All language subtitles for Witch.Hunt.S01.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:17,680 -Are you sure... -Absolutely. They'll be here. 2 00:00:24,840 --> 00:00:27,360 You're drinking a 1998 straight from the bottle? 3 00:00:30,560 --> 00:00:31,640 Cheers. 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,680 I need to get out of the Munin field. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,680 I have to free up some assets. 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,440 I need financing. 7 00:00:46,040 --> 00:00:47,040 Okay? 8 00:00:48,040 --> 00:00:49,800 Three or four billion kroner. 9 00:00:51,480 --> 00:00:54,680 -But we have a plan... -Statkraft. 10 00:00:56,480 --> 00:00:59,400 Twenty percent. Give or take. 11 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 Are you serious, Peer? 12 00:01:17,000 --> 00:01:18,560 Statkraft isn't for sale. 13 00:01:24,280 --> 00:01:26,000 Do you know something I don't? 14 00:01:26,920 --> 00:01:29,760 Nothing indicates a change in policy. 15 00:01:30,560 --> 00:01:33,720 With good friends, you can always find a solution. 16 00:01:34,520 --> 00:01:37,160 Friends communicate. 17 00:01:38,520 --> 00:01:41,800 You're talking risky business. 18 00:01:41,880 --> 00:01:44,800 Parliament has to okay it, and then it gets listed... 19 00:01:44,880 --> 00:01:48,520 -We can't... -I'm a big fan of communication. 20 00:01:49,880 --> 00:01:52,080 Why are you telling me this? 21 00:01:53,480 --> 00:01:55,320 Perception, Jan Gunnar. 22 00:01:57,240 --> 00:01:59,080 When Statkraft comes up for sale, 23 00:01:59,760 --> 00:02:01,920 we can't have any skeletons falling out. 24 00:02:04,360 --> 00:02:07,200 You're saying you want to clean out your closets? 25 00:02:10,560 --> 00:02:11,960 I have faith in you. 26 00:02:32,320 --> 00:02:35,520 -Why aren't you firing? -Not into the herd. 27 00:02:35,600 --> 00:02:36,600 Wait. 28 00:02:37,120 --> 00:02:39,280 One of them always wanders off. 29 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 See? 30 00:02:43,880 --> 00:02:45,360 There she goes. 31 00:02:46,160 --> 00:02:47,440 Isn't she beautiful? 32 00:02:48,320 --> 00:02:49,440 Yes. 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,400 Stupid fool. 34 00:02:59,480 --> 00:03:05,800 WITCH HUNT 35 00:03:20,640 --> 00:03:21,760 Hello! 36 00:03:21,840 --> 00:03:24,840 Ida, the Eggen sculpture is here. 37 00:03:27,360 --> 00:03:28,560 It's here? 38 00:03:38,320 --> 00:03:41,320 I'm trying to figure out what it is. 39 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 It's a gift from Eggen. 40 00:03:48,520 --> 00:03:49,720 Sure. 41 00:03:51,560 --> 00:03:53,520 Is it a nice gift? 42 00:03:55,600 --> 00:03:56,880 It's a nice gift. 43 00:03:58,680 --> 00:04:01,000 According to those in the know. 44 00:04:12,560 --> 00:04:14,640 Excellent work on the budget. 45 00:04:15,200 --> 00:04:19,680 How did you manage to minimize that IT upgrade? 46 00:04:20,400 --> 00:04:22,560 I gave them a stern look. 47 00:04:22,640 --> 00:04:24,240 You saved us a bundle. 48 00:04:24,320 --> 00:04:26,360 -Ida? -Thank you. 49 00:04:26,440 --> 00:04:30,240 -There were some skills involved. -Sure. Three, four percent. 50 00:04:30,880 --> 00:04:33,680 She is so beautiful. 51 00:04:33,760 --> 00:04:37,240 And you... You're in the picture too. 52 00:04:37,320 --> 00:04:41,320 There you are. Jan Gunnar is bitching about some invoice. 53 00:04:41,400 --> 00:04:43,320 I'm so sore! 54 00:04:44,000 --> 00:04:45,640 I can hardly walk. 55 00:04:46,480 --> 00:04:49,400 -Help me! -You played a half period. 56 00:04:49,480 --> 00:04:51,560 It was madness. 57 00:04:51,640 --> 00:04:52,880 Totally insane. 58 00:04:53,720 --> 00:04:55,080 What invoice? 59 00:04:55,160 --> 00:04:57,760 From Klant Consulting. 60 00:04:57,840 --> 00:05:02,200 I said that's your job. He seemed stressed. 61 00:05:02,960 --> 00:05:04,440 He read me the riot act. 62 00:05:04,520 --> 00:05:09,440 That's great. Excellent. Let's go for that. 63 00:05:11,480 --> 00:05:13,520 Yes. Great. 64 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Bye. 65 00:05:15,320 --> 00:05:19,160 -Yes. -This invoice you sent. 66 00:05:19,240 --> 00:05:21,400 From Klant Consulting. Something is missing. 67 00:05:22,080 --> 00:05:23,600 It's fine. 68 00:05:23,680 --> 00:05:26,560 Where are the accounting records? 69 00:05:28,280 --> 00:05:30,080 It's a consulting firm we use. 70 00:05:32,880 --> 00:05:37,240 I can't pay 450,000 euros based on that. 71 00:05:39,200 --> 00:05:40,800 I'm telling you it's fine. 72 00:05:43,280 --> 00:05:44,280 Okay? 73 00:05:45,000 --> 00:05:47,440 The auditors need more. 74 00:05:47,520 --> 00:05:51,320 I understand, but can't you be a little flexible? 