All language subtitles for Where.Stars.Land.S01E16.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,910 --> 00:00:37,750 I want the Security Team to pull out. 2 00:00:38,121 --> 00:00:39,081 But sir-- 3 00:00:39,164 --> 00:00:41,714 Don't say anything. Just do as I say and pull out of there. 4 00:00:46,546 --> 00:00:48,126 I want you to move aside, Dae-gi. 5 00:00:48,966 --> 00:00:50,086 Do it now. 6 00:00:50,634 --> 00:00:52,594 Just do as he says. 7 00:00:52,970 --> 00:00:54,350 We can't let 8 00:00:54,429 --> 00:00:56,559 anything bad happen at the airport, 9 00:00:56,640 --> 00:00:59,020 especially if it has something to do with safety issues. 10 00:00:59,893 --> 00:01:01,813 Can we go now? 11 00:01:17,286 --> 00:01:18,946 Mr. Lee, are you following them? 12 00:01:19,037 --> 00:01:20,617 Yes, we're right behind them. 13 00:01:20,706 --> 00:01:22,536 If anything happens, call the cops right away. 14 00:01:22,666 --> 00:01:25,166 Don't let anyone get hurt, okay? 15 00:01:25,252 --> 00:01:27,462 Yes, I know. Don't worry. 16 00:01:35,512 --> 00:01:38,392 You told me you cared more about the safety of the junior officers. 17 00:01:39,182 --> 00:01:41,642 - I know. - You told me we're not cops. 18 00:01:41,727 --> 00:01:44,057 Yes, I know I said all that. But... 19 00:01:47,774 --> 00:01:50,154 But it still makes me upset and angry. 20 00:01:59,494 --> 00:02:02,504 Mr. Jo, did you take Su-yeon? 21 00:02:04,750 --> 00:02:07,500 Where are you right now? I'll go see you. 22 00:02:09,838 --> 00:02:11,918 Sir, what are you doing here? 23 00:02:12,924 --> 00:02:15,344 - Hyeon-jun, did you bring your car today? - Yes, I did. 24 00:02:15,427 --> 00:02:17,007 Let me borrow your car. 25 00:02:21,016 --> 00:02:22,016 Hurry. 26 00:02:23,435 --> 00:02:24,595 Please wait for me. 27 00:02:28,315 --> 00:02:29,725 What's going on? 28 00:02:29,983 --> 00:02:31,653 I'm not sure. 29 00:02:36,698 --> 00:02:40,408 This will stop Su-yeon. 30 00:02:41,370 --> 00:02:43,410 This is going to stop him? 31 00:02:46,583 --> 00:02:47,713 I wonder 32 00:02:48,251 --> 00:02:50,301 if I'll be able to do it. 33 00:03:02,933 --> 00:03:04,893 Please take out your passports in advance. 34 00:03:04,976 --> 00:03:07,056 You can go ahead to number 19. 35 00:03:08,230 --> 00:03:09,860 Why is Mr. Lee in the booth? 36 00:03:09,940 --> 00:03:12,150 Ms. Jeong Hyeon-ju's kid suddenly got sick, 37 00:03:12,234 --> 00:03:13,904 so she took the rest of the day off. 38 00:03:13,985 --> 00:03:16,315 He took her place and has been working there ever since. 39 00:03:16,405 --> 00:03:18,445 - Tomorrow's the big day, right? - Yes, it's tomorrow. 40 00:03:19,783 --> 00:03:21,123 You may go. 41 00:04:14,463 --> 00:04:16,053 Where's Su-yeon? 42 00:04:17,174 --> 00:04:18,884 How did it go with Director Gwon? 43 00:04:18,967 --> 00:04:20,387 Do you think things will go well? 44 00:04:20,469 --> 00:04:22,679 First, I want to know where Su-yeon is. 45 00:04:41,406 --> 00:04:42,616 Where's Seo In-woo? 46 00:04:43,366 --> 00:04:44,366 What? 47 00:04:44,451 --> 00:04:47,121 Wasn't it Mr. Seo who asked you guys to bring me here? 48 00:05:09,309 --> 00:05:11,519 I advise you to let him go, Mr. Jo. 49 00:05:11,895 --> 00:05:14,355 He's just an airport staff. You don't want to mess with him 50 00:05:14,606 --> 00:05:15,896 and ruin the big plan. 51 00:05:15,982 --> 00:05:17,572 There's no need to worry. 52 00:05:17,984 --> 00:05:19,114 Because 53 00:05:19,194 --> 00:05:22,164 I'm going to kill him without anyone knowing about it. 54 00:05:22,364 --> 00:05:23,874 I won't leave behind a single trace. 55 00:05:25,700 --> 00:05:28,620 No one will be able to find his body, so there won't be a problem. 56 00:05:30,705 --> 00:05:32,825 Do you want the entire world to know about 57 00:05:33,583 --> 00:05:35,213 that hard drive from 12 years ago? 58 00:05:35,293 --> 00:05:37,093 I thought you lost that. 59 00:05:37,170 --> 00:05:38,880 Hasn't it ever crossed your mind 60 00:05:38,964 --> 00:05:41,594 that I could've kept it as leverage for both me and my brother? 61 00:05:41,758 --> 00:05:44,258 We've been working on this project for the past ten years. 62 00:05:44,553 --> 00:05:46,933 You don't want to ruin that, do you? 63 00:05:47,556 --> 00:05:49,556 Not only will it ruin the chairman's big plan, 64 00:05:49,641 --> 00:05:52,641 but it will also take a toll on both you and me. 65 00:06:00,443 --> 00:06:01,443 In-woo. 66 00:06:15,792 --> 00:06:17,712 Let me go! Let go of me! 67 00:06:20,922 --> 00:06:22,762 Let me go! Let go of me! 68 00:06:28,638 --> 00:06:29,718 Stop! 69 00:06:36,730 --> 00:06:37,860 Stop! 70 00:06:39,399 --> 00:06:40,399 Let me go! 71 00:06:43,153 --> 00:06:44,323 In-woo! 72 00:06:47,824 --> 00:06:49,704 - Stop him! - Where do you think you're going? 