Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,712
T艂umaczenie jolo
kinomania. org
2
00:00:11,261 --> 00:00:16,391
Dopasowane przez WILU
do wersji: Hitch.TC.5.1. AC3. XviD-MoF
3
00:00:17,517 --> 00:00:22,939
Sklejone do jednego pliku dla wersji z news'ow:
1plik 1455550464 bajtow przez Nicodem'a
4
00:00:42,834 --> 00:00:46,588
Podstawowe zasady:
呕adna nie mo偶e powiedzie膰
5
00:00:46,755 --> 00:00:50,550
"Bo偶e, straci艂am dla niego g艂ow臋"
6
00:00:53,303 --> 00:00:58,558
Ale mo偶e powiedzie膰:
"To naprawd臋 nie jest odpowiedni moment"
7
00:01:00,310 --> 00:01:02,937
Albo, co艣 jak:
8
00:01:03,104 --> 00:01:06,107
"Potrzebuj臋 przestrzeni"
9
00:01:06,274 --> 00:01:11,488
Albo, moje ulubione:
"Skupiam si臋 teraz na swojej karierze."
10
00:01:14,282 --> 00:01:16,910
Uwierzycie w to?
Ona te偶 nie.
11
00:01:17,077 --> 00:01:20,080
Wiecie czemu?
Bo was ok艂amuje.
12
00:01:20,246 --> 00:01:23,208
W艂a艣nie dlatego.
Rozumiecie mnie?
13
00:01:23,375 --> 00:01:25,126
Ok艂amuje.
14
00:01:25,293 --> 00:01:29,297
To jest odpowiednia chwila.
Nie potrzebuje 偶adnej przestrzeni.
15
00:01:29,464 --> 00:01:33,259
Mo偶e i skupia si臋 na karierze,
ale naprawd臋 chce powiedzie膰,
16
00:01:33,426 --> 00:01:39,099
to "odwal si臋 ode mnie".
Albo raczej "postaraj si臋 bardziej, pajacu".
17
00:01:40,600 --> 00:01:42,560
O co jej chodzi?
18
00:01:42,727 --> 00:01:47,148
60 % komunikacji mi臋dzy lud藕mi
nie jest wyra偶ane s艂owami.
19
00:01:47,315 --> 00:01:50,652
J臋zyk cia艂a.
30 % le偶y w tonie g艂osu.
20
00:01:50,819 --> 00:01:56,241
Wynika z tego, 偶e 90 % tego co m贸wisz
nie pochodzi z twoich ust.
21
00:02:00,245 --> 00:02:02,580
Toby!
22
00:02:03,248 --> 00:02:04,207
Cholera.
23
00:02:04,374 --> 00:02:08,628
Oczywi艣cie, 偶e ci臋 ok艂amie.
Jest mi艂膮 osob膮, nie chce ci臋 zrani膰.
24
00:02:08,795 --> 00:02:11,548
Co innego mo偶e powiedzie膰?
Nawet ci臋 nie zna.
25
00:02:11,715 --> 00:02:14,217
Jeszcze.
26
00:02:14,926 --> 00:02:20,515
Okazuje si臋, 偶e podobnie jak wszyscy,
nawet pi臋kna kobieta nie wie czego chce
27
00:02:20,682 --> 00:02:24,519
dop贸ki tego nie widzi.
W艂a艣nie wtedy wkraczam.
28
00:02:24,686 --> 00:02:28,440
Moja praca to otworzy膰 jej oczy.
29
00:02:29,607 --> 00:02:32,068
O Bo偶e!
30
00:02:35,280 --> 00:02:36,281
Jego szukasz?
31
00:02:36,448 --> 00:02:40,452
Podstawowa zasada.
Nie wa偶ne kto, co ani kiedy.
32
00:02:40,618 --> 00:02:44,622
Ka偶dy facet ma szans臋
zabuja膰 w sobie ka偶d膮 kobiet臋.
33
00:02:44,789 --> 00:02:48,168
Prawie o w艂asnych si艂ach.
34
00:02:56,217 --> 00:02:58,636
Nie mo偶esz korzysta膰
z czego艣, czego nie masz.
35
00:02:58,803 --> 00:03:01,139
Jak jeste艣 nie艣mia艂y, b膮d藕 nie艣mia艂y.
Jak towarzyski, to towarzyski.
36
00:03:01,306 --> 00:03:03,600
- Nie jestem towarzyski...
- Nic nie szkodzi.
37
00:03:03,767 --> 00:03:07,437
Mo偶e nie chcie膰 ca艂ej prawdy.
Ale masz zawsze by膰 sob膮.
38
00:03:07,604 --> 00:03:10,940
Mo偶e nie chcie膰 wszystkiego na raz.
Ale za ka偶dym razem co艣.
39
00:03:11,107 --> 00:03:15,945
Wi臋c dzi艣 wieczorem, jak b臋dziesz my艣la艂
co powiedzie膰, albo jak wygl膮dasz
40
00:03:16,112 --> 00:03:19,657
pami臋taj, 偶e ona ju偶 jest z tob膮.
41
00:03:19,824 --> 00:03:24,079
Czyli powiedzia艂a tak,
kiedy mog艂a powiedzie膰 nie.
42
00:03:24,245 --> 00:03:28,333
I zamiast ci臋 ola膰,
ustali艂a ju偶 sobie plan.
43
00:03:28,500 --> 00:03:31,753
Wi臋c ju偶 nie musisz si臋 stara膰,
偶eby ci臋 polubi艂a.
44
00:03:31,920 --> 00:03:35,882
Tylko stara膰 si臋
tego nie spieprzy膰.
45
00:03:37,634 --> 00:03:40,011
Buty to podstawa.
Pami臋tasz co ci m贸wi艂em?
46
00:03:40,178 --> 00:03:42,555
Tak, ale...
47
00:03:42,722 --> 00:03:45,392
chyba nie o takie mi chodzi艂o.
48
00:03:45,558 --> 00:03:48,853
"Ty" to teraz bardzo
p艂ynne okre艣lenie.
49
00:03:49,020 --> 00:03:53,108
Ty kupi艂e艣 buty.
Ty w nich wygl膮dasz 艣wietnie.
50
00:03:53,274 --> 00:03:56,403
O takim tobie m贸wi臋.
51
00:03:57,821 --> 00:04:01,408
Kluczem dzi艣 wiecz贸r
b臋dzie oci膮ganie si臋.
52
00:04:01,574 --> 00:04:04,327
Daj jej du偶o przestrzeni.
53
00:04:04,494 --> 00:04:08,498
Je艣li stanie przy zdj臋ciu,
id藕 dalej.
54
00:04:09,624 --> 00:04:13,169
Ale zosta艅 w zasi臋gu wzroku.
55
00:04:14,754 --> 00:04:17,298
W nocy ma by膰 ciep艂o i pogodnie.
56
00:04:17,465 --> 00:04:22,137
Wi臋c potem id藕cie na spacer.
Zapytaj j膮, co my艣la艂a o wystawie.
57
00:04:22,303 --> 00:04:25,223
Jaka fotografia si臋 jej podoba艂a.
I dlaczego ta.
58
00:04:25,390 --> 00:04:29,019
I kiedy b臋dzie m贸wi艂a,
nie patrz na jej usta.
59
00:04:29,185 --> 00:04:31,730
Nie wyobra偶aj jej sobie nagiej.
60
00:04:31,896 --> 00:04:35,859
S艂uchaj tego, co m贸wi.
I odpowiadaj.
61
00:04:36,109 --> 00:04:38,194
Odpowiada膰...
62
00:04:38,361 --> 00:04:41,990
I kiedy przyjdzie twoja kolej,
b臋dziesz m贸g艂 powiedzie膰 co艣 wi臋cej
63
00:04:42,157 --> 00:04:46,494
ni偶, 偶e podobaj膮 ci si臋 jej usta.
- A kt贸ry ci si臋 podoba艂?
64
00:04:46,661 --> 00:04:51,916
- Elffen, zdecydowanie.
I nagle jeste艣my na randce numer dwa.
65
00:05:05,347 --> 00:05:08,641
Wracamy tam.
Musisz si臋 u艣miecha膰.
66
00:05:08,808 --> 00:05:12,604
Je艣li chodzi艂e艣 do szko艂y,
to wiesz, 偶e podrywanie jest fajne.
67
00:05:12,771 --> 00:05:14,481
Jak to si臋 dzieje?
Wielka mi艂o艣膰...
68
00:05:14,647 --> 00:05:17,400
- Nic ci nie jest?
Nikt tego nie wie.
69
00:05:17,567 --> 00:05:20,904
Daj mi BumpUp
i gum臋 dla pani.
70
00:05:21,071 --> 00:05:26,076
Ale mog臋 ci powiedzie膰,
偶e to si臋 dzieje w mgnieniu oka.
71
00:05:28,078 --> 00:05:30,747
W jednej chwili cieszysz si臋 偶yciem
72
00:05:30,914 --> 00:05:35,877
a w nast臋pnej zastanawiasz si臋,
jak mog艂e艣 偶y膰 bez nich.
73
00:05:36,044 --> 00:05:38,546
Potrzeba mi tylko trzech dni.
74
00:05:38,713 --> 00:05:40,840
W ci膮gu trzech dni
dojdziesz do miejsca,
75
00:05:41,007 --> 00:05:43,009
w kt贸rym b臋dziesz musia艂 pami臋ta膰,
76
00:05:43,176 --> 00:05:47,389
偶e 8 na 10 kobietom
pierwszy poca艂unek m贸wi wszystko,
77
00:05:47,555 --> 00:05:51,184
co powinny wiedzie膰 o zwi膮zku.
78
00:06:20,213 --> 00:06:23,091
Potem jeste艣 zdany na siebie.
79
00:06:23,258 --> 00:06:25,468
Ale pami臋taj:
80
00:06:25,635 --> 00:06:29,472
呕ycie nie sk艂ada si臋 z oddychania,
81
00:06:30,473 --> 00:06:35,061
tylko z chwil, kt贸re
zapieraj膮 ci dech w piersi.
82
00:06:37,355 --> 00:06:39,774
M贸wi艂am ci, prawda?
M贸wi艂am?
83
00:06:39,941 --> 00:06:43,903
M贸wi艂am, 偶e sze艣膰 miesi臋cy?
A kiedy mia艂a pierwsz膮 randk臋?
84
00:06:44,070 --> 00:06:47,115
Wi臋c pi臋膰 i p贸艂.
Nie cierpi臋 mie膰 racji.
85
00:06:47,282 --> 00:06:51,119
O co chodzi facetom,
kt贸rzy potrafi膮 spieprzy膰 czego si臋 tkn膮
86
00:06:51,286 --> 00:06:53,580
nawet je艣li chodzi o kogo艣 takiego
jak Allegra Cole?
87
00:06:53,747 --> 00:06:57,667
Przecie偶 to najbardziej znana
kobieta w Nowym Jorku.
88
00:06:57,834 --> 00:07:00,295
呕artujesz? Jasne, 偶e to bior臋.
89
00:07:00,462 --> 00:07:04,007
Nie straci serca
dla jakiego艣 szwedzkiego arystokraty.
90
00:07:04,174 --> 00:07:06,718
Nawet je艣li jest... wspania艂y.
91
00:07:06,885 --> 00:07:10,972
Je艣li chce oszukiwa膰,
to powinien wiedzie膰, 偶e da si臋 go z艂apa膰.
92
00:07:11,139 --> 00:07:15,101
Dok艂adnie.
Jestem w windzie, zaraz tam b臋d臋.
93
00:07:15,268 --> 00:07:17,854
Jak urlop?
94
00:07:18,563 --> 00:07:21,858
- Powiniene艣 kiedy艣 spr贸bowa膰.
- Zdany na samego siebie?
95
00:07:22,025 --> 00:07:25,028
- Nie wytrzyma艂bym pi臋ciu minut.
- Robi臋, co lekarz kaza艂.
96
00:07:25,195 --> 00:07:29,157
艢pi臋 do po艂udnia, 膰wicz臋 jog臋,
czytam ksi膮偶ki.
97
00:07:29,324 --> 00:07:33,161
- Flirtuj臋 z moim instruktorem.
- I wracasz do biura.
98
00:07:33,328 --> 00:07:36,414
- To 艣wietnie, nie?
- Powinna艣 zabra膰 kogo艣 ze sob膮.
99
00:07:36,581 --> 00:07:37,832
Kogo mia艂abym zabra膰?
100
00:07:37,999 --> 00:07:42,921
- W tym miejscu przydaje si臋 ch艂opak.
- Nie mam na to czasu.
101
00:07:43,088 --> 00:07:45,173
M贸wi艂a艣 tak dwa lata temu.
102
00:07:45,340 --> 00:07:49,302
Tak, i dzisiaj
jest to dalej prawd膮.
103
00:07:49,511 --> 00:07:54,224
- Nie jeste艣 na wakacjach?
- Zobacz co z tego wysz艂o i przynie艣 mi za godzin臋.
104
00:07:54,391 --> 00:07:59,354
Poza tym zwi膮zki s膮 dla ludzi,
kt贸rzy czekaj膮 na kogo艣 specjalnego.
105
00:07:59,521 --> 00:08:02,982
- S艂owa prawdziwego cynika.
- Nie jestem cynikiem, tylko realist膮.
106
00:08:03,149 --> 00:08:07,570
Realista przebrany za cynika,
kt贸ry naprawd臋 jest optymist膮.
107
00:08:07,737 --> 00:08:10,365
Co tu robisz?
Co ona tu robi?
108
00:08:10,532 --> 00:08:15,203
- Ona tu pracuje, pami臋tasz?
- Nie przez najbli偶sze cztery dni.
109
00:08:15,370 --> 00:08:17,580
- To nie mog艂o czeka膰.
- Jasne, 偶e mog艂o.
110
00:08:17,747 --> 00:08:21,042
Wracaj na pla偶臋.
Nie chc臋 ci臋 tutaj.
111
00:08:21,209 --> 00:08:25,714
- Pewnie, 偶e chcesz.
- Stajesz si臋 ob艂膮kanym pracoholikiem,
112
00:08:25,880 --> 00:08:30,468
a takie neurotyczne zachowanie
prowadzi prosto do...
113
00:08:30,635 --> 00:08:34,055
Victora Savy
z piersiast膮 brunetk膮.
114
00:08:34,222 --> 00:08:37,225
...du偶ej podwy偶ki.
115
00:08:37,392 --> 00:08:41,187
Jezu. Znajdziesz brud
w 艣wie偶ym 艣niegu.
116
00:08:41,354 --> 00:08:46,609
- To przychodzi z czasem.
- S膮 inne rzeczy do roboty, ni偶 to.
117
00:08:47,527 --> 00:08:52,824
- Mam ci pomaga膰 oszukiwa膰 na mojej dzia艂ce?
- To 艣wietnie, 偶e ci si臋 podoba praca
118
00:08:52,991 --> 00:08:56,870
tylko troch臋 si臋 martwi臋 dlaczego.
119
00:08:57,078 --> 00:09:02,042
- Nie martw si臋 o to.
- Dobrze. Chc臋 mie膰 to na biurku przed obiadem.
120
00:09:02,208 --> 00:09:06,004
- To znaczy, 偶e zap艂acisz za m贸j hotel?
- 呕eby艣 mog艂a wskoczy膰 w moje buty?
121
00:09:06,171 --> 00:09:09,382
Raczej nie.
Wyno艣 si臋.
122
00:09:20,226 --> 00:09:23,063
- Daj spok贸j, liczy si臋, nie?
- Nie!
123
00:09:23,229 --> 00:09:26,524
- By艂o w 艣rodku, tylko wyskoczy艂o.
- Wiesz, jaki masz problem?
124
00:09:26,691 --> 00:09:30,070
Za szybko chcesz ko艅czy膰.
125
00:09:30,820 --> 00:09:33,531
Ustawiasz gr臋
tylko na pierwszy ruch.
126
00:09:33,698 --> 00:09:37,619
A nie na to,
co przyniesie korzy艣ci
127
00:09:38,203 --> 00:09:40,747
w przysz艂o艣ci.
128
00:09:40,914 --> 00:09:45,335
Znowu gadasz o kobiecie marze艅
i o dzieciach.
129
00:09:45,543 --> 00:09:48,963
Dobrze, 偶e tak masz.
Ale to nie dla wszystkich.
130
00:09:49,130 --> 00:09:54,594
Wi臋c zostaw mnie w mojej
gor膮cej i improwizacyjnej szybkiej grze.
131
00:09:56,680 --> 00:09:59,432
- Ja m贸wi艂em o bilardzie, ale jak chcesz.
- Jasne.
132
00:09:59,599 --> 00:10:04,646
Naprawd臋 mam nadziej臋,
偶e kiedy艣 znajdziesz bezgraniczn膮 mi艂o艣膰 i zaufanie
133
00:10:04,813 --> 00:10:08,233
i otwarto艣膰,
kt贸r膮 ja dziel臋 z Grace ka偶dego dnia.
134
00:10:08,400 --> 00:10:11,986
- Naprawd臋 chcesz o tym gada膰?
- M贸wi臋 powa偶nie.
135
00:10:12,153 --> 00:10:16,950
Bo kiedy dojdziesz do tego miejsca,
kt贸re le偶y du偶o wy偶ej ni偶 tylko fizyczno艣膰
136
00:10:17,117 --> 00:10:23,123
to nie b臋dziesz si臋 musia艂 ugania膰
za tymi wspania艂ymi, ale p艂ytkimi kobietami.
137
00:10:23,289 --> 00:10:26,292
I zobaczysz, 偶e to 艣mieszne.
138
00:10:26,459 --> 00:10:29,546
I odrobin臋 偶a艂osne.
139
00:10:35,010 --> 00:10:38,763
Wiem o co ci chodzi.
To 偶a艂osne.
140
00:10:39,389 --> 00:10:42,308
To jest 偶a艂osne.
141
00:10:42,892 --> 00:10:47,605
- To jak go pozna艂a艣?
- By艂am w sklepie z bielizn膮.
142
00:10:47,772 --> 00:10:50,567
A co on tam robi艂?
143
00:10:50,734 --> 00:10:54,279
- Podobno kupowa艂 co艣 dla mamy.
- Dla mamy?
144
00:10:54,446 --> 00:10:59,075
- Jaki facet robi kupuje bielizn臋 mamy?
- Nie wiem, mo偶e szuka艂 szlafroka.
145
00:10:59,242 --> 00:11:03,830
On ci臋 podrywa艂.
Kupowa艂 bielizn臋 innej kobiety.
146
00:11:05,707 --> 00:11:09,627
- Wol臋 wersj臋 z matk膮.
