All language subtitles for Where.Stars.Land.S01E14.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,737 --> 00:01:13,117 What should we do on Christmas? 2 00:01:14,032 --> 00:01:15,162 Should we go on a trip? 3 00:01:18,745 --> 00:01:20,075 To be honest, 4 00:01:20,163 --> 00:01:22,373 I've never been on a plane before. 5 00:01:22,666 --> 00:01:23,746 She 6 00:01:24,459 --> 00:01:27,249 talks about our future. 7 00:01:28,338 --> 00:01:30,008 Then how about today? 8 00:01:30,257 --> 00:01:31,257 What? 9 00:01:32,259 --> 00:01:36,219 Instead of thinking about the future, how do you want to live today? 10 00:01:37,055 --> 00:01:38,175 Should we... 11 00:01:40,225 --> 00:01:41,595 just start dating? 12 00:01:44,146 --> 00:01:45,226 Today. 13 00:01:46,398 --> 00:01:47,518 Now. 14 00:01:48,275 --> 00:01:49,645 He always 15 00:01:50,569 --> 00:01:52,779 talks about our present moment. 16 00:01:54,573 --> 00:01:56,123 I need to know how dangerous 17 00:01:56,199 --> 00:01:58,489 that support device can be to other people. 18 00:01:58,577 --> 00:01:59,697 Before I tell you that, 19 00:01:59,911 --> 00:02:01,121 can I first tell you 20 00:02:01,204 --> 00:02:04,794 how dangerous that support device is to Su-yeon himself? 21 00:02:04,875 --> 00:02:05,825 What do you mean? 22 00:02:05,917 --> 00:02:08,497 I know Su-yeon asked you to give him a month, 23 00:02:10,464 --> 00:02:12,554 but he might not be able to last that long. 24 00:02:20,974 --> 00:02:22,064 Hello. 25 00:02:22,309 --> 00:02:23,599 I'm Mr. Jang. 26 00:02:23,685 --> 00:02:26,435 I'm Su-yeon's guardian. 27 00:02:33,070 --> 00:02:35,860 May I ask you why you're here? 28 00:02:35,947 --> 00:02:38,577 I have some things to discuss with you regarding Su-yeon. 29 00:02:38,992 --> 00:02:41,542 And I also need to ask you for a favor. 30 00:02:41,620 --> 00:02:42,790 A favor? 31 00:02:46,375 --> 00:02:48,955 After Su-yeon got into an accident, 32 00:02:49,044 --> 00:02:51,054 he spent almost 11 years in a wheelchair. 33 00:02:51,755 --> 00:02:53,545 It's only been a year since he was able 34 00:02:53,632 --> 00:02:55,342 to walk and move around like that. 35 00:02:56,343 --> 00:03:00,223 It's another story I never knew about him. 36 00:03:00,472 --> 00:03:03,482 He was adjusting pretty fine with no problems in particular. 37 00:03:03,642 --> 00:03:05,772 And he was doing a good job of living a normal life 38 00:03:05,936 --> 00:03:08,226 with a normal career as he'd always wanted. 39 00:03:08,855 --> 00:03:11,315 But recently, he started having problems. 40 00:03:12,651 --> 00:03:13,821 I keep 41 00:03:14,653 --> 00:03:15,863 malfunctioning. 42 00:03:17,656 --> 00:03:19,236 I'm sure you already know this. 43 00:03:19,866 --> 00:03:23,786 Su-yeon likes you very much. 44 00:03:24,955 --> 00:03:28,165 He's very pure at heart, and he's always craved affection. 45 00:03:28,250 --> 00:03:30,840 I think that's why he's being so reckless 46 00:03:32,421 --> 00:03:34,631 without even being aware of what's happening to his body. 47 00:03:37,259 --> 00:03:39,179 What do you mean? 48 00:03:40,095 --> 00:03:42,715 What's wrong with Su-yeon's body? 49 00:03:42,806 --> 00:03:44,056 Su-yeon 50 00:03:44,933 --> 00:03:47,523 isn't in a very good condition right now. 51 00:04:22,846 --> 00:04:25,346 How bad is it? 52 00:04:25,432 --> 00:04:28,772 His level of inflammation came out a lot higher than expected. 