All language subtitles for claudine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,914 --> 00:00:28,214 ♪ How can I ♪ 2 00:00:28,249 --> 00:00:32,251 ♪ Work out this sweet relation? ♪ 3 00:00:32,286 --> 00:00:35,421 ♪ Let us feel with love ♪ 4 00:00:35,456 --> 00:00:37,590 ♪ Keepin' our hearts together ♪ 5 00:00:37,625 --> 00:00:40,226 ♪ With no temptation ♪ 6 00:00:40,261 --> 00:00:42,061 ♪ Keepin' us a-lovin' ♪ 7 00:00:42,096 --> 00:00:43,495 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 8 00:00:43,531 --> 00:00:44,930 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 9 00:00:44,966 --> 00:00:45,931 ♪ Keep him with the kissin' ♪ 10 00:00:45,967 --> 00:00:46,932 ♪ Keep him with the kissin' ♪ 11 00:00:46,968 --> 00:00:48,033 ♪ Keep him with the kissin' ♪ 12 00:00:48,069 --> 00:00:49,602 ♪ Keep him with the kissin' ♪ 13 00:00:49,637 --> 00:00:50,603 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 14 00:00:50,638 --> 00:00:51,604 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 15 00:00:51,639 --> 00:00:52,771 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 16 00:00:52,807 --> 00:00:53,806 ♪ Givin' with the kissin' ♪ 17 00:00:53,841 --> 00:00:55,307 ♪ Givin' with the kissin' ♪ 18 00:00:55,343 --> 00:00:56,542 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 19 00:00:56,577 --> 00:00:57,776 ♪ Feels like here whenever you're near ♪ 20 00:00:57,812 --> 00:01:00,279 ♪ Stickin' like glue, keep a-lovin' you ♪ 21 00:01:00,314 --> 00:01:01,380 ♪ On and on ♪ 22 00:01:01,415 --> 00:01:03,382 Hey! ♪ On and on ♪ 23 00:01:03,417 --> 00:01:04,850 ♪ Oh, keep on movin' ♪ 24 00:01:04,885 --> 00:01:06,051 ♪ On and on ♪ 25 00:01:06,087 --> 00:01:07,186 ♪ We gotta move ♪ 26 00:01:07,221 --> 00:01:08,187 ♪ We gotta groove ♪ 27 00:01:08,222 --> 00:01:09,622 ♪ Keep on groovin' ♪ 28 00:01:09,657 --> 00:01:10,623 ♪ On and on ♪ 29 00:01:10,658 --> 00:01:11,957 ♪ On and on ♪ 30 00:01:11,993 --> 00:01:13,859 ♪ We gotta groove ♪ 31 00:01:13,894 --> 00:01:14,860 ♪ On and on ♪ 32 00:01:14,895 --> 00:01:16,695 ♪ On and on ♪ 33 00:01:16,731 --> 00:01:17,896 ♪ Keep on groovin' ♪ 34 00:01:17,932 --> 00:01:19,398 ♪ On and on ♪ 35 00:01:19,433 --> 00:01:20,399 ♪ Hey ♪ 36 00:01:20,434 --> 00:01:21,800 ♪ Hey heyyyyy ♪ 37 00:01:21,836 --> 00:01:22,901 ♪ On and on ♪ 38 00:01:22,937 --> 00:01:25,437 ♪ Let us feel with love ♪ 39 00:01:25,473 --> 00:01:27,640 ♪ Keepin' our hearts together ♪ 40 00:01:27,675 --> 00:01:30,042 ♪ With no temptation ♪ 41 00:01:30,077 --> 00:01:32,144 ♪ Keepin' us a-lovin' ♪ 42 00:01:32,179 --> 00:01:34,079 ♪ Keepin' us a-lovin' ♪ 43 00:01:34,115 --> 00:01:35,080 ♪ Goin' ♪ 44 00:01:35,116 --> 00:01:36,081 ♪ On and on ♪ 45 00:01:36,117 --> 00:01:37,082 ♪ On and on ♪ 46 00:01:37,118 --> 00:01:38,083 ♪ On and on ♪ 47 00:01:38,119 --> 00:01:39,084 ♪ On and on ♪ 48 00:01:39,120 --> 00:01:40,085 ♪ On and on ♪ 49 00:01:40,121 --> 00:01:41,787 ♪ We gotta go ♪ 50 00:01:41,822 --> 00:01:42,788 ♪ On and on ♪ 51 00:01:42,823 --> 00:01:43,889 ♪ Keep on movin' ♪ 52 00:01:43,924 --> 00:01:44,890 ♪ On and on ♪ 53 00:01:44,925 --> 00:01:45,991 ♪ Keep on groovin' ♪ 54 00:01:46,027 --> 00:01:46,992 ♪ On and on ♪ 55 00:01:47,028 --> 00:01:48,227 ♪ On and on ♪ 56 00:01:48,262 --> 00:01:49,228 ♪ On and on ♪ 57 00:01:49,263 --> 00:01:50,529 ♪ We go ♪ 58 00:01:50,564 --> 00:01:51,630 ♪ On and on ♪ 59 00:01:51,666 --> 00:01:53,098 ♪ Out of the door ♪ 60 00:01:55,770 --> 00:01:56,735 Oh, hey, darling! 61 00:01:56,771 --> 00:01:58,971 Oh, hi! Hi! 62 00:01:59,006 --> 00:02:01,040 Oh, I almost missed it. 63 00:02:04,245 --> 00:02:07,112 Oh, shit, look at that mess out there. 64 00:02:07,148 --> 00:02:09,281 Lord, we'll be lucky if we get to work 65 00:02:09,317 --> 00:02:10,716 at all today. 66 00:02:10,751 --> 00:02:11,717 Walk in late, 67 00:02:11,752 --> 00:02:13,652 that lady don't say nothin', honey. 68 00:02:13,688 --> 00:02:14,853 She just looks at that clock. 69 00:02:14,889 --> 00:02:16,955 Now, Claudine, you've been actin' 70 00:02:16,991 --> 00:02:18,390 so nervous and jumpy. 71 00:02:18,426 --> 00:02:19,458 What is it?! 72 00:02:19,493 --> 00:02:21,694 I... I ain't been sleepin' lately. Honest. 73 00:02:21,729 --> 00:02:22,761 And I get these headaches 74 00:02:22,797 --> 00:02:24,430 I keep layin' there thinking... 75 00:02:24,465 --> 00:02:26,165 Maybe I'm goin' crazy. 76 00:02:26,200 --> 00:02:28,667 Lord, maybe I always been crazy. 77 00:02:28,703 --> 00:02:29,768 No, honey. 78 00:02:29,804 --> 00:02:31,470 I know what's wrong with you. 79 00:02:31,505 --> 00:02:34,006 You didn't have your cereal. 80 00:02:34,041 --> 00:02:35,941 But I don't ever eat no cereal. 81 00:02:35,976 --> 00:02:36,975 Well, that's it. 82 00:02:38,245 --> 00:02:40,546 You didn't have your corn flakes. 83 00:02:42,917 --> 00:02:45,884 Girl, don't you know a woman has to have 84 00:02:45,920 --> 00:02:47,720 her vitamin "F"? 85 00:02:50,591 --> 00:02:52,224 I've been fooling myself about that 86 00:02:52,259 --> 00:02:53,792 for a long time, honey, 87 00:02:53,828 --> 00:02:55,394 long time. 88 00:02:55,429 --> 00:02:57,129 But I can't be sleeping around, 89 00:02:57,164 --> 00:02:58,397 you know, 'cause I got these children. 90 00:02:58,432 --> 00:02:59,565 Oh, why not?! 91 00:02:59,600 --> 00:03:01,100 Listen, when women fought for equal opportunity, 92 00:03:01,135 --> 00:03:02,167 they didn't mean votin'. 93 00:03:03,571 --> 00:03:04,703 When you got needs, 94 00:03:04,739 --> 00:03:05,738 you got needs! 95 00:03:29,196 --> 00:03:30,162 Ok. 96 00:03:30,197 --> 00:03:31,230 Bye. 97 00:03:32,233 --> 00:03:33,232 Bye-bye. 98 00:03:34,535 --> 00:03:36,335 Remember now, you need the vitamin. 99 00:03:36,370 --> 00:03:37,736 Oh, get outta here. 100 00:04:01,362 --> 00:04:02,795 Good morning, Mr. Winograd. 101 00:04:02,830 --> 00:04:03,862 Morning, Claudine. How are ya? 102 00:04:03,898 --> 00:04:04,863 Fine. 103 00:04:04,899 --> 00:04:05,864 How are the kids? 104 00:04:05,900 --> 00:04:07,232 Just fine. 105 00:04:10,871 --> 00:04:11,870 Morning, Mrs. Winograd. 106 00:04:11,906 --> 00:04:13,772 Oh, good morning, Claudine. 107 00:04:13,808 --> 00:04:16,408 Guess who walked in 15 minutes late again? 108 00:04:16,444 --> 00:04:18,110 Uh-huh. Oh, yeah. 109 00:04:18,145 --> 00:04:19,278 Oh, sure. 110 00:04:19,313 --> 00:04:20,846 What do you mean you took a bath in the market? 111 00:04:20,881 --> 00:04:23,482 What about Mel's combine? 112 00:04:23,517 --> 00:04:25,918 They bought 1,700 acres in Virginia 113 00:04:25,953 --> 00:04:27,019 to sell to the West Germans, 114 00:04:27,054 --> 00:04:29,455 and the whole deal did a drop dead. 115 00:04:29,490 --> 00:04:30,689 Well, you know, 116 00:04:30,724 --> 00:04:32,491 when the Germans don't want to have anything to do 117 00:04:32,526 --> 00:04:35,260 with the United States, I mean, well, that's scary. 118 00:04:35,296 --> 00:04:37,095 Well, I'm glad you had a great time. 119 00:04:37,131 --> 00:04:38,163 I thought they'd never leave. 120 00:05:01,889 --> 00:05:03,689 How are you today? 121 00:05:03,724 --> 00:05:06,191 Just fine. How are you? 122 00:05:06,227 --> 00:05:08,160 Oh, just fine. 123 00:05:09,697 --> 00:05:10,662 Say, uh, 124 00:05:10,698 --> 00:05:12,498 tell the man that, uh, 125 00:05:12,533 --> 00:05:14,366 I'm not taking this one. 126 00:05:14,401 --> 00:05:15,434 Oh, lord. 127 00:05:15,469 --> 00:05:16,768 Now, that's sure gonna make him mad. 128 00:05:16,804 --> 00:05:18,170 Yeah, I guess so. 129 00:05:18,205 --> 00:05:20,572 Yeah, you do look fine today. 130 00:05:20,608 --> 00:05:21,940 Course, you look fine all the time. 131 00:05:21,976 --> 00:05:23,976 You know, I know I'm just a ugly old, 132 00:05:24,011 --> 00:05:25,344 smelly ol' garbageman, 133 00:05:25,379 --> 00:05:26,845 but you see me all cleaned up, 134 00:05:26,881 --> 00:05:28,547 you won't believe your eyes. 135 00:05:28,582 --> 00:05:29,948 Say, you know, 136 00:05:29,984 --> 00:05:32,050 I been studyin' on takin' you out 137 00:05:32,086 --> 00:05:33,051 for a long time. 138 00:05:33,087 --> 00:05:34,052 What... what about that, girl? 139 00:05:34,088 --> 00:05:36,355 No, I don't think so. 140 00:05:36,390 --> 00:05:38,891 Oh, you don't want me to beg ya, do you, baby? 141 00:05:40,227 --> 00:05:41,593 No. 142 00:05:41,629 --> 00:05:42,828 Oh, you're afraid that I'll... 143 00:05:42,863 --> 00:05:44,796 Think you're too easy if you say yes right away, huh? 144 00:05:44,832 --> 00:05:47,366 It's just that I don't go out. 145 00:05:47,401 --> 00:05:48,700 But that's ridiculous. 146 00:05:48,736 --> 00:05:50,369 I ain't gonna bite ya. 147 00:05:51,705 --> 00:05:53,438 I'm very sociable most of the time. 148 00:05:53,474 --> 00:05:54,940 I'll pick you up at 7:00. 149 00:05:54,975 --> 00:05:55,974 Where you live? 150 00:05:58,145 --> 00:05:59,344 No, I'm sorry. 151 00:06:00,781 --> 00:06:02,180 Say, uh... 152 00:06:02,216 --> 00:06:03,315 You on welfare? 153 00:06:03,350 --> 00:06:05,384 And here you are workin'. 154 00:06:05,419 --> 00:06:06,919 Do you report this income? 155 00:06:06,954 --> 00:06:07,920 You know what they'd say 156 00:06:07,955 --> 00:06:08,921 if they found out? 157 00:06:08,956 --> 00:06:10,489 You're cheatin'. 158 00:06:10,524 --> 00:06:13,792 Oh, I'd sure hate to blow the whistle 159 00:06:13,827 --> 00:06:18,096 on a fine bowl of pineapple juice like you. 160 00:06:19,800 --> 00:06:20,899 Hey, hey! 161 00:06:20,935 --> 00:06:21,900 Hey, fella, hey! 162 00:06:21,936 --> 00:06:23,769 Hey, fella, hey, uh, 163 00:06:23,804 --> 00:06:25,103 hey, what about this one? 164 00:06:25,139 --> 00:06:28,240 Sir, we're not supposed to handle anything over 100 pounds. 165 00:06:28,275 --> 00:06:31,076 You know, we do this all day, every day. 166 00:06:31,111 --> 00:06:32,578 Yeah, well, I carried it out. 167 00:06:32,613 --> 00:06:34,580 You didn't carry it out. You rolled it out. 168 00:06:34,615 --> 00:06:36,081 Well, it's not that heavy. 169 00:06:36,116 --> 00:06:39,217 Sir, I've been doing this for 13 years. 170 00:06:39,253 --> 00:06:40,719 You gonna tell me what's heavy? 171 00:06:40,754 --> 00:06:42,220 Yeah, but what... What am I supposed to... 172 00:06:42,256 --> 00:06:43,622 To do with this stuff? 173 00:06:43,657 --> 00:06:45,290 You take some of that, 174 00:06:45,326 --> 00:06:46,525 put it in here, 175 00:06:46,560 --> 00:06:48,894 we pick it up on the swing back. 176 00:06:48,929 --> 00:06:51,096 Ok? 177 00:06:51,131 --> 00:06:52,097 How's that?! 178 00:06:52,132 --> 00:06:53,098 Hey, um, 179 00:06:53,133 --> 00:06:54,967 wait a minute! 180 00:06:55,002 --> 00:06:57,302 Wait a minute! 181 00:06:59,773 --> 00:07:03,041 It's 139 Edgecombe Avenue. 182 00:07:03,077 --> 00:07:05,243 My name is Claudine, Claudine Price! 183 00:07:05,279 --> 00:07:06,678 Rupert P. Marshall. 184 00:07:06,714 --> 00:07:08,480 7:00! 185 00:07:48,222 --> 00:07:49,421 Hi, sugar. 186 00:07:49,456 --> 00:07:51,490 Miss Claudine Price live here? 187 00:07:51,525 --> 00:07:52,691 Yeah. Who are you? 188 00:07:52,726 --> 00:07:53,992 My name is Rupert P. Marshall. 189 00:07:54,028 --> 00:07:54,993 What's yours? 190 00:07:55,029 --> 00:07:56,628 Patrice. Patrice? 191 00:07:56,664 --> 00:07:59,031 Oh, yeah, like, uh, Patrice Lumumba. 192 00:07:59,066 --> 00:08:00,499 No, like Patrice Price. 193 00:08:00,534 --> 00:08:01,900 Oh, yeah, right. That's a pretty name. 194 00:08:01,935 --> 00:08:02,934 Your mama home? 195 00:08:02,970 --> 00:08:03,935 No. 196 00:08:03,971 --> 00:08:05,103 Where is she? I don't know. 197 00:08:05,139 --> 00:08:06,471 You mind if I come in and wait for her? 198 00:08:06,507 --> 00:08:07,539 Mama said never let nobody in 199 00:08:07,574 --> 00:08:08,573 when she ain't home! 200 00:08:14,114 --> 00:08:16,548 Oh, look, I'm sorry! 201 00:08:16,583 --> 00:08:17,549 Oh! Hey. 202 00:08:17,584 --> 00:08:18,917 No, don't sweat it. 203 00:08:18,952 --> 00:08:20,619 Your daughter wouldn't let me in, 204 00:08:20,654 --> 00:08:22,087 but that's all right. I dig that. 205 00:08:22,122 --> 00:08:23,088 That's all right. Listen, 206 00:08:23,123 --> 00:08:24,089 I'm sorry about bein' late, 207 00:08:24,124 --> 00:08:25,090 that lady kept me, 208 00:08:25,125 --> 00:08:26,091 and I had to sweat out 209 00:08:26,126 --> 00:08:27,192 that long ride on that bus. 210 00:08:27,227 --> 00:08:29,961 Listen, maybe we better forget about tonight. 211 00:08:29,997 --> 00:08:30,996 We'll make it another time. 212 00:08:31,031 --> 00:08:32,264 I'm sorry. 213 00:08:32,299 --> 00:08:33,265 Hey! 214 00:08:33,300 --> 00:08:35,400 Oh, no, you don't, pretty lady. 215 00:08:35,436 --> 00:08:37,736 No, no, me and you got a date. 216 00:08:37,771 --> 00:08:39,404 I've got the chefs waiting. 217 00:08:39,440 --> 00:08:41,840 Listen, by the time I get all cleaned up, 218 00:08:41,875 --> 00:08:42,941 it's gonna be too late! 219 00:08:42,976 --> 00:08:44,609 Oh, no, look here. You just... just 220 00:08:44,645 --> 00:08:46,278 take your sweet time, 221 00:08:46,313 --> 00:08:47,446 because I don't have to meet that mule 222 00:08:47,481 --> 00:08:49,047 till 5:30 tomorrow morning. 223 00:08:49,083 --> 00:08:50,048 You! 224 00:08:51,085 --> 00:08:52,084 Ok, all right! 225 00:09:00,494 --> 00:09:01,893 Hey, baby. Hey, mom. 226 00:09:01,929 --> 00:09:02,894 Hi, mom. How come you so late?! 227 00:09:02,930 --> 00:09:04,096 Hi, honey. Hi, mom. 228 00:09:04,131 --> 00:09:05,097 Mama, I gotta go toilet! 229 00:09:05,132 --> 00:09:06,531 I gotta go toilet! 230 00:09:06,567 --> 00:09:07,799 How come no one took this child to the toilet? 231 00:09:07,835 --> 00:09:08,800 Charles is in the bathroom. 232 00:09:08,836 --> 00:09:10,102 Well, tell him to come out. 233 00:09:10,137 --> 00:09:11,336 Lurlene's got to go. 234 00:09:11,371 --> 00:09:12,938 He's taking a bath. 235 00:09:12,973 --> 00:09:14,539 Paul, take her in there. 236 00:09:14,575 --> 00:09:16,174 Man, he's taking a bath. 237 00:09:16,210 --> 00:09:18,977 Paul, I said for you to take her in there! 238 00:09:19,012 --> 00:09:20,345 Man, he won't let me in. He's naked! 239 00:09:20,380 --> 00:09:21,346 Boy! 240 00:09:21,381 --> 00:09:22,347 Charles! 241 00:09:22,382 --> 00:09:24,282 Charles, come outta there! 242 00:09:24,318 --> 00:09:25,584 Lurlene's gotta go to the bathroom, 243 00:09:25,619 --> 00:09:26,852 and I have to take a bath! 244 00:09:26,887 --> 00:09:28,019 Goddamn! Can't a man be alone 245 00:09:28,055 --> 00:09:29,121 for one minute in this house?! 246 00:09:29,156 --> 00:09:30,188 A man, my ass! 247 00:09:30,224 --> 00:09:32,023 I said you get your butt outta there! 248 00:09:32,059 --> 00:09:33,725 Uh, Mr. Marshall, 249 00:09:33,761 --> 00:09:35,060 just have a seat. 250 00:09:36,130 --> 00:09:37,229 Kids, this is Mr. Marshall. 251 00:09:37,264 --> 00:09:38,230 So what?! 252 00:09:38,265 --> 00:09:39,798 You from the welfare? 253 00:09:39,833 --> 00:09:42,033 No, he ain't from the welfare! 254 00:09:42,069 --> 00:09:45,504 Charles, please get outta that bathroom! 255 00:09:45,539 --> 00:09:46,738 Mama! 256 00:09:46,774 --> 00:09:48,406 Mommy, you gotta sign this. 257 00:09:48,442 --> 00:09:49,908 The class goin' on a trip! 258 00:09:49,943 --> 00:09:51,576 Oh, not now, darlin'. Later. 259 00:09:51,612 --> 00:09:53,044 Did anybody clean that kitchen today? 260 00:09:53,080 --> 00:09:54,045 I cleaned it, mama. 261 00:09:54,081 --> 00:09:55,046 No, she didn't. I cleaned it. 262 00:09:55,082 --> 00:09:56,047 I cleaned it! 263 00:09:56,083 --> 00:09:57,048 Ok! 264 00:09:57,084 --> 00:09:58,216 Hey, wait a minute! 