Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,842 --> 00:00:53,972
I thought it was an impossible dream.
2
00:01:06,858 --> 00:01:09,278
Try to stand up.
3
00:01:58,243 --> 00:01:59,663
But that dream
4
00:02:01,747 --> 00:02:03,367
turned into reality.
5
00:02:47,876 --> 00:02:48,876
No.
6
00:02:50,295 --> 00:02:52,415
It was more than just real.
7
00:03:03,225 --> 00:03:05,885
Let's see how good you are.
8
00:03:48,854 --> 00:03:50,814
Taxi. Taxi, over here!
9
00:03:52,190 --> 00:03:53,820
SEO IN-WOO
10
00:04:24,598 --> 00:04:25,768
What the...
11
00:04:37,194 --> 00:04:38,204
Wait!
12
00:04:38,737 --> 00:04:39,857
Wait.
13
00:05:28,495 --> 00:05:29,615
What do you say?
14
00:05:30,580 --> 00:05:31,790
Should we keep going?
15
00:05:47,472 --> 00:05:49,812
Don't leave me today.
16
00:05:55,313 --> 00:05:56,983
I need you today.
17
00:05:57,816 --> 00:05:58,936
Don't go.
18
00:06:06,658 --> 00:06:08,158
Just pick one.
19
00:06:08,326 --> 00:06:11,536
You can either be my friend
or be the guy that likes me.
20
00:06:11,621 --> 00:06:13,121
What will happen
21
00:06:13,748 --> 00:06:15,078
if I choose the latter?
22
00:06:16,001 --> 00:06:17,501
Then,
23
00:06:19,129 --> 00:06:21,669
I'll end up losing a good friend.
24
00:06:23,258 --> 00:06:26,088
Am I really not that good enough
25
00:06:27,012 --> 00:06:28,142
for you?
26
00:06:29,306 --> 00:06:30,426
It's just that
27
00:06:31,766 --> 00:06:34,766
he's the only guy I have feelings for.
28
00:07:24,402 --> 00:07:27,032
Su-yeon, what are you doing here?
29
00:07:27,113 --> 00:07:28,533
Were you waiting for me?
30
00:07:32,661 --> 00:07:35,161
What's wrong? Are you sick?
31
00:07:38,291 --> 00:07:39,881
My gosh, what happened to your face?
32
00:07:39,960 --> 00:07:41,920
Did you get hurt? Did you fall?
33
00:07:43,588 --> 00:07:45,378
Did you get into another fight?
34
00:07:46,675 --> 00:07:47,675
You're late.
35
00:07:47,759 --> 00:07:50,009
My goodness, your face is a mess.
36
00:07:50,220 --> 00:07:53,140
What are you doing here?
You should've gone to see a doctor.
37
00:07:53,223 --> 00:07:54,353
It's cold too.
38
00:07:54,432 --> 00:07:56,142
I was waiting for you.
39
00:07:57,143 --> 00:07:59,483
You know what?
Let's go to see a doctor first.
40
00:07:59,688 --> 00:08:01,058
I'm okay, Yeo-reum.
41
00:08:01,147 --> 00:08:03,527
You don't look okay at all.
42
00:08:03,608 --> 00:08:05,318
Come on. Let's go.
43
00:08:05,402 --> 00:08:07,452
- Yeo-reum.
- Do you have trouble standing up?
44
00:08:07,529 --> 00:08:08,949
Should I call a cab?
45
00:08:09,030 --> 00:08:10,450
Wait here. I'll go--
46
00:08:10,532 --> 00:08:11,702
Yeo-reum.
47
00:08:29,551 --> 00:08:30,841
I'm okay.
48
00:08:34,014 --> 00:08:35,774
I'm okay.
49
00:08:36,725 --> 00:08:37,885
So just come here.
50
00:08:39,686 --> 00:08:40,896
My heart aches.
51
00:08:42,355 --> 00:08:43,645
This man
52
00:08:44,774 --> 00:08:47,074
always made my heart ache.
53
00:09:06,212 --> 00:09:07,342
{\an8}Damn it.
54
00:09:12,135 --> 00:09:13,295
{\an8}She's being late.
55
00:09:21,519 --> 00:09:24,359
Are you a kid or what?
Why do you go around fighting people?
56
00:09:24,647 --> 00:09:27,187
Are you trying to show off
how strong you are?
57
00:09:31,905 --> 00:09:33,235
You think this is funny?
58
00:09:33,323 --> 00:09:34,913
Yes, I do.
59
00:09:35,116 --> 00:09:36,406
You're unbelievable.
60
00:09:39,120 --> 00:09:40,540
It hurts.
61
00:09:41,122 --> 00:09:43,212
My mom was right.
62
00:09:43,291 --> 00:09:46,671
"A man only remains as a man
up until he starts dating someone.
63
00:09:46,753 --> 00:09:49,763
As soon as he confirms a woman's love,
he turns into a little boy."
64
00:09:49,839 --> 00:09:52,299
That's not true.
I don't think I can agree with that.
65
00:09:52,383 --> 00:09:54,183
That's exactly how my dad was like.
66
00:09:54,260 --> 00:09:57,100
She fell in love with a man,
but he turned into a boy.
67
00:09:57,180 --> 00:09:59,970
That's because your father
was very childlike.
68
00:10:00,183 --> 00:10:01,893
He was pure and naive.
69
00:10:02,685 --> 00:10:04,805
That's probably why
he wrote children's books.
70
00:10:07,607 --> 00:10:09,067
Who did you fight with?
71
00:10:09,567 --> 00:10:11,647
- Some bad guys.
- Were they gangsters?
72
00:10:11,736 --> 00:10:13,986
- Probably.
- You're so fearless.
73
00:10:14,072 --> 00:10:16,072
You should've called the cops.
74
00:10:16,825 --> 00:10:17,985
How many were there?
75
00:10:18,701 --> 00:10:22,211
They suddenly attacked me in a group,
so I'm not really sure.
76
00:10:22,288 --> 00:10:25,328
But I think there were about 10 to 20 men.
77
00:10:25,416 --> 00:10:28,706
My gosh, that's nonsense.
That's complete bullshit.
78
00:10:29,546 --> 00:10:31,416
"Bullshit"?
79
00:10:33,424 --> 00:10:34,514
I'm sorry.
80
00:10:34,592 --> 00:10:37,262
I didn't mean to swear like that.
81
00:10:49,816 --> 00:10:53,106
I'm sorry about earlier, Yeo-reum.
82
00:10:55,488 --> 00:10:58,158
- What do you mean?
- I got angry and just left.
83
00:10:59,159 --> 00:11:01,539
I shouldn't have gotten angry at you.
84
00:11:03,538 --> 00:11:06,828
Why not? Do you think it wasn't worth
getting angry over?
85
00:11:08,001 --> 00:11:09,791
We're a couple now.
86
00:11:09,878 --> 00:11:12,628
Once you're a couple,
it's normal to get angry, frustrated,
87
00:11:12,714 --> 00:11:15,224
and be rebellious to each other at times.