53 00:04:28,852 --> 00:04:30,482 The same goes for his CK levels. 54 00:04:30,562 --> 00:04:34,732 The fact that he has an infection is a very bad sign for Su-yeon. 55 00:04:36,526 --> 00:04:37,936 Do you 56 00:04:38,528 --> 00:04:40,528 also care for Su-yeon? 57 00:04:42,491 --> 00:04:45,491 - Yes. - Then can you please 58 00:04:46,203 --> 00:04:47,333 stop Su-yeon? 59 00:04:48,330 --> 00:04:49,710 How? 60 00:04:49,998 --> 00:04:51,708 What do I need to do? 61 00:04:55,545 --> 00:04:57,665 It's okay. You can tell me. 62 00:04:57,756 --> 00:05:00,086 I'm willing to do anything. I'll give it a try. 63 00:05:13,438 --> 00:05:15,518 - Look. - Will we be able to fly? 64 00:05:15,607 --> 00:05:17,477 The fog is getting worse. 65 00:05:19,653 --> 00:05:22,073 - This doesn't look good. - Exactly. 66 00:05:49,641 --> 00:05:51,021 Are you sick? 67 00:05:56,523 --> 00:05:57,523 Ms. Han. 68 00:06:24,342 --> 00:06:25,512 That night, 69 00:06:28,471 --> 00:06:30,351 our future suddenly became uncertain 70 00:06:32,392 --> 00:06:34,482 as if we were in the midst of fog. 71 00:06:39,816 --> 00:06:41,526 And even our today 72 00:06:43,653 --> 00:06:45,163 suddenly became uncertain. 73 00:07:00,795 --> 00:07:02,875 The fog is getting thicker than expected. 74 00:07:03,089 --> 00:07:04,299 How is the RVR? 75 00:07:04,382 --> 00:07:05,932 It doesn't even reach 300m. 76 00:07:06,009 --> 00:07:08,759 I think we should implement LVP level two. 77 00:07:08,845 --> 00:07:11,555 I'll announce that we will be implementing LVP level two. 78 00:07:13,391 --> 00:07:16,441 I have an announcement. We will now be implementing LVP level two. 79 00:07:16,519 --> 00:07:17,519 I repeat. 80 00:07:17,604 --> 00:07:20,574 We will now be implementing LVP level two for precautionary reasons. 81 00:07:20,899 --> 00:07:24,029 Due to the heavy fog on the west coast and some inland areas, 82 00:07:24,110 --> 00:07:26,070 a low visibility procedure 83 00:07:26,154 --> 00:07:28,284 has now been implemented at Incheon and Gimpo Airport. 84 00:07:28,573 --> 00:07:31,663 It seems like there will be a delay in many of the flights that are scheduled 85 00:07:31,743 --> 00:07:33,913 to arrive at and depart from Incheon International Airport. 86 00:07:33,995 --> 00:07:38,285 Therefore, travelers planning to go abroad should check their flights in advance. 87 00:07:41,461 --> 00:07:42,801 I'm sorry I'm late. 88 00:07:42,879 --> 00:07:45,669 I was driving, and I couldn't even see 5m ahead of me. 89 00:07:45,757 --> 00:07:49,087 You have no idea how scared I was. I'm still shaking because of it. 90 00:07:49,177 --> 00:07:51,547 Did the SRAA notify you about the implementation of LVP level two? 91 00:07:51,638 --> 00:07:52,928 Yes, I'll talk to the airlines 92 00:07:53,014 --> 00:07:55,564 and assign additional check-in counters for the delayed flights. 93 00:07:55,642 --> 00:07:57,232 Where will the passengers wait? 94 00:07:57,310 --> 00:07:59,270 We're going to open some of the areas for them 95 00:07:59,354 --> 00:08:00,944 starting from CS Academy. 96 00:08:01,022 --> 00:08:02,402 What about the relief supplies? 97 00:08:02,482 --> 00:08:04,532 We have 2,000 blankets and 5,000 water bottles. 98 00:08:04,609 --> 00:08:06,699 We're also trying to secure the emergency food supplies. 