All language subtitles for avs720-theexorcist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:01,220 --> 00:12:02,971 Sure do love you. 2 00:12:04,807 --> 00:12:06,599 - Morning. - Good morning, Mrs. MacNeil. 3 00:12:06,767 --> 00:12:08,643 - How are you today? - Fine, thank you. 4 00:12:08,811 --> 00:12:10,145 That's good. 5 00:12:10,312 --> 00:12:12,939 It's okay, I've got it. Thanks. 6 00:12:13,107 --> 00:12:15,900 - Good morning, madam. - Good morning, Karl. 7 00:12:16,068 --> 00:12:19,654 Oh, Karl, we've got rats in the attic. You'd better get some traps. 8 00:12:19,822 --> 00:12:23,324 - Rats? - Mm-hm. l'm afraid so. 9 00:12:23,492 --> 00:12:24,826 But the attic is clean. 10 00:12:24,994 --> 00:12:26,745 All right, then, we've got clean rats. 11 00:12:26,912 --> 00:12:30,165 - No, no. No rats. - l just heard them, Karl. 12 00:12:30,332 --> 00:12:31,624 Maybe plumbing. 13 00:12:31,792 --> 00:12:34,961 Yeah, or maybe rats. Now, will you just get the traps? 14 00:12:35,129 --> 00:12:36,463 Yes, l go now. 15 00:12:36,630 --> 00:12:38,506 Don't go now. The stores aren't open yet. 16 00:12:38,674 --> 00:12:40,258 - l'll go see. - They're closed! 17 00:12:41,177 --> 00:12:45,430 ln the group over here, I need a priest, a nun.... 18 00:12:47,725 --> 00:12:49,934 That's exactly what we want. 19 00:12:50,102 --> 00:12:52,145 As the camera follows.... 20 00:12:53,397 --> 00:12:55,482 Burke. Oh, Burke. 21 00:12:55,649 --> 00:12:57,484 - ls this scene really essential? - Chris. 22 00:12:57,651 --> 00:12:59,402 Just consider if we can do without it. 23 00:12:59,570 --> 00:13:02,405 Take a look at this damn thing. It just doesn't make sense. 24 00:13:02,573 --> 00:13:06,451 It's plain. You're a teacher of the college. You don't want the building torn down. 25 00:13:06,619 --> 00:13:09,871 - Come on. I can read, for chrissake. - Well, what's wrong? 26 00:13:10,039 --> 00:13:12,290 Well, why are they tearing the building down? 27 00:13:12,458 --> 00:13:15,460 Shall we summon the writer? He's in Paris, l believe. 28 00:13:15,628 --> 00:13:16,836 - Hiding? - Fucking. 29 00:13:20,216 --> 00:13:22,509 Scene 39, hotel. Take four. 30 00:13:22,676 --> 00:13:25,470 All right. Hustle, background. And action. 31 00:13:25,638 --> 00:13:28,723 - Hasn't there been enough killing? - Yeah! 32 00:13:28,891 --> 00:13:31,851 - ls this your campus? - Yeah! 33 00:13:32,019 --> 00:13:35,647 Get the Offense Department off this campus! 34 00:13:37,024 --> 00:13:38,691 It's our school! 35 00:13:38,859 --> 00:13:40,860 They have no right! 36 00:13:45,658 --> 00:13:48,701 I've seen enough killing in my life! 37 00:13:48,869 --> 00:13:50,745 There's no reason for it anymore! 38 00:13:52,915 --> 00:13:57,085 Wait a minute, wait a minute! Hold it! Hey, come on. 39 00:13:57,253 --> 00:14:00,171 We're all concerned with human rights, for God's sakes... 40 00:14:00,339 --> 00:14:04,592 ...but the kids who wanna get an education have a right too! 41 00:14:08,222 --> 00:14:12,892 Don't you understand? It's against your own principle, for God's sake! 42 00:14:15,187 --> 00:14:20,066 You can't accomplish anything by shutting kids out of their-- 43 00:14:23,279 --> 00:14:26,781 - lf you want-- Hold it, hold it! Quiet! 44 00:14:26,949 --> 00:14:32,120 lf you want to effect any change, you have to do it within the system. 45 00:14:33,289 --> 00:14:36,040 Okay, cut. That's a wrap. 46 00:14:52,766 --> 00:14:54,183 - l'll walk home tonight. - Okay. 47 00:14:54,351 --> 00:14:56,811 Here, take that and drop it at my house, yeah? 48 00:14:57,104 --> 00:14:58,813 - Good night, Tom. Good night. 49 00:15:36,352 --> 00:15:39,562 There's not a day in my life that I don't feel like a fraud. 50 00:15:39,730 --> 00:15:42,690 I mean, priest, doctor, lawyers. I've talked to them all. 51 00:15:42,858 --> 00:15:44,943 I don't know anyone who hasn't felt that. 52 00:15:50,950 --> 00:15:53,701 Hello? - ln here. 53 00:15:55,454 --> 00:15:57,580 - Hi. How'd your day go? Oh, not too bad. 54 00:15:57,748 --> 00:16:01,042 It was like the Walt Disney version of the Ho Chi Minh story. 55 00:16:01,210 --> 00:16:02,502 Other than that, terrific. 56 00:16:02,670 --> 00:16:05,254 - What we got, anything exciting? - Here. 57 00:16:05,714 --> 00:16:08,007 - Oh, great. - And also, you got an invitation. 58 00:16:08,175 --> 00:16:10,718 - What's this? - Dinner at the White House. 59 00:16:10,886 --> 00:16:13,096 You're kidding. Is it a big party or something? 60 00:16:13,263 --> 00:16:15,056 I think it's five or six people. 61 00:16:15,224 --> 00:16:17,558 Thursday, huh? All right. 62 00:16:17,726 --> 00:16:20,770 - Hi, Mom. - What'd you do today? 63 00:16:20,938 --> 00:16:22,605 - Stuff. - What's that mean, "stuff"? 64 00:16:22,773 --> 00:16:26,609 Well, me and Sharon played a game in the backyard. 65 00:16:26,777 --> 00:16:29,112 - You did? - And we had a picnic down by the river. 66 00:16:29,279 --> 00:16:31,114 That sounds good. 67 00:16:31,281 --> 00:16:35,493 Mom, you should have seen. This man came along on this beautiful gray horse. 68 00:16:35,661 --> 00:16:37,412 Really What kind - Wasn't he pretty? 69 00:16:37,579 --> 00:16:39,622 Was it a mare, a gelding, what? 70 00:16:39,790 --> 00:16:41,874 I think it was a gelding. 71 00:16:42,042 --> 00:16:44,627 It was gray. Oh, it was so beautiful. 72 00:16:44,795 --> 00:16:46,925 The guy let me ride it all around and everything. 73 00:16:47,089 --> 00:16:49,257 - No kidding. - She rode for half an hour. 74 00:16:49,425 --> 00:16:54,303 It was so nice. Oh, l loved it. Oh, Mom, can't we get a horse? 75 00:16:54,471 --> 00:16:57,890 - Not while we're in Washington, honey. - Why not, Mom? 76 00:16:58,058 --> 00:16:59,851 We'll see when we get home, okay? 77 00:17:00,019 --> 00:17:02,645 - When could I have one? - We'll see, Regan. We'll see. 78 00:17:02,813 --> 00:17:06,024 Hey, listen, on the party invitations, I wanted to write a personal-- 79 00:17:06,191 --> 00:17:08,943 Regan, don't! Regan, come back here! 80 00:17:13,490 --> 00:17:16,909 - All right, give it up. Give it up. - No! 81 00:17:18,328 --> 00:17:20,038 You'll be sorry! Come on. - No! 82 00:17:50,903 --> 00:17:52,278 Father? 83 00:17:52,446 --> 00:17:54,864 Could you help an old altar boy? 84 00:17:55,032 --> 00:17:56,074 I'm a Catholic. 85 00:18:10,923 --> 00:18:13,216 Don't play that shit with me. 86 00:18:13,842 --> 00:18:16,219 Don't play that. Get out of here. 87 00:18:19,181 --> 00:18:21,307 All right, come on, man. 88 00:18:22,184 --> 00:18:24,060 - What, are you crazy? - Go ahead. 89 00:18:25,771 --> 00:18:27,480 Hey, man! 90 00:19:22,744 --> 00:19:38,593 Mama? 91 00:19:39,595 --> 00:19:42,180 Dimmy! Dimmy! 92 00:19:46,518 --> 00:19:48,060 How are you, Mama? 93 00:19:48,228 --> 00:19:50,438 - l'm so glad to see you. - You look good. 94 00:19:50,606 --> 00:19:52,273 I'm all right. 95 00:19:52,441 --> 00:19:54,901 - How's your leg? - How about you? You are all right? 96 00:19:55,068 --> 00:19:57,403 I'm fine, Mama. I'm fine. 97 00:20:01,533 --> 00:20:04,660 Your Uncle John passed by to visit me. 98 00:20:04,828 --> 00:20:07,163 - Oh, really? When? - Last month. 99 00:20:11,752 --> 00:20:14,128 - Too tight? - No. 100 00:20:15,047 --> 00:20:19,258 You have to stay off it. You can't go up and down the stairs. You have to give it a rest. 101 00:20:19,426 --> 00:20:20,760 Okay. 102 00:20:31,063 --> 00:20:34,690 I could take you somewhere where you'd be safe. You wouldn't be alone. 103 00:20:34,858 --> 00:20:36,192 There would be people around. 104 00:20:36,360 --> 00:20:38,611 You wouldn't be sitting here listening to a radio. 105 00:20:43,367 --> 00:20:44,659 You understand me? 106 00:20:44,826 --> 00:20:49,538 This is my house and l'm not going no place. 107 00:21:02,511 --> 00:21:04,679 Dimmy, you worry for something? 108 00:21:04,846 --> 00:21:06,806 - No, Mama. - You are not happy. 109 00:21:06,974 --> 00:21:08,724 Tell me, what is the matter? 110 00:21:08,892 --> 00:21:12,061 Mama, l'm all right. l'm fine. Really, l am. 111 00:21:46,221 --> 00:21:47,763 Here it comes. 112 00:21:47,931 --> 00:21:49,265 There. 113 00:21:52,227 --> 00:21:54,312 Oh, look at that. - You like it? 114 00:21:54,479 --> 00:21:56,731 Isn't that funny? 115 00:21:57,316 --> 00:22:00,526 I better put him over here to dry, though. He's still wet. 116 00:22:00,694 --> 00:22:02,987 Oh, here we go. 117 00:22:03,739 --> 00:22:05,698 There, he can dry there. 118 00:22:05,866 --> 00:22:08,034 Hey, where'd this come from? 119 00:22:09,244 --> 00:22:11,620 I found it. - Where? 120 00:22:13,081 --> 00:22:14,540 Closet. 121 00:22:17,210 --> 00:22:18,711 You been playing with it? 122 00:22:18,879 --> 00:22:20,921 - Yup. - Do you know how? 123 00:22:21,089 --> 00:22:22,882 I'll show you. 124 00:22:27,012 --> 00:22:28,554 Wait a minute. You need two. 125 00:22:28,722 --> 00:22:32,016 No, you don't. l do it all the time. 126 00:22:32,184 --> 00:22:34,435 Oh, yeah? Well, let's both play with it. 127 00:22:36,855 --> 00:22:38,773 You really don't want me to play, huh? 128 00:22:38,940 --> 00:22:42,109 No, I do. Captain Howdy said no. 129 00:22:42,277 --> 00:22:45,237 - Captain who? - Captain Howdy. 130 00:22:45,405 --> 00:22:46,906 Who's Captain Howdy? 131 00:22:47,074 --> 00:22:50,785 You know, I make the questions and he does the answers. 132 00:22:50,952 --> 00:22:54,622 - Oh, Captain Howdy. I see. - He's nice. 133 00:22:54,790 --> 00:22:56,749 Oh, l'll bet he is. 134 00:22:56,917 --> 00:22:59,794 - Here, I'll show you. - All right. 135 00:22:59,961 --> 00:23:03,964 Captain Howdy, do you think my mom's pretty? 136 00:23:05,884 --> 00:23:07,885 Captain Howdy? 137 00:23:08,053 --> 00:23:10,471 Captain Howdy, that isn't very nice. 138 00:23:10,639 --> 00:23:12,890 - Well, maybe he's sleeping. - You think? 139 00:23:14,851 --> 00:23:17,686 Regan, why are you reading that stuff? 