All language subtitles for hitch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:03,712 T艂umaczenie jolo kinomania. org 2 00:00:11,261 --> 00:00:16,391 Dopasowane przez WILU do wersji: Hitch.TC.5.1. AC3. XviD-MoF 3 00:00:17,517 --> 00:00:22,939 Sklejone do jednego pliku dla wersji z news'ow: 1plik 1455550464 bajtow przez Nicodem'a 4 00:00:42,834 --> 00:00:46,588 Podstawowe zasady: 呕adna nie mo偶e powiedzie膰 5 00:00:46,755 --> 00:00:50,550 "Bo偶e, straci艂am dla niego g艂ow臋" 6 00:00:53,303 --> 00:00:58,558 Ale mo偶e powiedzie膰: "To naprawd臋 nie jest odpowiedni moment" 7 00:01:00,310 --> 00:01:02,937 Albo, co艣 jak: 8 00:01:03,104 --> 00:01:06,107 "Potrzebuj臋 przestrzeni" 9 00:01:06,274 --> 00:01:11,488 Albo, moje ulubione: "Skupiam si臋 teraz na swojej karierze." 10 00:01:14,282 --> 00:01:16,910 Uwierzycie w to? Ona te偶 nie. 11 00:01:17,077 --> 00:01:20,080 Wiecie czemu? Bo was ok艂amuje. 12 00:01:20,246 --> 00:01:23,208 W艂a艣nie dlatego. Rozumiecie mnie? 13 00:01:23,375 --> 00:01:25,126 Ok艂amuje. 14 00:01:25,293 --> 00:01:29,297 To jest odpowiednia chwila. Nie potrzebuje 偶adnej przestrzeni. 15 00:01:29,464 --> 00:01:33,259 Mo偶e i skupia si臋 na karierze, ale naprawd臋 chce powiedzie膰, 16 00:01:33,426 --> 00:01:39,099 to "odwal si臋 ode mnie". Albo raczej "postaraj si臋 bardziej, pajacu". 17 00:01:40,600 --> 00:01:42,560 O co jej chodzi? 18 00:01:42,727 --> 00:01:47,148 60 % komunikacji mi臋dzy lud藕mi nie jest wyra偶ane s艂owami. 19 00:01:47,315 --> 00:01:50,652 J臋zyk cia艂a. 30 % le偶y w tonie g艂osu. 20 00:01:50,819 --> 00:01:56,241 Wynika z tego, 偶e 90 % tego co m贸wisz nie pochodzi z twoich ust. 21 00:02:00,245 --> 00:02:02,580 Toby! 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,207 Cholera. 23 00:02:04,374 --> 00:02:08,628 Oczywi艣cie, 偶e ci臋 ok艂amie. Jest mi艂膮 osob膮, nie chce ci臋 zrani膰. 24 00:02:08,795 --> 00:02:11,548 Co innego mo偶e powiedzie膰? Nawet ci臋 nie zna. 25 00:02:11,715 --> 00:02:14,217 Jeszcze. 26 00:02:14,926 --> 00:02:20,515 Okazuje si臋, 偶e podobnie jak wszyscy, nawet pi臋kna kobieta nie wie czego chce 27 00:02:20,682 --> 00:02:24,519 dop贸ki tego nie widzi. W艂a艣nie wtedy wkraczam. 28 00:02:24,686 --> 00:02:28,440 Moja praca to otworzy膰 jej oczy. 29 00:02:29,607 --> 00:02:32,068 O Bo偶e! 30 00:02:35,280 --> 00:02:36,281 Jego szukasz? 31 00:02:36,448 --> 00:02:40,452 Podstawowa zasada. Nie wa偶ne kto, co ani kiedy. 32 00:02:40,618 --> 00:02:44,622 Ka偶dy facet ma szans臋 zabuja膰 w sobie ka偶d膮 kobiet臋. 33 00:02:44,789 --> 00:02:48,168 Prawie o w艂asnych si艂ach. 34 00:02:56,217 --> 00:02:58,636 Nie mo偶esz korzysta膰 z czego艣, czego nie masz. 35 00:02:58,803 --> 00:03:01,139 Jak jeste艣 nie艣mia艂y, b膮d藕 nie艣mia艂y. Jak towarzyski, to towarzyski. 36 00:03:01,306 --> 00:03:03,600 - Nie jestem towarzyski... - Nic nie szkodzi. 37 00:03:03,767 --> 00:03:07,437 Mo偶e nie chcie膰 ca艂ej prawdy. Ale masz zawsze by膰 sob膮. 38 00:03:07,604 --> 00:03:10,940 Mo偶e nie chcie膰 wszystkiego na raz. Ale za ka偶dym razem co艣. 39 00:03:11,107 --> 00:03:15,945 Wi臋c dzi艣 wieczorem, jak b臋dziesz my艣la艂 co powiedzie膰, albo jak wygl膮dasz 40 00:03:16,112 --> 00:03:19,657 pami臋taj, 偶e ona ju偶 jest z tob膮. 41 00:03:19,824 --> 00:03:24,079 Czyli powiedzia艂a tak, kiedy mog艂a powiedzie膰 nie. 42 00:03:24,245 --> 00:03:28,333 I zamiast ci臋 ola膰, ustali艂a ju偶 sobie plan. 43 00:03:28,500 --> 00:03:31,753 Wi臋c ju偶 nie musisz si臋 stara膰, 偶eby ci臋 polubi艂a. 44 00:03:31,920 --> 00:03:35,882 Tylko stara膰 si臋 tego nie spieprzy膰. 45 00:03:37,634 --> 00:03:40,011 Buty to podstawa. Pami臋tasz co ci m贸wi艂em? 46 00:03:40,178 --> 00:03:42,555 Tak, ale... 47 00:03:42,722 --> 00:03:45,392 chyba nie o takie mi chodzi艂o. 48 00:03:45,558 --> 00:03:48,853 "Ty" to teraz bardzo p艂ynne okre艣lenie. 49 00:03:49,020 --> 00:03:53,108 Ty kupi艂e艣 buty. Ty w nich wygl膮dasz 艣wietnie. 50 00:03:53,274 --> 00:03:56,403 O takim tobie m贸wi臋. 51 00:03:57,821 --> 00:04:01,408 Kluczem dzi艣 wiecz贸r b臋dzie oci膮ganie si臋. 52 00:04:01,574 --> 00:04:04,327 Daj jej du偶o przestrzeni. 53 00:04:04,494 --> 00:04:08,498 Je艣li stanie przy zdj臋ciu, id藕 dalej. 54 00:04:09,624 --> 00:04:13,169 Ale zosta艅 w zasi臋gu wzroku. 55 00:04:14,754 --> 00:04:17,298 W nocy ma by膰 ciep艂o i pogodnie. 56 00:04:17,465 --> 00:04:22,137 Wi臋c potem id藕cie na spacer. Zapytaj j膮, co my艣la艂a o wystawie. 57 00:04:22,303 --> 00:04:25,223 Jaka fotografia si臋 jej podoba艂a. I dlaczego ta. 58 00:04:25,390 --> 00:04:29,019 I kiedy b臋dzie m贸wi艂a, nie patrz na jej usta. 59 00:04:29,185 --> 00:04:31,730 Nie wyobra偶aj jej sobie nagiej. 60 00:04:31,896 --> 00:04:35,859 S艂uchaj tego, co m贸wi. I odpowiadaj. 61 00:04:36,109 --> 00:04:38,194 Odpowiada膰... 62 00:04:38,361 --> 00:04:41,990 I kiedy przyjdzie twoja kolej, b臋dziesz m贸g艂 powiedzie膰 co艣 wi臋cej 63 00:04:42,157 --> 00:04:46,494 ni偶, 偶e podobaj膮 ci si臋 jej usta. - A kt贸ry ci si臋 podoba艂? 64 00:04:46,661 --> 00:04:51,916 - Elffen, zdecydowanie. I nagle jeste艣my na randce numer dwa. 65 00:05:05,347 --> 00:05:08,641 Wracamy tam. Musisz si臋 u艣miecha膰. 66 00:05:08,808 --> 00:05:12,604 Je艣li chodzi艂e艣 do szko艂y, to wiesz, 偶e podrywanie jest fajne. 67 00:05:12,771 --> 00:05:14,481 Jak to si臋 dzieje? Wielka mi艂o艣膰... 68 00:05:14,647 --> 00:05:17,400 - Nic ci nie jest? Nikt tego nie wie. 69 00:05:17,567 --> 00:05:20,904 Daj mi BumpUp i gum臋 dla pani. 70 00:05:21,071 --> 00:05:26,076 Ale mog臋 ci powiedzie膰, 偶e to si臋 dzieje w mgnieniu oka. 71 00:05:28,078 --> 00:05:30,747 W jednej chwili cieszysz si臋 偶yciem 72 00:05:30,914 --> 00:05:35,877 a w nast臋pnej zastanawiasz si臋, jak mog艂e艣 偶y膰 bez nich. 73 00:05:36,044 --> 00:05:38,546 Potrzeba mi tylko trzech dni. 74 00:05:38,713 --> 00:05:40,840 W ci膮gu trzech dni dojdziesz do miejsca, 75 00:05:41,007 --> 00:05:43,009 w kt贸rym b臋dziesz musia艂 pami臋ta膰, 76 00:05:43,176 --> 00:05:47,389 偶e 8 na 10 kobietom pierwszy poca艂unek m贸wi wszystko, 77 00:05:47,555 --> 00:05:51,184 co powinny wiedzie膰 o zwi膮zku. 78 00:06:20,213 --> 00:06:23,091 Potem jeste艣 zdany na siebie. 79 00:06:23,258 --> 00:06:25,468 Ale pami臋taj: 80 00:06:25,635 --> 00:06:29,472 呕ycie nie sk艂ada si臋 z oddychania, 81 00:06:30,473 --> 00:06:35,061 tylko z chwil, kt贸re zapieraj膮 ci dech w piersi. 82 00:06:37,355 --> 00:06:39,774 M贸wi艂am ci, prawda? M贸wi艂am? 83 00:06:39,941 --> 00:06:43,903 M贸wi艂am, 偶e sze艣膰 miesi臋cy? A kiedy mia艂a pierwsz膮 randk臋? 84 00:06:44,070 --> 00:06:47,115 Wi臋c pi臋膰 i p贸艂. Nie cierpi臋 mie膰 racji. 85 00:06:47,282 --> 00:06:51,119 O co chodzi facetom, kt贸rzy potrafi膮 spieprzy膰 czego si臋 tkn膮 86 00:06:51,286 --> 00:06:53,580 nawet je艣li chodzi o kogo艣 takiego jak Allegra Cole? 87 00:06:53,747 --> 00:06:57,667 Przecie偶 to najbardziej znana kobieta w Nowym Jorku. 88 00:06:57,834 --> 00:07:00,295 呕artujesz? Jasne, 偶e to bior臋. 89 00:07:00,462 --> 00:07:04,007 Nie straci serca dla jakiego艣 szwedzkiego arystokraty. 90 00:07:04,174 --> 00:07:06,718 Nawet je艣li jest... wspania艂y. 91 00:07:06,885 --> 00:07:10,972 Je艣li chce oszukiwa膰, to powinien wiedzie膰, 偶e da si臋 go z艂apa膰. 92 00:07:11,139 --> 00:07:15,101 Dok艂adnie. Jestem w windzie, zaraz tam b臋d臋. 93 00:07:15,268 --> 00:07:17,854 Jak urlop? 94 00:07:18,563 --> 00:07:21,858 - Powiniene艣 kiedy艣 spr贸bowa膰. - Zdany na samego siebie? 95 00:07:22,025 --> 00:07:25,028 - Nie wytrzyma艂bym pi臋ciu minut. - Robi臋, co lekarz kaza艂. 96 00:07:25,195 --> 00:07:29,157 艢pi臋 do po艂udnia, 膰wicz臋 jog臋, czytam ksi膮偶ki. 97 00:07:29,324 --> 00:07:33,161 - Flirtuj臋 z moim instruktorem. - I wracasz do biura. 98 00:07:33,328 --> 00:07:36,414 - To 艣wietnie, nie? - Powinna艣 zabra膰 kogo艣 ze sob膮. 99 00:07:36,581 --> 00:07:37,832 Kogo mia艂abym zabra膰? 100 00:07:37,999 --> 00:07:42,921 - W tym miejscu przydaje si臋 ch艂opak. - Nie mam na to czasu. 101 00:07:43,088 --> 00:07:45,173 M贸wi艂a艣 tak dwa lata temu. 102 00:07:45,340 --> 00:07:49,302 Tak, i dzisiaj jest to dalej prawd膮. 103 00:07:49,511 --> 00:07:54,224 - Nie jeste艣 na wakacjach? - Zobacz co z tego wysz艂o i przynie艣 mi za godzin臋. 104 00:07:54,391 --> 00:07:59,354 Poza tym zwi膮zki s膮 dla ludzi, kt贸rzy czekaj膮 na kogo艣 specjalnego. 105 00:07:59,521 --> 00:08:02,982 - S艂owa prawdziwego cynika. - Nie jestem cynikiem, tylko realist膮. 106 00:08:03,149 --> 00:08:07,570 Realista przebrany za cynika, kt贸ry naprawd臋 jest optymist膮. 107 00:08:07,737 --> 00:08:10,365 Co tu robisz? Co ona tu robi? 108 00:08:10,532 --> 00:08:15,203 - Ona tu pracuje, pami臋tasz? - Nie przez najbli偶sze cztery dni. 109 00:08:15,370 --> 00:08:17,580 - To nie mog艂o czeka膰. - Jasne, 偶e mog艂o. 110 00:08:17,747 --> 00:08:21,042 Wracaj na pla偶臋. Nie chc臋 ci臋 tutaj. 111 00:08:21,209 --> 00:08:25,714 - Pewnie, 偶e chcesz. - Stajesz si臋 ob艂膮kanym pracoholikiem, 112 00:08:25,880 --> 00:08:30,468 a takie neurotyczne zachowanie prowadzi prosto do... 113 00:08:30,635 --> 00:08:34,055 Victora Savy z piersiast膮 brunetk膮. 114 00:08:34,222 --> 00:08:37,225 ...du偶ej podwy偶ki. 115 00:08:37,392 --> 00:08:41,187 Jezu. Znajdziesz brud w 艣wie偶ym 艣niegu. 116 00:08:41,354 --> 00:08:46,609 - To przychodzi z czasem. - S膮 inne rzeczy do roboty, ni偶 to. 117 00:08:47,527 --> 00:08:52,824 - Mam ci pomaga膰 oszukiwa膰 na mojej dzia艂ce? - To 艣wietnie, 偶e ci si臋 podoba praca 118 00:08:52,991 --> 00:08:56,870 tylko troch臋 si臋 martwi臋 dlaczego. 119 00:08:57,078 --> 00:09:02,042 - Nie martw si臋 o to. - Dobrze. Chc臋 mie膰 to na biurku przed obiadem. 120 00:09:02,208 --> 00:09:06,004 - To znaczy, 偶e zap艂acisz za m贸j hotel? - 呕eby艣 mog艂a wskoczy膰 w moje buty? 121 00:09:06,171 --> 00:09:09,382 Raczej nie. Wyno艣 si臋. 122 00:09:20,226 --> 00:09:23,063 - Daj spok贸j, liczy si臋, nie? - Nie! 123 00:09:23,229 --> 00:09:26,524 - By艂o w 艣rodku, tylko wyskoczy艂o. - Wiesz, jaki masz problem? 124 00:09:26,691 --> 00:09:30,070 Za szybko chcesz ko艅czy膰. 125 00:09:30,820 --> 00:09:33,531 Ustawiasz gr臋 tylko na pierwszy ruch. 126 00:09:33,698 --> 00:09:37,619 A nie na to, co przyniesie korzy艣ci 127 00:09:38,203 --> 00:09:40,747 w przysz艂o艣ci. 128 00:09:40,914 --> 00:09:45,335 Znowu gadasz o kobiecie marze艅 i o dzieciach. 129 00:09:45,543 --> 00:09:48,963 Dobrze, 偶e tak masz. Ale to nie dla wszystkich. 130 00:09:49,130 --> 00:09:54,594 Wi臋c zostaw mnie w mojej gor膮cej i improwizacyjnej szybkiej grze. 131 00:09:56,680 --> 00:09:59,432 - Ja m贸wi艂em o bilardzie, ale jak chcesz. - Jasne. 132 00:09:59,599 --> 00:10:04,646 Naprawd臋 mam nadziej臋, 偶e kiedy艣 znajdziesz bezgraniczn膮 mi艂o艣膰 i zaufanie 133 00:10:04,813 --> 00:10:08,233 i otwarto艣膰, kt贸r膮 ja dziel臋 z Grace ka偶dego dnia. 134 00:10:08,400 --> 00:10:11,986 - Naprawd臋 chcesz o tym gada膰? - M贸wi臋 powa偶nie. 135 00:10:12,153 --> 00:10:16,950 Bo kiedy dojdziesz do tego miejsca, kt贸re le偶y du偶o wy偶ej ni偶 tylko fizyczno艣膰 136 00:10:17,117 --> 00:10:23,123 to nie b臋dziesz si臋 musia艂 ugania膰 za tymi wspania艂ymi, ale p艂ytkimi kobietami. 137 00:10:23,289 --> 00:10:26,292 I zobaczysz, 偶e to 艣mieszne. 138 00:10:26,459 --> 00:10:29,546 I odrobin臋 偶a艂osne. 139 00:10:35,010 --> 00:10:38,763 Wiem o co ci chodzi. To 偶a艂osne. 140 00:10:39,389 --> 00:10:42,308 To jest 偶a艂osne. 141 00:10:42,892 --> 00:10:47,605 - To jak go pozna艂a艣? - By艂am w sklepie z bielizn膮. 142 00:10:47,772 --> 00:10:50,567 A co on tam robi艂? 143 00:10:50,734 --> 00:10:54,279 - Podobno kupowa艂 co艣 dla mamy. - Dla mamy? 144 00:10:54,446 --> 00:10:59,075 - Jaki facet robi kupuje bielizn臋 mamy? - Nie wiem, mo偶e szuka艂 szlafroka. 145 00:10:59,242 --> 00:11:03,830 On ci臋 podrywa艂. Kupowa艂 bielizn臋 innej kobiety. 