73 00:06:50,368 --> 00:06:51,748 Come on, hit him! 74 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Get him out of here. 75 00:07:41,044 --> 00:07:42,594 Ditch him in the sea. 76 00:07:42,879 --> 00:07:43,879 Yes, sir. 77 00:07:55,600 --> 00:07:56,980 What should we do, sir? 78 00:07:57,435 --> 00:07:59,475 I'll call the cops. I want you to go after Jo Won-ho. 79 00:07:59,562 --> 00:08:00,562 Okay, sir. 80 00:08:16,329 --> 00:08:17,409 Get out of my way! 81 00:08:17,956 --> 00:08:20,126 If you don't, you'll get hurt. 82 00:08:20,583 --> 00:08:22,213 I said, get out of my way! 83 00:09:45,168 --> 00:09:48,418 Do you know where he took Mr. Seo In-woo? 84 00:09:48,797 --> 00:09:50,337 I'll find out, sir. 85 00:09:51,466 --> 00:09:53,466 I promise I'll find out. 86 00:10:06,981 --> 00:10:08,571 What's wrong with her? 87 00:10:08,650 --> 00:10:09,860 I don't know. 88 00:10:30,797 --> 00:10:32,007 Yes, how did it go? 89 00:10:32,090 --> 00:10:33,630 We arrested 21 men at the scene 90 00:10:33,716 --> 00:10:35,636 who seemed like gangsters. 91 00:10:36,094 --> 00:10:38,814 But we can't find anyone who looks like an airport staff. 92 00:10:38,930 --> 00:10:41,140 - He's not there? - No, he's not. 93 00:10:41,391 --> 00:10:43,181 Okay, I understand. 94 00:11:16,885 --> 00:11:18,505 Stay still. 95 00:11:19,095 --> 00:11:20,385 Okay, sir. 96 00:11:51,628 --> 00:11:52,628 In-woo! 97 00:11:53,338 --> 00:11:54,338 In-woo! 98 00:11:54,672 --> 00:11:55,762 In-woo! 99 00:12:40,885 --> 00:12:41,885 In-woo. 100 00:13:43,990 --> 00:13:44,990 Mr. Lee. 101 00:14:18,566 --> 00:14:19,726 Let go, Su-yeon. 102 00:14:19,901 --> 00:14:21,281 Just let go! 103 00:15:56,330 --> 00:15:59,000 - Hello? - I just got a call from Mr. Oh. 104 00:15:59,083 --> 00:16:01,753 He told me Mr. Lee is on his way home. You should come outside. 105 00:16:05,465 --> 00:16:08,295 Ms. Yang, Su-yeon is apparently on his way home. 106 00:16:15,266 --> 00:16:16,476 Ms. Yang. 107 00:16:16,934 --> 00:16:18,564 I was on my way to go see you. 108 00:16:18,644 --> 00:16:20,064 Yeo-reum told me what happened. 109 00:16:20,146 --> 00:16:21,226 Is he really okay? 110 00:16:21,314 --> 00:16:23,274 Dae-gi is with him right now. 111 00:16:23,357 --> 00:16:25,397 It looks like Mr. Seo is okay too. 112 00:16:25,610 --> 00:16:28,780 I was really worried that Mr. Seo might not keep his word. 113 00:16:28,863 --> 00:16:30,993 But I guess he really took care of things. 114 00:16:33,784 --> 00:16:35,544 - Seo-gun. - Don't you ever 115 00:16:35,620 --> 00:16:38,210 put our staff in danger again. 116 00:16:38,956 --> 00:16:41,746 If you do, I swear I'll sign the divorce papers. 117 00:16:41,834 --> 00:16:43,424 The reason I let them go this time 118 00:16:43,503 --> 00:16:46,383 was because Mr. Seo insisted on taking care of the issue. 119 00:16:46,464 --> 00:16:49,554 I couldn't just let the Security Team fight a group of gangsters. 120 00:16:49,634 --> 00:16:50,684 I don't care. 121 00:16:51,219 --> 00:16:54,509 I don't like how you handled things today. I want you to know that. 122 00:17:03,773 --> 00:17:05,443 Hey, Mr. Lee. How are things going? 123 00:17:05,525 --> 00:17:07,485 You don't need to worry about Lee Su-yeon. 124 00:17:07,568 --> 00:17:11,108 The gangsters are testifying that it was just a small fight between them. 125 00:17:11,405 --> 00:17:13,485 I don't think Jo wants to cause any trouble either. 126 00:17:13,574 --> 00:17:15,334 He's busy keeping his men quiet. 127 00:17:15,409 --> 00:17:17,159 Okay, that's a relief. 128 00:17:17,245 --> 00:17:19,995 You'll have to give a thorough report to HQ this time 129 00:17:20,289 --> 00:17:22,539 regarding both Lee Su-yeon and Seo In-woo. 130 00:17:22,625 --> 00:17:23,955 I'll deal with it. 131 00:17:24,919 --> 00:17:25,959 Anyway, thank you. 132 00:17:26,045 --> 00:17:28,505 By the way, when are you planning to return to HQ? 133 00:17:28,589 --> 00:17:30,379 I'll decide that later. 134 00:17:40,810 --> 00:17:43,270 Mr. Lee, will you be okay? 135 00:17:45,481 --> 00:17:47,691 Yes, I'll be fine. 136 00:17:48,401 --> 00:17:51,281 Thank you for taking me home. 137 00:18:05,710 --> 00:18:08,130 - Yeo-reum, you're here. - Where's Mr. Lee? 138 00:18:08,212 --> 00:18:11,222 I got here ten minutes ago, but he hasn't arrived yet. 139 00:18:19,265 --> 00:18:20,595 Su-yeon. 140 00:18:32,278 --> 00:18:33,528 Su-yeon. 141 00:18:39,952 --> 00:18:41,162 Su-yeon. 142 00:18:44,248 --> 00:18:45,498 Su-yeon. 143 00:18:49,003 --> 00:18:50,503 Su-yeon! 144 00:18:51,422 --> 00:18:52,722 Su-yeon. 145 00:18:54,592 --> 00:18:57,052 Su-yeon. My goodness. 146 00:18:58,137 --> 00:18:59,677 Why did you come after me again? 147 00:19:00,514 --> 00:19:03,854 If I didn't come, I thought I'd never be able to know how you really feel. 148 00:19:03,934 --> 00:19:05,274 Why do you care so much 149 00:19:06,145 --> 00:19:07,725 about how I really feel? 150 00:19:10,775 --> 00:19:12,025 Do you know something? 