88
00:11:15,842 --> 00:11:17,682
Is that what you want to do with me?
89
00:11:18,011 --> 00:11:20,721
Get angry, frustrated, and be rebellious?
90
00:11:21,264 --> 00:11:23,184
Will you let me?
91
00:11:26,769 --> 00:11:27,939
That depends.
92
00:11:28,229 --> 00:11:31,109
Are you serious?
I'm so disappointed in you.
93
00:11:31,190 --> 00:11:33,780
You're supposed to tell me
that you'll let me do all those things.
94
00:11:33,860 --> 00:11:36,400
I thought it was okay to be rebellious.
95
00:11:36,821 --> 00:11:38,031
That's what I just did.
96
00:11:38,114 --> 00:11:41,584
My gosh, you're just doing it
without even giving me a warning?
97
00:11:57,050 --> 00:11:58,430
Do you want to sleep over?
98
00:12:07,602 --> 00:12:08,812
I want you to sleep over.
99
00:12:20,990 --> 00:12:23,490
Keep this on your hand for a bit more
so that the swelling goes down.
100
00:12:23,576 --> 00:12:24,786
I'll be off now.
101
00:12:26,120 --> 00:12:27,620
You're just going to leave like that?
102
00:12:33,044 --> 00:12:34,254
Good night.
103
00:13:26,431 --> 00:13:28,181
MR. JO
104
00:13:30,852 --> 00:13:32,152
Yes, this is Seo In-woo.
105
00:13:32,228 --> 00:13:34,358
What's the deal with that son of a bitch?
106
00:13:34,439 --> 00:13:37,069
- What are you talking about?
- I'm talking about Lee Su-yeon.
107
00:13:37,150 --> 00:13:39,030
I don't understand
what you're talking about.
108
00:13:39,152 --> 00:13:43,202
I clearly told you
that I didn't know who he was.
109
00:13:43,281 --> 00:13:45,871
- In-woo!
- I'm hanging up now.
110
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
You could
111
00:14:39,754 --> 00:14:41,264
even die.
112
00:15:22,213 --> 00:15:23,513
What were you doing there?
113
00:15:24,507 --> 00:15:26,757
I need the director to sign something.
114
00:15:27,301 --> 00:15:28,971
So I left it on his desk.
115
00:15:29,262 --> 00:15:30,222
At this hour?
116
00:15:30,304 --> 00:15:33,064
I need him to sign it
early tomorrow morning.
117
00:15:33,391 --> 00:15:34,681
What's going on?
118
00:15:35,852 --> 00:15:37,482
Are you really not going to tell me?
119
00:15:38,896 --> 00:15:40,726
No, not yet.
120
00:15:42,275 --> 00:15:43,475
You should go home now.
121
00:15:52,827 --> 00:15:55,407
PLEASE SIGN
122
00:16:41,292 --> 00:16:42,962
What are you doing here?
123
00:16:43,377 --> 00:16:44,377
Mr. Choi.
124
00:16:44,462 --> 00:16:46,762
Why are you standing here
looking so sentimental?
125
00:16:47,507 --> 00:16:49,047
Did you get dumped or something?
126
00:16:50,259 --> 00:16:51,799
No, I didn't.
127
00:16:51,886 --> 00:16:53,346
I swear that didn't happen.
128
00:16:53,429 --> 00:16:55,099
Who is it?
129
00:16:55,640 --> 00:16:56,850
Which team?
130
00:16:57,558 --> 00:16:59,268
Is it someone in our team?
131
00:17:01,979 --> 00:17:03,649
I'm not going to comment on that.
132
00:17:04,148 --> 00:17:06,568
I got rejected
before I could even do anything.
133
00:17:13,282 --> 00:17:15,952
My gosh, it's another full moon.
134
00:17:16,035 --> 00:17:18,495
Tomorrow's going to be really busy.
135
00:17:19,580 --> 00:17:20,580
What?
136
00:17:21,791 --> 00:17:23,961
- Because of the full moon?
- Didn't you know?
137
00:17:24,085 --> 00:17:25,585
Every time there's a full moon,
138
00:17:25,878 --> 00:17:28,508
they suddenly show up at the airport.
139
00:17:29,423 --> 00:17:30,763
"They"?
140
00:17:53,990 --> 00:17:55,910
Everybody, spread out.
141
00:17:59,412 --> 00:18:00,712
Attention, everyone.
142
00:18:01,831 --> 00:18:03,211
Customer Services
143
00:18:03,291 --> 00:18:06,041
formed a pre-inspection team
to prepare for the ASQ assessment.
144
00:18:06,127 --> 00:18:08,627
I heard they'll be carrying out
a preliminary evaluation
145
00:18:08,713 --> 00:18:10,463
for two days starting from today.
146
00:18:10,548 --> 00:18:13,088
The pre-inspection team consists
of people from outside the company.
147
00:18:13,175 --> 00:18:15,545
And their names and number of people
will be kept confidential.
148
00:18:15,636 --> 00:18:18,256
So I want everyone to do your best
149
00:18:18,347 --> 00:18:21,677
and make sure the airport
is managed properly without any problems.
150
00:18:21,767 --> 00:18:22,767
That will be all.
151
00:18:29,817 --> 00:18:31,817
Let's go and take a look around
the airport, Mr. Yun.
152
00:18:32,069 --> 00:18:33,359
Okay, sir.
153
00:18:33,904 --> 00:18:36,324
We should also take a look around
and check how things are.
154
00:18:36,407 --> 00:18:38,907
Ms. Song, you check the landside.
I'll check the airside.
155
00:18:38,993 --> 00:18:40,413
- Let's get going.
- Okay, ma'am.
156
00:18:40,494 --> 00:18:42,504
Is there anything you want us to do
in particular?
157
00:18:42,580 --> 00:18:44,670
Let's just stick to our normal routine.
158
00:18:45,541 --> 00:18:47,001
I heard there's been an increase
159
00:18:47,084 --> 00:18:49,594
in unauthorized banners
as the year is coming to an end.
160
00:18:49,670 --> 00:18:50,670
So have them removed.
161
00:18:50,755 --> 00:18:52,165
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
162
00:19:03,684 --> 00:19:06,064
Ms. Han, what happened to Mr. Lee?
163
00:19:06,145 --> 00:19:07,645
Where did he get hurt?
164
00:19:07,730 --> 00:19:08,860
Did someone beat him up?
165
00:19:08,939 --> 00:19:11,609
I'm not sure.
I don't know what happened either.
166
00:19:29,919 --> 00:19:31,209
What is this about, Mr. Lee?
167
00:19:31,295 --> 00:19:33,125
I'm sure you already know.
168
00:19:33,339 --> 00:19:35,759
- I see you got injured.
- Are you disappointed
169
00:19:36,092 --> 00:19:37,642
because I look okay?
170
00:19:38,552 --> 00:19:39,682
Why didn't you
171
00:19:40,805 --> 00:19:42,595
just run away, Su-yeon?
172
00:19:43,391 --> 00:19:46,061
You don't even know
whom you messed with, do you?
