time I go shopping. - I wouldn't dare. 820 00:58:56,794 --> 00:58:59,144 - It's just strange, you know? She wouldn't just leave. 821 00:58:59,187 --> 00:59:02,756 Her car's still parked here. Her purse is still in her bedroom. 822 00:59:02,800 --> 00:59:05,411 I just... don't know where she could be. 823 00:59:50,761 --> 00:59:52,719 - You're in trouble. 824 00:59:52,763 --> 00:59:55,853 - Trouble over what? 825 00:59:55,896 --> 00:59:59,596 - I know what you did. 826 00:59:59,639 --> 01:00:02,468 - What did I do? 827 01:00:02,511 --> 01:00:03,904 - You know what you did. 828 01:00:05,906 --> 01:00:10,215 You stole Ms. Mila's flashlight. - No, I didn't. 829 01:00:10,258 --> 01:00:13,218 - Yes, you did, and I have proof. 830 01:00:19,572 --> 01:00:23,271 You're never gonna find it. And I'm gonna tell on you. 831 01:00:26,231 --> 01:00:30,104 - Go ahead. Tell them you stole it. 832 01:00:30,148 --> 01:00:33,630 - You're such a liar. 833 01:00:37,677 --> 01:00:39,679 - Drew! 834 01:00:39,723 --> 01:00:42,334 Finley stole Ms. Mila's flashlight. 835 01:00:42,377 --> 01:00:44,684 - What? - I didn't steal it, I found it in her bed. 836 01:00:44,728 --> 01:00:47,078 - One of you has Mila's flashlight? 837 01:00:48,557 --> 01:00:50,864 Where is it? 838 01:00:55,956 --> 01:00:58,785 Where did you find it? - She had it. 839 01:00:58,829 --> 01:01:02,093 - That's a lie. You brought it in this afternoon and said you found it by the pond. 840 01:01:03,485 --> 01:01:06,314 - Which trail? - I have no idea 841 01:01:06,358 --> 01:01:08,621 what she's even talking about. - You said you found it 842 01:01:08,665 --> 01:01:12,016 out by where we were playing the first day. She said Ms. Mila 843 01:01:12,059 --> 01:01:14,671 must have dropped it, and then she said "finders keepers, 844 01:01:14,714 --> 01:01:17,630 losers weepers". - I did not. 845 01:01:17,674 --> 01:01:21,765 - Yes, you did. - I don't care who found it, OK? Ms. Mila is missing. 846 01:01:21,808 --> 01:01:23,592 - You still haven't found her yet? 847 01:01:23,636 --> 01:01:26,813 - Just tell me exactly where you found this. 848 01:01:26,857 --> 01:01:29,381 - It's hard to describe. 849 01:01:29,424 --> 01:01:31,775 I can show you. 850 01:01:43,003 --> 01:01:45,702 Is this where you found it? - I told you, I didn't find it here. 851 01:01:45,745 --> 01:01:49,227 - You're not going to be in trouble. Right, Drew? - She's right. 852 01:01:49,270 --> 01:01:51,969 If you just tell me where you found it, you won't be in any trouble. 853 01:01:58,497 --> 01:02:00,455 - Over there. 854 01:02:08,725 --> 01:02:10,944 - OK, girls, let's go back to camp, OK? 855 01:02:18,082 --> 01:02:20,214 Sheriff. 856 01:02:36,578 --> 01:02:39,190 - If something bad happened to Ms. Mila, 857 01:02:39,233 --> 01:02:41,583 the cops are going to think you did it. - Me? 858 01:02:41,627 --> 01:02:45,805 Why? - 'Cause you had the flashlight. - No, you had the... 859 01:02:45,849 --> 01:02:48,939 How did you...? 860 01:02:50,897 --> 01:02:54,074 How did you... get the flashlight? 861 01:03:08,915 --> 01:03:12,092 - You're looking in the wrong place. 862 01:03:31,024 --> 01:03:33,548 - Oh, my God! 863 01:03:33,592 --> 01:03:35,289 Mila's here! She's down here! 864 01:03:38,379 --> 01:03:40,686 - What happened to her? - I don't know. 865 01:03:43,297 --> 01:03:47,562 - Maybe she had a horrible accident. - You're so creepy. 