151 00:19:12,902 --> 00:19:15,112 During the three years that I had you as my brother, 152 00:19:15,196 --> 00:19:16,986 you fixed a lot more meals for me 153 00:19:18,032 --> 00:19:20,992 than my mom did. 154 00:19:22,995 --> 00:19:24,615 You were always like that. 155 00:19:24,872 --> 00:19:28,422 You were always mean to me, but you always took care of me as well. 156 00:19:28,709 --> 00:19:30,459 You told me that you pitied me 157 00:19:31,962 --> 00:19:35,132 and worried that I might become just like you. 158 00:19:36,258 --> 00:19:37,508 I'm relieved 159 00:19:37,843 --> 00:19:39,603 that you didn't turn out like me. 160 00:19:40,554 --> 00:19:42,524 You were the one who came after me this time. 161 00:19:43,432 --> 00:19:44,522 You know that, right? 162 00:20:06,747 --> 00:20:08,707 Here's a gift for Su-yeon for getting into college. 163 00:20:09,500 --> 00:20:11,670 He won't take it if he finds out it's from me. 164 00:20:11,752 --> 00:20:14,632 So you should just tell him that it's from you. 165 00:20:14,714 --> 00:20:15,804 Thank you, 166 00:20:16,382 --> 00:20:17,382 In-woo. 167 00:20:17,466 --> 00:20:18,796 I heard that you're 168 00:20:19,301 --> 00:20:20,261 getting remarried. 169 00:20:20,344 --> 00:20:21,264 Yes. 170 00:20:22,054 --> 00:20:23,974 I'm leaving for the States next month. 171 00:20:24,974 --> 00:20:26,314 Then what about Su-yeon? 172 00:20:26,392 --> 00:20:28,522 I asked him to come with me. 173 00:20:29,353 --> 00:20:32,363 But he insists on staying at his college dorm. 174 00:20:32,857 --> 00:20:36,737 But he's pretty good on his own now. 175 00:20:37,820 --> 00:20:39,910 It had only been two years since her son 176 00:20:40,239 --> 00:20:42,199 got into an accident and became disabled. 177 00:20:42,450 --> 00:20:46,290 But she just chose to leave him for the sake of her own future. 178 00:20:50,207 --> 00:20:53,207 And my father always put himself before me. 179 00:20:53,919 --> 00:20:57,259 When children get neglected by their own parents, 180 00:20:57,757 --> 00:21:00,887 they grow up not knowing how to love themselves 181 00:21:01,510 --> 00:21:03,260 because they've never been taught how. 182 00:21:27,828 --> 00:21:29,788 Sir, are you okay? 183 00:21:31,916 --> 00:21:34,286 Yes, of course. I'm fine. 184 00:21:34,376 --> 00:21:36,086 Are you sure you didn't get hurt? 185 00:21:37,087 --> 00:21:39,547 Yes, I'm sure. I didn't get hurt. 186 00:21:40,549 --> 00:21:42,929 Do you really think he'll be okay? 187 00:22:00,528 --> 00:22:03,028 We need to stop Su-yeon. 188 00:22:07,868 --> 00:22:10,538 That's the only way he'll live. 189 00:22:43,821 --> 00:22:44,991 Did you make a decision? 190 00:22:45,072 --> 00:22:46,622 I swear to God that I did nothing 191 00:22:47,283 --> 00:22:48,623 to be ashamed of. 192 00:22:48,701 --> 00:22:49,791 Does that mean 193 00:22:50,160 --> 00:22:51,830 you're going to proceed with it? 194 00:22:51,912 --> 00:22:53,712 I have nothing to be ashamed of, 195 00:22:54,039 --> 00:22:55,919 so why wouldn't I? 196 00:22:56,000 --> 00:22:57,040 Director Gwon. 197 00:22:57,126 --> 00:22:58,376 Is there anyone 198 00:22:58,586 --> 00:23:00,796 who cares about the airport more than I do? 199 00:23:01,213 --> 00:23:02,633 Go ahead and tell me. 200 00:23:03,465 --> 00:23:05,625 We had to ride a boat to get to Yeongjong Island in the past, 201 00:23:05,718 --> 00:23:08,638 but look what the airport has become in 20 years. 202 00:23:08,721 --> 00:23:11,391 I'm the guy who sacrificed his entire life and youth 203 00:23:11,473 --> 00:23:14,353 for the development of this airport. 204 00:23:14,435 --> 00:23:17,975 I was determined to stay here for as long as I could. 205 00:23:18,063 --> 00:23:20,863 I devoted my entire life to this airport! 206 00:23:21,442 --> 00:23:22,822 U-taek. 207 00:23:23,152 --> 00:23:24,492 Seo-gun. 208 00:23:24,570 --> 00:23:26,610 Neither of you have the right 209 00:23:27,615 --> 00:23:29,235 to judge my life and how hard I worked. 210 00:23:29,533 --> 00:23:30,663 My current position 211 00:23:30,743 --> 00:23:34,003 wasn't given to me for free. Do you understand? 212 00:23:34,079 --> 00:23:36,039 If that's your final decision, 213 00:23:36,248 --> 00:23:38,498 I'll have to inform the labor union tomorrow morning 214 00:23:38,667 --> 00:23:41,087 and react to this issue as a group. 215 00:23:41,712 --> 00:23:43,302 Do whatever you want. 216 00:23:47,843 --> 00:23:51,143 I'll try to talk to him, Ms. Yang. 217 00:24:06,945 --> 00:24:08,405 Are you upset? 218 00:24:12,284 --> 00:24:16,044 I'm not doing this for my own benefit. 219 00:24:17,414 --> 00:24:18,794 One day, 220 00:24:19,541 --> 00:24:22,711 this is going to happen no matter what. 221 00:24:22,836 --> 00:24:24,126 And I figured it should be 222 00:24:24,630 --> 00:24:27,130 done by someone who really loves this place. 