- Wiem, 偶e wolisz, ale nie w tym rzecz.
147
00:11:09,794 --> 00:11:11,880
Rzecz w tym, 偶e nie zaczn臋 od nowa
wiedz膮c, 偶e on k艂amie.
148
00:11:12,047 --> 00:11:15,759
- Czemu nie?
- Bo wtedy b臋d臋...
149
00:11:16,092 --> 00:11:18,845
Jak ja?
To chcia艂a艣 powiedzie膰?
150
00:11:19,012 --> 00:11:22,599
- Chcia艂am powiedzie膰: jak ty.
- Jak si臋 nazywa?
151
00:11:22,766 --> 00:11:23,892
Dlaczego?
152
00:11:24,059 --> 00:11:26,603
- Znajd臋 go w sieci.
- Znajduj swoich facet贸w.
153
00:11:26,770 --> 00:11:28,355
Sprawdzimy, czy jego matka 偶yje.
154
00:11:28,521 --> 00:11:31,232
- To co w ko艅cu robi Grace?
- Nied艂ugo.
155
00:11:31,399 --> 00:11:34,361
- 呕e co?
- Co m贸wi艂e艣?
156
00:11:34,527 --> 00:11:38,990
- Chcesz, 偶ebym je tu przyprowadzi艂?
- Nie, nie r贸b tego.
157
00:11:39,157 --> 00:11:42,619
Nie chcesz z nimi pogada膰,
bo nie mo偶esz ich zabra膰 do siebie?
158
00:11:42,786 --> 00:11:45,163
Czego ode mnie chcesz?
Tylko pr贸buj臋 trzyma膰 g艂ow臋 nad wod膮.
159
00:11:45,330 --> 00:11:49,250
- S艂ysza艂a艣 o tym "lekarzu serc"?
- Pewnie.
160
00:11:49,417 --> 00:11:51,127
Mo偶e potrafi te偶 pom贸c kobiecie...
161
00:11:51,294 --> 00:11:53,505
Case, nie jeste艣 chora, tylko sama.
162
00:11:53,672 --> 00:11:59,135
- Musisz si臋 odpr臋偶y膰 i cieszy膰 jazd膮.
- Ju偶 dawno nie je藕dzi艂am.
163
00:12:01,971 --> 00:12:07,477
Po tej weso艂ej nowinie,
rozejrz臋 si臋 za kim艣 ciekawym i napalonym.
164
00:12:08,061 --> 00:12:10,605
Poza mn膮?
165
00:12:11,314 --> 00:12:16,152
Przyprowadz臋 tu te dziewczyny
i porozmawiamy z nimi jak ludzie.
166
00:12:16,319 --> 00:12:20,156
Potem ty p贸jdziesz do domu,
a ja wr贸c臋 do swojego mieszkania.
167
00:12:20,323 --> 00:12:25,328
Mi to pasuje, ale wiesz...
nie mo偶emy przekroczy膰 linii.
168
00:12:30,041 --> 00:12:33,545
Poprosz臋 dwie korony do tamtego stolika.
169
00:12:33,712 --> 00:12:36,423
Przepraszam?
170
00:12:37,966 --> 00:12:42,929
- Mog膮 by膰 w butelkach.
- Hej dupku, ja tu nie pracuj臋!
171
00:12:45,807 --> 00:12:47,600
Przepraszam, ja...
172
00:12:47,767 --> 00:12:50,770
Zaraz jaki艣 chirurg wyci膮gnie mi
stop臋 z ust.
173
00:12:50,937 --> 00:12:53,398
Niech to si臋 nie powt贸rzy.
174
00:12:53,565 --> 00:12:56,317
- Wiedzia艂em, 偶e tu nie pracujesz.
- Wiedzia艂e艣?
175
00:12:56,484 --> 00:13:00,572
Jak inaczej mia艂em
ci臋 wyrwa膰 od tych facet贸w?
176
00:13:00,739 --> 00:13:03,324
Dlaczego mia艂by艣 to robi膰?
177
00:13:03,491 --> 00:13:07,203
Niekt贸rzy faceci maj膮 wrodzon膮
艂atwo艣膰 w kontaktach z kobietami.
178
00:13:07,370 --> 00:13:10,915
Lubi膮 kobiety, kobiety lubi膮 ich.
Wszystko przebiega, jak powinno.
179
00:13:11,082 --> 00:13:15,045
Na studiach nie by艂em jednym z nich.
180
00:13:19,591 --> 00:13:24,554
Brakowa艂o mi podstawowych
umiej臋tno艣ci w tych sprawach.
181
00:13:25,388 --> 00:13:31,394
Ale jak ka偶dy p贸藕no dojrzewaj膮cy
by艂em strasznie napalony na co艣 wielkiego.
182
00:13:32,270 --> 00:13:35,857
Nazywa艂a si臋 Cressida Bayler.
183
00:13:36,399 --> 00:13:39,694
Wiesz mo偶e, gdzie si臋 sk艂ada papiery?
184
00:13:39,861 --> 00:13:42,155
Tak.
185
00:13:43,406 --> 00:13:46,034
I moje 偶ycie ju偶 nigdy
nie by艂o takie, jak wcze艣niej.
186
00:13:46,201 --> 00:13:49,621
- Jestem Alex.
- Cressida.
187
00:13:50,997 --> 00:13:54,501
To co mieli艣my by艂o pi臋kne.
188
00:13:59,673 --> 00:14:02,342
Kocham ci臋.
189
00:14:04,135 --> 00:14:06,721
Kocham ci臋 bardzo.
190
00:14:06,888 --> 00:14:10,016
Ja ciebie te偶, Alex.
191
00:14:15,563 --> 00:14:18,441
Wiem, 偶e mnie nie kochasz tak,
jak ja ciebie.
192
00:14:18,608 --> 00:14:22,737
Ale nie szkodzi.
Ciesz臋 si臋, 偶e w og贸le mnie kochasz.
193
00:14:22,904 --> 00:14:27,951
Patrz膮c wstecz,
mo偶na powiedzie膰, 偶e polecia艂em za ostro.
194
00:14:30,829 --> 00:14:33,164
Ale do艣wiadczenie du偶o mnie nauczy艂o.
195
00:14:33,331 --> 00:14:35,875
Cressida!
196
00:14:38,003 --> 00:14:40,922
- Co ty robisz?
- Przepraszam, Alex.
197
00:14:41,089 --> 00:14:45,635
Ale ja ci臋 kocham!
Powiedz mi, co zrobi艂em 藕le?
198
00:14:45,802 --> 00:14:49,139
Stary, teraz robisz 藕le.
199
00:14:49,347 --> 00:14:52,308
Alex przepraszam.
200
00:14:54,686 --> 00:14:59,524
I poczu艂em si臋 zobowi膮zany
przekaza膰 t膮 wiedz臋 innym.
201
00:15:01,985 --> 00:15:06,322
Bo bez gierek i podst臋pu
nie ma dziewczyny.
202
00:15:07,657 --> 00:15:13,288
I je艣li kto艣 si臋 m贸g艂 urodzi膰 bez tego,
to by艂o to Albert Brennaman.
203
00:15:24,007 --> 00:15:27,510
{y: i}K艂opoty w raju Allegry
204
00:15:38,897 --> 00:15:43,943
Prowadzi艂em interesy wy艂膮cznie z rekomendacji.
Dlatego by艂em nie do z艂apania.
205
00:15:44,110 --> 00:15:49,616
I w tym ca艂ym dyrygowaniu
i kierowaniu przeznaczeniem nauczy艂em si臋
206
00:15:49,783 --> 00:15:53,370
lata膰 poni偶ej zasi臋gu radaru.
207
00:16:29,906 --> 00:16:32,534
Mam nadziej臋, 偶e jest samotna,
bo nie rozbijam zwi膮zk贸w.
208
00:16:32,701 --> 00:16:34,744
Cze艣膰, dzi臋kuj臋 za spotkanie.
209
00:16:34,911 --> 00:16:38,581
A tak, w艂a艣nie sko艅czy艂a pewien zwi膮zek.
210
00:16:38,748 --> 00:16:44,170
To jaki艣 k艂opot? Bo i tak
ju偶 jest mi wystarczaj膮co niezr臋cznie.
211
00:16:44,504 --> 00:16:47,757
Mam za sob膮 sporo z艂ych do艣wiadcze艅.
212
00:16:47,924 --> 00:16:52,262
Kilka dobrych,
i zdecydowanie wi臋cej z艂ych.
213
00:16:52,429 --> 00:16:55,223
I jestem zdesperowany.
W sumie...
214
00:16:55,390 --> 00:17:00,061
To znaczy nie og贸lnie, na ka偶d膮.
Ale dla niej, tak.
215
00:17:00,228 --> 00:17:03,481
Powiedz mi co艣 o niej.
216
00:17:03,857 --> 00:17:06,192
Co mog臋 powiedzie膰...
217
00:17:06,359 --> 00:17:10,613
Moja firma prowadzi jej finanse,
jestem jej doradc膮 podatkowym.
218
00:17:10,780 --> 00:17:14,075
Jednym z nich.
Jestem m艂odszym ksi臋gowym.
219
00:17:14,242 --> 00:17:18,413
- Wie, 偶e si臋 ni膮 interesujesz?
- O nie.
220
00:17:20,206 --> 00:17:22,584
Dlaczego?
221
00:17:22,751 --> 00:17:27,714
- Po偶yczy艂em jej kiedy艣 pi贸ro.
- Kurcz臋, ma kto艣 pi贸ro?
222
00:17:28,882 --> 00:17:34,137
- Albert, mia偶d偶ysz mi rami臋.
- Przepraszam. Prosz臋, Allegro.
223
00:17:36,639 --> 00:17:42,645
- Allegra? Jak Allegra Cole?
- Tak. Zdaj臋 sobie spraw臋, 偶e nie jestem w jej typie.
224
00:17:42,812 --> 00:17:46,649
Jej poprzedni ch艂opak
by艂 w艂a艣cicielem Szwecji, czy jako艣 tak.
225
00:17:46,816 --> 00:17:51,279
I by艂 durniem.
Nie wydawa艂 mi si臋 dobr膮 osob膮.
226
00:17:52,113 --> 00:17:54,282
Rzucasz si臋 na s艂o艅ce.
227
00:17:54,449 --> 00:17:57,869
My艣lisz, 偶e nie pr贸bowa艂em tego zostawi膰?
228
00:17:58,036 --> 00:18:00,622
呕e nie wiem, jakie to jest g艂upie?
229
00:18:00,789 --> 00:18:05,502
Wiem o tym.
Tylko pomy艣la艂em, 偶e z twoj膮 pomoc膮...
230
00:18:07,754 --> 00:18:09,464
Wiesz co...
231
00:18:09,631 --> 00:18:13,385
Przepraszam, 偶e zaj膮艂em ci czas.
232
00:18:22,977 --> 00:18:25,939
Poczekaj, Albert.
233
00:18:27,607 --> 00:18:31,986
Wiesz jak to jest
budzi膰 si臋 co rano z poczuciem beznadziei.
234
00:18:32,153 --> 00:18:35,824
Czu膰, 偶e mi艂o艣膰 twojego 偶ycia
budzi si臋 przy niew艂a艣ciwym facecie.
235
00:18:35,990 --> 00:18:40,412
Ale jednocze艣nie mie膰 nadziej臋,
偶e ona jednak znajdzie szcz臋艣cie.
236
00:18:40,578 --> 00:18:43,915
Nawet, je艣li bez ciebie.
237
00:18:44,874 --> 00:18:47,919
Postrada艂e艣 rozum.
238
00:18:48,670 --> 00:18:52,007
Ca艂y rozum.
Wiesz o tym?
239
00:18:52,716 --> 00:18:54,968
Tak.
240
00:18:55,135 --> 00:18:57,554
To dobrze.
241
00:18:57,721 --> 00:19:00,098
Naprawd臋?
242
00:19:00,265 --> 00:19:04,060
Znasz Micha艂a Anio艂a?
Tego od Kaplicy Syksty艅skiej?
243
00:19:04,227 --> 00:19:06,229
Tak.
244
00:19:06,396 --> 00:19:10,191
Micha艂 Anio艂.
Kaplica Syksty艅ska.
245
00:19:11,151 --> 00:19:14,195
- Wi臋c zrobisz to?
- Nazywam si臋 Alex Hitchens.
246
00:19:14,362 --> 00:19:17,907
Chod藕my pomalowa膰 ten sufit.
247
00:19:45,435 --> 00:19:48,021
Spokojnie.
248
00:19:48,271 --> 00:19:50,732
O Bo偶e.
249
00:20:05,288 --> 00:20:10,085
{y: i}Jest w windzie.
{y: i}Mi臋t贸wki w lewej kieszeni.
250
00:20:35,193 --> 00:20:39,280
Wygl膮da na to,
偶e wci膮偶 jestem bogata.
251
00:20:41,783 --> 00:20:46,621
Ale bardzo bym chcia艂a
i zastanawia艂am si臋 nad tym...
252
00:20:47,414 --> 00:20:51,960
czy mog艂abym sama
zainwestowa膰 500 000 dolar贸w?
253
00:20:53,837 --> 00:20:58,049
A w co chcia艂a艣 je zainwestowa膰, Allegro?
254
00:20:59,801 --> 00:21:04,014
C贸偶, to co艣
co jest moj膮 prawdziw膮 pasj膮.
255
00:21:08,810 --> 00:21:13,857
Marzenia zostaw sobie na p贸藕niej.
Kiedy jeste艣 w pokoju, masz by膰 w pokoju.
256
00:21:14,024 --> 00:21:17,944
Skup si臋. Kobiety reaguj膮,
kiedy ty reagujesz na nie.
257
00:21:18,111 --> 00:21:21,364
Moja przyjaci贸艂ka Maggie
jest utalentowan膮 projektantk膮.
258
00:21:21,531 --> 00:21:26,369
Widzia艂am biznesplan
a pr贸bki wygl膮daj膮 rewelacyjnie.
259
00:21:27,120 --> 00:21:30,874
I bardzo bym chcia艂a w to wej艣膰.
260
00:21:36,212 --> 00:21:37,797
Powiem ci tak.
261
00:21:37,964 --> 00:21:42,927
Pozw贸l na przygotowa膰 zestaw inwestycji,
kt贸re mog艂yby ci臋 zainteresowa膰
262
00:21:43,094 --> 00:21:47,849
i w przysz艂ym miesi膮cu
b臋dziesz mog艂a sobie wybra膰.
263
00:21:49,351 --> 00:21:53,063
- Dobrze.
- 艢wietnie. Dzi臋kuj臋.
264
00:21:53,730 --> 00:21:56,107
Jeszcze raz.
Jaki jest cel?
265
00:21:56,274 --> 00:21:57,609
Zszokowa膰 wszystkich...
266
00:21:57,776 --> 00:22:00,779
Szokuj膮co straszne.
Jaki jest cel?
267
00:22:00,945 --> 00:22:05,283
- Zszokowa膰 wszystkich...
- Jaki jest cel?!
268
00:22:05,742 --> 00:22:09,579
- Przepraszam pana.
- Tak, Albert?
269
00:22:11,956 --> 00:22:14,668
Tak, Albert?
270
00:22:15,418 --> 00:22:19,130
Nie do ko艅ca si臋 z tym zgadzam.
271
00:22:19,339 --> 00:22:23,134
Nie do ko艅ca si臋 zgadzasz z czym?
272
00:22:28,556 --> 00:22:31,643
Uwa偶am, 偶e je艣li chcesz zainwestowa膰
p贸艂 miliona w przyjaci贸艂k臋
273
00:22:31,810 --> 00:22:34,521
- powinna艣 to zrobi膰.
- Albert!
274
00:22:34,688 --> 00:22:40,193
Nie musisz nam m贸wi膰, co robisz.
Jeste艣my doradcami, a nie opiekunami.
275
00:22:40,360 --> 00:22:45,490
I je艣li chcesz by膰 uwa偶ana za doros艂膮,
musisz sama zacz膮膰 si臋 uwa偶a膰 za tak膮
276
00:22:45,657 --> 00:22:50,078
zamiast pyta膰 znajomych twojego taty
o pozwolenie wydawania w艂asnych pieni臋dzy.
277
00:22:50,245 --> 00:22:52,330
- Wystarczy tego!
- Jeszcze nie sko艅czy艂em.
278
00:22:52,497 --> 00:22:58,753
Czy kto艣 z nas da艂by sobie rad臋 w 偶yciu
chocia偶 w po艂owie z tak膮 klas膮, jak ona?
279
00:23:02,132 --> 00:23:05,301
Powinni艣my bra膰 rady od pani,
pani Cole.
280
00:23:05,468 --> 00:23:07,262
- Nie odwrotnie.
- Siadaj!
281
00:23:07,429 --> 00:23:10,390
Nie, bo odchodz臋!
282
00:23:31,327 --> 00:23:33,872
Oddychaj. Jak posz艂o?
283
00:23:34,039 --> 00:23:38,251
Nakrzycza艂em na ni膮.
Nawrzeszcza艂em na szefa i rzuci艂em prac臋.
284
00:23:38,418 --> 00:23:41,629
- Co?!
- Powiedzia艂e艣... Musz臋 tam wr贸ci膰.
285
00:23:41,796 --> 00:23:44,132
Nie kaza艂em ci rzuca膰 pracy.
286
00:23:44,299 --> 00:23:47,802
- Uspok贸j si臋.
- Pu艣膰 mnie!
287
00:23:49,179 --> 00:23:53,725
Uspok贸j si臋!
Dajmy jej troch臋 czasu, zaufaj mi.
288
00:24:07,489 --> 00:24:10,450
- Tu Allegra Cole.
- Otw贸rz.
289
00:24:10,617 --> 00:24:14,746
- Masz chwilk臋?
- Otw贸rz drzwi, Albert.
290
00:24:17,874 --> 00:24:20,126
Tak, cze艣膰.
291
00:24:20,293 --> 00:24:24,464
- Co s艂ycha膰.
- S艂uchaj, Albert, prawda?
292
00:24:24,839 --> 00:24:28,968
Ludzie zazwyczaj tak do mnie nie m贸wi膮.
293
00:24:29,761 --> 00:24:32,681
Powiem inaczej...
294
00:24:32,847 --> 00:24:36,768
Ludzie nigdy tak do mnie nie m贸wi膮.
295
00:24:37,268 --> 00:24:41,398
- St贸j prosto.
- To chyba ich przera偶a.
296
00:24:41,690 --> 00:24:45,902
Ale dlatego doceniam to,
co tam zrobi艂e艣.