146 00:11:05,707 --> 00:11:09,627 - Wol臋 wersj臋 z matk膮. - Wiem, 偶e wolisz, ale nie w tym rzecz. 147 00:11:09,794 --> 00:11:11,880 Rzecz w tym, 偶e nie zaczn臋 od nowa wiedz膮c, 偶e on k艂amie. 148 00:11:12,047 --> 00:11:15,759 - Czemu nie? - Bo wtedy b臋d臋... 149 00:11:16,092 --> 00:11:18,845 Jak ja? To chcia艂a艣 powiedzie膰? 150 00:11:19,012 --> 00:11:22,599 - Chcia艂am powiedzie膰: jak ty. - Jak si臋 nazywa? 151 00:11:22,766 --> 00:11:23,892 Dlaczego? 152 00:11:24,059 --> 00:11:26,603 - Znajd臋 go w sieci. - Znajduj swoich facet贸w. 153 00:11:26,770 --> 00:11:28,355 Sprawdzimy, czy jego matka 偶yje. 154 00:11:28,521 --> 00:11:31,232 - To co w ko艅cu robi Grace? - Nied艂ugo. 155 00:11:31,399 --> 00:11:34,361 - 呕e co? - Co m贸wi艂e艣? 156 00:11:34,527 --> 00:11:38,990 - Chcesz, 偶ebym je tu przyprowadzi艂? - Nie, nie r贸b tego. 157 00:11:39,157 --> 00:11:42,619 Nie chcesz z nimi pogada膰, bo nie mo偶esz ich zabra膰 do siebie? 158 00:11:42,786 --> 00:11:45,163 Czego ode mnie chcesz? Tylko pr贸buj臋 trzyma膰 g艂ow臋 nad wod膮. 159 00:11:45,330 --> 00:11:49,250 - S艂ysza艂a艣 o tym "lekarzu serc"? - Pewnie. 160 00:11:49,417 --> 00:11:51,127 Mo偶e potrafi te偶 pom贸c kobiecie... 161 00:11:51,294 --> 00:11:53,505 Case, nie jeste艣 chora, tylko sama. 162 00:11:53,672 --> 00:11:59,135 - Musisz si臋 odpr臋偶y膰 i cieszy膰 jazd膮. - Ju偶 dawno nie je藕dzi艂am. 163 00:12:01,971 --> 00:12:07,477 Po tej weso艂ej nowinie, rozejrz臋 si臋 za kim艣 ciekawym i napalonym. 164 00:12:08,061 --> 00:12:10,605 Poza mn膮? 165 00:12:11,314 --> 00:12:16,152 Przyprowadz臋 tu te dziewczyny i porozmawiamy z nimi jak ludzie. 166 00:12:16,319 --> 00:12:20,156 Potem ty p贸jdziesz do domu, a ja wr贸c臋 do swojego mieszkania. 167 00:12:20,323 --> 00:12:25,328 Mi to pasuje, ale wiesz... nie mo偶emy przekroczy膰 linii. 168 00:12:30,041 --> 00:12:33,545 Poprosz臋 dwie korony do tamtego stolika. 169 00:12:33,712 --> 00:12:36,423 Przepraszam? 170 00:12:37,966 --> 00:12:42,929 - Mog膮 by膰 w butelkach. - Hej dupku, ja tu nie pracuj臋! 171 00:12:45,807 --> 00:12:47,600 Przepraszam, ja... 172 00:12:47,767 --> 00:12:50,770 Zaraz jaki艣 chirurg wyci膮gnie mi stop臋 z ust. 173 00:12:50,937 --> 00:12:53,398 Niech to si臋 nie powt贸rzy. 174 00:12:53,565 --> 00:12:56,317 - Wiedzia艂em, 偶e tu nie pracujesz. - Wiedzia艂e艣? 175 00:12:56,484 --> 00:13:00,572 Jak inaczej mia艂em ci臋 wyrwa膰 od tych facet贸w? 176 00:13:00,739 --> 00:13:03,324 Dlaczego mia艂by艣 to robi膰? 177 00:13:03,491 --> 00:13:07,203 Niekt贸rzy faceci maj膮 wrodzon膮 艂atwo艣膰 w kontaktach z kobietami. 178 00:13:07,370 --> 00:13:10,915 Lubi膮 kobiety, kobiety lubi膮 ich. Wszystko przebiega, jak powinno. 179 00:13:11,082 --> 00:13:15,045 Na studiach nie by艂em jednym z nich. 180 00:13:19,591 --> 00:13:24,554 Brakowa艂o mi podstawowych umiej臋tno艣ci w tych sprawach. 181 00:13:25,388 --> 00:13:31,394 Ale jak ka偶dy p贸藕no dojrzewaj膮cy by艂em strasznie napalony na co艣 wielkiego. 182 00:13:32,270 --> 00:13:35,857 Nazywa艂a si臋 Cressida Bayler. 183 00:13:36,399 --> 00:13:39,694 Wiesz mo偶e, gdzie si臋 sk艂ada papiery? 184 00:13:39,861 --> 00:13:42,155 Tak. 185 00:13:43,406 --> 00:13:46,034 I moje 偶ycie ju偶 nigdy nie by艂o takie, jak wcze艣niej. 186 00:13:46,201 --> 00:13:49,621 - Jestem Alex. - Cressida. 187 00:13:50,997 --> 00:13:54,501 To co mieli艣my by艂o pi臋kne. 188 00:13:59,673 --> 00:14:02,342 Kocham ci臋. 189 00:14:04,135 --> 00:14:06,721 Kocham ci臋 bardzo. 190 00:14:06,888 --> 00:14:10,016 Ja ciebie te偶, Alex. 191 00:14:15,563 --> 00:14:18,441 Wiem, 偶e mnie nie kochasz tak, jak ja ciebie. 192 00:14:18,608 --> 00:14:22,737 Ale nie szkodzi. Ciesz臋 si臋, 偶e w og贸le mnie kochasz. 193 00:14:22,904 --> 00:14:27,951 Patrz膮c wstecz, mo偶na powiedzie膰, 偶e polecia艂em za ostro. 194 00:14:30,829 --> 00:14:33,164 Ale do艣wiadczenie du偶o mnie nauczy艂o. 195 00:14:33,331 --> 00:14:35,875 Cressida! 196 00:14:38,003 --> 00:14:40,922 - Co ty robisz? - Przepraszam, Alex. 197 00:14:41,089 --> 00:14:45,635 Ale ja ci臋 kocham! Powiedz mi, co zrobi艂em 藕le? 198 00:14:45,802 --> 00:14:49,139 Stary, teraz robisz 藕le. 199 00:14:49,347 --> 00:14:52,308 Alex przepraszam. 200 00:14:54,686 --> 00:14:59,524 I poczu艂em si臋 zobowi膮zany przekaza膰 t膮 wiedz臋 innym. 201 00:15:01,985 --> 00:15:06,322 Bo bez gierek i podst臋pu nie ma dziewczyny. 202 00:15:07,657 --> 00:15:13,288 I je艣li kto艣 si臋 m贸g艂 urodzi膰 bez tego, to by艂o to Albert Brennaman. 203 00:15:24,007 --> 00:15:27,510 {y: i}K艂opoty w raju Allegry 204 00:15:38,897 --> 00:15:43,943 Prowadzi艂em interesy wy艂膮cznie z rekomendacji. Dlatego by艂em nie do z艂apania. 205 00:15:44,110 --> 00:15:49,616 I w tym ca艂ym dyrygowaniu i kierowaniu przeznaczeniem nauczy艂em si臋 206 00:15:49,783 --> 00:15:53,370 lata膰 poni偶ej zasi臋gu radaru. 207 00:16:29,906 --> 00:16:32,534 Mam nadziej臋, 偶e jest samotna, bo nie rozbijam zwi膮zk贸w. 208 00:16:32,701 --> 00:16:34,744 Cze艣膰, dzi臋kuj臋 za spotkanie. 209 00:16:34,911 --> 00:16:38,581 A tak, w艂a艣nie sko艅czy艂a pewien zwi膮zek. 210 00:16:38,748 --> 00:16:44,170 To jaki艣 k艂opot? Bo i tak ju偶 jest mi wystarczaj膮co niezr臋cznie. 211 00:16:44,504 --> 00:16:47,757 Mam za sob膮 sporo z艂ych do艣wiadcze艅. 212 00:16:47,924 --> 00:16:52,262 Kilka dobrych, i zdecydowanie wi臋cej z艂ych. 213 00:16:52,429 --> 00:16:55,223 I jestem zdesperowany. W sumie... 214 00:16:55,390 --> 00:17:00,061 To znaczy nie og贸lnie, na ka偶d膮. Ale dla niej, tak. 215 00:17:00,228 --> 00:17:03,481 Powiedz mi co艣 o niej. 216 00:17:03,857 --> 00:17:06,192 Co mog臋 powiedzie膰... 217 00:17:06,359 --> 00:17:10,613 Moja firma prowadzi jej finanse, jestem jej doradc膮 podatkowym. 218 00:17:10,780 --> 00:17:14,075 Jednym z nich. Jestem m艂odszym ksi臋gowym. 219 00:17:14,242 --> 00:17:18,413 - Wie, 偶e si臋 ni膮 interesujesz? - O nie. 220 00:17:20,206 --> 00:17:22,584 Dlaczego? 221 00:17:22,751 --> 00:17:27,714 - Po偶yczy艂em jej kiedy艣 pi贸ro. - Kurcz臋, ma kto艣 pi贸ro? 222 00:17:28,882 --> 00:17:34,137 - Albert, mia偶d偶ysz mi rami臋. - Przepraszam. Prosz臋, Allegro. 223 00:17:36,639 --> 00:17:42,645 - Allegra? Jak Allegra Cole? - Tak. Zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e nie jestem w jej typie. 224 00:17:42,812 --> 00:17:46,649 Jej poprzedni ch艂opak by艂 w艂a艣cicielem Szwecji, czy jako艣 tak. 225 00:17:46,816 --> 00:17:51,279 I by艂 durniem. Nie wydawa艂 mi si臋 dobr膮 osob膮. 226 00:17:52,113 --> 00:17:54,282 Rzucasz si臋 na s艂o艅ce. 227 00:17:54,449 --> 00:17:57,869 My艣lisz, 偶e nie pr贸bowa艂em tego zostawi膰? 228 00:17:58,036 --> 00:18:00,622 呕e nie wiem, jakie to jest g艂upie? 229 00:18:00,789 --> 00:18:05,502 Wiem o tym. Tylko pomy艣la艂em, 偶e z twoj膮 pomoc膮... 230 00:18:07,754 --> 00:18:09,464 Wiesz co... 231 00:18:09,631 --> 00:18:13,385 Przepraszam, 偶e zaj膮艂em ci czas. 232 00:18:22,977 --> 00:18:25,939 Poczekaj, Albert. 233 00:18:27,607 --> 00:18:31,986 Wiesz jak to jest budzi膰 si臋 co rano z poczuciem beznadziei. 234 00:18:32,153 --> 00:18:35,824 Czu膰, 偶e mi艂o艣膰 twojego 偶ycia budzi si臋 przy niew艂a艣ciwym facecie. 235 00:18:35,990 --> 00:18:40,412 Ale jednocze艣nie mie膰 nadziej臋, 偶e ona jednak znajdzie szcz臋艣cie. 236 00:18:40,578 --> 00:18:43,915 Nawet, je艣li bez ciebie. 237 00:18:44,874 --> 00:18:47,919 Postrada艂e艣 rozum. 238 00:18:48,670 --> 00:18:52,007 Ca艂y rozum. Wiesz o tym? 239 00:18:52,716 --> 00:18:54,968 Tak. 240 00:18:55,135 --> 00:18:57,554 To dobrze. 241 00:18:57,721 --> 00:19:00,098 Naprawd臋? 242 00:19:00,265 --> 00:19:04,060 Znasz Micha艂a Anio艂a? Tego od Kaplicy Syksty艅skiej? 243 00:19:04,227 --> 00:19:06,229 Tak. 244 00:19:06,396 --> 00:19:10,191 Micha艂 Anio艂. Kaplica Syksty艅ska. 245 00:19:11,151 --> 00:19:14,195 - Wi臋c zrobisz to? - Nazywam si臋 Alex Hitchens. 246 00:19:14,362 --> 00:19:17,907 Chod藕my pomalowa膰 ten sufit. 247 00:19:45,435 --> 00:19:48,021 Spokojnie. 248 00:19:48,271 --> 00:19:50,732 O Bo偶e. 249 00:20:05,288 --> 00:20:10,085 {y: i}Jest w windzie. {y: i}Mi臋t贸wki w lewej kieszeni. 250 00:20:35,193 --> 00:20:39,280 Wygl膮da na to, 偶e wci膮偶 jestem bogata. 251 00:20:41,783 --> 00:20:46,621 Ale bardzo bym chcia艂a i zastanawia艂am si臋 nad tym... 252 00:20:47,414 --> 00:20:51,960 czy mog艂abym sama zainwestowa膰 500 000 dolar贸w? 253 00:20:53,837 --> 00:20:58,049 A w co chcia艂a艣 je zainwestowa膰, Allegro? 254 00:20:59,801 --> 00:21:04,014 C贸偶, to co艣 co jest moj膮 prawdziw膮 pasj膮. 255 00:21:08,810 --> 00:21:13,857 Marzenia zostaw sobie na p贸藕niej. Kiedy jeste艣 w pokoju, masz by膰 w pokoju. 256 00:21:14,024 --> 00:21:17,944 Skup si臋. Kobiety reaguj膮, kiedy ty reagujesz na nie. 257 00:21:18,111 --> 00:21:21,364 Moja przyjaci贸艂ka Maggie jest utalentowan膮 projektantk膮. 258 00:21:21,531 --> 00:21:26,369 Widzia艂am biznesplan a pr贸bki wygl膮daj膮 rewelacyjnie. 259 00:21:27,120 --> 00:21:30,874 I bardzo bym chcia艂a w to wej艣膰. 260 00:21:36,212 --> 00:21:37,797 Powiem ci tak. 261 00:21:37,964 --> 00:21:42,927 Pozw贸l na przygotowa膰 zestaw inwestycji, kt贸re mog艂yby ci臋 zainteresowa膰 262 00:21:43,094 --> 00:21:47,849 i w przysz艂ym miesi膮cu b臋dziesz mog艂a sobie wybra膰. 263 00:21:49,351 --> 00:21:53,063 - Dobrze. - 艢wietnie. Dzi臋kuj臋. 264 00:21:53,730 --> 00:21:56,107 Jeszcze raz. Jaki jest cel? 265 00:21:56,274 --> 00:21:57,609 Zszokowa膰 wszystkich... 266 00:21:57,776 --> 00:22:00,779 Szokuj膮co straszne. Jaki jest cel? 267 00:22:00,945 --> 00:22:05,283 - Zszokowa膰 wszystkich... - Jaki jest cel?! 268 00:22:05,742 --> 00:22:09,579 - Przepraszam pana. - Tak, Albert? 269 00:22:11,956 --> 00:22:14,668 Tak, Albert? 270 00:22:15,418 --> 00:22:19,130 Nie do ko艅ca si臋 z tym zgadzam. 271 00:22:19,339 --> 00:22:23,134 Nie do ko艅ca si臋 zgadzasz z czym? 272 00:22:28,556 --> 00:22:31,643 Uwa偶am, 偶e je艣li chcesz zainwestowa膰 p贸艂 miliona w przyjaci贸艂k臋 273 00:22:31,810 --> 00:22:34,521 - powinna艣 to zrobi膰. - Albert! 274 00:22:34,688 --> 00:22:40,193 Nie musisz nam m贸wi膰, co robisz. Jeste艣my doradcami, a nie opiekunami. 275 00:22:40,360 --> 00:22:45,490 I je艣li chcesz by膰 uwa偶ana za doros艂膮, musisz sama zacz膮膰 si臋 uwa偶a膰 za tak膮 276 00:22:45,657 --> 00:22:50,078 zamiast pyta膰 znajomych twojego taty o pozwolenie wydawania w艂asnych pieni臋dzy. 277 00:22:50,245 --> 00:22:52,330 - Wystarczy tego! - Jeszcze nie sko艅czy艂em. 278 00:22:52,497 --> 00:22:58,753 Czy kto艣 z nas da艂by sobie rad臋 w 偶yciu chocia偶 w po艂owie z tak膮 klas膮, jak ona? 279 00:23:02,132 --> 00:23:05,301 Powinni艣my bra膰 rady od pani, pani Cole. 280 00:23:05,468 --> 00:23:07,262 - Nie odwrotnie. - Siadaj! 281 00:23:07,429 --> 00:23:10,390 Nie, bo odchodz臋! 282 00:23:31,327 --> 00:23:33,872 Oddychaj. Jak posz艂o? 283 00:23:34,039 --> 00:23:38,251 Nakrzycza艂em na ni膮. Nawrzeszcza艂em na szefa i rzuci艂em prac臋. 284 00:23:38,418 --> 00:23:41,629 - Co?! - Powiedzia艂e艣... Musz臋 tam wr贸ci膰. 285 00:23:41,796 --> 00:23:44,132 Nie kaza艂em ci rzuca膰 pracy. 286 00:23:44,299 --> 00:23:47,802 - Uspok贸j si臋. - Pu艣膰 mnie! 287 00:23:49,179 --> 00:23:53,725 Uspok贸j si臋! Dajmy jej troch臋 czasu, zaufaj mi. 288 00:24:07,489 --> 00:24:10,450 - Tu Allegra Cole. - Otw贸rz. 289 00:24:10,617 --> 00:24:14,746 - Masz chwilk臋? - Otw贸rz drzwi, Albert. 290 00:24:17,874 --> 00:24:20,126 Tak, cze艣膰. 291 00:24:20,293 --> 00:24:24,464 - Co s艂ycha膰. - S艂uchaj, Albert, prawda? 292 00:24:24,839 --> 00:24:28,968 Ludzie zazwyczaj tak do mnie nie m贸wi膮. 293 00:24:29,761 --> 00:24:32,681 Powiem inaczej... 294 00:24:32,847 --> 00:24:36,768 Ludzie nigdy tak do mnie nie m贸wi膮. 295 00:24:37,268 --> 00:24:41,398 - St贸j prosto. - To chyba ich przera偶a. 296 00:24:41,690 --> 00:24:45,902 Ale dlatego doceniam to, co tam zrobi艂e艣. 