223 00:24:27,216 --> 00:24:29,176 But it's not the right time. 224 00:24:29,968 --> 00:24:31,548 When something is forced, 225 00:24:31,637 --> 00:24:33,177 someone always ends up getting hurt. 226 00:24:33,263 --> 00:24:34,433 And I don't want you 227 00:24:34,723 --> 00:24:37,063 to be that person. 228 00:24:37,768 --> 00:24:41,608 We all just come and go. 229 00:24:41,897 --> 00:24:45,437 We don't know what kind of decision will be made by the person who comes next. 230 00:24:45,818 --> 00:24:49,318 But as for now, I think our job is to protect this place 231 00:24:50,698 --> 00:24:52,908 and help it keep its identity. 232 00:25:51,842 --> 00:25:53,802 - You're up. - Yes. 233 00:25:54,261 --> 00:25:56,511 - When did you wake up? - Just now. 234 00:26:00,142 --> 00:26:01,642 You don't have a fever anymore. 235 00:26:01,935 --> 00:26:05,105 I guess the medicine you got from Mr. Jang really worked. 236 00:26:05,189 --> 00:26:06,609 Did you stay up all night? 237 00:26:07,065 --> 00:26:09,815 Mr. Jang was also here until dawn. 238 00:26:10,360 --> 00:26:12,030 How do you feel? 239 00:26:12,112 --> 00:26:13,492 I don't feel too bad. 240 00:26:14,531 --> 00:26:17,121 Wait here. I'll bring you some food. 241 00:26:21,622 --> 00:26:23,542 Let's stay like this for a bit longer. 242 00:26:25,125 --> 00:26:28,045 - Aren't you hungry? - No, I'm not. 243 00:26:29,254 --> 00:26:30,674 I like this better. 244 00:26:43,519 --> 00:26:45,729 Here's your mozzarella focaccia. 245 00:26:48,690 --> 00:26:52,150 Yes, I ordered it and sent it there. I figured you might not have time to cook. 246 00:26:52,236 --> 00:26:54,146 It'll taste better if you microwave it. 247 00:26:55,322 --> 00:26:58,372 I can't believe you thought of doing something like this. 248 00:26:58,450 --> 00:27:00,080 Enjoy your food. 249 00:27:31,400 --> 00:27:33,940 I think he used too much of his strength. 250 00:27:34,403 --> 00:27:36,573 A component that acts as his hamstring got broken. 251 00:27:36,655 --> 00:27:39,575 But I have a spare, so it'll be fine once I replace it with a new one. 252 00:27:39,867 --> 00:27:42,907 The inflammation in his body is more serious. 253 00:27:43,579 --> 00:27:46,119 Do you still have what I gave you? 254 00:27:48,584 --> 00:27:49,794 But 255 00:27:50,586 --> 00:27:53,456 do you really think it's right to use that on him? 256 00:27:53,547 --> 00:27:55,507 Let's think about that afterward. 257 00:27:55,591 --> 00:27:57,341 We need to save him first. 258 00:27:58,302 --> 00:27:59,932 If we just leave him like this, 259 00:28:00,178 --> 00:28:02,598 he'll collapse in less than a week. 260 00:28:05,976 --> 00:28:09,146 If you can't do it, I'll do it instead. 261 00:28:09,229 --> 00:28:11,859 I want to do everything it takes 262 00:28:12,149 --> 00:28:13,319 to save him. 263 00:28:14,651 --> 00:28:16,241 I know all that. 264 00:28:17,571 --> 00:28:18,821 But... 265 00:28:22,159 --> 00:28:23,409 It looks delicious. 266 00:28:27,414 --> 00:28:29,884 But do we really have the right to stop him 267 00:28:30,208 --> 00:28:35,128 from living the kind of life he chose for himself? 268 00:29:05,702 --> 00:29:06,622 What's this? 269 00:29:06,995 --> 00:29:08,205 My resignation letter. 270 00:29:09,665 --> 00:29:12,495 I heard about Mr. Jang's plan to take you to the States. 271 00:29:13,377 --> 00:29:15,207 Did you decide to go with him? 272 00:29:16,421 --> 00:29:18,301 Even if I go there, 273 00:29:19,132 --> 00:29:21,552 it's very unlikely for me to get better. 274 00:29:21,635 --> 00:29:23,215 Then what's this resignation letter for? 275 00:29:23,345 --> 00:29:24,635 I'm just... 276 00:29:26,098 --> 00:29:27,638 giving it to you in advance. 277 00:29:28,517 --> 00:29:30,307 I feel like 278 00:29:31,061 --> 00:29:33,691 I might not be able to come to work one day. 279 00:29:36,525 --> 00:29:38,315 Please file this resignation letter 280 00:29:38,860 --> 00:29:40,450 if that ever happens. 281 00:29:48,620 --> 00:29:50,250 Mr. Lee, there you are. 282 00:29:50,330 --> 00:29:51,870 Please go to the Immigration Office. 283 00:29:51,957 --> 00:29:53,827 There's a huge line for arrivals. 284 00:29:53,917 --> 00:29:54,917 Please hurry. 285 00:30:13,895 --> 00:30:16,395 What's this, Ms. Yang? 286 00:30:16,481 --> 00:30:18,611 Su-yeon just gave this to me. 287 00:30:19,568 --> 00:30:23,278 My worries have just turned into reality. 288 00:30:23,447 --> 00:30:24,777 Weren't you aware 289 00:30:25,782 --> 00:30:26,912 of this? 290 00:30:26,992 --> 00:30:27,992 No. 291 00:30:30,203 --> 00:30:32,163 He didn't tell me, but I kind of knew. 292 00:30:34,041 --> 00:30:36,341 But I didn't know he'd hand in a resignation letter. 293 00:30:42,424 --> 00:30:44,134 What should I do? 294 00:30:46,762 --> 00:30:49,512 What do you think I should do, Ms. Yang? 295 00:30:55,979 --> 00:30:57,519 I might 296 00:30:58,273 --> 00:31:01,233 never get to see him again. 