All language subtitles for and.god.created.woman.1956.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,715 --> 00:00:50,174 GOD CREATED WOMAN 2 00:03:08,959 --> 00:03:10,425 You have the feet of a queen. 3 00:03:11,326 --> 00:03:13,452 Mr. Carradine, you have a devil of a nerve. 4 00:03:14,493 --> 00:03:15,756 I brought the apple. 5 00:03:16,427 --> 00:03:17,394 Which apple? 6 00:03:18,361 --> 00:03:19,420 The forbidden fruit. 7 00:03:20,595 --> 00:03:22,722 I said I might give you a car. 8 00:03:23,030 --> 00:03:24,428 You have a car for me? 9 00:03:25,898 --> 00:03:26,796 Is it here? 10 00:03:27,831 --> 00:03:28,821 I came with it. 11 00:03:29,398 --> 00:03:30,421 What is it? 12 00:03:31,498 --> 00:03:33,432 A red Simca convertible. 13 00:03:33,699 --> 00:03:34,757 Where is it? 14 00:03:39,735 --> 00:03:40,895 You got me. 15 00:03:43,669 --> 00:03:44,692 Not yet. 16 00:03:49,071 --> 00:03:50,094 It's pretty. 17 00:03:50,604 --> 00:03:51,799 You'll have the same one. 18 00:03:56,806 --> 00:03:59,172 With that mouth you can have anything you want. 19 00:04:00,440 --> 00:04:04,465 I'm a gold-digger. 20 00:04:04,775 --> 00:04:05,902 I don't think so. 21 00:04:10,911 --> 00:04:12,072 I'm in for it now. 22 00:04:14,212 --> 00:04:14,871 Hello, Mr. Carradine. 23 00:04:15,045 --> 00:04:15,842 Good afternoon. 24 00:04:16,013 --> 00:04:18,571 You should be at the bookstore. Of course you'd rather 25 00:04:18,747 --> 00:04:21,373 show yourself off naked in front of men. Little slut! 26 00:04:22,381 --> 00:04:24,939 I take her out of the orphanage and this is the thanks I get. 27 00:04:25,216 --> 00:04:25,978 But I work. 28 00:04:26,149 --> 00:04:27,342 Fine way to work. 29 00:04:29,150 --> 00:04:30,616 It's all my fault. 30 00:04:31,083 --> 00:04:32,516 Don't believe that, Mr. Carradine. 31 00:04:33,084 --> 00:04:35,074 I am the one responsible for making her late. 32 00:04:35,518 --> 00:04:37,314 I'd like to make it up to you. 33 00:04:37,485 --> 00:04:40,578 Please don't. The honor of this house is not for sale. 34 00:04:41,153 --> 00:04:43,586 Honor is a delicate word... 35 00:04:44,320 --> 00:04:45,913 It demands a lot of heart. 36 00:04:46,155 --> 00:04:47,087 Goodbye, Mr. Carradine. 37 00:05:10,262 --> 00:05:12,491 You were watching too, you dirty old man. 38 00:05:12,696 --> 00:05:13,958 Well, I heard your voice. 39 00:05:16,964 --> 00:05:19,796 You won't laugh long! I have a surprise for you. 40 00:05:20,798 --> 00:05:23,698 You know what people say about you in town? You don't care. 41 00:05:23,999 --> 00:05:25,967 Well, I do. You little slut! 42 00:05:26,700 --> 00:05:27,997 Well, will you answer me? 43 00:05:29,668 --> 00:05:31,067 If at least you were a hard worker. 44 00:05:31,367 --> 00:05:33,562 Mrs. Marquand told me you waited on her barefoot yesterday. 45 00:05:33,802 --> 00:05:34,962 Is that good salesmanship? 46 00:05:35,237 --> 00:05:36,430 Are you going to say something? 47 00:05:36,603 --> 00:05:38,195 - Will it make a difference? - Definitely not. 48 00:05:38,369 --> 00:05:40,133 Then why should I? 49 00:05:41,972 --> 00:05:42,995 Oh! You! 50 00:05:46,339 --> 00:05:48,933 I've got a nice surprise for you. 51 00:06:17,648 --> 00:06:19,445 The architect and Mr. Roger are in the office. 52 00:06:20,783 --> 00:06:22,614 I'm not sure if Jerome mentioned it, 53 00:06:22,784 --> 00:06:25,342 but I'd like to repaint the back room. It'll be ready for Easter. 54 00:06:26,052 --> 00:06:27,144 I trust you. 55 00:06:36,354 --> 00:06:37,446 I'm afraid I'm late. 56 00:06:37,621 --> 00:06:39,350 No problem. Working on a new deal? 57 00:06:39,822 --> 00:06:42,654 Yes, and it's going well. What about our project? 58 00:06:42,990 --> 00:06:44,013 Any problems? 59 00:06:44,222 --> 00:06:45,952 The site looks ideal. 60 00:06:46,357 --> 00:06:49,655 We'll build the casino left of the road right here... 61 00:06:49,959 --> 00:06:52,358 and save the pinewoods for the hotel. 62 00:06:52,793 --> 00:06:55,920 But you'll need to own all the land up to the cape. 63 00:06:56,260 --> 00:07:00,093 No problem there - except for the Tardieu shipyard. 64 00:07:00,361 --> 00:07:01,726 Leave that glass alone. 65 00:07:02,829 --> 00:07:05,695 You turn yellow when you drink and I hate yellow. 66 00:07:06,396 --> 00:07:08,626 How are the talks going with the Tardieus? 67 00:07:08,898 --> 00:07:11,195 They don't want to sell. One of the older brothers is against it 68 00:07:11,531 --> 00:07:12,260 Which one? 69 00:07:12,432 --> 00:07:13,865 The eldest, the one who lives in Toulon. 70 00:07:14,032 --> 00:07:15,397 He's coming in for the weekend. 71 00:07:15,833 --> 00:07:17,697 You'd best talk to him yourself. 72 00:07:22,201 --> 00:07:25,761 Antoine, check out that girl. Her ass is a song. 73 00:07:37,872 --> 00:07:38,896 What's up? 74 00:07:39,074 --> 00:07:40,166 I have a flat. 75 00:07:41,707 --> 00:07:42,766 I couldn't tell. 76 00:07:48,442 --> 00:07:50,910 Oh, you're so cute. He's adorable. 77 00:07:53,011 --> 00:07:54,034 Antoine!! 78 00:07:58,913 --> 00:07:59,902 You take the bus? 79 00:08:00,579 --> 00:08:01,842 I got a flat. 80 00:08:05,214 --> 00:08:06,806 Every time I see you, you're more beautiful than the last. 81 00:08:07,381 --> 00:08:08,713 You should really stop. 82 00:08:11,749 --> 00:08:12,978 Are you having fun in Toulon? 83 00:08:13,450 --> 00:08:14,678 I'm working. 84 00:08:15,184 --> 00:08:16,515 You should come back. 85 00:08:16,818 --> 00:08:18,149 I have a better future there. 86 00:08:18,317 --> 00:08:21,410 All the future does is spoil the present. 87 00:08:26,654 --> 00:08:28,815 Here's the shipyard. Are you getting off, Antoine? 88 00:08:32,289 --> 00:08:33,483 Are you going to the dance tonight? 89 00:08:33,889 --> 00:08:35,049 I always do. 90 00:08:35,824 --> 00:08:36,586 Good. 91 00:08:56,796 --> 00:08:58,024 What's for lunch? 92 00:08:59,098 --> 00:09:00,428 Goddamnit! Lentils again! 93 00:09:00,597 --> 00:09:02,155 It's good for your health. 94 00:09:02,331 --> 00:09:04,161 Did you have a good trip? 95 00:09:04,498 --> 00:09:05,727 When I get a car, it'll be better. 96 00:09:05,899 --> 00:09:07,661 - How's my son? - Hi Mom. 97 00:09:10,767 --> 00:09:12,099 I can finally breathe here. 98 00:09:12,768 --> 00:09:16,224 What's up with you? You guys seem busy. 99 00:09:16,869 --> 00:09:18,734 Same old story, not enough depth here. 100 00:09:18,903 --> 00:09:20,767 All the good jobs go to the port's shipyard. 101 00:09:20,937 --> 00:09:23,461 - As long as you guys can eat. - You're right, son. 102 00:09:23,904 --> 00:09:25,667 This one seems in pretty poor shape. 103 00:09:25,972 --> 00:09:27,871 Carradine wants to buy our land. 104 00:09:28,105 --> 00:09:29,368 Let him try. 105 00:09:29,639 --> 00:09:31,105 Maybe it wouldn't be such a bad idea to sell. 106 00:09:31,272 --> 00:09:32,399 Never. 107 00:09:34,507 --> 00:09:37,634 I ran into Juliette on the bus. She's a real woman now. 108 00:09:38,542 --> 00:09:41,532 I know, because the bus was crowded. 109 00:09:41,709 --> 00:09:44,176 - She's got no shame, that girl. - She's got something else. 110 00:09:44,510 --> 00:09:45,773 I hope you're not falling. 111 00:09:45,945 --> 00:09:46,775 Why not? 112 00:09:47,611 --> 00:09:48,806 She hasn't waited for you. 113 00:09:48,979 --> 00:09:50,309 I never said I wanted to be the first. 114 00:09:51,779 --> 00:09:53,940 Nobody even knows where that tart is from. 115 00:09:54,113 --> 00:09:56,172 Her father was a captain in the merchant marines. 116 00:09:56,347 --> 00:09:57,905 It's no excuse for her faults. 117 00:09:58,648 --> 00:10:00,410 Her biggest fault is that her parents are dead. 118 00:10:00,815 --> 00:10:02,248 You seem well-informed. 