265 00:09:58,252 --> 00:09:59,785 We were watchin' that! 266 00:09:59,820 --> 00:10:01,653 Charlene, put that back on. 267 00:10:01,688 --> 00:10:03,522 Mama, they rootin' for Tarzan. 268 00:10:03,557 --> 00:10:05,257 He up there fightin' a thousand blacks, 269 00:10:05,292 --> 00:10:06,291 and they up there screamin', 270 00:10:06,326 --> 00:10:08,126 "yeah, kick the shit out of 'em, Tarzan!" 271 00:10:08,162 --> 00:10:09,795 Don't you dare use none of that 272 00:10:09,830 --> 00:10:11,163 street language in my house! 273 00:10:15,502 --> 00:10:18,036 Where do you think you goin' all dressed up? 274 00:10:18,071 --> 00:10:19,070 A date! 275 00:10:19,106 --> 00:10:20,372 You ain't goin' nowhere, miss. 276 00:10:20,407 --> 00:10:23,008 Mama, Patrice can baby-sit. 277 00:10:23,043 --> 00:10:24,476 Baby-sittin' ain't got nothin' to do with it. 278 00:10:24,511 --> 00:10:27,078 Mama, I told Abdullah I was gonna meet him at... 279 00:10:27,114 --> 00:10:28,847 Well, who the hell is Abdullah?! 280 00:10:28,882 --> 00:10:30,549 Teddy! He changed his name. 281 00:10:30,584 --> 00:10:32,350 I don't care what you told Teddy 282 00:10:32,386 --> 00:10:33,518 or Abdullah, I... 283 00:10:33,554 --> 00:10:34,586 Listen, 284 00:10:34,621 --> 00:10:36,087 if I find out that you been sneakin' out 285 00:10:36,123 --> 00:10:37,489 and seein' what's his name 286 00:10:37,524 --> 00:10:38,590 and smokin' that marijuana, 287 00:10:38,625 --> 00:10:39,591 oh, ma... Any of that... 288 00:10:39,626 --> 00:10:40,592 I mean that... 289 00:10:40,627 --> 00:10:41,993 Black won't be so beautiful no more! 290 00:10:42,029 --> 00:10:42,994 You just afraid I'll come home pregnant. 291 00:10:43,030 --> 00:10:43,995 Oh, I'll... 292 00:10:44,031 --> 00:10:45,030 You make me sick. 293 00:10:45,065 --> 00:10:47,365 I ain't nothin' but a goddamn baby-sitter 294 00:10:47,401 --> 00:10:48,934 around here! 295 00:10:48,969 --> 00:10:51,970 Charlene, don't you be talking down in your throat to me! 296 00:10:55,042 --> 00:10:58,376 Charles, do you think you own that bathroom?! 297 00:11:01,048 --> 00:11:03,081 You get outta there! 298 00:11:03,116 --> 00:11:05,417 Wall-to-wall niggers. 299 00:11:05,452 --> 00:11:07,219 Charles! This is Mr. Marshall. 300 00:11:09,189 --> 00:11:11,056 Whatever. 301 00:11:14,728 --> 00:11:15,861 Come on, Lurlene. 302 00:11:15,896 --> 00:11:17,596 Go on. Go on in. 303 00:11:19,466 --> 00:11:20,866 Close that door! 304 00:11:20,901 --> 00:11:23,401 All right, just a... 305 00:11:23,437 --> 00:11:25,237 Now, what is that? 306 00:11:25,272 --> 00:11:27,005 What the hell is that?! 307 00:11:29,576 --> 00:11:30,709 What is that... 308 00:11:30,744 --> 00:11:32,844 Please, Francis, don't do that! 309 00:11:32,880 --> 00:11:34,145 You'll electrocute yourself! 310 00:11:34,181 --> 00:11:35,146 Oh, well, your son 311 00:11:35,182 --> 00:11:36,915 just broke the toaster! 312 00:11:36,950 --> 00:11:39,851 I was makin' a melted cheese sandwich. 313 00:11:39,887 --> 00:11:40,919 I forgot. 314 00:11:41,955 --> 00:11:43,121 Aw, don't tease him. 315 00:11:43,156 --> 00:11:44,122 Now, don't te... 316 00:11:44,157 --> 00:11:45,123 Don't... 317 00:11:45,158 --> 00:11:46,625 I said don't tease him! 318 00:11:46,660 --> 00:11:47,626 Ow! 319 00:11:47,661 --> 00:11:48,627 That hurt. 320 00:11:48,662 --> 00:11:50,362 Lurlene, please leave him alone! 321 00:11:50,397 --> 00:11:51,429 God... 322 00:11:55,736 --> 00:11:58,470 Mr. Marshall, it's blown! 323 00:11:58,505 --> 00:11:59,971 We just better forget it. I'm sorry. 324 00:12:00,007 --> 00:12:01,306 Comb your hair, and let's split. 325 00:12:01,341 --> 00:12:02,841 But I can't. I been workin' all day. 326 00:12:02,876 --> 00:12:04,676 I gotta change my dress and take a bath. 327 00:12:04,711 --> 00:12:05,677 I'm funky, and... 328 00:12:05,712 --> 00:12:06,811 I'm the expert on funky. 329 00:12:06,847 --> 00:12:08,513 You smell like a field of flowers to me. 330 00:12:08,548 --> 00:12:09,648 And there ain't no more hot water. 331 00:12:09,683 --> 00:12:10,849 Plenty of hot water at my place. 332 00:12:10,884 --> 00:12:12,684 Just grab a dress, and let's split outta here. 333 00:12:12,719 --> 00:12:14,286 Mommy, you goin' away? 334 00:12:14,321 --> 00:12:15,487 You just got home! 335 00:12:15,522 --> 00:12:16,888 Are you goin' out with him?! 336 00:12:16,924 --> 00:12:17,923 Where's he takin' you? 337 00:12:17,958 --> 00:12:19,357 All right, all right. 338 00:12:19,393 --> 00:12:20,692 Cool it. Cool it. 339 00:12:20,727 --> 00:12:22,794 Your mama's goin' on a date. 340 00:12:22,829 --> 00:12:24,896 Can ya dig that? A date. 341 00:12:24,932 --> 00:12:28,099 Like a nice restaurant and some fine music 342 00:12:28,135 --> 00:12:29,100 and Chateaubriand 343 00:12:29,136 --> 00:12:30,702 and Cherries Jubilee 344 00:12:30,737 --> 00:12:33,071 and Clams Casino. 345 00:12:33,106 --> 00:12:35,240 Can ya dig that? And she's goin' with me, 346 00:12:35,275 --> 00:12:36,608 and she's gonna have a good time. 347 00:12:36,643 --> 00:12:37,642 Can you dig that? 348 00:12:39,813 --> 00:12:42,814 Charlene, get me my Paisley dress and my brown shoes. 349 00:12:42,849 --> 00:12:45,650 It's gonna wind up chicken anyway. 350 00:12:45,686 --> 00:12:46,751 Mama, 351 00:12:46,787 --> 00:12:49,054 don't come home pregnant. 352 00:13:19,019 --> 00:13:20,652 What's the matter? You don't like my hat? 353 00:13:20,687 --> 00:13:22,120 Shoot. 354 00:13:22,155 --> 00:13:23,688 Paid $12 for it. 355 00:13:25,192 --> 00:13:27,525 Oh, you're studying me. 356 00:13:27,561 --> 00:13:28,526 You're wondering... 357 00:13:28,562 --> 00:13:29,527 What are the possibilities 358 00:13:29,563 --> 00:13:31,296 of continued growth? 359 00:13:32,966 --> 00:13:34,265 Roop, 360 00:13:34,301 --> 00:13:36,201 how come you settle for being a garbageman? 361 00:13:36,236 --> 00:13:37,535 I know you smarter than that. 362 00:13:37,571 --> 00:13:40,205 Shoot, I been smarter than any job I ever had. 363 00:13:40,240 --> 00:13:41,373 No, you see, 364 00:13:41,408 --> 00:13:43,441 I have actually avoided success. 365 00:13:43,477 --> 00:13:45,243 Oh, no. You know why? 366 00:13:45,278 --> 00:13:46,277 Why? 367 00:13:46,313 --> 00:13:47,946 Because when you are successful and rich, 368 00:13:47,981 --> 00:13:49,781 people will envy you and hate you, 369 00:13:49,816 --> 00:13:52,117 and I want people to love me. 370 00:13:55,422 --> 00:13:57,155 Hey, what's goin' down? 371 00:14:01,094 --> 00:14:02,260 Hi, Rupert. 372 00:14:02,295 --> 00:14:03,361 Hi, sweetheart. 373 00:14:03,397 --> 00:14:04,362 Hey, man. 374 00:14:04,398 --> 00:14:05,363 Hi, darlin'. 375 00:14:05,399 --> 00:14:06,664 Hey, Roop. Hi, babe. 376 00:14:09,436 --> 00:14:12,137 Some of the, uh, tenants are workin' girls, 377 00:14:12,172 --> 00:14:14,706 but it's a nice building. 378 00:14:14,741 --> 00:14:15,907 We get a... 379 00:14:15,942 --> 00:14:18,777 Better class of cockroaches. 380 00:14:30,057 --> 00:14:32,457 It's very nice. 381 00:14:35,228 --> 00:14:39,964 Milhaus, you little son of a bitch. 382 00:14:42,702 --> 00:14:45,270 Get lost. We got company. 383 00:14:53,547 --> 00:14:55,380 Ahem. 384 00:14:55,415 --> 00:14:56,948 We'll get you a hot bath going, 385 00:14:56,983 --> 00:14:59,184 and the restaurant is just around the corner. 386 00:15:15,335 --> 00:15:17,135 Listen, I'll do that. 387 00:15:17,170 --> 00:15:19,104 Don't you get enough of this? 388 00:15:23,877 --> 00:15:26,811 Would you like a bubble bath? 389 00:15:26,847 --> 00:15:28,346 Yeah. 390 00:15:39,292 --> 00:15:41,126 Oh, no, I'll... I'll do that. 391 00:15:41,161 --> 00:15:43,161 Are you pullin' my leg? 392 00:15:43,196 --> 00:15:44,596 No! 393 00:15:44,631 --> 00:15:45,797 Now, just out. 394 00:15:45,832 --> 00:15:47,832 Thank you, but out. 395 00:15:47,868 --> 00:15:49,834 Shit. 396 00:15:49,870 --> 00:15:51,970 I turn on my television 397 00:15:52,005 --> 00:15:53,838 and see all kinds of pretty chicks 398 00:15:53,874 --> 00:15:56,541 just washin', takin' a bath, 399 00:15:56,576 --> 00:15:57,709 takin' a shower, 400 00:15:57,744 --> 00:15:59,277 you know, 401 00:15:59,312 --> 00:16:01,679 powderin' their legs, powderin' their back, 402 00:16:01,715 --> 00:16:02,680 and every chick I ever knew 403 00:16:02,716 --> 00:16:03,781 said shut the door. 404 00:16:04,951 --> 00:16:07,652 Uh, when I get to know you better... 405 00:16:07,687 --> 00:16:08,987 Maybe. 406 00:16:09,022 --> 00:16:10,522 I said maybe. 407 00:16:10,557 --> 00:16:12,290 Sure, sure. 408 00:17:07,314 --> 00:17:09,647 ♪ Add a little sugar ♪ 409 00:17:12,385 --> 00:17:16,054 ♪ Honeysuckle red ♪ 410 00:17:16,089 --> 00:17:20,291 ♪ A great big expression of happiness ♪ 411 00:17:20,327 --> 00:17:25,597 ♪ Boy, you couldn't miss ♪ 412 00:17:25,632 --> 00:17:28,600 ♪ With a dozen roses ♪ 413 00:17:30,870 --> 00:17:34,839 ♪ Such will astound you ♪ 414 00:17:34,874 --> 00:17:39,177 ♪ The joy of children laughing around you ♪ 415 00:17:39,212 --> 00:17:45,049 ♪ These are the makings of you ♪ 416 00:17:45,085 --> 00:17:46,384 ♪ It is true ♪ 417 00:17:46,419 --> 00:17:51,656 ♪ The makings of you ♪ 418 00:17:58,531 --> 00:18:00,231 Claudine, 419 00:18:00,267 --> 00:18:01,399 you all right? 420 00:18:05,005 --> 00:18:06,938 Hey, you drown?! 421 00:18:17,617 --> 00:18:19,217 Claudine. 422 00:18:49,783 --> 00:18:50,982 Oh. 423 00:18:52,118 --> 00:18:54,952 Hey, what ya hidin' that for? 424 00:18:54,988 --> 00:18:56,454 That's beautiful. 425 00:19:03,096 --> 00:19:04,495 So, listen, 426 00:19:04,531 --> 00:19:06,664 I know you're too tired to go to the restaurant, 427 00:19:06,700 --> 00:19:08,132 so why don't I just call out 428 00:19:08,168 --> 00:19:09,500 and get some fried chicken? 429 00:19:12,539 --> 00:19:14,572 Don't forget to order the French fries. 430 00:19:26,519 --> 00:19:30,755 656-8556. 431 00:19:32,125 --> 00:19:33,958 That's right. You got that? 432 00:19:33,993 --> 00:19:34,959 Ok, listen, 433 00:19:34,994 --> 00:19:36,361 please tell Charles to have the kids 434 00:19:36,396 --> 00:19:37,762 in bed... 435 00:19:37,797 --> 00:19:39,263 In about 10 minutes. 436 00:19:39,299 --> 00:19:40,832 No, that's includin' you! 437 00:19:40,867 --> 00:19:41,833 Listen here, Patrice, 438 00:19:41,868 --> 00:19:42,834 if you decide to stay up, 439 00:19:42,869 --> 00:19:44,135 you gonna get a lickin'. 440 00:19:44,170 --> 00:19:45,703 You hear me?! 441 00:19:46,840 --> 00:19:48,506 Ok. 442 00:19:48,541 --> 00:19:50,842 Yeah. 443 00:20:01,721 --> 00:20:03,054 Yeah, just, uh, ahem. 444 00:20:06,493 --> 00:20:08,826 So, uh, 445 00:20:08,862 --> 00:20:10,528 you about 30? 446 00:20:10,563 --> 00:20:11,529 30? 447 00:20:11,564 --> 00:20:13,064 Didn't you see my big boy? 448 00:20:13,099 --> 00:20:14,132 I got a boy 18. 449 00:20:14,167 --> 00:20:15,333 Oh, well, you know, 450 00:20:15,368 --> 00:20:18,136 some girls have babies when they're 13, 12. 451 00:20:18,171 --> 00:20:20,104 Well, I was 18. 452 00:20:20,140 --> 00:20:21,272 Oh, you're... 453 00:20:21,307 --> 00:20:24,008 36? 454 00:20:24,043 --> 00:20:25,710 Holy Christ. 455 00:20:25,745 --> 00:20:28,479 How'd you wind up with six kids? 456 00:20:28,515 --> 00:20:29,781 Well, haven't you heard 457 00:20:29,816 --> 00:20:31,649 about us ignorant black bitches? 458 00:20:31,684 --> 00:20:33,818 Always got to be layin' up with some dude, 459 00:20:33,853 --> 00:20:35,286 just grinding out them babies 460 00:20:35,321 --> 00:20:37,422 for the taxpayers to take care of. 461 00:20:37,457 --> 00:20:39,891 I get 30 bucks apiece for them kids. 462 00:20:39,926 --> 00:20:42,260 Oh, I'm living like a queen on welfare, you know. 463 00:20:42,295 --> 00:20:43,594 You're jumpy. 464 00:20:43,630 --> 00:20:45,630 Well, my kids are fine. 465 00:20:45,665 --> 00:20:47,298 You don't need to be worried about my kids. 466 00:20:47,333 --> 00:20:48,366 Oh, no, I'm not worried about your kids. 467 00:20:48,401 --> 00:20:49,467 Not my problem. 468 00:20:49,502 --> 00:20:50,501 I get that shit all the time from the welfare, 469 00:20:50,537 --> 00:20:52,303 always asking me to apologize for my kids. 470 00:20:52,338 --> 00:20:54,272 You know what? I don't have to explain that to nobody. 471 00:20:54,307 --> 00:20:55,973 Now, you just pushed the wrong button. 472 00:20:56,009 --> 00:20:57,975 Ok, I was just... just asking. 473 00:21:00,547 --> 00:21:02,580 You know, I had two marriages 474 00:21:02,615 --> 00:21:04,048 and two almost marriages. 475 00:21:04,083 --> 00:21:07,585 Groovy. I had a couple of them myself. 476 00:21:07,620 --> 00:21:09,754 Well, how come you don't have no kids, 477 00:21:09,789 --> 00:21:12,323 a man your age? 478 00:21:12,358 --> 00:21:13,524 Well, I got, uh, 479 00:21:13,560 --> 00:21:15,526 Two boys in Ohio with my first wife 480 00:21:15,562 --> 00:21:17,295 and, uh... Uh-huh, uh-huh. 481 00:21:17,330 --> 00:21:19,931 Little girl in, uh, Louisville 482 00:21:19,966 --> 00:21:21,299 with my second wife's mother. 483 00:21:21,334 --> 00:21:22,667 Mm-hmm, mm-hmm. 484 00:21:25,238 --> 00:21:26,237 Can I ask you something? 485 00:21:26,272 --> 00:21:27,238 Mm-hmm. 486 00:21:27,273 --> 00:21:28,706 You've got a hell of a nerve 487 00:21:28,741 --> 00:21:30,107 asking me about my six kids. 488 00:21:30,143 --> 00:21:31,442 Do you ever see your kids? 489 00:21:31,478 --> 00:21:32,977 No. Uh-huh. 490 00:21:33,012 --> 00:21:33,978 You mean, you don't even see 491 00:21:34,013 --> 00:21:34,979 your own children? 492 00:21:35,014 --> 00:21:36,581 Well, you know us black studs. 493 00:21:36,616 --> 00:21:38,883 No feelings, knock 'em up and leave them, heartless, 494 00:21:38,918 --> 00:21:40,151 don't give a shit if the children starve. 495 00:21:40,186 --> 00:21:42,220 Now you pushin' on my button, lady. 496 00:21:42,255 --> 00:21:43,254 Pretty sure... 497 00:21:47,927 --> 00:21:50,528 You want me to tell you something? 498 00:21:50,563 --> 00:21:52,930 I think that you and me is wrong for each other. 499 00:21:52,966 --> 00:21:54,265 Oh, I think that you and me 500 00:21:54,300 --> 00:21:55,533 is definitely right for each other. 501 00:21:55,568 --> 00:21:57,702 Oh, yeah, just perfect, perfect. 502 00:21:57,737 --> 00:21:58,836 That's right. That's right. 503 00:21:58,872 --> 00:22:01,072 You see, um, 504 00:22:01,107 --> 00:22:02,073 we've both been through 505 00:22:02,108 --> 00:22:03,207 a lot of different love projects, 506 00:22:03,243 --> 00:22:04,575 and, um... 507 00:22:04,611 --> 00:22:06,711 And we are older. We are wiser. 508 00:22:06,746 --> 00:22:07,712 I have sympathy. 509 00:22:07,747 --> 00:22:08,713 I think you have sympathy. 510 00:22:08,748 --> 00:22:10,515 We have no gross inequalities, 511 00:22:10,550 --> 00:22:14,452 but the, um, best part about you and me is 512 00:22:14,487 --> 00:22:16,821 that we don't understand each other one damn bit. 513 00:22:21,794 --> 00:22:22,793 You. 514 00:22:30,670 --> 00:22:31,636 What was that? 515 00:22:31,671 --> 00:22:32,837 What was what? 516 00:22:32,872 --> 00:22:33,838 That noise. 517 00:22:33,873 --> 00:22:35,373 Oh. 518 00:22:35,408 --> 00:22:37,308 Mousetrap. 519 00:22:37,343 --> 00:22:38,776 I think Milhaus got it. 520 00:22:38,811 --> 00:22:40,011 Oh. 521 00:22:40,046 --> 00:22:41,879 Claudine, you're so beautiful. 