75 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 We have paid them before. 76 00:05:53,920 --> 00:05:58,320 Things are a little crazy here now. I'll get you those records. 77 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 That isn't how we're supposed to do things. 78 00:06:03,360 --> 00:06:06,640 Live on the wild side for once. For me. 79 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Okay? 80 00:06:09,440 --> 00:06:11,080 Will I get those records today? 81 00:06:12,720 --> 00:06:15,520 I can't tell you exactly when, but you'll get them. 82 00:06:15,600 --> 00:06:17,600 Good. Okay. 83 00:06:18,240 --> 00:06:20,360 You look pale. Have you stopped eating again? 84 00:06:21,560 --> 00:06:23,840 Coffee is very nourishing. 85 00:06:30,880 --> 00:06:36,360 Jonas, can you help me write a memo for that hearing? 86 00:06:37,080 --> 00:06:39,640 -For the Eggen case? -Yes. 87 00:06:39,720 --> 00:06:43,560 Sure. Of course. I'll take care of it. 88 00:06:45,120 --> 00:06:48,640 Fuck, I have to deliver some documents for PK. 89 00:06:48,720 --> 00:06:50,240 Make up an excuse. 90 00:06:50,320 --> 00:06:53,320 I could do that first and come back... 91 00:06:53,400 --> 00:06:55,680 -I need it now. -I can do it. 92 00:06:56,440 --> 00:07:00,280 No, wait. We're still discussing this. 93 00:07:00,360 --> 00:07:02,760 -When do you need it? -By 3 p.m. 94 00:07:02,840 --> 00:07:04,840 -You'll have it by 2 p.m. -Thank you. 95 00:07:06,280 --> 00:07:09,120 Sorry. That's the name of the game. 96 00:07:09,200 --> 00:07:12,800 -It's okay. I'm swamped anyway. -Stop being so nice. 97 00:07:13,360 --> 00:07:17,040 -Is that a problem? -Not if you're happy being a trainee. 98 00:07:20,080 --> 00:07:24,440 Minister of Justice Anette Noreide, you caused outrage with your proposal 99 00:07:24,520 --> 00:07:28,360 to grant more government insight into businesses. 100 00:07:28,440 --> 00:07:30,920 Were you prepared for this backlash? 101 00:07:31,000 --> 00:07:34,840 We are in no way removing the prohibition against evidence. 102 00:07:34,920 --> 00:07:36,320 We are just clarifying it. 103 00:07:36,400 --> 00:07:38,680 The prohibition against evidence means 104 00:07:38,760 --> 00:07:42,080 that the attorney-client privilege inhibits law enforcement. 105 00:07:42,160 --> 00:07:47,040 Yes, and I want to make it easier to investigate economic crime. 106 00:07:47,120 --> 00:07:52,040 We can't allow certain individuals to hide behind professional secrecy, 107 00:07:52,120 --> 00:07:55,760 as in the ongoing tax case against Peer Eggen. 108 00:07:55,840 --> 00:07:57,840 Let me reply to that. 109 00:07:57,920 --> 00:08:02,280 Jan Gunnar Askeland, you represent Peer Eggen. 110 00:08:02,360 --> 00:08:05,840 I find it astounding that our Minister of Justice, 111 00:08:05,920 --> 00:08:10,440 a former lawyer, would attack my client in an ongoing case. 112 00:08:10,520 --> 00:08:13,120 I find that scandalous. 113 00:08:13,200 --> 00:08:16,600 -That was beautiful. -I'm not talking about guilt. 114 00:08:16,680 --> 00:08:22,880 But the investigation into this case and others has been complicated... 115 00:08:22,960 --> 00:08:24,560 Can you turn that off? 116 00:08:24,640 --> 00:08:27,520 This was documented this week by Dagens Næringsliv. 117 00:08:29,680 --> 00:08:32,800 Didn't we agree on a low media profile? 118 00:08:33,440 --> 00:08:38,280 That bitch is barking up the wrong tree. 119 00:08:38,360 --> 00:08:42,440 We can't let her litigate the case in public. 120 00:08:42,520 --> 00:08:45,760 Just give it time. It will blow over. 121 00:08:45,840 --> 00:08:48,320 Peer was furious. He told me to act. 122 00:08:48,400 --> 00:08:49,600 Peer? 123 00:08:51,120 --> 00:08:54,440 Peer is a client, not the manager of this firm. 124 00:08:54,520 --> 00:08:58,480 True, but he represents more than half our revenue. 125 00:09:00,920 --> 00:09:02,520 Are we ready for Tuesday? 126 00:09:02,600 --> 00:09:04,280 The witness is a problem. 127 00:09:04,360 --> 00:09:07,880 The captain who claims he was ordered to move the rig. 128 00:09:07,960 --> 00:09:10,400 Have we discussed a settlement? 129 00:09:11,440 --> 00:09:15,480 I'm sure as hell not placing that call to Eggen. 130 00:09:15,560 --> 00:09:16,920 We stick to the plan. 131 00:09:18,680 --> 00:09:19,640 Okay. 132 00:09:20,560 --> 00:09:21,920 He's your client. 