119 00:10:04,349 --> 00:10:07,181 Sometimes when I go to the bookstore, we chat. 120 00:10:07,917 --> 00:10:09,384 I can't wait for tonight. 121 00:10:09,551 --> 00:10:10,813 You're such a romantic. 122 00:10:11,084 --> 00:10:12,143 He's so handsome. 123 00:10:12,486 --> 00:10:13,714 Not enough to afford to be broke. 124 00:10:13,886 --> 00:10:15,182 Better than your Rene. 125 00:10:15,353 --> 00:10:18,115 Rene gives me presents. One, two... 126 00:10:19,654 --> 00:10:22,315 That's not it. You're doing the Mambo. Let me show you. 127 00:10:30,924 --> 00:10:32,221 See, like this. 128 00:10:39,127 --> 00:10:40,617 Eric Carradine came to see me. 129 00:10:42,161 --> 00:10:45,561 So, Mr. Tardieu, I'd like to buy your shipyard. 130 00:10:46,095 --> 00:10:47,426 Yours isn't enough? 131 00:10:47,896 --> 00:10:51,762 I want to build a hotel. All I need is your land. 132 00:10:52,231 --> 00:10:55,062 We live off that shipyard. Nobody'll take it. 133 00:10:55,832 --> 00:10:58,629 Who's talking about taking? I want to buy it. 134 00:10:58,933 --> 00:11:00,126 I can give you 4 million. 135 00:11:00,400 --> 00:11:01,230 4 million... 136 00:11:01,400 --> 00:11:03,197 We wouldn't get very far. 137 00:11:03,734 --> 00:11:05,132 You could have a little shop... 138 00:11:05,869 --> 00:11:07,165 We're not grocers. 139 00:11:07,602 --> 00:11:10,126 It might not be such a bad idea. Your business is dying. 140 00:11:10,770 --> 00:11:11,737 What do you know? 141 00:11:12,037 --> 00:11:13,868 You had to take another job. 142 00:11:14,270 --> 00:11:15,294 That's my business. 143 00:11:17,371 --> 00:11:18,235 Of course. 144 00:11:18,572 --> 00:11:21,630 I need an answer within two months. Think it over. 145 00:11:22,440 --> 00:11:23,338 I have. 146 00:11:23,640 --> 00:11:24,800 As you wish. 147 00:11:25,374 --> 00:11:28,001 Goodbye gentlemen. Thanks for coming down. 148 00:11:30,075 --> 00:11:31,098 You coming, Christian? 149 00:11:32,010 --> 00:11:36,637 Here kid. You can listen to it at home. 150 00:11:37,677 --> 00:11:38,872 Thanks, Mr. Carradine. 151 00:11:42,379 --> 00:11:43,744 People like him don't scare me. 152 00:11:44,046 --> 00:11:45,412 Maybe we shouldn't have come. 153 00:11:45,847 --> 00:11:49,542 Hey, I scored a record. 154 00:11:49,948 --> 00:11:51,005 So what? 155 00:11:52,983 --> 00:11:54,540 Raise your offer. They'll end up giving in. 156 00:11:54,749 --> 00:11:56,239 What are you saying? 157 00:11:56,817 --> 00:11:59,250 If I give them 20 million for a shipyard that's worth 2, 158 00:11:59,518 --> 00:12:00,883 they'll smell a rat. 159 00:12:01,117 --> 00:12:02,983 If certain people hear that we're building a casino 160 00:12:03,152 --> 00:12:06,018 in St. Tropez, they'll get upset and we may have trouble. 161 00:12:06,453 --> 00:12:07,920 I didn't ask for your opinion. 162 00:12:14,688 --> 00:12:15,951 You idiot! It's cold! 163 00:12:16,356 --> 00:12:17,550 Come on, I'll warm you up. 164 00:12:19,590 --> 00:12:20,522 Hold this for me. 165 00:12:28,894 --> 00:12:30,326 Look at how handsome Antoine is. 166 00:12:30,894 --> 00:12:31,883 I think he's ugly. 167 00:12:32,061 --> 00:12:33,255 But Denise told me... 168 00:12:35,962 --> 00:12:37,451 Hey, I'm taking root. 169 00:12:37,629 --> 00:12:39,221 I'll come back and water you. 170 00:12:47,998 --> 00:12:49,989 Denise, be a lamb and hold this for me. 171 00:12:57,168 --> 00:12:58,260 Watch and learn. 172 00:12:58,903 --> 00:13:00,335 I need a new face first. 173 00:13:00,936 --> 00:13:01,766 Why? 174 00:13:03,036 --> 00:13:05,300 Do you know the story about the worm who loved a star? 175 00:13:05,871 --> 00:13:07,360 No. How does it end? 176 00:13:09,072 --> 00:13:09,903 Badly. 177 00:13:11,105 --> 00:13:12,505 I know the song about the caterpillar 178 00:13:12,673 --> 00:13:13,833 who loves a butterfly. 179 00:13:14,373 --> 00:13:15,466 How does it end? 180 00:13:15,808 --> 00:13:16,570 Well. 181 00:13:26,811 --> 00:13:27,778 I don't feel like talking. 182 00:13:29,211 --> 00:13:32,270 But if I don't talk... I want to kiss you. 183 00:13:38,213 --> 00:13:39,340 I am a fool. 184 00:13:40,114 --> 00:13:42,548 I waited a year before I realized you were made for me. 185 00:13:43,916 --> 00:13:45,781 I've waited a year for you to say that. 186 00:13:46,083 --> 00:13:47,050 Yes, but I have an excuse. 187 00:13:47,216 --> 00:13:48,239 What? 188 00:13:49,684 --> 00:13:50,742 You were a kid. 189 00:13:55,919 --> 00:13:57,079 I'm taking you to Toulon. 190 00:13:57,853 --> 00:13:59,787 Monday, you'll take the bus with me. 191 00:14:04,388 --> 00:14:05,356 You don't believe me? 192 00:14:06,222 --> 00:14:07,211 We'll see. 193 00:14:08,022 --> 00:14:08,990 Can you come? 194 00:14:09,923 --> 00:14:11,390 I'll do whatever you want. 195 00:14:14,257 --> 00:14:15,555 Would you kiss me? 196 00:14:20,026 --> 00:14:20,958 Kiss me. 197 00:14:46,934 --> 00:14:49,767 She's not for us. Might as well let Antoine have her. 198 00:14:51,035 --> 00:14:52,025 Come and dance. 199 00:14:52,203 --> 00:14:53,965 Go ahead. I always get turned down. 200 00:14:54,636 --> 00:14:55,763 Your technique is all wrong. 201 00:14:55,937 --> 00:14:59,064 With women you always have to be sure of yourself. Come on. 202 00:15:05,407 --> 00:15:06,930 You're lucky. I'm free for this dance. 203 00:15:15,510 --> 00:15:16,568 Do you want to dance? 204 00:15:16,876 --> 00:15:18,070 Hold this. 205 00:15:18,410 --> 00:15:19,934 I can't. I have to hold the bag. 206 00:15:32,081 --> 00:15:33,241 This is my favorite tune. 207 00:15:35,783 --> 00:15:36,942 It's the first time I've heard it. 208 00:15:41,584 --> 00:15:42,517 Me too. 209 00:15:49,420 --> 00:15:50,318 Not here... 210 00:15:51,420 --> 00:15:52,683 I'll meet you at the harbor. 211 00:16:14,826 --> 00:16:16,317 You seem to be having fun. 212 00:16:16,528 --> 00:16:17,722 Have you ever known me not to? 213 00:16:18,194 --> 00:16:19,628 It seems to be going well with Juliette. 214 00:16:19,796 --> 00:16:21,126 I'm going to have her tonight. 215 00:16:21,562 --> 00:16:24,223 You don't waste any time flirting, do you? 216 00:16:24,497 --> 00:16:26,488 Girls like Juliette are good for one night 217 00:16:26,664 --> 00:16:28,893 then you forget them. 218 00:16:29,098 --> 00:16:30,429 What if she's a clinger? 219 00:16:30,965 --> 00:16:32,763 I'm going back to Toulon. She'll forget. 220 00:16:34,199 --> 00:16:35,394 You'll have to tell her something. 221 00:16:35,567 --> 00:16:36,999 My boss wants me to marry his niece. 222 00:16:37,801 --> 00:16:38,769 What about her? 223 00:16:39,268 --> 00:16:40,462 It's everything she wants. 224 00:16:42,703 --> 00:16:43,862 Wait for me. 225 00:17:47,321 --> 00:17:49,221 It's my turn to pay you a visit. 226 00:17:49,523 --> 00:17:53,820 I love such surprises. May I? Miss Juliette... 227 00:17:54,457 --> 00:17:55,686 Hardy. 228 00:17:56,091 --> 00:17:57,388 Mrs. Vigier-Lefranc. 229 00:17:57,558 --> 00:17:58,456 Good evening. 230 00:17:59,559 --> 00:18:01,787 I bought it on the port. I'll give you the address. 231 00:18:03,660 --> 00:18:06,651 Mr. Vigier-Lefranc, Miss Juliette Hardy. 232 00:18:07,827 --> 00:18:09,125 Delighted. 233 00:18:09,295 --> 00:18:11,194 Don't look smart and change that record. 234 00:18:18,330 --> 00:18:19,797 Eric, you're a lost cause. 235 00:18:21,465 --> 00:18:22,296 Really? 236 00:18:22,932 --> 00:18:24,365 You're about to fall in love. 237 00:18:25,799 --> 00:18:26,993 How can you tell? 238 00:18:27,933 --> 00:18:30,299 When you look at her, you don't seem as intelligent. 239 00:18:32,035 --> 00:18:33,729 Ever hear of Vigier sugar? 