All language subtitles for family ties s01e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,210 Okay! This should do it. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,450 Ugh! You guys are only going for the weekend. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,210 Napoleon took fewer bags when he invaded Russia. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,280 Well, we know what happened to him don't we? 5 00:00:10,310 --> 00:00:12,580 Are you meeting the Davises up there again? -Yeah. 6 00:00:12,610 --> 00:00:15,150 Why is it every time you go up to the lake, it's with them? 7 00:00:15,180 --> 00:00:16,450 Well, i-it's tradition. 8 00:00:16,480 --> 00:00:18,450 We met Ron and Suzanne when we were all on our honeymoons, 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,210 and it's just kind of nice to see them every year. 10 00:00:20,250 --> 00:00:22,410 It's kind of like an old-timers' baseball game, you know? 11 00:00:22,450 --> 00:00:23,910 You don't really remember how to play, 12 00:00:23,950 --> 00:00:25,610 but you go through the motions. 13 00:00:25,650 --> 00:00:27,610 All right, I think we're all set. 14 00:00:27,650 --> 00:00:29,350 Four rackets? 15 00:00:29,380 --> 00:00:31,910 Well, i-i don't have any idea what Ron is bringing. 16 00:00:31,950 --> 00:00:33,850 - I have to be ready for him. - Yeah, wait a minute. 17 00:00:33,880 --> 00:00:35,594 You're not gonna get into that competition thing again. 18 00:00:35,594 --> 00:00:36,550 Now, you promised. 19 00:00:36,550 --> 00:00:39,080 Of course not. We worked that out years ago. 20 00:00:39,110 --> 00:00:42,480 Now it's just friendly... Survival of the fittest. 21 00:00:42,510 --> 00:00:43,650 If you guys don't get going, 22 00:00:43,680 --> 00:00:45,150 you're gonna get stuck in traffic. 23 00:00:45,180 --> 00:00:47,650 We're going. We're going. You have the hotel phone number? 24 00:00:47,680 --> 00:00:48,880 You wrote it down in every room, 25 00:00:48,910 --> 00:00:50,880 along with numbers for police, fire, 26 00:00:50,910 --> 00:00:52,910 doctor, every neighbor in a six-mile radius, 27 00:00:52,950 --> 00:00:53,910 and our congressman. 28 00:00:53,950 --> 00:00:56,050 Sounds good. Ready to go, Elyse? 29 00:00:56,080 --> 00:00:58,250 Yeah, I guess so. As ready as I'm gonna be, anyway. 30 00:00:58,280 --> 00:01:00,280 Hold down the excitement level, dear. 31 00:01:00,310 --> 00:01:03,110 You don't want to peak too early. 32 00:01:03,150 --> 00:01:04,610 Look, I got to admit I'm kind of nervous 33 00:01:04,650 --> 00:01:06,280 about leaving the kids alone. 34 00:01:06,310 --> 00:01:09,080 What's the matter? You think we're babies? 35 00:01:09,110 --> 00:01:11,850 No, no, it's just we've never left the three of you alone before. 36 00:01:11,880 --> 00:01:14,080 Mom, don't worry about a thing. We're gonna be fine. 37 00:01:14,110 --> 00:01:16,050 Remember, I'll be in charge. 38 00:01:16,080 --> 00:01:18,350 Wait a minute. 39 00:01:18,380 --> 00:01:20,610 I thought we were all in charge. 40 00:01:20,650 --> 00:01:24,810 Isn't each of us responsible for his or her own life? 41 00:01:27,010 --> 00:01:29,710 Jennifer, I appreciate existentialism, 42 00:01:29,750 --> 00:01:31,210 even in a 9-year-old, 43 00:01:31,250 --> 00:01:34,350 but since Alex is the oldest, he's in charge. 44 00:01:34,380 --> 00:01:36,280 Why don't we go by height instead? 45 00:01:37,710 --> 00:01:39,810 Why don't we go by life expectancy? 46 00:01:39,850 --> 00:01:40,410 Al. 47 00:01:40,450 --> 00:01:42,150 Would you knock it off? 48 00:01:42,180 --> 00:01:44,810 Look, maybe it's not fair to leave Alex in charge. 49 00:01:44,850 --> 00:01:46,280 Maybe we shouldn't go. 50 00:01:46,310 --> 00:01:48,980 No! Of course you should go. 51 00:01:49,010 --> 00:01:50,950 You two deserve this time together. 52 00:01:50,980 --> 00:01:52,310 And you know something? 53 00:01:52,350 --> 00:01:54,810 The more I think of it, the more I begin to realize 54 00:01:54,850 --> 00:01:56,780 that Alex is an excellent choice to be in charge. 55 00:01:56,810 --> 00:01:58,980 Thank you both for suggesting it. 56 00:01:59,010 --> 00:02:00,850 You don't have to lay it on so thick, Mallory. 57 00:02:00,880 --> 00:02:02,850 - We're going. We're going. - Okay. 58 00:02:02,880 --> 00:02:05,010 Take care. Call if you need any help, all right? 59 00:02:05,050 --> 00:02:06,080 Hey, don't worry about a thing. 60 00:02:06,110 --> 00:02:07,380 - We're gonna be fine. - Come on, Elyse, let's go. 61 00:02:07,410 --> 00:02:08,080 - Bye! - I love you. 62 00:02:08,110 --> 00:02:09,350 We'll all turn in early tonight. 