297 00:31:08,492 --> 00:31:09,412 Hello. 298 00:31:13,413 --> 00:31:16,213 - Sir, you can go to number 17. - Okay. 299 00:31:17,334 --> 00:31:20,424 Hey, Mr. Lee's working in the booth again. 300 00:31:20,504 --> 00:31:23,594 I think Ms. Jeong took the day off again because of her kid. 301 00:31:23,673 --> 00:31:25,633 I can't believe he's here on a day like today. 302 00:31:27,677 --> 00:31:30,887 Why? Is it a special day for him today? 303 00:31:30,972 --> 00:31:33,142 Actually, today is the day 304 00:31:33,225 --> 00:31:35,305 that he retires from work. 305 00:31:40,774 --> 00:31:42,864 Can you take off your glasses for me? 306 00:31:56,289 --> 00:31:57,499 What's going on? 307 00:31:59,167 --> 00:32:02,877 I heard you're retiring today. 308 00:32:03,171 --> 00:32:06,761 So I wanted to say goodbye. 309 00:32:08,802 --> 00:32:10,642 Retirement isn't a big deal. 310 00:32:11,388 --> 00:32:14,268 We all just come and go. 311 00:32:18,478 --> 00:32:21,728 We're not much different from the passengers. 312 00:32:22,023 --> 00:32:25,573 Just like the passengers who pass through this airport, 313 00:32:25,777 --> 00:32:29,197 we also just stay here for a while and leave once it's time. 314 00:32:29,698 --> 00:32:33,538 There's no need to put too much meaning into it. 315 00:32:35,662 --> 00:32:39,082 I admire you for all the hard work you've done here. 316 00:32:39,666 --> 00:32:40,826 Thank you. 317 00:32:41,418 --> 00:32:43,168 I appreciate that. 318 00:32:54,598 --> 00:32:55,928 Mr. Lee. 319 00:32:56,850 --> 00:32:58,440 Where are you right now? 320 00:33:31,176 --> 00:33:32,176 What's up? 321 00:33:33,136 --> 00:33:35,846 I heard you handed in your resignation letter. 322 00:33:38,391 --> 00:33:40,981 - Yes. - Why? 323 00:33:42,896 --> 00:33:44,766 I figured it was for the best. 324 00:33:46,650 --> 00:33:47,980 Can't you... 325 00:33:50,570 --> 00:33:52,740 just stay beside me? 326 00:33:55,116 --> 00:33:56,446 I'll be 327 00:33:57,160 --> 00:33:59,370 your arms 328 00:34:00,288 --> 00:34:01,828 and legs. 329 00:34:06,169 --> 00:34:08,509 It's going to be a lot more difficult 330 00:34:09,005 --> 00:34:11,835 and burdensome than you think. 331 00:34:15,303 --> 00:34:17,013 I can do it. 332 00:34:17,764 --> 00:34:19,394 Please let me help you. 333 00:34:20,892 --> 00:34:23,142 After some time, 334 00:34:23,603 --> 00:34:25,773 you'll eventually get exhausted. 335 00:34:26,898 --> 00:34:29,318 Can you just take off your support device... 336 00:34:31,611 --> 00:34:33,571 and start receiving treatment? 337 00:34:34,864 --> 00:34:35,874 Please? 338 00:34:37,284 --> 00:34:41,164 I don't want to take you that far. 339 00:34:47,168 --> 00:34:49,668 Please don't leave me. 340 00:34:52,632 --> 00:34:54,552 I don't think 341 00:34:56,011 --> 00:34:57,971 I can live without you. 342 00:35:02,017 --> 00:35:03,387 Just let me... 343 00:35:05,228 --> 00:35:08,018 pass by, Yeo-reum. 344 00:35:11,067 --> 00:35:14,397 I'm just someone... 345 00:35:16,072 --> 00:35:18,332 who's destined to pass you by. 346 00:35:19,075 --> 00:35:20,945 No, I don't want that. 347 00:35:21,953 --> 00:35:23,663 Please don't say that. 348 00:35:27,417 --> 00:35:30,497 Let's just leave it at that. Please. 349 00:35:36,384 --> 00:35:38,604 No, I can't do that. 350 00:35:40,096 --> 00:35:42,596 I don't think I can do that. 351 00:35:58,490 --> 00:35:59,950 I need to be someone 352 00:36:00,867 --> 00:36:03,237 who just passes you by. 353 00:36:04,663 --> 00:36:08,503 Just remember that you once had a man 354 00:36:09,584 --> 00:36:11,094 who was madly in love with you 355 00:36:11,753 --> 00:36:17,723 during one of your most beautiful and radiant days in your life. 356 00:36:22,013 --> 00:36:25,683 I'm happy as long as I get to live 357 00:36:27,519 --> 00:36:30,479 in your memory. 358 00:36:57,549 --> 00:36:59,009 RESIGNATION LETTER 359 00:37:04,639 --> 00:37:05,639 Whose is that? 360 00:37:07,267 --> 00:37:08,477 It's Su-yeon's. 361 00:37:09,561 --> 00:37:12,441 I thought I'd become a better adult. 362 00:37:13,690 --> 00:37:15,690 But I failed to protect Su-yeon 363 00:37:16,443 --> 00:37:18,863 even after having lost my own brother. 364 00:37:20,572 --> 00:37:23,832 When things were hard for us, we at least tried to fight through. 365 00:37:24,367 --> 00:37:27,447 I don't understand why these kids just willingly give up 366 00:37:28,288 --> 00:37:30,418 and build a wall around themselves. 367 00:37:37,505 --> 00:37:38,665 Damn it. 368 00:37:39,340 --> 00:37:41,510 I feel like shit. 369 00:38:01,154 --> 00:38:04,574 I heard Su-yeon's going to pay for everything tonight. 370 00:38:07,410 --> 00:38:11,330 Let's start off by drinking some beer. 371 00:38:11,956 --> 00:38:12,956 Here. 372 00:38:14,834 --> 00:38:15,674 Cheers. 373 00:38:15,752 --> 00:38:17,002 - Cheers. - Cheers. 