173
00:19:46,268 --> 00:19:48,438
There are two things you can do.
174
00:19:48,979 --> 00:19:51,479
Either go somewhere far away
where they can't find you
175
00:19:51,982 --> 00:19:53,572
or succumb to them.
176
00:19:53,734 --> 00:19:55,364
Neither of them sounds very appealing.
177
00:19:55,444 --> 00:19:57,414
They're very persistent and tenacious.
178
00:19:57,822 --> 00:20:00,242
They'll chase after you
until they've had enough.
179
00:20:03,077 --> 00:20:04,327
Did you even manage
180
00:20:05,287 --> 00:20:07,157
to escape properly that night?
181
00:20:16,090 --> 00:20:18,680
I asked if you escaped properly.
182
00:20:32,314 --> 00:20:33,324
Enough!
183
00:20:41,490 --> 00:20:42,990
How dare you run away?
184
00:20:43,200 --> 00:20:45,830
Where's the hard drive you stole?
185
00:20:47,079 --> 00:20:48,079
I lost it.
186
00:20:48,164 --> 00:20:49,174
Where?
187
00:20:49,957 --> 00:20:50,957
I don't know.
188
00:20:51,751 --> 00:20:52,881
I really don't know.
189
00:20:53,335 --> 00:20:54,455
You really don't know?
190
00:20:55,045 --> 00:20:56,585
Should I help you remember?
191
00:21:05,264 --> 00:21:08,394
In-woo, the chairman was kind enough
to take you in,
192
00:21:08,476 --> 00:21:10,386
help you study, and give you a decent life
193
00:21:10,478 --> 00:21:12,308
when you were struggling with no money
194
00:21:12,396 --> 00:21:14,316
because he acknowledged your intelligence.
195
00:21:15,608 --> 00:21:18,358
But you had the guts
to pull a trick on him?
196
00:21:18,861 --> 00:21:21,661
Who did you give that hard drive?
197
00:21:22,114 --> 00:21:24,704
I didn't give it to anyone.
198
00:21:24,950 --> 00:21:26,080
I swear.
199
00:21:26,744 --> 00:21:28,204
I really lost it.
200
00:21:28,496 --> 00:21:30,366
And even if someone finds it,
201
00:21:30,831 --> 00:21:33,711
they won't be able to crack the code
because I made sure of that. I swear.
202
00:21:33,876 --> 00:21:36,206
I swear. Please believe me.
203
00:21:40,090 --> 00:21:41,550
The guy with the broken arm and leg...
204
00:21:41,634 --> 00:21:43,554
Find out which hospital he was taken to
205
00:21:43,969 --> 00:21:45,469
so that we can go kill him
206
00:21:45,721 --> 00:21:47,431
if he's still alive.
207
00:21:47,515 --> 00:21:48,515
Yes, sir.
208
00:21:56,524 --> 00:21:57,654
Please don't.
209
00:21:58,192 --> 00:21:59,362
Please don't do that.
210
00:21:59,443 --> 00:22:02,453
Su-yeon... Su-yeon did nothing wrong.
211
00:22:02,530 --> 00:22:05,490
And he doesn't know anything. Please.
212
00:22:06,492 --> 00:22:08,332
Please don't do anything
213
00:22:08,994 --> 00:22:11,834
to my little brother. Please.
214
00:22:12,248 --> 00:22:13,418
Please.
215
00:22:14,708 --> 00:22:18,048
Please! I beg you!
216
00:22:29,390 --> 00:22:31,770
Let's stop talking about
personal matters, Mr. Lee.
217
00:22:33,060 --> 00:22:34,600
That hard drive...
218
00:22:40,818 --> 00:22:42,148
Do you remember the hard drive
219
00:22:42,278 --> 00:22:45,068
that you accidentally left behind
at the restaurant?
220
00:22:51,704 --> 00:22:54,424
Hey, I think you left this behind.
221
00:22:54,498 --> 00:22:57,168
Oh, thank you.
222
00:23:00,129 --> 00:23:05,339
YEO-REUM'S RESTAURANT
223
00:23:06,802 --> 00:23:08,262
Hey, Yeo-reum.
224
00:23:08,929 --> 00:23:10,059
What's up?
225
00:23:22,276 --> 00:23:24,146
It had a very complex password.
226
00:23:25,029 --> 00:23:27,279
- Don't tell me--
- Don't tell me you think
227
00:23:28,032 --> 00:23:31,332
I wouldn't have checked
what's inside already.
228
00:24:40,437 --> 00:24:42,687
Did you all hear about
the pre-inspection team?
229
00:24:42,773 --> 00:24:43,943
- Yes, sir.
- Yes, sir.
230
00:24:44,274 --> 00:24:45,904
Just do your work like you normally do.
231
00:24:45,984 --> 00:24:48,284
You guys have been
doing a great job anyway.
232
00:24:48,362 --> 00:24:49,992
- Okay?
- Yes, sir.
233
00:25:05,921 --> 00:25:07,171
This is the Security Team.
234
00:25:07,715 --> 00:25:08,715
Yes.
235
00:25:09,007 --> 00:25:10,717
Oh, okay.
236
00:25:11,510 --> 00:25:12,390
What's up?
237
00:25:12,469 --> 00:25:15,059
Someone's apparently
decorating the airport with flowers.
238
00:25:15,139 --> 00:25:17,519
"Flowers"? Why?
239
00:25:17,808 --> 00:25:20,518
- There was a full moon last night.
- Pardon?
240
00:25:21,437 --> 00:25:23,647
What are you doing?
Go and deal with the situation.
241
00:25:23,731 --> 00:25:24,731
Okay, sir.
242
00:25:25,149 --> 00:25:26,979
- Let's go, Yeong-ju.
- Okay.
243
00:25:41,415 --> 00:25:42,825
That hard drive...
244
00:25:43,292 --> 00:25:45,212
It had a very complex password.
245
00:25:45,294 --> 00:25:46,504
Don't tell me you think
246
00:25:46,587 --> 00:25:49,757
I wouldn't have checked
what's inside already.
247
00:25:59,641 --> 00:26:01,141
Yes, this is Seo In-woo.
248
00:26:01,310 --> 00:26:03,150
Mr. Seo, we're in trouble.
249
00:26:03,270 --> 00:26:05,230
I just got an anonymous letter.
250
00:26:05,314 --> 00:26:07,574
This person knows
that we met Chairman Sin.
251
00:26:09,193 --> 00:26:12,453
I'm convinced that it's someone
in our department.
252
00:26:18,994 --> 00:26:20,334
What should we do?
253
00:26:22,372 --> 00:26:25,292
I'll try and talk to whomever it is.
254
00:27:07,042 --> 00:27:09,292
Mr. Lee, where are you?
255
00:27:12,256 --> 00:27:15,626
Mr. Lee? Mr. Lee!
256
00:27:16,343 --> 00:27:17,303
Yes, Mr. Gong.
257
00:27:17,386 --> 00:27:21,426
Hey, we need you at the landside.
We're in the west wing on the third floor.