63 00:02:09,380 --> 00:02:10,880 I'll probably read the kids a book first, 64 00:02:10,910 --> 00:02:12,450 and maybe make them some hot chocolate 65 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 if it won't get them... 66 00:02:14,110 --> 00:02:15,110 too excited. 67 00:02:16,750 --> 00:02:18,350 Party time! 68 00:02:20,000 --> 00:02:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 69 00:02:30,350 --> 00:02:35,580 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 70 00:02:35,610 --> 00:02:41,110 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 71 00:02:41,150 --> 00:02:44,050 ♪ oh, it's like i started breathing ♪ 72 00:02:44,080 --> 00:02:46,850 ♪ on the night we kissed 73 00:02:46,880 --> 00:02:52,080 ♪ when I can't remember what I ever did before ♪ 74 00:02:52,110 --> 00:02:55,050 ♪ what would we do, baby 75 00:02:55,080 --> 00:02:57,810 ♪ without us? 76 00:02:57,850 --> 00:03:00,450 ♪ what would we do, baby 77 00:03:00,480 --> 00:03:03,150 ♪ without us? 78 00:03:03,180 --> 00:03:05,780 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 79 00:03:05,810 --> 00:03:08,510 ♪ we can't love each other through ♪ 80 00:03:08,550 --> 00:03:09,380 ♪ ooh 81 00:03:09,410 --> 00:03:12,150 ♪ what would we do, baby 82 00:03:12,180 --> 00:03:14,780 ♪ without us? 83 00:03:14,810 --> 00:03:18,250 ♪ sha-la-la-la 84 00:03:22,280 --> 00:03:23,580 Jennifer. Jennifer, what are you doing? 85 00:03:23,610 --> 00:03:24,550 Jennifer, what are you doing? 86 00:03:24,580 --> 00:03:26,510 I'll bet mommy and daddy are taking pictures 87 00:03:26,550 --> 00:03:28,280 of their trip to show us. 88 00:03:28,310 --> 00:03:30,680 I want to show them how we spent our weekend. 89 00:03:30,710 --> 00:03:33,650 Uh, Jennifer, that's not a good idea. 90 00:03:33,680 --> 00:03:35,980 Uh, you see, uh, these two kids are involved 91 00:03:36,010 --> 00:03:37,580 in something very delicate. 92 00:03:37,610 --> 00:03:38,810 She's got something in her eye, 93 00:03:38,850 --> 00:03:40,710 and he's trying to take it out. 94 00:03:42,550 --> 00:03:44,510 Is that what you really think they're doing, Alex? 95 00:03:46,480 --> 00:03:47,610 Yeah. 96 00:03:47,650 --> 00:03:51,350 I think we'd better have a little talk. 97 00:03:57,250 --> 00:03:59,650 How you doing, Keaton? Nice party. 98 00:03:59,680 --> 00:04:00,880 Hi, Eric. 99 00:04:02,810 --> 00:04:04,780 Alex. Alex. I've got to talk to you. 100 00:04:04,810 --> 00:04:05,780 What? What is it? 101 00:04:05,810 --> 00:04:07,180 Don't look over my left shoulder. 102 00:04:07,210 --> 00:04:09,050 I told you not to look! 103 00:04:09,080 --> 00:04:11,150 Cut it out. You're gonna give me whiplash. 104 00:04:11,180 --> 00:04:13,580 The boy over my left shoulder... Is that who I think it is? 105 00:04:13,610 --> 00:04:15,450 I don't know. I'm not allowed to look. 106 00:04:15,480 --> 00:04:17,810 Okay, you can look. But don't be obvious about it. 107 00:04:24,980 --> 00:04:27,750 Now, is that or is that not Eric Morrison? 108 00:04:27,780 --> 00:04:28,910 Yeah, that's him. 109 00:04:28,950 --> 00:04:30,750 You know Eric Morrison, and you didn't even tell me?! 110 00:04:30,780 --> 00:04:32,910 Will you cut it out? I'm gonna end up in the hospital. 111 00:04:32,950 --> 00:04:34,780 Introduce me to him. 112 00:04:34,810 --> 00:04:36,050 I don't want to bother him. 113 00:04:36,080 --> 00:04:38,350 Alex, he's captain of eight varsity teams. 114 00:04:38,380 --> 00:04:41,150 He's really cool. All the girls' parents hate him. 115 00:04:41,180 --> 00:04:44,280 That is a good recommendation. 116 00:04:44,310 --> 00:04:45,450 Yeah, all right. Maybe later. 117 00:04:45,480 --> 00:04:47,580 He's coming over here now. 118 00:04:47,610 --> 00:04:48,450 Hi, Eric. 119 00:04:48,480 --> 00:04:50,380 How you doing, Keaton? Nice party. 120 00:04:52,150 --> 00:04:53,910 Well, what have we here? 121 00:04:53,950 --> 00:04:56,750 Oh, this is nobody, just my kid sister. 122 00:04:56,780 --> 00:04:58,410 Uh, Mallory Keaton, I'd like you to meet... 123 00:04:58,450 --> 00:05:01,180 I know who it is. You're Eric Morrison, aren't you? 124 00:05:01,210 --> 00:05:04,110 Yeah. Kind of lucky for me, isn't it? 125 00:05:06,750 --> 00:05:07,910 Hello. 126 00:05:07,950 --> 00:05:10,280 That goes double for me. 127 00:05:14,710 --> 00:05:16,950 Well, I was gonna get myself something cold to drink. 128 00:05:16,980 --> 00:05:18,950 - Can I get you something? - I'd like a soda. 129 00:05:18,980 --> 00:05:20,810 Not you. 130 00:05:20,850 --> 00:05:23,610 This is amazing. I mean, this is really kind of scary. 