297
00:24:47,153 --> 00:24:53,326
Ale zastanawia艂am si臋...
My艣lisz, 偶e mogliby艣my si臋 gdzie艣 spotka膰 w tygodniu?
298
00:24:55,870 --> 00:24:58,665
Wiesz, 偶eby om贸wi膰 te sprawy...
299
00:24:58,832 --> 00:25:00,375
Finansowe sprawy.
300
00:25:00,542 --> 00:25:05,005
Bo widzisz, chcia艂abym wiedzie膰,
czy sta膰 mnie na takie ryzyko.
301
00:25:05,171 --> 00:25:07,507
- Sprawdz臋 kalendarz...
- Sprawdz臋 kalendarz.
302
00:25:07,674 --> 00:25:11,261
艢wietnie. Dam ci m贸j numer.
Masz pi贸ro?
303
00:25:11,428 --> 00:25:14,389
Ja chyba nie mam.
304
00:25:18,727 --> 00:25:21,146
Jasne.
305
00:25:32,907 --> 00:25:36,036
M贸w do mnie Allegra.
306
00:25:36,494 --> 00:25:40,040
- Sko艅czy艂e艣.
- Do widzenia.
307
00:25:42,459 --> 00:25:45,211
Dobra robota.
308
00:25:47,339 --> 00:25:49,841
Cholera.
309
00:26:09,361 --> 00:26:13,823
To jaka艣 dziennikarka.
Przychodzi tu czasami. 艢wietne cycki.
310
00:26:13,990 --> 00:26:18,495
- Co pije?
- Zwykle piwo, ale dzisiaj Martini.
311
00:26:29,047 --> 00:26:31,466
Cze艣膰.
312
00:26:32,217 --> 00:26:36,971
Zauwa偶y艂em, 偶e ko艅czy ci si臋 drink,
wi臋c pozwoli艂em sobie przynie艣膰 ci nast臋pny.
313
00:26:37,138 --> 00:26:38,181
Dzi臋kuj臋.
314
00:26:38,348 --> 00:26:43,061
I nie mog艂em nie zauwa偶y膰,
偶e wygl膮dasz jak moja nast臋pna dziewczyna
315
00:26:43,228 --> 00:26:46,064
- Jak si臋 nazywasz?
- M贸wi膮 na mnie Chip.
316
00:26:46,231 --> 00:26:49,609
- Musisz im powiedzie膰, 偶eby przestali.
- To by艂o zabawne.
317
00:26:49,776 --> 00:26:55,657
S艂uchaj, wiem ile odwagi musia艂o ci臋 kosztowa膰
przej艣cie przez sal臋 i pr贸ba nawi膮zania kontaktu,
318
00:26:55,824 --> 00:27:00,912
- wi臋c nie bierz tego do siebie.
- Masz fantastyczne oczy.
319
00:27:01,663 --> 00:27:07,293
Dzi臋ki. Tu nie chodzi o ciebie.
Po prostu nie jestem zainteresowana.
320
00:27:08,378 --> 00:27:14,718
- Ale dzi臋kuj臋, 偶e chcia艂o ci si臋 przyj艣膰.
- Nie ma za co. Lubisz kuba艅skie jedzenie?
321
00:27:14,884 --> 00:27:18,930
Chip, to naprawd臋
nie by艂o zaproszenie do dalszej rozmowy.
322
00:27:19,097 --> 00:27:22,434
Zawsze jeste艣 taka wystraszona?
Kiedy m臋偶czyzna sprawia, 偶e czujesz si臋...
323
00:27:22,600 --> 00:27:24,936
jak prawdziwa kobieta?
324
00:27:25,103 --> 00:27:28,857
Przepraszam za sp贸藕nienie skarbie.
Nie by艂o taks贸wek. Jak spotkanie?
325
00:27:29,024 --> 00:27:32,694
By艂 pocz膮tek, 艣rodek i koniec.
326
00:27:33,153 --> 00:27:36,656
Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰, Chip.
327
00:27:39,826 --> 00:27:42,495
Ciebie te偶.
328
00:27:44,581 --> 00:27:50,253
Z jednej strony facetowi ma by膰 trudno si臋
nawet odezwa膰 do kogo艣 takiego, jak ty.
329
00:27:50,420 --> 00:27:53,465
Ale z drugiej,
czy powinno ci臋 to martwi膰?
330
00:27:53,631 --> 00:27:57,218
Wi臋c tak strasznie to wygl膮da z zewn膮trz?
331
00:27:57,385 --> 00:28:00,847
Nie, je艣li zwr贸cisz uwag臋.
332
00:28:01,181 --> 00:28:07,020
Wysy艂asz prawid艂owe sygna艂y.
Brak kolczyk贸w, kr贸tki obcas, spi臋te w艂osy.
333
00:28:07,187 --> 00:28:11,983
Masz okulary do czytania, ale bez ksi膮偶ki.
Pijesz martini, czyli okropny tydzie艅
334
00:28:12,150 --> 00:28:17,947
na kt贸ry piwo nie pomo偶e.
I masz jeszcze "odwal si臋" wypisane na czole.
335
00:28:19,616 --> 00:28:24,037
Bo kto uwierzy, 偶e jaki艣 facet
usi膮dzie obok kobiety kt贸rej nie zna
336
00:28:24,204 --> 00:28:28,333
i b臋dzie szczerze zainteresowany
kim ona jest i co robi, bez w艂asnego planu.
337
00:28:28,500 --> 00:28:32,712
Nawet nie wiem jakby to mia艂o wygl膮da膰.
Co by taki facet powiedzia艂?
338
00:28:32,879 --> 00:28:39,678
呕e nazywa si臋 Alex Hitchens i jest doradc膮.
Ale ona by tylko liczy艂a sekundy, a偶 odejdzie.
339
00:28:41,638 --> 00:28:47,477
- My艣la艂aby, 偶e jest taki, jak wszyscy.
- Do艣wiadczenie m贸wi, 偶e mia艂aby racj臋.
340
00:28:47,644 --> 00:28:52,982
Ale potem spyta艂by j膮 o imi臋, i o to co robi.
I mog艂aby go sp艂awi膰...
341
00:28:53,149 --> 00:28:56,194
albo powiedzie膰...
342
00:28:58,863 --> 00:29:03,243
Jestem Sara Melas.
Prowadz臋 dzia艂 plotkarski w The Standard.
343
00:29:03,410 --> 00:29:06,246
A potem zacz膮艂by zadawa膰 te wszystkie
w艣cibskie pytania.
344
00:29:06,413 --> 00:29:11,084
- Bo przecie偶 jest szczerze zainteresowany.
- Nie.
345
00:29:11,292 --> 00:29:15,005
- Nie?
- On jest zainteresowany.
346
00:29:15,171 --> 00:29:20,677
Ale widzi, 偶e nie ma najmniejszej szansy,
偶eby ona w to uwierzy艂a.
347
00:29:21,177 --> 00:29:26,182
Mo偶e by膰 zabawny i czaruj膮cy.
I od艣wie偶aj膮co oryginalny.
348
00:29:26,850 --> 00:29:29,811
- To nie pomaga.
- Nienawidzisz, kiedy tak si臋 dzieje?
349
00:29:29,978 --> 00:29:35,567
Wcale nie. Pewnie by dalej
prowadzili swoje 偶ycie, jakby nigdy nic.
350
00:29:36,192 --> 00:29:39,738
Wed艂ug mnie, ca艂kiem dobrze.
351
00:29:40,030 --> 00:29:44,159
Ciesz臋 si臋, 偶e ci臋 pozna艂em Saro Melas.
352
00:29:48,538 --> 00:29:53,084
Zosta艂o Martini od pana,
kt贸ry w艂a艣nie wyszed艂.
353
00:29:56,671 --> 00:29:59,382
To dla mnie?
354
00:30:18,193 --> 00:30:21,446
Vance Manson.
Przepraszam za sp贸藕nienie.
355
00:30:21,613 --> 00:30:24,657
Nic si臋 nie sta艂o.
356
00:30:27,911 --> 00:30:31,706
- Zam贸wi膰 co艣 dla ciebie?
- Nie, dzi臋kuj臋, nie trzeba.
357
00:30:31,873 --> 00:30:34,959
Opowiedz mi o niej.
358
00:30:36,378 --> 00:30:41,216
Spotka艂e艣 kiedy艣 kogo艣,
o kim od razu wiedzia艂e艣, 偶e to b臋dzie kto艣 wa偶ny?
359
00:30:41,383 --> 00:30:45,762
Nie tylko przez to jak wygl膮da,
ale przez inne rzeczy...
360
00:30:45,929 --> 00:30:51,101
- Jak si臋 spotkali艣cie?
- Kupowa艂em w sklepie pid偶am臋 dla mamy.
361
00:30:51,267 --> 00:30:56,272
M贸wi膮c pid偶am臋 masz na my艣li
bielizn臋 dla innej kobiety.
362
00:30:56,981 --> 00:30:58,191
Tak.
363
00:30:58,358 --> 00:31:02,153
Jak kogo艣 takiego spotkasz,
nie mo偶na nic na to poradzi膰.
364
00:31:02,320 --> 00:31:07,242
Kupowa艂em j膮 dla kogo艣, kogo ju偶 nie spotykam.
Ale wracaj膮c do rzeczy...
365
00:31:07,409 --> 00:31:12,497
Ona jest cudowna i s艂odka.
Da艂a mi sw贸j numer, ale nie odpowiada na telefony.
366
00:31:12,664 --> 00:31:16,334
Nie wiem o co chodzi.
Nie mog臋 o niej zapomnie膰.
367
00:31:16,501 --> 00:31:22,757
Jedzenie straci艂o smak, kolory wyblak艂y,
a rzeczy kiedy艣 wa偶ne ju偶 takie nie s膮.
368
00:31:24,759 --> 00:31:28,513
Wszystko wr贸ci do normy je艣li...
369
00:31:30,015 --> 00:31:32,726
j膮 przelec臋.
370
00:31:33,101 --> 00:31:35,812
Przepraszam?
371
00:31:36,271 --> 00:31:40,650
No wiesz, przelec臋.
Wejd臋, wyjd臋 i zostawi臋.
372
00:31:42,652 --> 00:31:48,992
- Chyba nie zrozumia艂e艣, czym si臋 zajmuj臋.
- Powiedziano mi, 偶e pomagasz podrywa膰.
373
00:31:49,159 --> 00:31:54,456
Tak, tylko rzecz w tym,
偶e moi klienci naprawd臋 lubi膮 kobiety.
374
00:31:57,792 --> 00:32:02,964
- Takimi rzeczami si臋 nie zajmuj臋.
- Powiedzmy sobie jasno.
375
00:32:03,214 --> 00:32:06,885
- Potrzebuj臋 fachowej pomocy.
- To na pewno.
376
00:32:07,052 --> 00:32:12,182
Ciesz臋 si臋, 偶e to widzisz,
bo wi臋kszo艣膰 ludzi nie potrafi.
377
00:32:14,684 --> 00:32:18,772
Widzisz co si臋 dzieje?
Tym si臋 zajmuj臋.
378
00:32:18,938 --> 00:32:25,111
Wszystkim, co ma zwi膮zek z si艂膮.
Ludzie marudz膮, ale w ko艅cu robi膮 co im ka偶臋.
379
00:32:26,571 --> 00:32:29,908
Wi臋c to taka przeno艣nia.
380
00:32:30,241 --> 00:32:34,454
- W艂a艣nie.
- Widzisz, ja jestem dos艂owny.
381
00:32:34,746 --> 00:32:37,874
Wi臋c kiedy robi臋 tak
382
00:32:38,625 --> 00:32:44,547
to znaczy, 偶e dos艂ownie po艂ami臋 ci gnaty
je艣li jeszcze raz mnie dotkniesz.
383
00:32:44,881 --> 00:32:48,259
- Dobrze p膮czusiu?
- Tak.
384
00:32:57,060 --> 00:33:01,648
Pablo, nie mog臋 tylko wspomnie膰 o restauracji.
Kto艣 tam musi by膰.
385
00:33:01,815 --> 00:33:04,859
Nie, kto艣 s艂awny, wiesz o tym.
386
00:33:05,026 --> 00:33:07,696
Sara Melas?
387
00:33:10,573 --> 00:33:13,284
Pani podpis.
388
00:33:27,257 --> 00:33:32,053
Nienawidz臋 dzwoni膰 do dziewczyny,
kt贸ra nie ma mojego numeru.
389
00:33:32,220 --> 00:33:38,018
- Wi臋c to ja, kt贸ry nie dzwoni臋. Odbi贸r.
- Masz racj臋, tak jest du偶o lepiej.
390
00:33:38,184 --> 00:33:44,691
My艣la艂em o tym napisie na twoim czole.
Mog艂aby艣 go zdj膮膰 na kolacj臋 w pi膮tek? Odbi贸r.
391
00:33:45,316 --> 00:33:49,070
Nie mog臋, musz臋 by膰 na kilku imprezach.
392
00:33:49,237 --> 00:33:52,782
- Plotki nie 艣pi膮.
- Nie do czwartej rano.
393
00:33:52,949 --> 00:33:55,410
Sobota?
394
00:33:57,245 --> 00:33:59,914
Mam randk臋.
395
00:34:00,415 --> 00:34:03,668
Znasz definicj臋 s艂owa wytrwa艂o艣膰?
396
00:34:03,835 --> 00:34:06,004
Wym贸wka dla bycia uparciuchem?
397
00:34:06,171 --> 00:34:12,385
Kontynuowanie dzia艂a艅 bez wzgl臋du
na zniech臋canie i poprzednie pora偶ki. Odbi贸r.
398
00:34:12,927 --> 00:34:15,347
Dobrze panie S艂ownik, to co proponujesz?
399
00:34:15,513 --> 00:34:22,187
艢niadanie w niedziel臋. To nawet nie randka,
bo robisz to z krewnymi, kt贸rych nie lubisz.
400
00:34:29,611 --> 00:34:35,450
- Dobrze, w niedziel臋 dam rad臋.
- Zapomnia艂a艣 powiedzie膰 odbi贸r. Odbi贸r.
401
00:34:35,742 --> 00:34:38,953
Ta rozmowa si臋 zako艅czy,
o ile mi nie powiesz gdzie i o kt贸rej.
402
00:34:39,120 --> 00:34:42,207
Si贸dma rano, przysta艅 p贸艂nocna.
Bez odbioru.
403
00:34:42,374 --> 00:34:47,295
Si贸dma rano? Zwariowa艂e艣?
Nie dam rady na si贸dm膮 rano.
404
00:34:48,713 --> 00:34:53,885
- Niedziela? - Co?
- Powiedzia艂a艣 niedziela, prawda? - Tak.
405
00:34:55,512 --> 00:34:58,014
A co jakbym powiedzia艂a pi膮tek?
406
00:34:58,181 --> 00:35:00,809
Niedziela?
407
00:35:03,853 --> 00:35:07,607
Chyba nie p贸jdziesz do ko艣cio艂a.
408
00:35:19,077 --> 00:35:22,789
Naprawd臋 my艣lisz, 偶e to za艂o偶臋?
409
00:35:23,415 --> 00:35:26,209
Bez tego b臋dzie ci zimno.
410
00:35:26,376 --> 00:35:30,630
- Dzie艅 dobry.
- To si臋 m贸wi o dziesi膮tej.
411
00:35:33,258 --> 00:35:37,429
- Jeste艣 wy偶szy, ni偶 pami臋tam.
- Nie za艂o偶ysz tego?
412
00:35:37,595 --> 00:35:42,642
- Nie, bo chc臋 si臋 opali膰.
- Co chcesz zrobi膰? Zawie藕膰 mnie do Statuy Wolno艣ci?
413
00:35:42,809 --> 00:35:44,894
Jak b臋dzie czas.
414
00:35:45,061 --> 00:35:48,565
B臋dziesz potrzebowa艂a tego.
415
00:35:50,608 --> 00:35:52,318
Jak wygl膮dam?
416
00:35:52,485 --> 00:35:55,071
Wspaniale.
417
00:35:55,739 --> 00:36:00,326
Dobra, niech ci b臋dzie.
Gdzie si臋 mog臋 przebra膰?
418
00:36:01,327 --> 00:36:05,874
Mijamy t膮 艣cian臋, potem w lewo
i potem ca艂y czas prosto.
419
00:36:06,041 --> 00:36:09,836
- Prosto czyli gdzie?
- Jed藕 za mn膮, to zobaczysz.
420
00:36:10,003 --> 00:36:15,675
- A tym male艅stwem mo偶esz...
- A tym male艅stwem mog臋 ci skopa膰 ty艂ek.
421
00:37:24,994 --> 00:37:29,082
- Rozmy艣li艂e艣 si臋?
- Po prostu zdech艂.
422
00:37:29,916 --> 00:37:33,294
- Nala艂e艣 benzyny?
- Tak.
423
00:37:33,628 --> 00:37:37,090
Pewnie wessa艂o w pieluch臋.
424
00:37:38,049 --> 00:37:41,177
Spr贸buj jeszcze raz.
425
00:37:42,971 --> 00:37:47,392
- 艢licznie si臋 za艂atwi艂e艣.
- Chod藕 tutaj i we藕 mnie do siebie.
426
00:37:47,559 --> 00:37:50,186
No nie wiem, te偶 popsujesz.
I oboje b臋dziemy uziemieni.
427
00:37:50,353 --> 00:37:54,315
Nie popsu艂em mojego,
tylko sam pad艂.
428
00:37:55,066 --> 00:37:57,569
Wskakuj.
429
00:37:58,236 --> 00:38:01,531
- Przesu艅 si臋 do ty艂u.
- Ja b臋d臋 kierowa膰.
430
00:38:01,698 --> 00:38:06,244
- Ale nie wiesz, gdzie jecha膰.
- To mi powiedz.
431
00:38:06,786 --> 00:38:09,122
Sara?
432
00:38:09,539 --> 00:38:13,835
M臋偶czy藕ni to czyste ego.
Nie wiem jak ze sob膮 wytrzymujecie.
433
00:38:14,002 --> 00:38:18,548
To nie moje ego.
Nie chc臋 popsu膰 niespodzianki.
434
00:38:23,011 --> 00:38:25,347
Sara!
435
00:38:30,560 --> 00:38:34,105
Przepraszam.
Nic ci si臋 nie sta艂o?
436
00:38:34,272 --> 00:38:37,108
- Zawsze troch臋 tego trzymam.
- Dzi臋kuj臋.
437
00:38:37,275 --> 00:38:42,113
Mam k艂opoty z ty艂em.
Zawsze tam mam woreczek z lodem.