374 00:38:22,801 --> 00:38:25,681 By the way, when did you two start dating? 375 00:38:29,307 --> 00:38:31,267 What are you talking about? 376 00:38:31,351 --> 00:38:32,351 You're not dating? 377 00:38:32,435 --> 00:38:34,475 I thought you guys were a couple. 378 00:38:34,562 --> 00:38:37,772 No, we're not a couple. Please watch what you say. 379 00:38:38,525 --> 00:38:41,685 Do we really look like a couple? 380 00:38:41,778 --> 00:38:43,818 I'm surprised to hear that you're not a couple. 381 00:38:43,905 --> 00:38:45,105 Oh, I see. 382 00:38:45,198 --> 00:38:47,738 - Sir. - I was just curious. 383 00:38:47,992 --> 00:38:49,742 I was just curious. It didn't mean anything. 384 00:38:50,286 --> 00:38:51,366 Let's drink. 385 00:38:52,121 --> 00:38:55,121 Okay, then. The three of us should drink since we're all single. 386 00:38:55,208 --> 00:38:56,838 - Cheers. - Cheers. 387 00:38:56,918 --> 00:38:58,748 What are you doing? Let me drink too. 388 00:38:58,837 --> 00:39:01,297 We should all drink together. Cheers. 389 00:39:02,173 --> 00:39:03,763 - Cheers. - Cheers. 390 00:39:03,842 --> 00:39:05,762 - Horse number one. - Horse number two. 391 00:39:05,844 --> 00:39:07,054 - Number three. - Number four. 392 00:39:07,136 --> 00:39:08,136 Horse number five. 393 00:39:08,471 --> 00:39:09,931 - One to five. - Five to one. 394 00:39:10,014 --> 00:39:12,104 - One to four. - Four to three. 395 00:39:14,310 --> 00:39:15,850 - You lose. - Eun-seop. 396 00:39:15,937 --> 00:39:18,437 - Drink! - Drink! 397 00:39:18,523 --> 00:39:19,733 - Drink! - Drink! 398 00:39:19,816 --> 00:39:21,356 - Drink! - Bottoms up! 399 00:39:25,154 --> 00:39:26,454 - One! - Two! 400 00:39:26,531 --> 00:39:27,911 - Three! - Four! 401 00:39:29,075 --> 00:39:31,075 - Yeong-ju! - Be her knight in shining armor! 402 00:39:31,160 --> 00:39:32,500 - No, I'll just drink. - Be her knight! 403 00:39:32,579 --> 00:39:35,159 - No, you look drunk. - No, it's okay. I'll drink. 404 00:39:35,331 --> 00:39:37,921 Yeong-ju, I'm impressed. 405 00:39:43,590 --> 00:39:44,760 - One! - Two! 406 00:39:44,841 --> 00:39:46,011 - Three! - Four! 407 00:39:46,301 --> 00:39:47,801 He lost again. 408 00:39:54,017 --> 00:39:56,227 Hey, my gosh. Yeong-ju. 409 00:39:56,978 --> 00:39:59,058 Are you really okay? Do you want to take a cab? 410 00:39:59,147 --> 00:40:02,397 My gosh, what do you take me for? 411 00:40:02,817 --> 00:40:05,237 I can hold my liquor. 412 00:40:05,445 --> 00:40:07,235 I'm totally fine. 413 00:40:07,530 --> 00:40:10,740 Hey, wait. Let's sit down for a while. 414 00:40:19,334 --> 00:40:23,134 I thought you were a heavy drinker, but I guess you're not. 415 00:40:26,049 --> 00:40:28,179 Did I get busted again? 416 00:40:29,844 --> 00:40:31,394 Yes, you got busted. 417 00:40:31,638 --> 00:40:33,428 You have no boyfriend, and you can't drink. 418 00:40:33,514 --> 00:40:35,144 You got caught lying to me. 419 00:40:38,102 --> 00:40:39,312 Why is that? 420 00:40:39,646 --> 00:40:43,396 Why do you always catch me lying? 421 00:40:43,942 --> 00:40:48,402 I never once got caught in my entire life. 422 00:40:49,822 --> 00:40:51,202 Really? 423 00:40:51,282 --> 00:40:54,492 Then since I got busted anyway, 424 00:40:54,869 --> 00:40:57,789 how about I get busted for one more thing? 425 00:40:58,164 --> 00:41:00,584 What? What do you mean? 426 00:41:49,966 --> 00:41:51,336 Should we 427 00:41:52,635 --> 00:41:54,175 spend the night together? 428 00:41:56,264 --> 00:41:59,894 I'm telling you that I want to be with you tonight. 429 00:42:03,479 --> 00:42:04,769 No? 430 00:42:07,400 --> 00:42:08,740 Is that a no? 431 00:42:09,944 --> 00:42:12,244 Yeo-reum, I'm... 432 00:42:20,496 --> 00:42:21,706 Even now? 433 00:42:23,708 --> 00:42:24,708 No? 434 00:42:26,753 --> 00:42:27,843 No? 435 00:42:37,513 --> 00:42:38,723 Yeo-reum. 436 00:42:40,641 --> 00:42:43,191 Let me tell you about a dream I had. 437 00:42:50,359 --> 00:42:51,189 This one. 438 00:42:51,277 --> 00:42:52,277 - This one? - Yes. 439 00:42:54,072 --> 00:42:56,372 This place is going to be so pretty. 440 00:42:57,700 --> 00:43:00,870 - Let's see. It's right here. - It's here. 441 00:43:00,953 --> 00:43:02,043 - Yes. - Did I get it right? 442 00:43:02,121 --> 00:43:03,541 Look at this. 443 00:43:03,623 --> 00:43:05,003 Are you good with this? 444 00:43:05,083 --> 00:43:06,083 Look at this place. 445 00:43:06,167 --> 00:43:07,997 I really want to visit this place. 446 00:43:28,147 --> 00:43:30,937 - Come on. - He's almost there. Let's go. 447 00:43:31,025 --> 00:43:32,485 - Go, go. - Let's go. 448 00:43:32,568 --> 00:43:34,318 - Shoot! - Shoot! 449 00:43:34,403 --> 00:43:36,533 - Goal! - Goal! 450 00:43:40,743 --> 00:43:42,373 This is so exciting. 451 00:43:50,795 --> 00:43:52,335 I dreamt of waking up 452 00:43:53,297 --> 00:43:55,127 right next to you every morning. 