297 00:24:47,153 --> 00:24:53,326 Ale zastanawia艂am si臋... My艣lisz, 偶e mogliby艣my si臋 gdzie艣 spotka膰 w tygodniu? 298 00:24:55,870 --> 00:24:58,665 Wiesz, 偶eby om贸wi膰 te sprawy... 299 00:24:58,832 --> 00:25:00,375 Finansowe sprawy. 300 00:25:00,542 --> 00:25:05,005 Bo widzisz, chcia艂abym wiedzie膰, czy sta膰 mnie na takie ryzyko. 301 00:25:05,171 --> 00:25:07,507 - Sprawdz臋 kalendarz... - Sprawdz臋 kalendarz. 302 00:25:07,674 --> 00:25:11,261 艢wietnie. Dam ci m贸j numer. Masz pi贸ro? 303 00:25:11,428 --> 00:25:14,389 Ja chyba nie mam. 304 00:25:18,727 --> 00:25:21,146 Jasne. 305 00:25:32,907 --> 00:25:36,036 M贸w do mnie Allegra. 306 00:25:36,494 --> 00:25:40,040 - Sko艅czy艂e艣. - Do widzenia. 307 00:25:42,459 --> 00:25:45,211 Dobra robota. 308 00:25:47,339 --> 00:25:49,841 Cholera. 309 00:26:09,361 --> 00:26:13,823 To jaka艣 dziennikarka. Przychodzi tu czasami. 艢wietne cycki. 310 00:26:13,990 --> 00:26:18,495 - Co pije? - Zwykle piwo, ale dzisiaj Martini. 311 00:26:29,047 --> 00:26:31,466 Cze艣膰. 312 00:26:32,217 --> 00:26:36,971 Zauwa偶y艂em, 偶e ko艅czy ci si臋 drink, wi臋c pozwoli艂em sobie przynie艣膰 ci nast臋pny. 313 00:26:37,138 --> 00:26:38,181 Dzi臋kuj臋. 314 00:26:38,348 --> 00:26:43,061 I nie mog艂em nie zauwa偶y膰, 偶e wygl膮dasz jak moja nast臋pna dziewczyna 315 00:26:43,228 --> 00:26:46,064 - Jak si臋 nazywasz? - M贸wi膮 na mnie Chip. 316 00:26:46,231 --> 00:26:49,609 - Musisz im powiedzie膰, 偶eby przestali. - To by艂o zabawne. 317 00:26:49,776 --> 00:26:55,657 S艂uchaj, wiem ile odwagi musia艂o ci臋 kosztowa膰 przej艣cie przez sal臋 i pr贸ba nawi膮zania kontaktu, 318 00:26:55,824 --> 00:27:00,912 - wi臋c nie bierz tego do siebie. - Masz fantastyczne oczy. 319 00:27:01,663 --> 00:27:07,293 Dzi臋ki. Tu nie chodzi o ciebie. Po prostu nie jestem zainteresowana. 320 00:27:08,378 --> 00:27:14,718 - Ale dzi臋kuj臋, 偶e chcia艂o ci si臋 przyj艣膰. - Nie ma za co. Lubisz kuba艅skie jedzenie? 321 00:27:14,884 --> 00:27:18,930 Chip, to naprawd臋 nie by艂o zaproszenie do dalszej rozmowy. 322 00:27:19,097 --> 00:27:22,434 Zawsze jeste艣 taka wystraszona? Kiedy m臋偶czyzna sprawia, 偶e czujesz si臋... 323 00:27:22,600 --> 00:27:24,936 jak prawdziwa kobieta? 324 00:27:25,103 --> 00:27:28,857 Przepraszam za sp贸藕nienie skarbie. Nie by艂o taks贸wek. Jak spotkanie? 325 00:27:29,024 --> 00:27:32,694 By艂 pocz膮tek, 艣rodek i koniec. 326 00:27:33,153 --> 00:27:36,656 Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰, Chip. 327 00:27:39,826 --> 00:27:42,495 Ciebie te偶. 328 00:27:44,581 --> 00:27:50,253 Z jednej strony facetowi ma by膰 trudno si臋 nawet odezwa膰 do kogo艣 takiego, jak ty. 329 00:27:50,420 --> 00:27:53,465 Ale z drugiej, czy powinno ci臋 to martwi膰? 330 00:27:53,631 --> 00:27:57,218 Wi臋c tak strasznie to wygl膮da z zewn膮trz? 331 00:27:57,385 --> 00:28:00,847 Nie, je艣li zwr贸cisz uwag臋. 332 00:28:01,181 --> 00:28:07,020 Wysy艂asz prawid艂owe sygna艂y. Brak kolczyk贸w, kr贸tki obcas, spi臋te w艂osy. 333 00:28:07,187 --> 00:28:11,983 Masz okulary do czytania, ale bez ksi膮偶ki. Pijesz martini, czyli okropny tydzie艅 334 00:28:12,150 --> 00:28:17,947 na kt贸ry piwo nie pomo偶e. I masz jeszcze "odwal si臋" wypisane na czole. 335 00:28:19,616 --> 00:28:24,037 Bo kto uwierzy, 偶e jaki艣 facet usi膮dzie obok kobiety kt贸rej nie zna 336 00:28:24,204 --> 00:28:28,333 i b臋dzie szczerze zainteresowany kim ona jest i co robi, bez w艂asnego planu. 337 00:28:28,500 --> 00:28:32,712 Nawet nie wiem jakby to mia艂o wygl膮da膰. Co by taki facet powiedzia艂? 338 00:28:32,879 --> 00:28:39,678 呕e nazywa si臋 Alex Hitchens i jest doradc膮. Ale ona by tylko liczy艂a sekundy, a偶 odejdzie. 339 00:28:41,638 --> 00:28:47,477 - My艣la艂aby, 偶e jest taki, jak wszyscy. - Do艣wiadczenie m贸wi, 偶e mia艂aby racj臋. 340 00:28:47,644 --> 00:28:52,982 Ale potem spyta艂by j膮 o imi臋, i o to co robi. I mog艂aby go sp艂awi膰... 341 00:28:53,149 --> 00:28:56,194 albo powiedzie膰... 342 00:28:58,863 --> 00:29:03,243 Jestem Sara Melas. Prowadz臋 dzia艂 plotkarski w The Standard. 343 00:29:03,410 --> 00:29:06,246 A potem zacz膮艂by zadawa膰 te wszystkie w艣cibskie pytania. 344 00:29:06,413 --> 00:29:11,084 - Bo przecie偶 jest szczerze zainteresowany. - Nie. 345 00:29:11,292 --> 00:29:15,005 - Nie? - On jest zainteresowany. 346 00:29:15,171 --> 00:29:20,677 Ale widzi, 偶e nie ma najmniejszej szansy, 偶eby ona w to uwierzy艂a. 347 00:29:21,177 --> 00:29:26,182 Mo偶e by膰 zabawny i czaruj膮cy. I od艣wie偶aj膮co oryginalny. 348 00:29:26,850 --> 00:29:29,811 - To nie pomaga. - Nienawidzisz, kiedy tak si臋 dzieje? 349 00:29:29,978 --> 00:29:35,567 Wcale nie. Pewnie by dalej prowadzili swoje 偶ycie, jakby nigdy nic. 350 00:29:36,192 --> 00:29:39,738 Wed艂ug mnie, ca艂kiem dobrze. 351 00:29:40,030 --> 00:29:44,159 Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 pozna艂em Saro Melas. 352 00:29:48,538 --> 00:29:53,084 Zosta艂o Martini od pana, kt贸ry w艂a艣nie wyszed艂. 353 00:29:56,671 --> 00:29:59,382 To dla mnie? 354 00:30:18,193 --> 00:30:21,446 Vance Manson. Przepraszam za sp贸藕nienie. 355 00:30:21,613 --> 00:30:24,657 Nic si臋 nie sta艂o. 356 00:30:27,911 --> 00:30:31,706 - Zam贸wi膰 co艣 dla ciebie? - Nie, dzi臋kuj臋, nie trzeba. 357 00:30:31,873 --> 00:30:34,959 Opowiedz mi o niej. 358 00:30:36,378 --> 00:30:41,216 Spotka艂e艣 kiedy艣 kogo艣, o kim od razu wiedzia艂e艣, 偶e to b臋dzie kto艣 wa偶ny? 359 00:30:41,383 --> 00:30:45,762 Nie tylko przez to jak wygl膮da, ale przez inne rzeczy... 360 00:30:45,929 --> 00:30:51,101 - Jak si臋 spotkali艣cie? - Kupowa艂em w sklepie pid偶am臋 dla mamy. 361 00:30:51,267 --> 00:30:56,272 M贸wi膮c pid偶am臋 masz na my艣li bielizn臋 dla innej kobiety. 362 00:30:56,981 --> 00:30:58,191 Tak. 363 00:30:58,358 --> 00:31:02,153 Jak kogo艣 takiego spotkasz, nie mo偶na nic na to poradzi膰. 364 00:31:02,320 --> 00:31:07,242 Kupowa艂em j膮 dla kogo艣, kogo ju偶 nie spotykam. Ale wracaj膮c do rzeczy... 365 00:31:07,409 --> 00:31:12,497 Ona jest cudowna i s艂odka. Da艂a mi sw贸j numer, ale nie odpowiada na telefony. 366 00:31:12,664 --> 00:31:16,334 Nie wiem o co chodzi. Nie mog臋 o niej zapomnie膰. 367 00:31:16,501 --> 00:31:22,757 Jedzenie straci艂o smak, kolory wyblak艂y, a rzeczy kiedy艣 wa偶ne ju偶 takie nie s膮. 368 00:31:24,759 --> 00:31:28,513 Wszystko wr贸ci do normy je艣li... 369 00:31:30,015 --> 00:31:32,726 j膮 przelec臋. 370 00:31:33,101 --> 00:31:35,812 Przepraszam? 371 00:31:36,271 --> 00:31:40,650 No wiesz, przelec臋. Wejd臋, wyjd臋 i zostawi臋. 372 00:31:42,652 --> 00:31:48,992 - Chyba nie zrozumia艂e艣, czym si臋 zajmuj臋. - Powiedziano mi, 偶e pomagasz podrywa膰. 373 00:31:49,159 --> 00:31:54,456 Tak, tylko rzecz w tym, 偶e moi klienci naprawd臋 lubi膮 kobiety. 374 00:31:57,792 --> 00:32:02,964 - Takimi rzeczami si臋 nie zajmuj臋. - Powiedzmy sobie jasno. 375 00:32:03,214 --> 00:32:06,885 - Potrzebuj臋 fachowej pomocy. - To na pewno. 376 00:32:07,052 --> 00:32:12,182 Ciesz臋 si臋, 偶e to widzisz, bo wi臋kszo艣膰 ludzi nie potrafi. 377 00:32:14,684 --> 00:32:18,772 Widzisz co si臋 dzieje? Tym si臋 zajmuj臋. 378 00:32:18,938 --> 00:32:25,111 Wszystkim, co ma zwi膮zek z si艂膮. Ludzie marudz膮, ale w ko艅cu robi膮 co im ka偶臋. 379 00:32:26,571 --> 00:32:29,908 Wi臋c to taka przeno艣nia. 380 00:32:30,241 --> 00:32:34,454 - W艂a艣nie. - Widzisz, ja jestem dos艂owny. 381 00:32:34,746 --> 00:32:37,874 Wi臋c kiedy robi臋 tak 382 00:32:38,625 --> 00:32:44,547 to znaczy, 偶e dos艂ownie po艂ami臋 ci gnaty je艣li jeszcze raz mnie dotkniesz. 383 00:32:44,881 --> 00:32:48,259 - Dobrze p膮czusiu? - Tak. 384 00:32:57,060 --> 00:33:01,648 Pablo, nie mog臋 tylko wspomnie膰 o restauracji. Kto艣 tam musi by膰. 385 00:33:01,815 --> 00:33:04,859 Nie, kto艣 s艂awny, wiesz o tym. 386 00:33:05,026 --> 00:33:07,696 Sara Melas? 387 00:33:10,573 --> 00:33:13,284 Pani podpis. 388 00:33:27,257 --> 00:33:32,053 Nienawidz臋 dzwoni膰 do dziewczyny, kt贸ra nie ma mojego numeru. 389 00:33:32,220 --> 00:33:38,018 - Wi臋c to ja, kt贸ry nie dzwoni臋. Odbi贸r. - Masz racj臋, tak jest du偶o lepiej. 390 00:33:38,184 --> 00:33:44,691 My艣la艂em o tym napisie na twoim czole. Mog艂aby艣 go zdj膮膰 na kolacj臋 w pi膮tek? Odbi贸r. 391 00:33:45,316 --> 00:33:49,070 Nie mog臋, musz臋 by膰 na kilku imprezach. 392 00:33:49,237 --> 00:33:52,782 - Plotki nie 艣pi膮. - Nie do czwartej rano. 393 00:33:52,949 --> 00:33:55,410 Sobota? 394 00:33:57,245 --> 00:33:59,914 Mam randk臋. 395 00:34:00,415 --> 00:34:03,668 Znasz definicj臋 s艂owa wytrwa艂o艣膰? 396 00:34:03,835 --> 00:34:06,004 Wym贸wka dla bycia uparciuchem? 397 00:34:06,171 --> 00:34:12,385 Kontynuowanie dzia艂a艅 bez wzgl臋du na zniech臋canie i poprzednie pora偶ki. Odbi贸r. 398 00:34:12,927 --> 00:34:15,347 Dobrze panie S艂ownik, to co proponujesz? 399 00:34:15,513 --> 00:34:22,187 艢niadanie w niedziel臋. To nawet nie randka, bo robisz to z krewnymi, kt贸rych nie lubisz. 400 00:34:29,611 --> 00:34:35,450 - Dobrze, w niedziel臋 dam rad臋. - Zapomnia艂a艣 powiedzie膰 odbi贸r. Odbi贸r. 401 00:34:35,742 --> 00:34:38,953 Ta rozmowa si臋 zako艅czy, o ile mi nie powiesz gdzie i o kt贸rej. 402 00:34:39,120 --> 00:34:42,207 Si贸dma rano, przysta艅 p贸艂nocna. Bez odbioru. 403 00:34:42,374 --> 00:34:47,295 Si贸dma rano? Zwariowa艂e艣? Nie dam rady na si贸dm膮 rano. 404 00:34:48,713 --> 00:34:53,885 - Niedziela? - Co? - Powiedzia艂a艣 niedziela, prawda? - Tak. 405 00:34:55,512 --> 00:34:58,014 A co jakbym powiedzia艂a pi膮tek? 406 00:34:58,181 --> 00:35:00,809 Niedziela? 407 00:35:03,853 --> 00:35:07,607 Chyba nie p贸jdziesz do ko艣cio艂a. 408 00:35:19,077 --> 00:35:22,789 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e to za艂o偶臋? 409 00:35:23,415 --> 00:35:26,209 Bez tego b臋dzie ci zimno. 410 00:35:26,376 --> 00:35:30,630 - Dzie艅 dobry. - To si臋 m贸wi o dziesi膮tej. 411 00:35:33,258 --> 00:35:37,429 - Jeste艣 wy偶szy, ni偶 pami臋tam. - Nie za艂o偶ysz tego? 412 00:35:37,595 --> 00:35:42,642 - Nie, bo chc臋 si臋 opali膰. - Co chcesz zrobi膰? Zawie藕膰 mnie do Statuy Wolno艣ci? 413 00:35:42,809 --> 00:35:44,894 Jak b臋dzie czas. 414 00:35:45,061 --> 00:35:48,565 B臋dziesz potrzebowa艂a tego. 415 00:35:50,608 --> 00:35:52,318 Jak wygl膮dam? 416 00:35:52,485 --> 00:35:55,071 Wspaniale. 417 00:35:55,739 --> 00:36:00,326 Dobra, niech ci b臋dzie. Gdzie si臋 mog臋 przebra膰? 418 00:36:01,327 --> 00:36:05,874 Mijamy t膮 艣cian臋, potem w lewo i potem ca艂y czas prosto. 419 00:36:06,041 --> 00:36:09,836 - Prosto czyli gdzie? - Jed藕 za mn膮, to zobaczysz. 420 00:36:10,003 --> 00:36:15,675 - A tym male艅stwem mo偶esz... - A tym male艅stwem mog臋 ci skopa膰 ty艂ek. 421 00:37:24,994 --> 00:37:29,082 - Rozmy艣li艂e艣 si臋? - Po prostu zdech艂. 422 00:37:29,916 --> 00:37:33,294 - Nala艂e艣 benzyny? - Tak. 423 00:37:33,628 --> 00:37:37,090 Pewnie wessa艂o w pieluch臋. 424 00:37:38,049 --> 00:37:41,177 Spr贸buj jeszcze raz. 425 00:37:42,971 --> 00:37:47,392 - 艢licznie si臋 za艂atwi艂e艣. - Chod藕 tutaj i we藕 mnie do siebie. 426 00:37:47,559 --> 00:37:50,186 No nie wiem, te偶 popsujesz. I oboje b臋dziemy uziemieni. 427 00:37:50,353 --> 00:37:54,315 Nie popsu艂em mojego, tylko sam pad艂. 428 00:37:55,066 --> 00:37:57,569 Wskakuj. 429 00:37:58,236 --> 00:38:01,531 - Przesu艅 si臋 do ty艂u. - Ja b臋d臋 kierowa膰. 430 00:38:01,698 --> 00:38:06,244 - Ale nie wiesz, gdzie jecha膰. - To mi powiedz. 431 00:38:06,786 --> 00:38:09,122 Sara? 432 00:38:09,539 --> 00:38:13,835 M臋偶czy藕ni to czyste ego. Nie wiem jak ze sob膮 wytrzymujecie. 433 00:38:14,002 --> 00:38:18,548 To nie moje ego. Nie chc臋 popsu膰 niespodzianki. 434 00:38:23,011 --> 00:38:25,347 Sara! 435 00:38:30,560 --> 00:38:34,105 Przepraszam. Nic ci si臋 nie sta艂o? 436 00:38:34,272 --> 00:38:37,108 - Zawsze troch臋 tego trzymam. - Dzi臋kuj臋. 