140 00:23:17,854 --> 00:23:19,146 Because I like it. 141 00:23:19,314 --> 00:23:22,274 It's not even a good picture of you. Look at that. 142 00:23:22,442 --> 00:23:24,985 - You look so mature. - l wouldn't talk. 143 00:23:25,153 --> 00:23:27,947 You wouldn't talk? Well, l didn't know they were taking it. 144 00:23:28,115 --> 00:23:30,116 I didn't have my makeup man there. 145 00:23:30,450 --> 00:23:32,952 Let me take an eyelash off your face. 146 00:23:33,120 --> 00:23:35,329 Okay. No, l didn't get it. 147 00:23:36,206 --> 00:23:40,876 What are we gonna do on your birthday? Isn't it nice it's on Sunday this year? 148 00:23:41,044 --> 00:23:44,255 - No work. What can we do? - l don't know. 149 00:23:44,423 --> 00:23:46,841 Well, what would you like to do? Got any ideas? 150 00:23:47,008 --> 00:23:49,009 Mm-mm. 151 00:23:49,886 --> 00:23:52,596 Let me think, let me think. What can we do? 152 00:23:52,764 --> 00:23:55,516 Hey, we never finished seeing all the sights in Washington. 153 00:23:55,684 --> 00:23:58,018 Didn't get to Lee Mansion and lots of stuff. 154 00:23:58,186 --> 00:24:01,689 Shall we do that, go sightseeing? If it's a nice day? 155 00:24:01,857 --> 00:24:04,191 - Yeah, let's do that. - Okay. 156 00:24:04,359 --> 00:24:09,530 And tomorrow night, I'll take you to a movie. Okay? 157 00:24:09,698 --> 00:24:11,615 Oh, l love you. 158 00:24:11,783 --> 00:24:14,368 I love you, Rags. 159 00:24:16,705 --> 00:24:18,038 We'll have a good day, yeah? 160 00:24:18,498 --> 00:24:21,125 You can bring Mr. Dennings if you like. 161 00:24:21,293 --> 00:24:22,918 Mr. Dennings? 162 00:24:23,086 --> 00:24:25,171 Well, you know, it's okay. 163 00:24:25,338 --> 00:24:26,630 Well, thank you very much... 164 00:24:26,798 --> 00:24:29,800 ...but why on earth would I wanna bring Burke on your birthday? 165 00:24:29,968 --> 00:24:33,804 - Well, you like him. - Yeah, I like him. Don't you like him? 166 00:24:33,972 --> 00:24:35,639 Hey, what's going on? What is this? 167 00:24:35,807 --> 00:24:39,310 - You're gonna marry him, aren't you? - Oh, my God. Are you kidding? 168 00:24:39,478 --> 00:24:41,145 - What? - Me marry Burke Dennings? 169 00:24:41,313 --> 00:24:45,566 Don't be silly. Of course not. Where'd you ever get an idea like that? 170 00:24:45,734 --> 00:24:47,735 But you like him. 171 00:24:47,903 --> 00:24:51,739 Of course I like him. l like pizzas too, but I'm not gonna marry one. 172 00:24:51,907 --> 00:24:54,158 You don't like him like Daddy? 173 00:24:55,327 --> 00:24:57,578 Regan, l love your daddy. 174 00:24:57,746 --> 00:25:01,165 I'll always love your daddy, honey. Okay? 175 00:25:01,333 --> 00:25:04,460 Burke just comes around here a lot because... 176 00:25:05,337 --> 00:25:07,588 ...well, he's lonely. Don't got nothing to do. 177 00:25:07,756 --> 00:25:10,841 Well, l heard differently. 178 00:25:11,009 --> 00:25:13,344 Oh, you did? What did you hear, huh? 179 00:25:13,512 --> 00:25:16,263 - l don't know. I just thought. - Come on. What did you hear? 180 00:25:16,431 --> 00:25:18,098 Well, you didn't think so good. 181 00:25:18,266 --> 00:25:19,808 How do you know? 182 00:25:20,644 --> 00:25:23,312 Because Burke and l are just friends. Okay? Really. 183 00:25:23,480 --> 00:25:27,024 - Okay. - You ready for sleep? 184 00:25:29,152 --> 00:25:31,904 - Good night. - Good night, honey. 185 00:25:36,409 --> 00:25:40,871 Lord, l was born a rambling man 186 00:25:52,467 --> 00:25:54,510 It's my mother, Tom. 187 00:25:54,970 --> 00:25:57,680 She's alone. I never should have left her. 188 00:25:59,140 --> 00:26:02,142 At least in New York, I'd be near her, l'd be close to her. 189 00:26:02,310 --> 00:26:04,979 I could see about a transfer, Damien. 190 00:26:06,690 --> 00:26:11,402 I need reassignment, Tom. l want out of this job. It's wrong, it's no good. 191 00:26:11,570 --> 00:26:13,737 You're the best we've got. 192 00:26:14,656 --> 00:26:16,699 Am l really? 193 00:26:18,868 --> 00:26:21,161 It's more than psychiatry, and you know that, Tom. 194 00:26:21,329 --> 00:26:24,123 Some of their problems come down to faith... 195 00:26:24,291 --> 00:26:27,835 ...their vocation, the meaning of their lives, and l can't cut it anymore. 196 00:26:33,008 --> 00:26:35,509 I need out. I'm unfit. 197 00:26:39,472 --> 00:26:41,473 I think I've lost my faith, Tom. 198 00:26:44,978 --> 00:26:48,689 Hello? Yes, this is Mrs. MacNeil. 199 00:26:48,857 --> 00:26:50,774 Operator, you have got to be kidding! 200 00:26:50,942 --> 00:26:53,902 I have been on this line for 20 minutes! 201 00:26:54,070 --> 00:26:56,488 Jesus Christ. Can you believe this? 202 00:26:56,656 --> 00:26:59,199 He doesn't even call his daughter on her birthday. 203 00:26:59,367 --> 00:27:01,869 - Maybe the circuit is busy. - Oh, circuits, my ass! 204 00:27:02,037 --> 00:27:03,370 He doesn't give a shit. 205 00:27:03,538 --> 00:27:06,957 - Why don't you let me--? - No, I've got it, Sharon. lt's all right. 206 00:27:07,125 --> 00:27:10,085 Yes. No, operator, don't tell me there's no answer. 207 00:27:10,253 --> 00:27:12,046 It's the Hotel Excelsior in Rome. 208 00:27:12,255 --> 00:27:14,882 Would you try it again, please, and let it ring? 209 00:27:15,050 --> 00:27:17,718 Yeah, hello? Yes. 210 00:27:18,053 --> 00:27:21,889 No. Operator, l've given you the number four times. 211 00:27:22,057 --> 00:27:25,434 What, do you take an illiteracy test to get that job, for chrissakes? 212 00:27:25,602 --> 00:27:28,395 Don't tell me to be calm, goddamn it! 213 00:27:28,563 --> 00:27:31,940 I've been on this fucking line for 20 minutes! 214 00:27:42,744 --> 00:27:44,328 Yeah? 215 00:27:45,872 --> 00:27:47,998 You're kidding me. 216 00:27:49,334 --> 00:27:52,711 Okay. l thought l just went to bed. 217 00:27:54,047 --> 00:27:55,381 Yeah. 218 00:27:55,548 --> 00:27:58,300 Hey, what are we doing, Scene 61? 219 00:27:58,510 --> 00:28:02,471 Okay. Oh, just remind Flo about that blue belt, huh? 220 00:28:02,639 --> 00:28:04,848 All right. Yeah, I'll see you. 221 00:28:17,737 --> 00:28:19,655 What are you doing here? 222 00:28:19,823 --> 00:28:22,199 My bed was shaking. 223 00:28:22,367 --> 00:28:24,410 I can't get to sleep. 224 00:28:24,577 --> 00:28:26,620 Oh, honey. 225 00:29:47,577 --> 00:29:49,745 Goddamn it. 226 00:29:52,916 --> 00:29:54,875 Jesus. 227 00:30:33,248 --> 00:30:34,456 There's nothing. 228 00:30:34,624 --> 00:30:36,708 Oh, Karl. 229 00:30:36,876 --> 00:30:40,045 Jesus Christ, Karl, don't do that. 230 00:30:40,213 --> 00:30:42,673 I'm very sorry, but you see, no rats. 231 00:30:42,841 --> 00:30:45,425 No rats. Thanks a lot. That's terrific. 232 00:31:52,452 --> 00:31:55,037 Oh, God. 233 00:31:56,873 --> 00:31:59,207 The edema affected her brain, you understand? 234 00:31:59,375 --> 00:32:01,251 She don't let no doctor come near her. 235 00:32:01,419 --> 00:32:03,837 She was all the time screaming, talking to the radio. 236 00:32:04,005 --> 00:32:06,590 - Should've called the minute it happened. - Listen. 237 00:32:06,758 --> 00:32:08,759 Regular hospital not gonna put up with that. 238 00:32:08,927 --> 00:32:10,844 We give her a shot and bring her here... 239 00:32:11,012 --> 00:32:13,889 ...till the doctors fix her leg, then we take her right out. 240 00:32:14,057 --> 00:32:16,475 Two or three months and she's out, good as new. 241 00:32:22,857 --> 00:32:24,399 - Miss Yes? 242 00:32:24,567 --> 00:32:25,859 We want to see Mrs. Karras. 243 00:32:26,027 --> 00:32:27,569 Do you have an appointment? - Yes. 244 00:32:27,737 --> 00:32:30,739 - Are you a relative? - Yes, I am her brother. He is her son. 245 00:32:30,907 --> 00:32:32,616 Just a minute. 246 00:32:55,223 --> 00:32:56,723 You know, it's funny. 247 00:32:56,891 --> 00:33:00,060 If you wasn't a priest, you'd be famous psychiatrist on Park Avenue. 248 00:33:00,228 --> 00:33:03,647 Your mother, she'd be living in a penthouse instead of there. 249 00:33:07,986 --> 00:33:11,738 You go in, Dimmy. I wait for you outside. 250 00:33:13,491 --> 00:33:17,327 You'll find Mrs. Karras in the last bed on the left-hand side. 251 00:33:19,247 --> 00:33:20,831 No, no. No, no. 252 00:33:23,084 --> 00:33:24,418 Don't bother the Father. 253 00:33:24,585 --> 00:33:27,045 Go to your bed. Go to your bed. 254 00:33:27,964 --> 00:33:29,256 No, no. 255 00:33:29,424 --> 00:33:32,968 The Father will be back to see you. It's all right. 256 00:33:43,771 --> 00:33:44,938 Mama. 257 00:33:45,106 --> 00:33:47,107 It's Dimmy, Mama. 258 00:33:50,820 --> 00:33:52,279 Dimmy. 259 00:33:52,447 --> 00:33:54,990 Why did you do this to me, Dimmy? 260 00:33:55,158 --> 00:33:56,783 Why? 261 00:33:59,829 --> 00:34:02,080 Come on, I'm gonna take you out of here, Mama. 262 00:34:02,248 --> 00:34:05,335 Mama, l'm gonna take you home. I'll have you out of here tonight, Mama. 263 00:34:06,836 --> 00:34:10,338 Mama, everything's gonna be all right. Mama, l'm gonna take you home. 264 00:34:10,631 --> 00:34:13,508 Mama, l'm gonna take you home. 265 00:34:14,761 --> 00:34:18,680 - Couldn't you have put her someplace else? - Like what? Private hospital? 266 00:34:18,848 --> 00:34:22,225 Who got the money for that, Dimmy? You? 267 00:34:53,174 --> 00:34:56,968 There seems to be an alien pubic hair in my drink. 268 00:34:57,136 --> 00:35:02,516 - l beg your pardon? - Never seen it before in my life. Have you? 269 00:35:08,648 --> 00:35:12,526 We're pretty comfortable up there compared to the Gemini and Mercury programs. 270 00:35:12,693 --> 00:35:13,902 They were tight for space. 271 00:35:14,070 --> 00:35:17,364 You see, we got about 210 cubic feet, so we can move around. 272 00:35:17,532 --> 00:35:20,117 If you ever go up there again, will you take me along? 273 00:35:20,284 --> 00:35:21,827 What for? 274 00:35:21,994 --> 00:35:23,286 First missionary on Mars. 275 00:35:23,454 --> 00:35:28,750 Tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations? 276 00:35:28,918 --> 00:35:31,545 - l'm Swiss. - Yes, of course. 277 00:35:31,879 --> 00:35:35,799 And you never went bowling with Goebbels either, I suppose. 278 00:35:36,384 --> 00:35:38,218 Nazi bastard. 