240 00:18:35,169 --> 00:18:38,262 That's me. Ever heard of Lefranc vacuum cleaners? 241 00:18:39,337 --> 00:18:40,429 That's me. 242 00:18:40,937 --> 00:18:43,496 Will you come and dance the cha-cha? 243 00:18:43,804 --> 00:18:45,568 Never with a vacuum cleaner. 244 00:18:46,373 --> 00:18:49,170 She'll never get anywhere. She doesn't like money. 245 00:18:49,641 --> 00:18:50,971 Marcel, you've had enough. 246 00:18:51,140 --> 00:18:56,837 Not yet. I'm okay. You'll see. From ten steps away. One, two... 247 00:18:57,176 --> 00:18:58,871 It's a cocktail I invented myself. 248 00:19:00,076 --> 00:19:01,236 No thanks. 249 00:19:10,513 --> 00:19:11,809 Is he waiting for you? 250 00:19:12,747 --> 00:19:13,612 Fire! 251 00:19:14,581 --> 00:19:15,571 Missed. 252 00:19:16,848 --> 00:19:17,906 It just caught me off guard. 253 00:19:18,081 --> 00:19:22,676 You're bleeding. Let's put some alcohol on it. Come on. 254 00:19:23,384 --> 00:19:26,284 Really, I do apologize... 255 00:19:26,652 --> 00:19:28,585 You've always been a nasty drunk. 256 00:19:28,785 --> 00:19:30,650 I'm a clumsy drunk, It's not the same. 257 00:19:31,252 --> 00:19:32,276 Not for everyone. 258 00:19:37,454 --> 00:19:39,012 I thought I had alcohol. 259 00:19:39,755 --> 00:19:41,086 I know a better treatment. 260 00:19:41,855 --> 00:19:42,879 What's that? 261 00:19:48,157 --> 00:19:51,057 It's dangerous. You won't ever forget me. 262 00:19:52,692 --> 00:19:53,920 I'll risk it. 263 00:20:14,665 --> 00:20:15,689 Why did you come? 264 00:20:15,933 --> 00:20:19,333 I don't know. Or maybe I do. Or maybe not. 265 00:20:19,501 --> 00:20:21,263 Don't ask stupid questions. 266 00:20:25,135 --> 00:20:26,398 What are you thinking about? 267 00:20:27,102 --> 00:20:30,934 Another useless question. You can never answer the truth. 268 00:20:32,704 --> 00:20:34,331 I thought you could. 269 00:20:37,472 --> 00:20:38,769 Is he still there? 270 00:20:41,906 --> 00:20:43,033 Antoine? 271 00:20:49,642 --> 00:20:53,338 Yes. Does that bother you? 272 00:20:54,511 --> 00:20:55,808 I don't give a damn. 273 00:21:03,113 --> 00:21:04,307 Get out of here. 274 00:21:20,785 --> 00:21:22,650 I hope she'll live. Where is she? 275 00:21:23,153 --> 00:21:24,211 She's gone. 276 00:21:24,553 --> 00:21:26,214 Gone? Why? 277 00:21:26,554 --> 00:21:30,545 Because she's brave enough to do what she wants when she wants. 278 00:21:33,789 --> 00:21:35,553 Nice going! At least you don't waste any time. 279 00:21:38,023 --> 00:21:41,718 I don't care, I don't give a damn... 280 00:22:18,736 --> 00:22:19,896 You seem to like it. 281 00:22:22,937 --> 00:22:24,268 What got into you back there? 282 00:22:24,971 --> 00:22:25,802 Nothing. 283 00:22:29,872 --> 00:22:31,634 Shall I wait for you at the bus stop tomorrow? 284 00:22:32,006 --> 00:22:33,133 I said I would take you with me. 285 00:22:33,307 --> 00:22:34,535 You didn't mean it. 286 00:22:35,241 --> 00:22:36,300 I did. You'll see. 287 00:22:44,143 --> 00:22:45,007 See you tomorrow. 288 00:22:46,445 --> 00:22:47,775 Let's stay together tonight. 289 00:22:48,644 --> 00:22:49,942 Or else you won't take me? 290 00:22:51,079 --> 00:22:52,569 Don't be a child. That has nothing to do with it. 291 00:22:53,113 --> 00:22:54,444 Then I'll see you tomorrow. 292 00:22:56,147 --> 00:22:57,545 Are you taking the first bus? 293 00:22:58,481 --> 00:23:01,971 I'll wait at the crossroads. Tell the driver to stop. 294 00:23:03,116 --> 00:23:04,208 Come on, stay. 295 00:23:32,625 --> 00:23:33,592 Is that her? 296 00:23:35,493 --> 00:23:36,720 Half past one! 297 00:23:37,159 --> 00:23:39,150 Did you guys miss me? 298 00:23:48,528 --> 00:23:49,655 You went dancing again? 299 00:23:50,097 --> 00:23:51,064 Until now? 300 00:23:51,430 --> 00:23:53,761 Tell me something... 301 00:23:53,931 --> 00:23:55,899 I do have something to tell you in fact. 302 00:23:56,232 --> 00:23:58,664 I promised you a surprise. Well, here it is. 303 00:24:00,166 --> 00:24:02,065 I am writing to the Welfare Board reporting your behavior 304 00:24:02,234 --> 00:24:04,201 and am asking they take you back at St. Mary's. 305 00:24:04,434 --> 00:24:05,731 You're going back to the orphanage 306 00:24:06,002 --> 00:24:08,265 and you'll stay until you're 21. 307 00:24:09,502 --> 00:24:11,765 That's all you have to say for yourself. Heartless girl. 308 00:24:12,670 --> 00:24:14,137 I've had enough of this menagerie. 309 00:24:14,304 --> 00:24:15,396 My house isn't a circus. 310 00:24:15,704 --> 00:24:17,433 Tomorrow that rabbit will be stew. 311 00:24:18,504 --> 00:24:19,802 Well, we'll see. 312 00:24:27,574 --> 00:24:30,372 You're staying here. Goodbye. 313 00:25:08,153 --> 00:25:09,246 Stop it. 314 00:25:13,289 --> 00:25:19,690 Fly away...and watch out for cats. 315 00:25:20,990 --> 00:25:22,480 You too...go on. 316 00:25:23,292 --> 00:25:27,283 Cities aren't for rabbits, my poor Socrates. Run! 317 00:25:34,460 --> 00:25:37,587 Look, it's Juliette. What's she doing out so early? 318 00:25:55,167 --> 00:25:56,566 Come back, I'm not leaving. 319 00:25:58,768 --> 00:26:00,793 Socrates, come back here. 320 00:26:06,138 --> 00:26:07,729 What a dumb rabbit! 321 00:26:31,178 --> 00:26:32,577 She's been snooping around town for three days. 322 00:26:32,745 --> 00:26:35,235 She asked me about you this morning. I told her off. 323 00:26:35,513 --> 00:26:36,912 I wonder what she's after? 324 00:26:37,180 --> 00:26:39,341 I have an idea. You want to know what it is? 325 00:26:40,981 --> 00:26:43,471 I understood when she asked me about... 326 00:26:56,086 --> 00:26:57,484 I'd like "Home and Hearth" 327 00:26:58,419 --> 00:26:59,717 Just there, behind you. 328 00:27:15,424 --> 00:27:16,653 You gave me 10 francs too much. 329 00:27:21,026 --> 00:27:25,552 Shameless, impolite, and also lazy. 330 00:27:27,361 --> 00:27:28,384 I was hoping to find excuses for you, 331 00:27:28,561 --> 00:27:29,824 but I help but agree with Mrs. Morin. 332 00:27:30,296 --> 00:27:32,490 - Excuses for what? - Your behavior. 333 00:27:32,930 --> 00:27:34,521 - Is it your business? - Absolutely. 334 00:27:34,697 --> 00:27:36,927 I've been put on your case by the Welfare Board. 335 00:27:37,397 --> 00:27:40,490 I'll tell them that you're a disgrace to the orphanage. 336 00:27:40,932 --> 00:27:43,093 I can't deny any of the rumors I've heard. 337 00:27:44,800 --> 00:27:47,666 My child, I think there's only one way to save yourself. 338 00:27:48,534 --> 00:27:51,627 Go see a doctor and have him give you a certificate. 339 00:27:52,502 --> 00:27:53,799 What kind of certificate? 340 00:27:54,103 --> 00:27:57,299 If you're a proper young lady, I'll give you another chance. 341 00:27:59,805 --> 00:28:01,567 I didn't know love was a disease. 342 00:28:03,505 --> 00:28:06,496 Anyway, you're not at risk. You've had your vaccine. 343 00:28:09,974 --> 00:28:11,406 Your magazine. It's paid for. 344 00:28:22,478 --> 00:28:23,410 What do you want? 345 00:28:23,912 --> 00:28:25,435 "Le Provencal." 346 00:28:27,646 --> 00:28:29,614 I want to get it myself. 347 00:28:34,215 --> 00:28:38,877 I'll give it to you, but first give me a big kiss. 348 00:28:50,753 --> 00:28:52,744 We can come in as close to the shore as 50 strokes. 349 00:28:53,088 --> 00:28:55,078 Good. Have them stop the engine in the middle of the bay. 350 00:28:55,621 --> 00:28:56,747 You studied law, didn't you? 351 00:28:58,022 --> 00:29:00,922 Suppose you're right and they send the girl 352 00:29:01,090 --> 00:29:02,251 back to the orphanage.. 353 00:29:02,423 --> 00:29:03,549 I can find out. 354 00:29:04,191 --> 00:29:05,249 How can we avoid this? 355 00:29:05,423 --> 00:29:07,891 It's not easy. You can't really buy them off. 356 00:29:08,058 --> 00:29:09,253 I mean legally. 