133 00:09:36,000 --> 00:09:37,880 -Hi there. -Hi. 134 00:09:39,320 --> 00:09:43,280 -That Christmas bonus... -Christmas? Give me a break. 135 00:09:43,360 --> 00:09:45,640 My wedding went over budget. 136 00:09:45,720 --> 00:09:48,800 That's because you flew in half of Tehran. 137 00:09:48,880 --> 00:09:50,560 I generate a lot of business. 138 00:09:50,640 --> 00:09:55,560 There are new rules, and I can't make any exceptions. Sorry, Pedram. 139 00:09:56,840 --> 00:09:57,920 Sorry. 140 00:09:59,640 --> 00:10:00,960 By the way... 141 00:10:01,800 --> 00:10:03,640 -Klant. -Yes? 142 00:10:04,400 --> 00:10:05,200 What is that? 143 00:10:06,240 --> 00:10:07,680 I don't know. 144 00:10:07,760 --> 00:10:10,560 -Klant Consulting. -We don't do business with Klant. 145 00:10:12,320 --> 00:10:13,160 No? 146 00:10:13,240 --> 00:10:15,920 Klant? Sounds like a venereal disease. 147 00:10:18,840 --> 00:10:21,960 Jan Gunnar says the Eggen team uses them. 148 00:10:22,040 --> 00:10:23,520 He's mistaken. 149 00:10:23,600 --> 00:10:25,040 Everything goes through me. 150 00:10:25,120 --> 00:10:28,960 -So you don't work with Klant? -No, we don't work with Klant. 151 00:11:07,160 --> 00:11:09,560 Hi. Have you been out with Felix? 152 00:11:09,640 --> 00:11:15,440 Sorry, I totally forgot. I've been busy with this... 153 00:11:15,520 --> 00:11:17,080 Where's Emma? 154 00:11:18,520 --> 00:11:22,560 How do you find a foreign-registered company? 155 00:11:23,440 --> 00:11:24,800 What kind of company? 156 00:11:25,480 --> 00:11:32,000 They've invoiced us, but I can't find a damn shit on them. 157 00:11:32,080 --> 00:11:34,800 Maybe they don't want to be found? 158 00:11:36,680 --> 00:11:38,080 You think? 159 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 I don't know. Why do you ask? 160 00:11:40,880 --> 00:11:42,320 Never mind. 161 00:11:42,880 --> 00:11:45,600 -Come on. What is it? -It's nothing. 162 00:11:47,960 --> 00:11:50,400 Nothing as in nothing? 163 00:11:50,480 --> 00:11:55,160 Or nothing as in your sacred duty of confidentiality? 164 00:11:55,800 --> 00:11:59,440 If I told you, I would have to kill you. 165 00:11:59,520 --> 00:12:02,240 Then I guess that's settled. 166 00:12:02,960 --> 00:12:04,280 Let's leave it at that. 167 00:12:04,360 --> 00:12:09,080 I feel like we're on top of oral proceedings. 168 00:12:09,160 --> 00:12:11,160 And the questioning? 169 00:12:11,240 --> 00:12:13,840 Can anyone give me something I can use? 170 00:12:17,480 --> 00:12:19,120 Would you please excuse us? 171 00:12:20,560 --> 00:12:22,880 Fine, give us five minutes. 172 00:12:26,200 --> 00:12:27,680 Time is of the essence. 173 00:12:27,760 --> 00:12:32,560 So you haven't been informed of the latest development? 174 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 What do you mean? 175 00:12:35,920 --> 00:12:39,360 Our troublesome witness in the tax case. 176 00:12:40,080 --> 00:12:42,320 -The captain. -Yes? 177 00:12:43,280 --> 00:12:45,800 He's no longer on the witness list. 178 00:12:47,920 --> 00:12:49,440 I wasn't aware of that. 179 00:12:49,520 --> 00:12:50,680 I am. 180 00:12:51,600 --> 00:12:55,600 I may be old, but I still have my contacts. 181 00:12:56,200 --> 00:13:00,800 -Has he changed his statement? -He's no longer of interest. 182 00:13:01,720 --> 00:13:02,680 Okay. 183 00:13:03,640 --> 00:13:08,400 -That's... good news. -Isn't it? 184 00:13:08,480 --> 00:13:09,840 But my question is: 185 00:13:10,680 --> 00:13:13,000 Isn't it a little too good? 186 00:13:16,600 --> 00:13:20,440 I'm not quite sure what you're implying here, but... 187 00:13:21,240 --> 00:13:23,200 I hope it isn't what I think it is. 188 00:13:24,360 --> 00:13:27,560 We're attorneys, Jan Gunnar, not cowboys. 189 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 And that applies no matter who the client is. 190 00:13:33,040 --> 00:13:34,280 Of course. 191 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 Excellent. Then we agree. 192 00:13:52,200 --> 00:13:56,040 Hi. Could you get me a printout 193 00:13:56,120 --> 00:14:00,440 of all the Eggen team's incoming and outgoing invoices for the past year? 194 00:14:01,360 --> 00:14:02,280 Really? 195 00:14:03,200 --> 00:14:05,560 It's for the audits. I need an overview. 196 00:14:06,680 --> 00:14:07,720 Thanks. 197 00:14:20,320 --> 00:14:23,320 I've worked on that case for a year. We can't give up now. 198 00:14:23,400 --> 00:14:28,520 That witness was our entire case. Without him we have nothing. 199 00:14:28,600 --> 00:14:31,360 Find a new witness. Get a continuance. 