131 00:05:23,650 --> 00:05:26,250 I was just thinking about a nice, cold drink. 132 00:05:27,510 --> 00:05:30,650 We must be on the same psychic wavelength. 133 00:05:32,880 --> 00:05:34,210 Must be. 134 00:05:41,480 --> 00:05:43,950 - Hello, Eric. - Hey, kitten. 135 00:05:43,980 --> 00:05:46,310 - Hi, Albert. - Alex. 136 00:05:46,350 --> 00:05:47,710 Whatever. 137 00:05:49,810 --> 00:05:52,150 You know, this is really a terrific party, Keaton. 138 00:05:52,180 --> 00:05:53,680 You're a wonderful host, really. 139 00:05:53,710 --> 00:05:55,680 Thanks. I'm glad you're enjoying yourself. 140 00:05:55,710 --> 00:05:56,850 Oh, yeah. 141 00:05:56,880 --> 00:05:58,850 The way I see it, my biggest problem right now 142 00:05:58,880 --> 00:06:00,750 is trying to decide which one of these girls 143 00:06:00,780 --> 00:06:02,850 to take for a ride in my new car. 144 00:06:02,880 --> 00:06:04,810 Well, anything I can do to help. 145 00:06:04,850 --> 00:06:07,710 If you want me to screen a few of them for you, or... 146 00:06:07,750 --> 00:06:09,910 I think I can handle it, but just remember, 147 00:06:09,950 --> 00:06:13,150 when you hear that horn go "owww!" 148 00:06:13,180 --> 00:06:14,680 I'm on the prowl. 149 00:06:18,480 --> 00:06:20,080 Well, here we go. 150 00:06:20,110 --> 00:06:23,310 Yours is in the kitchen, Alex. 151 00:06:23,350 --> 00:06:26,150 She knows I like to drink my soda in the kitchen. 152 00:06:29,650 --> 00:06:32,780 So, come here often? 153 00:06:36,580 --> 00:06:39,050 You think the kids miss us as much as we miss them? 154 00:06:39,080 --> 00:06:41,350 You want the truth? 155 00:06:41,380 --> 00:06:42,580 Not necessarily. 156 00:06:42,610 --> 00:06:44,580 Well, then I think they miss us terribly. 157 00:06:44,610 --> 00:06:45,710 Thank you. 158 00:06:45,750 --> 00:06:48,080 I am so glad that we're up here. 159 00:06:48,110 --> 00:06:50,550 Me too. I've got great things planned, Elyse. 160 00:06:50,580 --> 00:06:51,980 So do I. 161 00:06:52,010 --> 00:06:54,480 I thought we'd start with a short jog for distance. 162 00:06:54,510 --> 00:06:57,750 Then, uh, swimming, doubles tetherball, and ping-pong. 163 00:06:57,780 --> 00:07:00,650 That should get us warmed up for the volleyball tournament. 164 00:07:00,680 --> 00:07:03,350 We're on vacation, not training for the Olympics. 165 00:07:03,380 --> 00:07:06,250 You're right. You're right. We'll skip the javelin. 166 00:07:06,280 --> 00:07:07,750 I-I'm getting worried. 167 00:07:07,780 --> 00:07:10,150 Ron isn't even here yet, and already you're competing. 168 00:07:10,180 --> 00:07:13,010 I'm not! I'm not. Well, you'll see. 169 00:07:13,050 --> 00:07:14,780 It's not like you're here with a couple of kids. 170 00:07:14,810 --> 00:07:16,880 We're two mature adults. 171 00:07:16,910 --> 00:07:18,580 Well, forgive me for being concerned, 172 00:07:18,610 --> 00:07:20,750 but if I recall, your last words to Ron were, 173 00:07:20,780 --> 00:07:23,310 "I'm taller than you are, nyah, nyah-nyah, nyah, nyah!" 174 00:07:25,680 --> 00:07:28,310 Well, I am. I'm just kidding. 175 00:07:28,350 --> 00:07:31,510 We... we can have a great time without the competition. 176 00:07:31,550 --> 00:07:33,010 I love their company. 177 00:07:33,050 --> 00:07:34,950 So do I. Oh, I wish they'd get here. 178 00:07:34,980 --> 00:07:36,180 Yeah, we really beat them here, didn't we? 179 00:07:36,210 --> 00:07:37,480 Steven! 180 00:07:37,510 --> 00:07:39,080 I'm sorry. I'm sorry. 181 00:07:39,110 --> 00:07:40,580 I'll get this stuff put away. 182 00:07:40,610 --> 00:07:42,710 Uh, not that way, Elyse. 183 00:07:42,750 --> 00:07:44,750 I moved our stuff into the other bedroom. 184 00:07:44,780 --> 00:07:46,280 - Why? - Why? 185 00:07:46,310 --> 00:07:51,180 Because that room is 18x24 and our room is 18x26. 186 00:07:51,210 --> 00:07:53,880 Steven, no one in the world could tell the difference 187 00:07:53,910 --> 00:07:55,910 between those two rooms. 188 00:07:55,950 --> 00:07:57,350 - Hey, hey! - Hey! 189 00:07:57,380 --> 00:07:59,780 - What do you say, bear? - How you doin'? 190 00:07:59,810 --> 00:08:01,380 - Lobo. - Hi, Ron. 191 00:08:01,410 --> 00:08:03,010 How are you? 192 00:08:03,050 --> 00:08:05,280 Oh, I'm sorry we're late. 193 00:08:05,310 --> 00:08:07,150 Mr. Shortcut thought the paved roads 194 00:08:07,180 --> 00:08:09,050 might slow us down. 195 00:08:10,450 --> 00:08:13,650 Just wanted to try out the four-wheel-drive vehicle. 