357 00:29:09,425 --> 00:29:10,915 There's marriage or adoption. 358 00:29:11,425 --> 00:29:14,223 But that means a very close investigation, police records, 359 00:29:14,793 --> 00:29:15,988 - integrity... - I see. 360 00:29:16,161 --> 00:29:18,457 In business, you use a dummy and lay low. 361 00:29:19,995 --> 00:29:23,259 Why not? All I care in the end is that she stays here. 362 00:29:23,496 --> 00:29:24,554 Within your reach? 363 00:29:25,831 --> 00:29:27,025 There's that shipyard. 364 00:29:28,664 --> 00:29:31,996 I'm going to try again. When is that moron coming back? 365 00:29:32,165 --> 00:29:33,598 Probably Sunday. It's Easter. 366 00:29:51,704 --> 00:29:52,831 Did you speak to the Tardieus? 367 00:29:56,140 --> 00:29:58,107 There they are. It'll be easier. 368 00:30:07,176 --> 00:30:08,870 I'm getting off. Wait for me down the road. 369 00:30:11,310 --> 00:30:13,574 I saw your car yesterday. It's a Lancia, right? 370 00:30:13,811 --> 00:30:14,778 What will she do? 371 00:30:14,945 --> 00:30:17,435 220 km/hr. I'll let you try it. 372 00:30:17,645 --> 00:30:18,475 No kidding. 373 00:30:19,013 --> 00:30:20,343 Have you changed your mind yet? 374 00:30:20,913 --> 00:30:21,777 I'm stubborn. 375 00:30:21,947 --> 00:30:23,608 So am I. I'll raise my offer by a million. 376 00:30:23,981 --> 00:30:25,209 There must be oil on that land. 377 00:30:25,381 --> 00:30:26,508 So what? 378 00:30:26,982 --> 00:30:29,143 If I sold, my father would turn over in his grave. 379 00:30:29,616 --> 00:30:31,947 Strange town. Nobody here wants my money. 380 00:30:34,917 --> 00:30:36,350 Do you know what I just found out? 381 00:30:36,952 --> 00:30:38,851 The Morins are sending Juliette back to the orphanage. 382 00:30:39,053 --> 00:30:39,951 Does that make you happy? 383 00:30:40,120 --> 00:30:41,381 I wouldn't have waited a year. 384 00:30:43,787 --> 00:30:45,084 She's a kid. She likes to play games. 385 00:30:45,487 --> 00:30:46,853 She likes to play house. 386 00:30:47,188 --> 00:30:48,848 She needs affection. 387 00:30:49,022 --> 00:30:51,955 She needs someone to understand and to guide her. 388 00:30:52,523 --> 00:30:53,854 She's leaving anyway. 389 00:30:54,223 --> 00:30:55,657 We can stop it. 390 00:30:55,824 --> 00:30:57,950 That wouldn't do anyone any good. 391 00:30:58,724 --> 00:31:03,682 You say we can prevent her from going back to the orphanage? 392 00:31:05,026 --> 00:31:05,925 How? 393 00:31:06,293 --> 00:31:09,625 We'd need a man to sacrifice his freedom so she can keep hers. 394 00:31:10,828 --> 00:31:11,658 Marry her? 395 00:31:12,596 --> 00:31:13,824 Marry Juliette? 396 00:31:13,996 --> 00:31:15,861 The poor guy would never get a hat on over his horns. 397 00:31:16,131 --> 00:31:18,324 She won't find a husband here, believe me. 398 00:31:18,597 --> 00:31:19,656 How do you know? 399 00:31:29,068 --> 00:31:31,193 I'd like the Daily Herald. 400 00:31:31,467 --> 00:31:32,799 We only get it in the summer. 401 00:31:33,102 --> 00:31:34,625 No problem. I'll come back. 402 00:31:44,972 --> 00:31:46,462 It's noon...I'm locking up. 403 00:31:51,807 --> 00:31:53,036 So you leave tomorrow. 404 00:31:55,575 --> 00:31:56,507 Are you sad? 405 00:32:12,046 --> 00:32:14,570 If you found another job, could you stay? 406 00:32:15,882 --> 00:32:17,008 Nothing can be done. 407 00:32:18,715 --> 00:32:19,944 Are you going home? 408 00:32:20,215 --> 00:32:22,046 No, I'm going to eat on the jetty. 409 00:32:47,891 --> 00:32:49,222 What if you got married? 410 00:32:49,425 --> 00:32:50,585 Who would want me? 411 00:32:53,759 --> 00:32:55,225 Wouldn't you be a good wife? 412 00:32:55,960 --> 00:32:57,483 I like to have fun too much. 413 00:32:59,028 --> 00:33:00,927 Anyone as pretty as you would. 414 00:33:01,428 --> 00:33:04,692 I don't know. It's always as if I'm going to die tomorrow... 415 00:33:05,596 --> 00:33:08,688 Something inside me pushes me to do silly things. 416 00:33:09,998 --> 00:33:12,932 What if you were in love? Would that make a difference? 417 00:33:16,132 --> 00:33:17,292 Maybe.... 418 00:33:19,333 --> 00:33:21,163 I've never spoken about myself so much. 419 00:33:37,839 --> 00:33:38,931 Would you be my wife? 420 00:33:43,974 --> 00:33:45,908 I'm sure I could make you happy. 421 00:33:46,508 --> 00:33:47,668 No, we can't. 422 00:33:49,476 --> 00:33:50,773 What are you afraid of? 423 00:33:52,176 --> 00:33:53,542 Of myself. 424 00:33:54,110 --> 00:33:56,669 You're no worse than anyone else. On the contrary... 425 00:33:57,778 --> 00:33:58,938 You don't know me. 426 00:34:02,780 --> 00:34:04,212 I don't want you to go back to that place. 427 00:34:04,747 --> 00:34:06,078 Neither do I, Michel. 428 00:34:06,681 --> 00:34:09,013 I hate to think about it; I know it'll be awful. 429 00:34:13,450 --> 00:34:15,383 I want so much for you to be my wife. 430 00:34:22,619 --> 00:34:25,415 Can you imagine your mother's face when you tell her? 431 00:34:28,720 --> 00:34:31,449 Never! She'll never be a part of this family. 432 00:34:32,422 --> 00:34:34,355 I'm 21. You can't stop me. 433 00:34:34,722 --> 00:34:38,053 Never! Do you hear me? Never! 434 00:34:38,356 --> 00:34:40,018 It's boiling over... 435 00:34:42,492 --> 00:34:45,756 Take her if you want to... but don't say I didn't warn you. 436 00:34:51,394 --> 00:34:53,385 You're really getting married? To whom? 437 00:34:53,562 --> 00:34:54,756 Juliette. 438 00:35:05,064 --> 00:35:08,362 I beg you, Michel, think this over carefully. 439 00:35:08,799 --> 00:35:13,234 That girl is like a wild animal. She needs to be tamed. 440 00:35:14,167 --> 00:35:15,498 You're not a man yet. 441 00:35:18,135 --> 00:35:18,966 Ah, there you are! 442 00:35:19,269 --> 00:35:21,065 If Jeanne made up her mind about buying that motor, 443 00:35:21,236 --> 00:35:22,568 we wouldn't always be late. 444 00:35:32,206 --> 00:35:33,105 Excuse us. 445 00:35:33,273 --> 00:35:34,934 Don't worry. Antoine isn't even here yet. 446 00:35:35,106 --> 00:35:36,506 I thought he came in yesterday. 447 00:35:36,875 --> 00:35:38,739 His boss needed him at work. 448 00:35:43,410 --> 00:35:45,377 He wasn't at the town hall. He won't come. 449 00:35:46,244 --> 00:35:48,677 We three have always stuck together. 450 00:35:49,345 --> 00:35:50,505 He won't come. 451 00:35:54,880 --> 00:35:56,211 He was at the bus stop. He's coming. 452 00:36:22,922 --> 00:36:27,447 Michel Tardieu, do you take as your lawful wedded wife 453 00:36:27,857 --> 00:36:29,586 Juliette Christiane Hardy 454 00:36:29,757 --> 00:36:33,247 in accordance with the rites of our Holy Church? 455 00:36:35,992 --> 00:36:39,825 Juliette Hardy, do you take as your lawful wedded husband 456 00:36:39,993 --> 00:36:43,155 Michel Tardieu in accordance 457 00:36:43,328 --> 00:36:45,352 with the rites of our Holy Church? 458 00:36:57,465 --> 00:36:59,262 Please join your right hands. 459 00:37:10,369 --> 00:37:12,337 You could have at least stayed for dinner. 460 00:37:12,504 --> 00:37:14,471 I have to be at work at 8AM tomorrow. 461 00:37:14,936 --> 00:37:17,302 Well, good luck kid. 462 00:37:26,674 --> 00:37:27,697 Are you angry with him? 463 00:37:27,974 --> 00:37:29,408 I hate him. 464 00:37:32,075 --> 00:37:34,339 At least you're not telling me you're still in love with him. 465 00:37:46,881 --> 00:37:48,040 Look, it's Juliette. 466 00:37:53,782 --> 00:37:55,942 Do the newlyweds want a drink? 467 00:37:56,450 --> 00:37:57,439 Not tonight. 468 00:37:58,783 --> 00:38:00,909 Why didn't you invite us to the wedding? Are you jealous? 469 00:38:02,084 --> 00:38:03,848 You better get used to sharing. 