522 00:22:45,552 --> 00:22:47,919 Roop, would you get rid of him? 523 00:22:47,954 --> 00:22:49,186 Get rid of who? 524 00:22:49,222 --> 00:22:50,221 It. 525 00:22:50,256 --> 00:22:51,889 Oh, yeah. 526 00:22:51,925 --> 00:22:52,924 I will, baby. 527 00:22:54,994 --> 00:22:58,162 Roop. 528 00:22:58,197 --> 00:23:01,799 Roop, would you please do it now? 529 00:23:01,834 --> 00:23:03,100 Now? Now. 530 00:23:08,675 --> 00:23:10,841 Oh. 531 00:23:10,877 --> 00:23:14,378 Roop, please. 532 00:23:14,414 --> 00:23:16,080 Please. 533 00:23:16,115 --> 00:23:17,248 Oh, you mean Milhaus? 534 00:23:17,283 --> 00:23:19,417 Yes. 535 00:23:19,452 --> 00:23:20,518 He'll keep till morning. 536 00:23:25,124 --> 00:23:29,660 Roop, Roop, I'm gonna just keep seeing him in there. 537 00:24:07,200 --> 00:24:08,599 You wash your hands? 538 00:24:36,729 --> 00:24:39,263 Hello? 539 00:24:39,298 --> 00:24:41,799 Yes, she is. 540 00:24:41,834 --> 00:24:42,867 Claudine! 541 00:24:44,637 --> 00:24:46,103 Hello? 542 00:24:46,139 --> 00:24:49,440 Yeah, what is it, Charles? 543 00:24:49,475 --> 00:24:52,343 Uh-huh. 544 00:24:52,378 --> 00:24:55,212 Paul's in the bathroom doing what? 545 00:24:55,248 --> 00:24:56,914 Now, how would you know that 546 00:24:56,949 --> 00:24:59,850 unless you looked through the keyhole? 547 00:24:59,886 --> 00:25:02,086 How would you know he's playing with himself? 548 00:25:02,121 --> 00:25:06,757 Charles, you the one always complainin' about privacy. 549 00:25:06,793 --> 00:25:10,094 Right. Now, nobody ever snitched on you. 550 00:25:10,129 --> 00:25:11,429 Don't be botherin' me, Charles, 551 00:25:11,464 --> 00:25:12,530 unless it's important. 552 00:25:12,565 --> 00:25:13,564 Thank you. 553 00:25:33,252 --> 00:25:36,821 What's the matter, baby? 554 00:25:36,856 --> 00:25:39,724 I just can't turn my brain off. 555 00:25:39,759 --> 00:25:42,526 I can't stop thinking. 556 00:25:42,562 --> 00:25:45,129 Even when I'm sleepin', I'm just... 557 00:25:45,164 --> 00:25:48,466 Thinking. 558 00:25:48,501 --> 00:25:50,101 Wanna leave? 559 00:25:52,638 --> 00:25:55,406 No. 560 00:25:55,441 --> 00:25:58,976 I want you. I do, 561 00:25:59,011 --> 00:26:04,482 but my mind keeps... 562 00:26:04,517 --> 00:26:07,418 I keep thinking to myself, 563 00:26:07,453 --> 00:26:11,555 "it's not fair to him. Fake it," 564 00:26:11,591 --> 00:26:12,890 but I can't do that. 565 00:26:12,925 --> 00:26:14,825 Hey, I'm glad. 566 00:26:14,861 --> 00:26:16,427 Don't ever fake it. 567 00:26:16,462 --> 00:26:19,463 If you do, I'll know it. 568 00:26:19,499 --> 00:26:20,998 No. 569 00:26:21,033 --> 00:26:23,300 Don't ever fake anything. 570 00:26:23,336 --> 00:26:25,903 Me and you, we're past all that horseshit. 571 00:26:25,938 --> 00:26:27,271 Hmm? 572 00:26:35,515 --> 00:26:36,647 Oh. 573 00:26:43,589 --> 00:26:45,823 What do you want? 574 00:26:45,858 --> 00:26:47,725 What? 575 00:26:47,760 --> 00:26:49,126 Yeah, who... who's speak... 576 00:26:49,162 --> 00:26:50,327 Well, this is Claudine. 577 00:26:50,363 --> 00:26:51,328 This is Shirley. 578 00:26:51,364 --> 00:26:52,363 Who are you? 579 00:26:52,398 --> 00:26:54,465 Is this 656-8556? 580 00:26:54,500 --> 00:26:57,067 No, honey, I think you got the wrong number. 581 00:26:57,103 --> 00:26:58,235 Oh, I'm sorry. 582 00:26:58,271 --> 00:26:59,303 Yeah. 583 00:27:11,217 --> 00:27:14,919 Oh, please, just hold me. 584 00:27:14,954 --> 00:27:17,488 Hold me nice. 585 00:27:21,194 --> 00:27:22,259 Roop? 586 00:27:22,295 --> 00:27:24,195 Hmm? 587 00:27:24,230 --> 00:27:25,496 Who's Shirley? 588 00:27:27,800 --> 00:27:31,335 ♪ It's been a miracle ♪ 589 00:27:31,370 --> 00:27:33,470 ♪ For what you've done ♪ 590 00:27:33,506 --> 00:27:37,441 ♪ Please stay right by my side ♪ 591 00:27:37,476 --> 00:27:39,443 ♪ Two can be one ♪ 592 00:27:39,478 --> 00:27:42,546 ♪ The righteous way to go... ♪ 593 00:27:47,720 --> 00:27:49,820 Be nice just to sit here and... 594 00:27:49,856 --> 00:27:51,522 Watch the sun come up. 595 00:27:54,126 --> 00:27:55,459 Roop, how are you gonna work today? 596 00:27:55,494 --> 00:27:56,827 You're gonna be dead tired. 597 00:27:56,863 --> 00:27:58,295 Oh, no. 598 00:27:58,331 --> 00:27:59,730 I'll be all right. 599 00:28:02,802 --> 00:28:06,904 Lord, I guess I better be getting on inside. 600 00:28:06,939 --> 00:28:09,039 I don't wanna give these nosy neighbors 601 00:28:09,075 --> 00:28:11,242 nothin' to gossip about. 602 00:28:14,046 --> 00:28:16,380 Well, 603 00:28:16,415 --> 00:28:17,748 good night. 604 00:28:17,783 --> 00:28:19,116 Or good morning. 605 00:28:21,320 --> 00:28:23,954 Um, listen, uh, 606 00:28:23,990 --> 00:28:24,989 wait. 607 00:28:27,059 --> 00:28:29,827 See, we got a real sweet project going, 608 00:28:29,862 --> 00:28:31,528 so let's, uh... 609 00:28:31,564 --> 00:28:33,230 Let's be straight. 610 00:28:33,266 --> 00:28:35,232 Are we straight? 611 00:28:35,268 --> 00:28:36,233 We're straight. 612 00:28:36,269 --> 00:28:39,403 We just enjoy each other till it's over. 613 00:28:39,438 --> 00:28:40,938 Nice good-bye. 614 00:28:40,973 --> 00:28:42,506 Nice memories. 615 00:28:42,541 --> 00:28:44,108 'Cause there's nothing else. 616 00:28:44,143 --> 00:28:47,311 We both know that, right? 617 00:28:47,346 --> 00:28:48,345 That's right. 618 00:28:51,617 --> 00:28:53,450 But just a moment. 619 00:28:53,486 --> 00:28:54,451 I wanna see you tonight. 620 00:28:54,487 --> 00:28:58,422 No, no, no. 621 00:28:58,457 --> 00:29:01,358 I... I can sneak a little catnap 622 00:29:01,394 --> 00:29:03,794 during the day, but... 623 00:29:03,829 --> 00:29:04,795 You're gonna be tired. 624 00:29:04,830 --> 00:29:06,230 Let's forget about tonight. 625 00:29:06,265 --> 00:29:07,731 Hey. 626 00:29:07,767 --> 00:29:10,267 You gotta make the best of each day 627 00:29:10,303 --> 00:29:12,002 because, uh, when you're dead, 628 00:29:12,038 --> 00:29:14,805 life isn't worth living, you know? 629 00:29:14,840 --> 00:29:17,107 Ok, ok. 630 00:29:17,143 --> 00:29:18,475 I'll see you tonight. 631 00:29:18,511 --> 00:29:19,510 Whew. 632 00:29:41,600 --> 00:29:43,167 A garbageman? 633 00:29:43,202 --> 00:29:44,601 Charlene said he was a garbageman. 634 00:29:44,637 --> 00:29:46,403 What time did you get home, mama? 635 00:29:46,439 --> 00:29:47,771 Mama, you went out with a garbageman? 636 00:29:47,807 --> 00:29:49,840 Oh, what's so wrong with a garbageman? 637 00:29:49,875 --> 00:29:51,742 Don't they stink sometimes? 638 00:29:51,777 --> 00:29:53,410 No, they don't stink all the time. 639 00:29:53,446 --> 00:29:54,645 You better mind your mouth. 640 00:29:54,680 --> 00:29:56,613 What time did you get home, mama? 641 00:29:56,649 --> 00:29:58,215 How much money does a garbageman make? 642 00:29:58,250 --> 00:29:59,450 Why don't you ask him? 643 00:29:59,485 --> 00:30:01,819 No, you never ask nobody how much they make. 644 00:30:01,854 --> 00:30:03,687 What time did you get home? 645 00:30:03,723 --> 00:30:05,522 4:00 in the morning, 646 00:30:05,558 --> 00:30:07,057 with chicken on her breath. 647 00:30:07,093 --> 00:30:08,058 Oh. 648 00:30:08,094 --> 00:30:09,360 You gonna marry the garbageman, mama? 649 00:30:09,395 --> 00:30:11,996 Oh, Patrice, I went out with a man one time. 650 00:30:12,031 --> 00:30:13,564 What do you do with a garbageman 651 00:30:13,599 --> 00:30:16,033 until 4:00 in the morning? 652 00:30:16,068 --> 00:30:17,935 I hope you don't marry him. 653 00:30:17,970 --> 00:30:19,136 And why not? 654 00:30:19,171 --> 00:30:21,238 'Cause we got enough kids around here. 655 00:30:21,273 --> 00:30:23,707 You ain't gotta be married to have a baby, stupid. 656 00:30:23,743 --> 00:30:24,842 I know it, stupid. 657 00:30:24,877 --> 00:30:27,611 The man puts his penis in the woman's vagina. 658 00:30:27,646 --> 00:30:29,546 Not in mommy's. 659 00:30:29,582 --> 00:30:32,416 What'd you hit me for, you son of a bitch?! 660 00:30:32,451 --> 00:30:33,484 Shut your dirty mouth! 661 00:30:36,255 --> 00:30:37,654 And take that hat off in the house! 662 00:30:37,690 --> 00:30:39,790 Did you make it with him? 663 00:30:39,825 --> 00:30:41,158 Charles, that's none of your business. 664 00:30:41,193 --> 00:30:42,159 It is our business. 665 00:30:42,194 --> 00:30:43,160 One thing we don't need around here 666 00:30:43,195 --> 00:30:44,461 is another nigger. 667 00:30:44,497 --> 00:30:46,163 It's disgusting, anyway, 668 00:30:46,198 --> 00:30:47,164 a woman her age. 669 00:30:47,199 --> 00:30:48,899 I'm 36. 670 00:30:48,934 --> 00:30:50,067 That's nine times what? 671 00:30:50,102 --> 00:30:51,835 It's 36, and it ain't old. 672 00:30:51,871 --> 00:30:54,004 It's too old to be messin' around. 673 00:30:54,040 --> 00:30:55,339 Ooh. 674 00:30:55,374 --> 00:30:56,540 Man, that dude'll give you a baby 675 00:30:56,575 --> 00:30:58,842 and disappear just like those other niggers you had. 676 00:30:58,878 --> 00:31:00,477 Charles, I don't wanna hear no more about it, 677 00:31:00,513 --> 00:31:01,512 and I mean that. 678 00:31:23,936 --> 00:31:26,103 What the hell is the matter with you all? 679 00:31:26,138 --> 00:31:27,304 Don't you hear the damn doorbell? 680 00:31:27,339 --> 00:31:28,305 What bell? 681 00:31:28,340 --> 00:31:30,074 I didn't hear no bell. 682 00:31:31,343 --> 00:31:32,643 Roop, come in. 683 00:31:32,678 --> 00:31:34,011 This bell. 684 00:31:35,714 --> 00:31:37,614 I didn't hear no damn bell. 685 00:31:37,650 --> 00:31:39,016 I ain't heard no bell. 686 00:31:39,051 --> 00:31:40,084 Charles, you hear a bell? 687 00:31:40,119 --> 00:31:41,351 No, I ain't heard nothing. 688 00:31:41,387 --> 00:31:42,886 The TV was on, anyway. 689 00:31:42,922 --> 00:31:44,288 Mommy, mommy, I heard... 690 00:31:44,323 --> 00:31:47,758 Roop, just have a seat. I'll be ready in a minute. 691 00:31:57,903 --> 00:31:59,369 And one more thing. 692 00:31:59,405 --> 00:32:00,771 Before we sails upon 693 00:32:00,806 --> 00:32:03,307 this most perilous voyage of our lives, 694 00:32:03,342 --> 00:32:06,343 I wishes to propose a toast. 695 00:32:10,950 --> 00:32:12,749 Hi, kids. 696 00:32:12,785 --> 00:32:15,252 Hey, here comes the ice cream man. 697 00:32:18,591 --> 00:32:19,756 How do you know that? 698 00:32:19,792 --> 00:32:21,291 Can't you hear them bells? 699 00:32:21,327 --> 00:32:23,093 Don't ask mama for no money. 700 00:32:23,129 --> 00:32:25,295 She always say, "I ain't got it." 701 00:32:25,331 --> 00:32:26,964 Man, is my mouth quiverin' 702 00:32:26,999 --> 00:32:30,400 for some of that fine ice cream. 703 00:32:30,436 --> 00:32:33,470 Please? 704 00:32:33,506 --> 00:32:34,838 Oh, boy. 705 00:32:36,842 --> 00:32:37,808 How much is ice cream? 706 00:32:37,843 --> 00:32:39,276 20 cents. 707 00:32:39,311 --> 00:32:40,577 Wait a minute! 708 00:32:40,613 --> 00:32:43,213 Get, uh... 709 00:32:43,249 --> 00:32:44,915 Six. 710 00:32:44,950 --> 00:32:45,949 Five. 711 00:32:48,821 --> 00:32:49,820 Five. 712 00:32:51,790 --> 00:32:55,792 What you gonna buy me, Mr. Marshall? 713 00:32:55,828 --> 00:32:57,861 I don't know. What do you want? 714 00:32:57,897 --> 00:32:59,496 Nothing you got. 715 00:32:59,532 --> 00:33:02,199 Well, maybe your mama needs something I got. 716 00:33:02,234 --> 00:33:05,102 Mr. Marshall, 717 00:33:05,137 --> 00:33:07,337 every tear that my mother sheds over you 718 00:33:07,373 --> 00:33:10,307 is gonna cost you a quart of blood. 719 00:33:10,342 --> 00:33:11,708 You think about that. 720 00:33:11,744 --> 00:33:14,378 Uh, Roop, you ready? 721 00:33:16,849 --> 00:33:19,016 Just as ready as I can get. 722 00:33:20,052 --> 00:33:21,685 Hey, where you all going? 723 00:33:21,720 --> 00:33:22,686 It's the bell. 724 00:33:22,721 --> 00:33:24,321 I don't hear no bell. 725 00:33:24,356 --> 00:33:25,722 What bell? Do you hear a bell? 726 00:33:25,758 --> 00:33:27,958 No, I didn't hear nothin'. 727 00:33:27,993 --> 00:33:30,394 It's Francis with the ice cream. 728 00:33:39,471 --> 00:33:40,871 How come you hear that bell? 729 00:33:40,906 --> 00:33:42,072 Yeah, ok, ok. 730 00:33:42,107 --> 00:33:43,974 We get it, smart ass. 731 00:33:46,212 --> 00:33:48,779 Six kids in four rooms? 732 00:33:48,814 --> 00:33:51,982 Man, see, you're just too young. 733 00:33:52,017 --> 00:33:53,050 You ain't got enough experience 734 00:33:53,085 --> 00:33:54,418 to know that I've struck gold. 735 00:33:54,453 --> 00:33:56,753 A woman with six kids and no man, 736 00:33:56,789 --> 00:34:00,123 she's got to knock herself out for me. 737 00:34:00,159 --> 00:34:01,725 Yeah, well, I know what you're talking about, man. 738 00:34:01,760 --> 00:34:03,393 I can understand that, you see, but, uh, 739 00:34:03,429 --> 00:34:05,629 she got big boys, man. 740 00:34:05,664 --> 00:34:07,164 When you get in argument with a woman, 741 00:34:07,199 --> 00:34:10,434 you don't want her to have no allies over the age of four. 742 00:34:10,469 --> 00:34:11,435 You know what I mean? 743 00:34:11,470 --> 00:34:13,003 One of them big boys grabs a frying pan 744 00:34:13,038 --> 00:34:14,605 and busts you upside your head, 745 00:34:14,640 --> 00:34:15,872 ain't no more argument, Roop. 746 00:34:15,908 --> 00:34:17,441 Hey, you... you... You take a chick out, 747 00:34:17,476 --> 00:34:20,110 it gonna cost you a half-week's pay. 748 00:34:20,145 --> 00:34:22,012 Nah, man, I've had it with them young chicks. 749 00:34:22,047 --> 00:34:23,714 You gotta wine 'em, dine 'em, 750 00:34:23,749 --> 00:34:24,715 buy 'em dope. 751 00:34:24,750 --> 00:34:26,083 What it costin' me? 752 00:34:26,118 --> 00:34:28,085 She's a straight, solid broad, too. 753 00:34:28,120 --> 00:34:30,020 I bet she... she gonna control them boys. 754 00:34:30,055 --> 00:34:31,054 I bet she's tellin' them right now, 755 00:34:31,090 --> 00:34:32,522 "you all be nice to Mr. Marshall." 756 00:34:32,558 --> 00:34:33,523 Oh, man. 757 00:34:33,559 --> 00:34:34,825 Gold, man, gold. 758 00:34:34,860 --> 00:34:38,228 Yeah, but she got a lot of needs, man, needs. 759 00:34:38,264 --> 00:34:40,297 She got to feed all them kids. 760 00:34:40,332 --> 00:34:41,632 Nah, she got the welfare number, 761 00:34:41,667 --> 00:34:42,666 and she got a job. 762 00:34:42,701 --> 00:34:44,201 No, she doin' ok. 763 00:34:44,236 --> 00:34:45,702 Yeah, but she only get the welfare 764 00:34:45,738 --> 00:34:47,871 if she stays alone, man. 765 00:34:47,906 --> 00:34:50,240 You know, she's takin' a big chance on you, Roop. 766 00:34:50,276 --> 00:34:51,942 Them welfare people gonna find out, 767 00:34:51,977 --> 00:34:53,443 then you gonna be The Man, 768 00:34:53,479 --> 00:34:54,778 The Welfare Man. 769 00:35:01,587 --> 00:35:03,220 Ma, she's coming up the stoop, 770 00:35:03,255 --> 00:35:04,855 the social worker. 771 00:35:04,890 --> 00:35:06,623 ♪ Keep away from me ♪ 772 00:35:08,794 --> 00:35:10,794 ♪ Mister Welfare ♪ 773 00:35:10,829 --> 00:35:13,263 ♪ They just keep on sayin' ♪ 774 00:35:13,299 --> 00:35:15,165 ♪ I'm a lazy woman ♪ 775 00:35:15,200 --> 00:35:17,401 ♪ Don't love my children ♪ 776 00:35:17,436 --> 00:35:21,338 ♪ And I'm mentally unfit ♪ 777 00:35:21,373 --> 00:35:23,607 ♪ I must divorce him ♪ 778 00:35:23,642 --> 00:35:25,909 ♪ Cut all my ties with him ♪ 779 00:35:25,944 --> 00:35:28,679 ♪ Cause his ways, they make me sick ♪ 780 00:35:28,714 --> 00:35:31,948 ♪ It's a hard, hard, hard sacrifice ♪ 781 00:35:31,984 --> 00:35:34,318 ♪ Hard sacrifice ♪ 782 00:35:34,353 --> 00:35:37,754 ♪ Not having me a lovin' man... ♪ 783 00:35:38,857 --> 00:35:40,123 ♪ Society gave us no choice ♪ 784 00:35:40,159 --> 00:35:41,325 ♪ Tryin' to silence my voice ♪ 785 00:35:42,795 --> 00:35:45,629 ♪ Pushin' me on the welfare... ♪ 786 00:35:45,664 --> 00:35:47,264 It's miss Kabak, mama. 787 00:35:47,299 --> 00:35:48,865 Charlene, don't just stand there. 