258
00:27:21,515 --> 00:27:23,975
Okay, sir. I'll be right there.
259
00:27:47,291 --> 00:27:49,921
What do you need to talk to me about?
260
00:27:50,669 --> 00:27:52,549
I just got a call from Director Gwon.
261
00:27:52,838 --> 00:27:55,048
He apparently got a weird letter.
262
00:27:55,716 --> 00:27:57,506
- Did you send that to him?
- No.
263
00:27:58,677 --> 00:28:00,967
But I know what that letter is about.
264
00:28:02,556 --> 00:28:04,846
How long have you been
planning something like that?
265
00:28:06,768 --> 00:28:07,898
It's been a while.
266
00:28:08,520 --> 00:28:10,440
This place needs to change anyway.
267
00:28:10,856 --> 00:28:13,776
And if we miss the right timing,
we'll end up falling behind.
268
00:28:13,942 --> 00:28:15,402
As we live in a competitive world,
269
00:28:15,485 --> 00:28:17,945
losing our competitiveness is
the scariest thing that can ever happen.
270
00:28:18,155 --> 00:28:20,235
But still, how could you think
of privatizing the company?
271
00:28:20,699 --> 00:28:22,529
I just think we should implement
272
00:28:22,618 --> 00:28:25,038
the management techniques
of a private company.
273
00:28:25,120 --> 00:28:27,250
We can't just rely on
providing the best customer service.
274
00:28:27,331 --> 00:28:30,041
You know we're already behind
on the number of transfers and airlines.
275
00:28:30,125 --> 00:28:32,995
On top of that, we rely too much
on non-aeronautical revenues.
276
00:28:33,086 --> 00:28:35,166
That's exactly
what we heard nine years ago.
277
00:28:35,756 --> 00:28:38,626
"We can't just continue to rely
on non-aeronautical revenues."
278
00:28:38,717 --> 00:28:41,797
But look what happened.
We even managed to open T2,
279
00:28:41,887 --> 00:28:44,637
and we're on our fourth development
without receiving any external capital.
280
00:28:44,723 --> 00:28:47,023
There are many airports
that have already sold their shares
281
00:28:47,100 --> 00:28:49,770
or are planning to do so.
Heathrow, Frankfurt,
282
00:28:49,853 --> 00:28:52,063
Charles de Gaulle, Sydney...
Should I keep going?
283
00:28:52,147 --> 00:28:54,437
Just because they do it
doesn't mean we should do it too.
284
00:28:54,524 --> 00:28:56,444
We don't even know
if it's going to work or not.
285
00:28:57,027 --> 00:28:59,107
I'm just trying to tell you
that it's the global trend.
286
00:28:59,196 --> 00:29:01,986
The global trend? An advanced system?
287
00:29:03,158 --> 00:29:05,658
Okay, I'm fine with that. But a system
288
00:29:06,286 --> 00:29:08,116
that doesn't care about people
289
00:29:08,497 --> 00:29:11,037
always ends up damaging them in the end.
290
00:29:12,000 --> 00:29:13,630
- How so?
- Let's say
291
00:29:13,710 --> 00:29:15,630
they end up buying our shares.
292
00:29:16,004 --> 00:29:17,764
Then as the private company
owns our shares,
293
00:29:17,839 --> 00:29:19,679
we won't be able to ignore their opinions.
294
00:29:20,050 --> 00:29:21,970
Who do you think
that will end up affecting?
295
00:29:22,052 --> 00:29:23,302
The cost of our services
296
00:29:23,553 --> 00:29:25,513
will only change
solely based on the inflation rate.
297
00:29:25,597 --> 00:29:28,477
The cost of services at Heathrow
is 6.9 times higher than Incheon Airport.
298
00:29:28,558 --> 00:29:30,228
Athens Airport
raised their cost of services
299
00:29:30,310 --> 00:29:32,560
by 500 percent after their shares got sold
to a private company.
300
00:29:32,646 --> 00:29:34,226
Do you really think a private company
301
00:29:34,314 --> 00:29:35,984
will let us freeze the cost of services?
302
00:29:36,066 --> 00:29:38,236
You're not the only one
who cares about the airport.
303
00:29:38,318 --> 00:29:40,608
I'm sorry, but it's not the airport
that I care about.
304
00:29:40,696 --> 00:29:43,276
I'm saying this
for the sake of the people who work here
305
00:29:44,074 --> 00:29:46,544
and the passengers who use our airport.
306
00:30:08,724 --> 00:30:09,684
Ms. Yang.
307
00:30:09,766 --> 00:30:12,766
Are you really going to proceed with it?
308
00:30:12,853 --> 00:30:14,353
What... What do you mean?
309
00:30:14,438 --> 00:30:16,818
If that's your plan,
I'd like to gather the team managers
310
00:30:16,982 --> 00:30:18,322
and openly discuss the issue.
311
00:30:18,400 --> 00:30:21,110
Hey, Seo-gun... Ms. Yang, let me explain.
312
00:30:21,194 --> 00:30:23,034
Let me know before you go home.
313
00:30:23,322 --> 00:30:25,242
I can give you that much time.
314
00:30:47,471 --> 00:30:49,011
Did something happen?
315
00:30:50,390 --> 00:30:52,430
- Mr. Lee.
- Yes?
316
00:30:53,226 --> 00:30:55,016
What is it?
317
00:31:04,780 --> 00:31:06,070
Thank you.
318
00:31:11,745 --> 00:31:13,115
It looks like you have a fever.
319
00:31:13,705 --> 00:31:14,825
Are you sure you're okay?
320
00:31:16,708 --> 00:31:18,208
I know why I feel sick.
321
00:31:18,835 --> 00:31:19,835
I'm okay.
322
00:31:20,212 --> 00:31:21,462
Is this illness of yours
323
00:31:22,005 --> 00:31:23,255
curable?
324
00:31:30,263 --> 00:31:32,103
What's this silence?
325
00:31:33,850 --> 00:31:36,270
I know you like Yeo-reum a lot.
326
00:31:37,437 --> 00:31:40,107
And because of that,
I'm not very fond of you.
327
00:31:40,899 --> 00:31:43,859
But at the same time,
it also puts me at ease.
328
00:31:46,196 --> 00:31:48,406
Whatever the case,
you seem like a good guy.
329
00:31:50,075 --> 00:31:51,365
Can I ask you
330
00:31:52,494 --> 00:31:54,794
what you mean by that?
331
00:31:57,749 --> 00:32:00,749
Mr. Lee.
332
00:32:01,586 --> 00:32:04,256
Mr. Lee, where are you?
333
00:32:04,673 --> 00:32:08,143
Mr. Gong is angry
that you're still not here.
334
00:32:08,218 --> 00:32:10,968
Ms. Han, is Mr. Lee still on his way?
335
00:32:11,054 --> 00:32:12,764
What's taking him so long?
336
00:32:12,848 --> 00:32:14,678
I'm trying to get a hold of him.
337
00:32:15,642 --> 00:32:16,812
Mr. Lee?
338
00:32:17,018 --> 00:32:19,518
Hey, it's me, Eun-seop.