438
00:38:45,909 --> 00:38:50,705
- I jak ci si臋 podoba?
- Mieszkam w Nowym Jorku od urodzenia
439
00:38:50,872 --> 00:38:53,958
- i nigdy tu nie by艂am.
- Tak my艣la艂em, ma艂o kto tu zagl膮da.
440
00:38:54,125 --> 00:38:56,544
- Larry nas osobi艣cie oprowadzi.
- 艢wietnie.
441
00:38:56,711 --> 00:38:59,839
Dla Hitcha wszystko.
442
00:39:00,090 --> 00:39:06,596
Pocz膮tkowo nazywa艂a si臋 Ostlich Island.
Do obecnego rozmiaru powi臋kszono j膮 sztucznie
443
00:39:07,055 --> 00:39:11,059
ziemi膮 wydobyt膮 podczas budowy metra.
444
00:39:11,267 --> 00:39:12,894
- Naprawd臋?
- Tak.
445
00:39:13,061 --> 00:39:16,523
- Wiedzia艂e艣 o tym?
- Tak, to moja dzia艂ka.
446
00:39:16,690 --> 00:39:22,362
Ponad sto milion贸w amerykan贸w
mo偶e znale藕膰 swojego przodka w艣r贸d os贸b
447
00:39:23,530 --> 00:39:27,742
kt贸re przyp艂yn臋艂y statkiem do tego portu.
448
00:39:28,535 --> 00:39:33,415
Do 1910 roku 75 % mieszka艅c贸w
Nowego Jorku, Chicago...
449
00:39:47,220 --> 00:39:49,681
To miejsce nazywamy S艂upem Poca艂unku.
450
00:39:49,848 --> 00:39:55,311
Plakaty pokazuj膮, jak r贸偶ne kultury
ca艂uj膮 si臋 po d艂ugiej roz艂膮ce.
451
00:39:55,478 --> 00:39:59,274
Co mo偶emy uzna膰 za d艂ug膮 roz艂膮k臋?
452
00:39:59,607 --> 00:40:01,568
To znaczy...
453
00:40:01,735 --> 00:40:03,361
To si臋 liczy?
454
00:40:03,528 --> 00:40:05,822
Nie.
455
00:40:08,241 --> 00:40:12,454
Moja rodzina te偶 mia艂a
w tym sw贸j udzia艂.
456
00:40:12,996 --> 00:40:15,832
- Naprawd臋?
- Tak.
457
00:40:15,999 --> 00:40:18,084
Co?
458
00:40:18,251 --> 00:40:21,379
- Co?
- O co chodzi?
459
00:40:22,630 --> 00:40:26,092
Nic.
Tylko tak my艣la艂em...
460
00:40:26,718 --> 00:40:30,680
Nie mo偶esz wiedzie膰 dok膮d idziesz,
p贸ki nie wiesz sk膮d przyszed艂e艣.
461
00:40:30,847 --> 00:40:33,808
- Nie jest tak, Larry.
- Tak jak m贸wisz.
462
00:40:33,975 --> 00:40:38,396
To do艣膰 g艂臋bokie
jak na pierwsz膮 randk臋, nie?
463
00:40:40,440 --> 00:40:43,485
Mo偶e sprawdzisz...
464
00:41:00,877 --> 00:41:03,338
O Bo偶e.
465
00:41:09,636 --> 00:41:13,765
To m贸j prapradziadek,
to jego podpis...
466
00:41:14,641 --> 00:41:17,602
Jezu, on tu jest.
467
00:41:18,895 --> 00:41:21,815
Sk膮d wiedzia艂e艣?
468
00:41:21,981 --> 00:41:26,528
Hitch si臋 dowiedzia艂
ja tylko znalaz艂em stron臋.
469
00:41:49,426 --> 00:41:52,137
Przepraszam.
470
00:41:59,936 --> 00:42:03,898
W mojej g艂owie to wygl膮da艂o inaczej.
471
00:42:05,650 --> 00:42:10,530
Nikt z rodziny go wi臋cej nie widzia艂.
By艂 tylko na listach go艅czych.
472
00:42:10,697 --> 00:42:13,616
Naprawd臋 przepraszam.
473
00:42:13,783 --> 00:42:18,329
Znalaz艂em go w sieci
jako "Rze藕nika z Cadeese".
474
00:42:19,122 --> 00:42:22,667
My艣la艂em, 偶e chodzi o zaw贸d.
475
00:42:22,917 --> 00:42:25,128
Nag艂贸wki...
476
00:42:25,295 --> 00:42:29,883
To takie rodzinne dziedzictwo
o kt贸rym staramy si臋 zapomnie膰.
477
00:42:30,050 --> 00:42:32,927
Dzi臋kuj臋.
To by艂a...
478
00:42:33,094 --> 00:42:34,804
Wielka wtopa.
479
00:42:34,971 --> 00:42:38,350
- Nie...
- Jest taks贸wka.
480
00:42:42,062 --> 00:42:44,522
Dzi臋ki.
481
00:42:45,857 --> 00:42:48,193
Papa.
482
00:42:56,993 --> 00:42:59,329
Taxi!
483
00:43:02,040 --> 00:43:05,877
- Nie藕le ci臋 wpakowa艂.
- By艂o fajnie.
484
00:43:06,044 --> 00:43:10,715
W katastroficzny spos贸b.
To nie do ko艅ca jest malinka.
485
00:43:10,882 --> 00:43:15,261
Przynajmniej nadaje si臋 na histori臋, prawda?
486
00:43:16,805 --> 00:43:19,849
- Prawda?
- Spr贸buj z majonezem, jest 艣wietne.
487
00:43:20,016 --> 00:43:23,103
Znowu si臋 z nim spotkasz?
488
00:43:23,269 --> 00:43:27,482
Sama m贸wi艂a艣, 偶e oczekuj臋
po facetach, 偶e si臋 na nich zawiod臋.
489
00:43:27,649 --> 00:43:31,736
- Zak艂adam, 偶e nie wypali.
- I tak sie sta艂o.
490
00:43:31,903 --> 00:43:35,448
Tak, ale zrobi艂 to z hukiem.
491
00:43:37,367 --> 00:43:41,788
- Naprawd臋, Casey.
- I to jest dobra 艣cie偶ka?
492
00:43:43,498 --> 00:43:46,376
Tak. Tak my艣l臋.
493
00:43:48,545 --> 00:43:52,340
Tak jak 膰wiczyli艣my, szybko i prosto.
Tylko zostawisz wiadomo艣膰.
494
00:43:52,507 --> 00:43:57,470
Kobiety jak Allegra
nie odpowiadaj膮 na nieznane numery.
495
00:44:00,765 --> 00:44:03,309
Odebra艂a!
496
00:44:04,936 --> 00:44:09,274
Witam panno Cole.
艁膮cz臋 z panem Albertem Brennemanem.
497
00:44:09,441 --> 00:44:11,901
- Chwileczk臋.
- Nie. Powiedz, 偶e jestem na obiedzie.
498
00:44:12,068 --> 00:44:16,948
Zadzwonili艣my, 偶eby powiedzie膰,
偶e jeste艣 na obiedzie?
499
00:44:20,076 --> 00:44:24,205
Allegra?
Cze艣膰, tutaj Albert Brennaman.
500
00:44:24,539 --> 00:44:28,918
- Cze艣膰, co s艂ycha膰?
- W porz膮dku, wszystko.
501
00:44:29,085 --> 00:44:32,881
Dzwoni臋 w sprawie
najbli偶szej 艣rody.
502
00:44:33,048 --> 00:44:37,218
- Nie dam rady.
- A kiedy b臋dziesz m贸g艂?
503
00:44:38,928 --> 00:44:42,015
Kiedy b臋d臋 m贸g艂...?
504
00:44:44,142 --> 00:44:48,188
Nie wiem, ca艂y przysz艂y tydzie艅
mam zawalony.
505
00:44:48,355 --> 00:44:51,691
Ale wszystko w porz膮dku.
506
00:44:53,443 --> 00:44:56,571
Na pewno mi si臋 uda.
507
00:44:56,946 --> 00:44:59,741
Tak, na pewno.
508
00:45:06,706 --> 00:45:11,336
- Co si臋 tam dzieje?
- Tylko co艣 si臋 rozsypa艂o...
509
00:45:13,213 --> 00:45:16,424
- Sky Studios.
- Dzisiaj wieczorem b臋d臋 na pokazie w Sky Studios.
510
00:45:16,591 --> 00:45:22,097
Pomy艣la艂em, 偶e to mo偶e
zainteresowa膰 twoj膮 przyjaci贸艂k臋 projektantk臋.
511
00:45:22,263 --> 00:45:27,143
- Na pewno.
- 艢wietnie! Prze艂膮cz臋 ci臋 z powrotem do...
512
00:45:52,460 --> 00:45:55,880
- To by艂 艣wietny pomys艂.
- Te偶 tak my艣l臋.
513
00:45:56,047 --> 00:46:00,468
- Gdzie jest Maggie?
- Sp贸藕ni si臋 jak zwykle.
514
00:46:00,677 --> 00:46:04,514
Tej nocy masz by膰 jak g贸ra lodowa.
515
00:46:04,931 --> 00:46:08,893
- Wiesz dlaczego?
- Bo jestem fajny?
516
00:46:09,102 --> 00:46:11,521
- Nie.
- Wiem, nie jestem.
517
00:46:11,688 --> 00:46:16,943
Jak g贸ra lodowa, czyli 90%
twojej masy le偶y pod powierzchni膮.
518
00:46:18,737 --> 00:46:21,156
Wiem, 偶e jestem ci臋偶ki.
519
00:46:21,322 --> 00:46:24,576
To przeno艣nia,
m贸wi臋 o tym, jaki jeste艣.
520
00:46:24,743 --> 00:46:30,665
Ksi臋gowo艣膰, interesy, to tylko ma艂a cz臋艣膰
prawdziwego, g艂臋bokiego Alberta.
521
00:46:34,461 --> 00:46:39,507
B臋dzie g艂o艣no, wi臋c b臋dzie okazja
na prze艂amanie bariery dotyku.
522
00:46:39,674 --> 00:46:42,802
Id藕cie tam, gdzie jest najg艂o艣niej,
zaproponuj jej drinka
523
00:46:42,969 --> 00:46:47,724
nachyl si臋, przesu艅 r臋k臋 na jej plecy
i powiedz jej to do ucha, jak sekret.
524
00:46:47,891 --> 00:46:51,061
Uwa偶aj na r臋k臋, za wysoko oznacza,
偶e chcesz by膰 przyjacielem
525
00:46:51,227 --> 00:46:53,813
za nisko oznacza,
偶e chcesz z艂apa膰 za ty艂ek.
526
00:46:53,980 --> 00:46:57,192
Przyjaciel, ty艂ek, ja.
527
00:47:02,280 --> 00:47:08,119
Allegra Cole to znana osobisto艣膰.
Ci, kt贸rzy z ni膮 rozmawiaj膮, ciebie ignoruj膮.
528
00:47:08,286 --> 00:47:14,167
Ale ma klas臋, wi臋c ci臋 przedstawi.
Wtedy u艣ci艣nij r臋k臋 mocno i m贸w g艂o艣no.
529
00:47:14,334 --> 00:47:16,419
Poka偶 jej, 偶e potrafisz sta膰 u jej boku.
530
00:47:16,586 --> 00:47:20,548
To jest Albert.
Albert, to jest Zan.
531
00:47:21,716 --> 00:47:25,720
- To znajomy Maggie.
- By艂a艣 w tej restauracji brazylijskiej?
532
00:47:25,887 --> 00:47:31,101
- Nie, ale mam zamiar...
- Jest odra偶aj膮ca. Napisa艂em artyku艂.
533
00:47:31,267 --> 00:47:34,938
- Widzia艂a艣 ten nowy pomnik nad morzem?
- Tak, a ty...?
534
00:47:35,105 --> 00:47:37,857
Odra偶aj膮cy...
535
00:47:38,274 --> 00:47:41,820
Kobiety zawsze wiedz膮, kiedy udajesz.
536
00:47:41,986 --> 00:47:45,657
Najgorsze co mo偶esz zrobi膰, to udawa膰.
Bo jeste艣 艣wietnym facetem
537
00:47:45,615 --> 00:47:49,953
i masz co艣 dla Allegry,
czego inni nie maj膮.
538
00:47:49,911 --> 00:47:52,247
Jak masz na imi臋?
539
00:47:52,414 --> 00:47:53,790
Egon.
540
00:47:53,957 --> 00:47:58,628
Co my艣lisz o projekcie
nowego stadionu w zachodniej dzielnicy?
541
00:47:58,795 --> 00:48:01,840
Niech zgadn臋... odra偶aj膮cy?
542
00:48:02,007 --> 00:48:05,176
Przemy艣l to.
Wr贸cimy.
543
00:48:05,802 --> 00:48:08,888
Dzi臋kuj臋.
Nie znosz臋 tych facet贸w.
544
00:48:09,055 --> 00:48:11,266
Naprawd臋?
Ja ich polubi艂em.
545
00:48:11,433 --> 00:48:16,479
Ale ca艂y czas pami臋taj,
偶e tej nocy nie chodzi o Allegr臋.
546
00:48:17,063 --> 00:48:19,941
- Nie?
- Nie. Chodzi o Maggie.
547
00:48:20,108 --> 00:48:24,362
Najlepszy przyjaciel kobiety
musi podejmowa膰 takie decyzje.
548
00:48:24,529 --> 00:48:29,492
Wi臋c nie wolno ci tego zepsu膰.
- Albert, poznaj Maggie.
549
00:48:29,659 --> 00:48:35,248
- Cze艣膰 Maggie. Ciesz臋 si臋, 偶e mog臋 ci臋 pozna膰.
- Ja jestem Maggie.
550
00:48:36,374 --> 00:48:41,296
Tak naprawd臋 Magnus Forester.
Dzi臋kuj臋 za zaproszenie.
551
00:48:43,882 --> 00:48:47,844
- Bardzo mi臋kkie d艂onie.
- Dzi臋kuj臋.
552
00:48:48,219 --> 00:48:50,805
- Twoje te偶.
- Dzi臋kuj臋.
553
00:48:50,972 --> 00:48:54,351
Wi臋c tej nocy
koncentrujesz si臋 na tylko jednej rzeczy.
554
00:48:54,517 --> 00:48:58,229
Maggie.
- Sk膮d si臋 bior膮 twoje pomys艂y?
555
00:48:58,396 --> 00:49:02,609
O rany.
Wszystko co widz臋, co艣 w gazecie,
556
00:49:04,527 --> 00:49:08,198
Co艣 z ulicy, ze starego filmu.
557
00:49:08,948 --> 00:49:13,203
Zdolno艣膰 tworzenia
zawsze mnie zdumiewa艂a.
558
00:49:13,536 --> 00:49:18,500
- To 艣liczny krawat, nie taki jak reszta...
- Dzi臋kuj臋.
559
00:49:21,169 --> 00:49:24,798
- To gej?
- Nie wydaje mi si臋.
560
00:49:25,965 --> 00:49:26,883
Podoba mi si臋.
561
00:49:27,050 --> 00:49:32,681
Je艣li chodzi o muzyk臋.
Generalnie mam twarde zasady je艣li chodzi o ta艅czenie.
562
00:49:32,847 --> 00:49:36,976
- Ale jak poprosi, nie mo偶esz powiedzie膰 nie.
- O taniec akurat si臋 nie martwi臋.
563
00:49:37,143 --> 00:49:42,691
- Ale je艣li tam b臋d膮 ludzie...
- Przepraszam, ale musz臋 sprawdzi膰.
564
00:49:44,401 --> 00:49:49,572
Poka偶 co masz na my艣li m贸wi膰,
偶e o taniec si臋 nie martwisz.
565
00:49:51,574 --> 00:49:53,410
O to w tym chodzi.
566
00:49:53,576 --> 00:49:56,246
Widzisz to?
567
00:49:58,456 --> 00:50:01,501
Tak rozpalam ogie艅
568
00:50:03,128 --> 00:50:04,212
I robi臋 pizz臋
569
00:50:04,379 --> 00:50:07,340
pizza zawsze dobrze wychodzi.
570
00:50:07,507 --> 00:50:10,593
Nie mam jeszcze dosy膰, i wtedy...
571
00:50:10,760 --> 00:50:13,430
Patyczki...
572
00:50:15,056 --> 00:50:16,808
wyrzucam je.
573
00:50:16,975 --> 00:50:20,812
Jak to nie zadzia艂a,
to robi臋 tak.
574
00:50:28,236 --> 00:50:31,698
Nie r贸b tego nigdy wi臋cej.
575
00:50:34,034 --> 00:50:35,994
S艂yszysz mnie?
576
00:50:36,161 --> 00:50:39,956
- Tak wyra偶am siebie.
- Nie, nie.
577
00:50:40,248 --> 00:50:43,209
Na pewno nie tak.
578
00:50:44,961 --> 00:50:48,757
Masz wygl膮da膰 tak.
Dok艂adnie tak.
579
00:50:50,884 --> 00:50:54,054
To wszystko.
Nie tak.
580
00:50:54,596 --> 00:50:58,892
Nie potrzebujemy pizzy.
Maj膮 swoje 偶arcie.
581
00:51:07,067 --> 00:51:10,779
艁okcie. 20 cm od tu艂owia.
Zgi臋te pod k膮tem prostym.
582
00:51:10,945 --> 00:51:14,491
Nie zagryzaj warg.
Przesta艅.
583
00:51:32,217 --> 00:51:38,723
Kobiety wi膮偶膮 taniec z seksem.
Nawet dobry tancerz mo偶e to straci膰 przez co艣 takiego.
584
00:51:39,849 --> 00:51:43,561
Tego si臋 jeszcze musz臋 nauczy膰.
585
00:51:53,655 --> 00:51:57,492
Nie mo偶esz przesta膰.
Nie mo偶esz...
586
00:51:59,911 --> 00:52:02,455
Co dalej?
587
00:52:03,164 --> 00:52:05,792
Wyno艣 si臋.
588
00:52:09,504 --> 00:52:11,047
Dzi臋kuj臋.
589
00:52:11,214 --> 00:52:14,175
Lubisz Knicks'贸w?
590
00:52:15,510 --> 00:52:18,179
S膮 nalepsi.
591
00:52:23,184 --> 00:52:26,563
- Przykro mi.
- Dlaczego?
592
00:52:26,813 --> 00:52:29,649
- By艂a tam?
- Wychodzi na to, 偶e tak.
593
00:52:29,816 --> 00:52:34,529
- Jak mog艂am to odpu艣ci膰.