866 01:03:47,606 --> 01:03:50,870 Get away from us. - Campers, 867 01:03:50,914 --> 01:03:54,047 I have some bad news. 868 01:03:54,091 --> 01:03:56,963 Ms. Mila has had a terrible fall. 869 01:03:57,007 --> 01:03:59,574 She's in a coma right now and... 870 01:03:59,618 --> 01:04:03,448 they just took her to the hospital. We have another counselor coming to replace her 871 01:04:03,491 --> 01:04:07,756 for the rest of the camp, but she was in charge of putting on the play. We have to cancel it, 872 01:04:07,800 --> 01:04:10,585 so there's gonna be no auditions tomorrow morning. 873 01:04:10,629 --> 01:04:12,674 - What?! 874 01:04:12,718 --> 01:04:15,329 This is a load of crap! - What? 875 01:04:15,373 --> 01:04:18,593 - I can't believe you're cancelling the play! 876 01:04:18,637 --> 01:04:22,423 That's not fair! Just because of Ms. Mila? 877 01:04:22,467 --> 01:04:24,730 - Lizzy, 878 01:04:24,773 --> 01:04:27,994 Ms. Mila's in very bad shape right now. She can't put the play on. 879 01:04:28,038 --> 01:04:32,433 - Then have someone else do it! Don't just cancel it! 880 01:04:33,739 --> 01:04:36,611 I can't believe you'd do this to me! 881 01:04:43,140 --> 01:04:46,491 [phone ringing] - Allie, can you get that? 882 01:04:46,534 --> 01:04:49,320 - Yeah. 883 01:04:49,363 --> 01:04:53,280 Hello? Just a minute. 884 01:04:56,109 --> 01:04:59,634 Um, an administrator from Lizzy's camp 885 01:04:59,678 --> 01:05:02,507 says you need to come pick up Lizzy first thing in the morning. 886 01:05:02,550 --> 01:05:05,989 [dramatic music] 887 01:05:06,032 --> 01:05:07,773 - Hello? 888 01:05:22,701 --> 01:05:26,052 Hi, sweetie. - They're kicking me out! 889 01:05:26,096 --> 01:05:28,968 - I know, honey, I know. Hey... 890 01:05:29,012 --> 01:05:31,492 Let's get your stuff and we'll talk about it in the car, OK? 891 01:05:46,812 --> 01:05:48,770 - I just don't understand. 892 01:05:48,814 --> 01:05:52,470 Why cancel the play? - Maybe they just... 893 01:05:52,513 --> 01:05:54,733 felt like they didn't have anyone else who could do it. 894 01:05:54,776 --> 01:05:57,214 Plus, I'm sure no one was in the mood 895 01:05:57,257 --> 01:05:59,303 after Ms. Mila got hurt so badly. 896 01:05:59,346 --> 01:06:02,001 - When my mom died, 897 01:06:02,045 --> 01:06:04,134 nothing was cancelled. 898 01:06:04,177 --> 01:06:08,007 I went to school the very next day. - Honey, this is different. 899 01:06:09,878 --> 01:06:13,491 I know that you're disappointed, but there will be other plays. 900 01:06:13,534 --> 01:06:15,928 - But I was going to be on TV. 901 01:06:15,972 --> 01:06:19,714 - I know. I know. But, you know, things happen. 902 01:06:21,760 --> 01:06:24,458 Hey, Lizzy... 903 01:06:24,502 --> 01:06:27,853 Did you really threaten another girl who was trying out to be Cinderella? 904 01:06:27,896 --> 01:06:30,029 - I wasn't really going to do anything to her. 905 01:06:35,078 --> 01:06:37,210 - On another note, 906 01:06:37,254 --> 01:06:40,561 Allie got you a really cute pair of sunglasses for the trip. 907 01:06:40,605 --> 01:06:44,565 Wasn't that sweet of her? - Mom, I don't want them to come with us. 908 01:06:44,609 --> 01:06:47,829 They're not part of the royal family. 909 01:06:47,873 --> 01:06:50,658 - Neither am I! - But you will be, once you meet 910 01:06:50,702 --> 01:06:53,183 Daniel Wittelsbaum and he falls in love with you and you guys get married. 