279 00:35:38,386 --> 00:35:40,554 Over behind the church. You know where I mean? 280 00:35:40,721 --> 00:35:43,140 - lt's a red brick wing. - Saint Mike's. 281 00:35:43,307 --> 00:35:46,268 What goes on there? Who's the priest l keep seeing there? 282 00:35:46,435 --> 00:35:50,230 He's there all the time. He has black hair. He's very intense looking. Who's that? 283 00:35:50,398 --> 00:35:51,565 - Damien Karras. - Karras? 284 00:35:51,732 --> 00:35:56,945 That's his office, back of Saint Mike's. He's our psychiatric counselor. 285 00:35:58,072 --> 00:36:01,575 He had a pretty rough knock last night, poor guy. His mother passed away. 286 00:36:01,742 --> 00:36:04,077 She was living by herself... 287 00:36:04,245 --> 00:36:07,998 ...and l guess she was dead a couple of days before they found her. 288 00:36:09,667 --> 00:36:11,835 Cunting Hun. 289 00:36:12,003 --> 00:36:15,922 Bloody, damned, butchering Nazi pig. 290 00:36:16,507 --> 00:36:19,301 Stop it! l'll kill you! 291 00:36:30,021 --> 00:36:31,563 What's the matter with you? 292 00:36:31,731 --> 00:36:33,440 What's for dessert? 293 00:36:41,282 --> 00:36:43,116 You sleeping? 294 00:36:52,919 --> 00:36:55,503 You get some-- Whoa, steady, big fellow. 295 00:36:55,671 --> 00:37:00,592 Okay. There he goes. All right. 296 00:37:00,760 --> 00:37:05,222 Listen, Burke, your car's at the curb. Louie's waiting. lt's nice and warm. 297 00:37:13,564 --> 00:37:15,523 Yes, honey. What? 298 00:37:16,817 --> 00:37:18,235 Fuck it. 299 00:37:25,826 --> 00:37:28,703 - Acting up. - Blind is what he was. 300 00:37:32,041 --> 00:37:36,795 [SINGlNG] Down on thirty-third And third 301 00:37:36,963 --> 00:37:40,006 - Hi, Chris. This is a great party. - Yeah, don't stop. Keep going. 302 00:37:40,174 --> 00:37:44,344 I don't need any encouragement. My idea of heaven is a solid white nightclub... 303 00:37:44,512 --> 00:37:49,391 ...with me as a headliner for all eternity, and they love me. 304 00:37:50,518 --> 00:37:55,313 Down on the east side Of thirty-third and third 305 00:37:55,481 --> 00:38:01,403 That's my home sweet home 306 00:38:01,570 --> 00:38:07,409 Some people think It's the home of black eyes 307 00:38:07,576 --> 00:38:09,202 Just because-- 308 00:38:09,370 --> 00:38:12,080 Hey, I think we've got a guest. 309 00:38:14,125 --> 00:38:15,500 You're gonna die up there. 310 00:38:23,676 --> 00:38:26,761 Regan? Oh, my God, honey. 311 00:38:27,013 --> 00:38:28,888 Honey, what's the matter? 312 00:38:29,056 --> 00:38:30,473 - Sorry, she's sick. - lt's okay. 313 00:38:30,641 --> 00:38:34,561 She didn't know what she was saying. Come upstairs. Come on. 314 00:38:42,695 --> 00:38:45,071 What made you say that, Regan? 315 00:38:47,074 --> 00:38:48,950 Do you know, sweetheart? 316 00:38:54,165 --> 00:38:55,749 Mother? 317 00:38:56,417 --> 00:38:58,043 What's wrong with me? 318 00:39:05,176 --> 00:39:10,388 It's just like the doctor said. It's nerves, and that's all. Okay? 319 00:39:10,556 --> 00:39:13,433 You just take your pills and you'll be fine. Really. 320 00:39:13,851 --> 00:39:15,101 Okay? 321 00:39:40,461 --> 00:39:42,128 Is it coming out, Willi? 322 00:39:42,296 --> 00:39:44,964 - Yes, I think so. - Good. 323 00:39:47,635 --> 00:39:50,512 Mother! Mother! 324 00:39:50,679 --> 00:39:53,681 Mother! Mother! 325 00:39:55,059 --> 00:39:57,769 Mother! Help, Mother! 326 00:39:57,937 --> 00:40:01,439 - Oh, my God! - Make it stop! 327 00:40:08,823 --> 00:40:09,989 Big flop. 328 00:40:10,157 --> 00:40:14,035 Another five with a pair. There's the ten with two-- Three clubs. 329 00:40:14,328 --> 00:40:17,664 And a six. Pair of threes still best. 330 00:40:17,832 --> 00:40:19,874 - A quarter for the bet. Okay, I'm out. 331 00:40:20,042 --> 00:40:21,501 Okay. 332 00:40:21,669 --> 00:40:24,504 All right, pot's right. Here they come. Down, down. 333 00:40:24,672 --> 00:40:26,423 Threes are still the best. 334 00:40:27,133 --> 00:40:28,508 Yeah. 335 00:40:34,932 --> 00:40:38,226 Where'd you get the money for the Chivas Regal, the poor box? 336 00:40:38,436 --> 00:40:41,187 That's an insult. I got a vow of poverty. 337 00:40:43,983 --> 00:40:45,692 Where'd you get it, then? 338 00:40:45,860 --> 00:40:47,569 I stole it. 339 00:40:49,697 --> 00:40:50,989 I believe you. 340 00:40:51,157 --> 00:40:54,784 College presidents shouldn't drink. It tends to set a bad example. 341 00:40:54,952 --> 00:40:57,829 I figure I saved him from a big temptation. 342 00:40:59,707 --> 00:41:01,249 Oh, Christ! 343 00:41:01,417 --> 00:41:04,127 I should have been there. l wasn't there. Should have been. 344 00:41:04,295 --> 00:41:05,795 There was nothing you could do. 345 00:41:06,505 --> 00:41:08,047 Lie down. 346 00:41:08,424 --> 00:41:11,342 Give me the butt. Come on. 347 00:41:13,554 --> 00:41:16,306 - Now you think you can sleep? - Yeah. 348 00:41:16,474 --> 00:41:19,434 - Are you gonna steal my shoes now? - No. 349 00:41:19,602 --> 00:41:23,229 I tell fortunes by reading the creases. Now, shut up and go to sleep. 350 00:41:34,700 --> 00:41:36,242 Good night. 351 00:41:42,416 --> 00:41:44,792 Stealing is a sin. 352 00:42:31,507 --> 00:42:32,840 I don't want it! 353 00:42:33,008 --> 00:42:35,635 - Regan, honey, it's to help you. I don't want it! 354 00:42:35,803 --> 00:42:38,972 Hold still. Hold still, baby. - l don't want it! 355 00:42:39,139 --> 00:42:40,473 You fucking bastard! 356 00:42:41,850 --> 00:42:45,728 Remember also, O Lord, thy servant, Mary Karras... 357 00:42:48,315 --> 00:42:53,695 ...who has gone before us with the sign of faith and sleeps the sleep of peace. 358 00:42:55,364 --> 00:42:59,158 Lord, l am not worthy to receive you. 359 00:42:59,326 --> 00:43:03,079 But only say the word and l shall be healed. 360 00:43:04,915 --> 00:43:07,959 May the body of Christ bring me to everlasting life. 361 00:43:21,432 --> 00:43:25,560 Well, it's a symptom... 362 00:43:27,271 --> 00:43:31,190 ...of a type of disturbance in the chemical-electrical activity of the brain. 363 00:43:31,358 --> 00:43:33,526 In the case of your daughter, the temporal lobe. 364 00:43:33,694 --> 00:43:35,486 Here in the lateral part of the brain. 365 00:43:36,322 --> 00:43:39,198 It's rare, but it does cause bizarre hallucinations... 366 00:43:39,366 --> 00:43:42,577 - ...and usually just before a convulsion. - A convulsion? 367 00:43:42,745 --> 00:43:46,372 The shaking of the bed. That's doubtless due to muscular spasms. 368 00:43:46,540 --> 00:43:49,792 Oh, no. No, no, that was no spasm. 369 00:43:49,960 --> 00:43:51,377 Look, l got on the bed. 370 00:43:51,545 --> 00:43:55,173 The whole bed was thumping and rising off the floor... 371 00:43:55,341 --> 00:43:58,134 ...and shaking, the whole thing, with me on it. 372 00:43:58,302 --> 00:44:01,346 Mrs. MacNeil, the problem with your daughter is not her bed. 373 00:44:01,513 --> 00:44:03,348 It's her brain. 374 00:44:09,521 --> 00:44:12,357 So, um, what causes this? 375 00:44:12,524 --> 00:44:14,692 Lesion. Lesion in the temporal lobe. 376 00:44:14,860 --> 00:44:16,819 It's a kind of seizure disorder. 377 00:44:16,987 --> 00:44:21,324 Look, doc, I really don't understand how her whole personality could change. 378 00:44:21,867 --> 00:44:24,243 - ln the temporal lobe, it's very common. - lt is? 379 00:44:24,411 --> 00:44:27,747 It can last for days or even weeks. 380 00:44:28,332 --> 00:44:31,209 It isn't rare to find destructive... 381 00:44:31,377 --> 00:44:33,378 ...even criminal behavior. 382 00:44:34,922 --> 00:44:37,840 Hey, do me a favor, will you? Tell me something good. 383 00:44:38,008 --> 00:44:42,428 Don't be alarmed. lf it's a lesion, in a way, she's fortunate. 384 00:44:42,596 --> 00:44:45,014 All we have to do is remove the scar. 385 00:45:00,698 --> 00:45:03,449 Regan, can you sit up, scoot over here? 386 00:45:05,494 --> 00:45:07,120 Watch the IV. 387 00:45:09,248 --> 00:45:10,790 A little more. 388 00:45:11,375 --> 00:45:12,917 Good. 389 00:45:16,922 --> 00:45:19,799 Regan, l'm just gonna move you down on the table, okay? 390 00:45:32,062 --> 00:45:34,939 It's just for a short time. 391 00:45:46,744 --> 00:45:48,661 Just gonna stick on you. 392 00:45:48,829 --> 00:45:49,829 Very sticky. 393 00:45:51,457 --> 00:45:54,584 Now, Regan, you're gonna feel something a little bit cold and wet. 394 00:46:05,345 --> 00:46:09,015 Okay. Now you're gonna feel a little stick here. Don't move. 395 00:46:13,812 --> 00:46:14,937 Good. 396 00:46:19,777 --> 00:46:23,321 Okay. You're gonna feel some pressure here. Now, don't move. 397 00:47:21,255 --> 00:47:22,421 Hook up. 398 00:47:55,080 --> 00:47:59,375 There's nothing there. No vascular displacement at all. 399 00:47:59,543 --> 00:48:01,794 Do you want me to run another series? 400 00:48:01,962 --> 00:48:04,839 I don't think so. I'd like you to see her again. 401 00:48:05,299 --> 00:48:08,259 Excuse me, doctor. Chris MacNeil is on the phone. 402 00:48:08,427 --> 00:48:10,011 She says it's urgent. 403 00:48:10,178 --> 00:48:12,680 - You got some time? - Of course. 404 00:48:17,978 --> 00:48:19,645 - Dr. Klein? - Yes, I'm Dr. Klein. 405 00:48:19,813 --> 00:48:21,439 - This is Dr. Taney. How do you do? 406 00:48:21,607 --> 00:48:23,998 Things have gotten worse since l phoned. Come upstairs. 407 00:48:24,151 --> 00:48:26,736 - ls she having spasms again? - They've gotten violent. 408 00:48:26,904 --> 00:48:28,905 - Did you give her the medication? - Yes. 409 00:48:29,072 --> 00:48:31,657 What was that? - Thorazine. 410 00:48:31,825 --> 00:48:33,784 Before that, it was Ritalin. 411 00:48:36,663 --> 00:48:38,664 Chris, doctors. 412 00:48:38,874 --> 00:48:40,875 Mother, please! - This is Dr. Taney. 413 00:48:41,043 --> 00:48:42,793 - What is it? - Please, make it stop! 414 00:48:42,961 --> 00:48:45,254 It's burning! It's burning! 