196 00:08:13,680 --> 00:08:15,610 You don't have a four-wheel-drive vehicle, 197 00:08:15,650 --> 00:08:17,180 do you, Steven? 198 00:08:17,210 --> 00:08:20,780 I'm sure he will by sundown. 199 00:08:20,810 --> 00:08:22,850 Come on. Come on in. Make yourselves at home. 200 00:08:22,880 --> 00:08:24,080 First event! Here we go! 201 00:08:24,110 --> 00:08:27,280 Oh, uh, uh, not... not... Not that... that one, r-Ron. 202 00:08:27,310 --> 00:08:30,780 Um... You've... you've got the other bedroom. 203 00:08:32,050 --> 00:08:33,980 Sorry. 204 00:08:34,010 --> 00:08:37,380 You know, Elyse, I had a long talk with Ron 205 00:08:37,410 --> 00:08:38,780 on the way up here. 206 00:08:38,810 --> 00:08:42,080 Lord knows we had the time for it. 207 00:08:42,110 --> 00:08:45,310 I think the competition thing will no longer be an issue. 208 00:08:47,110 --> 00:08:49,550 Took the big room, didn't you, Keaton? 209 00:08:53,710 --> 00:08:55,110 Hey. Hey, hey. 210 00:08:55,150 --> 00:08:58,110 I like fun as much as the next guy. 211 00:08:58,150 --> 00:09:00,510 But these lights must remain on... house rules. 212 00:09:02,450 --> 00:09:05,450 Hey, there's no reason we all can't have good, clean fun 213 00:09:05,480 --> 00:09:07,250 with the lights on, okay? 214 00:09:07,280 --> 00:09:11,580 Bet we could have more fun with the lights off, Albert. 215 00:09:11,610 --> 00:09:13,050 Alex. 216 00:09:14,580 --> 00:09:17,280 Ah, what the hell? There is an energy crisis. 217 00:09:20,650 --> 00:09:21,910 Hello. 218 00:09:21,950 --> 00:09:23,450 Dad. 219 00:09:23,480 --> 00:09:28,210 Yeah, yeah, it's me, Albert... Alex. Whatever. 220 00:09:28,250 --> 00:09:31,510 Noise? Um, no, I don't... I... oh, oh, that's the TV. 221 00:09:31,550 --> 00:09:34,780 There's a commercial for firecrackers. 222 00:09:34,810 --> 00:09:36,610 You... you want to talk to Jennifer. 223 00:09:36,650 --> 00:09:38,010 Just a minute. 224 00:09:38,050 --> 00:09:40,910 Jennifer. Jennifer. It's mom and dad. 225 00:09:40,950 --> 00:09:43,350 Now, you can talk, but don't let them know what's going on here. 226 00:09:43,380 --> 00:09:45,850 Don't worry. I'm no fink. 227 00:09:47,310 --> 00:09:49,510 Hello. I'm fine, daddy. 228 00:09:49,550 --> 00:09:51,250 Hi, mom. 229 00:09:51,280 --> 00:09:52,650 Uh, nothing much. 230 00:09:52,680 --> 00:09:55,080 I was just taking pictures with my new camera. 231 00:09:56,680 --> 00:09:59,780 Nature stuff... Birds and the bees. 232 00:09:59,810 --> 00:10:01,610 Uh, well, you two must be in a hurry, 233 00:10:01,650 --> 00:10:04,280 so I'll just let you go. 234 00:10:04,310 --> 00:10:06,880 Uh, Mallory? J-just a minute. 235 00:10:06,910 --> 00:10:08,910 - Jennifer, where's Mallory? - She left. 236 00:10:08,950 --> 00:10:10,850 She left? She couldn't have left. 237 00:10:10,880 --> 00:10:13,080 She did... with some guy. 238 00:10:13,110 --> 00:10:14,350 What guy? 239 00:10:14,380 --> 00:10:15,650 Your friend. 240 00:10:15,680 --> 00:10:19,480 The guy with the... Bedroom eyes. 241 00:10:22,680 --> 00:10:24,210 Why didn't you stop them? 242 00:10:24,250 --> 00:10:26,210 They're too fast for me, pal. 243 00:10:26,250 --> 00:10:30,250 Uh, Mallory can't come to the phone right now. 244 00:10:30,280 --> 00:10:31,910 No. She's, uh... 245 00:10:31,950 --> 00:10:34,350 Insulating the attic. 246 00:10:34,380 --> 00:10:36,410 Yeah, yeah. It's a surprise for when you get home. 247 00:10:36,450 --> 00:10:38,150 You'll love it. 248 00:10:38,180 --> 00:10:40,050 Okay, I will. 249 00:10:40,080 --> 00:10:41,450 All right, bye-bye. 250 00:10:48,610 --> 00:10:51,480 Owww! 251 00:10:55,250 --> 00:10:58,980 Alex! Will you stop pacing? You're making me nervous! 252 00:10:59,010 --> 00:11:02,880 When you have kids, you'll understand. 253 00:11:02,910 --> 00:11:05,010 Why are you so upset? 254 00:11:05,050 --> 00:11:06,810 She's with your friend. 255 00:11:06,850 --> 00:11:09,210 That's why I'm so upset. 256 00:11:09,250 --> 00:11:10,950 You mean he's not a nice boy? 257 00:11:10,980 --> 00:11:13,480 Let's just say... 258 00:11:13,510 --> 00:11:15,650 He might not be a gentleman with Mallory. 259 00:11:15,680 --> 00:11:18,910 You mean, if he burps, he won't say "excuse me"? 260 00:11:21,510 --> 00:11:24,110 Right. Right. That's exactly what I mean. 261 00:11:24,150 --> 00:11:27,680 You really feel like it's your fault, don't you? 262 00:11:27,710 --> 00:11:28,680 Yeah. 263 00:11:28,710 --> 00:11:30,650 Alex... 264 00:11:30,680 --> 00:11:32,410 Don't feel so guilty. 265 00:11:32,450 --> 00:11:35,680 Guilt is a useless emotion. 