453 00:46:03,970 --> 00:46:05,350 Please live. 454 00:46:07,223 --> 00:46:08,853 I know it's going to be hard. 455 00:46:09,266 --> 00:46:10,726 But do this for me. 456 00:46:11,435 --> 00:46:13,145 Please try one more time... 457 00:46:16,273 --> 00:46:17,483 to live. 458 00:46:20,778 --> 00:46:21,898 I'll... 459 00:46:23,698 --> 00:46:25,368 wait for you. 460 00:46:26,492 --> 00:46:27,492 Please? 461 00:47:09,201 --> 00:47:10,491 She's my daughter. 462 00:47:10,953 --> 00:47:12,163 Isn't she pretty? 463 00:47:14,415 --> 00:47:15,955 She looks nothing like you. 464 00:47:16,042 --> 00:47:17,422 What are you talking about? 465 00:47:17,626 --> 00:47:20,206 Look closely. Her two eyes. 466 00:47:20,504 --> 00:47:22,304 Her nose. 467 00:47:22,631 --> 00:47:24,431 And her lips. 468 00:47:25,051 --> 00:47:27,301 She's pretty because she looks nothing like me. 469 00:47:50,076 --> 00:47:51,326 Welcome. 470 00:47:52,495 --> 00:47:53,575 Su-yeon. 471 00:47:54,455 --> 00:47:55,655 He's here. 472 00:48:08,886 --> 00:48:10,006 Say hello. 473 00:48:10,429 --> 00:48:12,099 He's Professor Jang Won-sik. 474 00:48:12,848 --> 00:48:14,888 He told me a lot about you. 475 00:48:15,851 --> 00:48:17,441 You must be Lee Su-yeon. 476 00:48:18,854 --> 00:48:21,574 There's no such thing as a coincidence. 477 00:48:22,358 --> 00:48:24,528 Everything in life 478 00:48:25,361 --> 00:48:27,451 happens for a reason. 479 00:49:15,828 --> 00:49:18,248 Sir, what can I help you with? 480 00:49:18,330 --> 00:49:20,500 I heard they sell lunch boxes here. 481 00:49:20,624 --> 00:49:22,504 Can you tell us the menu? 482 00:49:23,294 --> 00:49:26,264 This is where you can borrow a portable Wi-Fi device. 483 00:49:26,338 --> 00:49:28,168 These days, people always bring it on a trip. 484 00:49:28,257 --> 00:49:29,297 It's easy to carry around. 485 00:49:29,383 --> 00:49:30,723 Should we borrow one as well? 486 00:49:30,801 --> 00:49:32,341 - Would you like to do that? - Yes. 487 00:49:32,469 --> 00:49:33,599 Sir. 488 00:49:35,681 --> 00:49:38,231 Hello, are you going on a trip? 489 00:49:38,309 --> 00:49:40,099 I'm guessing you haven't made any reservations yet. 490 00:49:40,186 --> 00:49:41,556 - Reservations? - Reservations for what? 491 00:49:41,645 --> 00:49:42,935 Sir. 492 00:49:43,772 --> 00:49:44,732 Just a second. 493 00:49:44,815 --> 00:49:47,065 A single device can be shared among three to four people. 494 00:49:47,151 --> 00:49:48,781 Let me check if there's an extra device. 495 00:49:58,037 --> 00:49:59,957 Hey, Dae-gi. 496 00:50:01,332 --> 00:50:03,542 - You're Oh Dae-gi, right? - Who are you? 497 00:50:03,626 --> 00:50:05,956 It's me, Hye-min. 498 00:50:08,130 --> 00:50:09,510 Song Hye-min? 499 00:50:10,090 --> 00:50:11,470 You look really different. 500 00:50:11,550 --> 00:50:13,970 Yes, I took good care of myself. 501 00:50:14,303 --> 00:50:16,893 By the way, do you work here? 502 00:50:16,972 --> 00:50:17,932 Yes. 503 00:50:18,015 --> 00:50:20,305 - Are you married? - No, not yet. 504 00:50:20,392 --> 00:50:22,602 You've become a lot more handsome. 505 00:50:22,686 --> 00:50:24,146 Do you have a girlfriend? 506 00:50:27,566 --> 00:50:30,606 Well, not officially. 507 00:50:30,861 --> 00:50:32,491 I'm still single too. 508 00:50:32,905 --> 00:50:35,235 Would you like to meet up on your free time? 509 00:50:35,324 --> 00:50:36,784 He already has someone. 510 00:50:37,910 --> 00:50:38,830 What? 511 00:50:38,911 --> 00:50:42,751 Mr. Oh already has feelings for someone. 512 00:50:46,585 --> 00:50:47,995 We have a missing child. 513 00:50:48,087 --> 00:50:50,507 It's a seven-year-old boy who's wearing a blue jacket. 514 00:50:50,589 --> 00:50:54,009 Sir, there's a missing child. We should get going. 515 00:50:58,055 --> 00:50:59,465 What's her problem? 516 00:51:01,558 --> 00:51:02,888 Have a fun trip. 517 00:51:03,143 --> 00:51:04,523 Yeong-ju, wait for me. 518 00:51:04,770 --> 00:51:06,690 Hey. Wait. 519 00:51:09,316 --> 00:51:10,526 Are you all right? 520 00:51:17,116 --> 00:51:18,946 Mom! 521 00:51:19,493 --> 00:51:20,623 Mom. 522 00:51:21,287 --> 00:51:23,157 - Did you lose your mom? - Yes. 523 00:51:23,998 --> 00:51:27,038 I found a little boy crying in the bathroom by the east wing. 524 00:51:27,126 --> 00:51:29,796 DIRECTOR 525 00:51:32,840 --> 00:51:35,180 Let's get this started. 526 00:51:43,642 --> 00:51:46,522 My goodness. Director Yang, you're here. 527 00:51:46,603 --> 00:51:48,233 I just wanted to make sure 528 00:51:48,314 --> 00:51:50,694 your desk was clean before you get here. 529 00:51:51,442 --> 00:51:53,192 Is that how much you like that seat? 530 00:51:53,736 --> 00:51:55,146 Not only do I like your seat, 531 00:51:55,237 --> 00:51:56,987 but I'm also very jealous. 532 00:51:58,282 --> 00:51:59,742 Let's begin our meeting. 