415 00:48:45,422 --> 00:48:47,548 Do something, doctor. Please help her. 416 00:48:47,716 --> 00:48:53,012 Please, Mother, make it stop! He's trying to kill me! 417 00:48:53,180 --> 00:48:55,640 Mother! Mother! Make it-- 418 00:49:00,145 --> 00:49:02,313 All right, Regan, let's see what the-- 419 00:49:02,481 --> 00:49:04,273 - Regan! - Keep away! 420 00:49:04,441 --> 00:49:05,900 The sow is mine! 421 00:49:06,777 --> 00:49:10,863 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 422 00:49:20,540 --> 00:49:23,501 Stay away from me! Stay away! 423 00:49:24,628 --> 00:49:27,129 Hold her steady. Hold her tight! 424 00:49:27,297 --> 00:49:29,048 Don't let them! 425 00:49:53,156 --> 00:49:54,699 She's heavily sedated. 426 00:49:55,409 --> 00:49:57,868 She'll probably sleep through tomorrow. 427 00:49:59,663 --> 00:50:03,332 What was going on in there? How could she fly off the bed like that? 428 00:50:04,126 --> 00:50:09,255 Pathological states can induce abnormal strength... 429 00:50:09,715 --> 00:50:12,091 ...accelerated motor performance. 430 00:50:12,592 --> 00:50:14,593 For example... 431 00:50:14,803 --> 00:50:18,931 ...say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck... 432 00:50:19,307 --> 00:50:22,685 ...runs out and lifts the wheels a half a foot up off the ground. 433 00:50:22,853 --> 00:50:25,312 You've heard the story. Same thing here. 434 00:50:26,940 --> 00:50:29,442 Same principle, l mean. 435 00:50:31,737 --> 00:50:33,529 So, what's wrong with her? 436 00:50:35,115 --> 00:50:36,949 We still think that the temporal lobe-- 437 00:50:37,117 --> 00:50:40,119 Oh, what are you talking about, for chrissakes? 438 00:50:40,287 --> 00:50:42,329 Did you see her or not?! 439 00:50:42,497 --> 00:50:44,707 She's acting like she's fucking out of her mind! 440 00:50:44,875 --> 00:50:49,253 Psychotic, like a-- What do you--? A split personality, or.... 441 00:50:51,423 --> 00:50:53,174 Oh, Jesus, I'm sorry. 442 00:50:53,550 --> 00:50:55,968 There haven't been more than 100 authentic cases... 443 00:50:56,136 --> 00:50:59,722 ...of so-called split personality, Mrs. MacNeil. 444 00:51:00,640 --> 00:51:05,269 Now, l know the temptation is to leap to psychiatry... 445 00:51:05,437 --> 00:51:10,149 ...but any reasonable psychiatrist would exhaust the somatic possibilities first. 446 00:51:13,070 --> 00:51:15,029 So, what's next? 447 00:51:15,447 --> 00:51:19,658 A pneumoencephalogram, I would think, to pin down that lesion. 448 00:51:19,826 --> 00:51:21,702 It will involve another spinal. 449 00:51:21,870 --> 00:51:23,204 Oh, Christ! 450 00:51:23,371 --> 00:51:26,832 Well, what we missed in the EEG and the arteriograms... 451 00:51:27,000 --> 00:51:29,585 ...could conceivably turn up there. 452 00:51:30,420 --> 00:51:35,174 At least it would eliminate certain other possibilities. 453 00:51:48,396 --> 00:51:50,648 Dr. Taney says the x-rays are negative. 454 00:51:51,650 --> 00:51:53,818 In other words, normal. 455 00:52:01,034 --> 00:52:02,576 You keep any drugs in your house? 456 00:52:02,744 --> 00:52:06,372 No, of course not. Nothing like that. 457 00:52:06,540 --> 00:52:10,000 - Are you sure? - Well, of course I'm sure. 458 00:52:10,168 --> 00:52:11,710 I'd tell you. 459 00:52:11,878 --> 00:52:13,921 Christ, l don't even smoke grass. 460 00:52:19,261 --> 00:52:21,345 Are you planning to be home soon? 461 00:52:21,513 --> 00:52:23,597 I mean to L.A., I mean. 462 00:52:26,685 --> 00:52:28,561 No, I, uh.... 463 00:52:29,688 --> 00:52:31,814 I'm building a new house. 464 00:52:32,524 --> 00:52:34,608 My old one's been sold. 465 00:52:35,819 --> 00:52:37,862 I don't know. 466 00:52:39,698 --> 00:52:41,824 I was gonna take.... 467 00:52:44,369 --> 00:52:48,998 I was gonna take Regan to Europe for a while after she finished school. 468 00:52:51,459 --> 00:52:52,877 Why'd you ask? 469 00:52:56,339 --> 00:52:59,717 I think it's time we started looking for a psychiatrist. 470 00:53:28,663 --> 00:53:30,206 Hello? 471 00:53:44,638 --> 00:53:46,222 Shar? 472 00:54:22,717 --> 00:54:24,176 Shit. 473 00:54:36,273 --> 00:54:38,023 God. 474 00:54:44,864 --> 00:54:46,448 Sharon? 475 00:54:49,661 --> 00:54:52,139 What do you mean, going off and leaving Regan by herself? 476 00:54:52,916 --> 00:54:55,040 Her window's wide open. The room is freezing. 477 00:54:55,041 --> 00:54:56,083 Didn't he tell you? 478 00:54:56,251 --> 00:54:57,626 - Didn't who? - Burke. lsn't--? 479 00:54:57,794 --> 00:55:00,403 - What's Burke got to do with it? - There wasn't anybody here. 480 00:55:00,505 --> 00:55:03,882 So when I went to get the Thorazine, I had him stay with her, and.... 481 00:55:04,050 --> 00:55:06,719 - l should have known better. - l guess you should have. 482 00:55:06,886 --> 00:55:08,220 How were the tests? 483 00:55:08,388 --> 00:55:10,723 We have to start looking for a shrink. 484 00:55:10,890 --> 00:55:12,516 Hi, Chuck. Come on in. 485 00:55:13,810 --> 00:55:15,060 I suppose you heard. 486 00:55:15,562 --> 00:55:16,895 Heard what? 487 00:55:19,482 --> 00:55:20,941 You haven't heard. 488 00:55:23,153 --> 00:55:24,194 Burke's dead. 489 00:55:27,782 --> 00:55:31,160 He must have been drunk. He fell from the top of the steps right outside. 490 00:55:31,328 --> 00:55:33,912 By the time he hit M Street, he broke his neck. 491 00:55:35,290 --> 00:55:36,582 Oh, God. 492 00:55:38,084 --> 00:55:39,335 No! 493 00:55:46,593 --> 00:55:48,093 Yeah, l know. 494 00:55:50,638 --> 00:55:52,681 When l touch your forehead, open your eyes. 495 00:56:01,024 --> 00:56:02,983 Are you comfortable, Regan? 496 00:56:05,779 --> 00:56:07,446 Yes. 497 00:56:08,531 --> 00:56:10,074 How old are you? 498 00:56:10,325 --> 00:56:11,950 Twelve. 499 00:56:13,161 --> 00:56:15,788 Is there someone inside you? 500 00:56:16,373 --> 00:56:18,290 Sometimes. 501 00:56:19,459 --> 00:56:20,918 Who is it? 502 00:56:21,711 --> 00:56:23,337 I don't know. 503 00:56:23,963 --> 00:56:26,006 Is it Captain Howdy? 504 00:56:26,174 --> 00:56:27,925 I don't know. 505 00:56:28,093 --> 00:56:31,678 If l ask him to tell me, will you let him answer? 506 00:56:32,806 --> 00:56:36,141 - No. Why not? 507 00:56:36,684 --> 00:56:38,644 I'm afraid. 508 00:56:38,937 --> 00:56:41,397 If he talks to me, I think he'll leave you. 509 00:56:41,564 --> 00:56:43,399 Do you want him to leave you? 510 00:56:44,150 --> 00:56:45,234 Yes. 511 00:56:54,077 --> 00:56:57,538 I'm speaking to the person inside of Regan now. 512 00:56:57,705 --> 00:57:02,918 If you are there, you too are hypnotized and must answer all my questions. 513 00:57:04,546 --> 00:57:06,171 Come forward... 514 00:57:08,133 --> 00:57:09,675 ...and answer me now. 515 00:57:19,853 --> 00:57:22,229 Are you the person inside of Regan? 516 00:57:26,526 --> 00:57:27,943 Who are you? 517 00:57:36,244 --> 00:57:39,830 - Harold, help me! Let go! 518 00:58:25,668 --> 00:58:27,544 Father Karras? 519 00:58:30,757 --> 00:58:32,424 Have we met? 520 00:58:33,468 --> 00:58:37,262 No, we haven't met, but they said I could tell. 521 00:58:37,430 --> 00:58:39,932 That you look like a boxer. 522 00:58:40,600 --> 00:58:43,310 William F. Kinderman. Homicide. 523 00:58:43,895 --> 00:58:45,479 What's this all about? 524 00:58:45,647 --> 00:58:48,857 It's true. You do look like a boxer. 525 00:58:49,108 --> 00:58:52,152 Like John Garfield in Body and Soul. 526 00:58:52,320 --> 00:58:56,573 Exactly. John Garfield. People tell you that, Father? 527 00:58:57,033 --> 00:58:59,117 Do people tell you you look like Paul Newman? 528 00:58:59,285 --> 00:59:00,702 Always. 529 00:59:07,293 --> 00:59:10,671 Well, you know this director who was doing the film here... 530 00:59:10,838 --> 00:59:14,007 - ...Burke Dennings? - l've seen him. 531 00:59:14,175 --> 00:59:15,676 You've seen him. 532 00:59:16,511 --> 00:59:20,055 You're also familiar how last week he died? 533 00:59:20,223 --> 00:59:21,974 Only what l read in the papers. 534 00:59:22,141 --> 00:59:26,812 Father, what do you know on the subject of witchcraft? 535 00:59:27,313 --> 00:59:30,399 From the witching end, not the hunting. 536 00:59:30,567 --> 00:59:33,652 - l once did a paper on it. - Really? 537 00:59:33,820 --> 00:59:35,904 From the psychiatric end. 538 00:59:36,781 --> 00:59:38,574 I know. I read it. 539 00:59:40,118 --> 00:59:42,911 Father, this desecration in the church... 540 00:59:43,079 --> 00:59:46,415 ...do you think this has anything to do with witchcraft? 541 00:59:47,166 --> 00:59:50,168 Maybe. Some rituals used in the black mass, maybe. 542 00:59:50,336 --> 00:59:54,881 And now Dennings. You read how he died? 543 00:59:55,049 --> 00:59:56,550 In a fall. 544 00:59:59,554 --> 01:00:04,349 Let me tell you how. And please, Father... 545 01:00:04,851 --> 01:00:06,518 ...confidential. 546 01:00:08,021 --> 01:00:10,230 Burke Dennings, good Father... 547 01:00:10,398 --> 01:00:13,358 ...was found at the bottom of those steps leading to M Street... 548 01:00:13,526 --> 01:00:16,403 ...with his head turned completely around... 549 01:00:16,571 --> 01:00:18,530 ...facing backwards. 550 01:00:24,037 --> 01:00:25,370 It didn't happen in the fall? 551 01:00:25,997 --> 01:00:27,581 It's possible. 552 01:00:29,375 --> 01:00:32,336 - Possible, however-- - Unlikely. 553 01:00:32,503 --> 01:00:33,962 Exactly. 554 01:00:35,381 --> 01:00:39,551 So on the one hand, we've got a witchcraft kind of murder... 555 01:00:39,719 --> 01:00:45,140 ...and on the other hand, a black mass-type desecration in the church. 556 01:00:45,308 --> 01:00:48,518 You think the killer and the desecrator are the same? 557 01:00:50,021 --> 01:00:51,563 Maybe somebody crazy... 558 01:00:51,731 --> 01:00:54,733 ...somebody with a spite against the Church. 559 01:00:54,901 --> 01:00:57,736 Some unconscious rebellion. 560 01:00:57,904 --> 01:00:59,237 A sick priest, is that it? 561 01:00:59,405 --> 01:01:04,076 Look, Father, this is hard for you. Please, I understand... 562 01:01:04,243 --> 01:01:07,579 ...but for priests on the campus here, you're the psychiatrist. 563 01:01:07,747 --> 01:01:10,165 You'd know who was sick at the time, who wasn't. 564 01:01:10,333 --> 01:01:13,126 I mean, this kind of sickness, you'd know that. 565 01:01:13,294 --> 01:01:16,171 I don't know anyone who fits that description. 