339
00:32:20,605 --> 00:32:21,605
Eun-seop?
340
00:32:22,023 --> 00:32:24,323
Why are you on the other end?
Where's Mr. Lee?
341
00:32:30,157 --> 00:32:32,657
I came to the Operations Department
to meet you,
342
00:32:32,742 --> 00:32:34,292
and I happened to run into him.
343
00:32:35,203 --> 00:32:37,043
But he must be really busy right now.
344
00:32:37,122 --> 00:32:38,832
He asked me to answer instead.
345
00:32:38,957 --> 00:32:39,917
Really?
346
00:32:40,417 --> 00:32:43,917
He's not sick or anything, is he?
347
00:32:44,546 --> 00:32:46,296
"Sick"? Sick with what?
348
00:32:46,381 --> 00:32:47,721
Is he sick right now?
349
00:32:47,799 --> 00:32:49,889
Forget it if he's okay.
350
00:32:50,177 --> 00:32:52,597
I'll deal with what's going on here.
351
00:32:52,679 --> 00:32:55,349
So tell him not to overwork himself.
352
00:32:55,432 --> 00:32:56,432
Okay?
353
00:32:56,558 --> 00:32:58,308
Okay.
354
00:32:58,393 --> 00:33:00,353
You're the one
who shouldn't overwork yourself.
355
00:33:00,437 --> 00:33:02,977
Don't work too hard.
Take a break once in a while, okay?
356
00:33:03,106 --> 00:33:04,476
Eun-seop.
357
00:33:05,233 --> 00:33:07,613
Are you back to being my friend?
358
00:33:11,531 --> 00:33:14,781
We were always friends.
When was I not your friend?
359
00:33:15,368 --> 00:33:18,208
Anyway, I'm glad to have you back, buddy.
360
00:33:20,207 --> 00:33:22,747
Ms. Han, what are you doing?
361
00:33:22,834 --> 00:33:24,384
Okay, I'll be right there.
362
00:33:24,920 --> 00:33:28,050
Hey, Mr. Gong is angry again.
I'll talk to you later.
363
00:33:31,885 --> 00:33:33,045
She's gone.
364
00:33:34,679 --> 00:33:35,929
Thank you.
365
00:33:56,618 --> 00:33:57,788
Excuse me.
366
00:33:57,869 --> 00:34:00,659
Can you please get rid of these flowers?
367
00:34:00,747 --> 00:34:02,997
What do you know about flowers?
368
00:34:03,458 --> 00:34:04,578
I don't know much.
369
00:34:04,668 --> 00:34:07,168
But I do know that you're not
allowed to do this here.
370
00:34:07,254 --> 00:34:09,674
Can you see that we used gerberas
as the main flowers
371
00:34:09,756 --> 00:34:12,216
and also decorated the place
with a variety of roses?
372
00:34:12,300 --> 00:34:13,300
Pardon?
373
00:34:13,468 --> 00:34:15,218
The white and pink roses
374
00:34:15,303 --> 00:34:18,933
go extremely well
with the deep purple lisianthus.
375
00:34:21,017 --> 00:34:22,597
You should be honored
376
00:34:22,686 --> 00:34:25,436
that you're able to see
such a beautiful artwork.
377
00:34:26,773 --> 00:34:30,403
You're not allowed to install anything
that hasn't been authorized.
378
00:34:30,485 --> 00:34:32,525
- We'll have to get rid of all this.
- Listen to me.
379
00:34:32,612 --> 00:34:34,362
An airport is a public facility.
380
00:34:34,447 --> 00:34:36,577
A public facility can be used
381
00:34:36,658 --> 00:34:39,448
by anyone and everyone. Do you understand?
382
00:34:39,536 --> 00:34:40,996
An exhibit or concert can only be held
383
00:34:41,079 --> 00:34:43,369
after you get permission
from the Airport Corporation.
384
00:34:43,456 --> 00:34:46,456
If you display an unauthorized object
at an unauthorized area--
385
00:34:46,543 --> 00:34:48,463
This is a work of art.
386
00:34:49,045 --> 00:34:52,125
I'm so upset. My heart aches.
387
00:34:52,716 --> 00:34:54,836
My heart aches.
388
00:34:56,219 --> 00:34:59,059
This will get in the way
of the passengers.
389
00:34:59,139 --> 00:35:01,559
And they could also get hurt,
so we'll have to get rid of this.
390
00:35:02,142 --> 00:35:03,772
- Let's clean this up.
- My goodness.
391
00:35:04,019 --> 00:35:07,439
No, wait. Listen to me. My goodness.
392
00:35:07,939 --> 00:35:09,569
I'm sorry. This could become a problem.
393
00:35:11,568 --> 00:35:13,028
How dare you?
394
00:35:13,194 --> 00:35:16,534
Get your hands off those flowers!
395
00:35:26,124 --> 00:35:28,044
Wasn't... Wasn't that scary?
396
00:35:28,585 --> 00:35:31,205
My goodness, how dare you?
397
00:35:31,504 --> 00:35:33,094
No, please hear me out.
398
00:35:33,173 --> 00:35:37,303
That's the most expensive one.
No, please. It's really expensive.
399
00:35:37,385 --> 00:35:40,675
This is so upsetting.
Do you know how much this all costs?
400
00:35:41,389 --> 00:35:42,599
Miss.
401
00:35:43,099 --> 00:35:44,519
Can you please stop?
402
00:35:44,601 --> 00:35:47,351
Can you turn a blind eye just this once?
403
00:35:48,063 --> 00:35:49,063
Miss.
404
00:35:52,400 --> 00:35:53,940
Wasn't I scary?
405
00:35:54,903 --> 00:35:56,783
Sweetheart, wait! That's expensive.
406
00:35:56,863 --> 00:35:59,663
- My gosh, she's unbelievable.
- That's really expensive.
407
00:35:59,741 --> 00:36:00,741
Sweetheart.
408
00:36:01,701 --> 00:36:03,791
Do you people know who I am?
409
00:36:19,844 --> 00:36:20,974
Thank you.
410
00:36:29,312 --> 00:36:30,232
Be careful.
411
00:36:30,313 --> 00:36:31,903
- Thank you.
- I'm sorry.
412
00:36:38,488 --> 00:36:40,238
Are you angry at me?
413
00:36:43,368 --> 00:36:44,448
No.
414
00:36:45,161 --> 00:36:46,961
Why? Do I look angry?
415
00:36:47,163 --> 00:36:48,543
No, not exactly.
416
00:36:49,124 --> 00:36:50,834
It's just a little awkward.
417
00:37:07,517 --> 00:37:10,897
Let's just say I'm trying to figure out
the right amount of distance between us.
418
00:37:11,396 --> 00:37:15,476
Whatever the case, it was unprofessional
to reveal my feelings for you.
419
00:37:17,193 --> 00:37:19,783
And I need to straighten things out,
but I don't want you
420
00:37:19,863 --> 00:37:22,203
to feel pressured or anything
in that process.