788 00:35:48,901 --> 00:35:50,133 Let her in. 789 00:35:50,169 --> 00:35:53,437 ♪ I'm tryin' to prove my equal rights... ♪ 790 00:35:54,573 --> 00:35:56,273 Hello, Charles. 791 00:35:56,308 --> 00:35:57,274 ♪ No mistake ♪ 792 00:35:57,309 --> 00:35:58,875 ♪ For goodness sake ♪ 793 00:35:58,911 --> 00:36:00,610 ♪ Why should he help me... ♪ 794 00:36:00,646 --> 00:36:02,546 Uh, hello there, miss Kabak. 795 00:36:02,581 --> 00:36:03,847 I'm sorry. I didn't hear the doorbell. 796 00:36:03,882 --> 00:36:05,916 Children, would you cut that music down? 797 00:36:06,985 --> 00:36:08,785 Just turn it down. 798 00:36:08,821 --> 00:36:10,287 Hello, Mrs. Price. 799 00:36:10,322 --> 00:36:11,288 Hi. How've ya been? 800 00:36:11,323 --> 00:36:12,556 Oh, grand. 801 00:36:12,591 --> 00:36:13,857 Living like a queen. 802 00:36:13,892 --> 00:36:15,158 Mrs. Price, have you been working? 803 00:36:15,194 --> 00:36:16,226 No. 804 00:36:16,261 --> 00:36:17,594 Because if you have, I really have to know. 805 00:36:17,629 --> 00:36:18,762 Otherwise, you get into trouble. 806 00:36:18,797 --> 00:36:19,763 No, I ain't been workin'. 807 00:36:19,798 --> 00:36:21,264 Mrs. Price, you know I'm your friend, 808 00:36:21,300 --> 00:36:22,866 but you have to be honest with me. 809 00:36:22,901 --> 00:36:25,302 I ain't been workin'. 810 00:36:25,337 --> 00:36:28,338 Well, I understand a man's been visiting you 811 00:36:28,374 --> 00:36:29,706 regularly this past month. 812 00:36:29,742 --> 00:36:31,341 You are not supposed to spy on us. 813 00:36:31,377 --> 00:36:33,110 I didn't spy on you, Mrs. Price, 814 00:36:33,145 --> 00:36:34,111 but someone has. 815 00:36:34,146 --> 00:36:35,112 It must be that lady... 816 00:36:35,147 --> 00:36:36,213 That bitch across the street. 817 00:36:36,248 --> 00:36:37,647 She'll say anything, that bitch. 818 00:36:37,683 --> 00:36:39,116 The thing is, Mrs. Price, 819 00:36:39,151 --> 00:36:40,517 if something comes out later 820 00:36:40,552 --> 00:36:41,551 and I don't know about it, 821 00:36:41,587 --> 00:36:42,919 you'll be in all kinds of trouble. 822 00:36:42,955 --> 00:36:44,521 So, if you've been seeing this man... 823 00:36:44,556 --> 00:36:45,522 Well, what is this? 824 00:36:45,557 --> 00:36:46,823 Am I not supposed to see a man? 825 00:36:46,859 --> 00:36:48,392 What am I, a damn nun? 826 00:36:48,427 --> 00:36:50,761 No, but if you've been sleeping with a man 827 00:36:50,796 --> 00:36:51,962 and he's been giving you things, 828 00:36:51,997 --> 00:36:53,397 I'm sorry, but I have to know. 829 00:36:53,432 --> 00:36:54,898 Do you sleep with a man? 830 00:36:54,933 --> 00:36:56,800 Now, that's none of your business. 831 00:36:56,835 --> 00:36:57,901 It's none of your business, either. 832 00:36:57,936 --> 00:36:59,770 You're wrong, Mrs. Price. It is our business. 833 00:36:59,805 --> 00:37:01,638 This man may be bringing things into your home 834 00:37:01,673 --> 00:37:02,839 which you may not be deducting. 835 00:37:02,875 --> 00:37:05,075 Now, you know I have to deduct you on those things. 836 00:37:05,110 --> 00:37:07,210 What things? What things, damn it?! 837 00:37:07,246 --> 00:37:08,745 You have a man come over for dinner, 838 00:37:08,781 --> 00:37:09,980 he brings you a bottle of wine. 839 00:37:10,015 --> 00:37:11,381 I have a man come over for dinner, 840 00:37:11,417 --> 00:37:13,049 he brings me a damn six-pack. 841 00:37:13,085 --> 00:37:14,951 Oh, there are two left, miss Kabak. 842 00:37:14,987 --> 00:37:16,119 Would you like a beer? 843 00:37:16,155 --> 00:37:17,654 I'm sorry, Mrs. Price. 844 00:37:17,689 --> 00:37:18,922 I'm sorry, too. 845 00:37:18,957 --> 00:37:19,923 I figured it out. 846 00:37:19,958 --> 00:37:21,425 It comes to about $1.35. 847 00:37:21,460 --> 00:37:23,026 If he brings my kids some soda, 848 00:37:23,061 --> 00:37:24,294 that's about 80 cents. 849 00:37:24,329 --> 00:37:26,062 Now, with quick figuring, 850 00:37:26,098 --> 00:37:28,799 that comes to about $2.15, miss Kabak. 851 00:37:28,834 --> 00:37:29,866 That's plus tax. 852 00:37:29,902 --> 00:37:31,134 You mean to tell me that's all he gives you, 853 00:37:31,170 --> 00:37:34,004 $2.15? 854 00:37:34,039 --> 00:37:35,472 How much do you get? 855 00:38:09,641 --> 00:38:10,607 Where have you been? 856 00:38:10,642 --> 00:38:11,608 Out. 857 00:38:11,643 --> 00:38:12,742 I know you've been out. 858 00:38:12,778 --> 00:38:13,977 I looked in the bed, and you wasn't there. 859 00:38:14,012 --> 00:38:15,145 Now, where have you been? 860 00:38:15,180 --> 00:38:16,346 I was with Teddy... 861 00:38:16,381 --> 00:38:18,148 I mean, Abdullah. 862 00:38:18,183 --> 00:38:21,751 What was you doing with Abdullah or what's his face? 863 00:38:21,787 --> 00:38:23,153 Well, we went to this place... 864 00:38:23,188 --> 00:38:24,721 Listen, don't "well" me, girl. 865 00:38:24,756 --> 00:38:26,223 What were you doing? 866 00:38:26,258 --> 00:38:28,525 He was teaching me how to meet people 867 00:38:28,560 --> 00:38:31,228 and hold my liquor. 868 00:38:31,263 --> 00:38:32,896 Where was this teaching goin' on? 869 00:38:32,931 --> 00:38:34,097 At the Flamingo. 870 00:38:34,132 --> 00:38:35,932 Mm-hmm. 871 00:38:35,968 --> 00:38:39,836 Abdullah teach you anything about biology? 872 00:38:39,872 --> 00:38:42,572 Mama, I'm not a baby anymore. 873 00:38:42,608 --> 00:38:43,707 I know you're not a baby, 874 00:38:43,742 --> 00:38:44,841 but you're not a woman, either. 875 00:38:44,877 --> 00:38:46,443 I'm nothing! 876 00:38:46,478 --> 00:38:47,777 That's what I am. 877 00:38:47,813 --> 00:38:49,212 I don't know nothing. 878 00:38:49,248 --> 00:38:50,747 I don't have nothing. 879 00:38:50,782 --> 00:38:51,781 I'm nothing. 880 00:38:51,817 --> 00:38:55,719 You are drunk, that's what you are. 881 00:38:55,754 --> 00:39:00,757 Mama, I just feel hemmed in. 882 00:39:00,792 --> 00:39:02,492 I wanna... 883 00:39:02,528 --> 00:39:04,528 I wanna... 884 00:39:04,563 --> 00:39:07,063 Mama, I don't know what I want to do. 885 00:39:07,099 --> 00:39:10,767 Baby, you've got to be careful. 886 00:39:10,802 --> 00:39:12,469 Don't jump so fast. 887 00:39:12,504 --> 00:39:14,170 Don't you know if you make one mistake, 888 00:39:14,206 --> 00:39:15,839 you're gonna pay a heavy price? 889 00:39:15,874 --> 00:39:16,973 Please. 890 00:39:18,443 --> 00:39:19,509 Charlene. 891 00:39:24,283 --> 00:39:25,582 What's goin' on? 892 00:39:25,617 --> 00:39:27,817 Your sister's vomiting. 893 00:39:27,853 --> 00:39:28,852 Oh. 894 00:39:33,292 --> 00:39:35,959 You sure don't hold your liquor too good. 895 00:39:35,994 --> 00:39:37,994 I only had one lesson. 896 00:39:42,768 --> 00:39:44,234 You love Roop, mama? 897 00:39:47,005 --> 00:39:49,472 Honey, I stopped using that word 898 00:39:49,508 --> 00:39:50,740 a long time ago. 899 00:39:50,776 --> 00:39:53,577 Do you love him? 900 00:39:53,612 --> 00:39:57,213 Love is when a man brings the groceries 901 00:39:57,249 --> 00:39:58,848 instead of eating yours. 902 00:39:58,884 --> 00:40:02,052 You gonna marry him, mama? 903 00:40:02,087 --> 00:40:04,454 Oh, I don't know. 904 00:40:04,489 --> 00:40:06,723 I have to have time. 905 00:40:06,758 --> 00:40:08,224 I wanna find out if he's somebody 906 00:40:08,260 --> 00:40:11,094 that I can depend on. 907 00:40:11,129 --> 00:40:12,929 Can I sleep with you tonight, mama? 908 00:40:14,967 --> 00:40:16,132 Come on. 909 00:40:25,043 --> 00:40:27,544 How much time, mama? 910 00:40:27,579 --> 00:40:29,145 About five years. 911 00:40:34,886 --> 00:40:37,487 Lurlene, pull the covers over yourself, honey. 912 00:40:51,036 --> 00:40:53,269 Caught you thinkin' again. 913 00:40:53,305 --> 00:40:57,574 Hey, baby. We got this real sweet thing goin' on, 914 00:40:57,609 --> 00:40:59,275 and it can go on forever like this, 915 00:40:59,311 --> 00:41:01,177 far as I'm concerned, so... 916 00:41:01,213 --> 00:41:02,445 Don't look so down. 917 00:41:02,481 --> 00:41:04,180 I'm not down. 918 00:41:04,216 --> 00:41:05,882 I don't know. It's just... 919 00:41:05,917 --> 00:41:07,317 Just things. 920 00:41:07,352 --> 00:41:10,253 Things, you know. 921 00:41:10,288 --> 00:41:12,022 Charles doesn't want to go back to school. 922 00:41:12,057 --> 00:41:14,391 Paul wants to quit school. 923 00:41:14,426 --> 00:41:15,392 I'm here with you, 924 00:41:15,427 --> 00:41:18,161 I should be home with them. 925 00:41:18,196 --> 00:41:19,996 I'm home with them, I wanna be here with you. 926 00:41:20,032 --> 00:41:21,498 It's... 927 00:41:21,533 --> 00:41:23,299 I don't know, I... 928 00:41:23,335 --> 00:41:26,236 The kids are beginning to think I'm crazy. 929 00:41:26,271 --> 00:41:27,570 You come in, and... 930 00:41:27,606 --> 00:41:29,773 Bingo, 931 00:41:29,808 --> 00:41:31,741 I go out. 932 00:41:31,777 --> 00:41:33,443 You're just a great woman, that's all. 933 00:41:33,478 --> 00:41:35,545 You just puttin' out for 'em all the time. 934 00:41:35,580 --> 00:41:37,614 Oh ho, yeah. 935 00:41:37,649 --> 00:41:39,616 Yeah, I'm putting out. You're right. 936 00:41:39,651 --> 00:41:40,617 You got that right. 937 00:41:40,652 --> 00:41:45,221 I'm always putting out. 938 00:41:45,257 --> 00:41:48,958 You know, I really don't want the kids to know, but... 939 00:41:48,994 --> 00:41:51,561 Shit, I'm tired. 940 00:41:53,165 --> 00:41:55,832 Honey, come on, I... 941 00:41:55,867 --> 00:41:57,934 I want you to run me home, please. 942 00:42:01,506 --> 00:42:02,505 Damn. 943 00:42:04,810 --> 00:42:06,042 Damn. 944 00:42:06,078 --> 00:42:09,546 It's like ballin' a married woman. 945 00:42:09,581 --> 00:42:11,181 Oh, yes. 946 00:42:11,216 --> 00:42:13,583 You got that right, 947 00:42:13,618 --> 00:42:14,584 'cause I am married. 948 00:42:14,619 --> 00:42:16,386 I'm married to The Welfare Man. 949 00:42:16,421 --> 00:42:18,722 That's my husband. 950 00:42:18,757 --> 00:42:22,525 He makes me beg for them pennies. 951 00:42:22,561 --> 00:42:25,562 Starvation money. 952 00:42:25,597 --> 00:42:28,865 If I can't feed my kids, 953 00:42:28,900 --> 00:42:32,869 heh, it's child neglect. 954 00:42:32,904 --> 00:42:36,039 Go out and get myself a little job on the side, 955 00:42:36,074 --> 00:42:38,508 if I don't tell him, 956 00:42:38,543 --> 00:42:39,676 then I'm cheatin'. 957 00:42:39,711 --> 00:42:42,645 If I stay at home, then I'm lazy. 958 00:42:42,681 --> 00:42:43,880 You can't win. 959 00:42:43,915 --> 00:42:45,882 Mister Welfare, 960 00:42:45,917 --> 00:42:49,219 that is the nosiest husband in the world. 961 00:42:51,890 --> 00:42:54,491 Whoo! 962 00:42:54,526 --> 00:42:56,259 Mister Welfare. 963 00:42:58,029 --> 00:43:00,530 Anything to divorce that bastard. 964 00:43:00,565 --> 00:43:02,799 You divorce him, then your bread stops. 965 00:43:02,834 --> 00:43:04,234 Then where are you? 966 00:43:04,269 --> 00:43:06,102 Where am I now? 967 00:43:09,975 --> 00:43:11,941 ♪ So everyone should know ♪ 968 00:43:11,977 --> 00:43:14,444 ♪ I wanna hold on ♪ 969 00:43:14,479 --> 00:43:18,181 ♪ Yeah, Claudine's gonna hold on ♪ 970 00:43:18,216 --> 00:43:21,251 ♪ Hold on... ♪ 971 00:43:21,286 --> 00:43:22,919 No! 972 00:43:26,925 --> 00:43:28,258 Ow! 973 00:43:28,293 --> 00:43:29,259 Oh! 974 00:43:29,294 --> 00:43:31,461 What'd you hit that baby like that for? 975 00:43:31,496 --> 00:43:32,662 Well, she took my... 976 00:43:32,697 --> 00:43:33,863 Oh, I don't care what she did. 977 00:43:33,899 --> 00:43:35,732 Don't you never hit that baby like that. 978 00:43:35,767 --> 00:43:36,800 Shame on you. 979 00:43:36,835 --> 00:43:39,769 You don't holler at Patrice when she hit me. 980 00:43:39,805 --> 00:43:42,705 Big boy like you hitting that baby. 981 00:43:46,044 --> 00:43:47,477 What happened, baby, huh? 982 00:43:47,512 --> 00:43:48,912 What happened? 983 00:43:48,947 --> 00:43:49,946 Hey. 984 00:43:51,349 --> 00:43:52,916 Come here. 985 00:43:58,256 --> 00:44:00,156 I ain't gonna hit you. 986 00:44:00,192 --> 00:44:01,491 Come here. 987 00:44:06,097 --> 00:44:08,064 What you gonna be when you grow up? 988 00:44:08,099 --> 00:44:09,666 Nothing. 989 00:44:09,701 --> 00:44:11,801 You got to do something to make a living. 990 00:44:11,837 --> 00:44:14,971 I don't know. 991 00:44:15,006 --> 00:44:16,906 I wanna be invisible. 992 00:44:23,748 --> 00:44:24,948 Invisible. 993 00:44:29,721 --> 00:44:30,920 Why you wanna be that? 994 00:44:30,956 --> 00:44:32,355 I don't know. 995 00:44:34,226 --> 00:44:35,491 I guess that could be a lot of fun, 996 00:44:35,527 --> 00:44:37,060 being invisible, hmm? 997 00:44:37,095 --> 00:44:39,696 I see the invisible man on television. 998 00:44:39,731 --> 00:44:41,931 Walks through walls and doors, 999 00:44:41,967 --> 00:44:44,234 let's you see him, then disappear. 1000 00:44:44,269 --> 00:44:45,735 Anything he wanna do. 1001 00:44:45,770 --> 00:44:48,371 Mama come and spank me, I'm gone. 1002 00:44:48,406 --> 00:44:50,573 What you doing now? 1003 00:44:50,609 --> 00:44:52,075 Drawing. 1004 00:44:52,110 --> 00:44:53,109 What? 1005 00:44:53,144 --> 00:44:54,844 A house in the country, 1006 00:44:54,880 --> 00:44:57,480 a mama, and a daddy. 1007 00:44:57,515 --> 00:44:58,882 Let me see. 1008 00:45:00,752 --> 00:45:01,718 Where is everybody? 1009 00:45:01,753 --> 00:45:03,219 Invisible. 1010 00:45:07,626 --> 00:45:09,259 Come on, six. 1011 00:45:11,329 --> 00:45:12,896 Come on. 1012 00:45:12,931 --> 00:45:13,897 How you doin'? 1013 00:45:13,932 --> 00:45:14,898 What? 1014 00:45:14,933 --> 00:45:16,366 Come on, baby. 1015 00:45:16,401 --> 00:45:18,434 Come on, six. 1016 00:45:19,771 --> 00:45:21,704 Six, that's my point. 1017 00:45:21,740 --> 00:45:23,773 Man, I'll bet you a half I make a double three. 1018 00:45:23,808 --> 00:45:26,042 Ooh, come on, baby. 1019 00:45:26,077 --> 00:45:27,243 You're doing good, huh? 1020 00:45:27,279 --> 00:45:29,112 Man, I've been lucky. 1021 00:45:29,147 --> 00:45:32,248 Your mama said you didn't wanna go back to school. 1022 00:45:32,284 --> 00:45:34,050 Come on, dice. 1023 00:45:35,420 --> 00:45:36,853 That's it, my 33. 1024 00:45:36,888 --> 00:45:38,588 I'm ridin' it all. 1025 00:45:41,226 --> 00:45:43,259 Come on, baby. 1026 00:45:43,295 --> 00:45:44,260 Two right here. 1027 00:45:44,296 --> 00:45:45,261 Yes, sir. 1028 00:45:45,297 --> 00:45:47,897 Game's getting big. Game's getting big. 1029 00:45:47,933 --> 00:45:49,933 Teacher embarrassed you in front of the class, 1030 00:45:49,968 --> 00:45:51,935 says you didn't have no math retention. 1031 00:45:54,906 --> 00:45:56,139 Eight is the point. 1032 00:45:57,909 --> 00:46:02,645 Yep, I sure hate to see a young fella missin' out, 1033 00:46:02,681 --> 00:46:04,914 not seeing all the good possibilities. 1034 00:46:04,950 --> 00:46:06,115 Possibilities, man? 1035 00:46:06,151 --> 00:46:07,617 Better myself, make money. 1036 00:46:07,652 --> 00:46:09,385 Come on, dice. 1037 00:46:10,655 --> 00:46:11,955 Yeah, the only guys I see 1038 00:46:11,990 --> 00:46:12,889 with money in their pockets 1039 00:46:12,924 --> 00:46:15,725 are called pimps and the number runners. 1040 00:46:15,760 --> 00:46:17,727 Come on dice. 1041 00:46:17,762 --> 00:46:18,995 Man, I crapped out. 1042 00:46:19,030 --> 00:46:21,731 Heh heh heh! 1043 00:46:21,766 --> 00:46:23,199 That's right! 