566 01:01:17,757 --> 01:01:19,341 Ah. 567 01:01:20,885 --> 01:01:23,470 Doctor's ethics. If you knew, you wouldn't tell, huh? 568 01:01:23,638 --> 01:01:24,805 No, I probably wouldn't. 569 01:01:25,431 --> 01:01:28,350 Not to bother you with trivia, but a psychiatrist... 570 01:01:28,518 --> 01:01:31,353 ...in sunny California, no less... 571 01:01:31,521 --> 01:01:35,982 ...was put in jail for not telling the police what he knew about a patient. 572 01:01:36,651 --> 01:01:40,946 - ls that a threat? - No, I mention it only in passing. 573 01:01:42,615 --> 01:01:44,658 Incidentally, I mention it only in passing... 574 01:01:44,826 --> 01:01:47,911 ...l could always tell the judge it was a matter of confession. 575 01:01:51,749 --> 01:01:54,000 Hey, Father, wait a minute. 576 01:01:54,168 --> 01:01:56,128 - Do you like movies? - Very much. 577 01:01:56,295 --> 01:01:59,297 Well, l get passes to the best shows in town. 578 01:01:59,465 --> 01:02:03,427 Mrs. K, though, you know, she gets tired, never likes to go. 579 01:02:03,594 --> 01:02:05,721 - That's too bad. - Yeah, I hate to go alone. 580 01:02:05,888 --> 01:02:08,390 You know, I love to talk film... 581 01:02:08,558 --> 01:02:11,977 ...discuss, to critique. 582 01:02:12,145 --> 01:02:17,315 You wanna see a film with me? I got passes to the Crest. lt's Othello. 583 01:02:17,483 --> 01:02:19,317 - Who's in it? - Who's in it? 584 01:02:19,485 --> 01:02:23,447 Debbie Reynolds, Desdemona, and Othello, Groucho Marx. You happy? 585 01:02:23,614 --> 01:02:25,323 I've seen it. 586 01:02:25,992 --> 01:02:29,661 One last time. You can think of some priest who fits the bill? 587 01:02:29,829 --> 01:02:34,166 - Come on. - No, answer the question, Father Paranoia. 588 01:02:35,293 --> 01:02:38,003 All right. All right. 589 01:02:38,921 --> 01:02:41,506 - You know who I think really did it? - Who? 590 01:02:41,674 --> 01:02:43,508 The Dominicans. Go pick on them. 591 01:02:44,218 --> 01:02:46,720 I could have you deported, you know that? 592 01:02:48,848 --> 01:02:50,056 I lied. 593 01:02:51,517 --> 01:02:53,310 You look like Sal Mineo. 594 01:02:57,690 --> 01:03:01,067 lt looks like a type of disorder that's rarely ever seen anymore... 595 01:03:01,235 --> 01:03:03,361 ...except in primitive cultures. 596 01:03:03,696 --> 01:03:07,824 We call it somnambular-form possession. 597 01:03:08,451 --> 01:03:11,203 Quite frankly, we really don't know much about it at all... 598 01:03:11,370 --> 01:03:15,707 ...except that it starts with a conflict or a guilt... 599 01:03:15,875 --> 01:03:19,628 ...and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded... 600 01:03:19,796 --> 01:03:23,632 ...by some alien intelligence. 601 01:03:23,800 --> 01:03:24,966 A spirit, if you will. 602 01:03:25,134 --> 01:03:28,637 Look, l'm telling you again, and you'd better believe me... 603 01:03:28,805 --> 01:03:31,640 ...l am not going to lock her up in some goddamn asylum. 604 01:03:31,808 --> 01:03:34,476 - Well, it's out of-- - And I don't care what you call it. 605 01:03:34,644 --> 01:03:36,394 I'm not putting her away. 606 01:03:36,562 --> 01:03:40,065 - Well, l'm sorry. - You're sorry? Jesus Christ! 607 01:03:40,233 --> 01:03:44,903 Eighty-eight doctors, and all you can tell me with all your bullshit is.... 608 01:04:01,754 --> 01:04:06,550 Of course, there is one outside chance for a cure. 609 01:04:07,343 --> 01:04:13,181 But l think of it as a shock treatment. 610 01:04:14,183 --> 01:04:16,142 As l said, it's a very outside chance-- 611 01:04:16,310 --> 01:04:18,979 Would you just name it, for God sakes? What is it? 612 01:04:19,146 --> 01:04:21,648 - Do you have any religious beliefs? - No. 613 01:04:21,816 --> 01:04:24,234 What about your daughter? 614 01:04:24,402 --> 01:04:26,194 No. Why? 615 01:04:26,404 --> 01:04:28,071 Have you ever heard of exorcism? 616 01:04:30,533 --> 01:04:33,285 Well, it's a stylized ritual... 617 01:04:33,452 --> 01:04:40,000 ...in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit. 618 01:04:40,167 --> 01:04:42,252 It's been pretty much discarded these days... 619 01:04:42,420 --> 01:04:47,173 ...except by the Catholics, who keep it in the closet as a sort of embarrassment. 620 01:04:47,383 --> 01:04:50,468 But it has worked, in fact... 621 01:04:50,636 --> 01:04:53,513 ...although not for the reasons they think, of course. 622 01:04:53,681 --> 01:04:57,434 It's purely force of suggestion. 623 01:04:57,602 --> 01:05:02,397 The victim's belief in possession is what helped cause it... 624 01:05:02,565 --> 01:05:04,190 ...so in that same way... 625 01:05:04,358 --> 01:05:07,611 ...the belief in the power of exorcism can make it disappear. 626 01:05:09,989 --> 01:05:14,034 You're telling me that I should take my daughter to a witch doctor. 627 01:05:14,994 --> 01:05:16,411 Is that it? 628 01:06:55,136 --> 01:06:56,761 Karl? 629 01:06:58,097 --> 01:07:00,557 Did you put this in Regan's bedroom? 630 01:07:03,269 --> 01:07:05,270 She's going to be well? 631 01:07:06,272 --> 01:07:10,859 Karl, if you put this in Regan's bedroom, I want you to tell me. Now, did you? 632 01:07:11,027 --> 01:07:13,695 No, not me. 633 01:07:13,863 --> 01:07:14,904 I didn't. 634 01:07:33,090 --> 01:07:36,468 This was under Regan's pillow. Did you put it there? 635 01:07:36,802 --> 01:07:38,803 Of course I didn't. 636 01:07:39,805 --> 01:07:41,514 I didn't put it. 637 01:07:42,933 --> 01:07:45,226 Excuse me, madam. - What? 638 01:07:46,312 --> 01:07:48,438 - A man to see you. What man? 639 01:07:55,029 --> 01:07:57,405 Might your daughter remember, perhaps... 640 01:07:57,573 --> 01:08:00,575 ...if Mr. Dennings was in her room that night? 641 01:08:02,036 --> 01:08:03,953 Why do you ask? 642 01:08:04,371 --> 01:08:06,664 Might she remember? 643 01:08:08,375 --> 01:08:12,003 No. No, she was heavily sedated. 644 01:08:12,171 --> 01:08:14,005 It's serious? 645 01:08:14,465 --> 01:08:16,508 Yes, l'm afraid it is. 646 01:08:17,551 --> 01:08:20,345 - May I ask--? - We still don't know. 647 01:08:20,971 --> 01:08:22,555 Watch out for drafts. 648 01:08:22,723 --> 01:08:28,144 A draft in the fall when the house is hot is a magic carpet for bacteria. 649 01:08:28,312 --> 01:08:30,105 Excuse me, madam. Anything else? 650 01:08:30,272 --> 01:08:32,398 No, Karl, we're fine. Thank you. 651 01:08:32,942 --> 01:08:34,776 It's all right, Karl. 652 01:08:38,989 --> 01:08:40,615 Why are you asking all this? 653 01:08:40,783 --> 01:08:42,200 It's strange. 654 01:08:43,410 --> 01:08:47,872 The deceased comes to visit, stays only 20 minutes... 655 01:08:48,040 --> 01:08:52,210 ...and leaves all alone a very sick girl? 656 01:08:53,629 --> 01:08:55,421 And speaking plainly, Mrs. MacNeil... 657 01:08:55,589 --> 01:09:00,718 ...it isn't likely he would fall from a window. 658 01:09:01,345 --> 01:09:04,264 Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found... 659 01:09:04,431 --> 01:09:07,267 ...except maybe one chance in a thousand. 660 01:09:07,810 --> 01:09:10,061 No. My hunch.... 661 01:09:10,396 --> 01:09:13,606 My opinion... 662 01:09:13,774 --> 01:09:17,777 ...he was killed by a very powerful man, point one. 663 01:09:19,113 --> 01:09:21,614 And the fracturing of his skull, point two... 664 01:09:21,782 --> 01:09:24,534 ...plus the various other things we mentioned... 665 01:09:25,786 --> 01:09:28,663 ...would make it very probable-- 666 01:09:28,831 --> 01:09:31,624 Probable, not certain. 667 01:09:32,251 --> 01:09:38,047 --that the deceased was killed and then pushed from your daughter's window. 668 01:09:38,215 --> 01:09:42,802 But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? 669 01:09:46,640 --> 01:09:48,975 It could be one way. 670 01:09:49,351 --> 01:09:52,270 If someone came calling between the time Miss Spencer left... 671 01:09:52,438 --> 01:09:54,606 ...and the time you returned. 672 01:09:54,773 --> 01:09:57,275 Judas Priest, just a second. 673 01:09:58,277 --> 01:10:01,362 - The servants, they have visitors? - Not at all. 674 01:10:01,530 --> 01:10:04,073 You were expecting a package that day, some delivery? 675 01:10:04,241 --> 01:10:08,286 - None that l know of. - Groceries, cleaning, a package? 676 01:10:08,454 --> 01:10:11,164 I really wouldn't know. See, Karl takes care of all that. 677 01:10:13,292 --> 01:10:14,542 I see. 678 01:10:14,710 --> 01:10:16,669 Would you like to ask him? 679 01:10:17,546 --> 01:10:20,006 No, never mind, it's.... 680 01:10:21,342 --> 01:10:23,676 It's very remote. 681 01:10:24,386 --> 01:10:26,930 No, never mind. 682 01:10:37,483 --> 01:10:39,609 Would you like some more coffee? 683 01:10:40,152 --> 01:10:41,778 Please. 684 01:11:16,730 --> 01:11:18,189 That's cute. 685 01:11:19,400 --> 01:11:21,693 Your daughter, she's the artist? 686 01:11:23,946 --> 01:11:26,030 - Thank you. - You're welcome. 687 01:11:26,657 --> 01:11:28,533 Incidentally... 688 01:11:29,535 --> 01:11:31,327 ...you might ask your daughter... 689 01:11:31,495 --> 01:11:34,872 ...if she remembers seeing Mr. Dennings in her room that night. 690 01:11:35,040 --> 01:11:38,376 Look, he wouldn't have any reason in the world to go up to her room. 691 01:11:38,544 --> 01:11:41,587 Oh, l know, l realize... 692 01:11:41,922 --> 01:11:45,258 ...but if certain British doctors never asked "what is this fungus?"... 693 01:11:45,426 --> 01:11:48,636 ...we wouldn't today have penicillin, correct? 694 01:11:48,887 --> 01:11:52,473 Well, when she's better, l'll ask her. 695 01:11:52,641 --> 01:11:55,268 - Yeah, it couldn't hurt. - Okay. 696 01:11:55,728 --> 01:11:57,854 In the meantime.... 697 01:11:59,356 --> 01:12:00,690 That's okay. 698 01:12:00,858 --> 01:12:05,028 - l really hate to ask you this, but-- - What? 699 01:12:05,529 --> 01:12:09,365 For my daughter, could you please give an autograph? 700 01:12:09,533 --> 01:12:11,909 Of course. Where's a pencil? 