470 00:38:06,052 --> 00:38:09,487 The husband's wearing horns... 471 00:38:10,721 --> 00:38:11,380 Come on. 472 00:38:54,033 --> 00:38:57,365 Stop it. You'll kill him. Are you crazy? 473 00:39:02,737 --> 00:39:04,636 I didn't know you were so brave. 474 00:39:07,738 --> 00:39:09,365 He's crazy to fight Rene. 475 00:39:12,606 --> 00:39:13,629 Can you walk? 476 00:39:29,010 --> 00:39:30,841 As soon as they're back, we'll start eating. 477 00:39:31,278 --> 00:39:32,610 I think we're having chicken. 478 00:39:34,546 --> 00:39:35,410 Here they are! 479 00:39:37,879 --> 00:39:40,370 Michel! What happened? 480 00:39:40,648 --> 00:39:41,239 Nothing. 481 00:39:41,414 --> 00:39:42,244 He got into a fight. 482 00:39:42,415 --> 00:39:43,382 Michel in a fight? 483 00:39:44,115 --> 00:39:46,481 - We have to call a doctor. - No. 484 00:39:46,650 --> 00:39:48,139 Start eating. I'll take care of him. 485 00:39:49,517 --> 00:39:51,347 Leave us alone, Mom. Take care of the guests. 486 00:39:52,752 --> 00:39:54,116 He must have taken some beating. 487 00:39:55,051 --> 00:39:56,576 I'm sure it's her fault. 488 00:39:57,019 --> 00:39:58,384 They're off to a good start. 489 00:40:22,159 --> 00:40:23,820 You're very handsome. You know that? 490 00:41:20,678 --> 00:41:22,110 This is the first wedding party I've attended 491 00:41:22,277 --> 00:41:23,472 without the newlyweds. 492 00:41:24,145 --> 00:41:25,840 Go see if your brother needs anything. 493 00:41:26,012 --> 00:41:27,172 The door's locked. 494 00:41:27,580 --> 00:41:29,309 Try to get me a thigh. 495 00:41:32,380 --> 00:41:33,779 Do you think you'll be able to love me? 496 00:41:33,948 --> 00:41:35,506 I love this. 497 00:41:37,716 --> 00:41:40,149 Do I have to cross the dining room to go into the kitchen? 498 00:41:40,749 --> 00:41:43,343 Yes. Are you hungry? 499 00:42:21,295 --> 00:42:22,661 How is he? 500 00:42:22,996 --> 00:42:24,327 All right. 501 00:42:51,737 --> 00:42:53,035 Does he need anything? 502 00:42:53,305 --> 00:42:54,397 I'm taking care of him. 503 00:42:55,572 --> 00:42:56,505 Good night. 504 00:43:17,679 --> 00:43:19,771 You're an early bird. 505 00:43:20,180 --> 00:43:22,512 I hear you're leaving us. Going back to St. Tropez? 506 00:43:23,381 --> 00:43:24,370 That's right. 507 00:43:25,081 --> 00:43:26,640 What attracts you to that place? 508 00:43:27,415 --> 00:43:29,882 Your protege is married from what I hear. 509 00:43:30,216 --> 00:43:32,877 You know I've got nothing against married women. 510 00:43:33,651 --> 00:43:35,708 Eric, you're so cynical. 511 00:43:49,989 --> 00:43:51,751 We never see you anymore. Are you hiding? 512 00:43:52,255 --> 00:43:53,950 Set the table. The boys are coming. 513 00:43:56,224 --> 00:43:57,952 I used to flirt with Rene to that tune. 514 00:43:59,258 --> 00:44:00,520 We're through, you know. 515 00:44:00,825 --> 00:44:01,757 Good. 516 00:44:02,560 --> 00:44:04,220 Listen to this. It's terrific. 517 00:44:08,994 --> 00:44:12,486 You know, Eric's back. His secretary has a crush on me. 518 00:44:13,630 --> 00:44:17,394 He wants to take me dancing tonight. Eric's invited you. 519 00:44:18,364 --> 00:44:20,127 We can all go in his car. 520 00:44:21,864 --> 00:44:23,661 You're stupid. Marriage is not a convent. 521 00:44:24,499 --> 00:44:25,591 We're not deaf. 522 00:44:28,000 --> 00:44:29,195 Don't you like to go out anymore? 523 00:44:29,967 --> 00:44:31,332 I'm dying to. 524 00:44:31,501 --> 00:44:32,525 I don't understand you. 525 00:44:33,535 --> 00:44:35,161 I'd like to make Michel happy. 526 00:44:35,635 --> 00:44:37,160 Come on, just tonight. 527 00:44:38,003 --> 00:44:39,732 If I start, I won't be able to stop. 528 00:44:40,703 --> 00:44:42,364 Listen, it's Gilbert Becaud. 529 00:44:42,838 --> 00:44:44,100 Then what should I tell Eric? 530 00:44:45,338 --> 00:44:48,170 Tell him I don't like apples anymore. He'll understand. 531 00:44:58,708 --> 00:45:00,506 Here you go Socrates. I thought of you. 532 00:45:00,676 --> 00:45:01,665 What about me? 533 00:45:11,912 --> 00:45:12,743 A whiskey. 534 00:45:18,814 --> 00:45:20,510 Get me a Tellier at the Ministry. 535 00:45:21,849 --> 00:45:23,680 The ministry agrees in principle, 536 00:45:23,850 --> 00:45:25,317 but we have to move fast. 537 00:45:27,251 --> 00:45:29,378 Hello... Give me Paris Littre 12-34. 538 00:45:29,818 --> 00:45:32,115 We lose our option on the commune's land in 3 days. 539 00:45:32,419 --> 00:45:36,411 I know. The trouble is news of our plan are leaking out. 540 00:45:36,687 --> 00:45:37,654 You didn't talk, did you? 541 00:45:37,820 --> 00:45:38,878 I'd cut my tongue off first. 542 00:45:39,054 --> 00:45:40,181 At least we would be safe. 543 00:45:40,355 --> 00:45:44,255 All because 3 idiots refuse to give up 50 yards of land. 544 00:45:45,523 --> 00:45:46,320 Come in. 545 00:45:50,758 --> 00:45:52,123 I told you to bring me the girl. 546 00:45:52,458 --> 00:45:53,448 She didn't want to come. 547 00:45:54,725 --> 00:45:55,886 You're a jackass. 548 00:45:56,460 --> 00:45:58,086 If you're looking for Juliette, 549 00:45:58,260 --> 00:45:59,750 she comes in here every afternoon. 550 00:46:00,294 --> 00:46:02,022 She plays songs on the jukebox. 551 00:46:03,329 --> 00:46:04,795 There's a useful kid. 552 00:46:11,197 --> 00:46:12,425 Give me 100 francs. 553 00:46:12,931 --> 00:46:14,193 I don't have anything on me. 554 00:46:17,333 --> 00:46:20,358 Mom! Give Juliette 100 francs. 555 00:46:23,601 --> 00:46:24,795 I'm not a money tree. 556 00:46:25,201 --> 00:46:26,294 I'll give it back. 557 00:46:26,769 --> 00:46:27,929 This month, we're in debt. 558 00:46:29,437 --> 00:46:30,903 Of course, she doesn't care. 559 00:46:32,003 --> 00:46:33,561 We'll worry when there's no money left. 560 00:46:33,804 --> 00:46:35,634 Why don't you work a little for a change? 561 00:46:39,706 --> 00:46:44,004 But I do work. I work at being happy. 562 00:46:47,908 --> 00:46:51,138 You're handsome. You should smile all the time. 563 00:46:59,446 --> 00:47:01,345 I wonder where she goes every day. 564 00:47:01,513 --> 00:47:02,810 You should keep an eye on her. 565 00:47:09,948 --> 00:47:16,282 I hear only the sound of your voice in the night 566 00:47:17,117 --> 00:47:23,916 Let's dance together swaying to your words of love 567 00:47:24,552 --> 00:47:28,043 Slowly and again and forever and ever 568 00:47:31,788 --> 00:47:39,054 Tell me something my sweet darling 569 00:47:39,491 --> 00:47:41,957 Take me in your arms 570 00:47:42,124 --> 00:47:42,750 I'd love to. 571 00:47:42,925 --> 00:47:46,018 And smile 572 00:47:46,859 --> 00:47:50,316 I know, in this game 573 00:47:50,493 --> 00:47:54,451 You can steal my heart and my life 574 00:47:54,628 --> 00:48:01,530 But tell me something sweet 575 00:48:17,868 --> 00:48:19,062 Are you happy? 576 00:48:19,636 --> 00:48:20,967 Of course. 577 00:48:21,203 --> 00:48:24,103 No, you aren't cut out for this kind of life. 578 00:48:25,071 --> 00:48:26,766 I know you very well, you know. 579 00:48:27,439 --> 00:48:29,736 We're cast from the same mold, you and I. 580 00:48:30,739 --> 00:48:32,969 You can lie...I can't. 581 00:48:33,441 --> 00:48:34,532 You'll learn. 582 00:48:36,841 --> 00:48:39,866 Let me ask you again: Are you happy? 583 00:48:41,909 --> 00:48:43,036 I'm trying. 584 00:48:44,876 --> 00:48:46,242 Your husband is a fool. 585 00:48:46,744 --> 00:48:50,076 With a wife like you, he should find money. 586 00:48:50,611 --> 00:48:51,578 How so? 587 00:48:51,878 --> 00:48:54,573 I'm offering it to him. Why won't they sell? 588 00:48:56,214 --> 00:48:57,874 I am beginning to understand them. 589 00:48:58,814 --> 00:49:01,714 As long as they own something, they won't feel poor. 590 00:49:03,482 --> 00:49:08,473 You're not stupid at all. Of course... 