437 00:38:37,275 --> 00:38:42,113 Mam k艂opoty z ty艂em. Zawsze tam mam woreczek z lodem. 438 00:38:45,909 --> 00:38:50,705 - I jak ci si臋 podoba? - Mieszkam w Nowym Jorku od urodzenia 439 00:38:50,872 --> 00:38:53,958 - i nigdy tu nie by艂am. - Tak my艣la艂em, ma艂o kto tu zagl膮da. 440 00:38:54,125 --> 00:38:56,544 - Larry nas osobi艣cie oprowadzi. - 艢wietnie. 441 00:38:56,711 --> 00:38:59,839 Dla Hitcha wszystko. 442 00:39:00,090 --> 00:39:06,596 Pocz膮tkowo nazywa艂a si臋 Ostlich Island. Do obecnego rozmiaru powi臋kszono j膮 sztucznie 443 00:39:07,055 --> 00:39:11,059 ziemi膮 wydobyt膮 podczas budowy metra. 444 00:39:11,267 --> 00:39:12,894 - Naprawd臋? - Tak. 445 00:39:13,061 --> 00:39:16,523 - Wiedzia艂e艣 o tym? - Tak, to moja dzia艂ka. 446 00:39:16,690 --> 00:39:22,362 Ponad sto milion贸w amerykan贸w mo偶e znale藕膰 swojego przodka w艣r贸d os贸b 447 00:39:23,530 --> 00:39:27,742 kt贸re przyp艂yn臋艂y statkiem do tego portu. 448 00:39:28,535 --> 00:39:33,415 Do 1910 roku 75 % mieszka艅c贸w Nowego Jorku, Chicago... 449 00:39:47,220 --> 00:39:49,681 To miejsce nazywamy S艂upem Poca艂unku. 450 00:39:49,848 --> 00:39:55,311 Plakaty pokazuj膮, jak r贸偶ne kultury ca艂uj膮 si臋 po d艂ugiej roz艂膮ce. 451 00:39:55,478 --> 00:39:59,274 Co mo偶emy uzna膰 za d艂ug膮 roz艂膮k臋? 452 00:39:59,607 --> 00:40:01,568 To znaczy... 453 00:40:01,735 --> 00:40:03,361 To si臋 liczy? 454 00:40:03,528 --> 00:40:05,822 Nie. 455 00:40:08,241 --> 00:40:12,454 Moja rodzina te偶 mia艂a w tym sw贸j udzia艂. 456 00:40:12,996 --> 00:40:15,832 - Naprawd臋? - Tak. 457 00:40:15,999 --> 00:40:18,084 Co? 458 00:40:18,251 --> 00:40:21,379 - Co? - O co chodzi? 459 00:40:22,630 --> 00:40:26,092 Nic. Tylko tak my艣la艂em... 460 00:40:26,718 --> 00:40:30,680 Nie mo偶esz wiedzie膰 dok膮d idziesz, p贸ki nie wiesz sk膮d przyszed艂e艣. 461 00:40:30,847 --> 00:40:33,808 - Nie jest tak, Larry. - Tak jak m贸wisz. 462 00:40:33,975 --> 00:40:38,396 To do艣膰 g艂臋bokie jak na pierwsz膮 randk臋, nie? 463 00:40:40,440 --> 00:40:43,485 Mo偶e sprawdzisz... 464 00:41:00,877 --> 00:41:03,338 O Bo偶e. 465 00:41:09,636 --> 00:41:13,765 To m贸j prapradziadek, to jego podpis... 466 00:41:14,641 --> 00:41:17,602 Jezu, on tu jest. 467 00:41:18,895 --> 00:41:21,815 Sk膮d wiedzia艂e艣? 468 00:41:21,981 --> 00:41:26,528 Hitch si臋 dowiedzia艂 ja tylko znalaz艂em stron臋. 469 00:41:49,426 --> 00:41:52,137 Przepraszam. 470 00:41:59,936 --> 00:42:03,898 W mojej g艂owie to wygl膮da艂o inaczej. 471 00:42:05,650 --> 00:42:10,530 Nikt z rodziny go wi臋cej nie widzia艂. By艂 tylko na listach go艅czych. 472 00:42:10,697 --> 00:42:13,616 Naprawd臋 przepraszam. 473 00:42:13,783 --> 00:42:18,329 Znalaz艂em go w sieci jako "Rze藕nika z Cadeese". 474 00:42:19,122 --> 00:42:22,667 My艣la艂em, 偶e chodzi o zaw贸d. 475 00:42:22,917 --> 00:42:25,128 Nag艂贸wki... 476 00:42:25,295 --> 00:42:29,883 To takie rodzinne dziedzictwo o kt贸rym staramy si臋 zapomnie膰. 477 00:42:30,050 --> 00:42:32,927 Dzi臋kuj臋. To by艂a... 478 00:42:33,094 --> 00:42:34,804 Wielka wtopa. 479 00:42:34,971 --> 00:42:38,350 - Nie... - Jest taks贸wka. 480 00:42:42,062 --> 00:42:44,522 Dzi臋ki. 481 00:42:45,857 --> 00:42:48,193 Papa. 482 00:42:56,993 --> 00:42:59,329 Taxi! 483 00:43:02,040 --> 00:43:05,877 - Nie藕le ci臋 wpakowa艂. - By艂o fajnie. 484 00:43:06,044 --> 00:43:10,715 W katastroficzny spos贸b. To nie do ko艅ca jest malinka. 485 00:43:10,882 --> 00:43:15,261 Przynajmniej nadaje si臋 na histori臋, prawda? 486 00:43:16,805 --> 00:43:19,849 - Prawda? - Spr贸buj z majonezem, jest 艣wietne. 487 00:43:20,016 --> 00:43:23,103 Znowu si臋 z nim spotkasz? 488 00:43:23,269 --> 00:43:27,482 Sama m贸wi艂a艣, 偶e oczekuj臋 po facetach, 偶e si臋 na nich zawiod臋. 489 00:43:27,649 --> 00:43:31,736 - Zak艂adam, 偶e nie wypali. - I tak sie sta艂o. 490 00:43:31,903 --> 00:43:35,448 Tak, ale zrobi艂 to z hukiem. 491 00:43:37,367 --> 00:43:41,788 - Naprawd臋, Casey. - I to jest dobra 艣cie偶ka? 492 00:43:43,498 --> 00:43:46,376 Tak. Tak my艣l臋. 493 00:43:48,545 --> 00:43:52,340 Tak jak 膰wiczyli艣my, szybko i prosto. Tylko zostawisz wiadomo艣膰. 494 00:43:52,507 --> 00:43:57,470 Kobiety jak Allegra nie odpowiadaj膮 na nieznane numery. 495 00:44:00,765 --> 00:44:03,309 Odebra艂a! 496 00:44:04,936 --> 00:44:09,274 Witam panno Cole. 艁膮cz臋 z panem Albertem Brennemanem. 497 00:44:09,441 --> 00:44:11,901 - Chwileczk臋. - Nie. Powiedz, 偶e jestem na obiedzie. 498 00:44:12,068 --> 00:44:16,948 Zadzwonili艣my, 偶eby powiedzie膰, 偶e jeste艣 na obiedzie? 499 00:44:20,076 --> 00:44:24,205 Allegra? Cze艣膰, tutaj Albert Brennaman. 500 00:44:24,539 --> 00:44:28,918 - Cze艣膰, co s艂ycha膰? - W porz膮dku, wszystko. 501 00:44:29,085 --> 00:44:32,881 Dzwoni臋 w sprawie najbli偶szej 艣rody. 502 00:44:33,048 --> 00:44:37,218 - Nie dam rady. - A kiedy b臋dziesz m贸g艂? 503 00:44:38,928 --> 00:44:42,015 Kiedy b臋d臋 m贸g艂...? 504 00:44:44,142 --> 00:44:48,188 Nie wiem, ca艂y przysz艂y tydzie艅 mam zawalony. 505 00:44:48,355 --> 00:44:51,691 Ale wszystko w porz膮dku. 506 00:44:53,443 --> 00:44:56,571 Na pewno mi si臋 uda. 507 00:44:56,946 --> 00:44:59,741 Tak, na pewno. 508 00:45:06,706 --> 00:45:11,336 - Co si臋 tam dzieje? - Tylko co艣 si臋 rozsypa艂o... 509 00:45:13,213 --> 00:45:16,424 - Sky Studios. - Dzisiaj wieczorem b臋d臋 na pokazie w Sky Studios. 510 00:45:16,591 --> 00:45:22,097 Pomy艣la艂em, 偶e to mo偶e zainteresowa膰 twoj膮 przyjaci贸艂k臋 projektantk臋. 511 00:45:22,263 --> 00:45:27,143 - Na pewno. - 艢wietnie! Prze艂膮cz臋 ci臋 z powrotem do... 512 00:45:52,460 --> 00:45:55,880 - To by艂 艣wietny pomys艂. - Te偶 tak my艣l臋. 513 00:45:56,047 --> 00:46:00,468 - Gdzie jest Maggie? - Sp贸藕ni si臋 jak zwykle. 514 00:46:00,677 --> 00:46:04,514 Tej nocy masz by膰 jak g贸ra lodowa. 515 00:46:04,931 --> 00:46:08,893 - Wiesz dlaczego? - Bo jestem fajny? 516 00:46:09,102 --> 00:46:11,521 - Nie. - Wiem, nie jestem. 517 00:46:11,688 --> 00:46:16,943 Jak g贸ra lodowa, czyli 90% twojej masy le偶y pod powierzchni膮. 518 00:46:18,737 --> 00:46:21,156 Wiem, 偶e jestem ci臋偶ki. 519 00:46:21,322 --> 00:46:24,576 To przeno艣nia, m贸wi臋 o tym, jaki jeste艣. 520 00:46:24,743 --> 00:46:30,665 Ksi臋gowo艣膰, interesy, to tylko ma艂a cz臋艣膰 prawdziwego, g艂臋bokiego Alberta. 521 00:46:34,461 --> 00:46:39,507 B臋dzie g艂o艣no, wi臋c b臋dzie okazja na prze艂amanie bariery dotyku. 522 00:46:39,674 --> 00:46:42,802 Id藕cie tam, gdzie jest najg艂o艣niej, zaproponuj jej drinka 523 00:46:42,969 --> 00:46:47,724 nachyl si臋, przesu艅 r臋k臋 na jej plecy i powiedz jej to do ucha, jak sekret. 524 00:46:47,891 --> 00:46:51,061 Uwa偶aj na r臋k臋, za wysoko oznacza, 偶e chcesz by膰 przyjacielem 525 00:46:51,227 --> 00:46:53,813 za nisko oznacza, 偶e chcesz z艂apa膰 za ty艂ek. 526 00:46:53,980 --> 00:46:57,192 Przyjaciel, ty艂ek, ja. 527 00:47:02,280 --> 00:47:08,119 Allegra Cole to znana osobisto艣膰. Ci, kt贸rzy z ni膮 rozmawiaj膮, ciebie ignoruj膮. 528 00:47:08,286 --> 00:47:14,167 Ale ma klas臋, wi臋c ci臋 przedstawi. Wtedy u艣ci艣nij r臋k臋 mocno i m贸w g艂o艣no. 529 00:47:14,334 --> 00:47:16,419 Poka偶 jej, 偶e potrafisz sta膰 u jej boku. 530 00:47:16,586 --> 00:47:20,548 To jest Albert. Albert, to jest Zan. 531 00:47:21,716 --> 00:47:25,720 - To znajomy Maggie. - By艂a艣 w tej restauracji brazylijskiej? 532 00:47:25,887 --> 00:47:31,101 - Nie, ale mam zamiar... - Jest odra偶aj膮ca. Napisa艂em artyku艂. 533 00:47:31,267 --> 00:47:34,938 - Widzia艂a艣 ten nowy pomnik nad morzem? - Tak, a ty...? 534 00:47:35,105 --> 00:47:37,857 Odra偶aj膮cy... 535 00:47:38,274 --> 00:47:41,820 Kobiety zawsze wiedz膮, kiedy udajesz. 536 00:47:41,986 --> 00:47:45,657 Najgorsze co mo偶esz zrobi膰, to udawa膰. Bo jeste艣 艣wietnym facetem 537 00:47:45,615 --> 00:47:49,953 i masz co艣 dla Allegry, czego inni nie maj膮. 538 00:47:49,911 --> 00:47:52,247 Jak masz na imi臋? 539 00:47:52,414 --> 00:47:53,790 Egon. 540 00:47:53,957 --> 00:47:58,628 Co my艣lisz o projekcie nowego stadionu w zachodniej dzielnicy? 541 00:47:58,795 --> 00:48:01,840 Niech zgadn臋... odra偶aj膮cy? 542 00:48:02,007 --> 00:48:05,176 Przemy艣l to. Wr贸cimy. 543 00:48:05,802 --> 00:48:08,888 Dzi臋kuj臋. Nie znosz臋 tych facet贸w. 544 00:48:09,055 --> 00:48:11,266 Naprawd臋? Ja ich polubi艂em. 545 00:48:11,433 --> 00:48:16,479 Ale ca艂y czas pami臋taj, 偶e tej nocy nie chodzi o Allegr臋. 546 00:48:17,063 --> 00:48:19,941 - Nie? - Nie. Chodzi o Maggie. 547 00:48:20,108 --> 00:48:24,362 Najlepszy przyjaciel kobiety musi podejmowa膰 takie decyzje. 548 00:48:24,529 --> 00:48:29,492 Wi臋c nie wolno ci tego zepsu膰. - Albert, poznaj Maggie. 549 00:48:29,659 --> 00:48:35,248 - Cze艣膰 Maggie. Ciesz臋 si臋, 偶e mog臋 ci臋 pozna膰. - Ja jestem Maggie. 550 00:48:36,374 --> 00:48:41,296 Tak naprawd臋 Magnus Forester. Dzi臋kuj臋 za zaproszenie. 551 00:48:43,882 --> 00:48:47,844 - Bardzo mi臋kkie d艂onie. - Dzi臋kuj臋. 552 00:48:48,219 --> 00:48:50,805 - Twoje te偶. - Dzi臋kuj臋. 553 00:48:50,972 --> 00:48:54,351 Wi臋c tej nocy koncentrujesz si臋 na tylko jednej rzeczy. 554 00:48:54,517 --> 00:48:58,229 Maggie. - Sk膮d si臋 bior膮 twoje pomys艂y? 555 00:48:58,396 --> 00:49:02,609 O rany. Wszystko co widz臋, co艣 w gazecie, 556 00:49:04,527 --> 00:49:08,198 Co艣 z ulicy, ze starego filmu. 557 00:49:08,948 --> 00:49:13,203 Zdolno艣膰 tworzenia zawsze mnie zdumiewa艂a. 558 00:49:13,536 --> 00:49:18,500 - To 艣liczny krawat, nie taki jak reszta... - Dzi臋kuj臋. 559 00:49:21,169 --> 00:49:24,798 - To gej? - Nie wydaje mi si臋. 560 00:49:25,965 --> 00:49:26,883 Podoba mi si臋. 561 00:49:27,050 --> 00:49:32,681 Je艣li chodzi o muzyk臋. Generalnie mam twarde zasady je艣li chodzi o ta艅czenie. 562 00:49:32,847 --> 00:49:36,976 - Ale jak poprosi, nie mo偶esz powiedzie膰 nie. - O taniec akurat si臋 nie martwi臋. 563 00:49:37,143 --> 00:49:42,691 - Ale je艣li tam b臋d膮 ludzie... - Przepraszam, ale musz臋 sprawdzi膰. 564 00:49:44,401 --> 00:49:49,572 Poka偶 co masz na my艣li m贸wi膰, 偶e o taniec si臋 nie martwisz. 565 00:49:51,574 --> 00:49:53,410 O to w tym chodzi. 566 00:49:53,576 --> 00:49:56,246 Widzisz to? 567 00:49:58,456 --> 00:50:01,501 Tak rozpalam ogie艅 568 00:50:03,128 --> 00:50:04,212 I robi臋 pizz臋 569 00:50:04,379 --> 00:50:07,340 pizza zawsze dobrze wychodzi. 570 00:50:07,507 --> 00:50:10,593 Nie mam jeszcze dosy膰, i wtedy... 571 00:50:10,760 --> 00:50:13,430 Patyczki... 572 00:50:15,056 --> 00:50:16,808 wyrzucam je. 573 00:50:16,975 --> 00:50:20,812 Jak to nie zadzia艂a, to robi臋 tak. 574 00:50:28,236 --> 00:50:31,698 Nie r贸b tego nigdy wi臋cej. 575 00:50:34,034 --> 00:50:35,994 S艂yszysz mnie? 576 00:50:36,161 --> 00:50:39,956 - Tak wyra偶am siebie. - Nie, nie. 577 00:50:40,248 --> 00:50:43,209 Na pewno nie tak. 578 00:50:44,961 --> 00:50:48,757 Masz wygl膮da膰 tak. Dok艂adnie tak. 579 00:50:50,884 --> 00:50:54,054 To wszystko. Nie tak. 580 00:50:54,596 --> 00:50:58,892 Nie potrzebujemy pizzy. Maj膮 swoje 偶arcie. 581 00:51:07,067 --> 00:51:10,779 艁okcie. 20 cm od tu艂owia. Zgi臋te pod k膮tem prostym. 582 00:51:10,945 --> 00:51:14,491 Nie zagryzaj warg. Przesta艅. 583 00:51:32,217 --> 00:51:38,723 Kobiety wi膮偶膮 taniec z seksem. Nawet dobry tancerz mo偶e to straci膰 przez co艣 takiego. 584 00:51:39,849 --> 00:51:43,561 Tego si臋 jeszcze musz臋 nauczy膰. 585 00:51:53,655 --> 00:51:57,492 Nie mo偶esz przesta膰. Nie mo偶esz... 586 00:51:59,911 --> 00:52:02,455 Co dalej? 587 00:52:03,164 --> 00:52:05,792 Wyno艣 si臋. 588 00:52:09,504 --> 00:52:11,047 Dzi臋kuj臋. 589 00:52:11,214 --> 00:52:14,175 Lubisz Knicks'贸w? 590 00:52:15,510 --> 00:52:18,179 S膮 nalepsi. 591 00:52:23,184 --> 00:52:26,563 - Przykro mi. - Dlaczego? 592 00:52:26,813 --> 00:52:29,649 - By艂a tam? - Wychodzi na to, 偶e tak. 593 00:52:29,816 --> 00:52:34,529 - Jak mog艂am to odpu艣ci膰. - Mo偶e, ale jest gorzej. 