- Mo偶e, ale jest gorzej.
594
00:52:36,990 --> 00:52:39,325
- Nie wierz臋 w to.
- My艣la艂em, 偶e to ochroniarz.
595
00:52:39,492 --> 00:52:43,705
Teraz to ja potrzebuj臋 ochrony.
Max b臋dzie...
596
00:52:43,872 --> 00:52:49,544
Bardzo zdenerwowany. Jak wsiada艂em w poci膮g
my艣la艂em, 偶e to b臋dzie dobry dzie艅.
597
00:52:49,711 --> 00:52:52,630
Kim do diab艂a jest Albert Brennaman?
598
00:52:52,797 --> 00:52:55,925
- Jak to si臋 mog艂o sta膰?
- Byli tam fotografowie.
599
00:52:56,092 --> 00:53:00,889
- Czy to dla ciebie wygl膮da jak taniec?
- Wygl膮da troch臋 jak ja.
600
00:53:01,056 --> 00:53:05,977
Nie. Tam jest za du偶o ciebie
takiego, jakiego nie powinno by膰.
601
00:53:06,144 --> 00:53:08,188
- To tylko jeden taniec.
- Nie.
602
00:53:08,355 --> 00:53:13,068
Jeden taniec, spojrzenie, poca艂unek.
To wszystko, co dostajemy Albert.
603
00:53:13,234 --> 00:53:15,528
Jest jedna szansa
na stworzenie r贸偶nicy pomi臋dzy
604
00:53:15,695 --> 00:53:21,284
"szcz臋艣liwi na zawsze" i
"to jaki艣 facet, od kt贸rego co艣 chcia艂am".
605
00:53:22,827 --> 00:53:25,455
Rozumiesz?
606
00:53:28,708 --> 00:53:32,420
- Co?
- Powiedzia艂e艣 poca艂unek.
607
00:53:34,339 --> 00:53:37,008
To jaki艣 problem?
608
00:53:37,175 --> 00:53:39,511
To nie problem, ale...
609
00:53:39,678 --> 00:53:45,266
Albert, 8 na 10 kobiet uwa偶a,
偶e pierwszy poca艂unek powie im wszystko.
610
00:53:45,433 --> 00:53:49,396
I uwierz mi,
na pewno ju偶 o tym my艣la艂a.
611
00:53:49,562 --> 00:53:52,190
- My艣la艂a?
- Pewnie.
612
00:53:52,357 --> 00:53:56,569
To znaczy, nie tak,
偶eby to zaczyna膰, wi臋c to nic wielkiego...
613
00:53:56,736 --> 00:53:58,655
- Nic wielkiego...
- To co艣 bardzo wielkiego!
614
00:53:58,822 --> 00:54:02,826
Ogromna sprawa.
W og贸le nie s艂uchasz.
615
00:54:03,660 --> 00:54:05,704
Zakoduj to sobie w g艂owie.
616
00:54:05,870 --> 00:54:11,793
Jutro wieczorem Allegra Cole
mo偶e prze偶y膰 sw贸j ostatni pierwszy poca艂unek.
617
00:54:23,388 --> 00:54:26,641
Dobra, poka偶 mi co potrafisz.
618
00:54:26,808 --> 00:54:30,145
- To znaczy?
- Poka偶 mi, jakby艣 mnie poca艂owa艂.
619
00:54:30,311 --> 00:54:35,358
- Nie poca艂owa艂bym ci臋.
- Nie jestem sob膮, tylko Allegr膮.
620
00:54:36,609 --> 00:54:38,403
Ale nie naprawd臋.
621
00:54:38,570 --> 00:54:41,406
Wiecz贸r si臋 ko艅czy,
odwozisz mnie do mieszkania
622
00:54:41,573 --> 00:54:44,993
- oczaruj mnie.
- Naprawd臋 nie czuj臋 si臋 dobrze...
623
00:54:45,160 --> 00:54:48,580
Albert, doskonale si臋 z tob膮 bawi艂am.
624
00:54:48,747 --> 00:54:50,707
To do nast臋pnego razu.
625
00:54:50,874 --> 00:54:54,210
Widzisz co robi臋?
To jest sygna艂.
626
00:54:54,377 --> 00:54:55,962
Brz臋cz臋 kluczami.
627
00:54:56,129 --> 00:55:00,175
Kobieta, kt贸ra nie chce poca艂unku
wyci膮ga klucz, otwiera i wchodzi.
628
00:55:00,342 --> 00:55:04,054
Kobieta kt贸ra chce, pobrz臋kuje.
629
00:55:04,387 --> 00:55:08,391
- Ja pobrz臋kuj臋.
- Dobranoc, Allegra.
630
00:55:09,225 --> 00:55:11,603
- Widzisz co robi臋?
- Okradasz mnie?
631
00:55:11,770 --> 00:55:11,811
Nie.
632
00:55:11,978 --> 00:55:15,190
Wi臋kszo艣膰 facet贸w
pogania pierwszy poca艂unek.
633
00:55:15,357 --> 00:55:17,525
Ale ty taki nie jeste艣.
634
00:55:17,692 --> 00:55:21,946
Tajemnica poca艂unku,
to przeby膰 90 % drogi
635
00:55:23,281 --> 00:55:26,534
a potem si臋 zatrzyma膰.
636
00:55:29,746 --> 00:55:32,374
- Na jak d艂ugo.
- Tyle, ile trzeba.
637
00:55:32,540 --> 00:55:37,379
- 呕eby ona przesz艂a ostatnie 10.
- No dobra 90 na 10.
638
00:55:38,088 --> 00:55:41,174
Dawaj.
Twoja kolej.
639
00:55:42,926 --> 00:55:46,554
Doskonale si臋 dzisiaj bawi艂am.
640
00:55:49,724 --> 00:55:52,644
Ja te偶, Allegro.
641
00:55:53,728 --> 00:55:56,439
Masz zarost.
642
00:56:27,971 --> 00:56:30,640
- Jeste艣 wysoki.
- Za daleko.
643
00:56:30,807 --> 00:56:33,143
Przeszed艂em 90.
644
00:56:33,309 --> 00:56:35,854
Ale masz robi膰, jak uwa偶asz.
645
00:56:36,021 --> 00:56:40,191
Jestem Allegra Cole.
Kobieta z twoich sn贸w.
646
00:56:40,358 --> 00:56:42,986
Kt贸rej zielone oczy s膮 jak
jeziora po偶膮dania.
647
00:56:43,153 --> 00:56:46,031
Oczaruj mnie, Albert.
Oczaruj...
648
00:56:46,197 --> 00:56:48,450
- Co to do cholery by艂o?
- Oczarowa艂em ci臋.
649
00:56:48,616 --> 00:56:50,744
Powiedzia艂em 90 %
a ja ostatnie 10!
650
00:56:50,910 --> 00:56:54,080
Nie przechodzisz ca艂ych 100.
Moje usta by艂y otwarte.
651
00:56:54,247 --> 00:56:57,292
Ty napalony dziku!
652
00:57:00,170 --> 00:57:01,504
I jak by艂o?
653
00:57:01,671 --> 00:57:05,342
Przyszli razem, ta艅czyli razem
i wyszli razem.
654
00:57:05,508 --> 00:57:10,638
- Jest s艂odki, ona te偶 tak...
- Z tego co wiem, jest uroczy.
655
00:57:10,805 --> 00:57:14,684
- Ale 偶eby si臋 z ni膮 umawia艂.
- Denerwujesz si臋.
656
00:57:14,851 --> 00:57:18,605
Chyba si臋 nie rozumiemy.
Jak zapraszasz Allegr臋, powinna艣 zadzwoni膰 do mnie.
657
00:57:18,772 --> 00:57:23,902
Sara, nie zaprasza艂am jej.
Szczerze. My艣la艂am, 偶e jest w Europie.
658
00:57:24,069 --> 00:57:26,112
- Wi臋c zaprosi艂a艣 Alberta?
- Nie.
659
00:57:26,863 --> 00:57:31,409
Bilety nale偶a艂y do jakiego艣...
Alexa Hitchensa.
660
00:57:47,801 --> 00:57:50,553
Hej, tu Sara.
661
00:57:53,014 --> 00:57:56,601
Chcia艂am ci tylko podzi臋kowa膰
662
00:57:58,019 --> 00:58:01,523
za niezapomniane prze偶ycie.
663
00:58:05,026 --> 00:58:10,865
Jak chcesz znowu spr贸bowa膰 mo偶esz przyjecha膰
na targ rybny dzi艣 o 贸smej.
664
00:58:11,491 --> 00:58:14,160
Dobrze. Pa.
665
00:58:16,121 --> 00:58:18,707
- My艣lisz, 偶e przyjdzie?
- Tak.
666
00:58:18,873 --> 00:58:22,002
Jest za dobrym graczem,
偶eby mie膰 w aktach nieudan膮 randk臋.
667
00:58:22,168 --> 00:58:26,339
- To twoje 藕r贸d艂o, czy randka?
- 殴r贸d艂o.
668
00:58:28,883 --> 00:58:31,678
Brzmia艂o jak randka.
669
00:58:31,845 --> 00:58:33,888
Tak powinno.
670
00:58:34,055 --> 00:58:38,685
Wi臋c wygl膮da na randk臋
i brzmi jak randka, ale...
671
00:58:39,310 --> 00:58:43,064
- to nie randka?
- Tak. W艂a艣nie.
672
00:58:43,690 --> 00:58:46,609
Tylko sprawdzam.
673
00:59:04,919 --> 00:59:08,006
Cze艣膰.
Nie by艂am pewna, czy dosta艂e艣 wiadomo艣膰.
674
00:59:08,173 --> 00:59:10,717
Ja nie by艂em pewien,
czy dzwoni艂a艣 do w艂a艣ciwego faceta.
675
00:59:10,884 --> 00:59:16,264
- Pewnie kombinujesz jak mnie ukara膰.
- Bardzo bym ci chcia艂a odp艂aci膰.
676
00:59:16,431 --> 00:59:19,100
To chyba jest twoje.
677
00:59:19,267 --> 00:59:22,312
Dzi臋kuj臋.
Powiesz臋 to na mojej 艣cianie wstydu.
678
00:59:22,479 --> 00:59:27,150
- Naprawd臋? Jest ca艂a 艣ciana?
- Co b臋dziemy robi膰?
679
00:59:29,027 --> 00:59:35,116
By艂e艣 kiedy艣 na pokazie jedzenia?
Raz w miesi膮cu, kucharze z ca艂ego miasta...
680
00:59:35,575 --> 00:59:39,079
- By艂e艣 kiedy艣 w kuchni?
- Radz臋 sobie z upa艂em, je艣li o tym m贸wisz.
681
00:59:39,245 --> 00:59:43,291
Dobrze.
Bo tam jest m贸j szef i jego 偶ona.
682
00:59:43,458 --> 00:59:45,126
Ciekawe.
683
00:59:45,293 --> 00:59:48,421
Idea jest taka,
偶e p艂acimy, 偶eby sami sobie gotowa膰.
684
00:59:48,588 --> 00:59:50,632
Inna idea jest taka, 偶eby艣 si臋 zamkn膮艂.
685
00:59:50,799 --> 00:59:57,389
Czas mija i coraz mniej wychodzimy.
Za kilka lat utkwimy w naszym mieszkaniu na dobre.
686
00:59:59,724 --> 01:00:04,896
- Ty te偶 siedzisz w czasopismach?
- Nie, jestem psychiatr膮.
687
01:00:07,482 --> 01:00:09,818
W 偶yciu bym nie powiedzia艂.
688
01:00:09,984 --> 01:00:15,365
Saro, nie m贸wi艂a艣 mi jeszcze
jak by艂o na pokazie w Sky Studios?
689
01:00:17,951 --> 01:00:21,663
Spotka艂a艣 kogo艣 wartego wspomnienia?
690
01:00:21,830 --> 01:00:24,124
Nie.
691
01:00:24,874 --> 01:00:28,044
Naprawd臋?
To bardzo dziwne.
692
01:00:28,211 --> 01:00:30,797
- Max!
- Teraz ty jeste艣 dziwny.
693
01:00:30,964 --> 01:00:35,719
Zawsze jestem dziwny.
Dlatego jeste艣my ma艂偶e艅stwem.
694
01:00:37,137 --> 01:00:42,267
Je艣li ju偶 o tym m贸wimy,
jakie s膮 twoje zamiary co do Sary?
695
01:00:42,851 --> 01:00:47,022
Wiesz co, w艂a艣ciwie spotka艂am tam kogo艣.
696
01:00:48,648 --> 01:00:52,444
Spotka艂am twoich znajomych
Alberta i Allegr臋.
697
01:00:52,610 --> 01:00:56,448
- Kogo i kogo?
- Allegra Cole? Naprawd臋?
698
01:00:56,614 --> 01:00:58,283
Jak j膮 pozna艂e艣?
699
01:00:58,450 --> 01:01:02,120
- Nie pozna艂em.
- Ale znasz Alberta?
700
01:01:02,287 --> 01:01:04,789
- Nie.
- Mia艂 tw贸j bilet.
701
01:01:04,956 --> 01:01:09,085
To znaczy...
Jak dobrze mo偶esz zna膰 swojego ksi臋gowego.
702
01:01:09,252 --> 01:01:14,299
M贸wi ci pi臋tna艣cie,
i wiesz, 偶e powiedzia艂 ci pi臋tna艣cie.
703
01:01:15,050 --> 01:01:20,889
Panie i panowie, 艂贸deczki
z musem cytrynowym, specjalno艣膰 naszego szefa.
704
01:01:21,431 --> 01:01:24,893
- Dzi臋kujemy.
- Smacznego.
705
01:01:31,858 --> 01:01:34,319
S膮 naprawd臋 dobre.
706
01:01:34,486 --> 01:01:37,530
Jestem pod wra偶eniem.
707
01:01:37,697 --> 01:01:42,952
- Dlaczego?
- Wiesz, ludzie nie mog膮 si臋 zwykle doczeka膰
708
01:01:42,118 --> 01:01:46,498
偶eby m贸c poplotkowa膰 o takich znajomo艣ciach.
Jeste艣 bardzo dyskretny.
709
01:01:46,664 --> 01:01:52,754
- To bardzo ujmuj膮ce.
- Dok艂adnie tak, wi臋c mo偶e zmienimy temat?
710
01:01:53,421 --> 01:01:57,342
- Nic ci nie jest?
- Nie, nie. W porz膮dku.
711
01:01:57,509 --> 01:02:01,971
Sara mi powiedzia艂a,
偶e jeste艣 konsultantem.
712
01:02:02,138 --> 01:02:06,434
Tak. G艂贸wnie marketing
i reklama...
713
01:02:08,103 --> 01:02:14,192
- Nie mam poj臋cia co to jest.
- Nikt nie ma. Dlatego tyle p艂ac膮.
714
01:02:17,153 --> 01:02:21,658
- Na pewno dobrze si臋 czujesz?
- Tak, nic mi nie jest.
715
01:02:21,825 --> 01:02:24,661
Czy kogo艣 co艣 sw臋dzi,
czy tylko mnie?
716
01:02:24,828 --> 01:02:28,206
- Wiem, co si臋 dzieje.
- Nie, nie.
717
01:02:28,373 --> 01:02:33,378
My艣lisz, 偶e jestem zestresowany,
bo chc臋 zrobi膰 dobre wra偶enie
718
01:02:32,544 --> 01:02:36,256
i nie radz臋 sobie z zaanga偶owaniem.
719
01:02:36,423 --> 01:02:40,218
Staram si臋 unikn膮膰
tej k艂opotliwej rozmowy.
720
01:02:40,385 --> 01:02:45,181
Nie. My艣l臋, 偶e jeste艣 uczulony
na jedzenie.
721
01:02:50,520 --> 01:02:52,355
Gdzie jest Benadryl?
722
01:02:52,522 --> 01:02:54,065
- Stojak drugi.
- Gdzie to jest?
723
01:02:54,232 --> 01:02:57,485
- Ten z wielk膮 dw贸jk膮.
- Sara, nic mi nie jest.
724
01:02:56,651 --> 01:02:59,112
- Na pewno na dw贸jce?
- Nie.
725
01:02:59,279 --> 01:03:02,407
To nic powa偶nego.
726
01:03:07,787 --> 01:03:11,416
Wi臋cej Benadrylu, wi臋cej.
727
01:03:25,680 --> 01:03:29,184
Co za 艣wi艅stwo zrobili.
728
01:03:32,479 --> 01:03:35,148
No dalej!
729
01:03:44,908 --> 01:03:50,372
Nie藕le nam idzie.
Jeszcze kilka blok贸w i si臋 po艂o偶ysz.
730
01:03:58,463 --> 01:04:02,967
- O kim jest ta piosenka?
- O dziewczynie w ogniu.
731
01:04:02,133 --> 01:04:06,471
Powiniene艣 odpu艣ci膰 sobie 艣piewanie.
732
01:04:07,514 --> 01:04:10,058
Z lodem by艂oby 艣wietne.
733
01:04:10,225 --> 01:04:13,019
Dobre, nie?
734
01:04:13,812 --> 01:04:17,315
Mog艂abym ci臋 teraz
spyta膰 o cokolwiek.
735
01:04:17,482 --> 01:04:21,778
Nie.
Jestem jak zamkni臋ty skarbiec.
736
01:04:22,987 --> 01:04:26,783
Co taka kobieta robi艂a z ksi臋gowym?
737
01:04:26,950 --> 01:04:29,494
Id膮 na mecz Knicks贸w.
738
01:04:29,661 --> 01:04:32,622
Tak.
Na pewno.
739
01:04:33,623 --> 01:04:38,128
- On j膮 bardzo kocha.
- Na pewno kocha.
740
01:04:38,294 --> 01:04:42,048
M贸wi臋 ci.
Ludzie ca艂e 偶ycie szukaj膮
741
01:04:42,215 --> 01:04:46,011
powod贸w dla kt贸rych 偶yj膮...
742
01:04:46,845 --> 01:04:49,264
Nie mam poj臋cia o tym.
743
01:04:49,431 --> 01:04:51,057
Mia艂aby艣, jakby艣 zobaczy艂a.
744
01:04:51,224 --> 01:04:56,187
Czasami bardzo trudno
si臋 w tym wszystkim po艂apa膰.
745
01:04:55,353 --> 01:04:59,232
A ty?
By艂e艣 kiedy艣 zakochany?
746
01:05:03,236 --> 01:05:05,572
Tak.
747
01:05:08,616 --> 01:05:13,121
Ale nigdy o tym
nie b臋dziesz wiedzia艂a.