200 00:14:31,440 --> 00:14:36,520 On what basis? I'm not pursuing a case I can't win. 201 00:14:36,600 --> 00:14:40,720 -So we let him off? Again? -I'm not thrilled about this either. 202 00:14:52,120 --> 00:14:53,720 Got any spare change? 203 00:14:54,960 --> 00:14:56,040 Look at you. 204 00:14:58,640 --> 00:15:01,720 Hi. Good to see you, Bråthen. 205 00:15:01,800 --> 00:15:05,120 How are you doing? Back on the street? 206 00:15:05,200 --> 00:15:07,120 Yeah. Thanks. 207 00:15:08,960 --> 00:15:10,600 It's been a shitty year. 208 00:15:10,680 --> 00:15:11,920 You bum. 209 00:15:13,640 --> 00:15:15,000 Where's your uniform? 210 00:15:16,280 --> 00:15:18,880 Got tired of chasing small-time crooks like you. 211 00:15:20,160 --> 00:15:22,640 -I'm going after the big fish. -The kingpins. 212 00:15:23,680 --> 00:15:26,880 Don't bother. You'll never catch them. 213 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 Good to see you. 214 00:15:33,240 --> 00:15:36,080 -Yeah. See you. -Pull yourself together. 215 00:15:38,000 --> 00:15:39,360 Jan Gunnar took them. 216 00:15:40,280 --> 00:15:45,720 The printouts. It was strange. He said they were confidential. 217 00:15:45,800 --> 00:15:48,480 It's standard procedure. Tell him... 218 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 I'm not going back in there. Not until he's calmed down. 219 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 Good luck. 220 00:16:03,480 --> 00:16:06,600 I need to know what the deal is with Klant. 221 00:16:09,680 --> 00:16:12,200 It's a consulting firm. I already told you. 222 00:16:12,280 --> 00:16:15,200 That the Eggen team is using? 223 00:16:16,200 --> 00:16:17,440 Yes! 224 00:16:17,520 --> 00:16:22,160 That's strange. I talked to Pedram, and he... 225 00:16:22,240 --> 00:16:23,720 Pedram? 226 00:16:23,800 --> 00:16:26,680 Yes, and he says he's never heard of them. 227 00:16:31,880 --> 00:16:35,560 Have you discussed this with Pedram? 228 00:16:35,640 --> 00:16:38,120 All Eggen things usually go through him. 229 00:16:39,240 --> 00:16:42,960 -That was sloppy of you. -Sloppy? 230 00:16:44,000 --> 00:16:46,760 Pedram coordinates the cases for us. 231 00:16:47,480 --> 00:16:51,280 But certain things are on a need-to-know basis. 232 00:16:52,160 --> 00:16:55,440 -I understand that, but... -Ida, is there a problem here? 233 00:16:56,680 --> 00:17:01,720 -A problem? -Yes. Do you and I have trust issue? 234 00:17:01,800 --> 00:17:05,320 I'm simply asking about an invoice. I'm not trying to be difficult. 235 00:17:05,400 --> 00:17:10,520 Of course there are issues I can't discuss with my team. 236 00:17:11,400 --> 00:17:14,400 And I shouldn't have to tell you 237 00:17:14,480 --> 00:17:18,520 not to discuss our financial transactions openly. 238 00:17:18,600 --> 00:17:20,960 This is sensitive information. 239 00:17:21,040 --> 00:17:24,360 You have a duty of confidentiality. This is serious. 240 00:17:28,480 --> 00:17:29,880 Anything else? 241 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 No. 242 00:17:33,440 --> 00:17:34,360 No. 243 00:17:55,600 --> 00:17:56,760 Pedram. 244 00:17:57,600 --> 00:18:00,400 I heard the witness refuses to testify. 245 00:18:01,000 --> 00:18:02,080 Congrats. 246 00:18:04,760 --> 00:18:06,080 He ditched me. 247 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 What? 248 00:18:12,360 --> 00:18:14,480 Jan Gunnar. I'm off the team. 249 00:18:14,560 --> 00:18:15,960 Off the Eggen team? 250 00:18:17,280 --> 00:18:19,680 Eighty hours a week for two fucking years. 251 00:18:20,720 --> 00:18:22,800 I was late for my own wedding. 252 00:18:31,640 --> 00:18:33,440 I was going to be made partner. 253 00:18:33,520 --> 00:18:36,720 -You still can. I mean... -It's all bullshit. 254 00:18:36,800 --> 00:18:39,560 -Why do you say that? -That's how it is. 255 00:18:39,640 --> 00:18:43,840 Just because I don't have some daddy, uncle or mentor. 256 00:18:43,920 --> 00:18:48,560 You work more than anyone else. Of course they have plans for you. 257 00:18:51,440 --> 00:18:52,920 You're a good guy, Jonas. 258 00:18:55,280 --> 00:18:56,920 But you're really fucking dense. 259 00:18:57,760 --> 00:18:59,880 People here only have plans for themselves. 260 00:19:13,960 --> 00:19:15,840 Excuse me? 261 00:19:18,120 --> 00:19:19,520 Ketchup? 262 00:19:20,760 --> 00:19:22,280 -Sorry? -I asked for ketchup. 263 00:19:23,400 --> 00:19:27,360 -Ketchup? -Yes, I want some ketchup. 264 00:19:27,440 --> 00:19:29,440 -Okay... -Can you get some ketchup? 