99 00:08:06,778 --> 00:08:07,738 - Ms. Heo. - Yes, sir. 100 00:08:07,821 --> 00:08:09,861 Ask the facilities to extend their operating hours. 101 00:08:09,948 --> 00:08:11,028 Okay, sir. 102 00:08:11,366 --> 00:08:13,536 Mr. Lee, extend the airport subway's operating hours. 103 00:08:13,618 --> 00:08:15,448 - And have the night buses ready. - Okay, sir. 104 00:08:17,872 --> 00:08:18,962 This reminds me 105 00:08:19,207 --> 00:08:21,957 of the nightmare we had last Christmas. 106 00:08:51,489 --> 00:08:53,029 Yeo-reum. 107 00:08:54,576 --> 00:08:57,196 - Yeo-reum. - Yes? 108 00:09:11,509 --> 00:09:12,759 Who is it? 109 00:09:19,517 --> 00:09:20,517 Su-yeon. 110 00:09:22,270 --> 00:09:24,520 No, I mean, Mr. Lee. 111 00:09:26,232 --> 00:09:27,572 Where's Ms. Han? 112 00:09:27,650 --> 00:09:29,030 Just a second. 113 00:09:32,072 --> 00:09:34,952 Would you like to come in? It's cold outside. 114 00:09:55,553 --> 00:09:58,143 Hey, Yeo-reum. Wake up. 115 00:09:58,765 --> 00:10:00,475 Let me sleep a bit more. 116 00:10:02,977 --> 00:10:05,477 Wake up. Mr. Lee is here. 117 00:10:05,563 --> 00:10:06,773 What? 118 00:10:06,856 --> 00:10:09,526 Yeo-reum, it's me. 119 00:10:19,577 --> 00:10:20,867 What happened? 120 00:10:21,287 --> 00:10:24,327 You guys must've drunk a lot yesterday. 121 00:10:25,041 --> 00:10:26,631 - What? - Yes, kind of. 122 00:10:26,709 --> 00:10:29,299 We became friends after we drank soju mixed with beer. 123 00:10:29,379 --> 00:10:32,129 We became friends? We drank together? 124 00:10:50,942 --> 00:10:54,032 Is life supposed to be like this? 125 00:10:54,112 --> 00:10:57,122 Why is everything so difficult? 126 00:10:57,198 --> 00:10:58,488 Didn't you know? 127 00:10:58,616 --> 00:11:00,786 That's just how it is. 128 00:11:00,994 --> 00:11:03,544 Why are you acting like you didn't know? 129 00:11:10,670 --> 00:11:13,460 - Ms. Na. - Hey! 130 00:11:13,548 --> 00:11:15,378 Why are you calling me Ms. Na? 131 00:11:15,466 --> 00:11:18,846 You can just call me by my name. Get rid of the honorifics. 132 00:11:18,928 --> 00:11:20,218 Just talk to me comfortably. 133 00:11:20,346 --> 00:11:22,676 Yeong-ju! 134 00:11:53,004 --> 00:11:54,464 Ms. Na. 135 00:11:55,256 --> 00:11:56,796 What did we... 136 00:11:56,883 --> 00:12:00,763 We agreed to talk casually yesterday. Did you black out? 137 00:12:02,055 --> 00:12:04,675 - No, not exactly. - I guess you blacked out. 138 00:12:04,766 --> 00:12:07,936 I only remember bits and pieces. 139 00:12:08,227 --> 00:12:10,147 It's not a complete memory. 140 00:12:11,648 --> 00:12:13,648 I think this happened because of you. 141 00:12:14,233 --> 00:12:15,193 What? 142 00:12:15,276 --> 00:12:18,736 She talked about you the most while we drank yesterday. 143 00:12:19,781 --> 00:12:22,531 - Really? - Mr. Lee... 144 00:12:22,617 --> 00:12:23,577 Su-yeon... 145 00:12:23,660 --> 00:12:25,700 Su-yeon... 146 00:12:25,870 --> 00:12:27,960 I love you, Su-yeon. 147 00:12:30,708 --> 00:12:33,498 Every conversation eventually led to you. 148 00:12:33,586 --> 00:12:36,296 We talked about some other stuff, but she'd suddenly mention you. 149 00:12:36,381 --> 00:12:39,471 She kept saying the same thing over and over again. 150 00:12:39,968 --> 00:12:41,298 Really? 