911 01:06:53,226 --> 01:06:57,404 - What are you talking about? - He's going to be there. This is your one chance to meet him. 912 01:06:57,448 --> 01:07:01,060 If Greg and Allie go, it's going to ruin everything. 913 01:07:01,104 --> 01:07:04,759 - Honey, I have no interest in marrying into the royal family. 914 01:07:06,022 --> 01:07:09,373 I love Greg. [cell phone ringing] 915 01:07:12,332 --> 01:07:16,249 Hey, Bethany. You're on speakerphone. I have Lizzy in the car with me. 916 01:07:16,293 --> 01:07:20,688 - Hi, sorry to bother you guys. I'm looking for the Louden file. 917 01:07:20,732 --> 01:07:24,866 - Oh, I forgot to give it to you, I'm sorry. It's in the inbox on my desk 918 01:07:24,910 --> 01:07:27,652 in the green folder. - Great. Thank you. 919 01:07:27,695 --> 01:07:31,830 Oh, by the way, my uncle finally got some information back 920 01:07:31,873 --> 01:07:34,615 [on the Wittelsbaum family.] - What is it? 921 01:07:34,659 --> 01:07:37,140 - If you want, I can tell you when you're back 922 01:07:37,183 --> 01:07:39,707 [in the office?] - No! No, I wanna know now! 923 01:07:39,751 --> 01:07:42,536 - Uh, it's OK, Bethany. What did he find out? 924 01:07:42,580 --> 01:07:44,495 - [Um, Lizzy is indeed] 925 01:07:44,538 --> 01:07:47,628 a member of the Wittelsbaum family. 926 01:07:47,672 --> 01:07:52,024 But she's too far removed to have a title. 927 01:07:52,068 --> 01:07:55,897 - You mean... I'm not a princess? 928 01:07:55,941 --> 01:07:58,335 - No, honey. I'm sorry. 929 01:07:58,378 --> 01:08:00,946 - What about a duchess or a baroness? 930 01:08:00,989 --> 01:08:03,514 - The closest member with a title was your great-great-uncle. 931 01:08:03,557 --> 01:08:06,604 [He was a Lord. It didn't extend past him.] 932 01:08:08,562 --> 01:08:10,477 - So... 933 01:08:10,521 --> 01:08:13,219 I'm nothing? 934 01:08:13,263 --> 01:08:16,701 - Thanks, Bethany. Tell your uncle thanks too. 935 01:08:16,744 --> 01:08:20,835 - [I will. Bye for now.] - That's not possible! 936 01:08:20,879 --> 01:08:24,491 He has to be wrong! - It doesn't make a difference. You're still a member 937 01:08:24,535 --> 01:08:26,885 of the family. - I know, but... 938 01:08:26,928 --> 01:08:31,150 I just... I wanted to be special. 939 01:08:31,194 --> 01:08:33,805 - You are special. 940 01:08:33,848 --> 01:08:35,807 Do you hear me? 941 01:08:35,850 --> 01:08:39,854 You are special. 942 01:08:39,898 --> 01:08:43,206 - But I'm not a princess. 943 01:09:04,096 --> 01:09:08,187 - What just happened? - Lizzy just found out from a genealogist 944 01:09:08,231 --> 01:09:10,189 that she's not a princess. 945 01:09:10,233 --> 01:09:12,887 - Well, I mean, we all kind of suspected that, right? 946 01:09:12,931 --> 01:09:16,369 - Lizzy didn't. She's devastated. 947 01:09:16,413 --> 01:09:20,417 I'm gonna go talk to her. 948 01:09:23,768 --> 01:09:26,988 [breathing heavily] 949 01:09:27,032 --> 01:09:30,296 - It's not fair! I never get anything I want! 950 01:09:30,340 --> 01:09:32,777 - Lizzy? Sweetie, 951 01:09:32,820 --> 01:09:36,824 what are you doing? Oh, honey, don't cry. 952 01:09:36,868 --> 01:09:40,263 Hey, hey... shh... it's OK. 953 01:09:40,306 --> 01:09:43,788 - No, it's not. I wanted to be a princess so bad. 954 01:09:43,831 --> 01:09:46,007 - I know you did, baby. 955 01:09:46,051 --> 01:09:50,142 - I wanted to show her that I'm not a loser. 956 01:09:50,186 --> 01:09:52,492 I wanted to prove it. 957 01:09:52,536 --> 01:09:56,235 [phone ringing] - Baby, you are not a loser. 