421
00:37:22,490 --> 00:37:23,910
So I just wanted to figure out
422
00:37:24,075 --> 00:37:26,995
the right amount of space
that both of us will be okay with.
423
00:37:29,372 --> 00:37:33,292
I'd like you to bear with me
until I manage to figure that out.
424
00:37:34,335 --> 00:37:35,495
Am I asking for too much?
425
00:37:36,254 --> 00:37:39,174
No, I'm fine with that.
426
00:37:39,716 --> 00:37:42,386
Okay, thank you for understanding.
427
00:37:43,553 --> 00:37:45,143
But I have a question.
428
00:37:48,224 --> 00:37:51,314
What exactly do you like about me?
429
00:38:02,489 --> 00:38:03,489
I like
430
00:38:05,533 --> 00:38:07,043
everything about you.
431
00:38:10,497 --> 00:38:12,287
I like how you're brusque.
432
00:38:13,666 --> 00:38:15,916
You can be mean at times,
but I think it's cute.
433
00:38:17,170 --> 00:38:18,880
And... Well...
434
00:38:20,715 --> 00:38:22,505
Everything you do
435
00:38:22,592 --> 00:38:25,432
seems very attractive to me.
436
00:38:32,101 --> 00:38:34,101
I'm sorry. I crossed the line again.
437
00:38:34,187 --> 00:38:35,187
No.
438
00:38:35,438 --> 00:38:37,268
I shouldn't have asked.
439
00:38:38,274 --> 00:38:39,484
I'm sorry.
440
00:38:40,527 --> 00:38:41,857
But I want to thank you.
441
00:38:46,658 --> 00:38:48,618
You gave me a chance
to tell you all this stuff.
442
00:38:53,665 --> 00:38:54,665
Let's go.
443
00:39:02,715 --> 00:39:03,875
Get to your senses.
444
00:39:15,770 --> 00:39:18,310
Mr. Gong, what are you doing?
445
00:39:19,774 --> 00:39:21,404
What is it? What?
446
00:39:21,484 --> 00:39:25,284
You see that person over there
who keeps writing stuff down?
447
00:39:25,655 --> 00:39:28,445
I think he's a member
of the pre-inspection team.
448
00:39:28,533 --> 00:39:29,913
Oh, really?
449
00:39:32,871 --> 00:39:33,961
But why are you hiding here?
450
00:39:34,038 --> 00:39:35,578
If you know your enemy and yourself...
451
00:39:35,665 --> 00:39:37,665
- You can win every single battle!
- That's correct.
452
00:39:37,750 --> 00:39:40,500
We need to know what kind of stuff
they're going to raise an issue about.
453
00:39:40,587 --> 00:39:42,957
Then we'll be able to come up
with the right countermeasures.
454
00:39:43,047 --> 00:39:44,167
Don't you agree?
455
00:39:49,637 --> 00:39:51,927
Well, I'll be off now.
456
00:39:56,102 --> 00:39:57,272
Wait for me.
457
00:40:11,200 --> 00:40:13,620
Eun-seop, what are you still doing here?
458
00:40:13,703 --> 00:40:14,703
What?
459
00:40:17,540 --> 00:40:20,340
What about Mr. Lee?
Weren't you with him earlier?
460
00:40:20,585 --> 00:40:21,995
What? Who?
461
00:40:22,545 --> 00:40:26,045
Oh, Su-yeon? Yes, I was with him.
462
00:40:27,091 --> 00:40:29,891
What's wrong with you? You're weird.
463
00:40:29,969 --> 00:40:31,719
What? Me?
464
00:40:31,804 --> 00:40:33,394
What do you mean? How am I weird?
465
00:40:34,432 --> 00:40:36,432
Oh, you mean this jacket?
466
00:40:36,517 --> 00:40:39,437
I don't usually wear this kind of stuff,
but my mom bought it for me.
467
00:40:39,520 --> 00:40:41,020
So I had no choice but to wear it.
468
00:40:41,105 --> 00:40:43,935
I wore it today to show her.
Is it that weird?
469
00:40:44,025 --> 00:40:45,025
No.
470
00:40:45,526 --> 00:40:48,106
You're the one who's weird,
not your jacket.
471
00:40:48,321 --> 00:40:50,161
What's the matter? Did something happen?
472
00:40:52,158 --> 00:40:53,238
Well...
473
00:40:53,326 --> 00:40:56,576
No, nothing happened. But the thing is...
474
00:40:58,623 --> 00:40:59,753
Yeo-reum.
475
00:41:00,291 --> 00:41:01,541
Mr. Lee.
476
00:41:05,338 --> 00:41:06,918
What were you doing in there?
477
00:41:07,715 --> 00:41:10,755
Mr. Nam told me to organize the equipment.
478
00:41:10,843 --> 00:41:14,223
There were tons of stuff in there.
So I was too busy to answer the radio.
479
00:41:14,305 --> 00:41:15,925
Oh, I see.
480
00:41:16,015 --> 00:41:19,055
I understand. Organizing the storage
takes a lot of hard work.
481
00:41:19,143 --> 00:41:22,233
Mr. Nam always makes us
do these kinds of stuff, doesn't he?
482
00:41:23,106 --> 00:41:24,186
Yeo-reum.
483
00:41:24,983 --> 00:41:25,903
I'm going to go now.
484
00:41:25,984 --> 00:41:27,944
Okay, bye. I'll see you, Eun-seop.
485
00:41:30,780 --> 00:41:32,160
She must like him a lot.
486
00:41:51,467 --> 00:41:52,677
Thank you.
487
00:41:57,765 --> 00:42:00,385
I wonder what's wrong.
I'm starting to get worried.
488
00:42:15,742 --> 00:42:18,332
You're not sick or anything, are you?
489
00:42:19,078 --> 00:42:21,208
Me? No, I'm not.
490
00:42:21,497 --> 00:42:23,117
I'm glad to hear that.
491
00:42:25,626 --> 00:42:29,706
Do you know it's been two months
since we got transferred here?
492
00:42:29,797 --> 00:42:31,507
It's been that long already?
493
00:42:31,591 --> 00:42:33,591
We walked around this place
494
00:42:33,968 --> 00:42:36,678
so many times, didn't we?
495
00:42:37,472 --> 00:42:38,512
Yes.
496
00:42:41,267 --> 00:42:43,307
I want to take a walk holding hands.
497
00:42:48,024 --> 00:42:51,324
Let's hold hands and walk in the airport
498
00:42:51,402 --> 00:42:53,532
when we go on a trip for vacation. Okay?
499
00:42:56,240 --> 00:42:57,370
Su-yeon.
500
00:43:02,538 --> 00:43:03,748
Su-yeon.
501
00:43:05,249 --> 00:43:07,999
I'm okay.
502
00:43:09,170 --> 00:43:10,920
Let's go to the medical center.
503
00:43:11,214 --> 00:43:13,764
I'm okay. Just give me a minute.
504
00:43:13,841 --> 00:43:14,931
Su-yeon.
505
00:43:15,009 --> 00:43:16,219
Just a second.
506
00:43:25,770 --> 00:43:28,480
My gosh, what should I do?