265 00:19:29,520 --> 00:19:31,960 -Yes, of course. -Thank you. 266 00:19:33,640 --> 00:19:36,960 Excuse me? Is the kitchen this way? 267 00:19:40,600 --> 00:19:42,320 Excuse me. Hi! 268 00:19:42,400 --> 00:19:44,960 Hi, sorry. Do you have any ketchup? 269 00:19:49,560 --> 00:19:51,000 Here you go. Ketchup. 270 00:19:51,680 --> 00:19:52,640 Thank you. 271 00:19:53,320 --> 00:19:57,320 -Is that your car right outside? -Yes. Why? 272 00:19:57,400 --> 00:20:01,120 I'm pretty sure you'll get a ticket. 273 00:20:04,000 --> 00:20:08,720 -Okay. Can I eat in peace now? -A pretty expensive parking space. 274 00:20:10,920 --> 00:20:14,160 -But that... -It's come to that. 275 00:20:14,680 --> 00:20:17,440 Can't even eat a decent chicken tikka without... 276 00:20:19,440 --> 00:20:21,120 Without breaking the law. 277 00:20:22,080 --> 00:20:24,560 So you do feel you're above the law. 278 00:20:25,520 --> 00:20:30,680 Are you relieved they have to drop that tax case against you? 279 00:20:30,760 --> 00:20:33,600 Aida Salim from Dagens Næringsliv. 280 00:20:33,680 --> 00:20:36,680 But I'm happy to serve you ketchup anytime. 281 00:20:38,400 --> 00:20:40,280 Can I quote you on what you just said? 282 00:20:40,880 --> 00:20:42,600 You're from DN? 283 00:20:44,200 --> 00:20:45,480 Feel free. 284 00:20:45,560 --> 00:20:48,960 -I have a few more questions. -No way in hell. 285 00:20:49,040 --> 00:20:50,520 Okay. Thanks. 286 00:20:51,240 --> 00:20:53,160 -Find a nice picture. -I promise. 287 00:21:11,080 --> 00:21:12,680 Ida? 288 00:21:12,760 --> 00:21:17,120 I'm sorry if I got a little hot-headed earlier today. 289 00:21:17,760 --> 00:21:19,040 I went too far. 290 00:21:20,480 --> 00:21:24,320 I really don't mean to be difficult. 291 00:21:24,400 --> 00:21:28,880 But we'll be in trouble if things aren't done by the book. 292 00:21:28,960 --> 00:21:33,920 I understand. I just... I'm so stressed right now. 293 00:21:34,000 --> 00:21:35,080 But here. 294 00:21:36,840 --> 00:21:38,240 The accounting records. 295 00:21:40,080 --> 00:21:40,920 I see. 296 00:21:41,000 --> 00:21:42,600 They finally came up with them. 297 00:21:43,800 --> 00:21:48,040 They just sent them over. It was a simple oversight. 298 00:21:48,560 --> 00:21:51,800 Okay. Then everything is in order. 299 00:21:51,880 --> 00:21:53,040 Good. 300 00:21:54,360 --> 00:21:55,600 All right. 301 00:22:01,400 --> 00:22:04,800 Listen, do you want to go out for drinks? 302 00:22:06,240 --> 00:22:07,640 Not you and me... 303 00:22:08,280 --> 00:22:12,560 I mean, we can do that too, but I meant the management team. 304 00:22:12,640 --> 00:22:16,120 Team building isn't my strongest suit. 305 00:22:16,200 --> 00:22:18,840 Sure, that would be great. 306 00:22:18,920 --> 00:22:21,280 It's important we stick together. 307 00:22:21,800 --> 00:22:23,640 On one condition: no more yelling. 308 00:22:23,720 --> 00:22:25,400 I can't guarantee that. 309 00:22:25,480 --> 00:22:28,000 Anyway, it's important to have some fun. 310 00:22:28,080 --> 00:22:29,360 Yes. 311 00:22:29,440 --> 00:22:31,360 -Great, it's a deal. -Super. 312 00:22:40,800 --> 00:22:44,200 INVOICE 313 00:22:44,280 --> 00:22:45,840 APPROVAL 314 00:23:10,520 --> 00:23:12,240 Here comes my brother. 315 00:23:12,320 --> 00:23:14,280 Unannounced, as usual. 316 00:23:14,360 --> 00:23:16,320 -Hi there. -Damn, it's cold! 317 00:23:17,160 --> 00:23:18,280 Hi, Felix. 318 00:23:18,360 --> 00:23:21,560 Would you mind taking off your shoes? 319 00:23:24,600 --> 00:23:25,840 Are you smoking again? 320 00:23:26,600 --> 00:23:27,840 Did I ever quit? 321 00:23:27,920 --> 00:23:30,720 -Yes, last weekend. -See? 322 00:23:30,800 --> 00:23:33,400 -How's your writing going? -Ida... 323 00:23:34,360 --> 00:23:35,480 Sorry. 324 00:23:38,040 --> 00:23:41,160 -I'll set another place. -No box wine? 325 00:23:41,240 --> 00:23:42,800 This one doesn't come in a box. 326 00:23:42,880 --> 00:23:46,080 That's enough for me. I'm going out for drinks later. 327 00:23:46,160 --> 00:23:47,600 "Drinks"? 328 00:23:48,280 --> 00:23:51,800 Yeah, it's all about cocktails now. 329 00:23:51,880 --> 00:23:52,760 Hi, uncle Ola. 330 00:23:52,840 --> 00:23:55,800 -We crushed them, 16-9! -Great! 331 00:23:55,880 --> 00:23:57,720 Hi! Congratulations! 332 00:23:58,560 --> 00:24:00,200 I'll go take a shower. 333 00:24:00,920 --> 00:24:04,720 So, Jonas, do you actually have time for this? 334 00:24:04,800 --> 00:24:08,520 Or do those piranhas take all your time? 335 00:24:08,600 --> 00:24:11,560 -Don't start. -I'm just here for the food. 336 00:24:11,640 --> 00:24:14,040 Unscrupulous suits. 