151 00:12:41,844 --> 00:12:44,264 If you had something to say, you could've just talked to me. 152 00:12:45,640 --> 00:12:46,770 No, it's nothing like that. 153 00:12:46,849 --> 00:12:49,309 I was just really drunk. 154 00:12:53,606 --> 00:12:55,016 Gosh, my stomach hurts. 155 00:12:55,108 --> 00:12:57,488 Should we get something to cure our hangover before we go to work? 156 00:12:58,903 --> 00:13:01,203 Bean sprout soup? Or cabbage soup? 157 00:13:01,280 --> 00:13:02,740 You don't have time for that. 158 00:13:04,117 --> 00:13:06,327 Didn't you get the emergency announcement? 159 00:13:06,411 --> 00:13:07,701 Emergency announcement? 160 00:13:17,922 --> 00:13:19,132 - Here. - Here. 161 00:13:20,758 --> 00:13:23,178 "Low visibility alert"? 162 00:13:26,222 --> 00:13:28,472 Su-yeon, just a moment. I'll be ready in five minutes. 163 00:13:28,558 --> 00:13:29,768 Darn it. 164 00:14:02,467 --> 00:14:03,627 Dad. 165 00:14:04,093 --> 00:14:06,973 Will you please help me so that I don't get lost 166 00:14:07,472 --> 00:14:09,022 this time around? 167 00:14:31,996 --> 00:14:34,956 I'm all ready. Should we go now? 168 00:14:37,960 --> 00:14:40,300 - What's going on? - We have an announcement. 169 00:14:40,380 --> 00:14:44,970 - This is unbelievable. - All arriving and departing flights... 170 00:14:45,676 --> 00:14:46,796 How is the situation? 171 00:14:46,886 --> 00:14:47,846 Unfortunately, 172 00:14:47,929 --> 00:14:49,849 - none of the planes-- - When can we depart? 173 00:14:49,931 --> 00:14:52,061 - How are we going to wait? - We're constantly checking. 174 00:14:52,141 --> 00:14:53,311 We ask for your understanding. 175 00:14:53,393 --> 00:14:54,853 How long do we need to wait? 176 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 What is this nonsense? 177 00:15:01,692 --> 00:15:03,492 I want to talk to the manager. 178 00:15:03,820 --> 00:15:06,030 - Did you guys just get here? - Hey, Mr. Oh. 179 00:15:06,364 --> 00:15:08,834 I listened to the weather forecast on my way here. Apparently, 180 00:15:08,908 --> 00:15:11,618 - it's going to be foggy all morning. - My gosh, this is bad. 181 00:15:11,702 --> 00:15:15,042 I hope things don't end up like last Christmas. 182 00:15:15,540 --> 00:15:16,830 Was it like this last Christmas? 183 00:15:16,916 --> 00:15:19,416 Yes, the fog lasted for two days during the Christmas holidays. 184 00:15:19,502 --> 00:15:21,052 All the flights got canceled, 185 00:15:21,129 --> 00:15:23,549 so we couldn't even go home for a week. 186 00:15:43,234 --> 00:15:45,614 Yes, please secure 200 boxes for now. 187 00:15:45,695 --> 00:15:47,155 Yes, okay. 188 00:15:47,238 --> 00:15:51,118 Mr. Gong, Mr. Nam, Mr. Kim, and Ms. Choi. I want you to go to the airside. 189 00:15:51,200 --> 00:15:53,120 There are some passengers who already checked in 190 00:15:53,202 --> 00:15:55,792 and have been waiting for over four hours. 191 00:15:55,872 --> 00:15:58,292 Talk to the airlines and take them to the waiting area. 192 00:15:58,374 --> 00:16:00,594 Okay, ma'am. Let's go, everyone. 193 00:16:01,544 --> 00:16:04,674 What? The restaurants are having gas problems? 194 00:16:05,089 --> 00:16:06,879 What should we do? The restaurants and cafes 195 00:16:06,966 --> 00:16:09,386 in both the airside and landside are having gas problems. 196 00:16:10,845 --> 00:16:12,345 Is this Incheon City Gas? 197 00:16:12,513 --> 00:16:14,393 This is the Incheon International Airport Corporation. 