507
00:43:47,458 --> 00:43:49,538
MR. JANG
508
00:44:07,270 --> 00:44:10,060
HAN YEO-REUM
509
00:44:40,553 --> 00:44:42,933
Okay, I'll be right there.
510
00:44:43,014 --> 00:44:45,734
Thank you for calling, Ms. Han. Bye.
511
00:46:14,814 --> 00:46:16,364
I told you to shut up!
512
00:46:36,419 --> 00:46:38,669
- What's going on?
- Let's go.
513
00:46:52,143 --> 00:46:53,443
Who did you fight with?
514
00:46:53,894 --> 00:46:55,104
Some bad guys.
515
00:46:55,312 --> 00:46:57,272
- Were they gangsters?
- Probably.
516
00:47:03,946 --> 00:47:06,566
What are you doing here?
I thought you got arrested.
517
00:47:06,657 --> 00:47:08,327
Oh, come on.
518
00:47:08,409 --> 00:47:10,369
Do you know about temporary insanity?
519
00:47:10,745 --> 00:47:12,325
I did have a knife with me,
520
00:47:12,413 --> 00:47:15,003
but I had no intention to harm anyone.
521
00:47:15,082 --> 00:47:16,712
And it was just because I was in a panic.
522
00:47:16,792 --> 00:47:18,672
Now, I'm deeply regretting what happened,
523
00:47:18,753 --> 00:47:21,763
and on top of that,
I have a very competent boss.
524
00:47:21,839 --> 00:47:25,009
He stood surety for me and bailed me out.
525
00:47:25,092 --> 00:47:26,802
And look what happened.
526
00:47:27,553 --> 00:47:29,183
I was able to get out very quickly.
527
00:47:32,349 --> 00:47:35,309
So what do you say?
Should we continue to talk here?
528
00:47:35,561 --> 00:47:37,731
Or should we talk somewhere else?
529
00:47:54,747 --> 00:47:57,667
{\an8}SEO IN-WOO
530
00:48:34,912 --> 00:48:35,832
Ms. Han.
531
00:48:35,913 --> 00:48:39,133
Something's going on.
Please come with me to the men's room.
532
00:48:39,208 --> 00:48:40,538
What is it? What's wrong?
533
00:48:40,626 --> 00:48:43,086
I think Mr. Lee's in danger.
534
00:48:58,227 --> 00:49:00,647
What? Mr. Lee isn't there?
535
00:49:02,273 --> 00:49:04,113
This is all I found.
536
00:49:14,368 --> 00:49:15,658
What are you talking about?
537
00:49:16,036 --> 00:49:17,366
Mr. Lee disappeared?
538
00:49:17,454 --> 00:49:19,504
I'm in front of the men's room
by the bus stop.
539
00:49:19,623 --> 00:49:22,543
Mr. Lee left his radio behind
and just disappeared.
540
00:49:22,626 --> 00:49:23,996
He won't answer his phone either.
541
00:49:24,086 --> 00:49:26,876
Can you please take a look
at the CCTV footage?
542
00:49:29,133 --> 00:49:30,133
Yes.
543
00:49:31,510 --> 00:49:32,760
Just a second.
544
00:49:34,471 --> 00:49:35,511
I see him coming out.
545
00:49:38,184 --> 00:49:40,234
I think they're heading toward
the outdoor parking lot.
546
00:49:40,561 --> 00:49:41,691
They're on level one.
547
00:49:41,896 --> 00:49:44,106
They're going to number 230
by the east wing.
548
00:49:44,356 --> 00:49:47,276
It's only been three minutes
since they went down there.
549
00:49:52,364 --> 00:49:53,454
Su-yeon?
550
00:49:53,824 --> 00:49:55,244
They're at level one, number 230
551
00:49:55,326 --> 00:49:57,036
of the outdoor parking lot
by the east wing.
552
00:49:57,119 --> 00:49:59,829
I'll send backup,
so don't do anything rash.
553
00:49:59,914 --> 00:50:01,834
- Do you understand, Dae-gi?
- Yes, sir.
554
00:50:02,875 --> 00:50:04,035
- Hyeon-jun.
- Yes, sir.
555
00:50:04,126 --> 00:50:05,786
I want everyone on standby
to go to level one,
556
00:50:05,878 --> 00:50:08,008
number 230 of the outdoor parking lot
by the east wing.
557
00:50:08,088 --> 00:50:09,758
Ask Dae-gi for further instructions.
558
00:50:09,840 --> 00:50:10,840
Okay, sir.
559
00:50:15,471 --> 00:50:16,471
Yeong-ju.
560
00:50:16,805 --> 00:50:18,925
I want you to stay here with Ms. Han.
561
00:50:19,016 --> 00:50:19,846
What about you?
562
00:50:19,934 --> 00:50:21,854
Mr. Lee is on his way
to the outdoor parking lot.
563
00:50:21,936 --> 00:50:22,846
I should go after him.
564
00:50:22,937 --> 00:50:24,977
- I'd like to go with you.
- Yeong-ju, you're...
565
00:50:29,318 --> 00:50:30,948
You really are stubborn.
566
00:50:35,950 --> 00:50:38,290
Mr. Jang, where are you right now?
567
00:50:39,203 --> 00:50:41,373
I'm on my way there from the parking lot.
568
00:50:41,622 --> 00:50:42,832
Where's Su-yeon?
569
00:50:49,213 --> 00:50:51,093
Ms. Han, we should meet first.
570
00:50:51,257 --> 00:50:53,677
Where are you right now?
Where do I need to go?
571
00:50:57,388 --> 00:51:00,308
SEO IN-WOO
572
00:51:05,688 --> 00:51:08,768
Mr. Seo, I don't think it's going to work.
What about you?
573
00:51:35,175 --> 00:51:36,885
MR. JO
574
00:51:37,636 --> 00:51:38,966
Can we talk?
575
00:51:39,638 --> 00:51:42,928
I'm sorry, but I'm busy with something.
576
00:51:43,225 --> 00:51:46,015
Something seems to have happened
because of you.
577
00:51:47,271 --> 00:51:49,191
What are you talking about? What happened?
578
00:51:49,648 --> 00:51:51,318
You know who Jo Won-ho is, right?
579
00:51:51,775 --> 00:51:53,395
He's Chairman Sin's secret henchman.
580
00:51:54,528 --> 00:51:57,818
He's known as the president
of some company.
581
00:51:58,324 --> 00:52:01,544
But he's actually the guy
who does all the dirty work.
582
00:52:02,286 --> 00:52:04,246
What exactly are you trying to ask?
583
00:52:04,330 --> 00:52:07,120
Do you remember when I told you
that a good friend of mine
584
00:52:07,207 --> 00:52:08,417
also was a Geosan scholar?
585
00:52:09,126 --> 00:52:10,786
He used to work for a news company.
586
00:52:11,086 --> 00:52:14,126
One day, he became rebellious and wrote
an unfavorable article about Geosan.
587
00:52:15,257 --> 00:52:17,927
And after a week, he died in a car crash.