1044 00:46:23,234 --> 00:46:24,334 I'll take one of them. 1045 00:46:24,369 --> 00:46:26,169 Hey, I got a dollar on it. 1046 00:46:26,204 --> 00:46:29,672 Here, I'll take a dollar on it, too. 1047 00:46:29,708 --> 00:46:31,841 Them guys you talk about, 1048 00:46:31,876 --> 00:46:34,177 I know them. 1049 00:46:34,212 --> 00:46:36,746 Yeah, they're pimps and the numbers runners. 1050 00:46:36,781 --> 00:46:38,982 Shoot. After the fines 1051 00:46:39,017 --> 00:46:41,651 and the... And the payoffs 1052 00:46:41,686 --> 00:46:42,986 and time in jail, shoot, they lucky 1053 00:46:43,021 --> 00:46:45,054 to have enough money to eat on. 1054 00:46:45,090 --> 00:46:47,390 They poor, crime poor. 1055 00:46:47,425 --> 00:46:48,624 Hey, man, look, you gonna roll, 1056 00:46:48,660 --> 00:46:50,593 or you gonna talk for us? 1057 00:46:53,865 --> 00:46:56,366 Ding-a-ling! 1058 00:46:57,469 --> 00:46:59,469 Let it ride, all of it! 1059 00:47:03,742 --> 00:47:05,808 Hoo! Come on! 1060 00:47:10,048 --> 00:47:11,881 Heh heh heh! Heh heh! 1061 00:47:11,916 --> 00:47:13,216 Craps, boy. That's half. 1062 00:47:13,251 --> 00:47:15,084 The point is... 1063 00:47:15,120 --> 00:47:16,953 You got to study and learn, 1064 00:47:16,988 --> 00:47:18,321 not for the money, but for yourself, 1065 00:47:18,356 --> 00:47:20,690 for the possibilities. 1066 00:47:20,725 --> 00:47:22,925 Dice! 1067 00:47:24,529 --> 00:47:26,896 Heh heh heh! 1068 00:47:26,931 --> 00:47:28,498 Otherwise, you're just another nigger on the hill. 1069 00:47:28,533 --> 00:47:32,201 Man, you bad. You bad, man. 1070 00:47:32,237 --> 00:47:33,903 Hey, wait, wait, wait. Those are my dice, man. 1071 00:47:33,938 --> 00:47:35,004 My pleasure. 1072 00:47:35,040 --> 00:47:37,040 Hey, let me have a dollar! 1073 00:47:38,510 --> 00:47:41,010 What's with you and mama? 1074 00:47:41,046 --> 00:47:43,613 Oh, that's a me and mama thing. 1075 00:47:43,648 --> 00:47:45,181 How much money you lose, dude? 1076 00:47:45,216 --> 00:47:47,784 I started out with 38, 1077 00:47:47,819 --> 00:47:49,852 bet twice, and I let it roll. 1078 00:47:49,888 --> 00:47:54,057 Then I... lost the half, 1079 00:47:54,092 --> 00:47:58,227 made 45, picked up a buck and a half, 1080 00:47:58,263 --> 00:48:00,830 and doubled it. 1081 00:48:00,865 --> 00:48:04,333 When you came in, I had three and a quarter. 1082 00:48:04,369 --> 00:48:06,169 You know what you just did? 1083 00:48:06,204 --> 00:48:07,270 You added, subtracted, 1084 00:48:07,305 --> 00:48:08,438 multiplied, and divided 1085 00:48:08,473 --> 00:48:09,472 all in your woolly head, 1086 00:48:09,507 --> 00:48:10,873 so this shit about no math potential... 1087 00:48:10,909 --> 00:48:12,408 Boy, you get yourself back in school. 1088 00:48:12,444 --> 00:48:13,943 I catch you walking out on yourself, 1089 00:48:13,978 --> 00:48:17,346 I'll kick your ass. There's your 35 cents. 1090 00:48:17,382 --> 00:48:19,715 Hey, man, you owe me three cents. 1091 00:48:23,421 --> 00:48:25,721 I'm looking for Charles Price. 1092 00:48:25,757 --> 00:48:29,025 I'm his mother. He ain't been home for three days. 1093 00:48:29,060 --> 00:48:30,760 Charles Price? Mm-hmm. 1094 00:48:30,795 --> 00:48:31,828 Hey, anybody around here ever heard 1095 00:48:31,863 --> 00:48:33,262 of a guy named Charles Price? 1096 00:48:34,699 --> 00:48:36,866 Never heard of him, ma'am. 1097 00:48:36,901 --> 00:48:38,768 Look, uh, look, 1098 00:48:38,803 --> 00:48:40,269 I know that you have to be careful, 1099 00:48:40,305 --> 00:48:41,904 but I'm his mother, and I want to see him. 1100 00:48:41,940 --> 00:48:43,039 Ma'am, ain't nobody around here 1101 00:48:43,074 --> 00:48:44,107 ever heard of him. 1102 00:48:44,142 --> 00:48:45,541 You talk about serve the community. 1103 00:48:45,577 --> 00:48:46,943 Well, we're the community. 1104 00:48:46,978 --> 00:48:48,845 Listen, baby, ain't nobody around here 1105 00:48:48,880 --> 00:48:51,114 ever heard of no guy named Charles Price. 1106 00:48:51,149 --> 00:48:53,316 Listen, my friend, 1107 00:48:53,351 --> 00:48:54,884 you may be a black brother, 1108 00:48:54,919 --> 00:48:57,453 but this here lady is a black mother. 1109 00:48:57,489 --> 00:48:59,255 And if you don't get her son to her, 1110 00:48:59,290 --> 00:49:01,157 one black brother gonna get the piss 1111 00:49:01,192 --> 00:49:02,992 kicked out of him by a 200-pound 1112 00:49:03,027 --> 00:49:05,461 African garbageman. 1113 00:49:05,497 --> 00:49:07,497 Ok, ok. 1114 00:49:09,367 --> 00:49:12,768 Charles, you are just asking for trouble. 1115 00:49:12,804 --> 00:49:15,071 You don't have to ask for that, mama. 1116 00:49:15,106 --> 00:49:17,473 But that's better than doing nothing. 1117 00:49:17,509 --> 00:49:19,942 Existing, that... That's humiliation. 1118 00:49:19,978 --> 00:49:21,811 These cops gonna beat your head in. 1119 00:49:21,846 --> 00:49:23,312 And they know they better hate me. 1120 00:49:23,348 --> 00:49:24,647 You want to get killed, right? 1121 00:49:24,682 --> 00:49:26,883 Oh, mama. You think I'm stupid? 1122 00:49:26,918 --> 00:49:28,618 I put my hand under the knife, right? 1123 00:49:28,653 --> 00:49:30,753 You think I don't recognize danger? 1124 00:49:30,788 --> 00:49:32,822 You think I don't put no value on my life, right? 1125 00:49:32,857 --> 00:49:34,690 I don't understand you no more. 1126 00:49:34,726 --> 00:49:37,093 I just want to be free, mama, that's all. 1127 00:49:37,128 --> 00:49:39,128 I think you going crazy, Charles. 1128 00:49:39,164 --> 00:49:41,497 Oh, crazy, crazy. 1129 00:49:41,533 --> 00:49:44,600 Yeah, I'm crazy, all right. 1130 00:49:44,636 --> 00:49:46,502 I just want things to change. 1131 00:49:46,538 --> 00:49:47,570 I want to be able to feel 1132 00:49:47,605 --> 00:49:49,438 like a real human being. 1133 00:49:49,474 --> 00:49:51,807 I want to be able to just breathe. 1134 00:49:51,843 --> 00:49:54,210 You know, sometimes, 1135 00:49:54,245 --> 00:49:56,312 I just start crying for no reason. 1136 00:49:56,347 --> 00:50:00,149 Oh, lord, sweet Jesus! 1137 00:50:00,185 --> 00:50:02,618 Roop, would you please say something to this boy? 1138 00:50:02,654 --> 00:50:04,954 Yeah, man, you say something to me. 1139 00:50:04,989 --> 00:50:06,289 Tell me how niggers are supposed 1140 00:50:06,324 --> 00:50:07,723 to lay back and take shit. 1141 00:50:07,759 --> 00:50:09,825 Tell me how to sneak around and hide, 1142 00:50:09,861 --> 00:50:11,727 how to sit up like some goddamn dog 1143 00:50:11,763 --> 00:50:13,696 begging when welfare ladies come around. 1144 00:50:13,731 --> 00:50:14,797 Come on, tell me 1145 00:50:14,832 --> 00:50:16,265 all about that, Mr. Garbageman. 1146 00:50:16,301 --> 00:50:20,002 Charles! Don't you never talk like that to Roop! 1147 00:50:23,041 --> 00:50:25,575 You ain't got shit to say to me, man. 1148 00:50:38,189 --> 00:50:40,556 Ma, ma, the social worker's here! 1149 00:50:40,592 --> 00:50:42,491 Oh, shit! 1150 00:50:42,527 --> 00:50:44,260 Get rid of this. 1151 00:50:44,295 --> 00:50:45,394 Lurlene. 1152 00:50:49,334 --> 00:50:51,667 Honey, get rid of the TV and hide. 1153 00:50:53,705 --> 00:50:55,371 Francis. 1154 00:51:14,158 --> 00:51:16,759 Mom, it's miss Kabak the social worker. 1155 00:51:16,794 --> 00:51:18,527 Well, don't just stand there, honey. 1156 00:51:18,563 --> 00:51:19,962 Let her in. 1157 00:51:25,169 --> 00:51:26,269 Hello, miss Kabak. 1158 00:51:26,304 --> 00:51:27,303 Hi, kids. 1159 00:51:27,338 --> 00:51:29,105 How are you, miss Kabak? 1160 00:51:29,140 --> 00:51:31,340 I'm fine. And how are you, Mrs. Price? 1161 00:51:31,376 --> 00:51:33,309 Oh, just fine, fine. 1162 00:51:33,344 --> 00:51:35,811 But, uh, you know, they haven't sent me 1163 00:51:35,847 --> 00:51:38,147 the authorization to buy the food stamps 1164 00:51:38,182 --> 00:51:39,248 for the past six months, 1165 00:51:39,284 --> 00:51:41,050 and then they cut me off for non-purchase. 1166 00:51:41,085 --> 00:51:43,486 Now, miss Kabak, why do they keep 1167 00:51:43,521 --> 00:51:45,554 messing with me all the time? 1168 00:51:45,590 --> 00:51:48,624 Ah, because the system's one big screwup. 1169 00:51:48,660 --> 00:51:50,092 Well, I'm glad to hear you say it, 1170 00:51:50,128 --> 00:51:51,927 'cause no one... 1171 00:51:56,234 --> 00:51:57,633 So you're the gentleman 1172 00:51:57,669 --> 00:52:00,036 that's been keeping company here. 1173 00:52:00,071 --> 00:52:02,071 Oh, no, ma'am. I'm just the garbageman. 1174 00:52:02,106 --> 00:52:03,639 Oh, well, may I have your name, please. 1175 00:52:05,209 --> 00:52:07,043 Simpson. 1176 00:52:07,078 --> 00:52:08,244 First name? 1177 00:52:08,279 --> 00:52:09,745 That's my first name. 1178 00:52:09,781 --> 00:52:11,747 Oh, your surname? X. 1179 00:52:11,783 --> 00:52:14,016 Simpson X what? 1180 00:52:14,052 --> 00:52:16,252 Simpson X. That's it. You've heard of Malcolm X? 1181 00:52:16,287 --> 00:52:17,720 I'm Simpson X. Hey, say, listen, 1182 00:52:17,755 --> 00:52:19,989 I want to ask you something. 1183 00:52:20,024 --> 00:52:21,390 You're supposed to give aid 1184 00:52:21,426 --> 00:52:22,491 to dependent children, right? 1185 00:52:22,527 --> 00:52:23,559 Well, why don't you just go ahead 1186 00:52:23,594 --> 00:52:24,927 and give aid to the dependent children 1187 00:52:24,962 --> 00:52:26,228 instead of worrying about who the mother's 1188 00:52:26,264 --> 00:52:27,530 keeping company with. 1189 00:52:27,565 --> 00:52:30,466 Oh, let me straighten you out on something, Mr. X. 1190 00:52:30,501 --> 00:52:32,435 There was a time we'd ask to use a bathroom 1191 00:52:32,470 --> 00:52:34,603 to see if there was a razor in the cabinet. 1192 00:52:34,639 --> 00:52:35,771 We don't do that anymore, 1193 00:52:35,807 --> 00:52:37,440 but we do have to know what's going on. 1194 00:52:37,475 --> 00:52:40,042 Do you live here or elsewhere? 1195 00:52:40,078 --> 00:52:41,644 Is that a gift you're giving to the family? 1196 00:52:41,679 --> 00:52:43,546 Do you contribute in support of this whole family? 1197 00:52:43,581 --> 00:52:44,880 Whoa, lady! You're gonna tell her 1198 00:52:44,916 --> 00:52:46,082 she can't have this set? 1199 00:52:46,117 --> 00:52:47,616 It didn't cost you and the city a damn dime, 1200 00:52:47,652 --> 00:52:48,684 but you're gonna tell her 1201 00:52:48,720 --> 00:52:49,752 she can't have it, right? 1202 00:52:49,787 --> 00:52:50,886 Well, I didn't make the rules, sir. 1203 00:52:50,922 --> 00:52:52,221 I'm only doing my job. 1204 00:52:52,256 --> 00:52:54,457 The welfare ain't doing nothing for me, lady. 1205 00:52:54,492 --> 00:52:56,659 But the welfare is supporting Mrs. Price. 1206 00:52:56,694 --> 00:53:00,096 Supporting? It's supporting shit. 1207 00:53:00,131 --> 00:53:02,865 Yeah, he gave me this. He gave me this. 1208 00:53:02,900 --> 00:53:04,467 Yes, he gave it to me. 1209 00:53:04,502 --> 00:53:07,069 And he gave me this. 1210 00:53:07,105 --> 00:53:08,904 Now we have to hide this shit. 1211 00:53:08,940 --> 00:53:10,406 Do you believe... Yes, he gave me this. 1212 00:53:10,441 --> 00:53:12,208 We have to hide this. 1213 00:53:12,243 --> 00:53:15,678 He gave us this, too, but it don't work. 1214 00:53:15,713 --> 00:53:17,146 That's right, and I have to hide my man 1215 00:53:17,181 --> 00:53:18,314 in the toilet. Miss Kabak, do you 1216 00:53:18,349 --> 00:53:19,849 hide your man in the toilet? 1217 00:53:19,884 --> 00:53:22,852 Mrs. Price, we want to help, believe me. 1218 00:53:22,887 --> 00:53:24,987 We know that children need a man in the house, 1219 00:53:25,022 --> 00:53:26,722 a woman needs a man in the house. 1220 00:53:26,758 --> 00:53:28,257 We don't insist people be married. 1221 00:53:28,292 --> 00:53:29,792 Do you mean you'd help a man move in 1222 00:53:29,827 --> 00:53:31,193 when he's not married to the mother? 1223 00:53:31,229 --> 00:53:32,228 That's right. 1224 00:53:32,263 --> 00:53:33,729 That's immoral. 1225 00:53:33,765 --> 00:53:35,531 We're trying to deal with the realities. 1226 00:53:35,566 --> 00:53:37,500 What kind of example is that 1227 00:53:37,535 --> 00:53:38,868 to set for the children? 1228 00:53:38,903 --> 00:53:41,570 Oh, what kind of an example are you setting right now? 1229 00:53:41,606 --> 00:53:42,938 I ain't the government. 1230 00:53:42,974 --> 00:53:44,940 We'd love to see you get married. 1231 00:53:44,976 --> 00:53:46,075 Yeah, I'm hip you would. 1232 00:53:46,110 --> 00:53:47,576 It would take the government 1233 00:53:47,612 --> 00:53:49,779 off the hook and put me on. 1234 00:53:55,286 --> 00:53:57,286 Don't ask me any more questions. 1235 00:54:15,273 --> 00:54:18,007 Charlene asked me if I loved you. 1236 00:54:19,444 --> 00:54:21,177 I didn't tell her that I'm too smart 1237 00:54:21,212 --> 00:54:23,846 to fall in love with anybody. 1238 00:54:23,881 --> 00:54:25,548 Heh. 1239 00:54:27,685 --> 00:54:29,585 What do you want with me, anyway? 1240 00:54:29,620 --> 00:54:32,154 I got six kids and aching feet. 1241 00:54:34,826 --> 00:54:36,425 I think you're a great woman. 1242 00:54:37,829 --> 00:54:40,763 Me? 1243 00:54:40,798 --> 00:54:43,999 I remember my mama, her kids. 1244 00:54:44,035 --> 00:54:48,137 Clean and wash and cooking, just... 1245 00:54:48,172 --> 00:54:52,141 Doing it all for them children. 1246 00:54:52,176 --> 00:54:54,610 Last one in bed at night. 1247 00:54:54,645 --> 00:54:55,978 So weary, 1248 00:54:56,013 --> 00:54:59,415 she'd shake herself to sleep trembling. 1249 00:54:59,450 --> 00:55:01,851 It's not the work. 1250 00:55:01,886 --> 00:55:05,721 It's the worrying all the time, 1251 00:55:05,756 --> 00:55:08,524 the shitty neighborhood and the shitty school 1252 00:55:08,559 --> 00:55:11,660 and the shitty world. 1253 00:55:11,696 --> 00:55:13,762 No matter what I do... 1254 00:55:17,635 --> 00:55:21,036 Roop... 1255 00:55:21,072 --> 00:55:23,706 I think we are coming to the end of this project. 1256 00:55:23,741 --> 00:55:25,407 Cut it out. 1257 00:55:25,443 --> 00:55:27,042 Just facing reality. 1258 00:55:27,078 --> 00:55:29,645 Bullshit. 1259 00:55:29,680 --> 00:55:32,248 You know what my mama told me? 1260 00:55:32,283 --> 00:55:33,949 She told me lilies that fester 1261 00:55:33,985 --> 00:55:36,118 stink worse than weeds. 1262 00:55:36,153 --> 00:55:38,053 Baloney. 1263 00:55:38,089 --> 00:55:40,890 You can talk a thing to death, you know. 1264 00:55:42,627 --> 00:55:45,127 When I look at you, 1265 00:55:45,162 --> 00:55:47,530 my teeth hurt. 1266 00:55:47,565 --> 00:55:49,899 What are you gonna do about it? 1267 00:55:51,903 --> 00:55:53,903 See a dentist? 1268 00:55:58,109 --> 00:56:00,543 Hmm. 1269 00:56:00,578 --> 00:56:03,646 What can we do? 1270 00:56:03,681 --> 00:56:06,348 Mmm. Ain't nothing we can do. 1271 00:56:08,853 --> 00:56:11,120 Yeah, I told you. 1272 00:56:18,529 --> 00:56:20,529 No, no. 1273 00:56:22,934 --> 00:56:24,667 It's too late for that... 1274 00:56:24,702 --> 00:56:28,370 Home and family stuff. 1275 00:56:28,406 --> 00:56:30,573 I made some bad mistakes, 1276 00:56:30,608 --> 00:56:31,941 bad moves in my time, 1277 00:56:31,976 --> 00:56:33,609 and you made some bad moves. 1278 00:56:33,644 --> 00:56:34,877 Can't make no more bad moves. 1279 00:56:34,912 --> 00:56:35,978 I'm tired of you running me home 1280 00:56:36,013 --> 00:56:38,113 at 2:00 in the morning. 1281 00:56:38,149 --> 00:56:41,250 I keep telling the kids we've been out dancing. 1282 00:56:41,285 --> 00:56:44,954 I'm faking it to them. I'm faking it to myself. 1283 00:56:47,625 --> 00:56:49,024 Roop, I want to be with you, 1284 00:56:49,060 --> 00:56:50,292 and I want to know that you're there. 