533 00:52:05,831 --> 00:52:08,671 My goodness, I'm sorry I'm late. 534 00:52:08,751 --> 00:52:11,131 My gosh, how come you've never once 535 00:52:11,211 --> 00:52:14,631 come to the team managers' meeting on time? 536 00:52:14,715 --> 00:52:18,425 It's because we had a missing child. A missing child, okay? 537 00:52:18,510 --> 00:52:20,390 Did you find the missing child? 538 00:52:20,471 --> 00:52:22,971 Yes, an airline staff found him. 539 00:52:24,266 --> 00:52:26,636 I ran so much this morning, and now I'm starving. 540 00:52:26,727 --> 00:52:29,057 We can eat this, right? Let's eat while we talk. 541 00:52:31,023 --> 00:52:32,323 Jae-won! 542 00:52:33,067 --> 00:52:34,687 Where were you? 543 00:52:37,363 --> 00:52:38,533 Thank you. 544 00:52:38,864 --> 00:52:40,164 No problem. 545 00:52:40,616 --> 00:52:42,406 I hope you enjoy your trip. 546 00:52:42,493 --> 00:52:46,043 Thank you so much. Thank you. 547 00:52:57,800 --> 00:53:02,640 It's been almost a year since he left. 548 00:53:24,660 --> 00:53:28,790 WHERE STARS LAND 549 00:53:28,872 --> 00:53:30,332 And he still hasn't called? 550 00:53:31,166 --> 00:53:32,746 No, he hasn't. 551 00:53:33,210 --> 00:53:35,130 And you haven't heard any news from anyone either? 552 00:53:35,546 --> 00:53:37,376 No, I haven't. 553 00:53:37,965 --> 00:53:39,585 How could he do this to you? 554 00:53:39,675 --> 00:53:42,675 We're living in a world where we can easily reach other people 555 00:53:42,761 --> 00:53:45,431 through social media and the internet. 556 00:53:45,514 --> 00:53:48,734 But he's been out of touch for a year. This is just too much. 557 00:53:50,477 --> 00:53:54,517 But I mean, I'm sure Su-yeon also has his reasons. 558 00:53:56,567 --> 00:53:57,777 Have a safe trip. 559 00:53:57,860 --> 00:54:01,200 I heard the Middle East is dangerous. Don't get shot or stabbed. 560 00:54:01,280 --> 00:54:03,990 I can't believe you're just sending me off like this. 561 00:54:04,867 --> 00:54:07,697 Just help them with the consulting. Don't work too hard. 562 00:54:10,873 --> 00:54:12,503 Let me tell you something, Yeo-reum. 563 00:54:15,169 --> 00:54:16,339 I think 564 00:54:17,379 --> 00:54:19,339 I'll always be by your side 565 00:54:20,716 --> 00:54:24,176 whether it be as a friend or anything else. 566 00:54:24,803 --> 00:54:27,563 I'll be whatever you want me to be and continue to stay by your side. 567 00:54:30,392 --> 00:54:31,692 That's probably what will happen. 568 00:54:34,688 --> 00:54:37,068 - Is that so? - Yes. 569 00:54:40,569 --> 00:54:41,649 Have a safe trip. 570 00:54:41,737 --> 00:54:43,987 Okay, I hope you stay healthy. 571 00:54:55,459 --> 00:54:56,629 I've never seen this before. 572 00:54:56,710 --> 00:54:58,960 - This is unbelievable. - I've never seen anything like this. 573 00:54:59,046 --> 00:55:00,756 - A person did this? - Yes. 574 00:55:00,839 --> 00:55:02,339 That's impossible. 575 00:55:02,424 --> 00:55:03,804 - I'm serious. - It's totally bent. 576 00:55:03,884 --> 00:55:05,054 How is this even possible? 577 00:55:05,135 --> 00:55:07,175 What's the matter? Is there something wrong? 578 00:55:07,262 --> 00:55:10,392 Someone totally ruined the Tensabarrier. 579 00:55:10,891 --> 00:55:13,481 What? The Tensabarrier? 580 00:55:17,272 --> 00:55:20,032 Who did this? 581 00:55:20,108 --> 00:55:22,988 A drunk Russian mafia was here earlier, 582 00:55:23,070 --> 00:55:24,700 and he looked completely wasted. 583 00:55:24,780 --> 00:55:27,410 He threw liquor bottles and kept shouting at everyone. 584 00:55:27,491 --> 00:55:29,451 And he even started wielding a Tensabarrier. 585 00:55:29,535 --> 00:55:31,615 But a young man suddenly appeared out of nowhere 586 00:55:31,703 --> 00:55:33,543 and stopped it with his arm just like this. 587 00:55:34,498 --> 00:55:36,998 By any chance, was he Lee Su-yeon? 588 00:55:37,084 --> 00:55:38,794 Who's Lee Su-yeon? 589 00:55:38,877 --> 00:55:40,917 I only recently started working here. 590 00:55:41,004 --> 00:55:42,554 So I'm not familiar with the staff. 591 00:55:42,631 --> 00:55:45,841 Where did he go? 592 00:55:45,926 --> 00:55:49,296 He got off the plane and headed to the Arrival Immigration... 593 00:57:10,052 --> 00:57:11,512 Dust. 594 00:57:14,848 --> 00:57:16,098 Dust. 595 00:57:19,478 --> 00:57:21,058 Dust. 596 00:57:24,316 --> 00:57:25,686 Dust. 597 00:57:27,903 --> 00:57:29,283 Dust. 598 00:57:32,532 --> 00:57:33,912 Dust. 599 00:58:35,846 --> 00:58:39,136 The place where a multitude of stars pass by 600 00:58:39,808 --> 00:58:41,808 every single day. 601 00:58:43,353 --> 00:58:45,233 He finally came back 602 00:58:46,106 --> 00:58:48,646 to the place where stars land. 603 00:58:55,323 --> 00:58:58,493 WHERE STARS LAND 604 00:59:13,050 --> 00:59:16,890 WHERE STARS LAND 605 00:59:16,970 --> 00:59:21,350 WHERE STARS LAND 606 01:00:10,899 --> 01:00:12,899 Subtitle translation by Jawon Lee 42379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.