198 00:16:14,682 --> 00:16:15,812 Mr. Lee. 199 00:16:16,017 --> 00:16:18,187 I want you and Ms. Han to go to the nearby retail store 200 00:16:18,269 --> 00:16:20,649 and buy cup noodles and other food that can be replaced 201 00:16:20,730 --> 00:16:22,570 - as emergency food supplies. - Yes, ma'am. 202 00:16:22,648 --> 00:16:23,648 Yes, ma'am. 203 00:16:24,192 --> 00:16:27,532 My goodness, I can't believe this is happening. 204 00:16:27,612 --> 00:16:29,782 - Ms. Song, let's get going. - Yes? 205 00:16:46,255 --> 00:16:49,295 What kind of person is Mr. Seo In-woo? 206 00:16:49,467 --> 00:16:50,547 Mr. Seo? 207 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 Yes. 208 00:16:54,222 --> 00:16:56,182 You've been working with him for a while. 209 00:16:56,265 --> 00:16:57,975 I was wondering what kind of guy he is. 210 00:16:58,267 --> 00:17:02,017 He's very smart, but he isn't humane at all. 211 00:17:02,104 --> 00:17:05,194 He gets all his work done absolutely perfectly. 212 00:17:05,274 --> 00:17:06,984 But how he behaves is very unappealing. 213 00:17:07,360 --> 00:17:10,490 Simply put, he's an annoying jerk. But why do you ask? 214 00:17:12,156 --> 00:17:15,616 It turned out he was a Geosan scholar. 215 00:17:15,701 --> 00:17:17,251 He received support from Chairman Sin. 216 00:17:17,453 --> 00:17:20,583 I was wondering if you knew that. 217 00:17:21,207 --> 00:17:22,957 - Are you sure? - He took Director Gwon 218 00:17:23,042 --> 00:17:25,882 to have a meeting with Chairman Sin somewhere in Seoul. 219 00:17:41,519 --> 00:17:43,189 - Good morning. - What are you doing here? 220 00:17:43,271 --> 00:17:44,271 What? 221 00:17:45,356 --> 00:17:47,936 My gosh, look at the fog. 222 00:17:48,025 --> 00:17:49,685 We can't see anything because of that. 223 00:17:49,777 --> 00:17:52,487 Things must be hectic here. Did you eat breakfast? 224 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Why? What is it this time? 225 00:17:54,824 --> 00:17:57,414 What do you mean? I'm just here because of the fog alert. 226 00:17:57,493 --> 00:18:00,913 God, this is going to keep us busy for the next couple of days. 227 00:18:02,331 --> 00:18:04,381 You shouldn't skip your meals. 228 00:18:05,876 --> 00:18:06,876 I'll see you. 229 00:18:33,904 --> 00:18:38,204 I guess I'll get to see you drive today. 230 00:18:43,205 --> 00:18:46,035 Do you feel sick or something? 231 00:18:47,293 --> 00:18:48,753 It looks like you have a fever. 232 00:18:50,171 --> 00:18:51,551 Really? 233 00:18:53,799 --> 00:18:56,429 See? You really do have a fever. 234 00:18:56,927 --> 00:18:59,007 Your forehead is a lot warmer than mine. 235 00:18:59,180 --> 00:19:00,430 Do you have a cold? 236 00:19:00,640 --> 00:19:02,020 No, I don't. 237 00:19:02,099 --> 00:19:04,229 Then why do you have a fever? 238 00:19:05,436 --> 00:19:07,606 Shouldn't you go to the hospital? 239 00:19:09,065 --> 00:19:12,225 I don't think it's because of my arm. I think it's because of you. 240 00:19:12,610 --> 00:19:13,820 Why is it because of me? 241 00:19:14,695 --> 00:19:17,695 Because I'm all alone with you 242 00:19:18,115 --> 00:19:19,825 in this car. 243 00:19:25,998 --> 00:19:29,128 Can't you see that I'm worried about you? 244 00:19:29,210 --> 00:19:31,750 I'm just trying to tell you that it's not that bad. 245 00:19:32,672 --> 00:19:36,052 Su-yeon isn't in a very good condition right now. 246 00:19:36,133 --> 00:19:37,973 I'm really okay. 247 00:19:38,177 --> 00:19:39,547 I'll start the car now. 248 00:19:40,763 --> 00:19:41,853 Okay. 249 00:19:52,191 --> 00:19:55,441 The departure's been delayed because of the low visibility procedure, 250 00:19:55,528 --> 00:19:57,198 and all the gates are occupied. 