337 00:24:14,120 --> 00:24:17,840 Let me take off my suit before you start. 338 00:24:17,920 --> 00:24:20,560 You should have worked for me instead. 339 00:24:20,640 --> 00:24:23,800 -What, writing your memoirs? -No. 340 00:24:23,880 --> 00:24:28,400 Standing up for what's right and fighting against injustice. 341 00:24:28,480 --> 00:24:31,120 That's what lawyers are meant to do. 342 00:24:31,200 --> 00:24:34,360 Those piranhas work to make crimes legal. 343 00:24:34,440 --> 00:24:37,040 You're such a cliché. 344 00:24:37,120 --> 00:24:39,520 But it's true, Ida. 345 00:24:39,600 --> 00:24:43,040 Eggen fucking got away with it again. 346 00:24:43,120 --> 00:24:47,280 What a bastard. I can't stand that cocky face of his. 347 00:24:47,360 --> 00:24:51,520 You're allowed to be cocky if you're worth 30 billion. 348 00:24:51,600 --> 00:24:54,760 -They really have you by the balls. -They don't. 349 00:24:54,840 --> 00:24:56,360 Give me a break! 350 00:24:56,440 --> 00:25:02,320 The people I know at B&G are all decent and hardworking. 351 00:25:02,400 --> 00:25:07,680 We have wealthy clients because we have the best attorneys. 352 00:25:07,760 --> 00:25:12,360 Instead of pursuing your obsessions, Ola Waage, 353 00:25:12,440 --> 00:25:15,440 you should be happy for Jonas. 354 00:25:15,960 --> 00:25:19,000 There's no better place for a young lawyer. 355 00:25:19,080 --> 00:25:20,560 I forgot the sour cream. 356 00:25:20,640 --> 00:25:22,400 Do you really believe that? 357 00:25:22,480 --> 00:25:25,160 I do. With all my heart. 358 00:25:25,240 --> 00:25:26,600 Cheers to that! 359 00:25:26,680 --> 00:25:28,840 Right, time for a toast. 360 00:25:30,680 --> 00:25:33,640 This is a little awkward, since you're married to dad 361 00:25:33,720 --> 00:25:37,680 and we agreed not to talk about work, but... 362 00:25:39,560 --> 00:25:44,760 could you look into that position on the Eggen team for me? 363 00:25:44,840 --> 00:25:46,040 What position? 364 00:25:46,120 --> 00:25:51,920 Since Pedram is off the team, maybe I have a chance to... 365 00:25:52,600 --> 00:25:57,080 -Is Pedram off the team? Why? -I don't know. 366 00:26:11,200 --> 00:26:12,600 Could you help me out? 367 00:26:13,560 --> 00:26:17,280 That would be wrong, and I think you know that. 368 00:26:17,360 --> 00:26:18,640 Of course. 369 00:26:20,640 --> 00:26:22,720 It's just that everyone else does it. 370 00:26:25,560 --> 00:26:30,160 -I didn't help you to get hired. -No, not in the least. 371 00:26:31,160 --> 00:26:34,560 I don't think it's a good idea in any case. 372 00:26:34,640 --> 00:26:38,320 The pressure on that team is inhuman. 373 00:26:39,160 --> 00:26:41,440 If Pedram wasn't good enough... 374 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 What do you mean? Don't you think I'm up for it? 375 00:26:46,000 --> 00:26:49,280 -Sure I do. -Then what are you saying? 376 00:26:52,800 --> 00:26:55,440 I don't know. I simply don't know. 377 00:27:13,280 --> 00:27:18,880 We can't call it a night now. Let's go for a nightcap. 378 00:27:22,360 --> 00:27:25,640 We need a maxitaxi. There are five of us. 379 00:27:25,720 --> 00:27:27,480 There's a line. 380 00:27:27,560 --> 00:27:30,680 -Can we take this one? -I said there's a line! 381 00:27:30,760 --> 00:27:32,480 If it isn't Bråthen. 382 00:27:32,560 --> 00:27:35,920 Good to see you again. Have you met? 383 00:27:36,000 --> 00:27:39,400 Eirik Bråthen from the Economic Crime Authority. 384 00:27:40,840 --> 00:27:41,840 Ida. 385 00:27:41,920 --> 00:27:44,640 Anyway, there are five of us. 386 00:27:44,720 --> 00:27:47,480 It would be nice if we could take this taxi. 387 00:27:47,560 --> 00:27:50,880 None of you are getting into that taxi. 388 00:27:50,960 --> 00:27:52,000 It's their taxi. 389 00:27:52,080 --> 00:27:57,040 -Don't be such a sore loser, Bråthen. -What happened to that witness? 390 00:27:57,880 --> 00:28:01,000 Go home, drink some coffee and go to bed. 391 00:28:01,080 --> 00:28:02,960 What a gang! 392 00:28:04,760 --> 00:28:07,200 What a pathetic fucking gang. 393 00:28:07,280 --> 00:28:09,480 -This is getting embarrassing. -Assholes! 394 00:28:09,560 --> 00:28:12,360 -Fucking assholes! -Calm down! 395 00:28:12,440 --> 00:28:13,920 I'm not done with you. 396 00:28:15,200 --> 00:28:16,760 Not with any of you. 397 00:28:18,000 --> 00:28:22,640 And especially not that psychotic bastard who pays your bills. 398 00:28:31,760 --> 00:28:35,880 What a fucking moron! He must have taken it personally. 399 00:28:37,400 --> 00:28:40,720 -What was that? -He was shitfaced. 