1285 00:56:50,328 --> 00:56:52,695 Uh-oh, uh-oh! Goddamn it! 1286 00:56:52,730 --> 00:56:55,631 Claudine, don't try to put me on welfare. 1287 00:56:55,666 --> 00:56:57,266 You wouldn't be on no welfare. 1288 00:56:57,301 --> 00:56:59,401 You'd be a non-recipient. 1289 00:56:59,437 --> 00:57:00,669 They'd even cut me off. 1290 00:57:00,705 --> 00:57:02,738 Just... just the kids would get the aid. 1291 00:57:02,773 --> 00:57:04,073 Roop, it wouldn't cost you no more 1292 00:57:04,108 --> 00:57:05,341 than it's costing you right now. 1293 00:57:05,376 --> 00:57:08,477 Jesus Christ! Trying to put me on welfare. 1294 00:57:08,512 --> 00:57:10,112 "Fill this out. Fill it out. 1295 00:57:10,147 --> 00:57:11,246 "When did you get the check stubs? 1296 00:57:11,282 --> 00:57:12,615 How much for the car? How much for the rent?" 1297 00:57:12,650 --> 00:57:13,716 You look up your asshole 1298 00:57:13,751 --> 00:57:14,850 to see if you got a dime hidden up there. 1299 00:57:14,885 --> 00:57:16,685 Shoot, I ain't putting up with that. 1300 00:57:16,721 --> 00:57:17,920 I put up with it! 1301 00:57:17,955 --> 00:57:18,988 Yeah, you have to put up with it 1302 00:57:19,023 --> 00:57:20,956 'cause you a woman, you had the kids. 1303 00:57:20,992 --> 00:57:23,025 I have to put up with it 'cause I'm a woman, 1304 00:57:23,060 --> 00:57:24,093 I had the kids. 1305 00:57:24,128 --> 00:57:26,061 Claudine, they'd cut my balls off, 1306 00:57:26,097 --> 00:57:28,897 and you'd look at me and hate my guts. 1307 00:57:28,933 --> 00:57:31,734 I am hating your guts right now! 1308 00:57:31,769 --> 00:57:36,105 You men got some crazy ideas about being a man. 1309 00:57:36,140 --> 00:57:38,507 Fighting, beating up on somebody, 1310 00:57:38,542 --> 00:57:40,609 that makes you a man, right? 1311 00:57:40,645 --> 00:57:42,878 Screwing all the broads and making babies, 1312 00:57:42,913 --> 00:57:45,848 that makes you a man. Big man! 1313 00:57:45,883 --> 00:57:47,816 Nobody ain't gonna tell Rupert P. Marshall 1314 00:57:47,852 --> 00:57:50,886 how to spend his couple little shitty dollars. 1315 00:57:50,921 --> 00:57:53,656 You got some bad balls, Rupert. 1316 00:57:53,691 --> 00:57:55,658 I got better balls than you any day. 1317 00:57:55,693 --> 00:57:57,860 Damn it, Claudine! Now, listen! 1318 00:57:57,895 --> 00:57:59,595 You had it. 1319 00:57:59,630 --> 00:58:01,463 I ain't never gonna leave you. 1320 00:58:01,499 --> 00:58:04,066 And tomorrow, me and you are gonna 1321 00:58:04,101 --> 00:58:06,935 go down to that goddamn welfare, 1322 00:58:06,971 --> 00:58:09,672 we're gonna talk about this goddamn thing 1323 00:58:09,707 --> 00:58:13,108 and try to goddamn work it out. 1324 00:58:13,144 --> 00:58:16,345 Oh, goddamn, Roop! 1325 00:58:22,119 --> 00:58:24,153 Goddamn. 1326 00:58:24,188 --> 00:58:26,388 Now, you understand that if you get married, 1327 00:58:26,424 --> 00:58:28,590 we might drop Mrs. Price from the program. 1328 00:58:28,626 --> 00:58:29,692 But this will be determined 1329 00:58:29,727 --> 00:58:31,260 after your financial status 1330 00:58:31,295 --> 00:58:32,461 has been computed by us. 1331 00:58:32,496 --> 00:58:34,196 It has nothing to do with aid to the children. 1332 00:58:34,231 --> 00:58:35,330 You understand? 1333 00:58:35,366 --> 00:58:36,565 Now, if you will sign this statement 1334 00:58:36,600 --> 00:58:38,300 that shows your income and your expenses, 1335 00:58:38,335 --> 00:58:39,301 Mr. Marshall, 1336 00:58:39,336 --> 00:58:40,302 and get it back to me within two weeks. 1337 00:58:40,337 --> 00:58:41,303 Do you understand? 1338 00:58:41,338 --> 00:58:43,238 Yes, I understand all that, but listen. 1339 00:58:43,274 --> 00:58:44,673 I've got to ask you something, because, uh, 1340 00:58:44,709 --> 00:58:46,341 I got to think about this thing. 1341 00:58:46,377 --> 00:58:48,010 What happens if I lose my job? 1342 00:58:48,045 --> 00:58:50,212 If you're married, you must apply for welfare. 1343 00:58:50,247 --> 00:58:51,213 Oh, I must apply for welfare? 1344 00:58:51,248 --> 00:58:53,148 You must apply for welfare. 1345 00:58:53,184 --> 00:58:54,917 Otherwise this would constitute 1346 00:58:54,952 --> 00:58:55,918 a misuse of a.D.C. funds. 1347 00:58:55,953 --> 00:58:56,919 Which is fraud. 1348 00:58:56,954 --> 00:58:58,020 You understand? 1349 00:58:58,055 --> 00:58:59,221 If the husband's unwilling or unable 1350 00:58:59,256 --> 00:59:00,289 to make a contribution 1351 00:59:00,324 --> 00:59:01,557 equal to what it would cost him 1352 00:59:01,592 --> 00:59:03,592 to maintain an independent living arrangement, 1353 00:59:03,627 --> 00:59:04,927 he must apply for welfare. 1354 00:59:04,962 --> 00:59:06,628 Do you understand? Otherwise this would 1355 00:59:06,664 --> 00:59:08,330 constitute a misuse of a.D.C. funds. 1356 00:59:08,365 --> 00:59:09,364 Which is fraud. 1357 00:59:09,400 --> 00:59:10,432 Which is misappropriation. 1358 00:59:10,468 --> 00:59:12,000 Which is fraud. 1359 00:59:12,036 --> 00:59:13,035 Right. Ok, now, wait. 1360 00:59:13,070 --> 00:59:15,370 Wait a minute. Wait a minute. Uh... 1361 00:59:15,406 --> 00:59:18,774 If I marry this lady, I want to make things better. 1362 00:59:18,809 --> 00:59:20,275 But if I spend a dollar on it, 1363 00:59:20,311 --> 00:59:21,543 you're gonna deduct it from her, right? 1364 00:59:21,579 --> 00:59:22,911 If I wanted to buy a little something extra, 1365 00:59:22,947 --> 00:59:24,012 you're gonna deduct it. 1366 00:59:24,048 --> 00:59:26,281 And I better report every penny I spend, 1367 00:59:26,317 --> 00:59:27,349 or else I'm a crook. 1368 00:59:27,384 --> 00:59:30,018 Ok, now, you say if I lose my job, 1369 00:59:30,054 --> 00:59:32,254 I must apply for welfare 1370 00:59:32,289 --> 00:59:33,856 because I can't just sit around 1371 00:59:33,891 --> 00:59:35,124 eating the government's biscuit. 1372 00:59:35,159 --> 00:59:36,191 Which is fraud. 1373 00:59:36,227 --> 00:59:37,326 It's 'cause that's a fraud, right? 1374 00:59:37,361 --> 00:59:39,428 Ok, now, if I do go onto welfare, 1375 00:59:39,463 --> 00:59:41,096 then I'm just another lazy-ass nigger 1376 00:59:41,132 --> 00:59:42,397 living off the taxpayer. 1377 00:59:42,433 --> 00:59:43,499 All right, now. 1378 00:59:43,534 --> 00:59:45,434 Suppose I do not marry this lady. 1379 00:59:45,469 --> 00:59:48,070 Now, if I move in with her and do not tell you, 1380 00:59:48,105 --> 00:59:49,671 then we're both crooks, right? 1381 00:59:49,707 --> 00:59:51,073 But if I do tell you, 1382 00:59:51,108 --> 00:59:53,242 then we're back to the income and the outcome 1383 00:59:53,277 --> 00:59:57,646 and the... and the deducting, and you drive me to drink! 1384 00:59:57,681 --> 01:00:00,415 And you call it fraud if I spend $7.00 1385 01:00:00,451 --> 01:00:02,017 for a bottle of whiskey! 1386 01:00:02,052 --> 01:00:04,286 Come on, Claudine. Let's get out of here. 1387 01:00:05,389 --> 01:00:07,422 You can't win. 1388 01:00:07,458 --> 01:00:09,625 You understand? 1389 01:00:09,660 --> 01:00:10,659 Fraud. 1390 01:00:11,662 --> 01:00:12,761 Fraud. 1391 01:00:12,797 --> 01:00:15,597 ♪ Keep away from me ♪ 1392 01:00:15,633 --> 01:00:16,732 ♪ Stay away from me, Mr. Welfare ♪ 1393 01:00:16,767 --> 01:00:19,034 Fraud! 1394 01:00:19,069 --> 01:00:20,569 You force a man out of the house 1395 01:00:20,604 --> 01:00:21,703 because it ain't worth the crud 1396 01:00:21,739 --> 01:00:23,972 you gotta go through! 1397 01:00:24,008 --> 01:00:25,207 I guess I ain't. 1398 01:00:25,242 --> 01:00:27,309 Who says you ain't? 1399 01:00:27,344 --> 01:00:29,845 You bring the kids to my house Saturday night, 1400 01:00:29,880 --> 01:00:31,747 and we'll make the announcement official. 1401 01:00:31,782 --> 01:00:33,882 ♪ Cut all my ties with him ♪ 1402 01:00:33,918 --> 01:00:36,318 ♪ 'Cause this place, they make me sick ♪ 1403 01:00:36,353 --> 01:00:37,319 Fraud! 1404 01:00:37,354 --> 01:00:41,857 ♪ Ohh, oh, oh, oh, oh ♪ 1405 01:00:41,892 --> 01:00:43,792 ♪ Keep away from me ♪ 1406 01:00:45,863 --> 01:00:47,563 ♪ Mr. Welfare ♪ 1407 01:00:48,999 --> 01:00:50,165 ♪ Didn't you hear me? ♪ 1408 01:00:50,201 --> 01:00:52,534 ♪ Don't come near me ♪ 1409 01:00:52,570 --> 01:00:54,269 ♪ Ooh ♪ 1410 01:00:54,305 --> 01:00:56,238 ♪ Mr. Welfare ♪ 1411 01:00:57,975 --> 01:00:59,775 You follow me. That's enough of that. 1412 01:00:59,810 --> 01:01:00,876 Come on, ma. 1413 01:01:00,911 --> 01:01:02,945 ♪ Don't love my children ♪ 1414 01:01:02,980 --> 01:01:05,347 ♪ And I'm mentally unfit ♪ 1415 01:01:07,017 --> 01:01:09,318 ♪ I must divorce him ♪ 1416 01:01:09,353 --> 01:01:11,420 ♪ Cut all my ties with him ♪ 1417 01:01:11,455 --> 01:01:14,656 ♪ 'Cause his ways, they make me sick ♪ 1418 01:01:14,692 --> 01:01:17,192 ♪ So keep away from me ♪ 1419 01:01:18,229 --> 01:01:19,695 ♪ Ooh, ooh, Mr. Welfare ♪ 1420 01:01:19,730 --> 01:01:21,496 Claudine, come on in. 1421 01:01:21,532 --> 01:01:23,332 Hey, come on. 1422 01:01:23,367 --> 01:01:25,367 Hey, in. 1423 01:01:25,402 --> 01:01:26,768 In! 1424 01:01:26,804 --> 01:01:29,471 Hurry up. 1425 01:01:29,506 --> 01:01:32,574 Inside. 1426 01:01:32,610 --> 01:01:33,775 Hey, man. 1427 01:01:33,811 --> 01:01:35,611 Hey, man, this building's full of whores, you know. 1428 01:01:35,646 --> 01:01:37,246 Yeah, that's why your mama want me to move out. 1429 01:01:37,281 --> 01:01:39,081 Hey, hey! 1430 01:01:39,116 --> 01:01:41,350 Listen, uh, your mom and me 1431 01:01:41,385 --> 01:01:43,385 got an announcement to make. 1432 01:01:43,420 --> 01:01:46,321 Oh, well, I guess y'all know what it is, anyway. 1433 01:01:47,658 --> 01:01:49,057 Well, I'm gonna say it anyway. 1434 01:01:52,596 --> 01:01:54,062 Yeah? Rupert P. Marshall? 1435 01:01:54,098 --> 01:01:55,063 Yeah. 1436 01:01:55,099 --> 01:01:56,498 This is for you. 1437 01:02:08,012 --> 01:02:09,611 "Willful neglect"? 1438 01:02:13,217 --> 01:02:15,183 What about the announcement? 1439 01:02:15,219 --> 01:02:16,218 Yeah! 1440 01:02:23,427 --> 01:02:24,693 "Willful." 1441 01:02:27,765 --> 01:02:30,332 Hey! Wait! 1442 01:02:30,367 --> 01:02:32,000 Wait! 1443 01:02:32,036 --> 01:02:33,835 What the hell is this? 1444 01:02:33,871 --> 01:02:35,604 There's 60 bucks missing. 1445 01:02:35,639 --> 01:02:37,906 Well, they garnisheed your salary. 1446 01:02:37,942 --> 01:02:39,074 What the hell are you talking about?! 1447 01:02:39,109 --> 01:02:40,575 I can't live off of this! 1448 01:02:40,611 --> 01:02:42,477 Ah, I can't do nothin'. 1449 01:02:42,513 --> 01:02:44,046 Sell your car or something. 1450 01:02:44,081 --> 01:02:45,914 Sell my car?! 1451 01:02:45,950 --> 01:02:48,016 I'm still paying for it! 1452 01:02:48,052 --> 01:02:51,086 I'll sell your goddamn garbage truck! 1453 01:02:54,858 --> 01:02:56,625 Hey, what's going down, Roop? 1454 01:02:58,362 --> 01:02:59,361 Bitches! 1455 01:03:12,176 --> 01:03:14,409 Hey, Roop, what is wrong with you? 1456 01:03:14,445 --> 01:03:15,777 Look, court order. 1457 01:03:15,813 --> 01:03:17,779 Nonsupport of my kids. 1458 01:03:17,815 --> 01:03:19,748 But you already paying for the kids. 1459 01:03:19,783 --> 01:03:22,517 Yeah, but they saying it's not enough. 1460 01:03:23,721 --> 01:03:27,889 Oh, and they garnisheed the shit out of me. 1461 01:03:27,925 --> 01:03:29,358 Oh, man. 1462 01:03:36,767 --> 01:03:39,067 Just sit down. 1463 01:03:42,806 --> 01:03:45,741 Uh... I'll just set the table and... 1464 01:03:45,776 --> 01:03:47,743 No! 1465 01:03:47,778 --> 01:03:48,977 Sit down! 1466 01:03:49,013 --> 01:03:52,347 It's my damn dinner. 1467 01:03:52,383 --> 01:03:53,482 You mad at me for something? 1468 01:03:53,517 --> 01:03:55,550 No, it's my goddamn dinner! 1469 01:03:59,123 --> 01:04:00,122 What in the hell 1470 01:04:00,157 --> 01:04:01,623 are you acting like this for? 1471 01:04:01,658 --> 01:04:03,158 I'm trapped! 1472 01:04:05,763 --> 01:04:08,797 Garnishee. 1473 01:04:08,832 --> 01:04:10,732 You and me. 1474 01:04:10,768 --> 01:04:12,667 Marriage. 1475 01:04:12,703 --> 01:04:13,735 It's just... 1476 01:04:15,339 --> 01:04:19,207 It's all a... All a bunch of bullshit! 1477 01:04:19,243 --> 01:04:21,877 What the hell am I killing myself for? 1478 01:04:21,912 --> 01:04:25,180 Liftin' them damn cans all the goddamn day. 1479 01:04:25,215 --> 01:04:27,349 Why work? I'm gonna quit! 1480 01:04:27,384 --> 01:04:29,084 Hate to see you in jail. 1481 01:04:29,119 --> 01:04:30,919 Jail, my ass! 1482 01:04:30,954 --> 01:04:33,155 I'll leave town, that's all. 1483 01:04:33,190 --> 01:04:35,223 Yeah, thousands of guys do it. 1484 01:04:35,259 --> 01:04:37,459 They quit the scene, change their name. 1485 01:04:37,494 --> 01:04:38,493 Yeah. 1486 01:04:38,529 --> 01:04:40,862 Find me, you mother! 1487 01:04:40,898 --> 01:04:42,397 Where you going? 1488 01:04:42,433 --> 01:04:44,366 Anywhere. 1489 01:04:44,401 --> 01:04:46,268 Chicago, Detroit. 1490 01:04:46,303 --> 01:04:47,702 What you gonna do there? 1491 01:04:47,738 --> 01:04:49,404 Get a job. 1492 01:04:49,440 --> 01:04:52,374 A Jo... man, you 40 years old! 1493 01:04:52,409 --> 01:04:53,542 What kind of job? 1494 01:04:53,577 --> 01:04:55,744 Any job. 1495 01:04:55,779 --> 01:04:58,380 Short-order cook, dishwasher, 1496 01:04:58,415 --> 01:05:01,383 any kind of dirty, underpaid job. A job! 1497 01:05:01,418 --> 01:05:04,653 They're gonna find your ass. 1498 01:05:04,688 --> 01:05:06,154 Social security. 1499 01:05:06,190 --> 01:05:09,291 Oh, yeah? Well, then, I won't work. 1500 01:05:09,326 --> 01:05:11,326 I'll get me a hustle, 1501 01:05:11,361 --> 01:05:13,061 get me some broads. 1502 01:05:13,097 --> 01:05:15,163 Your kids are gonna love that. 1503 01:05:15,199 --> 01:05:18,133 Kids, have you heard? Daddy's gonna be a pimp. 1504 01:05:21,972 --> 01:05:25,073 How am I gonna pay all that money?! 1505 01:05:25,109 --> 01:05:27,409 I can't even pay for half the shit I got. 1506 01:05:27,444 --> 01:05:29,244 Oh, they think I must be a millionaire 1507 01:05:29,279 --> 01:05:31,480 because I get $12,000 a year. 1508 01:05:31,515 --> 01:05:33,815 I'll be lucky if I come home with 9! 1509 01:05:33,851 --> 01:05:35,750 Look at the mail I get! 1510 01:05:36,954 --> 01:05:37,953 Taxes! 1511 01:05:39,623 --> 01:05:42,124 Phone company, car payment, 1512 01:05:42,159 --> 01:05:43,492 loan company. 1513 01:05:45,262 --> 01:05:47,295 Tomorrow is father's day. 1514 01:05:50,901 --> 01:05:55,103 Do you see any cards in there from my kids? 1515 01:05:57,274 --> 01:06:00,609 My kids that I may have to go to jail for? 1516 01:06:03,947 --> 01:06:05,480 I'm not supposed to tell you this, 1517 01:06:05,516 --> 01:06:07,249 but the kids are making all kinds of things 1518 01:06:07,284 --> 01:06:08,984 for you for father's day. 1519 01:06:09,019 --> 01:06:11,052 Lurlene got this rock, and she painted it 1520 01:06:11,088 --> 01:06:12,721 with a little funny face on the front of it. 1521 01:06:12,756 --> 01:06:14,289 You're gonna just... 1522 01:06:17,127 --> 01:06:19,861 Well, ain't that just a nice, happy father's day 1523 01:06:19,897 --> 01:06:21,229 from Lurlene. 1524 01:06:29,072 --> 01:06:30,805 I got 10,000 ways of hurting, 1525 01:06:30,841 --> 01:06:33,808 and all 10,000 is hurting. 1526 01:06:45,322 --> 01:06:46,388 Roop... 1527 01:06:46,423 --> 01:06:47,522 ♪ Keepin' our hearts together ♪ 1528 01:06:47,558 --> 01:06:50,058 ♪ Let us feel with love ♪ 1529 01:06:50,093 --> 01:06:52,160 ♪ Keepin' our hearts together ♪ 1530 01:06:52,196 --> 01:06:54,329 ♪ With no temptation ♪ 1531 01:06:54,364 --> 01:06:56,932 ♪ Keepin' us lovin' ♪ 1532 01:06:56,967 --> 01:07:00,268 ♪ Keepin' us lovin', goin' on and on ♪ 1533 01:07:00,304 --> 01:07:02,270 Ok, who's having? 