594 00:52:36,990 --> 00:52:39,325 - Nie wierz臋 w to. - My艣la艂em, 偶e to ochroniarz. 595 00:52:39,492 --> 00:52:43,705 Teraz to ja potrzebuj臋 ochrony. Max b臋dzie... 596 00:52:43,872 --> 00:52:49,544 Bardzo zdenerwowany. Jak wsiada艂em w poci膮g my艣la艂em, 偶e to b臋dzie dobry dzie艅. 597 00:52:49,711 --> 00:52:52,630 Kim do diab艂a jest Albert Brennaman? 598 00:52:52,797 --> 00:52:55,925 - Jak to si臋 mog艂o sta膰? - Byli tam fotografowie. 599 00:52:56,092 --> 00:53:00,889 - Czy to dla ciebie wygl膮da jak taniec? - Wygl膮da troch臋 jak ja. 600 00:53:01,056 --> 00:53:05,977 Nie. Tam jest za du偶o ciebie takiego, jakiego nie powinno by膰. 601 00:53:06,144 --> 00:53:08,188 - To tylko jeden taniec. - Nie. 602 00:53:08,355 --> 00:53:13,068 Jeden taniec, spojrzenie, poca艂unek. To wszystko, co dostajemy Albert. 603 00:53:13,234 --> 00:53:15,528 Jest jedna szansa na stworzenie r贸偶nicy pomi臋dzy 604 00:53:15,695 --> 00:53:21,284 "szcz臋艣liwi na zawsze" i "to jaki艣 facet, od kt贸rego co艣 chcia艂am". 605 00:53:22,827 --> 00:53:25,455 Rozumiesz? 606 00:53:28,708 --> 00:53:32,420 - Co? - Powiedzia艂e艣 poca艂unek. 607 00:53:34,339 --> 00:53:37,008 To jaki艣 problem? 608 00:53:37,175 --> 00:53:39,511 To nie problem, ale... 609 00:53:39,678 --> 00:53:45,266 Albert, 8 na 10 kobiet uwa偶a, 偶e pierwszy poca艂unek powie im wszystko. 610 00:53:45,433 --> 00:53:49,396 I uwierz mi, na pewno ju偶 o tym my艣la艂a. 611 00:53:49,562 --> 00:53:52,190 - My艣la艂a? - Pewnie. 612 00:53:52,357 --> 00:53:56,569 To znaczy, nie tak, 偶eby to zaczyna膰, wi臋c to nic wielkiego... 613 00:53:56,736 --> 00:53:58,655 - Nic wielkiego... - To co艣 bardzo wielkiego! 614 00:53:58,822 --> 00:54:02,826 Ogromna sprawa. W og贸le nie s艂uchasz. 615 00:54:03,660 --> 00:54:05,704 Zakoduj to sobie w g艂owie. 616 00:54:05,870 --> 00:54:11,793 Jutro wieczorem Allegra Cole mo偶e prze偶y膰 sw贸j ostatni pierwszy poca艂unek. 617 00:54:23,388 --> 00:54:26,641 Dobra, poka偶 mi co potrafisz. 618 00:54:26,808 --> 00:54:30,145 - To znaczy? - Poka偶 mi, jakby艣 mnie poca艂owa艂. 619 00:54:30,311 --> 00:54:35,358 - Nie poca艂owa艂bym ci臋. - Nie jestem sob膮, tylko Allegr膮. 620 00:54:36,609 --> 00:54:38,403 Ale nie naprawd臋. 621 00:54:38,570 --> 00:54:41,406 Wiecz贸r si臋 ko艅czy, odwozisz mnie do mieszkania 622 00:54:41,573 --> 00:54:44,993 - oczaruj mnie. - Naprawd臋 nie czuj臋 si臋 dobrze... 623 00:54:45,160 --> 00:54:48,580 Albert, doskonale si臋 z tob膮 bawi艂am. 624 00:54:48,747 --> 00:54:50,707 To do nast臋pnego razu. 625 00:54:50,874 --> 00:54:54,210 Widzisz co robi臋? To jest sygna艂. 626 00:54:54,377 --> 00:54:55,962 Brz臋cz臋 kluczami. 627 00:54:56,129 --> 00:55:00,175 Kobieta, kt贸ra nie chce poca艂unku wyci膮ga klucz, otwiera i wchodzi. 628 00:55:00,342 --> 00:55:04,054 Kobieta kt贸ra chce, pobrz臋kuje. 629 00:55:04,387 --> 00:55:08,391 - Ja pobrz臋kuj臋. - Dobranoc, Allegra. 630 00:55:09,225 --> 00:55:11,603 - Widzisz co robi臋? - Okradasz mnie? 631 00:55:11,770 --> 00:55:11,811 Nie. 632 00:55:11,978 --> 00:55:15,190 Wi臋kszo艣膰 facet贸w pogania pierwszy poca艂unek. 633 00:55:15,357 --> 00:55:17,525 Ale ty taki nie jeste艣. 634 00:55:17,692 --> 00:55:21,946 Tajemnica poca艂unku, to przeby膰 90 % drogi 635 00:55:23,281 --> 00:55:26,534 a potem si臋 zatrzyma膰. 636 00:55:29,746 --> 00:55:32,374 - Na jak d艂ugo. - Tyle, ile trzeba. 637 00:55:32,540 --> 00:55:37,379 - 呕eby ona przesz艂a ostatnie 10. - No dobra 90 na 10. 638 00:55:38,088 --> 00:55:41,174 Dawaj. Twoja kolej. 639 00:55:42,926 --> 00:55:46,554 Doskonale si臋 dzisiaj bawi艂am. 640 00:55:49,724 --> 00:55:52,644 Ja te偶, Allegro. 641 00:55:53,728 --> 00:55:56,439 Masz zarost. 642 00:56:27,971 --> 00:56:30,640 - Jeste艣 wysoki. - Za daleko. 643 00:56:30,807 --> 00:56:33,143 Przeszed艂em 90. 644 00:56:33,309 --> 00:56:35,854 Ale masz robi膰, jak uwa偶asz. 645 00:56:36,021 --> 00:56:40,191 Jestem Allegra Cole. Kobieta z twoich sn贸w. 646 00:56:40,358 --> 00:56:42,986 Kt贸rej zielone oczy s膮 jak jeziora po偶膮dania. 647 00:56:43,153 --> 00:56:46,031 Oczaruj mnie, Albert. Oczaruj... 648 00:56:46,197 --> 00:56:48,450 - Co to do cholery by艂o? - Oczarowa艂em ci臋. 649 00:56:48,616 --> 00:56:50,744 Powiedzia艂em 90 % a ja ostatnie 10! 650 00:56:50,910 --> 00:56:54,080 Nie przechodzisz ca艂ych 100. Moje usta by艂y otwarte. 651 00:56:54,247 --> 00:56:57,292 Ty napalony dziku! 652 00:57:00,170 --> 00:57:01,504 I jak by艂o? 653 00:57:01,671 --> 00:57:05,342 Przyszli razem, ta艅czyli razem i wyszli razem. 654 00:57:05,508 --> 00:57:10,638 - Jest s艂odki, ona te偶 tak... - Z tego co wiem, jest uroczy. 655 00:57:10,805 --> 00:57:14,684 - Ale 偶eby si臋 z ni膮 umawia艂. - Denerwujesz si臋. 656 00:57:14,851 --> 00:57:18,605 Chyba si臋 nie rozumiemy. Jak zapraszasz Allegr臋, powinna艣 zadzwoni膰 do mnie. 657 00:57:18,772 --> 00:57:23,902 Sara, nie zaprasza艂am jej. Szczerze. My艣la艂am, 偶e jest w Europie. 658 00:57:24,069 --> 00:57:26,112 - Wi臋c zaprosi艂a艣 Alberta? - Nie. 659 00:57:26,863 --> 00:57:31,409 Bilety nale偶a艂y do jakiego艣... Alexa Hitchensa. 660 00:57:47,801 --> 00:57:50,553 Hej, tu Sara. 661 00:57:53,014 --> 00:57:56,601 Chcia艂am ci tylko podzi臋kowa膰 662 00:57:58,019 --> 00:58:01,523 za niezapomniane prze偶ycie. 663 00:58:05,026 --> 00:58:10,865 Jak chcesz znowu spr贸bowa膰 mo偶esz przyjecha膰 na targ rybny dzi艣 o 贸smej. 664 00:58:11,491 --> 00:58:14,160 Dobrze. Pa. 665 00:58:16,121 --> 00:58:18,707 - My艣lisz, 偶e przyjdzie? - Tak. 666 00:58:18,873 --> 00:58:22,002 Jest za dobrym graczem, 偶eby mie膰 w aktach nieudan膮 randk臋. 667 00:58:22,168 --> 00:58:26,339 - To twoje 藕r贸d艂o, czy randka? - 殴r贸d艂o. 668 00:58:28,883 --> 00:58:31,678 Brzmia艂o jak randka. 669 00:58:31,845 --> 00:58:33,888 Tak powinno. 670 00:58:34,055 --> 00:58:38,685 Wi臋c wygl膮da na randk臋 i brzmi jak randka, ale... 671 00:58:39,310 --> 00:58:43,064 - to nie randka? - Tak. W艂a艣nie. 672 00:58:43,690 --> 00:58:46,609 Tylko sprawdzam. 673 00:59:04,919 --> 00:59:08,006 Cze艣膰. Nie by艂am pewna, czy dosta艂e艣 wiadomo艣膰. 674 00:59:08,173 --> 00:59:10,717 Ja nie by艂em pewien, czy dzwoni艂a艣 do w艂a艣ciwego faceta. 675 00:59:10,884 --> 00:59:16,264 - Pewnie kombinujesz jak mnie ukara膰. - Bardzo bym ci chcia艂a odp艂aci膰. 676 00:59:16,431 --> 00:59:19,100 To chyba jest twoje. 677 00:59:19,267 --> 00:59:22,312 Dzi臋kuj臋. Powiesz臋 to na mojej 艣cianie wstydu. 678 00:59:22,479 --> 00:59:27,150 - Naprawd臋? Jest ca艂a 艣ciana? - Co b臋dziemy robi膰? 679 00:59:29,027 --> 00:59:35,116 By艂e艣 kiedy艣 na pokazie jedzenia? Raz w miesi膮cu, kucharze z ca艂ego miasta... 680 00:59:35,575 --> 00:59:39,079 - By艂e艣 kiedy艣 w kuchni? - Radz臋 sobie z upa艂em, je艣li o tym m贸wisz. 681 00:59:39,245 --> 00:59:43,291 Dobrze. Bo tam jest m贸j szef i jego 偶ona. 682 00:59:43,458 --> 00:59:45,126 Ciekawe. 683 00:59:45,293 --> 00:59:48,421 Idea jest taka, 偶e p艂acimy, 偶eby sami sobie gotowa膰. 684 00:59:48,588 --> 00:59:50,632 Inna idea jest taka, 偶eby艣 si臋 zamkn膮艂. 685 00:59:50,799 --> 00:59:57,389 Czas mija i coraz mniej wychodzimy. Za kilka lat utkwimy w naszym mieszkaniu na dobre. 686 00:59:59,724 --> 01:00:04,896 - Ty te偶 siedzisz w czasopismach? - Nie, jestem psychiatr膮. 687 01:00:07,482 --> 01:00:09,818 W 偶yciu bym nie powiedzia艂. 688 01:00:09,984 --> 01:00:15,365 Saro, nie m贸wi艂a艣 mi jeszcze jak by艂o na pokazie w Sky Studios? 689 01:00:17,951 --> 01:00:21,663 Spotka艂a艣 kogo艣 wartego wspomnienia? 690 01:00:21,830 --> 01:00:24,124 Nie. 691 01:00:24,874 --> 01:00:28,044 Naprawd臋? To bardzo dziwne. 692 01:00:28,211 --> 01:00:30,797 - Max! - Teraz ty jeste艣 dziwny. 693 01:00:30,964 --> 01:00:35,719 Zawsze jestem dziwny. Dlatego jeste艣my ma艂偶e艅stwem. 694 01:00:37,137 --> 01:00:42,267 Je艣li ju偶 o tym m贸wimy, jakie s膮 twoje zamiary co do Sary? 695 01:00:42,851 --> 01:00:47,022 Wiesz co, w艂a艣ciwie spotka艂am tam kogo艣. 696 01:00:48,648 --> 01:00:52,444 Spotka艂am twoich znajomych Alberta i Allegr臋. 697 01:00:52,610 --> 01:00:56,448 - Kogo i kogo? - Allegra Cole? Naprawd臋? 698 01:00:56,614 --> 01:00:58,283 Jak j膮 pozna艂e艣? 699 01:00:58,450 --> 01:01:02,120 - Nie pozna艂em. - Ale znasz Alberta? 700 01:01:02,287 --> 01:01:04,789 - Nie. - Mia艂 tw贸j bilet. 701 01:01:04,956 --> 01:01:09,085 To znaczy... Jak dobrze mo偶esz zna膰 swojego ksi臋gowego. 702 01:01:09,252 --> 01:01:14,299 M贸wi ci pi臋tna艣cie, i wiesz, 偶e powiedzia艂 ci pi臋tna艣cie. 703 01:01:15,050 --> 01:01:20,889 Panie i panowie, 艂贸deczki z musem cytrynowym, specjalno艣膰 naszego szefa. 704 01:01:21,431 --> 01:01:24,893 - Dzi臋kujemy. - Smacznego. 705 01:01:31,858 --> 01:01:34,319 S膮 naprawd臋 dobre. 706 01:01:34,486 --> 01:01:37,530 Jestem pod wra偶eniem. 707 01:01:37,697 --> 01:01:42,952 - Dlaczego? - Wiesz, ludzie nie mog膮 si臋 zwykle doczeka膰 708 01:01:42,118 --> 01:01:46,498 偶eby m贸c poplotkowa膰 o takich znajomo艣ciach. Jeste艣 bardzo dyskretny. 709 01:01:46,664 --> 01:01:52,754 - To bardzo ujmuj膮ce. - Dok艂adnie tak, wi臋c mo偶e zmienimy temat? 710 01:01:53,421 --> 01:01:57,342 - Nic ci nie jest? - Nie, nie. W porz膮dku. 711 01:01:57,509 --> 01:02:01,971 Sara mi powiedzia艂a, 偶e jeste艣 konsultantem. 712 01:02:02,138 --> 01:02:06,434 Tak. G艂贸wnie marketing i reklama... 713 01:02:08,103 --> 01:02:14,192 - Nie mam poj臋cia co to jest. - Nikt nie ma. Dlatego tyle p艂ac膮. 714 01:02:17,153 --> 01:02:21,658 - Na pewno dobrze si臋 czujesz? - Tak, nic mi nie jest. 715 01:02:21,825 --> 01:02:24,661 Czy kogo艣 co艣 sw臋dzi, czy tylko mnie? 716 01:02:24,828 --> 01:02:28,206 - Wiem, co si臋 dzieje. - Nie, nie. 717 01:02:28,373 --> 01:02:33,378 My艣lisz, 偶e jestem zestresowany, bo chc臋 zrobi膰 dobre wra偶enie 718 01:02:32,544 --> 01:02:36,256 i nie radz臋 sobie z zaanga偶owaniem. 719 01:02:36,423 --> 01:02:40,218 Staram si臋 unikn膮膰 tej k艂opotliwej rozmowy. 720 01:02:40,385 --> 01:02:45,181 Nie. My艣l臋, 偶e jeste艣 uczulony na jedzenie. 721 01:02:50,520 --> 01:02:52,355 Gdzie jest Benadryl? 722 01:02:52,522 --> 01:02:54,065 - Stojak drugi. - Gdzie to jest? 723 01:02:54,232 --> 01:02:57,485 - Ten z wielk膮 dw贸jk膮. - Sara, nic mi nie jest. 724 01:02:56,651 --> 01:02:59,112 - Na pewno na dw贸jce? - Nie. 725 01:02:59,279 --> 01:03:02,407 To nic powa偶nego. 726 01:03:07,787 --> 01:03:11,416 Wi臋cej Benadrylu, wi臋cej. 727 01:03:25,680 --> 01:03:29,184 Co za 艣wi艅stwo zrobili. 728 01:03:32,479 --> 01:03:35,148 No dalej! 729 01:03:44,908 --> 01:03:50,372 Nie藕le nam idzie. Jeszcze kilka blok贸w i si臋 po艂o偶ysz. 730 01:03:58,463 --> 01:04:02,967 - O kim jest ta piosenka? - O dziewczynie w ogniu. 731 01:04:02,133 --> 01:04:06,471 Powiniene艣 odpu艣ci膰 sobie 艣piewanie. 732 01:04:07,514 --> 01:04:10,058 Z lodem by艂oby 艣wietne. 733 01:04:10,225 --> 01:04:13,019 Dobre, nie? 734 01:04:13,812 --> 01:04:17,315 Mog艂abym ci臋 teraz spyta膰 o cokolwiek. 735 01:04:17,482 --> 01:04:21,778 Nie. Jestem jak zamkni臋ty skarbiec. 736 01:04:22,987 --> 01:04:26,783 Co taka kobieta robi艂a z ksi臋gowym? 737 01:04:26,950 --> 01:04:29,494 Id膮 na mecz Knicks贸w. 738 01:04:29,661 --> 01:04:32,622 Tak. Na pewno. 739 01:04:33,623 --> 01:04:38,128 - On j膮 bardzo kocha. - Na pewno kocha. 740 01:04:38,294 --> 01:04:42,048 M贸wi臋 ci. Ludzie ca艂e 偶ycie szukaj膮 741 01:04:42,215 --> 01:04:46,011 powod贸w dla kt贸rych 偶yj膮... 742 01:04:46,845 --> 01:04:49,264 Nie mam poj臋cia o tym. 743 01:04:49,431 --> 01:04:51,057 Mia艂aby艣, jakby艣 zobaczy艂a. 744 01:04:51,224 --> 01:04:56,187 Czasami bardzo trudno si臋 w tym wszystkim po艂apa膰. 745 01:04:55,353 --> 01:04:59,232 A ty? By艂e艣 kiedy艣 zakochany? 