400 00:28:40,800 --> 00:28:43,520 -What was he talking about? -Never mind. 401 00:28:43,600 --> 00:28:46,480 The shittiest students from the police academy 402 00:28:46,560 --> 00:28:48,080 go into economic crime. 403 00:28:49,680 --> 00:28:52,240 Okay. We'll need two cars. 404 00:28:54,520 --> 00:28:59,640 I think this old lady needs to head home now. 405 00:28:59,720 --> 00:29:04,000 -No, we'll have none of that. -I'm so tired. 406 00:29:04,920 --> 00:29:06,040 Sorry! 407 00:29:08,200 --> 00:29:09,560 Bye. 408 00:29:36,840 --> 00:29:40,720 Could you drive me to Biermann & Gude instead? 409 00:29:40,800 --> 00:29:43,360 -Do you know where it is? -Sure, no problem. 410 00:29:55,720 --> 00:29:58,720 I'm working the night shift too. 411 00:30:22,640 --> 00:30:26,560 We're talking 450,000 euros. 412 00:30:40,360 --> 00:30:41,720 Is Eggen...? 413 00:30:51,760 --> 00:30:56,120 I'm telling you, Tinder is better than its reputation. 414 00:30:56,720 --> 00:31:00,000 An artsy type, so no future whatsoever, but... 415 00:31:02,160 --> 00:31:03,720 Jesus Christ! 416 00:31:05,000 --> 00:31:06,440 Did you sleep here? 417 00:31:08,760 --> 00:31:11,560 Do you realize we have billed Eggen... 418 00:31:12,680 --> 00:31:16,040 over nine million kroner this quarter? 419 00:31:17,120 --> 00:31:18,040 Wow. 420 00:31:19,200 --> 00:31:20,880 I guess he can afford it. 421 00:31:20,960 --> 00:31:22,720 And the Euro is at... 422 00:31:27,000 --> 00:31:29,360 What time is it? 423 00:31:29,440 --> 00:31:33,040 -I have to make a call. -And have a look in the mirror. 424 00:31:41,680 --> 00:31:45,840 Hi, it's Ida. Sorry for calling you so early. 425 00:31:45,920 --> 00:31:49,680 Those accounting records you gave me... 426 00:31:51,200 --> 00:31:55,040 I realize that, but they don't make sense at all. 427 00:31:56,480 --> 00:31:59,840 Well, find the time. We have to talk. 428 00:31:59,920 --> 00:32:03,080 I understand, but it just doesn't add up. 429 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 I don't have time for this. 430 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 I have checked... Christ, I feel sick. 431 00:32:38,760 --> 00:32:42,040 I have checked the numbers so many times, and you have... 432 00:32:43,600 --> 00:32:44,880 inflated our fees. 433 00:32:47,520 --> 00:32:48,600 Okay? 434 00:32:49,960 --> 00:32:57,200 I mean, a trainee charged 15,000 kroner for one hour. 435 00:32:57,280 --> 00:32:59,200 A lawyer charged 20,000. 436 00:33:00,960 --> 00:33:02,720 And you're in here. 437 00:33:02,800 --> 00:33:06,960 A two-hour consultation: 100,000 kroner. 438 00:33:07,600 --> 00:33:08,880 What do you want? 439 00:33:08,960 --> 00:33:13,160 I can't explain every line item on this invoice. 440 00:33:13,240 --> 00:33:17,160 My boys bill Eggen according to our agreement. 441 00:33:17,800 --> 00:33:24,200 We're talking 4.3 million. Overcharged. 442 00:33:24,280 --> 00:33:27,080 Yeah. That's chump change. 443 00:33:28,880 --> 00:33:34,160 Chump change? 4.3 million for no work whatsoever? 444 00:33:35,280 --> 00:33:40,320 And that's the exact same amount we paid to Klant. 445 00:33:40,840 --> 00:33:42,520 There's a connection, right? 446 00:33:42,600 --> 00:33:47,360 This is Eggen buying services from Klant. 447 00:33:48,040 --> 00:33:49,920 So, what is our role? 448 00:33:51,160 --> 00:33:53,000 Are we facilitating? 449 00:33:59,920 --> 00:34:00,920 Yes. 450 00:34:07,760 --> 00:34:13,120 Technically and legally speaking this is... 451 00:34:15,440 --> 00:34:17,360 It's a criminal act. 452 00:34:17,440 --> 00:34:20,440 You need to calm down. 453 00:34:21,040 --> 00:34:23,720 -It's money laundering. -Money laundering? 454 00:34:23,800 --> 00:34:25,800 What else could it be? 455 00:34:25,880 --> 00:34:28,480 What's the connection between Klant and Eggen? 456 00:34:28,560 --> 00:34:29,880 It's not what you think. 457 00:34:29,960 --> 00:34:32,640 Sometimes you simply have to be discreet. 458 00:34:35,440 --> 00:34:37,400 I need you to explain that to me. 459 00:34:41,360 --> 00:34:44,360 I have... I screwed up. 460 00:34:45,240 --> 00:34:47,600 Okay? That's what happened. 461 00:34:47,680 --> 00:34:52,560 Peer wanted us to keep some of these connections hidden. 462 00:34:52,640 --> 00:34:54,240 But no laws were broken. 463 00:34:54,320 --> 00:34:58,160 I lost perspective. I admit it. 464 00:34:58,240 --> 00:34:59,920 I lost perspective. 465 00:35:00,000 --> 00:35:02,200 It shouldn't have happened, and I apologize. 466 00:35:03,600 --> 00:35:04,960 It was really stupid. 