958 01:09:56,279 --> 01:09:58,585 Not at all. 959 01:09:58,629 --> 01:10:00,761 - Julianna? 960 01:10:00,805 --> 01:10:03,764 Phone. - Allie, can you please take a message? 961 01:10:03,808 --> 01:10:07,594 - Um... it's the police. 962 01:10:07,638 --> 01:10:09,727 [dramatic music] 963 01:10:14,340 --> 01:10:17,778 You OK? - This is Julianna Mathis. 964 01:10:17,822 --> 01:10:20,477 I'm sorry, who? 965 01:10:20,520 --> 01:10:23,741 Oh, Ms. Mila, her camp counselor. 966 01:10:23,784 --> 01:10:26,091 She's awake? 967 01:10:26,134 --> 01:10:27,832 Yeah. Yeah, sure, 968 01:10:27,875 --> 01:10:30,791 we could come down and do that. What station? 969 01:10:30,835 --> 01:10:32,750 OK. 970 01:10:32,793 --> 01:10:36,057 We'll be there as soon as we can. - What's going on? 971 01:10:36,101 --> 01:10:39,452 - Apparently, Ms. Mila woke up from her coma. 972 01:10:39,496 --> 01:10:42,368 The police just want Lizzy and I to go down 973 01:10:42,412 --> 01:10:44,501 and talk about what happened before she fell. 974 01:10:44,544 --> 01:10:49,201 - I don't know what happened. I don't know anything about it. - That's OK, 975 01:10:49,245 --> 01:10:52,465 sweetie. They just want us to go down and give our statements and answer a few questions, is all. 976 01:10:52,509 --> 01:10:54,902 - But there's no reason to go 977 01:10:54,946 --> 01:10:57,514 if I don't have any information. It's a waste of time. 978 01:10:57,557 --> 01:11:00,038 - They're the cops, it's not like you can say no. 979 01:11:00,081 --> 01:11:03,171 - Honey, it'll only take a few minutes, OK? 980 01:11:03,215 --> 01:11:07,088 And they said that we can go right down here to the station on Vernon Street. 981 01:11:07,132 --> 01:11:10,483 - If you don't know the answers, just say you don't know. - Exactly. 982 01:11:10,527 --> 01:11:14,270 - We have to go right now? 983 01:11:14,313 --> 01:11:16,097 - Today. 984 01:11:16,141 --> 01:11:19,057 - Can I, uh... 985 01:11:19,100 --> 01:11:22,800 take a shower first? Wash my hair? 986 01:11:22,843 --> 01:11:25,803 - Yeah, of course. 987 01:11:25,846 --> 01:11:28,980 I'll go get it started. 988 01:11:31,069 --> 01:11:34,115 - I've had to talk to the cops before. 989 01:11:34,159 --> 01:11:37,249 Just be honest with them and you won't have a problem. 990 01:11:37,293 --> 01:11:40,121 They can tell when you're lying. 991 01:11:40,165 --> 01:11:44,038 Oh, and... 992 01:11:44,082 --> 01:11:46,563 I'm sorry that you're not a princess. 993 01:11:46,606 --> 01:11:49,827 But life as a civilian isn't so bad. 994 01:11:49,870 --> 01:11:52,830 I should know. 995 01:12:00,011 --> 01:12:03,623 - They're wrong. I am a princess. 996 01:12:03,667 --> 01:12:07,105 If I can just get to Germany, I can prove it. 997 01:12:07,148 --> 01:12:10,326 The police are going to arrest me, 998 01:12:10,369 --> 01:12:13,503 and then I won't be able to go. 999 01:12:23,034 --> 01:12:26,820 - Where's your dad? - He finished fixing that painting so he's driving it out. 1000 01:12:26,864 --> 01:12:30,563 - Already? - Yeah, it didn't take him that long to finish it. 1001 01:12:33,000 --> 01:12:36,047 [dramatic music] 1002 01:13:23,703 --> 01:13:26,967 - I don't know what they wanna talk to Lizzy about, though. 1003 01:13:27,011 --> 01:13:29,796 - Probably just to say that they did a real investigation. 1004 01:13:29,840 --> 01:13:33,974 - I'm gonna go hurry her up. 1005 01:13:38,501 --> 01:13:42,069 [knocking] Lizzy? 