746 01:05:03,236 --> 01:05:05,572 Tak. 747 01:05:08,616 --> 01:05:13,121 Ale nigdy o tym nie b臋dziesz wiedzia艂a. 748 01:05:13,830 --> 01:05:18,418 Dobrze, dobrze. Ju偶 wystarczy ci soczku. 749 01:05:28,094 --> 01:05:31,139 To jakie艣 miejsce. 750 01:05:31,306 --> 01:05:34,309 Mieszkasz tu sama? 751 01:05:34,476 --> 01:05:37,437 Tak. Tak wol臋. 752 01:05:37,604 --> 01:05:38,938 A ty? 753 01:05:39,105 --> 01:05:43,485 Nie mia艂em lokatora od koled偶u. B臋dzie si臋 偶eni艂 z moj膮 siostr膮. 754 01:05:43,651 --> 01:05:46,863 - Naprawd臋? - Tak, nied艂ugo b臋d膮 mieli dziecko. 755 01:05:47,030 --> 01:05:49,866 Wujek Hitch. 756 01:05:50,325 --> 01:05:52,952 Dzi臋kuj臋. 757 01:05:57,916 --> 01:06:01,753 - Jak si臋 czujesz? - Dobrze. 758 01:06:01,336 --> 01:06:04,047 Odpr臋偶ony. 759 01:06:04,255 --> 01:06:08,093 A ty masz jakie艣 rodze艅stwo? 760 01:06:08,385 --> 01:06:11,179 Siostr臋. Maria. 761 01:06:11,346 --> 01:06:14,766 Mieszka w Waszyngtonie. 762 01:06:14,933 --> 01:06:18,019 M艂odsza, prawda? 763 01:06:19,479 --> 01:06:22,440 S艂ycha膰 to w twoim g艂osie. 764 01:06:22,607 --> 01:06:26,069 Taka ch臋膰 ochraniania. 765 01:06:27,946 --> 01:06:30,657 Chyba tak. 766 01:06:39,916 --> 01:06:43,378 Kiedy艣 prawie zgin臋艂a. 767 01:06:45,672 --> 01:06:49,009 Mia艂am dziesi臋膰 lat. 768 01:06:54,514 --> 01:06:59,436 Je藕dzili艣my na 艂y偶wach po zamarzni臋tym stawie 769 01:06:59,769 --> 01:07:02,939 i wpad艂a pod l贸d. 770 01:07:04,065 --> 01:07:07,360 Ojciec j膮 wyci膮gn膮艂 771 01:07:09,946 --> 01:07:13,783 i robi艂 sztuczne oddychanie. 772 01:07:14,325 --> 01:07:18,663 Najd艂u偶sze trzy minuty w moim 偶yciu. 773 01:07:19,039 --> 01:07:22,042 Nie dziwi臋 si臋. 774 01:07:27,005 --> 01:07:31,676 Chyba jeszcze z tym sobie nie poradzi艂am. 775 01:07:33,470 --> 01:07:37,807 To mocno na ciebie wp艂yn臋艂o, prawda? 776 01:07:42,020 --> 01:07:46,274 W jednej chwili szybujesz po niebie 777 01:07:47,275 --> 01:07:53,406 w nast臋pnej stoisz w deszczu i patrzysz na rozpadaj膮ce si臋 偶ycie. 778 01:07:53,740 --> 01:07:57,202 Tylko wtedy to by艂 艣nieg. 779 01:07:57,369 --> 01:08:01,539 Tak. Mia艂em powiedzie膰, 偶e 艣nieg. 780 01:08:01,414 --> 01:08:04,709 Powiedzia艂e艣 deszcz. 781 01:08:04,876 --> 01:08:08,797 To taki rodzaj przewidywania. 782 01:08:12,300 --> 01:08:15,679 A tobie co si臋 sta艂o? 783 01:08:18,556 --> 01:08:23,728 To nie takie dramatyczne, jak wpadni臋cie pod l贸d. 784 01:08:25,230 --> 01:08:28,191 Te偶 to mia艂a艣. 785 01:08:28,441 --> 01:08:31,069 Na pewno. 786 01:08:34,030 --> 01:08:36,991 Zaw贸d mi艂osny? 787 01:08:37,867 --> 01:08:40,203 Tak. 788 01:08:51,089 --> 01:08:55,760 Chyba najlepiej wcale nie kocha膰, prawda? 789 01:08:59,347 --> 01:09:02,851 Ani je藕dzi膰 na 艂y偶wach. 790 01:09:21,453 --> 01:09:23,913 Hitch? 791 01:09:27,876 --> 01:09:30,587 Jeste艣 tu? 792 01:09:39,012 --> 01:09:42,432 Sara, jeste艣 idiotk膮. 793 01:09:42,766 --> 01:09:47,228 Powinna艣 wiedzie膰. Straszn膮 idiotk膮... 794 01:09:48,355 --> 01:09:51,649 Mam wr贸ci膰 p贸藕niej? 795 01:09:52,817 --> 01:09:54,527 Cze艣膰. 796 01:09:54,694 --> 01:09:59,074 - My艣la艂am, 偶e wyszed艂e艣. - Wyszed艂em, ale... 797 01:09:59,240 --> 01:10:02,577 Ale potem wr贸ci艂em. Ze 艣niadaniem. 798 01:10:01,743 --> 01:10:06,456 Pomy艣la艂em, 偶e przynajmniej tyle mog臋 zrobi膰. 799 01:10:06,623 --> 01:10:12,003 Nie wiem, co pijesz. Wi臋c mam kaw臋 z mlekiem, herbat臋 800 01:10:13,171 --> 01:10:16,758 i co艣 z "Czaj" w nazwie. 801 01:10:18,051 --> 01:10:24,099 - Dla mnie herbata. - Herbata. Mia艂em nadziej臋, 偶e tak powiesz. 802 01:10:25,850 --> 01:10:29,979 Bo偶e, jeste艣 rannym ptaszkiem, prawda? 803 01:10:30,146 --> 01:10:36,653 Zawsze powtarzam klientom: "Zaczynaj ka偶dy dzie艅, jakby mia艂 sw贸j cel". 804 01:10:44,160 --> 01:10:47,497 - Pi臋kny dzie艅. - Tak. 805 01:10:47,664 --> 01:10:51,751 - Pi臋kna dziewczyna. - Dzi臋kuj臋. 806 01:10:52,002 --> 01:10:54,754 Ja id臋 tam. 807 01:10:55,046 --> 01:10:57,674 A ja tam. 808 01:10:58,341 --> 01:11:02,178 Zr贸b co艣, od czasu do czasu. 809 01:11:02,345 --> 01:11:05,974 To znaczy, przez telefon. 810 01:11:07,350 --> 01:11:10,437 Na pewno zrobi臋. 811 01:11:11,688 --> 01:11:14,232 Dobrze. 812 01:11:42,635 --> 01:11:45,930 Musz臋 i艣膰 do pracy. 813 01:11:49,267 --> 01:11:51,978 No dobrze. 814 01:11:57,275 --> 01:12:00,236 Do zobaczenia. 815 01:12:23,551 --> 01:12:27,639 Mo偶esz uwierzy膰 jaki pi臋kny dzisiaj dzie艅? 816 01:12:27,806 --> 01:12:30,475 Nie? Co si臋 sta艂o, p膮czusiu? 817 01:12:30,642 --> 01:12:35,063 Jaka jestem g艂upia. Mog艂am ciebie pos艂ucha膰 z t膮 randk膮. 818 01:12:35,230 --> 01:12:37,190 Z kim? 819 01:12:37,357 --> 01:12:40,443 - Z facetem od bielizny? - Vance Manson. 820 01:12:40,610 --> 01:12:42,987 Taka z niego 艣winia, 偶e pewnie nigdy nie mia艂 matki. 821 01:12:42,153 --> 01:12:47,659 - A偶 tak 藕le? - Um贸wi艂 si臋 ze mn膮 i by艂 czu艂y i s艂odki. 822 01:12:48,410 --> 01:12:53,707 M贸wi艂 te wszystkie rzeczy. 呕e mu nic nie smakuje, 偶e chce mie膰 tr贸jk臋 dzieci. 823 01:12:53,873 --> 01:12:56,167 Wi臋c przespa艂a艣 si臋 z nim? 824 01:12:56,334 --> 01:13:02,215 - Nie widzia艂am, 偶eby kto艣 tak szybko si臋 ubiera艂. - Przykro mi, Casey. 825 01:13:02,382 --> 01:13:05,844 - Pewnie umr臋 samotnie. - Wcale nie! 826 01:13:05,010 --> 01:13:09,472 Poznasz 艣wietnego faceta ze 艣wietnym u艣miechem i objedziecie ca艂y 艣wiat. 827 01:13:09,639 --> 01:13:11,891 Kim jeste艣 i co zrobi艂a艣 z moj膮 przyjaci贸艂k膮? 828 01:13:12,058 --> 01:13:15,270 To prawda. Tylko ci臋 jeszcze nie znalaz艂. 829 01:13:15,437 --> 01:13:17,397 Zgadnij co powiedzia艂, kiedy odchodzi艂. 830 01:13:17,564 --> 01:13:20,650 - "Lekarz serc" poca艂owa艂 mnie w dup臋. - Co to znaczy? 831 01:13:20,817 --> 01:13:22,569 To znaczy, 偶e gdzie艣 tam jest. 832 01:13:22,736 --> 01:13:28,366 I jak go spotkam, b臋dzie potrzebowa艂 prawdziwego lekarza. 833 01:13:38,752 --> 01:13:40,503 To on. 834 01:13:40,670 --> 01:13:44,549 - Vance? To ty? - Tak. Witam. 835 01:13:46,301 --> 01:13:49,512 Sara Melas z The Standard. Chcia艂am porozmawia膰 z tob膮 836 01:13:49,679 --> 01:13:55,894 o konsultancie od randek, kt贸ry pom贸g艂 ci zerwa膰 z Casey Stanwick. 837 01:13:55,810 --> 01:13:59,397 Jak nie chcesz o tym rozmawia膰 to i tak o tym napisz臋. 838 01:13:59,564 --> 01:14:03,360 - I dostaniesz wielki tytu艂 z w艂asn膮 fotk膮. - Co? 839 01:14:03,526 --> 01:14:07,864 - 艢wietnie. - Ju偶 sobie wyobra偶am, co powiedz膮 twoi klienci. 840 01:14:08,031 --> 01:14:09,783 Nie masz dowod贸w, nie znasz fakt贸w. 841 01:14:09,949 --> 01:14:14,120 Fakty? Prowadz臋 dzia艂 plotkarski a nie wie艣ci ze 艣wiata. 842 01:14:14,287 --> 01:14:18,041 - Ile b臋dzie mnie to kosztowa艂o? - Nie chc臋 pieni臋dzy, tylko nazwisko. 843 01:14:18,208 --> 01:14:22,796 - Nie wiem jak si臋 nazywa. - A co wiesz? 844 01:14:22,462 --> 01:14:25,048 To wiem. 845 01:14:30,762 --> 01:14:33,098 Wszystko z powodu marnego dymanka. 846 01:14:33,264 --> 01:14:36,059 Zadowolona? 847 01:14:36,393 --> 01:14:38,937 Prawie. 848 01:14:49,948 --> 01:14:53,451 - To naprawd臋 konieczne? - Widzia艂e艣 swoje plecy? 849 01:14:53,618 --> 01:14:58,498 Nie, ale widzia艂em prz贸d i powinni艣my zacz膮膰 od si艂owni. 850 01:14:58,665 --> 01:15:01,835 Bo偶e wszechmocny! 851 01:15:02,669 --> 01:15:06,548 - Halo? - Rany, to wariactwo. 852 01:15:07,257 --> 01:15:11,261 - S艂ysz臋 ci臋 i ju偶 si臋 ciesz臋. - Co s艂ycha膰? 853 01:15:11,428 --> 01:15:16,182 Ca艂kiem dobrze. W艂a艣ciwie troch臋 dziwnie... 854 01:15:18,768 --> 01:15:22,355 Ale w艂a艣ciwie to dobrze. 855 01:15:23,064 --> 01:15:25,942 - Co to by艂o? - To tylko... 856 01:15:26,109 --> 01:15:28,737 jaki艣 facet krzyczy. 857 01:15:28,903 --> 01:15:36,453 Czy w jakiej艣 sytuacji nazwa艂aby艣 randk膮 zniekszta艂cenie twarzy i interwencj臋 medyczn膮? 858 01:15:37,412 --> 01:15:40,248 - Prawdopodobnie nie. - Co powiesz 偶eby to naprawi膰? 859 01:15:40,415 --> 01:15:43,460 - A co masz na my艣li? - Kolacja u mnie. 860 01:15:43,626 --> 01:15:49,632 Bo jakiekolwiek miejsce publiczne z tob膮 nie wchodzi w rachub臋. 861 01:15:49,799 --> 01:15:51,509 Wystarczy. Dzi臋kuj臋 bardzo. 862 01:15:51,676 --> 01:15:55,388 - Co to jest? - To taki... 863 01:15:55,805 --> 01:15:58,433 - pokaz fryzjerski. - Pokaz fryzjerski? 864 01:15:58,600 --> 01:16:01,436 Jest du艅ski. 865 01:16:01,686 --> 01:16:03,897 - Wi臋c w pi膮tek? - Nie mog臋. 866 01:16:04,064 --> 01:16:08,193 Mam i艣膰 ze znajomym na randki. Wiesz, jako wsparcie. 867 01:16:08,360 --> 01:16:10,862 Ale jutro jestem wolna. 868 01:16:11,029 --> 01:16:14,949 - 艢wietnie. O 贸smej? - Jasne. 869 01:16:15,283 --> 01:16:18,661 - Dobrze. Papa. - Pa. 870 01:16:22,082 --> 01:16:25,710 Nie by艂o tak 藕le, prawda? 871 01:16:45,188 --> 01:16:48,400 - To tak si臋 to robi? - Czyli jak? 872 01:16:48,566 --> 01:16:52,278 艢wietne miejsca. 艢wietny mecz. 873 01:16:52,445 --> 01:16:55,490 艢wietna randka. 874 01:16:56,616 --> 01:17:00,578 To znaczy... w pewnym sensie. Dla mnie... 875 01:17:00,745 --> 01:17:03,415 - czuj臋 si臋 jak... - Na randce? 876 01:17:03,581 --> 01:17:06,459 - Tak. - Tak. 877 01:17:10,547 --> 01:17:12,966 Patrz, wygl膮da na szcz臋艣liw膮. 878 01:17:13,133 --> 01:17:18,221 Nie widz臋, 偶eby taki go艣膰 sko艅czy艂 z tak膮 lask膮. 879 01:17:21,182 --> 01:17:24,519 Jestem zazdrosna. Zawsze chcia艂am to umie膰 robi膰. 880 01:17:24,686 --> 01:17:27,731 Naprawd臋? Dzisiaj jest tw贸j szcz臋艣liwy wiecz贸r. Poka偶 co umiesz. 881 01:17:27,897 --> 01:17:30,942 Dobrze. Gotowy? 882 01:17:33,278 --> 01:17:36,239 Przepraszam... 883 01:17:37,949 --> 01:17:44,372 Czyli jutro, zoo w Central parku, w po艂udnie przy 艣wiat艂ach morskich. 884 01:17:45,165 --> 01:17:49,669 Nie martw si臋, ja ci臋 znajd臋. Do jutra. 885 01:18:08,646 --> 01:18:11,649 Nie, przepraszam... 886 01:18:11,816 --> 01:18:14,819 Niech to szlag. 887 01:18:16,488 --> 01:18:19,574 Hej! To by艂o to! 888 01:18:18,782 --> 01:18:22,077 Jacy oni s膮 s艂odcy! 889 01:18:52,816 --> 01:18:55,443 Dzi臋kuj臋. 890 01:19:11,084 --> 01:19:14,546 艢wietnie si臋 dzisiaj bawi艂am. 891 01:19:14,713 --> 01:19:17,799 Ja te偶, Allegro. 892 01:19:34,315 --> 01:19:36,693 C贸偶... 893 01:19:36,860 --> 01:19:39,029 Dobranoc. 894 01:19:39,195 --> 01:19:42,365 Dobranoc, Albert. 895 01:19:54,586 --> 01:19:57,756 - Allegra. - Tak? 896 01:20:01,384 --> 01:20:04,012 Poczekaj. 897 01:20:24,866 --> 01:20:28,620 Podobaj膮 mi si臋 twoje usta. 898 01:20:29,704 --> 01:20:32,582 Mi twoje te偶. 899 01:20:40,298 --> 01:20:43,843 - Dobranoc. - Dobranoc. 900 01:21:19,504 --> 01:21:22,590 - Masz co艣? - Na razie nic. 901 01:21:22,757 --> 01:21:25,593 Ale mam 艣wietne fotki, jak obgryzasz paznokcie. 902 01:21:25,760 --> 01:21:28,930 艢wietna historia. 903 01:21:29,222 --> 01:21:30,598 - Kto艣 idzie. - Naprawd臋? 904 01:21:30,765 --> 01:21:34,853 - Tak, 艣ciskaj膮 sobie d艂onie. - 艢wietnie, nie mog臋 si臋 doczeka膰 jak go dorw臋. 905 01:21:35,020 --> 01:21:36,980 Zr贸b dobre zdj臋cia jego twarzy. 906 01:21:37,147 --> 01:21:39,649 - Jak wygl膮da. - Wysoki, czarne w艂osy, przystojny. 907 01:21:39,816 --> 01:21:44,195 Podstawowe zasady: "Niewa偶ne co, kto ani kiedy" 908 01:21:43,361 --> 01:21:47,449 - To mnie dobija. - Jeff i tak nie藕le udaje hetero. 909 01:21:47,615 --> 01:21:54,039 - Jak d艂ugo j膮 kochasz? - Trudno powiedzie膰... jakie艣 dwa i p贸艂 roku. 910 01:21:55,665 --> 01:21:58,251 Popatrz. 911 01:22:05,383 --> 01:22:08,553 - Sk膮d masz moj膮 wizyt贸wk臋? - Albert... Brennaman. 912 01:22:08,720 --> 01:22:12,932 - 艢wietny facet, nie? - Doskona艂y. 913 01:22:13,350 --> 01:22:16,144 Co... Sara! 914 01:22:21,399 --> 01:22:25,153 Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰, Jeff. 915 01:22:29,616 --> 01:22:33,536 {y:i}- Sk膮d masz moj膮 wizyt贸wk臋? {y:i}- Albert... Brennaman. 