266 00:11:40,480 --> 00:11:42,980 Jennifer, just let me feel guilty, all right? 267 00:11:43,010 --> 00:11:44,680 That's the way I'm supposed to feel. 268 00:11:44,710 --> 00:11:48,110 In that case, you blew it with me, too. 269 00:11:48,150 --> 00:11:51,350 You shouldn't have let me have a third bowl of peanut-butter popcorn. 270 00:11:51,380 --> 00:11:54,550 My stomach is killing me. 271 00:11:54,580 --> 00:11:56,280 Is there anything I can do? 272 00:11:56,310 --> 00:11:57,850 You could rub my tummy. 273 00:11:57,880 --> 00:11:59,850 That's what mommy always does. 274 00:12:01,010 --> 00:12:03,180 Lift 'em up. Ugh! 275 00:12:06,110 --> 00:12:08,080 How's this? 276 00:12:08,110 --> 00:12:10,510 Mommy usually rubs in circles. 277 00:12:13,150 --> 00:12:14,950 Counterclockwise. 278 00:12:19,980 --> 00:12:21,580 Not bad. 279 00:12:21,610 --> 00:12:23,580 But it still hurts. 280 00:12:23,610 --> 00:12:25,510 I don't know what I was thinking, 281 00:12:25,550 --> 00:12:27,310 having a wild party like that. 282 00:12:27,350 --> 00:12:29,950 I mean, I'm supposed to be babysitting for you kids, 283 00:12:29,980 --> 00:12:31,510 not throwing orgies for you. 284 00:12:31,550 --> 00:12:33,680 Alex, what's an or... 285 00:12:33,710 --> 00:12:35,010 Don't ask. 286 00:12:37,610 --> 00:12:40,080 I try to be a responsible person, 287 00:12:40,110 --> 00:12:42,850 but sometimes the human side of me takes over, 288 00:12:42,880 --> 00:12:44,350 you know what I mean? 289 00:12:44,380 --> 00:12:47,310 I can't deal with it now, Alex. 290 00:12:47,350 --> 00:12:49,150 Could you please sing to me? 291 00:12:49,180 --> 00:12:51,380 Mommy always sings when I don't feel well. 292 00:12:51,410 --> 00:12:54,010 The only song I know all the words to 293 00:12:54,050 --> 00:12:55,550 is "the star-spangled banner." 294 00:12:56,580 --> 00:12:57,880 Don't sing that. 295 00:12:57,910 --> 00:13:01,080 I'll have to stand up. 296 00:13:01,110 --> 00:13:04,010 I don't know the words to anything else. 297 00:13:04,050 --> 00:13:06,380 Any torch song will do. 298 00:13:10,080 --> 00:13:12,580 ♪ it's quarter to 3:00 299 00:13:12,610 --> 00:13:14,510 ♪ there's no one in the place 300 00:13:14,550 --> 00:13:17,810 ♪ except for you and me 301 00:13:17,850 --> 00:13:20,010 ♪ set 'em up, Joe. 302 00:13:36,810 --> 00:13:39,410 - Alex. - Mallory! 303 00:13:39,450 --> 00:13:40,650 I'm glad you're up. You know... 304 00:13:40,680 --> 00:13:43,250 Up?! Of course I'm up. 305 00:13:43,280 --> 00:13:45,080 Do you think i could sleep with... 306 00:13:45,110 --> 00:13:46,450 With you god knows where 307 00:13:46,480 --> 00:13:49,210 doing god knows what with I-know-who. 308 00:13:50,610 --> 00:13:52,050 I don't believe you. 309 00:13:52,080 --> 00:13:53,110 You don't believe me? 310 00:13:53,150 --> 00:13:55,550 - Good night, Alex. - "Good night, Alex"?! 311 00:13:55,580 --> 00:13:59,550 Oh, no, my dear, you're gonna sit down right now, 312 00:13:59,580 --> 00:14:01,710 and you're gonna tell me exactly what you've been doing 313 00:14:01,750 --> 00:14:03,010 for the past two hours. 314 00:14:03,050 --> 00:14:05,050 Alex, I don't have to tell you that. 315 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 - Good night. - "Good night"? 316 00:14:07,110 --> 00:14:09,850 "Good night"?! "Good night"?! 317 00:14:18,650 --> 00:14:20,180 Kids today. 318 00:14:26,150 --> 00:14:28,650 Buh! 319 00:14:28,680 --> 00:14:31,050 Hey, come on, it's just a trophy. 320 00:14:31,080 --> 00:14:34,010 Don't make such a big deal about it. 321 00:14:34,050 --> 00:14:36,180 It just means that we're the best dancers at the resort, 322 00:14:36,210 --> 00:14:37,310 that's all. 323 00:14:37,350 --> 00:14:39,980 It's just one resort. 324 00:14:40,010 --> 00:14:41,880 And there may be dancers somewhere in the world 325 00:14:41,910 --> 00:14:43,380 who are better than we are, 326 00:14:43,410 --> 00:14:46,780 but they're obviously not at this resort this weekend. 327 00:14:46,810 --> 00:14:47,810 But it's possible. 328 00:14:50,710 --> 00:14:53,750 Personally, I thought the band quit a little early. 329 00:14:53,780 --> 00:14:55,410 I was glad they stopped when they did. 330 00:14:55,450 --> 00:14:57,110 My feet were getting sore. 331 00:14:57,150 --> 00:14:58,410 Really? Mine weren't. 332 00:14:58,450 --> 00:15:01,050 No one was walking on yours. 333 00:15:01,080 --> 00:15:04,080 I was just trying to get you to dance a little faster. 334 00:15:04,110 --> 00:15:05,280 It was an up-tempo number, 335 00:15:05,310 --> 00:15:07,610 and I thought we had a really good shot at winning. 