748
01:05:13,830 --> 01:05:18,418
Dobrze, dobrze.
Ju偶 wystarczy ci soczku.
749
01:05:28,094 --> 01:05:31,139
To jakie艣 miejsce.
750
01:05:31,306 --> 01:05:34,309
Mieszkasz tu sama?
751
01:05:34,476 --> 01:05:37,437
Tak.
Tak wol臋.
752
01:05:37,604 --> 01:05:38,938
A ty?
753
01:05:39,105 --> 01:05:43,485
Nie mia艂em lokatora od koled偶u.
B臋dzie si臋 偶eni艂 z moj膮 siostr膮.
754
01:05:43,651 --> 01:05:46,863
- Naprawd臋?
- Tak, nied艂ugo b臋d膮 mieli dziecko.
755
01:05:47,030 --> 01:05:49,866
Wujek Hitch.
756
01:05:50,325 --> 01:05:52,952
Dzi臋kuj臋.
757
01:05:57,916 --> 01:06:01,753
- Jak si臋 czujesz?
- Dobrze.
758
01:06:01,336 --> 01:06:04,047
Odpr臋偶ony.
759
01:06:04,255 --> 01:06:08,093
A ty masz jakie艣 rodze艅stwo?
760
01:06:08,385 --> 01:06:11,179
Siostr臋. Maria.
761
01:06:11,346 --> 01:06:14,766
Mieszka w Waszyngtonie.
762
01:06:14,933 --> 01:06:18,019
M艂odsza, prawda?
763
01:06:19,479 --> 01:06:22,440
S艂ycha膰 to w twoim g艂osie.
764
01:06:22,607 --> 01:06:26,069
Taka ch臋膰 ochraniania.
765
01:06:27,946 --> 01:06:30,657
Chyba tak.
766
01:06:39,916 --> 01:06:43,378
Kiedy艣 prawie zgin臋艂a.
767
01:06:45,672 --> 01:06:49,009
Mia艂am dziesi臋膰 lat.
768
01:06:54,514 --> 01:06:59,436
Je藕dzili艣my na 艂y偶wach
po zamarzni臋tym stawie
769
01:06:59,769 --> 01:07:02,939
i wpad艂a pod l贸d.
770
01:07:04,065 --> 01:07:07,360
Ojciec j膮 wyci膮gn膮艂
771
01:07:09,946 --> 01:07:13,783
i robi艂 sztuczne oddychanie.
772
01:07:14,325 --> 01:07:18,663
Najd艂u偶sze trzy minuty
w moim 偶yciu.
773
01:07:19,039 --> 01:07:22,042
Nie dziwi臋 si臋.
774
01:07:27,005 --> 01:07:31,676
Chyba jeszcze z tym sobie
nie poradzi艂am.
775
01:07:33,470 --> 01:07:37,807
To mocno na ciebie wp艂yn臋艂o, prawda?
776
01:07:42,020 --> 01:07:46,274
W jednej chwili szybujesz po niebie
777
01:07:47,275 --> 01:07:53,406
w nast臋pnej stoisz w deszczu
i patrzysz na rozpadaj膮ce si臋 偶ycie.
778
01:07:53,740 --> 01:07:57,202
Tylko wtedy to by艂 艣nieg.
779
01:07:57,369 --> 01:08:01,539
Tak. Mia艂em powiedzie膰,
偶e 艣nieg.
780
01:08:01,414 --> 01:08:04,709
Powiedzia艂e艣 deszcz.
781
01:08:04,876 --> 01:08:08,797
To taki rodzaj przewidywania.
782
01:08:12,300 --> 01:08:15,679
A tobie co si臋 sta艂o?
783
01:08:18,556 --> 01:08:23,728
To nie takie dramatyczne,
jak wpadni臋cie pod l贸d.
784
01:08:25,230 --> 01:08:28,191
Te偶 to mia艂a艣.
785
01:08:28,441 --> 01:08:31,069
Na pewno.
786
01:08:34,030 --> 01:08:36,991
Zaw贸d mi艂osny?
787
01:08:37,867 --> 01:08:40,203
Tak.
788
01:08:51,089 --> 01:08:55,760
Chyba najlepiej
wcale nie kocha膰, prawda?
789
01:08:59,347 --> 01:09:02,851
Ani je藕dzi膰 na 艂y偶wach.
790
01:09:21,453 --> 01:09:23,913
Hitch?
791
01:09:27,876 --> 01:09:30,587
Jeste艣 tu?
792
01:09:39,012 --> 01:09:42,432
Sara, jeste艣 idiotk膮.
793
01:09:42,766 --> 01:09:47,228
Powinna艣 wiedzie膰.
Straszn膮 idiotk膮...
794
01:09:48,355 --> 01:09:51,649
Mam wr贸ci膰 p贸藕niej?
795
01:09:52,817 --> 01:09:54,527
Cze艣膰.
796
01:09:54,694 --> 01:09:59,074
- My艣la艂am, 偶e wyszed艂e艣.
- Wyszed艂em, ale...
797
01:09:59,240 --> 01:10:02,577
Ale potem wr贸ci艂em.
Ze 艣niadaniem.
798
01:10:01,743 --> 01:10:06,456
Pomy艣la艂em, 偶e przynajmniej
tyle mog臋 zrobi膰.
799
01:10:06,623 --> 01:10:12,003
Nie wiem, co pijesz.
Wi臋c mam kaw臋 z mlekiem, herbat臋
800
01:10:13,171 --> 01:10:16,758
i co艣 z "Czaj" w nazwie.
801
01:10:18,051 --> 01:10:24,099
- Dla mnie herbata.
- Herbata. Mia艂em nadziej臋, 偶e tak powiesz.
802
01:10:25,850 --> 01:10:29,979
Bo偶e,
jeste艣 rannym ptaszkiem, prawda?
803
01:10:30,146 --> 01:10:36,653
Zawsze powtarzam klientom:
"Zaczynaj ka偶dy dzie艅, jakby mia艂 sw贸j cel".
804
01:10:44,160 --> 01:10:47,497
- Pi臋kny dzie艅.
- Tak.
805
01:10:47,664 --> 01:10:51,751
- Pi臋kna dziewczyna.
- Dzi臋kuj臋.
806
01:10:52,002 --> 01:10:54,754
Ja id臋 tam.
807
01:10:55,046 --> 01:10:57,674
A ja tam.
808
01:10:58,341 --> 01:11:02,178
Zr贸b co艣, od czasu do czasu.
809
01:11:02,345 --> 01:11:05,974
To znaczy, przez telefon.
810
01:11:07,350 --> 01:11:10,437
Na pewno zrobi臋.
811
01:11:11,688 --> 01:11:14,232
Dobrze.
812
01:11:42,635 --> 01:11:45,930
Musz臋 i艣膰 do pracy.
813
01:11:49,267 --> 01:11:51,978
No dobrze.
814
01:11:57,275 --> 01:12:00,236
Do zobaczenia.
815
01:12:23,551 --> 01:12:27,639
Mo偶esz uwierzy膰
jaki pi臋kny dzisiaj dzie艅?
816
01:12:27,806 --> 01:12:30,475
Nie?
Co si臋 sta艂o, p膮czusiu?
817
01:12:30,642 --> 01:12:35,063
Jaka jestem g艂upia.
Mog艂am ciebie pos艂ucha膰 z t膮 randk膮.
818
01:12:35,230 --> 01:12:37,190
Z kim?
819
01:12:37,357 --> 01:12:40,443
- Z facetem od bielizny?
- Vance Manson.
820
01:12:40,610 --> 01:12:42,987
Taka z niego 艣winia,
偶e pewnie nigdy nie mia艂 matki.
821
01:12:42,153 --> 01:12:47,659
- A偶 tak 藕le?
- Um贸wi艂 si臋 ze mn膮 i by艂 czu艂y i s艂odki.
822
01:12:48,410 --> 01:12:53,707
M贸wi艂 te wszystkie rzeczy.
呕e mu nic nie smakuje, 偶e chce mie膰 tr贸jk臋 dzieci.
823
01:12:53,873 --> 01:12:56,167
Wi臋c przespa艂a艣 si臋 z nim?
824
01:12:56,334 --> 01:13:02,215
- Nie widzia艂am, 偶eby kto艣 tak szybko si臋 ubiera艂.
- Przykro mi, Casey.
825
01:13:02,382 --> 01:13:05,844
- Pewnie umr臋 samotnie.
- Wcale nie!
826
01:13:05,010 --> 01:13:09,472
Poznasz 艣wietnego faceta ze 艣wietnym u艣miechem
i objedziecie ca艂y 艣wiat.
827
01:13:09,639 --> 01:13:11,891
Kim jeste艣
i co zrobi艂a艣 z moj膮 przyjaci贸艂k膮?
828
01:13:12,058 --> 01:13:15,270
To prawda.
Tylko ci臋 jeszcze nie znalaz艂.
829
01:13:15,437 --> 01:13:17,397
Zgadnij co powiedzia艂,
kiedy odchodzi艂.
830
01:13:17,564 --> 01:13:20,650
- "Lekarz serc" poca艂owa艂 mnie w dup臋.
- Co to znaczy?
831
01:13:20,817 --> 01:13:22,569
To znaczy, 偶e gdzie艣 tam jest.
832
01:13:22,736 --> 01:13:28,366
I jak go spotkam,
b臋dzie potrzebowa艂 prawdziwego lekarza.
833
01:13:38,752 --> 01:13:40,503
To on.
834
01:13:40,670 --> 01:13:44,549
- Vance? To ty?
- Tak. Witam.
835
01:13:46,301 --> 01:13:49,512
Sara Melas z The Standard.
Chcia艂am porozmawia膰 z tob膮
836
01:13:49,679 --> 01:13:55,894
o konsultancie od randek,
kt贸ry pom贸g艂 ci zerwa膰 z Casey Stanwick.
837
01:13:55,810 --> 01:13:59,397
Jak nie chcesz o tym rozmawia膰
to i tak o tym napisz臋.
838
01:13:59,564 --> 01:14:03,360
- I dostaniesz wielki tytu艂 z w艂asn膮 fotk膮.
- Co?
839
01:14:03,526 --> 01:14:07,864
- 艢wietnie.
- Ju偶 sobie wyobra偶am, co powiedz膮 twoi klienci.
840
01:14:08,031 --> 01:14:09,783
Nie masz dowod贸w,
nie znasz fakt贸w.
841
01:14:09,949 --> 01:14:14,120
Fakty? Prowadz臋 dzia艂 plotkarski
a nie wie艣ci ze 艣wiata.
842
01:14:14,287 --> 01:14:18,041
- Ile b臋dzie mnie to kosztowa艂o?
- Nie chc臋 pieni臋dzy, tylko nazwisko.
843
01:14:18,208 --> 01:14:22,796
- Nie wiem jak si臋 nazywa.
- A co wiesz?
844
01:14:22,462 --> 01:14:25,048
To wiem.
845
01:14:30,762 --> 01:14:33,098
Wszystko z powodu
marnego dymanka.
846
01:14:33,264 --> 01:14:36,059
Zadowolona?
847
01:14:36,393 --> 01:14:38,937
Prawie.
848
01:14:49,948 --> 01:14:53,451
- To naprawd臋 konieczne?
- Widzia艂e艣 swoje plecy?
849
01:14:53,618 --> 01:14:58,498
Nie, ale widzia艂em prz贸d
i powinni艣my zacz膮膰 od si艂owni.
850
01:14:58,665 --> 01:15:01,835
Bo偶e wszechmocny!
851
01:15:02,669 --> 01:15:06,548
- Halo?
- Rany, to wariactwo.
852
01:15:07,257 --> 01:15:11,261
- S艂ysz臋 ci臋 i ju偶 si臋 ciesz臋.
- Co s艂ycha膰?
853
01:15:11,428 --> 01:15:16,182
Ca艂kiem dobrze.
W艂a艣ciwie troch臋 dziwnie...
854
01:15:18,768 --> 01:15:22,355
Ale w艂a艣ciwie to dobrze.
855
01:15:23,064 --> 01:15:25,942
- Co to by艂o?
- To tylko...
856
01:15:26,109 --> 01:15:28,737
jaki艣 facet krzyczy.
857
01:15:28,903 --> 01:15:36,453
Czy w jakiej艣 sytuacji nazwa艂aby艣 randk膮
zniekszta艂cenie twarzy i interwencj臋 medyczn膮?
858
01:15:37,412 --> 01:15:40,248
- Prawdopodobnie nie.
- Co powiesz 偶eby to naprawi膰?
859
01:15:40,415 --> 01:15:43,460
- A co masz na my艣li?
- Kolacja u mnie.
860
01:15:43,626 --> 01:15:49,632
Bo jakiekolwiek miejsce publiczne z tob膮
nie wchodzi w rachub臋.
861
01:15:49,799 --> 01:15:51,509
Wystarczy.
Dzi臋kuj臋 bardzo.
862
01:15:51,676 --> 01:15:55,388
- Co to jest?
- To taki...
863
01:15:55,805 --> 01:15:58,433
- pokaz fryzjerski.
- Pokaz fryzjerski?
864
01:15:58,600 --> 01:16:01,436
Jest du艅ski.
865
01:16:01,686 --> 01:16:03,897
- Wi臋c w pi膮tek?
- Nie mog臋.
866
01:16:04,064 --> 01:16:08,193
Mam i艣膰 ze znajomym na randki.
Wiesz, jako wsparcie.
867
01:16:08,360 --> 01:16:10,862
Ale jutro jestem wolna.
868
01:16:11,029 --> 01:16:14,949
- 艢wietnie. O 贸smej?
- Jasne.
869
01:16:15,283 --> 01:16:18,661
- Dobrze. Papa.
- Pa.
870
01:16:22,082 --> 01:16:25,710
Nie by艂o tak 藕le, prawda?
871
01:16:45,188 --> 01:16:48,400
- To tak si臋 to robi?
- Czyli jak?
872
01:16:48,566 --> 01:16:52,278
艢wietne miejsca.
艢wietny mecz.
873
01:16:52,445 --> 01:16:55,490
艢wietna randka.
874
01:16:56,616 --> 01:17:00,578
To znaczy... w pewnym sensie.
Dla mnie...
875
01:17:00,745 --> 01:17:03,415
- czuj臋 si臋 jak...
- Na randce?
876
01:17:03,581 --> 01:17:06,459
- Tak.
- Tak.
877
01:17:10,547 --> 01:17:12,966
Patrz, wygl膮da na szcz臋艣liw膮.
878
01:17:13,133 --> 01:17:18,221
Nie widz臋, 偶eby taki go艣膰
sko艅czy艂 z tak膮 lask膮.
879
01:17:21,182 --> 01:17:24,519
Jestem zazdrosna.
Zawsze chcia艂am to umie膰 robi膰.
880
01:17:24,686 --> 01:17:27,731
Naprawd臋? Dzisiaj jest tw贸j szcz臋艣liwy wiecz贸r.
Poka偶 co umiesz.
881
01:17:27,897 --> 01:17:30,942
Dobrze. Gotowy?
882
01:17:33,278 --> 01:17:36,239
Przepraszam...
883
01:17:37,949 --> 01:17:44,372
Czyli jutro, zoo w Central parku,
w po艂udnie przy 艣wiat艂ach morskich.
884
01:17:45,165 --> 01:17:49,669
Nie martw si臋, ja ci臋 znajd臋.
Do jutra.
885
01:18:08,646 --> 01:18:11,649
Nie, przepraszam...
886
01:18:11,816 --> 01:18:14,819
Niech to szlag.
887
01:18:16,488 --> 01:18:19,574
Hej! To by艂o to!
888
01:18:18,782 --> 01:18:22,077
Jacy oni s膮 s艂odcy!
889
01:18:52,816 --> 01:18:55,443
Dzi臋kuj臋.
890
01:19:11,084 --> 01:19:14,546
艢wietnie si臋 dzisiaj bawi艂am.
891
01:19:14,713 --> 01:19:17,799
Ja te偶, Allegro.
892
01:19:34,315 --> 01:19:36,693
C贸偶...
893
01:19:36,860 --> 01:19:39,029
Dobranoc.
894
01:19:39,195 --> 01:19:42,365
Dobranoc, Albert.
895
01:19:54,586 --> 01:19:57,756
- Allegra.
- Tak?
896
01:20:01,384 --> 01:20:04,012
Poczekaj.
897
01:20:24,866 --> 01:20:28,620
Podobaj膮 mi si臋 twoje usta.
898
01:20:29,704 --> 01:20:32,582
Mi twoje te偶.
899
01:20:40,298 --> 01:20:43,843
- Dobranoc.
- Dobranoc.
900
01:21:19,504 --> 01:21:22,590
- Masz co艣?
- Na razie nic.
901
01:21:22,757 --> 01:21:25,593
Ale mam 艣wietne fotki,
jak obgryzasz paznokcie.
902
01:21:25,760 --> 01:21:28,930
艢wietna historia.
903
01:21:29,222 --> 01:21:30,598
- Kto艣 idzie.
- Naprawd臋?
904
01:21:30,765 --> 01:21:34,853
- Tak, 艣ciskaj膮 sobie d艂onie.
- 艢wietnie, nie mog臋 si臋 doczeka膰 jak go dorw臋.
905
01:21:35,020 --> 01:21:36,980
Zr贸b dobre zdj臋cia jego twarzy.
906
01:21:37,147 --> 01:21:39,649
- Jak wygl膮da.
- Wysoki, czarne w艂osy, przystojny.
907
01:21:39,816 --> 01:21:44,195
Podstawowe zasady:
"Niewa偶ne co, kto ani kiedy"
908
01:21:43,361 --> 01:21:47,449
- To mnie dobija.
- Jeff i tak nie藕le udaje hetero.
909
01:21:47,615 --> 01:21:54,039
- Jak d艂ugo j膮 kochasz?
- Trudno powiedzie膰... jakie艣 dwa i p贸艂 roku.
910
01:21:55,665 --> 01:21:58,251
Popatrz.
911
01:22:05,383 --> 01:22:08,553
- Sk膮d masz moj膮 wizyt贸wk臋?
- Albert... Brennaman.
912
01:22:08,720 --> 01:22:12,932
- 艢wietny facet, nie?
- Doskona艂y.
913
01:22:13,350 --> 01:22:16,144
Co... Sara!
914
01:22:21,399 --> 01:22:25,153
Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰, Jeff.
915
01:22:29,616 --> 01:22:33,536
{y:i}- Sk膮d masz moj膮 wizyt贸wk臋?
{y:i}- Albert... Brennaman.
916
01:22:33,703 --> 01:22:38,083
{y:i}- 艢wietny facet, nie?