701 01:12:12,077 --> 01:12:13,911 Right here. Here. 702 01:12:14,621 --> 01:12:17,373 Oh. She'd love it. 703 01:12:18,876 --> 01:12:20,585 And what's her name? 704 01:12:23,088 --> 01:12:25,923 I lied. lt's for me. 705 01:12:27,134 --> 01:12:31,179 - The spelling is on the back, Kinderman. - l see. Okay. 706 01:12:31,597 --> 01:12:34,766 You know that film you made, Angel? 707 01:12:34,933 --> 01:12:37,352 - Oh, yeah. - l saw that six times. 708 01:12:37,519 --> 01:12:39,729 - Really? - lt was beautiful. 709 01:12:41,148 --> 01:12:42,690 Thank you. 710 01:12:45,361 --> 01:12:48,529 You're a very nice lady. 711 01:12:50,783 --> 01:12:53,659 - Thank you. - You're a nice man. 712 01:12:54,703 --> 01:12:57,872 I'll come back when she's feeling better. 713 01:13:01,126 --> 01:13:02,919 - Bye. - Bye. 714 01:13:24,149 --> 01:13:25,566 Please, no! 715 01:13:25,567 --> 01:13:28,152 [IN DEMONIC VOICE] Do it! [IN NORMAL VOICE] Please, don't! 716 01:13:28,153 --> 01:13:31,239 You bitch! Do it! Do it! 717 01:13:31,407 --> 01:13:33,199 No! Please, no! 718 01:13:35,869 --> 01:13:38,955 Yes! Let Jesus fuck you! 719 01:13:39,123 --> 01:13:40,373 Let Jesus fuck you! 720 01:13:40,541 --> 01:13:42,834 Let him fuck you! 721 01:13:47,464 --> 01:13:49,006 Give it! Give it to me! 722 01:13:51,969 --> 01:13:53,928 Lick me! Lick me! 723 01:14:00,102 --> 01:14:01,519 Chris! 724 01:14:02,813 --> 01:14:05,898 Mrs. MacNeil, open the door. 725 01:14:13,157 --> 01:14:14,449 Open the door! 726 01:14:14,616 --> 01:14:19,287 Do you know what she did, your cunting daughter? 727 01:14:39,308 --> 01:14:40,892 Chris MacNeil? 728 01:14:41,226 --> 01:14:44,562 - Please go away. - l'm Father Karras. 729 01:14:45,731 --> 01:14:48,357 - Excuse me. - l'm very sorry. Hello. 730 01:14:48,525 --> 01:14:50,860 l should have told you I wouldn't be in uniform. 731 01:14:51,028 --> 01:14:52,570 Yeah, that would have helped. 732 01:14:52,738 --> 01:14:55,156 Have you got a cigarette, Father? 733 01:14:59,161 --> 01:15:00,495 Thanks. 734 01:15:12,508 --> 01:15:15,176 - Cold. - Yeah. 735 01:15:19,681 --> 01:15:22,099 How did a shrink ever get to be a priest? 736 01:15:22,267 --> 01:15:25,310 It's the other way around. The Society sent me through medical school. 737 01:15:25,395 --> 01:15:28,064 Oh. Where? 738 01:15:28,941 --> 01:15:32,443 Harvard, Bellevue, Johns Hopkins. 739 01:15:32,611 --> 01:15:34,987 - Places like that. - l see. 740 01:15:36,907 --> 01:15:39,867 - You're a friend of Father Dyer's, right? - Yes, I am. 741 01:15:40,035 --> 01:15:42,411 - Pretty close? - Pretty close. 742 01:15:42,579 --> 01:15:44,455 Did he talk to you about my party? 743 01:15:44,623 --> 01:15:46,165 He sure did. 744 01:15:46,750 --> 01:15:48,292 About my daughter? 745 01:15:48,460 --> 01:15:50,461 No, I didn't know you had one. 746 01:15:52,506 --> 01:15:55,258 - He didn't mention her? - No. 747 01:15:57,302 --> 01:15:59,512 He didn't tell you what she did? 748 01:15:59,721 --> 01:16:01,597 He didn't mention her. 749 01:16:03,225 --> 01:16:05,643 Priests are pretty tight-mouthed, then, huh? 750 01:16:05,811 --> 01:16:07,812 That depends. 751 01:16:08,146 --> 01:16:10,314 - On what? - The priest. 752 01:16:10,899 --> 01:16:12,316 Sure. 753 01:16:13,819 --> 01:16:17,488 I mean, what if a person came to you... 754 01:16:17,656 --> 01:16:20,908 ...you know, that was a murderer or criminal of some kind... 755 01:16:21,076 --> 01:16:24,328 ...and they wanted some kind of help? 756 01:16:24,496 --> 01:16:26,497 I mean, would you have to turn him in? 757 01:16:26,665 --> 01:16:29,667 Well, if he came to me for spiritual advice, l'd say no. 758 01:16:29,835 --> 01:16:31,836 - You wouldn't? - No, I wouldn't. 759 01:16:32,337 --> 01:16:35,423 But l would try to convince him to turn himself in. 760 01:16:36,466 --> 01:16:40,511 And how do you go about getting an exorcism? 761 01:16:44,808 --> 01:16:46,767 I beg your pardon? 762 01:16:49,730 --> 01:16:55,318 If, um-- lf a person's, you know, possessed by a demon or something... 763 01:16:55,485 --> 01:16:58,154 ...how do they get an exorcism? 764 01:16:58,614 --> 01:17:02,533 I'd have to get them into a time machine and get them back to the 1 6th century. 765 01:17:02,701 --> 01:17:04,368 I didn't get you. 766 01:17:04,536 --> 01:17:06,746 It just doesn't happen anymore, Mrs. MacNeil. 767 01:17:06,913 --> 01:17:08,914 Oh, yeah? Since when? 768 01:17:09,916 --> 01:17:13,878 Well, since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia. 769 01:17:14,046 --> 01:17:16,047 All those things they taught me at Harvard. 770 01:17:16,214 --> 01:17:18,883 Mrs. MacNeil, since the day l joined the Jesuits... 771 01:17:19,051 --> 01:17:22,803 ...l've never met one priest who has performed an exorcism. Not one. 772 01:17:24,222 --> 01:17:26,057 Yeah, well... 773 01:17:28,518 --> 01:17:32,355 ...it just so happens that somebody very close to me... 774 01:17:32,814 --> 01:17:34,440 ...is probably possessed... 775 01:17:35,442 --> 01:17:37,193 ...and needs an exorcist. 776 01:17:37,653 --> 01:17:40,363 Father Karras, it's my little girl. 777 01:17:41,573 --> 01:17:44,241 Then that's all the more reason to forget about exorcism. 778 01:17:44,409 --> 01:17:45,701 Why? I don't understand. 779 01:17:45,869 --> 01:17:48,537 - To begin with, it could make things worse. - How? 780 01:17:48,705 --> 01:17:51,248 Secondly, the Church, before it approves an exorcism... 781 01:17:51,416 --> 01:17:54,710 ...conducts an investigation to see if it's warranted. That takes time. 782 01:17:54,878 --> 01:17:56,087 Meanwhile, your daughter-- 783 01:17:56,254 --> 01:17:58,881 - You could do it yourself. - No. I need Church approval... 784 01:17:59,049 --> 01:18:00,925 ...and that's rarely given. 785 01:18:03,970 --> 01:18:05,596 - Could you see her? - Yes, I could. 786 01:18:05,764 --> 01:18:09,934 - l could see her as a psychiatrist, but l-- - Oh, not a psychiatrist. She needs a priest. 787 01:18:10,102 --> 01:18:13,771 She's seen every fucking psychiatrist in the world, and they sent me to you. 788 01:18:13,939 --> 01:18:15,731 Now are you gonna send me back to them? 789 01:18:15,899 --> 01:18:18,776 - Jesus Christ, won't somebody help me? - You don't understand-- 790 01:18:18,944 --> 01:18:22,029 Oh, God, can't you help her? Just help her! 791 01:18:53,061 --> 01:18:54,812 It wants no straps. 792 01:19:10,454 --> 01:19:11,787 Hello, Regan. 793 01:19:15,333 --> 01:19:18,169 I'm a friend of your mother's. I'd like to help you. 794 01:19:18,920 --> 01:19:21,297 You might loosen these straps, then. 795 01:19:22,090 --> 01:19:24,592 I'm afraid you might hurt yourself, Regan. 796 01:19:25,302 --> 01:19:27,428 I'm not Regan. 797 01:19:28,263 --> 01:19:29,513 I see. 798 01:19:34,478 --> 01:19:37,396 Well, then, let's introduce ourselves. I'm Damien Karras. 799 01:19:37,564 --> 01:19:39,190 And l'm the devil. 800 01:19:39,357 --> 01:19:41,275 Now, kindly undo these straps. 801 01:19:41,943 --> 01:19:44,487 If you're the devil, why not make the straps disappear? 802 01:19:44,654 --> 01:19:47,823 That's much too vulgar a display of power, Karras. 803 01:19:49,284 --> 01:19:50,618 Where's Regan? 804 01:19:50,869 --> 01:19:52,703 In here, with us. 805 01:19:54,956 --> 01:19:57,208 Show me Regan and l'll loosen one of the straps. 806 01:19:57,501 --> 01:20:01,003 Could you help an old altar boy, Father? 807 01:20:01,963 --> 01:20:04,441 [IN DEMONIC VOICE] Your mother's in here with us, Karras. 808 01:20:04,508 --> 01:20:06,550 Would you like to leave a message? 809 01:20:06,760 --> 01:20:09,011 I'll see that she gets it. 810 01:20:14,392 --> 01:20:15,935 If that's true... 811 01:20:18,480 --> 01:20:21,357 ...then you must know my mother's maiden name. 812 01:20:22,901 --> 01:20:33,285 What is it? 813 01:21:27,841 --> 01:21:29,383 Thank you. 814 01:21:31,845 --> 01:21:36,682 Look, l'm only against the possibility of doing your daughter more harm than good. 815 01:21:37,142 --> 01:21:40,227 Nothing you could do could make it any worse. 816 01:21:40,812 --> 01:21:44,690 I can't do it. I need evidence that the Church would accept... 817 01:21:44,858 --> 01:21:47,234 - ...as signs of possession. - Like what? 818 01:21:47,402 --> 01:21:49,820 Speaking in a language she's never known or studied. 819 01:21:49,988 --> 01:21:51,280 What else? 820 01:21:52,574 --> 01:21:55,910 I don't know. l'd have to look it up. 821 01:21:56,077 --> 01:21:58,454 I thought you were supposed to be an expert. 822 01:21:59,331 --> 01:22:01,248 There are no experts. 823 01:22:02,083 --> 01:22:05,502 You probably know as much about possession as most priests. 824 01:22:06,129 --> 01:22:08,380 Look, your daughter doesn't say she's a demon. 825 01:22:08,548 --> 01:22:10,966 She says she's the devil himself. 826 01:22:11,134 --> 01:22:13,218 If you've seen as many psychotics as l have... 827 01:22:13,386 --> 01:22:17,056 ...you'd realize that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte. 828 01:22:18,308 --> 01:22:22,853 You asked me what l think is best for your daughter. 829 01:22:23,730 --> 01:22:29,526 Six months under observation in the best hospital you can find. 830 01:22:32,155 --> 01:22:34,198 You show me Regan's double... 831 01:22:34,366 --> 01:22:38,494 ...same face, same voice, everything... 832 01:22:38,662 --> 01:22:40,704 ...and l'd know it wasn't Regan. 833 01:22:41,581 --> 01:22:43,499 I'd know in my gut. 834 01:22:44,626 --> 01:22:48,212 I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter. 835 01:22:48,880 --> 01:22:51,340 I want you to tell me that you know for a fact... 836 01:22:51,508 --> 01:22:54,551 ...that there's nothing wrong with my daughter except in her mind. 837 01:22:54,719 --> 01:22:57,805 Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good. 838 01:22:57,973 --> 01:22:59,890 You tell me that! 839 01:23:11,444 --> 01:23:14,363 Did Regan know a priest was coming over? 840 01:23:15,740 --> 01:23:19,034 - No. - Did you know my mother died recently? 