591 00:49:08,917 --> 00:49:10,976 It's Christopher Columbus' egg. 592 00:49:11,484 --> 00:49:13,543 My mistake was to offer them money. 593 00:49:14,518 --> 00:49:18,714 I'll offer them a 30% stake in the port's shipyard. 594 00:49:19,654 --> 00:49:20,848 We'll be rich? 595 00:49:22,221 --> 00:49:25,780 You'll live well. Will I get my car? 596 00:49:37,326 --> 00:49:38,553 I'm still expecting a visit. 597 00:49:39,460 --> 00:49:40,893 I won't come anymore. 598 00:49:41,560 --> 00:49:43,585 Don't tell me you love your husband. 599 00:49:45,894 --> 00:49:47,691 Have you ever seen him smile? 600 00:49:47,862 --> 00:49:49,489 You're worth more than a smile. 601 00:49:49,930 --> 00:49:51,590 Everything I love, I've got here... 602 00:49:51,963 --> 00:49:56,694 The sea, the sun, the hot sand, music... 603 00:49:57,199 --> 00:49:58,529 And eating. 604 00:49:59,733 --> 00:50:01,632 One day, you'll want more. 605 00:50:02,834 --> 00:50:03,994 Perhaps. 606 00:50:04,767 --> 00:50:06,099 I'll wait. 607 00:50:07,434 --> 00:50:11,062 When your hair turns gray, time is no object. 608 00:50:12,169 --> 00:50:13,830 Only the young are impatient. 609 00:50:16,205 --> 00:50:17,194 Are you angry? 610 00:50:20,839 --> 00:50:21,931 I don't like saying goodbye. 611 00:50:43,545 --> 00:50:50,345 Tell me something my sweet darling 612 00:50:50,781 --> 00:50:52,908 Take me in your arms... 613 00:50:54,482 --> 00:50:58,212 It's a deal... but on one condition 614 00:50:59,784 --> 00:51:02,342 I want to manage your shipyard. 615 00:51:05,718 --> 00:51:07,311 It's the best way to protect our investment. 616 00:51:07,552 --> 00:51:08,883 You won't lose out. 617 00:51:09,086 --> 00:51:11,485 I know how to manage a site and I intend to make money. 618 00:51:11,820 --> 00:51:13,311 You'd be coming home? 619 00:51:26,625 --> 00:51:27,717 Take it or leave it. 620 00:51:29,126 --> 00:51:33,118 I accept. Let's sign the contracts right away. 621 00:51:38,329 --> 00:51:39,762 I think it went pretty well. 622 00:51:41,096 --> 00:51:42,357 You were amazing, Antoine. 623 00:51:46,598 --> 00:51:47,792 We signed. 624 00:51:48,098 --> 00:51:52,157 We're rich, Juliette. I can buy you anything you want. 625 00:51:53,067 --> 00:51:55,499 Antoine is coming home to run the shipyard. 626 00:51:56,334 --> 00:51:57,460 Say it isn't so. 627 00:51:57,634 --> 00:51:58,794 It is. Everything's signed. 628 00:52:10,305 --> 00:52:12,898 Antoine can't come back. I am begging you to prevent this. 629 00:52:14,173 --> 00:52:17,504 Even if I could, it's too late. The contracts are signed. 630 00:52:18,207 --> 00:52:21,641 I beg you, don't let him come back. 631 00:52:23,609 --> 00:52:27,839 There's nothing I can do, kid. Is it that serious? 632 00:52:41,981 --> 00:52:45,813 A brand new set. I'll have it glued back together. 633 00:52:46,116 --> 00:52:47,776 Your little wife seems a bit agitated lately. 634 00:52:48,616 --> 00:52:49,982 You should really take care of her. 635 00:52:52,084 --> 00:52:55,643 Don't worry. He knows exactly how to take care of me. 636 00:53:01,020 --> 00:53:02,783 At night, we're never bored. 637 00:53:09,556 --> 00:53:11,386 Hey, that's rated R. I'm still here. 638 00:53:14,824 --> 00:53:16,190 I'm going to bed. 639 00:53:30,595 --> 00:53:31,823 Why are you waiting to follow her up? 640 00:53:54,103 --> 00:53:55,229 Come in. 641 00:53:56,403 --> 00:53:58,768 You know, the last foreman worries me. 642 00:53:58,937 --> 00:54:00,427 The books aren't adding up. 643 00:54:01,304 --> 00:54:02,897 Are you sure? You have proof? 644 00:54:07,007 --> 00:54:08,803 We'll get up an hour early to take inventory 645 00:54:08,973 --> 00:54:10,338 before the crew gets in. 646 00:54:11,175 --> 00:54:12,164 Good night. 647 00:54:14,441 --> 00:54:16,636 Are you done? You old maid. 648 00:54:18,110 --> 00:54:19,042 I forbid you to laugh. 649 00:54:31,513 --> 00:54:32,674 They seem to be having fun next door. 650 00:54:34,915 --> 00:54:36,076 Your turn. 651 00:54:43,350 --> 00:54:45,613 Hey, it's your turn. 652 00:54:48,952 --> 00:54:50,886 They stopped talking. They have better things to do. 653 00:54:51,053 --> 00:54:51,951 Shut up. 654 00:54:52,120 --> 00:54:55,145 They must have taken out some brain matter 655 00:54:55,320 --> 00:54:56,310 to make you this tall. 656 00:54:56,488 --> 00:54:58,512 Don't piss me off. You won't enjoy what you'll get. 657 00:54:59,422 --> 00:55:02,083 They're the ones enjoying themselves. My trick! 658 00:55:03,390 --> 00:55:04,755 Juliette was made for you. 659 00:55:05,090 --> 00:55:07,353 Your brother had to marry her to make you realize it. 660 00:55:08,424 --> 00:55:09,585 See. 661 00:55:11,059 --> 00:55:12,616 It's a little late to be angry, pal. 662 00:55:12,993 --> 00:55:14,960 Do what I do; suffer with a smile. 663 00:55:15,326 --> 00:55:16,419 Get the hell out. 664 00:55:19,929 --> 00:55:22,191 Okay, but you owe me 2400 francs. 665 00:55:22,595 --> 00:55:23,654 We weren't playing for money. 666 00:55:23,930 --> 00:55:25,453 Now that you've lost, you say that. 667 00:55:26,164 --> 00:55:27,790 Fine. Now go away. I've seen enough of you. 668 00:55:28,031 --> 00:55:29,327 2400. Don't forget. 669 00:56:48,187 --> 00:56:49,382 Aren't you happy? 670 00:56:50,789 --> 00:56:52,517 Someone asked me that already. 671 00:56:55,623 --> 00:56:57,113 If you've had enough, just tell me. 672 00:56:58,657 --> 00:57:00,420 I was beginning to love you. 673 00:57:01,425 --> 00:57:02,916 So what happened? 674 00:57:03,292 --> 00:57:04,554 I'm scared. 675 00:57:10,494 --> 00:57:12,222 You're just a little kitten. 676 00:57:15,996 --> 00:57:17,657 You have to love me very much. 677 00:57:19,798 --> 00:57:21,389 I'm crazy about you. 678 00:57:21,831 --> 00:57:22,992 Then tell me. 679 00:57:23,465 --> 00:57:26,399 Tell me you love me, that I'm yours, that you need me. 680 00:57:27,166 --> 00:57:29,099 Kiss me, Michel. 681 00:57:44,271 --> 00:57:45,260 I'm scared. 682 00:57:45,771 --> 00:57:47,034 Of what? 683 00:57:47,873 --> 00:57:49,670 It's difficult being happy. 684 00:58:09,178 --> 00:58:10,737 Everything okay? 685 00:58:11,013 --> 00:58:12,104 Just fine, sir. 686 00:58:12,279 --> 00:58:14,076 I have to go away for a while. 687 00:58:14,313 --> 00:58:15,439 Have a good trip. 688 00:59:01,761 --> 00:59:02,820 Are you crazy? 689 00:59:03,061 --> 00:59:04,358 I'm shooting bottles. 690 00:59:04,762 --> 00:59:06,127 Where did you find this gun? 691 00:59:06,296 --> 00:59:09,263 In the drawer. I love to shoot. It's exciting. 692 00:59:09,998 --> 00:59:11,055 I was down there. 693 00:59:11,264 --> 00:59:12,128 I didn't see you. 694 00:59:12,297 --> 00:59:13,492 You didn't miss me by much. 695 00:59:13,865 --> 00:59:15,957 It's not funny. I said that's enough. 696 00:59:17,065 --> 00:59:20,090 It's fine to play the wild child, but you're going too far. 697 00:59:21,100 --> 00:59:23,034 If I were your husband or your father, 698 00:59:23,201 --> 00:59:24,998 I'd give you a good spanking. 699 00:59:25,334 --> 00:59:26,324 Go ahead. 700 00:59:26,769 --> 00:59:28,360 Enough! 701 00:59:33,304 --> 00:59:34,271 What's going on? 702 00:59:34,704 --> 00:59:36,968 Your sister-in-law thought it was a good idea 703 00:59:37,238 --> 00:59:38,865 to have target practice on those bottles. 704 00:59:39,640 --> 00:59:40,868 You could have injured someone. 705 00:59:41,840 --> 00:59:44,069 All right, back to work... You too. 706 00:59:44,374 --> 00:59:45,432 What are you doing here? 707 00:59:45,674 --> 00:59:47,437 I came to get you. It's 6 o'clock. 