336 00:15:07,650 --> 00:15:08,980 You got a point total there, Steve? 337 00:15:09,010 --> 00:15:10,210 Yeah, let's see. 338 00:15:10,250 --> 00:15:12,050 The dancing was worth 14. 339 00:15:12,080 --> 00:15:14,810 And you won the, uh, swimming competition, 340 00:15:14,850 --> 00:15:18,550 and, uh, Suzanne, the golf driving for distance. 341 00:15:18,580 --> 00:15:19,950 See, I told you that weight training 342 00:15:19,980 --> 00:15:21,980 was gonna pay off for you. 343 00:15:22,010 --> 00:15:24,810 Uh, we copped the archery and the spelling bee, 344 00:15:24,850 --> 00:15:28,110 so... For today, 345 00:15:28,150 --> 00:15:31,280 you guys are up by 24. 346 00:15:31,310 --> 00:15:34,980 Overall, we're still ahead by 134 points. 347 00:15:36,450 --> 00:15:38,480 But the evening is still young. 348 00:15:38,510 --> 00:15:40,680 So, what's next, guys? Skeet shooting? 349 00:15:40,710 --> 00:15:41,980 Tag-team wrestling? 350 00:15:42,010 --> 00:15:43,380 Or how about the old 351 00:15:43,410 --> 00:15:46,050 "who can hold his breath longer and turn blue first" contest? 352 00:15:48,550 --> 00:15:50,680 All right, go over those choices again. 353 00:15:50,710 --> 00:15:52,510 Oh! 354 00:15:52,550 --> 00:15:55,350 Come on! Just making a joke, Elyse. 355 00:15:55,380 --> 00:15:57,610 Some of us aren't laughing, Ron. 356 00:15:57,650 --> 00:15:59,750 Okay. Time for Monopoly. 357 00:15:59,780 --> 00:16:02,050 - Places, everyone. - I'm the racing car. 358 00:16:02,080 --> 00:16:04,680 Unh-unh. My set. I'm the racing car. 359 00:16:04,710 --> 00:16:07,610 Okay, I'm the thimble, then. 360 00:16:07,650 --> 00:16:10,050 Go get my dice, Suzanne. They're in the top drawer. 361 00:16:11,550 --> 00:16:13,450 I'm not getting your dice. 362 00:16:13,480 --> 00:16:15,280 I'm tired of these games. 363 00:16:15,310 --> 00:16:17,810 I'm tired of sharpening your spikes. 364 00:16:17,850 --> 00:16:20,080 I'm tired of oiling your glove. 365 00:16:20,110 --> 00:16:22,950 I'm your wife, not your equipment manager. 366 00:16:24,380 --> 00:16:28,010 Ron, I'm going to bed now. 367 00:16:28,050 --> 00:16:30,110 If you care anything at all for me, 368 00:16:30,150 --> 00:16:32,750 you'd better be right behind me. 369 00:16:35,610 --> 00:16:37,510 I think, under the circumstances, Steve, 370 00:16:37,550 --> 00:16:40,350 we'd better play the short game. 371 00:16:40,380 --> 00:16:43,050 Ron, I think you'd better go talk to her. 372 00:16:43,080 --> 00:16:44,810 Yeah, you're probably right. 373 00:16:44,850 --> 00:16:46,650 I got to get my dice, anyway. 374 00:16:46,680 --> 00:16:47,910 Ron! 375 00:16:47,950 --> 00:16:50,510 - I'll set up the board. - Steven! 376 00:16:50,550 --> 00:16:52,680 Bet I can make up with my wife quicker than you can make up... 377 00:16:52,710 --> 00:16:54,310 - Ron! - All right! 378 00:16:59,850 --> 00:17:01,810 I don't know what happens to you. 379 00:17:01,850 --> 00:17:03,150 I'm sorry, honey. 380 00:17:03,180 --> 00:17:05,550 I really wanted this weekend to be special for us. 381 00:17:05,580 --> 00:17:09,010 When you say "us," do you mean you and me or you and Ron? 382 00:17:09,050 --> 00:17:11,250 Maybe we should stop coming here. 383 00:17:11,280 --> 00:17:12,610 Oh, look, I'm sorry. 384 00:17:12,650 --> 00:17:15,280 I-i thought we could all come up and have a good time. 385 00:17:15,310 --> 00:17:17,780 I-i thought Ron and I were past it. 386 00:17:17,810 --> 00:17:19,150 I guess we're not. 387 00:17:19,180 --> 00:17:21,450 You're a different person when you're around him. 388 00:17:21,480 --> 00:17:23,710 I know. 389 00:17:23,750 --> 00:17:25,110 It started on our honeymoon, 390 00:17:25,150 --> 00:17:29,850 when they edged us in the newlywed potato-sack race. 391 00:17:29,880 --> 00:17:32,050 It's just no fun coming up here anymore, 392 00:17:32,080 --> 00:17:34,050 and unless you and Ron can work this out, 393 00:17:34,080 --> 00:17:36,450 I think this should be our last vacation with the Davises. 394 00:17:36,480 --> 00:17:37,380 You're right. 395 00:17:37,410 --> 00:17:39,050 Ron and I have been acting like idiots, 396 00:17:39,080 --> 00:17:40,050 and it's gonna stop. 397 00:17:40,080 --> 00:17:41,550 Well, you've said that before. 398 00:17:41,580 --> 00:17:45,680 I know, but I never realized how childishly we were behaving. 399 00:17:45,710 --> 00:17:49,150 I'm really sorry. 400 00:17:49,180 --> 00:17:51,080 Well, I guess I can forgive you. 401 00:17:51,110 --> 00:17:54,180 I mean, how could I act like that here, of all places? 