251 00:19:57,279 --> 00:20:00,869 And the arriving planes have initiated contingency procedures. 252 00:20:01,409 --> 00:20:04,539 My gosh, this is bad. It's going to be peak hours soon. 253 00:20:04,745 --> 00:20:06,285 How many planes are in our airspace? 254 00:20:06,372 --> 00:20:07,962 There are 9 planes at the moment. 255 00:20:08,040 --> 00:20:11,170 But we're expecting 21 more in about one or two hours. 256 00:20:22,888 --> 00:20:24,968 Hello, everyone. This is your pilot speaking. 257 00:20:25,057 --> 00:20:28,017 Our landing is being delayed due to the heavy fog. 258 00:20:28,102 --> 00:20:29,852 We're getting ready for a safe landing. 259 00:20:29,937 --> 00:20:32,057 - So please wait. - Our landing is being delayed. 260 00:20:32,148 --> 00:20:35,568 - I hope you understand. - When are we landing? 261 00:20:36,193 --> 00:20:37,533 How long will it take? 262 00:20:37,611 --> 00:20:39,031 We're going to land soon. 263 00:20:39,113 --> 00:20:40,363 Ms. Seon. 264 00:20:40,865 --> 00:20:43,485 Can you please check the passenger's condition in 36C? 265 00:20:45,745 --> 00:20:47,035 Are you okay? 266 00:20:47,121 --> 00:20:49,871 Sir, is there something wrong? 267 00:20:52,793 --> 00:20:55,003 Sir! 268 00:20:55,504 --> 00:20:57,134 - Sir! - Sir! 269 00:20:57,214 --> 00:20:58,924 Wake up! Sir! 270 00:20:59,341 --> 00:21:00,301 Sir! 271 00:21:01,635 --> 00:21:02,885 Page a doctor. 272 00:21:03,804 --> 00:21:05,354 Get me an AED and emergency kit! 273 00:21:06,557 --> 00:21:11,397 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 274 00:21:11,479 --> 00:21:16,479 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 275 00:21:16,567 --> 00:21:20,027 One, two, three, four, five, six, seven... 276 00:21:39,423 --> 00:21:42,593 Sir, we got a call from the control tower regarding an emergency situation. 277 00:21:43,052 --> 00:21:44,092 Park Tae-hui speaking. 278 00:21:44,178 --> 00:21:46,258 There's an emergency patient on KR098. 279 00:21:46,347 --> 00:21:48,767 Assign it to an emergency gate. It's landing in five minutes. 280 00:21:48,849 --> 00:21:51,309 Five minutes? My gosh, what a headache. 281 00:21:51,685 --> 00:21:54,805 There aren't any empty gates, so we'll try to figure something out. 282 00:21:54,897 --> 00:21:56,647 And I'll call the IOC and let them know. 283 00:21:57,107 --> 00:21:58,437 I'll check the airport apron. 284 00:22:03,656 --> 00:22:04,736 Eun-seop. 285 00:22:05,324 --> 00:22:06,584 I want you to try. 286 00:22:07,117 --> 00:22:08,657 - Pardon? - Which gate do you think 287 00:22:08,744 --> 00:22:11,374 will be best for an ambulance to approach 288 00:22:11,455 --> 00:22:14,455 among the ones that can be emptied now? 289 00:22:30,683 --> 00:22:33,023 Three, two, one. 290 00:22:33,227 --> 00:22:34,437 Gate 234. 291 00:22:34,520 --> 00:22:36,900 Flight 1092 of Theta Airlines just landed. 292 00:22:36,981 --> 00:22:39,191 So it can move to slot 351 at the airport apron. 293 00:22:39,275 --> 00:22:40,395 Gate 234? 