467 00:35:05,040 --> 00:35:09,240 But if you had known how demanding he can be... 468 00:35:12,440 --> 00:35:15,800 And that fucking tax case on top of everything... 469 00:35:16,760 --> 00:35:20,800 My power of judgement failed me a little. 470 00:35:22,120 --> 00:35:23,280 Yeah. 471 00:35:24,640 --> 00:35:26,880 You can't go on like this. 472 00:35:28,160 --> 00:35:30,240 I know. I understand. 473 00:35:30,320 --> 00:35:33,360 Do you really? Are you sure? 474 00:35:35,160 --> 00:35:37,560 I'll take care of it. I promise. 475 00:35:39,760 --> 00:35:40,800 All right. 476 00:35:41,520 --> 00:35:42,600 Great. 477 00:35:45,640 --> 00:35:48,680 Take this directly to Eggen. 478 00:35:48,760 --> 00:35:51,560 -Credit that invoice and... -No. 479 00:35:54,640 --> 00:35:58,400 I can't, but you won't see any more invoices like that. 480 00:35:59,800 --> 00:36:05,480 Don't you understand this is illegal? I can have no part in this. 481 00:36:05,560 --> 00:36:07,880 I've got your back. 482 00:36:09,040 --> 00:36:10,440 And you've got mine. 483 00:36:12,560 --> 00:36:14,040 What are you saying? 484 00:36:15,920 --> 00:36:17,600 Be reasonable. 485 00:36:19,080 --> 00:36:22,600 Let's put this behind us and make a fresh start. 486 00:36:28,480 --> 00:36:31,000 You know I can't do that, right? 487 00:36:37,240 --> 00:36:38,400 Fine. 488 00:36:42,040 --> 00:36:43,320 It's a free country. 489 00:36:46,240 --> 00:36:47,760 What else can I say? 490 00:37:43,120 --> 00:37:44,680 Out late? 491 00:37:46,920 --> 00:37:48,680 -No. -What's your poison? 492 00:37:49,320 --> 00:37:52,320 -I'm a big girl. I can order myself. -Fine. 493 00:37:54,720 --> 00:37:56,440 Could I have a glass of Chablis? 494 00:37:58,120 --> 00:38:00,320 Birgitte? Hi. 495 00:38:01,360 --> 00:38:03,880 -Hi. -Do you have a table? 496 00:38:04,800 --> 00:38:06,120 No. 497 00:38:06,800 --> 00:38:08,480 Come join us, then. 498 00:38:13,560 --> 00:38:15,040 Hi! 499 00:38:16,760 --> 00:38:19,480 -Speak of the devil. -Oh? 500 00:38:20,320 --> 00:38:24,440 The thing is, I'm all for gender quotas. 501 00:38:24,520 --> 00:38:25,880 So that's where we are. 502 00:38:26,520 --> 00:38:28,800 Just look at these beautiful creatures! 503 00:38:29,720 --> 00:38:33,000 Careful, you can get sued for that. 504 00:38:34,160 --> 00:38:35,280 Seriously. 505 00:38:35,360 --> 00:38:39,920 Gude is pushing me to increase the female board representation. 506 00:38:40,000 --> 00:38:42,480 The problem is, there aren't that many. 507 00:38:42,560 --> 00:38:47,920 Not all female attorneys are willing to put in the hours. 508 00:38:48,000 --> 00:38:50,400 What do we do then, Birgitte? 509 00:38:51,760 --> 00:38:55,240 You can start by not saying "female." I'm simply an attorney. 510 00:38:55,840 --> 00:38:57,000 Touché. 511 00:38:58,920 --> 00:39:01,960 Backbone! I like that! 512 00:39:02,040 --> 00:39:03,640 But seriously... 513 00:39:04,840 --> 00:39:06,240 Would you be interested? 514 00:39:07,600 --> 00:39:12,320 In taking on some serious M&A with me and the boys? 515 00:39:13,040 --> 00:39:15,000 You mean on the Eggen team? 516 00:39:17,720 --> 00:39:20,240 It's fucking brutal. 517 00:39:20,320 --> 00:39:24,680 But I think you could handle it. You have... balls. 518 00:39:27,880 --> 00:39:29,320 Excuse me. 519 00:40:00,560 --> 00:40:04,080 -Where did you go? -I'm coming. 520 00:40:04,160 --> 00:40:05,480 I sure hope so. 521 00:40:06,560 --> 00:40:08,680 -We're going to work together. -Yeah. 522 00:40:12,320 --> 00:40:15,240 -That'll be nice. -Yeah. 523 00:40:15,320 --> 00:40:17,400 -Won't it? -Yes, of course. 524 00:40:18,080 --> 00:40:19,360 Of course. 525 00:40:21,160 --> 00:40:24,760 -Are we getting a little tipsy? -No. 526 00:40:25,400 --> 00:40:26,480 Hey! 527 00:40:42,680 --> 00:40:43,800 Call a cab. 528 00:40:43,880 --> 00:40:47,880 -What? -I said call a cab! Get me a cab! 529 00:41:17,600 --> 00:41:19,200 What in the world? 530 00:41:26,880 --> 00:41:28,120 Ida! 531 00:41:51,120 --> 00:41:52,280 You know, Ida... 532 00:41:53,520 --> 00:41:55,520 it isn't very charming of you 533 00:41:56,200 --> 00:41:58,720 to piss in your own nest. 534 00:42:02,120 --> 00:42:06,640 Hey... let's talk about this like adults. Come inside. 535 00:42:07,600 --> 00:42:09,640 You keep your mouth shut. 536 00:42:13,720 --> 00:42:16,760 I'm telling you to keep your fucking mouth shut... 537 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 Ida. 538 00:43:01,360 --> 00:43:05,040 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 36584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.