402 00:17:54,210 --> 00:17:56,550 This is our honeymoon spot. 403 00:17:56,580 --> 00:17:58,910 Maybe I haven't been acting like it, 404 00:17:58,950 --> 00:18:01,150 but, uh, this place means a lot to me. 405 00:18:01,180 --> 00:18:02,980 I know. It means a lot to me, too. 406 00:18:03,010 --> 00:18:04,610 Lots of memories, huh? Yeah. 407 00:18:06,350 --> 00:18:08,880 I'm gonna talk to Ron tomorrow. 408 00:18:08,910 --> 00:18:11,880 You know, I think it's too early to give up on him. 409 00:18:11,910 --> 00:18:15,250 You know, underneath it all, he's a very sensitive guy. 410 00:18:15,280 --> 00:18:19,110 I'm sure he's capable of having a good time without competing. 411 00:18:22,850 --> 00:18:24,780 Well, that's one. 412 00:18:35,380 --> 00:18:37,950 Mallory, I'd like to talk to you for a second. 413 00:18:40,410 --> 00:18:41,850 Can you believe that? 414 00:18:41,880 --> 00:18:44,150 I'm half out of my mind with worry, and she's mad at me. 415 00:18:44,180 --> 00:18:45,680 It's because you yelled at her. 416 00:18:45,710 --> 00:18:47,580 Of course I yelled. 417 00:18:47,610 --> 00:18:49,210 I was concerned about her. 418 00:18:49,250 --> 00:18:52,280 I know that, and you know that. 419 00:18:52,310 --> 00:18:54,450 But don't you think you ought to tell her that? 420 00:18:54,480 --> 00:18:59,350 Communication is so important in a relationship. 421 00:19:00,680 --> 00:19:03,880 I heard that on "Donahue." 422 00:19:03,910 --> 00:19:05,480 Kitchen's clean. 423 00:19:05,510 --> 00:19:07,410 I don't know how the bubble gum got in the oven. 424 00:19:07,450 --> 00:19:09,350 Mallory, I'd like to talk to you. 425 00:19:09,380 --> 00:19:11,250 Alex, I have nothing to say to you. 426 00:19:11,280 --> 00:19:13,780 I'm gonna go up and sort my socks. 427 00:19:13,810 --> 00:19:18,510 Remember, communication is a two-way street. 428 00:19:22,780 --> 00:19:25,650 Listen, I'm sorry about the way I acted last night. 429 00:19:25,680 --> 00:19:27,610 I was way out of line. 430 00:19:27,650 --> 00:19:30,450 You don't have to tell me anything you don't want to tell me. 431 00:19:30,480 --> 00:19:32,480 You're entitled to your privacy. 432 00:19:32,510 --> 00:19:34,450 - Thank you. - So, what happened last night? 433 00:19:34,480 --> 00:19:36,250 - Alex! - Look, Eric's a smooth guy. 434 00:19:36,280 --> 00:19:38,380 A young kid like you must have been putty in his hands. 435 00:19:38,410 --> 00:19:40,310 I was not putty in his hands. 436 00:19:40,350 --> 00:19:42,050 Just what were you in his hands? 437 00:19:42,080 --> 00:19:45,410 Alex, don't you think I have a mind of my own? 438 00:19:45,450 --> 00:19:47,810 I mean, I don't let a boy do anything I don't want him to do. 439 00:19:47,850 --> 00:19:49,710 Should I take that to mean nothing happened? 440 00:19:49,750 --> 00:19:51,010 Oh, you could. 441 00:19:51,050 --> 00:19:52,880 Or you could take it to mean that nothing happened 442 00:19:52,910 --> 00:19:54,910 that I didn't want to happen. 443 00:19:54,950 --> 00:19:56,580 Okay. 444 00:19:56,610 --> 00:19:58,580 Let's narrow down those options a little. 445 00:19:59,810 --> 00:20:01,810 Do you realize how insulting you're being? 446 00:20:01,850 --> 00:20:03,980 I mean, if I were your brother and you were my sister, 447 00:20:04,010 --> 00:20:06,150 you wouldn't be asking me all these questions. 448 00:20:06,180 --> 00:20:07,680 If you were my brother, 449 00:20:07,710 --> 00:20:09,350 Eric wouldn't have been interested in you. 450 00:20:09,380 --> 00:20:11,010 He would've been interested in me. 451 00:20:11,050 --> 00:20:12,650 And then you'd be standing here asking 452 00:20:12,680 --> 00:20:14,350 the exact same questions I'm asking you, 453 00:20:14,380 --> 00:20:15,650 because then I would be the girl. 454 00:20:15,680 --> 00:20:16,950 And I'll tell you something else. 455 00:20:16,980 --> 00:20:18,480 I wouldn't even have gone out with him. 456 00:20:18,510 --> 00:20:21,250 So you believe in the old double standard, 457 00:20:21,280 --> 00:20:22,310 then, don't you? 458 00:20:22,350 --> 00:20:24,450 No. No, I believe in a triple standard... 459 00:20:24,480 --> 00:20:28,110 One for girls, one for boys, and one for sisters. 460 00:20:34,650 --> 00:20:36,650 Eric, what are you doing here? 461 00:20:36,680 --> 00:20:38,580 I came to give Mallory these flowers. 462 00:20:38,610 --> 00:20:40,580 Yeah, well, my sister doesn't want your lousy flowers. 