588
00:52:18,927 --> 00:52:21,557
They said he died
because he drove under the influence.
589
00:52:21,638 --> 00:52:23,718
And his car was found inside a lake.
590
00:52:25,809 --> 00:52:27,309
But the thing is, my friend
591
00:52:27,770 --> 00:52:30,060
couldn't drink a single drop of alcohol.
592
00:52:31,231 --> 00:52:33,821
After that incident, the NIS had someone
593
00:52:33,901 --> 00:52:35,941
keep an eye on Jo Won-ho.
594
00:52:36,737 --> 00:52:39,527
And that's when they suddenly noticed you.
595
00:52:43,285 --> 00:52:45,155
What I really want to know
596
00:52:45,662 --> 00:52:47,502
is why they're after Su-yeon.
597
00:52:47,831 --> 00:52:51,001
I know you guys used to be brothers,
but I don't understand
598
00:52:51,293 --> 00:52:54,843
why Jo Won-ho is still so obsessed
with Su-yeon.
599
00:52:55,714 --> 00:52:57,134
What are you talking about?
600
00:52:58,008 --> 00:52:59,508
Do you really not know?
601
00:52:59,593 --> 00:53:01,683
That's why I'm asking.
What are you talking about?
602
00:53:01,762 --> 00:53:04,102
Jo Won-ho's men came to the airport
in a huge group
603
00:53:04,181 --> 00:53:05,771
and took Su-yeon with them.
604
00:53:06,225 --> 00:53:07,805
Did you really not know about this?
605
00:53:09,853 --> 00:53:11,363
Who took Su-yeon?
606
00:53:16,318 --> 00:53:17,318
What is all this?
607
00:53:17,569 --> 00:53:19,779
What's going on, Mr. Choi?
608
00:54:07,077 --> 00:54:08,247
Hey, stop right there!
609
00:54:15,419 --> 00:54:16,629
My goodness.
610
00:54:16,879 --> 00:54:20,219
May I ask what the Security Team
wants from us?
611
00:54:20,299 --> 00:54:21,549
What about you?
612
00:54:21,633 --> 00:54:23,973
Where are you taking our employee?
613
00:54:24,052 --> 00:54:26,472
We're not forcing him to come.
He's voluntarily coming with us.
614
00:54:26,555 --> 00:54:29,475
It's because we need to have
a deep conversation about something.
615
00:54:29,725 --> 00:54:30,725
A conversation?
616
00:54:31,018 --> 00:54:32,688
Is this how you converse with people?
617
00:54:32,769 --> 00:54:35,189
That's really none of your business.
618
00:54:47,618 --> 00:54:49,038
Just let us go.
619
00:54:50,829 --> 00:54:51,959
Mr. Lee.
620
00:54:53,165 --> 00:54:56,285
This is my business.
I can take care of it.
621
00:54:56,627 --> 00:55:00,257
If we cause a problem here,
a lot of people might get hurt.
622
00:55:00,839 --> 00:55:02,049
Please move aside.
623
00:55:02,674 --> 00:55:04,224
What did I tell you?
624
00:55:04,301 --> 00:55:07,261
We don't drag people away by force.
625
00:55:07,763 --> 00:55:10,063
Will you please get out of the way now?
626
00:55:14,853 --> 00:55:16,613
I'm sorry, but we can't do that.
627
00:55:16,772 --> 00:55:17,772
Mr. Oh.
628
00:55:17,856 --> 00:55:21,436
I was given orders to prevent Mr. Lee
from leaving the airport.
629
00:55:42,589 --> 00:55:44,129
What happened to Su-yeon?
630
00:55:44,216 --> 00:55:46,886
The Security Team just went after them.
631
00:55:46,969 --> 00:55:50,679
What should we do? I think they're
the guys he fought with last night.
632
00:55:50,764 --> 00:55:53,024
He fought with someone again?
633
00:55:53,100 --> 00:55:55,020
Yes, I think so.
634
00:55:55,102 --> 00:55:56,312
My gosh.
635
00:55:57,020 --> 00:55:59,230
I didn't make that for him
so he could fight people.
636
00:55:59,481 --> 00:56:01,651
My gosh, what should we do?
637
00:56:03,986 --> 00:56:06,986
We need to stop Su-yeon.
638
00:56:08,073 --> 00:56:09,073
What?
639
00:56:11,118 --> 00:56:13,328
MR. JO
640
00:56:17,499 --> 00:56:20,919
I'll bring Su-yeon back.
641
00:56:22,754 --> 00:56:24,884
So don't cause a fuss at the airport.
642
00:56:25,257 --> 00:56:27,507
Just let them take Su-yeon.
643
00:56:27,593 --> 00:56:29,473
Are you kidding me right now?
644
00:56:29,720 --> 00:56:31,180
Just let them take him?
645
00:56:31,597 --> 00:56:33,267
Are you trying to get him killed?
646
00:56:33,348 --> 00:56:36,098
They'll have nothing to lose
even if a fight breaks out.
647
00:56:36,476 --> 00:56:37,386
But not us.
648
00:56:37,477 --> 00:56:40,647
If a fight breaks out at the airport,
that in itself will become a big problem.
649
00:56:40,731 --> 00:56:42,821
No, I won't approve.
650
00:56:42,899 --> 00:56:43,979
Su-yeon
651
00:56:45,402 --> 00:56:46,532
won't die.
652
00:56:47,321 --> 00:56:50,571
I swear I won't run away this time.
653
00:56:51,366 --> 00:56:54,486
So trust me and let them go.
654
00:56:55,037 --> 00:56:56,787
That's the best we can do for now.
655
00:56:57,664 --> 00:56:58,924
No, Mr. Choi.
656
00:56:59,541 --> 00:57:00,751
That's not right.
657
00:57:01,293 --> 00:57:04,633
You can't be sentimental about this.
You need to do as I say.
658
00:57:05,047 --> 00:57:06,877
You know I'm right.
659
00:57:15,682 --> 00:57:17,852
MR. JO
660
00:57:46,505 --> 00:57:47,625
Mr. Oh.
661
00:57:48,423 --> 00:57:50,303
If the Security ends up getting hurt,
662
00:57:50,384 --> 00:57:52,644
the situation will get out of control.
663
00:57:52,970 --> 00:57:54,390
Please move aside.
664
00:58:00,686 --> 00:58:02,726
Dae-gi, are you there?
665
00:58:03,021 --> 00:58:04,441
Yes, sir. I'm listening.
666
00:58:04,982 --> 00:58:06,232
I want the Security Team
667
00:58:06,817 --> 00:58:08,317
to pull out.
668
00:58:14,032 --> 00:58:15,032
But sir--
669
00:58:15,117 --> 00:58:17,737
Don't say anything.
Just do as I say and pull out of there.
670
00:58:29,464 --> 00:58:33,724
This will stop Su-yeon.
671
00:58:48,108 --> 00:58:51,188
I want you to move aside, Dae-gi.
Do it now.
672
01:00:01,515 --> 01:00:03,515
Subtitle translation by Jawon Lee
48344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.