{y:i}- Doskona艂y.
917
01:22:38,249 --> 01:22:43,630
- Na pewno chcesz to zrobi膰?
- Dlaczego mia艂abym nie?
918
01:22:45,340 --> 01:22:50,512
Luise powiedzia艂a co艣 ciekawego
w drodze do domu.
919
01:22:50,220 --> 01:22:54,474
Ludzie ostro偶ni obawiaj膮 si臋, 偶e...
920
01:22:54,933 --> 01:23:01,523
kto艣 mo偶e ich przejrze膰.
Dlatego ukrywaj膮 si臋 za tajemnicami, albo humorem.
921
01:23:01,690 --> 01:23:05,902
W tym przypadku b臋dzie musia艂
wymy艣li膰 o wiele wi臋cej na swoj膮 obron臋.
922
01:23:06,069 --> 01:23:09,531
Mia艂a na my艣li ciebie.
923
01:23:11,866 --> 01:23:14,661
Co mam powiedzie膰?
924
01:23:14,828 --> 01:23:19,082
呕e go polubi艂am?
Tak. Polubi艂am go.
925
01:23:21,001 --> 01:23:24,546
C贸偶...
To jego koszula.
926
01:23:25,714 --> 01:23:30,427
- Przemy艣l to i zadzwo艅 do mnie.
- Dzi臋ki.
927
01:23:39,936 --> 01:23:44,899
- Tak?
- Sara Melas przysz艂a do ciebie, Misiu.
928
01:23:45,066 --> 01:23:50,530
Dzi臋ki Raoul, wpu艣膰 j膮.
I przesta艅 nazywa膰 mnie Misiu.
929
01:24:00,957 --> 01:24:03,835
Tw贸j widok cieszy moje oczy.
930
01:24:04,002 --> 01:24:07,714
To chyba nale偶y do ciebie.
931
01:24:10,925 --> 01:24:14,804
Wygl膮da jak kiepskie spodnie.
932
01:24:16,181 --> 01:24:20,560
- Wi臋c to tak wygl膮da.
- W艂a艣nie tak.
933
01:24:20,935 --> 01:24:25,774
- Interes musi si臋 kr臋ci膰.
- Ma swoje plusy.
934
01:24:28,318 --> 01:24:31,112
Za艂o偶臋 si臋.
935
01:24:31,279 --> 01:24:35,617
- Z艂y dzie艅?
- Mo偶na tak powiedzie膰.
936
01:24:36,743 --> 01:24:42,332
Mo偶e usi膮dziesz i odpr臋偶ysz si臋.
Ja wszystko przygotuj臋.
937
01:24:44,542 --> 01:24:47,712
Hiszpa艅skie wino?
938
01:24:48,838 --> 01:24:52,425
- Czy偶 to nie cudownie?
- Daj, nalej臋 ci.
939
01:24:52,592 --> 01:24:54,928
Nie trzeba.
940
01:24:55,095 --> 01:24:58,723
- Chcesz troch臋?
- Jasne.
941
01:24:59,891 --> 01:25:02,560
Wi臋c, "Hitch".
942
01:25:02,727 --> 01:25:06,064
Co to za cz臋艣膰 mowy?
943
01:25:08,149 --> 01:25:10,860
To zale偶y.
944
01:25:12,153 --> 01:25:16,282
Rozumiem.
Za co powinni艣my wypi膰?
945
01:25:19,327 --> 01:25:23,206
Nigdy nie k艂am, nie oszukuj
nie kradnij i nie pij.
946
01:25:23,373 --> 01:25:27,544
Ale jak musisz k艂ama膰,
k艂am w ramionach ukochanej.
947
01:25:27,711 --> 01:25:30,714
Je艣li musisz kra艣膰,
kradnij z艂ym ludziom.
948
01:25:30,880 --> 01:25:34,426
Je艣li musisz oszukiwa膰,
oszukuj 艣mier膰.
949
01:25:34,592 --> 01:25:40,932
A je艣li musisz pi膰,
pij za chwile, kt贸re zapieraj膮 dech w piersiach.
950
01:25:41,433 --> 01:25:44,644
Sam to wymy艣li艂e艣?
951
01:25:55,113 --> 01:26:00,076
Czuj si臋 jak u siebie.
Sprawdz臋, co z risotto.
952
01:26:01,327 --> 01:26:05,665
Popatrz na to.
Kt贸ry jest od muzyki?
953
01:26:10,879 --> 01:26:14,215
艢wiat艂ami te偶 mo偶na?
954
01:26:16,551 --> 01:26:19,387
Pomog臋 ci z tym.
955
01:26:19,554 --> 01:26:22,640
To, to jest co艣.
956
01:26:22,724 --> 01:26:27,687
- Co ty wyprawiasz?
- Jak to dok艂adnie dzia艂a?
957
01:26:28,563 --> 01:26:33,234
Zazwyczaj, najpierw kolacja,
potem deser.
958
01:26:34,527 --> 01:26:39,449
Nie, nie.
Mam na my艣li tw贸j kwitn膮cy interes.
959
01:26:42,535 --> 01:26:45,997
Nie udzielam wywiad贸w.
960
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
Je艣li wr贸cimy do kolacji,
ch臋tnie o tym porozmawiam.
961
01:26:50,001 --> 01:26:53,296
艢wietny pomys艂.
Ty zaczynaj.
962
01:26:53,463 --> 01:26:58,051
Mo偶e bym zacz膮艂,
gdyby艣 zacz臋艂a chrapa膰.
963
01:27:04,099 --> 01:27:09,688
A co, je艣li ci powiem,
偶e wiem dok艂adnie, czym si臋 zajmujesz.
964
01:27:09,854 --> 01:27:13,525
I jak to robisz.
I uwa偶am, 偶e to jest pod艂e.
965
01:27:13,692 --> 01:27:16,444
Wiesz co.
Mo偶e lepiej wyjdziemy na kolacj臋.
966
01:27:15,610 --> 01:27:21,449
Tak, znam 艣wietn膮 tajemnicz膮 restauracj臋.
Chod藕my tam razem.
967
01:27:21,741 --> 01:27:24,202
Mo偶e lepiej dam ci tasak, rze藕niku?
968
01:27:24,369 --> 01:27:26,955
- Mo偶e mi daj!
- Co si臋 z tob膮 dzieje?
969
01:27:27,122 --> 01:27:29,499
Nic, czego nie naprawi
historia na pierwszej stronie.
970
01:27:29,666 --> 01:27:31,042
Wi臋c o to ci chodzi?
971
01:27:31,209 --> 01:27:33,586
Albert i Allegra na ok艂adce
twojego szmat艂awca?
972
01:27:33,753 --> 01:27:36,047
- Przez ciebie tam s膮.
- Przez ciebie.
973
01:27:36,214 --> 01:27:40,552
Przez niego.
On do ciebie zadzwoni艂.
974
01:28:05,744 --> 01:28:12,334
Hitch, pos艂uchaj Misiu.
Musz臋 zabra膰 moj膮 dziewczyn臋 gdzie艣 na rocznic臋.
975
01:28:12,792 --> 01:28:15,962
Mo偶e to nie twoja sprawa,
albo mo偶e tak.
976
01:28:16,129 --> 01:28:20,800
- O co ci chodzi, Raoul?
- To ty, prawda?
977
01:28:22,969 --> 01:28:28,475
{y:i}TRENER ROKU
{y:i}Wpakuje ci臋 do 艂贸偶ka Allegry Cole
978
01:28:39,277 --> 01:28:44,157
I jak przyjacielu?
Jaka ona jest? Niez艂a, co?
979
01:29:06,262 --> 01:29:08,932
M贸wi臋 ci, to on.
980
01:29:09,099 --> 01:29:12,143
Przepraszam.
Znasz go?
981
01:29:12,310 --> 01:29:13,186
Nie.
982
01:29:13,353 --> 01:29:17,023
Popatrz mi w oczy i powiedz,
偶e on ci臋 nie wynaj膮艂.
983
01:29:17,190 --> 01:29:21,194
Nigdy nie widzia艂em
tego cz艂owieka na oczy, prosz臋 pani.
984
01:29:20,360 --> 01:29:23,405
Na razie, Tony.
985
01:29:24,197 --> 01:29:26,116
Albert, tu Hitch.
Wszystko w porz膮dku?
986
01:29:26,282 --> 01:29:30,704
Nie mog臋 za bardzo teraz rozmawia膰...
987
01:29:39,170 --> 01:29:42,382
Kobiety zostan膮 na miejscach.
M臋偶czy藕ni b臋d膮 si臋 przesuwa膰.
988
01:29:42,549 --> 01:29:44,426
Na lewo na d藕wi臋k gongu.
989
01:29:44,592 --> 01:29:46,928
Ka偶dy ma dwie minuty,
w sumie cztery.
990
01:29:47,095 --> 01:29:51,558
Wi臋c rozmawiajcie,
a偶 us艂yszycie gong.
991
01:29:53,309 --> 01:29:59,774
Je艣li wam si臋 uda, dostaniecie numerki.
Je艣li nie, mo偶e nast臋pnym razem.
992
01:29:59,941 --> 01:30:03,570
Panie, zajmujcie miejsca.
993
01:30:03,987 --> 01:30:08,575
Casey, jeste艣 偶yj膮cym 艣wiadectwem
na bezustanne starania.
994
01:30:08,742 --> 01:30:13,830
Dzi臋ki, 偶e przysz艂a艣.
Wiem, 偶e to 偶a艂osne, ale lepiej si臋 poczuj臋.
995
01:30:13,997 --> 01:30:18,543
Naprawd臋 wol臋 Rachmaninova
ni偶 ci臋偶kich tw贸rc贸w romantycznych,
996
01:30:18,710 --> 01:30:24,966
ale pomimo swojego antysemityzmu
moim ulubie艅cem wci膮偶 jest Wagner.
997
01:30:27,969 --> 01:30:31,389
- Dzi臋kuj臋, pa.
- Pa.
998
01:30:31,806 --> 01:30:32,932
Cze艣膰.
999
01:30:33,099 --> 01:30:36,770
Przepraszam, to moje miejsce.
1000
01:30:36,936 --> 01:30:38,688
Cze艣膰.
1001
01:30:37,854 --> 01:30:39,814
- Cze艣膰.
- Cze艣膰, nazywam si臋 Ron.
1002
01:30:39,981 --> 01:30:46,029
Albert Brennaman to dobry cz艂owiek.
W艂a艣ciwie to 艣wietny facet.
1003
01:30:46,279 --> 01:30:51,368
I rozwali艂a艣 swoj膮 gazet膮
jego 偶ycie na kawa艂ki.
1004
01:30:50,825 --> 01:30:53,912
A na mnie jeste艣 z艂a, za to czym si臋 zajmuj臋?
1005
01:30:54,079 --> 01:30:58,166
Ju偶 mam tw贸j numer,
wi臋c id藕 lepiej konsultowa膰 swoje sumienie.
1006
01:30:58,333 --> 01:31:01,044
- Albert jest w niej zakochany.
- Jasne, tak jak Sebastian?
1007
01:31:00,210 --> 01:31:02,295
- Jaki艣 problem?
- Nie, jeszcze chwilka.
1008
01:31:02,462 --> 01:31:05,090
- Masz co艣 przeciwko zakochiwaniu si臋?
- Nic.
1009
01:31:05,256 --> 01:31:08,301
Chc臋 chroni膰 kobiety
od takich dupk贸w jak ty.
1010
01:31:08,468 --> 01:31:10,095
Raz wspina艂em si臋 na lodowiec.
1011
01:31:10,261 --> 01:31:13,014
- Nawet mnie nie znasz.
- A czyja to wina?
1012
01:31:13,181 --> 01:31:17,227
- ...i l贸d zacz膮艂 si臋 odrywa膰.
- Na pewno. Przepraszam.
1013
01:31:17,394 --> 01:31:19,479
- Znasz tego faceta?
- Najwyra藕niej nie.
1014
01:31:19,646 --> 01:31:25,276
- Siedzisz na moim miejscu.
- Nie chcia艂by艣... to dla twojego dobra, uwierz mi.
1015
01:31:25,443 --> 01:31:29,823
Og贸lnie lubi臋 sporty na zewn膮trz,
ale pozosta艂e te偶...
1016
01:31:28,988 --> 01:31:31,866
Pewne aspekty mojej pracy
powinny zosta膰 tajemnic膮.
1017
01:31:32,033 --> 01:31:33,993
A moj膮 prac膮 jest ujawnianie prawdy.
1018
01:31:34,160 --> 01:31:37,831
Prawdy? Nie pozna艂aby艣 prawdy,
jakby ci臋 strzeli艂a w g艂ow臋.
1019
01:31:37,997 --> 01:31:42,961
- A je艣li Albert musi na tym ucierpi, to trudno.
- Powiedz, co naprawd臋 ci臋 wkurza?
1020
01:31:43,128 --> 01:31:47,507
Dobra, kole艣
ju偶 czeka艂em za d艂ugo...
1021
01:31:47,757 --> 01:31:48,591
Przepraszam.
1022
01:31:48,758 --> 01:31:51,886
Nie powiniene艣 si臋 przesiada膰,
on powinien...
1023
01:31:52,053 --> 01:31:56,141
- Nic nie szkodzi. Jestem Alex Hitchens.
- Ja jestem Casey.
1024
01:31:55,306 --> 01:31:58,768
- Cze艣膰 Casey.
- Pracuj臋 dla ma艂ego wydawnictwa
1025
01:31:58,935 --> 01:32:02,105
chocia偶 w sumie nie chc臋 tam pracowa膰.
Ale w sumie jest niez艂e.
1026
01:32:02,272 --> 01:32:06,234
Pozna艂e艣 mnie, manipulowa艂e艣 mn膮.
Znalaz艂e艣 o mnie informacje
1027
01:32:06,401 --> 01:32:09,654
i pokaza艂e艣 mi podpis mojego prapradziadka.
1028
01:32:09,821 --> 01:32:13,450
- Ty to zrobi艂e艣? To by艂o s艂odkie.
- Dzi臋kuj臋.
1029
01:32:12,615 --> 01:32:17,287
- Casey, nie pomagasz.
- Przepraszam, mam randk臋.
1030
01:32:17,454 --> 01:32:21,332
Czy kobieta kiedy艣 pomy艣la艂a,
偶e facet mo偶e mie膰 jaki艣 plan.
1031
01:32:21,499 --> 01:32:28,423
Bo wiesz, mo偶e by膰 zdenerwowany.
Obawia膰 si臋, co powiesz na jego "lubi臋 ci臋".
1032
01:32:28,923 --> 01:32:32,344
Lubi臋 ci臋.
Lubi臋 ci臋!
1033
01:32:33,428 --> 01:32:36,723
- Mi si臋 podoba.
- Ale nie powinno si臋 takich rzeczy m贸wi膰...
1034
01:32:36,890 --> 01:32:40,518
Ja kiedy艣 tak zrobi艂em
i nie sko艅czy艂o si臋 dobrze.
1035
01:32:40,685 --> 01:32:43,188
Zrobi艂e艣 to i ja te偶 ci臋 lubi艂am.
1036
01:32:42,354 --> 01:32:45,357
Tylko nie chcia艂am
by膰 obrabiana przez zawodowca.
1037
01:32:45,523 --> 01:32:47,359
On nie ma plakietki.
1038
01:32:47,525 --> 01:32:51,946
A szczery i spontaniczny by艂e艣
tylko kiedy wszystko sz艂o 藕le.
1039
01:32:52,113 --> 01:32:55,742
- Wszystko mia艂e艣 w g艂owie.
- Przepraszam, czy my si臋 znamy?
1040
01:32:54,908 --> 01:32:57,911
Nie wydaje mi si臋.
Mam by膰 spontaniczny?
1041
01:32:58,078 --> 01:33:01,581
- Jasne, chcesz dalej kr臋ci膰?
- Wiecie co, to bardzo rozprasza
1042
01:33:01,748 --> 01:33:05,835
a ja nie mia艂am numerku od roku!
1043
01:33:11,007 --> 01:33:15,637
Przepraszam, mo偶e wr贸cicie
do swoich randek.
1044
01:33:15,804 --> 01:33:18,139
Albo gdziekolwiek.
1045
01:33:18,306 --> 01:33:20,308
A mo偶e z banku?
1046
01:33:20,475 --> 01:33:24,896
Jak chcesz si臋 um贸wi膰, zadzwo艅 do niego
to z艂apiesz kogo艣 w Hiltonie.
1047
01:33:25,063 --> 01:33:29,818
To jest to.
Jeste艣 "lekarzem serc", prawda?
1048
01:33:31,736 --> 01:33:34,781
- Jeste艣 "lekarzem serc"?
- Mamy tu jaki艣 problem?
1049
01:33:34,948 --> 01:33:39,577
O tak. Wielki.
Co ja ci takiego zrobi艂am?
1050
01:33:40,453 --> 01:33:43,665
Czy co艣 przeoczy艂em?
1051
01:33:43,832 --> 01:33:45,917
B臋dzie pan musia艂 nas opu艣ci膰.
1052
01:33:46,084 --> 01:33:51,506
Mo偶e p贸jdziesz do baru go-go
ze swoim kumplem Vancem?
1053
01:33:57,220 --> 01:34:00,140
Nie do wiary.
1054
01:34:01,933 --> 01:34:04,269
To twoje 藕r贸d艂o?
1055
01:34:04,436 --> 01:34:06,479
Pogrzeba艂e艣 si臋 Alex.
1056
01:34:06,646 --> 01:34:11,359
- A ty nie s艂ucha艂a艣.
- S艂ysza艂am ka偶de s艂owo.
1057
01:34:11,526 --> 01:34:14,779
Jeste艣 szumowin膮.
Oszukujesz kobiety, 偶eby...
1058
01:34:14,946 --> 01:34:20,618
呕eby odnalaz艂y swoj膮 drog臋.
呕eby 艣wietni faceci, jak Albert mieli swoj膮 szans臋.
1059
01:34:20,785 --> 01:34:24,414
Nie. Chc臋, 偶eby wszyscy si臋
teraz rozejrzeli.
1060
01:34:23,580 --> 01:34:29,544
Bo w艂a艣nie dlatego
zakochiwanie si臋 jest tak cholernie trudne.
1061
01:34:30,920 --> 01:34:34,341
Idziemy, prosz臋 pana.
1062
01:34:35,967 --> 01:34:41,765
A Vance Manson to 艣winia.
I nie chcia艂em dla niego pracowa膰.
1063
01:34:40,930 --> 01:34:44,893
Poczytaj swoje faxy dok艂adnie.