463 00:20:40,610 --> 00:20:42,180 And I don't even want her to talk to you. 464 00:20:42,210 --> 00:20:43,710 So why don't you just go home? 465 00:20:43,750 --> 00:20:45,580 Now, why don't you let Mallory decide 466 00:20:45,610 --> 00:20:47,280 if she wants to talk to me or not? 467 00:20:47,310 --> 00:20:48,450 That's a good idea. 468 00:20:48,480 --> 00:20:50,850 After all, Eric came to see me, not you. 469 00:20:50,880 --> 00:20:53,850 All right. All right, Mallory, take the flowers. 470 00:20:53,880 --> 00:20:56,650 Take the flowers. I just want you to know one thing. 471 00:20:56,680 --> 00:20:59,080 You're breaking your brother's heart. 472 00:21:00,980 --> 00:21:03,050 Thank you for the flowers, Eric. 473 00:21:06,950 --> 00:21:08,480 Mallory, what are you doing? 474 00:21:08,510 --> 00:21:10,180 I don't want your lousy flowers. 475 00:21:10,210 --> 00:21:11,680 What are you doing here, anyway? 476 00:21:13,080 --> 00:21:15,210 Well, actually, I came by to give you another chance. 477 00:21:15,250 --> 00:21:18,010 I mean, obviously you weren't thinking clearly last night. 478 00:21:18,050 --> 00:21:20,350 I mean, your biorhythms could have been off. 479 00:21:20,380 --> 00:21:22,380 I'm just not the kind of guy to hold a grudge. 480 00:21:22,410 --> 00:21:26,950 What you are is an egotistical, conceited jerk. 481 00:21:26,980 --> 00:21:28,350 I know you think you're charming, 482 00:21:28,380 --> 00:21:30,680 but, personally, I think you're obnoxious. 483 00:21:30,710 --> 00:21:32,210 I never want to see you again. 484 00:21:32,250 --> 00:21:34,110 In fact, I don't even want to see you now. 485 00:21:34,150 --> 00:21:36,710 Out, out, out. 486 00:21:36,750 --> 00:21:38,610 Okay, well, uh... 487 00:21:38,650 --> 00:21:40,650 I just want you to know I don't have 488 00:21:40,680 --> 00:21:42,250 any hard feelings about this at all. 489 00:21:42,280 --> 00:21:44,480 Well, that makes one of us. Goodbye. 490 00:21:44,510 --> 00:21:48,480 Um, Mallory, uh, think you could give me back the flowers? 491 00:21:48,510 --> 00:21:50,550 I got two more stops to make. 492 00:21:54,510 --> 00:21:57,950 Well, I guess you really can take care of yourself. 493 00:21:57,980 --> 00:22:00,550 It's about time you realized it. 494 00:22:00,580 --> 00:22:03,850 You must have really had a horrible time last night. 495 00:22:03,880 --> 00:22:05,450 It was unbelievable. 496 00:22:05,480 --> 00:22:07,010 He kept feeding me these corny lines 497 00:22:07,050 --> 00:22:09,610 about how he can make me feel like a woman. 498 00:22:09,650 --> 00:22:11,380 I told him I'd feel a lot more like a woman 499 00:22:11,410 --> 00:22:13,850 if I weren't with such a little boy. 500 00:22:13,880 --> 00:22:16,310 Whoa! I'll bet that made him back off. 501 00:22:16,350 --> 00:22:17,310 Nope. 502 00:22:17,350 --> 00:22:18,910 Then he drove me up to the point. 503 00:22:18,950 --> 00:22:20,750 And that's where the wrestling match started. 504 00:22:20,780 --> 00:22:22,880 - I'll kill him. - You don't need to. 505 00:22:22,910 --> 00:22:26,450 I say it's about two more weeks before his bruises heal. 506 00:22:26,480 --> 00:22:29,450 Anyway... 507 00:22:29,480 --> 00:22:32,280 I really am sorry about the way I acted. 508 00:22:32,310 --> 00:22:33,950 I know. 509 00:22:33,980 --> 00:22:36,180 You were just thinking of my welfare. 510 00:22:36,210 --> 00:22:37,880 You were concerned. 511 00:22:37,910 --> 00:22:40,180 You were overprotective. 512 00:22:40,210 --> 00:22:42,350 And you were a yutz. 513 00:22:42,380 --> 00:22:44,510 But I know what you were thinking, Alex, 514 00:22:44,550 --> 00:22:46,750 and I appreciate it... I really do. 515 00:22:52,410 --> 00:22:55,510 Mom and dad are never gonna believe this. 516 00:23:00,650 --> 00:23:04,210 They're in the driveway! T-minus 20 seconds! 517 00:23:04,250 --> 00:23:07,680 Um, everyone sit down. Look wholesome. 518 00:23:10,210 --> 00:23:15,210 "'And this porridge is just right, ' said goldilocks." 519 00:23:15,250 --> 00:23:18,150 We're here! We're home! 520 00:23:18,180 --> 00:23:20,210 Oh, we thought you guys wouldn't get along. 521 00:23:20,250 --> 00:23:22,110 Steven, see if the second floor is still there. 522 00:23:22,150 --> 00:23:25,210 So, everything went okay, huh? 523 00:23:25,250 --> 00:23:28,050 Oh, yeah. A little quiet but bearable. 524 00:23:28,080 --> 00:23:30,280 Things were fine. Great. Never better. 525 00:23:30,310 --> 00:23:32,150 In fact, probably actually perfect. 526 00:23:32,180 --> 00:23:33,910 Shame you couldn't have been here to see it. 527 00:23:33,950 --> 00:23:36,485 I have pictures. 527 00:23:37,305 --> 00:24:37,292 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 39220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.