1006 01:13:46,726 --> 01:13:49,642 Lizzy? 1007 01:14:00,479 --> 01:14:02,438 Taxi? 1008 01:14:02,481 --> 01:14:05,223 What? 1009 01:14:05,266 --> 01:14:08,356 Oh, God! 1010 01:14:14,580 --> 01:14:16,713 Lizzy! 1011 01:14:25,112 --> 01:14:27,419 - What's wrong? 1012 01:14:27,463 --> 01:14:29,595 - Lizzy just took off in a black coloured cab. 1013 01:14:29,639 --> 01:14:32,903 I couldn't get the plates, I... Oh God, she... she... 1014 01:14:32,946 --> 01:14:35,862 she took the envelope from the travel agency. I think she's going to the airport. 1015 01:14:35,906 --> 01:14:38,865 - By herself? Why? - I don't know, I have no idea. 1016 01:14:38,909 --> 01:14:43,087 I'm gonna call the cab company now. You get your car, I'll get mine. Let's just go find her. 1017 01:14:55,012 --> 01:14:57,014 - Going to the airport all by yourself? 1018 01:14:57,057 --> 01:15:00,408 - I'm meeting my mom there. She's waiting for me. 1019 01:15:12,812 --> 01:15:15,075 - You can hold on to that 1020 01:15:15,119 --> 01:15:17,730 until we get there, OK? 1021 01:15:17,774 --> 01:15:21,168 So, going someplace fun? 1022 01:15:21,212 --> 01:15:24,998 - Germany. I have family there. - Cool! 1023 01:15:25,042 --> 01:15:27,523 I've never been there. Someday, though. 1024 01:15:27,566 --> 01:15:31,439 - I've never been there either. It's my first time. 1025 01:15:31,483 --> 01:15:34,617 But I might not come back. I mean, if I like it. 1026 01:15:48,979 --> 01:15:53,070 - [Will, did you pick up a fare at 2213 Magnolia?] - Yup. On our way to airport. 1027 01:15:53,113 --> 01:15:56,813 - [Is it a little girl?] - Yeah. 1028 01:15:56,856 --> 01:15:59,424 - [Need you to return to that location immediately.] 1029 01:15:59,467 --> 01:16:03,210 [Her mother's frantic. She ran away.] - Copy that. 1030 01:16:03,254 --> 01:16:05,865 - No, keep going to the airport! - It's not up to me. 1031 01:16:05,909 --> 01:16:09,347 - I don't wanna go back home! - Like I said, it's not up to me. 1032 01:16:16,049 --> 01:16:17,485 Hey! 1033 01:16:19,966 --> 01:16:24,231 She just jumped out of my car and took off. She's heading west down Piper just past the bridge. 1034 01:16:24,275 --> 01:16:28,627 - Hello? - [This is dispatch for the cab company.] 1035 01:16:28,671 --> 01:16:32,239 [I just spoke to the driver. He said she jumped out of the car] 1036 01:16:32,283 --> 01:16:35,503 [at 46th and Piper. She left her suitcase in the trunk] 1037 01:16:35,547 --> 01:16:38,898 [and started running west.] - Thank you. 1038 01:16:38,942 --> 01:16:42,641 Thank you so much. Call Allie. 1039 01:16:52,695 --> 01:16:56,220 - Hey. - [OK, I just got off the phone with the dispatcher.] 1040 01:16:56,263 --> 01:16:59,179 Lizzy jumped out of the cab at Piper 1041 01:16:59,223 --> 01:17:01,660 [just past the bridge. She's headed, uh...] 1042 01:17:01,704 --> 01:17:04,489 She's headed west. - Alright, I'm like two blocks away. 1043 01:17:04,532 --> 01:17:07,100 - [OK, go. I'll meet you there.] 1044 01:17:12,845 --> 01:17:17,328 Please be OK. Please be OK. 1045 01:17:38,958 --> 01:17:41,569 - Excuse me, can I have the number for... 1046 01:17:43,876 --> 01:17:45,095 Never mind. 1047 01:17:49,882 --> 01:17:54,539 - Hey. She just went inside a pizza place on McNutt. - I'll be there in two minutes. 1048 01:18:02,416 --> 01:18:04,244 - Lizzy! 