916 01:22:33,703 --> 01:22:38,083 {y:i}- 艢wietny facet, nie? {y:i}- Doskona艂y. 917 01:22:38,249 --> 01:22:43,630 - Na pewno chcesz to zrobi膰? - Dlaczego mia艂abym nie? 918 01:22:45,340 --> 01:22:50,512 Luise powiedzia艂a co艣 ciekawego w drodze do domu. 919 01:22:50,220 --> 01:22:54,474 Ludzie ostro偶ni obawiaj膮 si臋, 偶e... 920 01:22:54,933 --> 01:23:01,523 kto艣 mo偶e ich przejrze膰. Dlatego ukrywaj膮 si臋 za tajemnicami, albo humorem. 921 01:23:01,690 --> 01:23:05,902 W tym przypadku b臋dzie musia艂 wymy艣li膰 o wiele wi臋cej na swoj膮 obron臋. 922 01:23:06,069 --> 01:23:09,531 Mia艂a na my艣li ciebie. 923 01:23:11,866 --> 01:23:14,661 Co mam powiedzie膰? 924 01:23:14,828 --> 01:23:19,082 呕e go polubi艂am? Tak. Polubi艂am go. 925 01:23:21,001 --> 01:23:24,546 C贸偶... To jego koszula. 926 01:23:25,714 --> 01:23:30,427 - Przemy艣l to i zadzwo艅 do mnie. - Dzi臋ki. 927 01:23:39,936 --> 01:23:44,899 - Tak? - Sara Melas przysz艂a do ciebie, Misiu. 928 01:23:45,066 --> 01:23:50,530 Dzi臋ki Raoul, wpu艣膰 j膮. I przesta艅 nazywa膰 mnie Misiu. 929 01:24:00,957 --> 01:24:03,835 Tw贸j widok cieszy moje oczy. 930 01:24:04,002 --> 01:24:07,714 To chyba nale偶y do ciebie. 931 01:24:10,925 --> 01:24:14,804 Wygl膮da jak kiepskie spodnie. 932 01:24:16,181 --> 01:24:20,560 - Wi臋c to tak wygl膮da. - W艂a艣nie tak. 933 01:24:20,935 --> 01:24:25,774 - Interes musi si臋 kr臋ci膰. - Ma swoje plusy. 934 01:24:28,318 --> 01:24:31,112 Za艂o偶臋 si臋. 935 01:24:31,279 --> 01:24:35,617 - Z艂y dzie艅? - Mo偶na tak powiedzie膰. 936 01:24:36,743 --> 01:24:42,332 Mo偶e usi膮dziesz i odpr臋偶ysz si臋. Ja wszystko przygotuj臋. 937 01:24:44,542 --> 01:24:47,712 Hiszpa艅skie wino? 938 01:24:48,838 --> 01:24:52,425 - Czy偶 to nie cudownie? - Daj, nalej臋 ci. 939 01:24:52,592 --> 01:24:54,928 Nie trzeba. 940 01:24:55,095 --> 01:24:58,723 - Chcesz troch臋? - Jasne. 941 01:24:59,891 --> 01:25:02,560 Wi臋c, "Hitch". 942 01:25:02,727 --> 01:25:06,064 Co to za cz臋艣膰 mowy? 943 01:25:08,149 --> 01:25:10,860 To zale偶y. 944 01:25:12,153 --> 01:25:16,282 Rozumiem. Za co powinni艣my wypi膰? 945 01:25:19,327 --> 01:25:23,206 Nigdy nie k艂am, nie oszukuj nie kradnij i nie pij. 946 01:25:23,373 --> 01:25:27,544 Ale jak musisz k艂ama膰, k艂am w ramionach ukochanej. 947 01:25:27,711 --> 01:25:30,714 Je艣li musisz kra艣膰, kradnij z艂ym ludziom. 948 01:25:30,880 --> 01:25:34,426 Je艣li musisz oszukiwa膰, oszukuj 艣mier膰. 949 01:25:34,592 --> 01:25:40,932 A je艣li musisz pi膰, pij za chwile, kt贸re zapieraj膮 dech w piersiach. 950 01:25:41,433 --> 01:25:44,644 Sam to wymy艣li艂e艣? 951 01:25:55,113 --> 01:26:00,076 Czuj si臋 jak u siebie. Sprawdz臋, co z risotto. 952 01:26:01,327 --> 01:26:05,665 Popatrz na to. Kt贸ry jest od muzyki? 953 01:26:10,879 --> 01:26:14,215 艢wiat艂ami te偶 mo偶na? 954 01:26:16,551 --> 01:26:19,387 Pomog臋 ci z tym. 955 01:26:19,554 --> 01:26:22,640 To, to jest co艣. 956 01:26:22,724 --> 01:26:27,687 - Co ty wyprawiasz? - Jak to dok艂adnie dzia艂a? 957 01:26:28,563 --> 01:26:33,234 Zazwyczaj, najpierw kolacja, potem deser. 958 01:26:34,527 --> 01:26:39,449 Nie, nie. Mam na my艣li tw贸j kwitn膮cy interes. 959 01:26:42,535 --> 01:26:45,997 Nie udzielam wywiad贸w. 960 01:26:46,289 --> 01:26:49,834 Je艣li wr贸cimy do kolacji, ch臋tnie o tym porozmawiam. 961 01:26:50,001 --> 01:26:53,296 艢wietny pomys艂. Ty zaczynaj. 962 01:26:53,463 --> 01:26:58,051 Mo偶e bym zacz膮艂, gdyby艣 zacz臋艂a chrapa膰. 963 01:27:04,099 --> 01:27:09,688 A co, je艣li ci powiem, 偶e wiem dok艂adnie, czym si臋 zajmujesz. 964 01:27:09,854 --> 01:27:13,525 I jak to robisz. I uwa偶am, 偶e to jest pod艂e. 965 01:27:13,692 --> 01:27:16,444 Wiesz co. Mo偶e lepiej wyjdziemy na kolacj臋. 966 01:27:15,610 --> 01:27:21,449 Tak, znam 艣wietn膮 tajemnicz膮 restauracj臋. Chod藕my tam razem. 967 01:27:21,741 --> 01:27:24,202 Mo偶e lepiej dam ci tasak, rze藕niku? 968 01:27:24,369 --> 01:27:26,955 - Mo偶e mi daj! - Co si臋 z tob膮 dzieje? 969 01:27:27,122 --> 01:27:29,499 Nic, czego nie naprawi historia na pierwszej stronie. 970 01:27:29,666 --> 01:27:31,042 Wi臋c o to ci chodzi? 971 01:27:31,209 --> 01:27:33,586 Albert i Allegra na ok艂adce twojego szmat艂awca? 972 01:27:33,753 --> 01:27:36,047 - Przez ciebie tam s膮. - Przez ciebie. 973 01:27:36,214 --> 01:27:40,552 Przez niego. On do ciebie zadzwoni艂. 974 01:28:05,744 --> 01:28:12,334 Hitch, pos艂uchaj Misiu. Musz臋 zabra膰 moj膮 dziewczyn臋 gdzie艣 na rocznic臋. 975 01:28:12,792 --> 01:28:15,962 Mo偶e to nie twoja sprawa, albo mo偶e tak. 976 01:28:16,129 --> 01:28:20,800 - O co ci chodzi, Raoul? - To ty, prawda? 977 01:28:22,969 --> 01:28:28,475 {y:i}TRENER ROKU {y:i}Wpakuje ci臋 do 艂贸偶ka Allegry Cole 978 01:28:39,277 --> 01:28:44,157 I jak przyjacielu? Jaka ona jest? Niez艂a, co? 979 01:29:06,262 --> 01:29:08,932 M贸wi臋 ci, to on. 980 01:29:09,099 --> 01:29:12,143 Przepraszam. Znasz go? 981 01:29:12,310 --> 01:29:13,186 Nie. 982 01:29:13,353 --> 01:29:17,023 Popatrz mi w oczy i powiedz, 偶e on ci臋 nie wynaj膮艂. 983 01:29:17,190 --> 01:29:21,194 Nigdy nie widzia艂em tego cz艂owieka na oczy, prosz臋 pani. 984 01:29:20,360 --> 01:29:23,405 Na razie, Tony. 985 01:29:24,197 --> 01:29:26,116 Albert, tu Hitch. Wszystko w porz膮dku? 986 01:29:26,282 --> 01:29:30,704 Nie mog臋 za bardzo teraz rozmawia膰... 987 01:29:39,170 --> 01:29:42,382 Kobiety zostan膮 na miejscach. M臋偶czy藕ni b臋d膮 si臋 przesuwa膰. 988 01:29:42,549 --> 01:29:44,426 Na lewo na d藕wi臋k gongu. 989 01:29:44,592 --> 01:29:46,928 Ka偶dy ma dwie minuty, w sumie cztery. 990 01:29:47,095 --> 01:29:51,558 Wi臋c rozmawiajcie, a偶 us艂yszycie gong. 991 01:29:53,309 --> 01:29:59,774 Je艣li wam si臋 uda, dostaniecie numerki. Je艣li nie, mo偶e nast臋pnym razem. 992 01:29:59,941 --> 01:30:03,570 Panie, zajmujcie miejsca. 993 01:30:03,987 --> 01:30:08,575 Casey, jeste艣 偶yj膮cym 艣wiadectwem na bezustanne starania. 994 01:30:08,742 --> 01:30:13,830 Dzi臋ki, 偶e przysz艂a艣. Wiem, 偶e to 偶a艂osne, ale lepiej si臋 poczuj臋. 995 01:30:13,997 --> 01:30:18,543 Naprawd臋 wol臋 Rachmaninova ni偶 ci臋偶kich tw贸rc贸w romantycznych, 996 01:30:18,710 --> 01:30:24,966 ale pomimo swojego antysemityzmu moim ulubie艅cem wci膮偶 jest Wagner. 997 01:30:27,969 --> 01:30:31,389 - Dzi臋kuj臋, pa. - Pa. 998 01:30:31,806 --> 01:30:32,932 Cze艣膰. 999 01:30:33,099 --> 01:30:36,770 Przepraszam, to moje miejsce. 1000 01:30:36,936 --> 01:30:38,688 Cze艣膰. 1001 01:30:37,854 --> 01:30:39,814 - Cze艣膰. - Cze艣膰, nazywam si臋 Ron. 1002 01:30:39,981 --> 01:30:46,029 Albert Brennaman to dobry cz艂owiek. W艂a艣ciwie to 艣wietny facet. 1003 01:30:46,279 --> 01:30:51,368 I rozwali艂a艣 swoj膮 gazet膮 jego 偶ycie na kawa艂ki. 1004 01:30:50,825 --> 01:30:53,912 A na mnie jeste艣 z艂a, za to czym si臋 zajmuj臋? 1005 01:30:54,079 --> 01:30:58,166 Ju偶 mam tw贸j numer, wi臋c id藕 lepiej konsultowa膰 swoje sumienie. 1006 01:30:58,333 --> 01:31:01,044 - Albert jest w niej zakochany. - Jasne, tak jak Sebastian? 1007 01:31:00,210 --> 01:31:02,295 - Jaki艣 problem? - Nie, jeszcze chwilka. 1008 01:31:02,462 --> 01:31:05,090 - Masz co艣 przeciwko zakochiwaniu si臋? - Nic. 1009 01:31:05,256 --> 01:31:08,301 Chc臋 chroni膰 kobiety od takich dupk贸w jak ty. 1010 01:31:08,468 --> 01:31:10,095 Raz wspina艂em si臋 na lodowiec. 1011 01:31:10,261 --> 01:31:13,014 - Nawet mnie nie znasz. - A czyja to wina? 1012 01:31:13,181 --> 01:31:17,227 - ...i l贸d zacz膮艂 si臋 odrywa膰. - Na pewno. Przepraszam. 1013 01:31:17,394 --> 01:31:19,479 - Znasz tego faceta? - Najwyra藕niej nie. 1014 01:31:19,646 --> 01:31:25,276 - Siedzisz na moim miejscu. - Nie chcia艂by艣... to dla twojego dobra, uwierz mi. 1015 01:31:25,443 --> 01:31:29,823 Og贸lnie lubi臋 sporty na zewn膮trz, ale pozosta艂e te偶... 1016 01:31:28,988 --> 01:31:31,866 Pewne aspekty mojej pracy powinny zosta膰 tajemnic膮. 1017 01:31:32,033 --> 01:31:33,993 A moj膮 prac膮 jest ujawnianie prawdy. 1018 01:31:34,160 --> 01:31:37,831 Prawdy? Nie pozna艂aby艣 prawdy, jakby ci臋 strzeli艂a w g艂ow臋. 1019 01:31:37,997 --> 01:31:42,961 - A je艣li Albert musi na tym ucierpi, to trudno. - Powiedz, co naprawd臋 ci臋 wkurza? 1020 01:31:43,128 --> 01:31:47,507 Dobra, kole艣 ju偶 czeka艂em za d艂ugo... 1021 01:31:47,757 --> 01:31:48,591 Przepraszam. 1022 01:31:48,758 --> 01:31:51,886 Nie powiniene艣 si臋 przesiada膰, on powinien... 1023 01:31:52,053 --> 01:31:56,141 - Nic nie szkodzi. Jestem Alex Hitchens. - Ja jestem Casey. 1024 01:31:55,306 --> 01:31:58,768 - Cze艣膰 Casey. - Pracuj臋 dla ma艂ego wydawnictwa 1025 01:31:58,935 --> 01:32:02,105 chocia偶 w sumie nie chc臋 tam pracowa膰. Ale w sumie jest niez艂e. 1026 01:32:02,272 --> 01:32:06,234 Pozna艂e艣 mnie, manipulowa艂e艣 mn膮. Znalaz艂e艣 o mnie informacje 1027 01:32:06,401 --> 01:32:09,654 i pokaza艂e艣 mi podpis mojego prapradziadka. 1028 01:32:09,821 --> 01:32:13,450 - Ty to zrobi艂e艣? To by艂o s艂odkie. - Dzi臋kuj臋. 1029 01:32:12,615 --> 01:32:17,287 - Casey, nie pomagasz. - Przepraszam, mam randk臋. 1030 01:32:17,454 --> 01:32:21,332 Czy kobieta kiedy艣 pomy艣la艂a, 偶e facet mo偶e mie膰 jaki艣 plan. 1031 01:32:21,499 --> 01:32:28,423 Bo wiesz, mo偶e by膰 zdenerwowany. Obawia膰 si臋, co powiesz na jego "lubi臋 ci臋". 1032 01:32:28,923 --> 01:32:32,344 Lubi臋 ci臋. Lubi臋 ci臋! 1033 01:32:33,428 --> 01:32:36,723 - Mi si臋 podoba. - Ale nie powinno si臋 takich rzeczy m贸wi膰... 1034 01:32:36,890 --> 01:32:40,518 Ja kiedy艣 tak zrobi艂em i nie sko艅czy艂o si臋 dobrze. 1035 01:32:40,685 --> 01:32:43,188 Zrobi艂e艣 to i ja te偶 ci臋 lubi艂am. 1036 01:32:42,354 --> 01:32:45,357 Tylko nie chcia艂am by膰 obrabiana przez zawodowca. 1037 01:32:45,523 --> 01:32:47,359 On nie ma plakietki. 1038 01:32:47,525 --> 01:32:51,946 A szczery i spontaniczny by艂e艣 tylko kiedy wszystko sz艂o 藕le. 1039 01:32:52,113 --> 01:32:55,742 - Wszystko mia艂e艣 w g艂owie. - Przepraszam, czy my si臋 znamy? 1040 01:32:54,908 --> 01:32:57,911 Nie wydaje mi si臋. Mam by膰 spontaniczny? 1041 01:32:58,078 --> 01:33:01,581 - Jasne, chcesz dalej kr臋ci膰? - Wiecie co, to bardzo rozprasza 1042 01:33:01,748 --> 01:33:05,835 a ja nie mia艂am numerku od roku! 1043 01:33:11,007 --> 01:33:15,637 Przepraszam, mo偶e wr贸cicie do swoich randek. 1044 01:33:15,804 --> 01:33:18,139 Albo gdziekolwiek. 1045 01:33:18,306 --> 01:33:20,308 A mo偶e z banku? 1046 01:33:20,475 --> 01:33:24,896 Jak chcesz si臋 um贸wi膰, zadzwo艅 do niego to z艂apiesz kogo艣 w Hiltonie. 1047 01:33:25,063 --> 01:33:29,818 To jest to. Jeste艣 "lekarzem serc", prawda? 1048 01:33:31,736 --> 01:33:34,781 - Jeste艣 "lekarzem serc"? - Mamy tu jaki艣 problem? 1049 01:33:34,948 --> 01:33:39,577 O tak. Wielki. Co ja ci takiego zrobi艂am? 1050 01:33:40,453 --> 01:33:43,665 Czy co艣 przeoczy艂em? 1051 01:33:43,832 --> 01:33:45,917 B臋dzie pan musia艂 nas opu艣ci膰. 1052 01:33:46,084 --> 01:33:51,506 Mo偶e p贸jdziesz do baru go-go ze swoim kumplem Vancem? 1053 01:33:57,220 --> 01:34:00,140 Nie do wiary. 1054 01:34:01,933 --> 01:34:04,269 To twoje 藕r贸d艂o? 1055 01:34:04,436 --> 01:34:06,479 Pogrzeba艂e艣 si臋 Alex. 1056 01:34:06,646 --> 01:34:11,359 - A ty nie s艂ucha艂a艣. - S艂ysza艂am ka偶de s艂owo. 1057 01:34:11,526 --> 01:34:14,779 Jeste艣 szumowin膮. Oszukujesz kobiety, 偶eby... 1058 01:34:14,946 --> 01:34:20,618 呕eby odnalaz艂y swoj膮 drog臋. 呕eby 艣wietni faceci, jak Albert mieli swoj膮 szans臋. 1059 01:34:20,785 --> 01:34:24,414 Nie. Chc臋, 偶eby wszyscy si臋 teraz rozejrzeli. 1060 01:34:23,580 --> 01:34:29,544 Bo w艂a艣nie dlatego zakochiwanie si臋 jest tak cholernie trudne. 1061 01:34:30,920 --> 01:34:34,341 Idziemy, prosz臋 pana. 1062 01:34:35,967 --> 01:34:41,765 A Vance Manson to 艣winia. I nie chcia艂em dla niego pracowa膰. 1063 01:34:40,930 --> 01:34:44,893 Poczytaj swoje faxy dok艂adnie. 