1064
01:34:45,060 --> 01:34:49,814
To przez durni jak on
mam w og贸le co robi膰.
1065
01:34:51,483 --> 01:34:54,569
Mia艂em co robi膰.
1066
01:35:05,246 --> 01:35:07,957
Uwierzy艂aby艣 w to?
1067
01:35:08,124 --> 01:35:11,086
W艂a艣ciwie tak.
1068
01:35:35,151 --> 01:35:38,530
{y:i}Uzupe艂niasz mnie.
1069
01:35:38,697 --> 01:35:43,159
{y:i}- Ja tylko...
{y:i}- Zamknij si臋.
1070
01:36:14,482 --> 01:36:16,526
Bez komentarza.
1071
01:36:16,693 --> 01:36:19,362
Nie, nie.
1072
01:36:20,780 --> 01:36:22,532
To jest...
1073
01:36:22,699 --> 01:36:25,660
nieoficjalnie.
1074
01:36:29,247 --> 01:36:33,960
Przysz艂am ci臋 przeprosi膰.
Wymy艣li艂am te rzeczy o tobie
1075
01:36:34,127 --> 01:36:37,380
w oparciu o co艣, co nie by艂o prawd膮.
1076
01:36:37,547 --> 01:36:39,799
I chyba...
1077
01:36:39,966 --> 01:36:45,221
- Chyba Casey ma racj臋, m贸j najlepszy przyjaciel...
- Wiem o co chodzi艂o.
1078
01:36:45,388 --> 01:36:49,684
Powinnam ci臋 by艂a spyta膰.
Ale czasami jeste艣 taki ostro偶ny
1079
01:36:49,851 --> 01:36:54,189
i nie chcia艂am by膰 kolejnym powodem...
1080
01:36:54,356 --> 01:36:58,693
Nie jestem kim艣,
kto lubi si臋 wi膮za膰 po pewnym punkcie.
1081
01:36:58,860 --> 01:37:03,490
A ten punkt nast膮pi艂 oko艂o tygodnia temu.
1082
01:37:08,119 --> 01:37:09,579
Wi臋c...
1083
01:37:09,746 --> 01:37:14,209
chcia艂am tylko powiedzie膰,
偶e naprawd臋 mi przykro.
1084
01:37:14,376 --> 01:37:18,088
I nie chcia艂am ci臋 zrani膰.
1085
01:37:17,921 --> 01:37:20,840
Nie zrani艂a艣.
1086
01:37:23,551 --> 01:37:26,262
Ul偶y艂o mi.
1087
01:37:43,238 --> 01:37:46,574
{y:i}Ty to zrobi艂e艣!
1088
01:37:54,165 --> 01:37:58,294
- Jak leci?
- Nie藕le, a u ciebie?
1089
01:37:58,920 --> 01:38:00,505
Co tam masz?
1090
01:38:00,672 --> 01:38:05,385
To?
I tak ju偶 nie zaszkodzi na moje serce.
1091
01:38:06,720 --> 01:38:09,723
Nie oddzwoni艂a?
1092
01:38:13,268 --> 01:38:16,104
Chcesz kawy?
1093
01:38:20,400 --> 01:38:23,987
Chc臋, 偶eby艣 to naprawi艂.
1094
01:38:25,280 --> 01:38:28,825
Nie mam ju偶 nic, Albert.
1095
01:38:28,992 --> 01:38:31,536
Jak chcesz co艣 zrobi膰,
odpu艣膰 sobie.
1096
01:38:31,703 --> 01:38:36,082
Szczerze m贸wi膮c,
nigdy si臋 tak nie czu艂em.
1097
01:38:36,249 --> 01:38:38,918
Odchodz臋 od zmys艂贸w.
1098
01:38:39,085 --> 01:38:44,591
Chc臋 si臋 rzuci膰 z ka偶dego budynku w mie艣cie.
Albo rzuci膰 pod ka偶dy samoch贸d.
1099
01:38:44,758 --> 01:38:46,968
Nie mog臋 o niej przesta膰 my艣le膰.
1100
01:38:47,135 --> 01:38:52,265
- Przestaniesz, tylko poczekaj troch臋.
- Ale ja nie chc臋.
1101
01:38:52,432 --> 01:38:58,605
Ca艂e 偶ycie czu艂em si臋 okropnie.
I je艣li tylko tak mog臋 do niej wr贸ci膰
1102
01:38:58,772 --> 01:39:02,233
- to niech tak b臋dzie.
- Nie, nie b臋dzie.
1103
01:39:01,399 --> 01:39:04,361
Mo偶esz si臋 zmieni膰 i przystosowa膰.
1104
01:39:04,527 --> 01:39:09,908
呕eby艣 nigdy si臋 ju偶 nie czu艂 jak teraz.
Nigdy wi臋cej!
1105
01:39:19,501 --> 01:39:21,586
Nie rozumiesz tego, prawda?
1106
01:39:21,753 --> 01:39:24,339
Rozumiem.
1107
01:39:24,506 --> 01:39:29,969
Powiem tak. Sprzedajesz towar,
w kt贸ry sam nie wierzysz.
1108
01:39:30,136 --> 01:39:35,100
- Mi艂o艣膰 to moje 偶ycie.
- Nie, to twoja praca.
1109
01:39:46,277 --> 01:39:48,863
Je艣li chcesz skaka膰 bez spadochronu
prosz臋 bardzo.
1110
01:39:49,030 --> 01:39:52,283
Ale wybacz, 偶e nie do艂膮cz臋.
1111
01:39:52,450 --> 01:39:57,497
Dla ciebie nigdy
nie chodzi艂o o mi艂o艣膰, prawda?
1112
01:39:57,997 --> 01:40:02,877
Ca艂y czas my艣la艂em,
偶e to ja jestem tch贸rzem.
1113
01:40:04,754 --> 01:40:09,300
- Gdzie idziesz?
- Polata膰 w powietrzu.
1114
01:40:32,699 --> 01:40:35,285
Allegra!
1115
01:40:38,246 --> 01:40:40,331
Taxi!
1116
01:40:40,498 --> 01:40:43,084
Allegra!
1117
01:40:44,961 --> 01:40:47,380
Taxi!
1118
01:41:12,655 --> 01:41:15,033
Pan Hitchens.
1119
01:41:15,200 --> 01:41:17,535
Dzi臋kuj臋, 偶e si臋 pani
chcia艂a ze mn膮 spotka膰.
1120
01:41:17,702 --> 01:41:21,247
Powiedzia艂 pan,
偶e to sprawa 偶ycia i 艣mierci.
1121
01:41:21,414 --> 01:41:25,126
Ten m臋偶czyzna zaprzeda艂by dusz臋,
偶eby pani by艂a szcz臋艣liwa.
1122
01:41:25,293 --> 01:41:29,255
Czy to nie czyni pana diab艂em?
1123
01:41:30,548 --> 01:41:36,221
Moj膮 prac膮 nie jest oszukiwanie,
tylko stwarzanie okazji.
1124
01:41:36,054 --> 01:41:37,889
Jak w tym przypadku.
1125
01:41:38,056 --> 01:41:41,434
- Zauwa偶y艂aby go pani w innym przypadku?
- Tak. - Naprawd臋?
1126
01:41:41,601 --> 01:41:44,187
W ko艅cu.
1127
01:41:47,440 --> 01:41:49,859
Mo偶e.
1128
01:41:52,320 --> 01:41:56,282
Sk膮d pan tyle o mnie wiedzia艂?
1129
01:41:56,491 --> 01:42:00,120
Odrobi艂 pan swoje zadanie.
1130
01:42:00,286 --> 01:42:04,541
Jak w szkole wszyscy mi dokuczali,
bo nie potrafi艂am gwizda膰?
1131
01:42:04,708 --> 01:42:08,962
I 偶e ma ta艅czy膰 jak 艂amaga,
bo ja te偶 nie potrafi臋 ta艅czy膰?
1132
01:42:09,129 --> 01:42:14,926
I 偶eby upa膰ka艂 sobie koszul臋,
偶ebym czu艂a si臋 mniej g艂upio?
1133
01:42:16,886 --> 01:42:21,057
- To by艂 wszystko pan, prawda?
- Nie.
1134
01:42:21,224 --> 01:42:24,019
- Oczywi艣cie, 偶e nie.
- To by艂 on?
1135
01:42:24,185 --> 01:42:28,189
To wszystko Albert sam wymy艣li艂.
1136
01:42:27,355 --> 01:42:29,482
To pan wymy艣li艂
numer z inhalatorem?
1137
01:42:29,649 --> 01:42:33,153
Prosz臋 przesta膰.
Nie pokaza艂 go pani.
1138
01:42:33,319 --> 01:42:36,489
Zatka艂o go zanim mnie poca艂owa艂.
1139
01:42:36,656 --> 01:42:38,950
Wi臋c to...
1140
01:42:39,117 --> 01:42:42,620
to zadzia艂a艂o na pani膮?
1141
01:42:42,829 --> 01:42:45,832
To by艂o urocze.
1142
01:42:51,421 --> 01:42:54,507
A co pan zrobi艂?
1143
01:42:55,175 --> 01:42:57,510
Nic.
1144
01:43:01,931 --> 01:43:04,976
Absolutnie nic.
1145
01:43:08,563 --> 01:43:10,982
- To taki mia艂e艣 plan ca艂y czas?
- Cze艣膰, Albert.
1146
01:43:11,149 --> 01:43:14,361
Odp艂yn膮膰 o zachodzie s艂o艅ca
z moj膮 dziewczyn膮?!
1147
01:43:14,527 --> 01:43:17,072
Albert!
1148
01:43:18,782 --> 01:43:23,119
- By艂e艣 dla mnie jak brat!
- Albert!
1149
01:43:23,620 --> 01:43:26,498
- Przyszed艂 tu dla ciebie.
- Kto?
1150
01:43:26,664 --> 01:43:30,126
Facet, kt贸rego dusisz.
1151
01:43:39,594 --> 01:43:43,556
- Kocham ci臋.
- Ja ci臋 kocham.
1152
01:43:47,394 --> 01:43:52,357
- Ja ciebie bardziej.
- To ja ciebie bardziej.
1153
01:43:53,108 --> 01:43:56,861
Musz臋 co艣 za艂atwi膰.
Wi臋c...
1154
01:44:25,390 --> 01:44:28,685
- Kto tam?
- Hitch.
1155
01:44:29,310 --> 01:44:32,564
Mo偶emy porozmawia膰?
1156
01:44:38,319 --> 01:44:40,572
Co?
1157
01:44:41,990 --> 01:44:45,076
Prawie dosta艂em.
1158
01:44:48,329 --> 01:44:51,499
Chcia艂em wpa艣膰...
1159
01:44:54,127 --> 01:44:57,339
Chodzi o to, 偶e...
1160
01:45:02,052 --> 01:45:06,473
to dziwne,
lepiej mi idzie za drzwiami...
1161
01:45:06,639 --> 01:45:09,809
mo偶e zamkn臋 usta.
1162
01:45:10,018 --> 01:45:14,147
Bo wiedzia艂em, 偶e w ko艅cu b臋d臋...
1163
01:45:15,231 --> 01:45:19,319
no wiesz, tutaj.
Ale my艣la艂em...
1164
01:45:20,070 --> 01:45:22,822
no wiesz...
1165
01:45:24,491 --> 01:45:28,036
nic nie wyjdzie, jak...
1166
01:45:28,870 --> 01:45:31,873
i mnie rozwali.
1167
01:45:36,086 --> 01:45:38,546
- Mo偶emy zamkn膮膰 drzwi?
- Co?
1168
01:45:38,713 --> 01:45:44,177
- Przepraszam, ale lepiej b臋dzie...
- M贸wisz powa偶nie?
1169
01:45:48,515 --> 01:45:51,851
Czego chcesz, Hitch?
1170
01:45:52,477 --> 01:45:55,021
Ciebie.
1171
01:45:56,731 --> 01:46:01,945
Z ca艂ej masy powod贸w,
kt贸re dla mnie nie maj膮 sensu.
1172
01:46:02,112 --> 01:46:07,575
No bo byli艣my na trzech randkach.
To jakie艣 wariactwo.
1173
01:46:08,785 --> 01:46:13,331
To wariactwo, bo wiem.
Bo g艂臋boko wiem,
1174
01:46:13,540 --> 01:46:17,502
tam g艂臋boko,
w tamtym rejonie,
1175
01:46:19,254 --> 01:46:22,340
偶e wiem, 偶e chc臋
1176
01:46:24,467 --> 01:46:27,220
偶e chc臋 by膰
1177
01:46:27,762 --> 01:46:32,142
nieszcz臋艣liwy,
naprawd臋 nieszcz臋艣liwy
1178
01:46:32,517 --> 01:46:37,230
bo je艣li tego trzeba,
偶ebym by艂 szcz臋艣liwy
1179
01:46:40,817 --> 01:46:43,069
To nie tak mia艂o by膰.
1180
01:46:43,236 --> 01:46:46,031
- Co z tob膮 do cholery?!
- Nic!
1181
01:46:46,197 --> 01:46:49,284
Nie, nie z tob膮.
1182
01:46:49,117 --> 01:46:52,203
M贸wi臋 do siebie.
1183
01:47:11,890 --> 01:47:15,477
Alex Hitchens, Tom Reno.
1184
01:47:18,855 --> 01:47:22,442
Zanios臋 to do samochodu.
1185
01:47:34,162 --> 01:47:40,710
Mo偶e jest tak, jak m贸wi艂e艣.
P贸jdziemy swoimi 艣cie偶kami i b臋dzie dobrze.
1186
01:47:51,554 --> 01:47:55,266
A je艣li dobrze to za ma艂o?
1187
01:47:58,895 --> 01:48:01,773
Je艣li chc臋,
偶eby by艂o wyj膮tkowo?
1188
01:48:01,940 --> 01:48:05,402
Nie ma czego艣 takiego.
1189
01:48:15,370 --> 01:48:19,791
Boj臋 si臋 tak samo, jak ty.
Ale jestem tutaj.
1190
01:48:19,958 --> 01:48:23,753
- I nasz czas jest teraz.
- A wcze艣niej co by艂o?
1191
01:48:23,920 --> 01:48:27,090
Jestem facetem.
Odk膮d to wi膮偶emy si臋 od pocz膮tku?
1192
01:48:27,257 --> 01:48:30,093
A ja realistk膮.
I wiem co mi艂o艣膰 robi z lud藕mi.
1193
01:48:30,260 --> 01:48:33,847
- Nie wiesz.
- Kluczyki.
1194
01:48:39,060 --> 01:48:42,605
Nie wiem kto to jest.
I nie obchodzi mnie to.
1195
01:48:42,772 --> 01:48:48,069
Ale wiem,
偶e nie b臋dzie do ciebie czu艂 tego, co ja.
1196
01:48:49,904 --> 01:48:50,947
Przestaw bieg.
1197
01:48:51,114 --> 01:48:54,451
Zamknijcie si臋 obaj!
1198
01:48:59,080 --> 01:49:02,584
- W porz膮dku?
- Tak. Nie. Czemu?
1199
01:49:02,751 --> 01:49:07,130
Nigdy nie b臋dzie ci dobrze.
Ani mnie.
1200
01:49:08,506 --> 01:49:10,800
Mo偶e ja poprowadz臋.
1201
01:49:10,967 --> 01:49:13,345
Chcesz si臋 zabi膰?
1202
01:49:13,511 --> 01:49:16,264
- Je艣li to b臋dzie potrzebne.
- Sara, co si臋 sta艂o?
1203
01:49:16,431 --> 01:49:19,809
- Wskoczy艂 na samoch贸d.
- Po co?
1204
01:49:19,976 --> 01:49:22,520
Bo to robi膮 ludzie.
1205
01:49:22,687 --> 01:49:27,317
呕yj膮.
I maj膮 nadziej臋, 偶e potrafi膮 lata膰.
1206
01:49:31,237 --> 01:49:36,034
Bo inaczej...
b臋dziemy lecie膰 jak kamienie.
1207
01:49:36,951 --> 01:49:41,915
Zastanawiaj膮c si臋 po drodze
dlaczego do diab艂a
1208
01:49:42,374 --> 01:49:45,085
skoczy艂em.
1209
01:49:45,418 --> 01:49:47,879
I po to jestem, Saro.
1210
01:49:48,046 --> 01:49:50,090
Spadam.
1211
01:49:50,256 --> 01:49:54,969
I tylko jedna osoba sprawi,
偶e b臋d臋 lata艂.
1212
01:49:56,096 --> 01:49:58,556
To ty.
1213
01:50:02,852 --> 01:50:06,564
Wi臋c troch臋 mnie lubisz, tak?
1214
01:50:06,731 --> 01:50:08,858
Nie...
1215
01:50:09,025 --> 01:50:11,486
Kocham ci臋.
1216
01:50:11,653 --> 01:50:15,990
Wiem, 偶e ci臋 kocham od pierwszego...
1217
01:50:24,457 --> 01:50:27,585
Je艣li powiem 偶e ja te偶,
to b臋dzie 偶a艂osne.
1218
01:50:27,752 --> 01:50:30,046
Sara!
1219
01:50:30,213 --> 01:50:35,051
Maria, to o nim ci opowiada艂am.
Hitch, to moja siostra, Maria.
1220
01:50:35,218 --> 01:50:38,430
A to jej m膮偶, Tom.
1221
01:50:40,890 --> 01:50:43,351
M膮偶...
1222
01:51:23,350 --> 01:51:27,479
- Gdzie twoja po艂贸wka?
- Nie mam.
1223
01:51:33,234 --> 01:51:36,571
Wiem, straszne, nie?
1224
01:51:38,531 --> 01:51:41,034
O Bo偶e!
1225
01:51:47,665 --> 01:51:50,460
Nic pani nie jest?
1226
01:51:50,627 --> 01:51:52,545
Co si臋 sta艂o, babciu?
1227
01:51:52,712 --> 01:51:56,841
Ta m艂oda dama uratowa艂a mi 偶ycie.
1228
01:52:01,137 --> 01:52:04,432
Zapro艣 j膮 do ta艅ca.
1229
01:52:04,683 --> 01:52:08,103
C贸偶... skoro nalegasz.
1230
01:52:08,269 --> 01:52:12,649
- Jestem Casey.
- Charles Wellington.
1231
01:52:13,566 --> 01:52:17,445
Nie martw si臋.
Po prostu id藕.
1232
01:52:27,914 --> 01:52:31,042
Podstawowe zasady:
1233
01:52:31,209 --> 01:52:34,254
Nie ma 偶adnych.
1234
01:52:35,380 --> 01:52:39,551
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<<
94780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.