1049 01:18:08,205 --> 01:18:11,208 Lizzy, come out! Lizzy, come out! 1050 01:18:11,251 --> 01:18:14,037 - Go away! 1051 01:18:14,080 --> 01:18:17,823 - I'm not gonna go away! Your mom is worried sick! 1052 01:18:17,867 --> 01:18:21,609 Lizzy, it's too noisy out here. I'm gonna call you. 1053 01:18:26,049 --> 01:18:28,225 [phone ringing] 1054 01:18:29,835 --> 01:18:33,230 - Please, just leave me alone. - There's no way in hell 1055 01:18:33,273 --> 01:18:36,581 I'm leaving you at a pizza shop by yourself. Your mom's on the way. 1056 01:18:36,624 --> 01:18:40,977 - I don't want her here either! - Why did you leave? 1057 01:18:42,892 --> 01:18:46,765 - Because the police are going to arrest me. - For what? 1058 01:18:49,812 --> 01:18:51,988 - It's all my fault. 1059 01:18:52,031 --> 01:18:55,600 Ms. Mila fell down and hit her head. She was going to call Mom and send me home 1060 01:18:55,643 --> 01:18:58,342 and I was just... trying to get the phone away from her. 1061 01:18:58,385 --> 01:19:01,214 I didn't mean for anything bad to happen. 1062 01:19:01,258 --> 01:19:03,086 - Oh my God... 1063 01:19:05,131 --> 01:19:09,222 - I'm in so much trouble. And I think I'm going crazy. 1064 01:19:09,266 --> 01:19:13,226 I don't know what to do. - It's gonna be alright. 1065 01:19:13,270 --> 01:19:17,578 Your mom and my dad and I... we're all here to help you. 1066 01:19:22,758 --> 01:19:26,326 - I don't want help. I just wanna leave. 1067 01:19:26,370 --> 01:19:30,766 - Well, you can't run away from your problems, sis. It just makes them worse. 1068 01:19:30,809 --> 01:19:34,291 - If I can just get to the castle in Germany, they won't let the police take me. 1069 01:19:34,334 --> 01:19:36,772 - But then you'd be a fugitive and you could never come home. 1070 01:19:36,815 --> 01:19:40,210 And we would all miss you. 1071 01:19:42,342 --> 01:19:45,519 - You wouldn't miss me. - I would completely miss you. 1072 01:19:45,563 --> 01:19:48,479 Who else would I have to fight with? 1073 01:19:48,522 --> 01:19:50,524 - Everyone hates me. 1074 01:19:50,568 --> 01:19:54,093 - Nobody hates you, Lizzy. We all love you. 1075 01:19:54,137 --> 01:19:58,271 - Even after you find out all the bad things I've done? 1076 01:19:58,315 --> 01:20:00,796 - Like what? 1077 01:20:02,798 --> 01:20:06,279 - I'm the one who put vinegar on Greg's painting. 1078 01:20:06,323 --> 01:20:09,456 - Really? Why? 1079 01:20:09,500 --> 01:20:12,938 - 'Cause I didn't want you guys to come to Germany. 1080 01:20:12,982 --> 01:20:17,247 I was going to put poison ivy on your pyjama so you couldn't go. - You were? 1081 01:20:17,290 --> 01:20:20,511 That's pretty nasty. - See? I knew it. 1082 01:20:20,554 --> 01:20:23,862 I knew you'd hate me if I told you that! - Nice try, 1083 01:20:23,906 --> 01:20:26,560 but I still don't hate you. 1084 01:20:26,604 --> 01:20:28,911 And I'm pretty sure Dad knew that you were the one 1085 01:20:28,954 --> 01:20:31,870 that did the vinegar. - He did? 1086 01:20:31,914 --> 01:20:34,307 - He never said, but... yeah. 1087 01:20:34,351 --> 01:20:38,703 - He wasn't mad? - Of course he was mad. 1088 01:20:38,746 --> 01:20:42,272 Just like I would've been super pissed about the poison ivy. 1089 01:20:42,315 --> 01:20:45,536 But... we still want you to be in our family. 1090 01:20:45,579 --> 01:20:49,061 I wish you liked us the way that we like you. 1091 01:20:49,105 --> 01:20:51,977 Just, like... 1092 01:20:52,021 --> 01:20:55,241 you think this family in Germany is so much better than we are... 1093 01:20:57,330 --> 01:20:59,376 And it kinda hurts my feelings. 