708 00:59:47,608 --> 00:59:48,097 Already? 709 00:59:48,275 --> 00:59:49,607 Go, but please take her with you. 710 00:59:54,911 --> 00:59:57,208 How long do you think this marriage will last? 711 00:59:57,511 --> 00:59:58,443 Are you interested in our profits 712 00:59:58,611 --> 01:00:00,078 or in our family squabbles? 713 01:00:01,512 --> 01:00:02,604 Both. 714 01:00:03,480 --> 01:00:05,106 - Does she cry? - Of course not. 715 01:00:06,814 --> 01:00:08,440 Maybe she does when she's alone. 716 01:00:08,848 --> 01:00:10,110 She's too much of a bitch for that. 717 01:00:12,215 --> 01:00:15,115 When it comes to female psychology, my poor boy, 718 01:00:16,082 --> 01:00:17,880 you're stuck in the Stone Age. 719 01:00:24,686 --> 01:00:26,278 They're gonna bawl me out. 720 01:00:29,353 --> 01:00:30,377 Give me an orange. 721 01:01:47,444 --> 01:01:48,775 What are you doing here? 722 01:02:00,214 --> 01:02:01,203 Get out. 723 01:02:29,022 --> 01:02:30,217 Finally. 724 01:02:36,992 --> 01:02:38,084 Move over. 725 01:02:51,663 --> 01:02:53,187 Too bad I have no one to call. 726 01:02:53,930 --> 01:02:55,625 You'll have to see LeFaur for the paint. 727 01:02:56,365 --> 01:02:57,730 I also have to see the lawyer. 728 01:02:57,898 --> 01:02:59,456 I won't be able to do everything in one day. 729 01:02:59,633 --> 01:03:00,860 Are you going to Marseilles? 730 01:03:01,032 --> 01:03:02,329 Yes, for the day. 731 01:03:02,599 --> 01:03:03,861 I'm going with you. 732 01:03:04,033 --> 01:03:06,000 I'll be running all day. You'll be bored. 733 01:03:07,301 --> 01:03:09,165 You have to get up at 6 o'clock. I'm taking the first bus. 734 01:03:09,602 --> 01:03:10,500 I don't mind. 735 01:03:10,669 --> 01:03:14,626 Take this to the bank tomorrow... it's starting to come in. 736 01:03:15,603 --> 01:03:17,537 - Who cares about money? - Leave that alone. 737 01:03:27,774 --> 01:03:28,763 There's no one there. 738 01:03:31,809 --> 01:03:32,969 They must be deaf. 739 01:03:33,509 --> 01:03:34,873 It's probably a wrong number, 740 01:03:35,176 --> 01:03:38,042 since we've only had the phone since this morning. 741 01:04:04,552 --> 01:04:06,520 Carradine, you are the incarnation of luck. 742 01:04:06,753 --> 01:04:07,946 You think, your Highness? 743 01:04:08,219 --> 01:04:10,880 You have money, power, women... 744 01:04:11,886 --> 01:04:12,546 Tell me. 745 01:04:12,721 --> 01:04:14,655 What does one have to do to have a woman? 746 01:04:15,221 --> 01:04:16,519 You're asking me? 747 01:04:16,888 --> 01:04:18,287 1,800,000 francs. 748 01:04:18,456 --> 01:04:19,286 With the house? 749 01:04:19,456 --> 01:04:20,389 With the house. 750 01:04:20,557 --> 01:04:21,921 Banco only. 751 01:04:22,323 --> 01:04:25,223 It depends on the woman. Usually it takes jewels, furs... 752 01:04:25,524 --> 01:04:27,889 In extreme cases, a little mansion. 753 01:04:29,092 --> 01:04:31,390 Let's say you're passionately in love with a woman. 754 01:04:31,693 --> 01:04:33,456 One night she comes to see you... 755 01:04:34,060 --> 01:04:37,586 Instead of having her, you see someone else marries her. 756 01:04:38,562 --> 01:04:39,824 You call that luck? 757 01:04:40,096 --> 01:04:41,757 No, I call it good judgement. 758 01:04:42,196 --> 01:04:43,186 Perhaps. 759 01:04:55,000 --> 01:04:56,662 The bus leaves in half-an-hour. 760 01:04:58,800 --> 01:05:00,098 I'm sleepy. 761 01:05:01,268 --> 01:05:02,326 You not coming? 762 01:05:03,236 --> 01:05:04,793 I am. 763 01:05:13,072 --> 01:05:14,061 See you tomorrow. 764 01:05:27,776 --> 01:05:28,834 So how's everything? 765 01:05:29,010 --> 01:05:29,875 Good. 766 01:05:30,044 --> 01:05:32,375 Tomorrow, we'll have the oxygen tanks. 767 01:05:33,078 --> 01:05:34,409 Where's the small boat? 768 01:05:34,579 --> 01:05:35,443 I don't know. 769 01:05:35,745 --> 01:05:37,373 Where's the small boat? 770 01:05:37,646 --> 01:05:38,771 Juliette took it. 771 01:05:38,979 --> 01:05:41,072 - Are you out of your mind? - No. Why? 772 01:05:41,247 --> 01:05:43,010 The engine's faulty. Where did she go? 773 01:05:43,248 --> 01:05:44,545 Toward the Camarat lighthouse. 774 01:06:27,528 --> 01:06:30,859 Stupid boat. 775 01:06:47,634 --> 01:06:50,431 Damn thing. Great boat you got here. 776 01:07:20,377 --> 01:07:21,400 I have to take the boat back. 777 01:07:22,244 --> 01:07:24,007 Don't leave me. 778 01:07:46,918 --> 01:07:48,476 Don't leave me. 779 01:08:52,337 --> 01:08:53,998 Will you get up, you wet slob. 780 01:08:55,138 --> 01:08:56,572 Do you want me to carry you? 781 01:10:27,966 --> 01:10:29,331 Are you going to spend the night here? 782 01:10:44,505 --> 01:10:45,630 What do you want? 783 01:10:47,206 --> 01:10:48,400 You're feverish! 784 01:10:48,705 --> 01:10:49,798 I think so. 785 01:10:50,639 --> 01:10:52,833 I'm always scared when I have a fever. 786 01:10:54,540 --> 01:10:55,802 Stay with me. 787 01:10:56,741 --> 01:10:58,970 When I'm asleep, you can go. 788 01:11:00,310 --> 01:11:01,299 Don't worry. 789 01:11:03,344 --> 01:11:04,776 I'm miserable. 790 01:11:10,213 --> 01:11:11,475 Stop drinking. 791 01:11:18,048 --> 01:11:20,039 What's he doing up in her room? 792 01:11:41,988 --> 01:11:43,888 I understand everything now. 793 01:11:45,689 --> 01:11:47,623 You're in love with him. It was bound to happen. 794 01:11:47,857 --> 01:11:49,085 I don't love him. 795 01:11:50,291 --> 01:11:51,655 It's like a disease. 796 01:11:52,624 --> 01:11:53,956 I was going to be happy with Michel 797 01:11:54,126 --> 01:11:56,286 and now everything's ruined. 798 01:11:56,826 --> 01:11:58,725 You'll forget. 799 01:11:59,626 --> 01:12:01,958 If only I could lie like the others... 800 01:12:03,162 --> 01:12:04,322 You'll forget. 801 01:12:06,062 --> 01:12:08,394 Both in the same day. You could have waited. 802 01:12:08,729 --> 01:12:09,627 Bastard! 803 01:12:11,064 --> 01:12:12,463 You have no business here. 804 01:12:12,797 --> 01:12:14,731 I'm going to take judo lessons. I'll teach you! 805 01:12:15,631 --> 01:12:16,963 Anyway, she got what she wanted. 806 01:12:19,867 --> 01:12:21,527 Maybe I wanted a friend. 807 01:12:38,205 --> 01:12:39,900 You're not a kid anymore. 808 01:12:41,506 --> 01:12:43,202 I'll make you some coffee. 809 01:12:55,344 --> 01:12:56,902 You're working already? 810 01:12:58,211 --> 01:12:59,769 I thought I'd find you all asleep. 811 01:13:01,012 --> 01:13:02,876 I saw the lawyer last night after dinner, 812 01:13:03,413 --> 01:13:04,572 so I took the first bus. 813 01:13:05,779 --> 01:13:07,804 I don't want to go see Juliette. She must be asleep. 814 01:13:08,348 --> 01:13:09,406 I brought this for Mom. 815 01:13:09,580 --> 01:13:11,412 It's just what she wanted for her bedroom. 816 01:13:14,116 --> 01:13:14,912 Where are you going? 817 01:13:15,083 --> 01:13:16,072 To the yard. 818 01:13:16,250 --> 01:13:17,240 It's way too early. 819 01:13:20,818 --> 01:13:22,410 What's wrong with Antoine today? 820 01:13:25,685 --> 01:13:27,915 I have to talk to you. 821 01:13:28,953 --> 01:13:29,886 About what? 822 01:13:33,522 --> 01:13:35,648 Your wife, my poor boy. 823 01:13:36,256 --> 01:13:37,689 What's wrong with her? 824 01:13:37,923 --> 01:13:39,948 She's fine. Come in... 825 01:13:54,628 --> 01:13:57,596 It's best you know before you make a fool of yourself. 826 01:13:58,929 --> 01:14:02,386 Your brother...she's off to a good start. 827 01:14:05,497 --> 01:14:06,829 What should we do? 828 01:14:07,366 --> 01:14:08,764 You have to tell her to leave. 829 01:14:09,866 --> 01:14:13,664 If she makes a fuss, tell her we'll provide for her. 830 01:14:14,268 --> 01:14:16,326 But she has to leave now, this morning. 