841 01:23:19,661 --> 01:23:22,371 - Yes, I did. l'm very sorry. - No. 842 01:23:22,831 --> 01:23:24,456 Is Regan aware of it? 843 01:23:25,875 --> 01:23:27,543 Not at all. 844 01:23:28,670 --> 01:23:30,004 Why'd you ask? 845 01:23:31,798 --> 01:23:34,008 It's not important. Good night. 846 01:24:02,495 --> 01:24:06,123 He broke the bread, 847 01:24:08,918 --> 01:24:11,462 "Take this, all of you, and eat it... 848 01:24:15,300 --> 01:24:16,550 ...for this is my body." 849 01:24:23,308 --> 01:24:26,185 When the supper was ended, he took the cup. 850 01:24:26,644 --> 01:24:29,646 Again he gave you thanks and praise. 851 01:24:30,273 --> 01:24:33,650 He gave the cup to his disciples and said, "Take this... 852 01:24:33,985 --> 01:24:36,320 ...all of you, and drink from it. 853 01:24:39,699 --> 01:24:42,493 This is the cup of my blood. 854 01:24:43,828 --> 01:24:48,082 The blood of the new and everlasting covenant, the mystery of faith." 855 01:24:49,167 --> 01:24:51,585 What an excellent day for an exorcism. 856 01:24:53,755 --> 01:24:55,005 You'd like that? 857 01:24:55,173 --> 01:24:57,049 Intensely. 858 01:24:57,926 --> 01:25:00,344 But wouldn't that drive you out of Regan? 859 01:25:00,512 --> 01:25:03,222 It would bring us together. 860 01:25:04,099 --> 01:25:05,349 You and Regan? 861 01:25:05,517 --> 01:25:07,434 You and us. 862 01:25:18,446 --> 01:25:19,696 Did you do that? 863 01:25:27,288 --> 01:25:29,331 - Do it again. - ln time. 864 01:25:29,499 --> 01:25:31,041 No, now. 865 01:25:31,209 --> 01:25:33,210 In time. 866 01:25:34,045 --> 01:25:37,381 Mirabile dictu, don't you agree? 867 01:25:38,591 --> 01:25:39,633 You speak Latin? 868 01:25:51,396 --> 01:25:53,397 How long are you planning to stay in Regan? 869 01:25:53,940 --> 01:25:56,441 Until she rots and lies stinking in the earth. 870 01:25:59,571 --> 01:26:01,071 What's that? 871 01:26:01,239 --> 01:26:02,906 Holy water. 872 01:26:04,284 --> 01:26:05,826 You keep it away. 873 01:26:07,745 --> 01:26:11,165 Ahh! lt burns! 874 01:26:11,332 --> 01:26:14,084 Oh, it burns! 875 01:26:36,608 --> 01:26:37,941 Who are you? 876 01:26:50,371 --> 01:26:53,498 You know, I'm, like, in seclusion. 877 01:26:57,212 --> 01:27:00,005 No, I'm just exhausted from work. 878 01:27:01,966 --> 01:27:03,759 Um.... 879 01:27:03,927 --> 01:27:06,261 She's-- She's all right. 880 01:27:06,429 --> 01:27:08,597 She's just.... 881 01:27:11,100 --> 01:27:12,893 I don't wanna talk about it, okay? 882 01:27:15,647 --> 01:27:17,689 Um.... 883 01:27:17,857 --> 01:27:22,694 Okay, l'll talk to you. I'll call you as soon as it's over, all right? 884 01:27:23,446 --> 01:27:27,908 No, I just-- l'm really-- l'm going through something and l just have to.... 885 01:27:28,993 --> 01:27:30,661 No, no. No, no. 886 01:27:30,870 --> 01:27:32,746 There's nothing. 887 01:27:33,414 --> 01:27:35,290 Hey, thanks a lot. 888 01:27:35,959 --> 01:27:37,459 Bye, now. 889 01:27:51,516 --> 01:27:53,767 - Want a drink? - Please. 890 01:27:54,519 --> 01:27:55,811 What do you drink? 891 01:27:56,187 --> 01:27:57,854 Scotch. 892 01:27:59,023 --> 01:28:02,276 - lce, water. - Okay. 893 01:28:07,949 --> 01:28:10,117 No ice. I'll get some from the kitchen. 894 01:28:10,285 --> 01:28:12,995 That's all right. I'll take it straight. Please, sit. 895 01:28:13,162 --> 01:28:15,163 - Really? You sure? - Yeah, sit. 896 01:28:26,634 --> 01:28:29,636 - Where's her father? - ln Europe. 897 01:28:29,804 --> 01:28:31,680 - Have you told him what's happening? - No. 898 01:28:31,848 --> 01:28:34,099 Well, l think you should. 899 01:28:41,733 --> 01:28:43,725 I told Regan that was holy water. 900 01:28:43,726 --> 01:28:46,987 l sprinkled it on her and she reacted very violently. 901 01:28:48,906 --> 01:28:51,408 - lt's tap water. - What's the difference? 902 01:28:51,576 --> 01:28:56,330 Holy water's blessed. And that doesn't help support a case for possession. 903 01:29:06,799 --> 01:29:10,260 She killed Burke Dennings. 904 01:29:10,428 --> 01:29:11,595 What? 905 01:29:15,391 --> 01:29:17,934 She killed Burke Dennings. 906 01:29:19,062 --> 01:29:21,897 She pushed him out her window. 907 01:29:35,536 --> 01:29:36,953 Who are you? 908 01:29:39,791 --> 01:29:42,292 It's a language, all right. lt's English. 909 01:29:43,753 --> 01:29:47,214 - What do you mean, English? - lt's English in reverse. Listen. 910 01:29:47,924 --> 01:29:49,633 Give us time. 911 01:29:49,801 --> 01:29:51,802 Let her die. 912 01:29:54,764 --> 01:29:57,307 I am no one. l am no one. 913 01:29:57,475 --> 01:30:02,479 Fear the priest. 914 01:30:05,149 --> 01:30:07,317 Merrin! 915 01:30:14,325 --> 01:30:16,451 I am no one. 916 01:30:18,830 --> 01:30:20,247 Merrin! Fear the priest. 917 01:30:22,333 --> 01:30:27,421 Merrin! 918 01:30:28,005 --> 01:30:32,342 Yeah? 919 01:30:33,636 --> 01:30:34,678 I'll be right there. 920 01:30:52,864 --> 01:30:54,865 I don't want Chris to see this. 921 01:30:55,032 --> 01:30:57,409 Well, what's wrong What is it? 922 01:32:06,437 --> 01:32:08,772 You're convinced that it's genuine? 923 01:32:09,273 --> 01:32:10,899 I don't know. 924 01:32:11,859 --> 01:32:14,152 No, not really, l suppose. 925 01:32:14,737 --> 01:32:16,780 But l have made... 926 01:32:16,948 --> 01:32:21,326 ...a prudent judgment that it meets the conditions set down in The Ritual. 927 01:32:21,494 --> 01:32:23,995 You would want to do the exorcism yourself? 928 01:32:25,289 --> 01:32:26,790 Yes. 929 01:32:30,336 --> 01:32:32,337 Might be best to have a man with experience. 930 01:32:32,505 --> 01:32:35,799 Maybe someone who's spent time in foreign missions. 931 01:32:36,467 --> 01:32:38,426 I understand, Your Excellency. 932 01:32:38,886 --> 01:32:40,136 Let's see who's around. 933 01:32:40,304 --> 01:32:43,473 In the meantime, I'll call you as soon as l know. 934 01:32:44,308 --> 01:32:46,643 Thank you, Your Excellency. 935 01:32:46,978 --> 01:32:49,062 Well, he does know the background. 936 01:32:49,230 --> 01:32:52,691 I doubt there's any danger in just having him assist. 937 01:32:52,858 --> 01:32:55,569 There should be a psychiatrist present, anyway. 938 01:32:55,736 --> 01:32:57,529 What about the exorcist? 939 01:32:57,822 --> 01:32:59,781 Have you any ideas? 940 01:33:00,283 --> 01:33:02,325 How about Lankester Merrin? 941 01:33:02,785 --> 01:33:04,327 Merrin? 942 01:33:04,620 --> 01:33:06,121 I had a notion he was in Iraq. 943 01:33:06,289 --> 01:33:08,498 I read he was working on a dig near Nineveh. 944 01:33:08,666 --> 01:33:10,166 You're right, but he's finished. 945 01:33:10,334 --> 01:33:13,837 He came back three or four months ago. He's at Woodstock now. 946 01:33:14,005 --> 01:33:15,714 What's he doing there, teaching? 947 01:33:15,881 --> 01:33:18,425 He's working on another book. 948 01:33:18,593 --> 01:33:22,470 Don't you think he's too old, Tom? How's his health? 949 01:33:22,805 --> 01:33:26,349 He must be all right. He's still running around digging up tombs. 950 01:33:26,976 --> 01:33:28,059 Mm. 951 01:33:28,227 --> 01:33:31,771 - Besides, he's had experience. - l didn't know that. 952 01:33:31,981 --> 01:33:34,190 Ten, 12 years ago, l think, in Africa. 953 01:33:34,358 --> 01:33:38,194 The exorcism supposedly lasted months. I heard it damn near killed him. 954 01:33:42,700 --> 01:33:44,075 Father? 955 01:34:50,851 --> 01:34:52,936 You're Mrs. MacNeil? - Yes. 956 01:34:53,104 --> 01:34:54,521 I'm Father Merrin. 957 01:34:54,689 --> 01:34:56,981 - Come in. - Thank you. 958 01:34:57,566 --> 01:34:59,109 - ls Father Karras here? Yes. 959 01:34:59,276 --> 01:35:01,319 - Father. He's here already. 960 01:35:01,946 --> 01:35:04,948 - Father Karras. - lt's an honor to meet you, Father. 961 01:35:11,455 --> 01:35:13,540 - Are you very tired? - No. 962 01:35:14,792 --> 01:35:17,794 I'd like you to go quickly across to the residence, Damien... 963 01:35:17,962 --> 01:35:19,796 ...and gather up a cassock for myself... 964 01:35:19,964 --> 01:35:23,925 ...two surplices, a purple stole, and some holy water... 965 01:35:24,093 --> 01:35:25,635 ...and... 966 01:35:25,970 --> 01:35:28,930 ...your copy of The Roman Ritual. The large one. 967 01:35:29,098 --> 01:35:30,807 I believe we should begin. 968 01:35:31,308 --> 01:35:33,727 Do you wanna hear the background of the case first? 969 01:35:33,894 --> 01:35:35,145 Why? 970 01:35:36,939 --> 01:35:41,401 Especially important is the warning to avoid conversations with the demon. 971 01:35:42,153 --> 01:35:46,531 We may ask what is relevant, but anything beyond that is dangerous. 972 01:35:46,699 --> 01:35:48,783 He's a liar. The demon is a liar. 973 01:35:48,951 --> 01:35:51,369 He will lie to confuse us. 974 01:35:52,496 --> 01:35:56,583 But he will also mix lies with the truth... 975 01:35:57,209 --> 01:35:58,543 ...to attack us. 976 01:35:59,628 --> 01:36:02,297 The attack is psychological, Damien. 977 01:36:03,257 --> 01:36:04,674 And powerful. 978 01:36:05,551 --> 01:36:07,051 So don't listen. 979 01:36:07,219 --> 01:36:10,305 Remember that. Do not listen. 980 01:36:12,016 --> 01:36:14,392 It might be helpful if l gave you some background... 981 01:36:14,560 --> 01:36:17,103 ...on the different personalities Regan has manifested. 982 01:36:17,271 --> 01:36:19,105 So far, l'd say there seem to be three. 983 01:36:19,690 --> 01:36:21,941 - She's convinced that she's-- - There is only one. 984 01:37:19,625 --> 01:37:21,584 Stick your cock up her ass... 985 01:37:21,752 --> 01:37:24,295 ...you motherfucking worthless cocksucker. 986 01:37:24,463 --> 01:37:25,755 Be silent! 987 01:37:38,602 --> 01:37:41,062 Our Father, who art in heaven... 988 01:37:42,523 --> 01:37:43,940 ...hallowed be thy name. 989 01:37:44,108 --> 01:37:45,817 Thy kingdom come, thy will be done... 990 01:37:45,985 --> 01:37:48,069 ...on earth as it is in heaven. 991 01:37:48,237 --> 01:37:50,738 Give us this day our daily bread. 992 01:37:51,365 --> 01:37:53,908 Forgive us our trespasses... 993 01:37:54,076 --> 01:37:56,786 ...as we forgive those who trespass against us. 994 01:37:56,954 --> 01:37:59,163 And lead us not into temptation. 