1534 01:07:02,306 --> 01:07:04,439 Ok. 1535 01:07:04,474 --> 01:07:06,007 ♪ We gotta go ♪ 1536 01:07:06,043 --> 01:07:07,008 ♪ On and on ♪ 1537 01:07:07,044 --> 01:07:08,210 ♪ Keep on movin' ♪ 1538 01:07:08,245 --> 01:07:09,277 ♪ On and on ♪ 1539 01:07:09,313 --> 01:07:10,679 ♪ Keep on groovin' ♪ 1540 01:07:10,714 --> 01:07:12,814 You ready now. 1541 01:07:12,849 --> 01:07:13,848 Ok. 1542 01:07:15,452 --> 01:07:17,052 Can I have some punch? 1543 01:07:17,087 --> 01:07:18,753 You may not have some. 1544 01:07:23,227 --> 01:07:24,693 Hello. 1545 01:07:24,728 --> 01:07:25,894 Hi, Claudine. 1546 01:07:25,929 --> 01:07:26,928 How you doing? 1547 01:07:26,964 --> 01:07:28,330 Oh, girl, I told my Hector 1548 01:07:28,365 --> 01:07:30,131 you was giving this party for Mr. Marshall. 1549 01:07:30,167 --> 01:07:32,234 We had to come over and see. 1550 01:07:32,269 --> 01:07:34,636 Oh, but everything is so beautiful, 1551 01:07:34,671 --> 01:07:36,671 and I know Mr. Marshall is gonna love it... 1552 01:07:36,707 --> 01:07:39,040 Yeah. He didn't get here yet. 1553 01:07:39,076 --> 01:07:40,775 You know my daughter Charlene. 1554 01:07:40,811 --> 01:07:42,277 Come on, have something to drink. 1555 01:07:42,312 --> 01:07:44,312 I'll be right back. 1556 01:07:44,348 --> 01:07:45,780 Oh, help yourselves. 1557 01:07:48,151 --> 01:07:50,452 ♪ Let's just keep on movin' ♪ 1558 01:07:50,487 --> 01:07:52,754 ♪ We're gonna make it through ♪ 1559 01:07:52,789 --> 01:07:53,755 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 1560 01:07:53,790 --> 01:07:54,990 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 1561 01:07:55,025 --> 01:07:56,057 ♪ Gettin' with the kissin' ♪ 1562 01:07:56,093 --> 01:07:57,359 ♪ Gettin' with the kissin' ♪ 1563 01:07:57,394 --> 01:07:58,426 ♪ Gettin' with the kissin' ♪ 1564 01:07:58,462 --> 01:07:59,527 ♪ Gettin' with the kissin' ♪ 1565 01:07:59,563 --> 01:08:00,629 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 1566 01:08:00,664 --> 01:08:01,730 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 1567 01:08:01,765 --> 01:08:03,298 Charles, would you put that back? 1568 01:08:03,333 --> 01:08:05,233 Goddamn, are we gonna wait all goddamn day for him? 1569 01:08:05,269 --> 01:08:07,369 Charles... hey. 1570 01:08:10,674 --> 01:08:11,706 ♪ On and on ♪ 1571 01:08:11,742 --> 01:08:12,941 ♪ On and on ♪ 1572 01:08:12,976 --> 01:08:14,442 Now, now. 1573 01:08:16,380 --> 01:08:18,079 ♪ You gotta groove, you gotta groove ♪ 1574 01:08:18,115 --> 01:08:19,414 ♪ Keep on groovin' ♪ 1575 01:08:19,449 --> 01:08:22,050 Hi, Claudine. How are you? 1576 01:08:22,085 --> 01:08:25,587 I'm sorry I'm late. 1577 01:08:25,622 --> 01:08:26,788 Hey, you must be Roop. 1578 01:08:26,823 --> 01:08:28,123 No, this is Hector. 1579 01:08:28,158 --> 01:08:29,124 Right. My Hector. 1580 01:08:29,159 --> 01:08:30,258 Hi, Nancy. How are you? 1581 01:08:31,295 --> 01:08:34,062 Mama, it is 4:00. What you gonna do? 1582 01:08:34,097 --> 01:08:36,331 I don't know. He must've gotten hung up or something. 1583 01:08:36,366 --> 01:08:37,332 Well, what are you gonna do? 1584 01:08:37,367 --> 01:08:39,267 Just feed 'em! 1585 01:08:39,303 --> 01:08:41,136 Everybody, we're gonna eat. 1586 01:08:41,171 --> 01:08:43,705 Just wait a minute! 1587 01:08:52,649 --> 01:08:53,782 ♪ Huggin' and a-lovin ♪ 1588 01:08:53,817 --> 01:08:54,949 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 1589 01:08:54,985 --> 01:08:56,051 ♪ Gettin' with the kissin' ♪ 1590 01:08:56,086 --> 01:08:57,218 ♪ Gettin' with the kissin' ♪ 1591 01:08:57,254 --> 01:08:58,353 ♪ Gettin' with the kissin' ♪ 1592 01:08:58,388 --> 01:08:59,421 ♪ Gettin' with the kissin' ♪ 1593 01:08:59,456 --> 01:09:00,422 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 1594 01:09:00,457 --> 01:09:01,823 ♪ Huggin' and a-lovin' ♪ 1595 01:09:01,858 --> 01:09:03,925 ♪ Huggin' and a-lovin', gettin' with the kissin' ♪ 1596 01:09:03,960 --> 01:09:06,161 ♪ Gettin' with the kissin', huggin' and a-lovin' ♪ 1597 01:09:06,196 --> 01:09:08,363 ♪ Feels like here whenever you're near ♪ 1598 01:09:26,283 --> 01:09:29,284 Ma, can I go out? I'll stick around out front. 1599 01:09:43,934 --> 01:09:46,801 Ma, I gotta go. I got a meeting. 1600 01:09:53,877 --> 01:09:55,677 I'll see you later. 1601 01:10:00,083 --> 01:10:01,950 Why don't you call him? 1602 01:10:06,456 --> 01:10:07,555 Uh-uh. 1603 01:10:07,591 --> 01:10:09,791 Maybe something happened to him. 1604 01:10:09,826 --> 01:10:11,493 Yeah, maybe he's sick. 1605 01:10:23,440 --> 01:10:24,406 I'm sorry. 1606 01:10:24,441 --> 01:10:26,608 That number has been disconnected. 1607 01:10:26,643 --> 01:10:28,777 Disconnected? 1608 01:10:41,792 --> 01:10:44,659 ♪ To be invisible ♪ 1609 01:10:44,694 --> 01:10:48,997 ♪ Would be my claim to fame ♪ 1610 01:10:49,032 --> 01:10:51,433 ♪ A girl with no thing ♪ 1611 01:10:51,468 --> 01:10:54,602 ♪ That we all won't have to feel the pain ♪ 1612 01:10:54,638 --> 01:10:57,572 ♪ Indispensable ♪ 1613 01:10:57,607 --> 01:11:01,276 ♪ Just a plain old human being ♪ 1614 01:11:01,311 --> 01:11:03,812 ♪ Today don't mean a thing ♪ 1615 01:11:03,847 --> 01:11:06,948 ♪ In a world that's so mean ♪ 1616 01:11:06,983 --> 01:11:11,820 ♪ A world that seems not for me ♪ 1617 01:11:11,855 --> 01:11:17,459 ♪ So privately I'll be invisible ♪ 1618 01:11:17,494 --> 01:11:20,962 ♪ That way, I won't have to explain a thing ♪ 1619 01:11:20,997 --> 01:11:23,298 ♪ If you know what I mean? ♪ 1620 01:11:23,333 --> 01:11:26,301 ♪ I won't even have to be here ♪ 1621 01:11:26,336 --> 01:11:27,435 ♪ On the scene ♪ 1622 01:11:27,471 --> 01:11:29,304 ♪ It's so ridiculous ♪ 1623 01:11:29,339 --> 01:11:31,573 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1624 01:11:31,608 --> 01:11:34,008 ♪ But the strife and the bliss ♪ 1625 01:11:34,044 --> 01:11:36,177 ♪ Will blow right on through ♪ 1626 01:11:36,213 --> 01:11:40,348 ♪ Right on through me to have missed ♪ 1627 01:11:40,383 --> 01:11:44,619 ♪ All the things that hurt you so ♪ 1628 01:11:44,654 --> 01:11:48,423 ♪ No one would ever know ♪ 1629 01:11:48,458 --> 01:11:50,458 ♪ They'd never know ♪ 1630 01:11:53,263 --> 01:11:54,529 You boys looking for Rupert? 1631 01:11:54,564 --> 01:11:55,530 Yeah. 1632 01:11:55,565 --> 01:11:56,598 He moved. 1633 01:11:56,633 --> 01:11:57,999 Moved? Where? 1634 01:11:58,034 --> 01:11:59,534 I don't know. I saw him 1635 01:11:59,569 --> 01:12:01,035 take his things out this morning. 1636 01:12:01,071 --> 01:12:02,203 Let's go. 1637 01:12:16,186 --> 01:12:18,386 Did he call? 1638 01:12:19,923 --> 01:12:21,923 No. 1639 01:12:30,634 --> 01:12:32,967 ♪ I have my reasons ♪ 1640 01:12:33,003 --> 01:12:36,871 ♪ And they wonder why ♪ 1641 01:12:36,907 --> 01:12:44,579 ♪ So there's a few tears, and sometimes I cry ♪ 1642 01:12:44,614 --> 01:12:46,381 Owen! Owen! 1643 01:12:46,416 --> 01:12:47,682 Ain't there nobody else in there? 1644 01:12:47,717 --> 01:12:48,683 No. 1645 01:12:48,718 --> 01:12:50,118 Well, you seen Roop? 1646 01:12:50,153 --> 01:12:52,320 Well, the supervisor say he called in sick. 1647 01:12:52,355 --> 01:12:54,122 Sick? Where is he? 1648 01:12:54,157 --> 01:12:56,324 Well, I don't know, but, uh, hey, look, 1649 01:12:56,359 --> 01:12:57,992 we only get five days sick leave off a year, 1650 01:12:58,028 --> 01:13:01,396 so he gotta show up in the next few days. 1651 01:13:01,431 --> 01:13:02,397 If he does... 1652 01:13:02,432 --> 01:13:03,765 I'll let you know. 1653 01:13:03,800 --> 01:13:06,734 ♪ Now he's so sweet ♪ 1654 01:13:06,770 --> 01:13:09,037 ♪ And he's so kind ♪ 1655 01:13:09,072 --> 01:13:15,777 ♪ The gentlest man a girl could ever find ♪ 1656 01:13:15,812 --> 01:13:21,416 ♪ Like everyone else, we often fight ♪ 1657 01:13:21,451 --> 01:13:23,685 ♪ But there's nothing like ♪ 1658 01:13:23,720 --> 01:13:25,520 ♪ Makin' up all through the night ♪ 1659 01:13:25,555 --> 01:13:27,889 You know I knew the whole time. 1660 01:13:27,924 --> 01:13:29,724 I knew that nigger was gonna walk out on you. 1661 01:13:29,759 --> 01:13:30,792 I knew that! 1662 01:13:32,896 --> 01:13:35,196 It was your own damn fault. 1663 01:13:35,231 --> 01:13:37,832 That's right. Don't blame nobody but yourself. 1664 01:13:37,867 --> 01:13:39,033 You had the six kids. 1665 01:13:39,069 --> 01:13:40,234 That's right. 1666 01:13:40,270 --> 01:13:43,538 Six kids, that's right. 1667 01:13:43,573 --> 01:13:44,939 That's all I got in this world, 1668 01:13:44,975 --> 01:13:45,940 my children. 1669 01:13:45,976 --> 01:13:47,308 Aw, I hate them. 1670 01:13:47,344 --> 01:13:49,177 Get away from me, Charles! 1671 01:13:49,212 --> 01:13:50,878 I mean, I knew I had nothin', 1672 01:13:50,914 --> 01:13:52,580 but I have to share what I ain't got? 1673 01:13:54,217 --> 01:13:55,617 My son, the black revolutionary. 1674 01:13:55,652 --> 01:13:58,019 You ain't nothing but a snotnosed coward. 1675 01:13:58,054 --> 01:13:59,320 That's all you are. 1676 01:13:59,356 --> 01:14:01,155 Yeah, that's right. 1677 01:14:01,191 --> 01:14:03,291 Ain't that what you want me to be, mama? 1678 01:14:03,326 --> 01:14:05,727 Why do you think Francis is the way he is? 1679 01:14:05,762 --> 01:14:07,895 He's being exactly what you always wanted him to be: 1680 01:14:07,931 --> 01:14:11,265 Invisible. 1681 01:14:11,301 --> 01:14:14,002 You're a damn crybaby. 1682 01:14:14,037 --> 01:14:16,104 I don't know why you didn't kill me when I was born. 1683 01:14:16,139 --> 01:14:19,741 Oh, you talk crazier every day. 1684 01:14:19,776 --> 01:14:21,275 I mean, if you loved me, 1685 01:14:21,311 --> 01:14:22,777 you'd have killed me, 1686 01:14:22,812 --> 01:14:25,013 like the women back on those plantations. 1687 01:14:25,048 --> 01:14:26,014 They killed their kids 1688 01:14:26,049 --> 01:14:27,482 so they wouldn't have to be slaves. 1689 01:14:27,517 --> 01:14:29,017 I guess I didn't love my children, right, 1690 01:14:29,052 --> 01:14:30,084 'cause I wanted them to live. 1691 01:14:30,120 --> 01:14:31,119 Yeah. 1692 01:14:31,154 --> 01:14:32,620 So, you taught us to be afraid, right? 1693 01:14:32,656 --> 01:14:34,489 You better be afraid. 1694 01:14:34,524 --> 01:14:35,857 You better be afraid! 1695 01:14:35,892 --> 01:14:37,792 That world out there'll kill you! 1696 01:14:37,827 --> 01:14:40,261 I mean, how can frightened people change anything? 1697 01:14:42,565 --> 01:14:46,434 There ain't no other kind of people, Charles. 1698 01:14:46,469 --> 01:14:49,570 I'm scared all the time, but I do my job. 1699 01:14:49,606 --> 01:14:50,605 If you ain't scared, 1700 01:14:50,640 --> 01:14:52,473 you don't have no need for guts! 1701 01:14:56,312 --> 01:14:57,945 What you gonna do now? 1702 01:14:57,981 --> 01:14:59,947 I'm gonna get some sleep, 1703 01:14:59,983 --> 01:15:03,284 and I'm going to work tomorrow. 1704 01:15:03,319 --> 01:15:05,420 Well, as you crawl into bed, 1705 01:15:05,455 --> 01:15:08,389 you take a look at Charlene's tits. 1706 01:15:08,425 --> 01:15:10,958 Good night, grandma. 1707 01:15:29,679 --> 01:15:32,346 Charlene! You goddamn whore! 1708 01:15:32,382 --> 01:15:33,514 What?! 1709 01:15:33,550 --> 01:15:34,515 Charlene! Mama! 1710 01:15:34,551 --> 01:15:36,517 Mama... Mama... 1711 01:15:36,553 --> 01:15:38,853 Mama, don't! Mama, don't! 1712 01:15:38,888 --> 01:15:42,090 You... goddamn... tramp! 1713 01:15:42,125 --> 01:15:46,861 You goddamn tramp! 1714 01:16:02,846 --> 01:16:04,746 Ok. 1715 01:16:13,356 --> 01:16:15,323 Ok. It's ok. 1716 01:16:15,358 --> 01:16:16,357 Ok. 1717 01:16:32,909 --> 01:16:34,575 What are you gonna do? 1718 01:16:37,247 --> 01:16:40,414 Get married and, uh... 1719 01:16:40,450 --> 01:16:41,816 We'll both work. 1720 01:16:41,851 --> 01:16:44,318 You'll both work? 1721 01:16:44,354 --> 01:16:47,188 Together you'll make one salary. 1722 01:16:47,223 --> 01:16:48,289 And when the baby comes, 1723 01:16:48,324 --> 01:16:51,192 there'll be three people living on half a salary. 1724 01:16:51,227 --> 01:16:53,127 That's the half you can't even count on. 1725 01:16:54,998 --> 01:16:56,764 Abdullah says that... 1726 01:16:56,800 --> 01:16:58,166 Abdullah says? 1727 01:16:58,201 --> 01:17:01,002 Abdullah's full of crap, that's what he is. 1728 01:17:01,037 --> 01:17:02,236 He's just like all them other black studs. 1729 01:17:02,272 --> 01:17:03,571 He's full of crap! 1730 01:17:03,606 --> 01:17:05,573 Mama... 1731 01:17:05,608 --> 01:17:08,910 Black men have made great contributions. 1732 01:17:13,516 --> 01:17:17,752 George Washington Carver... 1733 01:17:17,787 --> 01:17:22,557 W.E.B. Dubois... 1734 01:17:22,592 --> 01:17:24,692 Frederick Douglass... 1735 01:17:24,727 --> 01:17:27,361 Well, ain't it just too damn bad 1736 01:17:27,397 --> 01:17:28,362 you didn't get your ass knocked up 1737 01:17:28,398 --> 01:17:30,064 by Frederick Douglass. 1738 01:17:42,011 --> 01:17:44,111 Why don't you talk about it, honey? 1739 01:17:44,147 --> 01:17:45,980 You don't have to say a word. 1740 01:17:46,015 --> 01:17:48,049 It's him. I know. 1741 01:17:48,084 --> 01:17:49,984 Cut out on you, didn't he? 1742 01:17:50,019 --> 01:17:52,019 Mm-hmm. Gone. 1743 01:17:52,055 --> 01:17:54,355 Didn't say a word, just gone. 1744 01:17:54,390 --> 01:17:55,356 Uh-huh, that's it. They do it. 1745 01:17:55,391 --> 01:17:56,357 Dogs. 1746 01:17:56,392 --> 01:17:57,558 That's what mine did. 1747 01:17:57,594 --> 01:17:59,126 You know, black men are very flexible. 1748 01:17:59,162 --> 01:18:00,862 Leave town on a moment's notice. 1749 01:18:00,897 --> 01:18:02,330 I don't even know where he is. 1750 01:18:02,365 --> 01:18:03,664 That's right. I made up my mind 1751 01:18:03,700 --> 01:18:05,166 Six months ago. 1752 01:18:05,201 --> 01:18:06,868 It's just gonna be me and the children. 1753 01:18:06,903 --> 01:18:09,704 Wherever he is, I hope the good lord 1754 01:18:09,739 --> 01:18:10,738 kicks him in the head. 1755 01:18:10,773 --> 01:18:12,006 Well, now, I say it's much better 1756 01:18:12,041 --> 01:18:13,908 to have a dirty pair of pants to wash 1757 01:18:13,943 --> 01:18:15,343 than no pants at all. 1758 01:18:22,652 --> 01:18:24,018 Hi, mom. 1759 01:18:29,492 --> 01:18:31,993 Hey, mom, Charles locked us out. 1760 01:18:41,671 --> 01:18:43,437 What's the matter with you? 1761 01:18:43,473 --> 01:18:44,772 Nothing. 1762 01:18:44,807 --> 01:18:46,007 Well, what are you doing in here 1763 01:18:46,042 --> 01:18:47,408 lyin' in Francis' bed? 1764 01:18:47,443 --> 01:18:48,409 I'm all right, mama. 1765 01:18:48,444 --> 01:18:50,645 Just leave me alone, all right? 1766 01:18:51,915 --> 01:18:54,448 Charles... 1767 01:18:54,484 --> 01:18:56,751 You know, I am your mother. 1768 01:18:56,786 --> 01:18:58,653 Can't we have a conversation once 1769 01:18:58,688 --> 01:18:59,654 without having an argument? 1770 01:18:59,689 --> 01:19:02,690 I asked you what's the matter with you. 1771 01:19:02,725 --> 01:19:07,261 I had a slight operation. 1772 01:19:07,297 --> 01:19:09,397 Operation? 1773 01:19:09,432 --> 01:19:11,599 A vasectomy. 1774 01:19:11,634 --> 01:19:13,668 Throws you, don't it, huh? 1775 01:19:13,703 --> 01:19:15,903 One little cut, and no babies. 1776 01:19:15,939 --> 01:19:19,206 You see? 1777 01:19:19,242 --> 01:19:22,944 Oh, my god, Charles. You mean you... 1778 01:19:22,979 --> 01:19:25,513 Did you have yourself fixed? 