1094 01:21:02,901 --> 01:21:04,511 - Sorry. 1095 01:21:04,555 --> 01:21:07,950 I didn't mean to hurt your feelings, I just... 1096 01:21:07,993 --> 01:21:10,039 I just wanted to be a princess. 1097 01:21:12,824 --> 01:21:15,392 - What's wrong with being like me and your mom 1098 01:21:15,435 --> 01:21:17,481 and our dad? 1099 01:21:17,524 --> 01:21:20,571 Just normal people who... wake up 1100 01:21:20,614 --> 01:21:24,531 and go to work and go to school and wear clothes from The Gap? 1101 01:21:24,575 --> 01:21:26,620 It's actually pretty cool. 1102 01:21:29,928 --> 01:21:32,104 - Will you come with me to the police? 1103 01:21:33,410 --> 01:21:35,499 - Of course. 1104 01:21:35,542 --> 01:21:38,067 That's what big sisters do, right? 1105 01:21:39,546 --> 01:21:43,811 - And Mom, too? - I'm right here, honey. 1106 01:21:43,855 --> 01:21:47,946 I'll be by your side the whole time. 1107 01:21:47,990 --> 01:21:49,600 I love you, kiddo. 1108 01:21:52,255 --> 01:21:56,172 I hope you're not sitting on the floor of the public bathroom, by the way. 1109 01:21:56,215 --> 01:21:59,958 - Are you coming out? 'Cause if so, 1110 01:22:00,002 --> 01:22:04,093 I'm gonna order a few ice-blended mochas with chocolate syrup. 1111 01:22:06,095 --> 01:22:08,924 Plus, I think that there's a guy out here who really has to pee. 1112 01:22:08,967 --> 01:22:11,883 He's dancing around with his legs crossed. [chuckling] 1113 01:22:11,927 --> 01:22:14,233 - Yeah. 1114 01:22:14,277 --> 01:22:16,279 I'm coming out. 1115 01:22:25,679 --> 01:22:27,638 - Oh, God... 1116 01:22:27,681 --> 01:22:30,989 You scared me to death. 1117 01:22:31,033 --> 01:22:34,906 Are you OK? - I'm sorry, Mom. 1118 01:22:34,950 --> 01:22:38,692 - You're such a pain in the butt. 1119 01:22:42,087 --> 01:22:45,177 - So, three iced mochas with extra whipped cream? 1120 01:22:46,744 --> 01:22:49,181 - My treat. - I'm sorry, Mom. 1121 01:22:49,225 --> 01:22:51,531 I'll never do that again. 1122 01:22:51,575 --> 01:22:54,534 - Good. 1123 01:22:56,536 --> 01:22:59,235 Hey... come. 1124 01:23:11,377 --> 01:23:13,901 - I think the tassel goes on the other side, right? - No, Dad. 1125 01:23:13,945 --> 01:23:16,556 It stays on this side until after I graduate. 1126 01:23:16,600 --> 01:23:20,691 - Are you sure? Alright. 1127 01:23:25,565 --> 01:23:28,873 - Hey, you all set? 1128 01:23:28,916 --> 01:23:32,703 Oh, don't forget to take your pill. Dr. Harmon says it's your last bottle and you're all done. 1129 01:23:32,746 --> 01:23:36,054 - I know, I'm doing good, huh? I don't even have bad dreams anymore. 1130 01:23:36,098 --> 01:23:40,319 - I know. Your therapist says you're making great progress. What's that? 1131 01:23:40,363 --> 01:23:44,019 - Just something for Allie. - Come on. 1132 01:23:45,759 --> 01:23:48,110 - Alright, it's all set, guys! 1133 01:23:48,153 --> 01:23:50,503 Smile! 1134 01:23:50,547 --> 01:23:52,984 [shutter clicking] - You ready, honey? 1135 01:23:53,028 --> 01:23:56,031 - I wanna give Allie something first. 1136 01:24:04,039 --> 01:24:06,171 - "Love, Lizzy". 1137 01:24:06,215 --> 01:24:11,046 I think this card is meant for somebody else. - No, silly. It's for you. 1138 01:24:20,664 --> 01:24:23,058 - Alright, let's get going before we miss it! 1139 01:24:39,030 --> 01:24:43,991 Closed Captioning by SETTE inc. 89016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.