995 01:37:59,331 --> 01:38:00,874 But deliver us from the evil one. 996 01:38:01,041 --> 01:38:06,296 "Save me, O God, by thy name. By thy might, defend my cause. 997 01:38:06,630 --> 01:38:11,551 Proud men have risen up against me, and men of violence seek my life... 998 01:38:11,719 --> 01:38:16,264 ...but God is my helper and the Lord sustains my life. 999 01:38:16,432 --> 01:38:18,099 In every need, he has delivered me. 1000 01:38:18,267 --> 01:38:20,935 Glory be to the Father, the Son and to the Holy Spirit." 1001 01:38:21,103 --> 01:38:24,147 "As it was in the beginning, now and shall be, world without end." 1002 01:38:24,315 --> 01:38:27,483 - "Save your servant." - "Who places her trust in thee, my God." 1003 01:38:27,651 --> 01:38:31,237 - "Be unto her, O Lord, a fortified tower." - "ln the face of the enemy...." 1004 01:38:32,156 --> 01:38:36,117 - "Let the enemy have no power over her." - "Son of iniquity be powerless to harm her." 1005 01:38:36,285 --> 01:38:40,121 Your mother sucks cocks in hell, Karras, you faithless slime. 1006 01:38:40,289 --> 01:38:41,331 The Lord be with you. 1007 01:38:41,498 --> 01:38:43,166 - And also with you. - Let us pray. 1008 01:38:43,334 --> 01:38:47,378 "Holy Lord, almighty Father, everlasting God... 1009 01:38:47,546 --> 01:38:50,089 ...and father of our Lord, Jesus Christ... 1010 01:38:50,257 --> 01:38:54,135 ...who once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of hell... 1011 01:38:54,303 --> 01:38:58,848 ...who sent your only begotten son into the world to crush that roaring lion... 1012 01:38:59,433 --> 01:39:01,309 ...hasten to our call for help... 1013 01:39:01,477 --> 01:39:06,397 ...and snatch from ruination and from the clutches of the noonday devil... 1014 01:39:06,565 --> 01:39:10,777 ...this human being, made in your image and likeness. 1015 01:39:10,945 --> 01:39:15,949 Strike terror, Lord, into the beast now laying waste to your vineyard. 1016 01:39:16,116 --> 01:39:21,537 Let your mighty hand cast him out of your servant, Regan Theresa MacNeil... 1017 01:39:21,705 --> 01:39:25,291 ...so he may no longer hold captive this person... 1018 01:39:25,459 --> 01:39:28,002 ...whom it pleased you to make in your image... 1019 01:39:29,046 --> 01:39:33,091 ...and to redeem through your son, who lives and reigns with you... 1020 01:39:33,258 --> 01:39:37,720 ...in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever." 1021 01:39:38,222 --> 01:39:41,057 Amen. - O Lord, hear my prayer. 1022 01:39:43,185 --> 01:39:48,898 Father Karras. 1023 01:39:50,693 --> 01:39:54,237 Damien. The response, please, Damien. 1024 01:39:55,072 --> 01:39:57,407 And let my cry come unto thee. 1025 01:39:57,574 --> 01:40:01,619 "Almighty Lord, word of God the Father and Jesus Christ... 1026 01:40:01,787 --> 01:40:04,247 ...God and Lord of all creation... 1027 01:40:04,415 --> 01:40:06,457 ...who gave to your holy apostles... 1028 01:40:06,625 --> 01:40:10,586 ...the power to tramp underfoot serpents and scorpions. 1029 01:40:10,754 --> 01:40:12,672 Grant me... 1030 01:40:12,840 --> 01:40:14,590 ...your unworthy servant... 1031 01:40:14,758 --> 01:40:16,634 - ...pardon for all my sins... - Bastard! 1032 01:40:16,802 --> 01:40:18,094 - Scum! - ...and the power... 1033 01:40:18,262 --> 01:40:21,431 ...to confront this cruel demon." 1034 01:40:38,115 --> 01:40:42,493 See the cross of the Lord. Be gone, you hostile power. 1035 01:40:42,661 --> 01:40:45,580 - O Lord, hear my prayer. And let my cry come unto thee. 1036 01:40:45,956 --> 01:40:48,791 - The Lord be with you. - And also with you. 1037 01:41:19,281 --> 01:41:20,656 Father. 1038 01:41:42,596 --> 01:41:46,182 I cast you out, unclean spirit! 1039 01:41:46,350 --> 01:41:49,811 - Shove it up your ass, you faggot! - ln the name of our Lord, Jesus Christ! 1040 01:41:51,188 --> 01:41:53,481 It is he who commands you! 1041 01:41:53,649 --> 01:41:57,110 He who flung you straight from heaven to the depths of hell! 1042 01:41:57,277 --> 01:41:58,486 - Fuck him! - Be gone... 1043 01:41:58,654 --> 01:42:01,697 - Fuck him, Karras! Fuck him. - ...from this creature of God. 1044 01:42:04,535 --> 01:42:05,743 Be gone! 1045 01:42:05,911 --> 01:42:10,039 In the name of the Father, and of the Son... 1046 01:42:10,207 --> 01:42:12,041 ...of the Holy Spirit. 1047 01:42:12,209 --> 01:42:16,671 By this sign of the Holy Cross, of our Lord, Jesus Christ... 1048 01:42:16,839 --> 01:42:20,925 ...who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit. 1049 01:42:22,636 --> 01:42:24,011 Damien! 1050 01:42:24,680 --> 01:42:25,805 Amen. 1051 01:42:25,973 --> 01:42:29,058 God, defender of the human race... 1052 01:42:31,270 --> 01:42:32,562 ...look down in pity.... 1053 01:42:32,729 --> 01:42:35,690 You killed your mother! You left her alone to die! 1054 01:42:35,858 --> 01:42:37,900 - Shut up! She'll never forgive you! 1055 01:42:38,068 --> 01:42:40,862 - Shut up! - Bastard! 1056 01:42:41,822 --> 01:42:43,447 I command you... 1057 01:42:43,866 --> 01:42:46,659 ...by the judge of the living and the dead... 1058 01:42:46,827 --> 01:42:50,413 ...to depart from this servant of God. 1059 01:42:53,083 --> 01:42:55,376 It's the power-- Holy water. 1060 01:43:00,174 --> 01:43:03,676 It's the power of Christ that compels you. 1061 01:43:04,136 --> 01:43:54,685 - The power of Christ compels you! - The power of Christ compels you! 1062 01:43:54,853 --> 01:43:58,189 He brought you low by his bloodstained cross. 1063 01:43:58,357 --> 01:44:01,943 Do not despise my command because you know me to be a sinner. 1064 01:44:06,281 --> 01:44:09,492 It is God himself who commands you. 1065 01:44:12,454 --> 01:44:15,915 The majestic Christ who commands you. 1066 01:44:17,209 --> 01:44:19,168 God, the Father, commands you. 1067 01:44:22,547 --> 01:44:24,882 God, the Son, commands you. 1068 01:44:28,762 --> 01:44:31,514 God, the Holy Spirit, commands you. 1069 01:44:31,682 --> 01:44:33,891 The mystery of the cross commands you. 1070 01:44:34,059 --> 01:44:36,894 The blood of the martyrs commands you. 1071 01:44:56,999 --> 01:45:01,043 Give way to Christ, you prince of murderers. 1072 01:45:02,296 --> 01:45:05,631 You're guilty before almighty God. 1073 01:45:06,258 --> 01:45:08,759 Guilty before his son. 1074 01:45:08,927 --> 01:45:12,013 Guilty before the whole human race. 1075 01:45:12,389 --> 01:45:14,724 It's the Lord who expels you... 1076 01:45:14,891 --> 01:45:20,438 ...he who is coming to judge both the living and the dead and the world, by fire. 1077 01:45:42,461 --> 01:45:44,045 Are you tired? 1078 01:45:51,470 --> 01:45:54,263 Let's rest before we start again. 1079 01:46:36,390 --> 01:46:38,724 Will you excuse me, Damien? 1080 01:48:06,688 --> 01:48:10,065 Dimmy, why'd you do this to me? 1081 01:48:12,527 --> 01:48:15,946 Please, Dimmy. I'm afraid. 1082 01:48:17,532 --> 01:48:19,575 You're not my mother. 1083 01:48:20,577 --> 01:48:22,745 Dimmy, please! 1084 01:48:35,884 --> 01:48:37,510 What is it? 1085 01:48:42,599 --> 01:48:43,641 Her heart. 1086 01:48:44,184 --> 01:48:46,101 Can you give her something? 1087 01:48:46,269 --> 01:48:48,062 - She'll go into a coma. - Dimmy. 1088 01:48:52,067 --> 01:48:54,193 You're not my mother! 1089 01:48:54,361 --> 01:48:56,529 Don't listen. - Why, Dimmy? 1090 01:48:58,073 --> 01:48:59,448 Damien. 1091 01:48:59,616 --> 01:49:00,866 - Dimmy, please. Damien. 1092 01:49:05,288 --> 01:49:07,039 Get out. 1093 01:51:00,362 --> 01:51:04,573 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1094 01:51:20,090 --> 01:51:21,924 Is it over? 1095 01:51:31,976 --> 01:51:33,811 Is she gonna die? 1096 01:51:39,109 --> 01:51:40,526 No. 1097 01:52:58,438 --> 01:53:00,355 You son of a bitch! 1098 01:53:06,196 --> 01:53:08,238 Take me. 1099 01:53:08,406 --> 01:53:09,740 Come into me. 1100 01:53:10,158 --> 01:53:12,910 Goddamn you, take me! 1101 01:53:13,620 --> 01:53:15,245 Take me! 1102 01:53:28,426 --> 01:53:29,885 No! 1103 01:53:39,521 --> 01:53:41,396 Mother. 1104 01:53:43,566 --> 01:53:53,617 Mother. 1105 01:53:54,244 --> 01:53:56,119 Mother? 1106 01:53:56,287 --> 01:53:59,081 - Did somebody fall? - Bottom of the steps here! 1107 01:53:59,249 --> 01:54:00,999 Mother! 1108 01:54:03,002 --> 01:54:04,336 Mother! 1109 01:54:05,713 --> 01:54:06,755 Rags? 1110 01:54:10,593 --> 01:54:12,553 Regan, oh, my God! 1111 01:54:28,194 --> 01:54:30,612 Do you wanna make your confession? 1112 01:54:36,452 --> 01:54:38,495 Are you sorry for--? 1113 01:54:38,663 --> 01:54:43,292 Are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life? 1114 01:55:12,488 --> 01:55:13,697 Where do you want this? 1115 01:55:13,865 --> 01:55:15,324 - What is it? - Phonograph. 1116 01:55:15,491 --> 01:55:17,200 Storage. 1117 01:55:26,210 --> 01:55:27,669 That's everything. 1118 01:55:29,839 --> 01:55:33,008 - l'm gonna miss you. - Same here. 1119 01:55:33,509 --> 01:55:35,177 Sure you won't change your mind? 1120 01:55:51,110 --> 01:55:53,570 I found this in her room. 1121 01:55:58,242 --> 01:56:00,702 - You better hurry. - Yeah. 1122 01:56:09,879 --> 01:56:11,713 Regan, come on, we have to get going. 1123 01:56:35,738 --> 01:56:37,572 She doesn't remember any of it. 1124 01:56:38,116 --> 01:56:39,783 That's good. 1125 01:56:43,663 --> 01:56:45,247 - All done. - Okay. 1126 01:56:45,415 --> 01:56:46,915 Honey, this is Father Dyer. 1127 01:56:47,083 --> 01:56:49,334 - Hi, Father. - Hello. 1128 01:56:50,211 --> 01:56:51,253 Ready, missus. 1129 01:56:53,256 --> 01:56:54,631 - Goodbye, Father. - Goodbye. 1130 01:56:54,799 --> 01:56:56,258 I'll call you. 1131 01:57:17,280 --> 01:57:18,613 Bye. 1132 01:57:22,952 --> 01:57:24,745 - Bye, Father. - l hope l see you again. 1133 01:57:24,912 --> 01:57:26,413 I hope so too. 1134 01:57:26,956 --> 01:57:28,874 Father Dyer? 1135 01:57:33,546 --> 01:57:36,048 I thought you'd like to keep this. 85991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.