1779 01:19:25,548 --> 01:19:27,248 Oh, lord, I know you goin' crazy. 1780 01:19:27,283 --> 01:19:28,849 You gave up your manhood? 1781 01:19:28,885 --> 01:19:30,318 Oh, mama! 1782 01:19:30,353 --> 01:19:32,486 Manhood is not between the legs! 1783 01:19:32,522 --> 01:19:34,488 Oh. 1784 01:19:36,893 --> 01:19:38,793 What'd he write? 1785 01:19:38,828 --> 01:19:40,628 Ooh, Charles had his thing cut off. 1786 01:19:40,663 --> 01:19:43,097 He did not! Francis, you're full of shit! 1787 01:19:47,637 --> 01:19:49,136 He said he told mama. 1788 01:19:49,172 --> 01:19:50,705 You heard him wrong. 1789 01:19:52,942 --> 01:19:55,242 Charles wouldn't do a thing like that. 1790 01:19:55,278 --> 01:19:57,311 He might. He's crazy. 1791 01:19:58,548 --> 01:20:02,116 But how could you do something so stupid? 1792 01:20:02,151 --> 01:20:04,485 Get outta here, man. 1793 01:20:04,520 --> 01:20:05,853 Hey, can I get you something? 1794 01:20:05,888 --> 01:20:07,822 No, just get out. 1795 01:20:07,857 --> 01:20:09,056 How about a drink of water? 1796 01:20:09,092 --> 01:20:10,124 I don't want nothin' from you, man. 1797 01:20:10,159 --> 01:20:11,325 Just get outta here. 1798 01:20:11,361 --> 01:20:13,094 Stupid little kid. 1799 01:20:13,129 --> 01:20:15,162 Hey, Charles, did you cut your dick off? 1800 01:20:15,198 --> 01:20:16,397 Mama, will you get this little dude 1801 01:20:16,432 --> 01:20:17,631 outta here, man? 1802 01:20:17,667 --> 01:20:18,866 Paul! 1803 01:20:20,970 --> 01:20:22,870 It's there. I saw it. 1804 01:20:22,905 --> 01:20:25,373 He didn't cut his dick off. 1805 01:20:25,408 --> 01:20:28,209 Charles, you think you are so cool. 1806 01:20:28,244 --> 01:20:29,443 Had yourself fixed, right, 1807 01:20:29,479 --> 01:20:31,078 so you would never give no woman a baby. 1808 01:20:31,114 --> 01:20:34,448 You did it to yourself. Gonna make a revolution. 1809 01:20:34,484 --> 01:20:36,617 That's what Mr. Whitey does to the black man. 1810 01:20:36,652 --> 01:20:38,085 He cuts off his manhood. 1811 01:20:38,121 --> 01:20:39,653 But you did it to yourself! 1812 01:20:39,689 --> 01:20:41,355 Just like Roop is doin' to himself. 1813 01:20:41,391 --> 01:20:42,890 Oh, he's doing what? 1814 01:20:42,925 --> 01:20:44,892 He's given up, throwin' it in. 1815 01:20:44,927 --> 01:20:47,862 Life is over. Forgettin' it! 1816 01:20:47,897 --> 01:20:49,897 Man, look, he was bad news. 1817 01:20:49,932 --> 01:20:51,565 You much better off without him. 1818 01:20:51,601 --> 01:20:54,201 Don't you never tell me when I'm better off. 1819 01:20:54,237 --> 01:20:55,703 Don't you never tell me that! 1820 01:20:55,738 --> 01:20:57,004 You did it to yourself, 1821 01:20:57,040 --> 01:20:58,305 but don't you never tell me 1822 01:20:58,341 --> 01:21:00,708 when I lose something that's goddamn special 1823 01:21:00,743 --> 01:21:02,009 that I'm better off. 1824 01:21:02,045 --> 01:21:03,110 Look, I only meant... 1825 01:21:03,146 --> 01:21:05,813 I don't give a shit what you meant! 1826 01:21:07,617 --> 01:21:09,917 ♪ Where you are ♪ 1827 01:21:09,952 --> 01:21:11,685 ♪ Thank you, lord ♪ 1828 01:21:11,721 --> 01:21:14,088 ♪ Thank you, lord ♪ 1829 01:21:14,123 --> 01:21:17,691 ♪ We want to be where you are, lord ♪ 1830 01:21:17,727 --> 01:21:18,793 ♪ Praise to the lord ♪ 1831 01:21:18,828 --> 01:21:21,362 I wanna testify. 1832 01:21:21,397 --> 01:21:26,867 ♪ I want to save my struggling brothers ♪ 1833 01:21:28,771 --> 01:21:31,205 Brothers and sisters, 1834 01:21:31,240 --> 01:21:32,840 I want to testify, 1835 01:21:32,875 --> 01:21:34,408 'cause the lord spoke to me. 1836 01:21:34,444 --> 01:21:36,177 Yeah, yeah. The lord spoke to you. 1837 01:21:36,212 --> 01:21:37,244 I ain't puttin' you on. 1838 01:21:37,280 --> 01:21:40,281 I believe you, baby! 1839 01:21:41,717 --> 01:21:43,250 Well, what'd he say? 1840 01:21:43,286 --> 01:21:44,452 He spoke to me. 1841 01:21:44,487 --> 01:21:46,187 Yeah, he said, 1842 01:21:46,222 --> 01:21:47,455 "baby..." 1843 01:21:47,490 --> 01:21:48,556 Baby? 1844 01:21:48,591 --> 01:21:50,324 Yeah! 1845 01:21:50,359 --> 01:21:53,260 The lord said, "baby, cheer up. 1846 01:21:53,296 --> 01:21:54,962 It could get worse." 1847 01:21:54,997 --> 01:21:56,397 I cheered up, and the lord was right. 1848 01:21:56,432 --> 01:21:57,431 It got worse. 1849 01:21:59,402 --> 01:22:02,236 Yeah, he said, "baby," 1850 01:22:02,271 --> 01:22:03,237 he said, 1851 01:22:03,272 --> 01:22:05,773 "listen here. I tell you what. 1852 01:22:05,808 --> 01:22:08,542 I'll give you ultimate happiness..." 1853 01:22:08,578 --> 01:22:09,577 Happiness! 1854 01:22:09,612 --> 01:22:11,312 Yeah! Happiness! 1855 01:22:11,347 --> 01:22:13,047 "Up there." Shit. 1856 01:22:13,082 --> 01:22:14,882 Oh, go on home, you drunken bum. 1857 01:22:20,423 --> 01:22:23,224 How's the revolution coming? 1858 01:22:23,259 --> 01:22:25,993 I told you once, man, my mama cries, 1859 01:22:26,028 --> 01:22:27,595 it's gonna cost you some blood. 1860 01:22:27,630 --> 01:22:29,730 Oh, yeah. 1861 01:22:29,765 --> 01:22:31,132 I remember that. 1862 01:22:31,167 --> 01:22:32,333 I'm talkin' to you, man. 1863 01:22:32,368 --> 01:22:33,667 Excuse me. 1864 01:22:35,471 --> 01:22:37,037 Excuse me. 1865 01:22:41,010 --> 01:22:45,646 I said I'm talkin' to you, man. 1866 01:22:45,681 --> 01:22:47,214 Claudine is better off without me. 1867 01:22:47,250 --> 01:22:48,716 Shit, man. Get up, man. 1868 01:22:52,522 --> 01:22:54,255 What can I give her? Nothing. 1869 01:22:58,561 --> 01:23:00,528 She's really miserable, huh? 1870 01:23:00,563 --> 01:23:02,630 Well, I'm not exactly singin' for joy. 1871 01:23:02,665 --> 01:23:04,498 You can tell her that. 1872 01:23:10,740 --> 01:23:13,507 Tell her yourself, you son of a bitch. 1873 01:23:17,180 --> 01:23:18,946 Ok. 1874 01:23:22,051 --> 01:23:23,617 Ok. 1875 01:23:25,188 --> 01:23:26,187 Let me go, man! 1876 01:23:26,222 --> 01:23:27,488 Ok, ok. 1877 01:23:27,523 --> 01:23:29,523 You proved your point. You proved your point. 1878 01:23:29,559 --> 01:23:30,691 Let me go, all right? 1879 01:23:30,726 --> 01:23:32,226 Just let me go. 1880 01:23:32,261 --> 01:23:34,461 ♪ Hold him, hold him, hold him ♪ 1881 01:23:34,497 --> 01:23:37,631 ♪ Yeah, hold on. Uh-huh ♪ 1882 01:23:39,502 --> 01:23:41,435 ♪ Yeah ♪ 1883 01:23:41,470 --> 01:23:46,874 ♪ Like everyone else, we fuss and fight ♪ 1884 01:23:46,909 --> 01:23:49,877 ♪ But there's nothing like making up ♪ 1885 01:23:49,912 --> 01:23:54,148 ♪ All through the night ♪ 1886 01:23:54,183 --> 01:23:56,584 ♪ Through the night ♪ 1887 01:23:56,619 --> 01:23:58,852 ♪ I love him so, and everyone ought to know ♪ 1888 01:23:58,888 --> 01:24:02,256 ♪ I want to hold on longer ♪ 1889 01:24:02,291 --> 01:24:08,562 ♪ Claudine, you better hold on tonight ♪ 1890 01:24:20,443 --> 01:24:21,408 What's going on? 1891 01:24:21,444 --> 01:24:25,746 ♪ Hold him, hold him ♪ 1892 01:24:25,781 --> 01:24:26,880 ♪ Allow him to look 1893 01:24:26,916 --> 01:24:30,951 ♪ so long as he doesn't touch ♪ 1894 01:24:30,987 --> 01:24:35,623 ♪ 'Cause you're no different than any other girl ♪ 1895 01:24:35,658 --> 01:24:41,328 ♪ Your man is the same as every man in the world ♪ 1896 01:24:41,364 --> 01:24:43,764 ♪ A man can go astray ♪ 1897 01:24:43,799 --> 01:24:47,401 ♪ But he's gonna find you're gonna hold on ♪ 1898 01:24:50,940 --> 01:24:53,040 Think I'm shit? 1899 01:24:53,075 --> 01:24:56,310 Yes, I do. 1900 01:24:56,345 --> 01:24:57,811 The kids think I'm shit? 1901 01:24:57,847 --> 01:24:58,912 That's right. 1902 01:25:02,385 --> 01:25:04,952 Well, I'm on my way. 1903 01:25:04,987 --> 01:25:06,487 Where? 1904 01:25:06,522 --> 01:25:08,589 I don't know, but it seems 1905 01:25:08,624 --> 01:25:11,425 like I'm always runnin' away from kids. 1906 01:25:11,460 --> 01:25:15,329 Oh, the joys of fatherhood. 1907 01:25:16,465 --> 01:25:20,768 I tell ya, I never got up to that part. 1908 01:25:20,803 --> 01:25:22,636 Just 'cause you're the papa, 1909 01:25:22,672 --> 01:25:25,239 you got to put up or shut up. 1910 01:25:25,274 --> 01:25:27,341 If you ain't got the cash, you can just forget it. 1911 01:25:32,014 --> 01:25:33,947 You don't have to explain to me. 1912 01:25:33,983 --> 01:25:40,120 All right, but I sure have to explain to these kids. 1913 01:25:40,156 --> 01:25:42,856 Say, well, looky here, yeah. 1914 01:25:42,892 --> 01:25:46,427 All right, kids. Good news. 1915 01:25:46,462 --> 01:25:50,531 Got this good job down in St. Louis, 1916 01:25:50,566 --> 01:25:52,466 and, uh, everything work out all right, 1917 01:25:52,501 --> 01:25:56,203 why, no time flat, 1918 01:25:56,238 --> 01:25:58,205 I'll be back... 1919 01:26:00,509 --> 01:26:02,509 And you don't believe it, do ya? 1920 01:26:02,545 --> 01:26:05,813 Yeah, you're all mad at me, right? 1921 01:26:05,848 --> 01:26:07,414 Yeah, well, you look like 1922 01:26:07,450 --> 01:26:10,617 you've been suckin' on vinegar. 1923 01:26:10,653 --> 01:26:13,687 But there's one thing you'd better know. 1924 01:26:13,723 --> 01:26:15,289 And that is... 1925 01:26:15,324 --> 01:26:17,524 That I love all of y'all. 1926 01:26:17,560 --> 01:26:18,525 If you dig us so much, 1927 01:26:18,561 --> 01:26:20,694 then why didn't you come to the party? 1928 01:26:20,730 --> 01:26:22,663 Oh, why didn't I come to the party? 1929 01:26:22,698 --> 01:26:25,632 Yeah, he's just like my daddy. 1930 01:26:25,668 --> 01:26:27,368 He like all the daddies. 1931 01:26:27,403 --> 01:26:29,670 They say they love ya. Then they don't come around. 1932 01:26:29,705 --> 01:26:31,372 Listen, can I explain 1933 01:26:31,407 --> 01:26:33,741 something to you about being a daddy? 1934 01:26:33,776 --> 01:26:37,745 The daddy is the breadwinner. 1935 01:26:37,780 --> 01:26:39,146 You dig what I'm sayin'? 1936 01:26:39,181 --> 01:26:40,814 And if you don't win that bread, 1937 01:26:40,850 --> 01:26:42,416 you just don't come around. 1938 01:26:42,451 --> 01:26:44,618 It just takes a lot of money to be a daddy, 1939 01:26:44,653 --> 01:26:46,854 and I ain't got it. 1940 01:26:53,429 --> 01:26:56,630 You still want me to marry your mama, huh? 1941 01:26:56,665 --> 01:27:00,267 You still want it, right? 1942 01:27:00,302 --> 01:27:03,837 Well, how am I gonna do that? 1943 01:27:03,873 --> 01:27:06,840 I mean, it's a big load. 1944 01:27:06,876 --> 01:27:09,777 Charles and Charlene are moving out. 1945 01:27:09,812 --> 01:27:12,346 There'll only be four of us. 1946 01:27:35,971 --> 01:27:39,006 Francis eats invisible food. 1947 01:27:44,146 --> 01:27:46,380 Francis... 1948 01:27:47,950 --> 01:27:49,216 Oh, Francis. 1949 01:27:49,251 --> 01:27:50,884 Yeah. 1950 01:27:55,224 --> 01:27:57,891 Dearly beloved, 1951 01:27:57,927 --> 01:27:59,726 we are gathered together here 1952 01:27:59,762 --> 01:28:01,295 to join these two in holy matrimony. 1953 01:28:01,330 --> 01:28:02,629 Where's Charles? 1954 01:28:02,665 --> 01:28:04,631 I don't know. 1955 01:28:04,667 --> 01:28:07,568 Would you repeat after me, please? 1956 01:28:07,603 --> 01:28:10,237 I, Rupert, take thee Claudine... 1957 01:28:10,272 --> 01:28:12,806 I, Rupert, take thee Claudine. 1958 01:28:12,842 --> 01:28:14,575 Work, not welfare! 1959 01:28:14,610 --> 01:28:17,945 Work, not welfare! Work, not welfare! 1960 01:28:17,980 --> 01:28:22,816 Work, not welfare! Work, not welfare... 1961 01:28:27,122 --> 01:28:29,256 Work, not welfare! 1962 01:28:29,291 --> 01:28:32,192 Work, not welfare! 1963 01:28:32,228 --> 01:28:35,262 Work, not welfare! Work, not welfare! 1964 01:28:35,297 --> 01:28:38,999 Work, not welfare! Work, not welfare! 1965 01:28:39,034 --> 01:28:40,934 Work, not welfare... 1966 01:29:03,325 --> 01:29:05,559 Claudine, will thou have this man 1967 01:29:05,594 --> 01:29:06,560 to thy wedded husband, 1968 01:29:06,595 --> 01:29:08,328 to live together after god's ordinance 1969 01:29:08,364 --> 01:29:10,230 in the holy state of matrimony? 1970 01:29:10,266 --> 01:29:11,465 I will. 1971 01:29:11,500 --> 01:29:14,301 Come on, stop! Hold it! 1972 01:29:15,571 --> 01:29:18,305 Who giveth this woman to be married to this man? 1973 01:29:20,175 --> 01:29:21,141 You will. 1974 01:29:21,176 --> 01:29:22,142 You will. 1975 01:29:22,177 --> 01:29:23,143 I will. 1976 01:29:23,178 --> 01:29:24,144 I will. 1977 01:29:32,788 --> 01:29:34,588 Who's there? Who's that? 1978 01:29:37,693 --> 01:29:40,594 Kiss the bride! 1979 01:29:43,265 --> 01:29:44,565 What's going on? 1980 01:29:46,101 --> 01:29:49,169 ♪ Oh, yeah ♪ 1981 01:29:54,443 --> 01:29:56,043 You're under arrest! 1982 01:29:59,214 --> 01:30:01,014 Charles! 1983 01:30:01,050 --> 01:30:02,516 ♪ No superstar ♪ 1984 01:30:02,551 --> 01:30:04,351 ♪ I love you just the way you are ♪ 1985 01:30:04,386 --> 01:30:09,323 ♪ So won't you make yours a happy home? ♪ 1986 01:30:09,358 --> 01:30:11,692 ♪ Make yours a happy home ♪ 1987 01:30:14,863 --> 01:30:17,731 ♪ I love you out of sight ♪ 1988 01:30:17,766 --> 01:30:21,234 ♪ I wanna be what pleases you ♪ 1989 01:30:21,270 --> 01:30:22,736 Roop! 1990 01:30:22,771 --> 01:30:24,771 ♪ So long as there is peace with you ♪ 1991 01:30:24,807 --> 01:30:26,540 ♪ That's all I can do ♪ 1992 01:30:26,575 --> 01:30:30,944 ♪ So let us make yours a happy, happy home ♪ 1993 01:30:30,980 --> 01:30:33,146 ♪ Make yours a happy... ♪ 1994 01:30:33,182 --> 01:30:34,147 Where the hell you think you're going? 1995 01:30:34,183 --> 01:30:36,683 With my husband! 1996 01:30:36,719 --> 01:30:37,718 Where you going, young lady? 1997 01:30:37,753 --> 01:30:38,986 With my mother! 1998 01:30:39,021 --> 01:30:42,489 ♪ We can do it now, baby ♪ 1999 01:30:42,524 --> 01:30:44,424 ♪ Doo doo doo doo ♪ 2000 01:30:44,460 --> 01:30:45,826 ♪ Doo doo doo ♪ 2001 01:30:45,861 --> 01:30:47,394 ♪ Oh, oh, oh yeah ♪ 2002 01:30:47,429 --> 01:30:48,962 ♪ Yeah ♪ 2003 01:30:48,998 --> 01:30:52,165 ♪ With the love inside ♪ 2004 01:30:52,201 --> 01:30:56,069 ♪ I got a happy cry ♪ 2005 01:30:56,105 --> 01:30:59,740 ♪ All of my will ♪ 2006 01:30:59,775 --> 01:31:02,342 ♪ Has made me awake ♪ 2007 01:31:02,378 --> 01:31:04,211 ♪ I've got love today ♪ 2008 01:31:04,246 --> 01:31:08,348 ♪ So let's make yours a happy home ♪ 2009 01:31:08,384 --> 01:31:11,251 ♪ Make yours a happy home ♪ 2010 01:31:26,568 --> 01:31:29,369 ♪ Doo, doo doo doo ♪ 2011 01:31:29,405 --> 01:31:30,937 ♪ Doo doo doo ♪ 2012 01:31:30,973 --> 01:31:32,739 ♪ We can do it, uhh ♪ 2013 01:31:32,775 --> 01:31:34,307 ♪ We can do it now, baby ♪ 2014 01:31:34,343 --> 01:31:37,077 ♪ Doo, doo doo doo ♪ 2015 01:31:37,112 --> 01:31:38,712 ♪ Doo doo doo ♪ 2016 01:31:38,747 --> 01:31:41,715 ♪ Yeah ♪ 2017 01:31:41,750 --> 01:31:43,684 ♪ I get full of pride ♪ 2018 01:31:45,320 --> 01:31:49,022 ♪ And so sanctified ♪ 2019 01:31:49,058 --> 01:31:52,893 ♪ You don't have to be for me ♪ 2020 01:31:52,928 --> 01:31:54,695 ♪ No superstar ♪ 2021 01:31:54,730 --> 01:31:57,330 ♪ I love you just the way you are ♪ 2022 01:31:57,366 --> 01:32:01,435 ♪ So won't you make yours a happy home? ♪ 2023 01:32:01,470 --> 01:32:04,037 ♪ Make yours a happy home ♪ 2024 01:32:06,442 --> 01:32:09,843 ♪ We can do it, oh, baby ♪ 2025 01:32:09,878 --> 01:32:14,948 ♪ We can do it together ♪ 2026 01:32:14,983 --> 01:32:16,683 ♪ Whoo, baby ♪ 2027 01:32:18,487 --> 01:32:20,387 ♪ We can make it ♪ 2028 01:32:22,524 --> 01:32:24,057 ♪ Whoo, baby ♪ 2029 01:32:32,481 --> 01:32:32,581 Webrip 127103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.