1064 01:34:45,060 --> 01:34:49,814 To przez durni jak on mam w og贸le co robi膰. 1065 01:34:51,483 --> 01:34:54,569 Mia艂em co robi膰. 1066 01:35:05,246 --> 01:35:07,957 Uwierzy艂aby艣 w to? 1067 01:35:08,124 --> 01:35:11,086 W艂a艣ciwie tak. 1068 01:35:35,151 --> 01:35:38,530 {y:i}Uzupe艂niasz mnie. 1069 01:35:38,697 --> 01:35:43,159 {y:i}- Ja tylko... {y:i}- Zamknij si臋. 1070 01:36:14,482 --> 01:36:16,526 Bez komentarza. 1071 01:36:16,693 --> 01:36:19,362 Nie, nie. 1072 01:36:20,780 --> 01:36:22,532 To jest... 1073 01:36:22,699 --> 01:36:25,660 nieoficjalnie. 1074 01:36:29,247 --> 01:36:33,960 Przysz艂am ci臋 przeprosi膰. Wymy艣li艂am te rzeczy o tobie 1075 01:36:34,127 --> 01:36:37,380 w oparciu o co艣, co nie by艂o prawd膮. 1076 01:36:37,547 --> 01:36:39,799 I chyba... 1077 01:36:39,966 --> 01:36:45,221 - Chyba Casey ma racj臋, m贸j najlepszy przyjaciel... - Wiem o co chodzi艂o. 1078 01:36:45,388 --> 01:36:49,684 Powinnam ci臋 by艂a spyta膰. Ale czasami jeste艣 taki ostro偶ny 1079 01:36:49,851 --> 01:36:54,189 i nie chcia艂am by膰 kolejnym powodem... 1080 01:36:54,356 --> 01:36:58,693 Nie jestem kim艣, kto lubi si臋 wi膮za膰 po pewnym punkcie. 1081 01:36:58,860 --> 01:37:03,490 A ten punkt nast膮pi艂 oko艂o tygodnia temu. 1082 01:37:08,119 --> 01:37:09,579 Wi臋c... 1083 01:37:09,746 --> 01:37:14,209 chcia艂am tylko powiedzie膰, 偶e naprawd臋 mi przykro. 1084 01:37:14,376 --> 01:37:18,088 I nie chcia艂am ci臋 zrani膰. 1085 01:37:17,921 --> 01:37:20,840 Nie zrani艂a艣. 1086 01:37:23,551 --> 01:37:26,262 Ul偶y艂o mi. 1087 01:37:43,238 --> 01:37:46,574 {y:i}Ty to zrobi艂e艣! 1088 01:37:54,165 --> 01:37:58,294 - Jak leci? - Nie藕le, a u ciebie? 1089 01:37:58,920 --> 01:38:00,505 Co tam masz? 1090 01:38:00,672 --> 01:38:05,385 To? I tak ju偶 nie zaszkodzi na moje serce. 1091 01:38:06,720 --> 01:38:09,723 Nie oddzwoni艂a? 1092 01:38:13,268 --> 01:38:16,104 Chcesz kawy? 1093 01:38:20,400 --> 01:38:23,987 Chc臋, 偶eby艣 to naprawi艂. 1094 01:38:25,280 --> 01:38:28,825 Nie mam ju偶 nic, Albert. 1095 01:38:28,992 --> 01:38:31,536 Jak chcesz co艣 zrobi膰, odpu艣膰 sobie. 1096 01:38:31,703 --> 01:38:36,082 Szczerze m贸wi膮c, nigdy si臋 tak nie czu艂em. 1097 01:38:36,249 --> 01:38:38,918 Odchodz臋 od zmys艂贸w. 1098 01:38:39,085 --> 01:38:44,591 Chc臋 si臋 rzuci膰 z ka偶dego budynku w mie艣cie. Albo rzuci膰 pod ka偶dy samoch贸d. 1099 01:38:44,758 --> 01:38:46,968 Nie mog臋 o niej przesta膰 my艣le膰. 1100 01:38:47,135 --> 01:38:52,265 - Przestaniesz, tylko poczekaj troch臋. - Ale ja nie chc臋. 1101 01:38:52,432 --> 01:38:58,605 Ca艂e 偶ycie czu艂em si臋 okropnie. I je艣li tylko tak mog臋 do niej wr贸ci膰 1102 01:38:58,772 --> 01:39:02,233 - to niech tak b臋dzie. - Nie, nie b臋dzie. 1103 01:39:01,399 --> 01:39:04,361 Mo偶esz si臋 zmieni膰 i przystosowa膰. 1104 01:39:04,527 --> 01:39:09,908 呕eby艣 nigdy si臋 ju偶 nie czu艂 jak teraz. Nigdy wi臋cej! 1105 01:39:19,501 --> 01:39:21,586 Nie rozumiesz tego, prawda? 1106 01:39:21,753 --> 01:39:24,339 Rozumiem. 1107 01:39:24,506 --> 01:39:29,969 Powiem tak. Sprzedajesz towar, w kt贸ry sam nie wierzysz. 1108 01:39:30,136 --> 01:39:35,100 - Mi艂o艣膰 to moje 偶ycie. - Nie, to twoja praca. 1109 01:39:46,277 --> 01:39:48,863 Je艣li chcesz skaka膰 bez spadochronu prosz臋 bardzo. 1110 01:39:49,030 --> 01:39:52,283 Ale wybacz, 偶e nie do艂膮cz臋. 1111 01:39:52,450 --> 01:39:57,497 Dla ciebie nigdy nie chodzi艂o o mi艂o艣膰, prawda? 1112 01:39:57,997 --> 01:40:02,877 Ca艂y czas my艣la艂em, 偶e to ja jestem tch贸rzem. 1113 01:40:04,754 --> 01:40:09,300 - Gdzie idziesz? - Polata膰 w powietrzu. 1114 01:40:32,699 --> 01:40:35,285 Allegra! 1115 01:40:38,246 --> 01:40:40,331 Taxi! 1116 01:40:40,498 --> 01:40:43,084 Allegra! 1117 01:40:44,961 --> 01:40:47,380 Taxi! 1118 01:41:12,655 --> 01:41:15,033 Pan Hitchens. 1119 01:41:15,200 --> 01:41:17,535 Dzi臋kuj臋, 偶e si臋 pani chcia艂a ze mn膮 spotka膰. 1120 01:41:17,702 --> 01:41:21,247 Powiedzia艂 pan, 偶e to sprawa 偶ycia i 艣mierci. 1121 01:41:21,414 --> 01:41:25,126 Ten m臋偶czyzna zaprzeda艂by dusz臋, 偶eby pani by艂a szcz臋艣liwa. 1122 01:41:25,293 --> 01:41:29,255 Czy to nie czyni pana diab艂em? 1123 01:41:30,548 --> 01:41:36,221 Moj膮 prac膮 nie jest oszukiwanie, tylko stwarzanie okazji. 1124 01:41:36,054 --> 01:41:37,889 Jak w tym przypadku. 1125 01:41:38,056 --> 01:41:41,434 - Zauwa偶y艂aby go pani w innym przypadku? - Tak. - Naprawd臋? 1126 01:41:41,601 --> 01:41:44,187 W ko艅cu. 1127 01:41:47,440 --> 01:41:49,859 Mo偶e. 1128 01:41:52,320 --> 01:41:56,282 Sk膮d pan tyle o mnie wiedzia艂? 1129 01:41:56,491 --> 01:42:00,120 Odrobi艂 pan swoje zadanie. 1130 01:42:00,286 --> 01:42:04,541 Jak w szkole wszyscy mi dokuczali, bo nie potrafi艂am gwizda膰? 1131 01:42:04,708 --> 01:42:08,962 I 偶e ma ta艅czy膰 jak 艂amaga, bo ja te偶 nie potrafi臋 ta艅czy膰? 1132 01:42:09,129 --> 01:42:14,926 I 偶eby upa膰ka艂 sobie koszul臋, 偶ebym czu艂a si臋 mniej g艂upio? 1133 01:42:16,886 --> 01:42:21,057 - To by艂 wszystko pan, prawda? - Nie. 1134 01:42:21,224 --> 01:42:24,019 - Oczywi艣cie, 偶e nie. - To by艂 on? 1135 01:42:24,185 --> 01:42:28,189 To wszystko Albert sam wymy艣li艂. 1136 01:42:27,355 --> 01:42:29,482 To pan wymy艣li艂 numer z inhalatorem? 1137 01:42:29,649 --> 01:42:33,153 Prosz臋 przesta膰. Nie pokaza艂 go pani. 1138 01:42:33,319 --> 01:42:36,489 Zatka艂o go zanim mnie poca艂owa艂. 1139 01:42:36,656 --> 01:42:38,950 Wi臋c to... 1140 01:42:39,117 --> 01:42:42,620 to zadzia艂a艂o na pani膮? 1141 01:42:42,829 --> 01:42:45,832 To by艂o urocze. 1142 01:42:51,421 --> 01:42:54,507 A co pan zrobi艂? 1143 01:42:55,175 --> 01:42:57,510 Nic. 1144 01:43:01,931 --> 01:43:04,976 Absolutnie nic. 1145 01:43:08,563 --> 01:43:10,982 - To taki mia艂e艣 plan ca艂y czas? - Cze艣膰, Albert. 1146 01:43:11,149 --> 01:43:14,361 Odp艂yn膮膰 o zachodzie s艂o艅ca z moj膮 dziewczyn膮?! 1147 01:43:14,527 --> 01:43:17,072 Albert! 1148 01:43:18,782 --> 01:43:23,119 - By艂e艣 dla mnie jak brat! - Albert! 1149 01:43:23,620 --> 01:43:26,498 - Przyszed艂 tu dla ciebie. - Kto? 1150 01:43:26,664 --> 01:43:30,126 Facet, kt贸rego dusisz. 1151 01:43:39,594 --> 01:43:43,556 - Kocham ci臋. - Ja ci臋 kocham. 1152 01:43:47,394 --> 01:43:52,357 - Ja ciebie bardziej. - To ja ciebie bardziej. 1153 01:43:53,108 --> 01:43:56,861 Musz臋 co艣 za艂atwi膰. Wi臋c... 1154 01:44:25,390 --> 01:44:28,685 - Kto tam? - Hitch. 1155 01:44:29,310 --> 01:44:32,564 Mo偶emy porozmawia膰? 1156 01:44:38,319 --> 01:44:40,572 Co? 1157 01:44:41,990 --> 01:44:45,076 Prawie dosta艂em. 1158 01:44:48,329 --> 01:44:51,499 Chcia艂em wpa艣膰... 1159 01:44:54,127 --> 01:44:57,339 Chodzi o to, 偶e... 1160 01:45:02,052 --> 01:45:06,473 to dziwne, lepiej mi idzie za drzwiami... 1161 01:45:06,639 --> 01:45:09,809 mo偶e zamkn臋 usta. 1162 01:45:10,018 --> 01:45:14,147 Bo wiedzia艂em, 偶e w ko艅cu b臋d臋... 1163 01:45:15,231 --> 01:45:19,319 no wiesz, tutaj. Ale my艣la艂em... 1164 01:45:20,070 --> 01:45:22,822 no wiesz... 1165 01:45:24,491 --> 01:45:28,036 nic nie wyjdzie, jak... 1166 01:45:28,870 --> 01:45:31,873 i mnie rozwali. 1167 01:45:36,086 --> 01:45:38,546 - Mo偶emy zamkn膮膰 drzwi? - Co? 1168 01:45:38,713 --> 01:45:44,177 - Przepraszam, ale lepiej b臋dzie... - M贸wisz powa偶nie? 1169 01:45:48,515 --> 01:45:51,851 Czego chcesz, Hitch? 1170 01:45:52,477 --> 01:45:55,021 Ciebie. 1171 01:45:56,731 --> 01:46:01,945 Z ca艂ej masy powod贸w, kt贸re dla mnie nie maj膮 sensu. 1172 01:46:02,112 --> 01:46:07,575 No bo byli艣my na trzech randkach. To jakie艣 wariactwo. 1173 01:46:08,785 --> 01:46:13,331 To wariactwo, bo wiem. Bo g艂臋boko wiem, 1174 01:46:13,540 --> 01:46:17,502 tam g艂臋boko, w tamtym rejonie, 1175 01:46:19,254 --> 01:46:22,340 偶e wiem, 偶e chc臋 1176 01:46:24,467 --> 01:46:27,220 偶e chc臋 by膰 1177 01:46:27,762 --> 01:46:32,142 nieszcz臋艣liwy, naprawd臋 nieszcz臋艣liwy 1178 01:46:32,517 --> 01:46:37,230 bo je艣li tego trzeba, 偶ebym by艂 szcz臋艣liwy 1179 01:46:40,817 --> 01:46:43,069 To nie tak mia艂o by膰. 1180 01:46:43,236 --> 01:46:46,031 - Co z tob膮 do cholery?! - Nic! 1181 01:46:46,197 --> 01:46:49,284 Nie, nie z tob膮. 1182 01:46:49,117 --> 01:46:52,203 M贸wi臋 do siebie. 1183 01:47:11,890 --> 01:47:15,477 Alex Hitchens, Tom Reno. 1184 01:47:18,855 --> 01:47:22,442 Zanios臋 to do samochodu. 1185 01:47:34,162 --> 01:47:40,710 Mo偶e jest tak, jak m贸wi艂e艣. P贸jdziemy swoimi 艣cie偶kami i b臋dzie dobrze. 1186 01:47:51,554 --> 01:47:55,266 A je艣li dobrze to za ma艂o? 1187 01:47:58,895 --> 01:48:01,773 Je艣li chc臋, 偶eby by艂o wyj膮tkowo? 1188 01:48:01,940 --> 01:48:05,402 Nie ma czego艣 takiego. 1189 01:48:15,370 --> 01:48:19,791 Boj臋 si臋 tak samo, jak ty. Ale jestem tutaj. 1190 01:48:19,958 --> 01:48:23,753 - I nasz czas jest teraz. - A wcze艣niej co by艂o? 1191 01:48:23,920 --> 01:48:27,090 Jestem facetem. Odk膮d to wi膮偶emy si臋 od pocz膮tku? 1192 01:48:27,257 --> 01:48:30,093 A ja realistk膮. I wiem co mi艂o艣膰 robi z lud藕mi. 1193 01:48:30,260 --> 01:48:33,847 - Nie wiesz. - Kluczyki. 1194 01:48:39,060 --> 01:48:42,605 Nie wiem kto to jest. I nie obchodzi mnie to. 1195 01:48:42,772 --> 01:48:48,069 Ale wiem, 偶e nie b臋dzie do ciebie czu艂 tego, co ja. 1196 01:48:49,904 --> 01:48:50,947 Przestaw bieg. 1197 01:48:51,114 --> 01:48:54,451 Zamknijcie si臋 obaj! 1198 01:48:59,080 --> 01:49:02,584 - W porz膮dku? - Tak. Nie. Czemu? 1199 01:49:02,751 --> 01:49:07,130 Nigdy nie b臋dzie ci dobrze. Ani mnie. 1200 01:49:08,506 --> 01:49:10,800 Mo偶e ja poprowadz臋. 1201 01:49:10,967 --> 01:49:13,345 Chcesz si臋 zabi膰? 1202 01:49:13,511 --> 01:49:16,264 - Je艣li to b臋dzie potrzebne. - Sara, co si臋 sta艂o? 1203 01:49:16,431 --> 01:49:19,809 - Wskoczy艂 na samoch贸d. - Po co? 1204 01:49:19,976 --> 01:49:22,520 Bo to robi膮 ludzie. 1205 01:49:22,687 --> 01:49:27,317 呕yj膮. I maj膮 nadziej臋, 偶e potrafi膮 lata膰. 1206 01:49:31,237 --> 01:49:36,034 Bo inaczej... b臋dziemy lecie膰 jak kamienie. 1207 01:49:36,951 --> 01:49:41,915 Zastanawiaj膮c si臋 po drodze dlaczego do diab艂a 1208 01:49:42,374 --> 01:49:45,085 skoczy艂em. 1209 01:49:45,418 --> 01:49:47,879 I po to jestem, Saro. 1210 01:49:48,046 --> 01:49:50,090 Spadam. 1211 01:49:50,256 --> 01:49:54,969 I tylko jedna osoba sprawi, 偶e b臋d臋 lata艂. 1212 01:49:56,096 --> 01:49:58,556 To ty. 1213 01:50:02,852 --> 01:50:06,564 Wi臋c troch臋 mnie lubisz, tak? 1214 01:50:06,731 --> 01:50:08,858 Nie... 1215 01:50:09,025 --> 01:50:11,486 Kocham ci臋. 1216 01:50:11,653 --> 01:50:15,990 Wiem, 偶e ci臋 kocham od pierwszego... 1217 01:50:24,457 --> 01:50:27,585 Je艣li powiem 偶e ja te偶, to b臋dzie 偶a艂osne. 1218 01:50:27,752 --> 01:50:30,046 Sara! 1219 01:50:30,213 --> 01:50:35,051 Maria, to o nim ci opowiada艂am. Hitch, to moja siostra, Maria. 1220 01:50:35,218 --> 01:50:38,430 A to jej m膮偶, Tom. 1221 01:50:40,890 --> 01:50:43,351 M膮偶... 1222 01:51:23,350 --> 01:51:27,479 - Gdzie twoja po艂贸wka? - Nie mam. 1223 01:51:33,234 --> 01:51:36,571 Wiem, straszne, nie? 1224 01:51:38,531 --> 01:51:41,034 O Bo偶e! 1225 01:51:47,665 --> 01:51:50,460 Nic pani nie jest? 1226 01:51:50,627 --> 01:51:52,545 Co si臋 sta艂o, babciu? 1227 01:51:52,712 --> 01:51:56,841 Ta m艂oda dama uratowa艂a mi 偶ycie. 1228 01:52:01,137 --> 01:52:04,432 Zapro艣 j膮 do ta艅ca. 1229 01:52:04,683 --> 01:52:08,103 C贸偶... skoro nalegasz. 1230 01:52:08,269 --> 01:52:12,649 - Jestem Casey. - Charles Wellington. 1231 01:52:13,566 --> 01:52:17,445 Nie martw si臋. Po prostu id藕. 1232 01:52:27,914 --> 01:52:31,042 Podstawowe zasady: 1233 01:52:31,209 --> 01:52:34,254 Nie ma 偶adnych. 1234 01:52:35,380 --> 01:52:39,551 >> Napisy pobrane z http://napisy.org << >>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<< 94780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.