831 01:14:25,304 --> 01:14:28,272 Here, I brought this for you. 832 01:14:36,073 --> 01:14:37,506 I warned you. 833 01:15:17,719 --> 01:15:18,515 Where are you going? 834 01:15:18,686 --> 01:15:19,312 To find Juliette. 835 01:15:19,486 --> 01:15:21,920 Don't! Please... she'll be the end of you. 836 01:15:57,765 --> 01:15:59,790 Isn't that the Esmeralda coming in? 837 01:16:02,599 --> 01:16:04,158 That's Carradine's boat. 838 01:16:37,543 --> 01:16:38,976 You're lucky I stopped. 839 01:16:39,643 --> 01:16:40,474 Are you hurt? 840 01:16:42,377 --> 01:16:43,436 My goodness, she's smashed. 841 01:16:43,679 --> 01:16:44,611 This early? 842 01:16:51,081 --> 01:16:52,604 A brandy...double. 843 01:16:54,281 --> 01:16:55,509 Have you seen Lucienne? 844 01:16:55,682 --> 01:16:56,706 Not yet, no. 845 01:16:58,549 --> 01:17:00,380 She should be here shortly. I'm supposed to meet her. 846 01:17:19,957 --> 01:17:21,049 Oh, it's awful! 847 01:17:23,424 --> 01:17:24,584 Another one...a double. 848 01:17:29,025 --> 01:17:32,424 Juliette almost had an accident. She looked weird. 849 01:17:33,994 --> 01:17:35,222 She went into the "Bar des Amis." 850 01:17:35,961 --> 01:17:38,451 It's none of my business, but you shouldn't let her go there. 851 01:17:38,628 --> 01:17:40,323 What are you doing here? You should be at work. 852 01:17:42,996 --> 01:17:44,293 Wait for me. I'll be right there. 853 01:17:46,564 --> 01:17:47,394 What's the matter? 854 01:17:50,398 --> 01:17:51,524 I don't know. 855 01:17:52,599 --> 01:17:53,897 Did something happen? 856 01:17:56,233 --> 01:17:59,794 Am I crazy? It must be the fever. 857 01:18:01,035 --> 01:18:03,128 It's stupid to go swimming this time of year. 858 01:18:09,370 --> 01:18:12,304 Dying should be as easy as swallowing this. 859 01:18:15,872 --> 01:18:17,396 I've got such a hangover. 860 01:18:19,406 --> 01:18:20,601 Have you seen Juliette? 861 01:18:22,274 --> 01:18:23,537 I've looked everywhere. 862 01:18:25,076 --> 01:18:26,703 There's a bar where the whores go. 863 01:18:26,876 --> 01:18:28,206 You can find her there. 864 01:18:28,509 --> 01:18:29,373 Where? 865 01:18:30,011 --> 01:18:32,069 Shit, my head is pounding. 866 01:18:32,577 --> 01:18:33,806 Where is she? 867 01:18:35,211 --> 01:18:37,702 At the "Bar des Amis." Getting hammered. 868 01:18:38,879 --> 01:18:39,812 Don't go. 869 01:18:42,413 --> 01:18:43,711 Forget about that bitch. 870 01:18:51,383 --> 01:18:52,975 I won't allow you to call her that. 871 01:18:53,517 --> 01:18:54,882 Your bitch whore. 872 01:18:56,952 --> 01:18:59,578 Why whore? Did you pay to have her? 873 01:18:59,953 --> 01:19:02,476 Yes. She cost me a boat. I wasn't insured. 874 01:19:05,287 --> 01:19:06,721 What's the problem? Do I need a shave? 875 01:19:17,725 --> 01:19:19,282 You're upset with me, aren't you? 876 01:19:20,459 --> 01:19:22,154 Well, I'm glad you know. 877 01:19:23,360 --> 01:19:24,657 Who told you? 878 01:19:26,160 --> 01:19:27,593 Mom. 879 01:19:29,194 --> 01:19:30,287 She was right to do it. 880 01:19:37,664 --> 01:19:38,255 Forget her! 881 01:19:38,764 --> 01:19:41,254 Yesterday she was screaming in my arms. 882 01:19:41,431 --> 01:19:42,420 Tomorrow, it'll be another. 883 01:19:42,598 --> 01:19:45,896 I don't care! She's my wife. I want her back. 884 01:19:46,199 --> 01:19:47,861 I guarantee you won't leave this place. 885 01:19:53,068 --> 01:19:54,968 You're not going to stay there all day. 886 01:19:55,136 --> 01:19:57,694 Why not? It'll give me time to think. 887 01:19:59,004 --> 01:20:00,198 You're jealous. 888 01:20:00,371 --> 01:20:03,533 You'd rather she leave than to see her in my arms. 889 01:20:04,171 --> 01:20:05,365 You're insane. 890 01:20:06,272 --> 01:20:07,331 Let me through. 891 01:20:19,175 --> 01:20:20,871 That stuff only works in detective movies. 892 01:20:21,477 --> 01:20:22,409 Give me the key. 893 01:20:35,814 --> 01:20:37,077 Go on, give me the key. 894 01:20:45,550 --> 01:20:46,916 Will you give the damn key? 895 01:20:47,952 --> 01:20:49,010 Stop it! 896 01:20:54,887 --> 01:20:56,912 What do you think you're gonna do? Don't be a fool! 897 01:21:07,791 --> 01:21:09,019 Enough. Cut it out. 898 01:21:39,633 --> 01:21:42,999 Christian. Antoine's hurt. In the shed. 899 01:21:51,203 --> 01:21:53,797 Hello...yes, it's me. 900 01:21:55,605 --> 01:21:56,435 Excuse me. 901 01:21:57,339 --> 01:21:59,238 You're always typing when I'm on the phone. 902 01:22:00,907 --> 01:22:02,464 I'm listening. 903 01:22:03,041 --> 01:22:04,838 I'm calling like you asked me to. 904 01:22:06,107 --> 01:22:09,542 Something happened with her husband. I'm not sure what. 905 01:22:10,743 --> 01:22:11,539 She's acting weird... 906 01:22:25,047 --> 01:22:26,173 What's that noise? 907 01:22:26,581 --> 01:22:28,480 It's the "Whiskey Club" band rehearsing. 908 01:22:28,848 --> 01:22:30,338 They're opening up in a few days. 909 01:23:53,708 --> 01:23:55,072 Come dance? 910 01:24:26,416 --> 01:24:27,406 What's gotten into you? 911 01:24:27,584 --> 01:24:28,982 Can't you see I'm having fun? 912 01:24:29,150 --> 01:24:30,277 Come on. That's enough. 913 01:24:31,552 --> 01:24:34,247 Do you know a place where people just want to dance and laugh? 914 01:24:34,486 --> 01:24:35,509 I'll take you there. 915 01:24:36,052 --> 01:24:36,850 Is it far away? 916 01:24:37,020 --> 01:24:38,282 Halfway across the world. 917 01:24:38,821 --> 01:24:40,584 I'd like to stop thinking completely... 918 01:24:41,922 --> 01:24:43,446 That's why I'm here Juliette. 919 01:26:11,515 --> 01:26:12,607 I'd like to speak to you. 920 01:26:25,853 --> 01:26:27,445 I am begging you, stop! 921 01:26:42,591 --> 01:26:43,559 Stop it. 922 01:27:22,169 --> 01:27:25,035 Juliette, please. 923 01:27:48,644 --> 01:27:49,905 Don't move. 924 01:27:50,078 --> 01:27:52,477 You fool! Can't you see she loves you. 925 01:28:14,218 --> 01:28:16,151 You're lucky. You only made a hole in my shirt. 926 01:28:19,819 --> 01:28:20,787 What's going on? 927 01:28:22,587 --> 01:28:23,646 Come with me. 928 01:28:24,854 --> 01:28:26,378 What got into you? Are you mad? 929 01:28:54,897 --> 01:28:56,194 I can't drive. 930 01:28:57,098 --> 01:28:58,565 I'll take you to a doctor. 931 01:28:58,931 --> 01:29:01,331 Not here. They'd tell the police. 932 01:29:03,467 --> 01:29:06,332 And the police don't know anything about love. 933 01:29:06,635 --> 01:29:08,465 I have a friend who's a surgeon in Nice. 934 01:29:29,574 --> 01:29:30,735 Very clever. 935 01:29:31,074 --> 01:29:32,938 No one is clever today. Not even you. 936 01:29:33,476 --> 01:29:34,499 Why? 937 01:29:41,811 --> 01:29:44,245 You missed your only chance to take her away. 938 01:29:45,345 --> 01:29:46,209 I know. 939 01:29:46,612 --> 01:29:48,512 You're no good at playing Santa Claus. 940 01:29:48,979 --> 01:29:51,209 I'd rather play Santa Claus than a puppet. 941 01:29:52,514 --> 01:29:54,743 That girl is made to destroy men. 942 01:29:55,815 --> 01:29:56,839 Are you afraid? 943 01:29:57,183 --> 01:29:59,877 Maybe for the first time in my life. 944 01:30:02,350 --> 01:30:05,284 Poor Michel. He played "loser wins" with you. 945 01:30:05,984 --> 01:30:08,384 He's young. He might recover. 946 01:30:08,819 --> 01:30:10,946 But you're leaving St. Tropez. 947 01:30:11,387 --> 01:30:12,684 I know what I have to do. 948 01:30:13,020 --> 01:30:15,488 Let me give you some advice. 949 01:30:15,921 --> 01:30:18,185 Don't ever forget that I'm the boss. 950 01:30:18,422 --> 01:30:20,912 I've broken much stronger men than you. 951 01:30:21,623 --> 01:30:25,113 Let's get out of here. I don't want to die in this wreck. 62223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.