294 00:22:41,318 --> 00:22:44,488 What are you doing? Call and ask them to empty the gate. 295 00:22:45,573 --> 00:22:46,573 Yes, sir. 296 00:22:48,534 --> 00:22:49,624 This is Ramp Management. 297 00:22:49,702 --> 00:22:53,002 There's an emergency patient in KR098. So we need you to empty the gate. 298 00:22:53,080 --> 00:22:56,130 Can you please move flight 1092 to slot 351 at the airport apron? 299 00:22:56,208 --> 00:22:58,208 Right now? No, we can't. 300 00:22:58,294 --> 00:23:00,804 Our plane just landed, and we need to board the passengers. 301 00:23:00,879 --> 00:23:03,089 Can you please do us a favor? This is an emergency situation. 302 00:23:03,173 --> 00:23:04,973 We're in an emergency situation as well. 303 00:23:05,050 --> 00:23:06,390 We need to depart soon. 304 00:23:06,468 --> 00:23:08,548 The passengers are very angry for having waited so long. 305 00:23:08,637 --> 00:23:09,637 Even if they board, 306 00:23:09,722 --> 00:23:11,562 you can't leave right now due to the departure order. 307 00:23:11,640 --> 00:23:13,930 We got here first, so shouldn't we be the first one to go? 308 00:23:16,812 --> 00:23:18,272 Yes, I know that. 309 00:23:18,355 --> 00:23:20,645 But we got an official request from the control tower. 310 00:23:20,733 --> 00:23:22,283 And the other planes just arrived, 311 00:23:22,359 --> 00:23:24,699 so it's impossible for them to move to the remote area. 312 00:23:37,166 --> 00:23:40,536 - Six, seven, eight, nine, ten, one, two... - Defibrillation is required. Back away. 313 00:23:40,628 --> 00:23:42,458 Defibrillation is required. 314 00:23:48,093 --> 00:23:50,223 Sir, are you okay? 315 00:24:02,274 --> 00:24:04,034 We're carrying out a contingency procedure! 316 00:24:04,151 --> 00:24:05,741 Would you like to deal with this yourself? 317 00:24:13,952 --> 00:24:15,752 Please cooperate with the emergency request. 318 00:24:15,913 --> 00:24:17,213 A flight can be delayed, 319 00:24:17,289 --> 00:24:20,289 and people's lives should be our top priority. You know that! 320 00:24:22,461 --> 00:24:25,171 Okay, we'll have the gate emptied. 321 00:24:27,508 --> 00:24:28,798 Thank you for your cooperation. 322 00:24:38,143 --> 00:24:40,523 KR098 has been assigned to Gate 234. 323 00:24:40,604 --> 00:24:43,274 Okay, I'll request a local standby. 324 00:24:49,154 --> 00:24:50,164 You did well. 325 00:24:55,285 --> 00:24:57,825 I'm sorry. Due to the current situation at the airport, 326 00:24:57,913 --> 00:24:59,123 you'll have to wait a bit longer. 327 00:24:59,206 --> 00:25:00,326 I'm very sorry for the delay. 328 00:25:00,416 --> 00:25:02,126 There's going to be a gate alteration. 329 00:25:02,209 --> 00:25:04,039 Please make sure to inform the passengers. 330 00:25:04,128 --> 00:25:06,958 - Okay. - KR098 got assigned to Gate 234. 331 00:25:07,047 --> 00:25:08,167 Okay, let's go. 332 00:25:33,490 --> 00:25:35,910 You did a very good job of giving him first aid. 333 00:25:56,263 --> 00:25:58,353 What's wrong? Are you sick? 334 00:25:58,432 --> 00:25:59,352 I'm sorry. 335 00:25:59,433 --> 00:26:02,063 I think it's because I drank too much last night. 336 00:26:02,144 --> 00:26:03,154 You drank? 337 00:26:03,604 --> 00:26:05,024 Who did you drink with? 338 00:26:05,898 --> 00:26:07,898 Why do you want to know? 339 00:26:08,108 --> 00:26:08,938 What? 340 00:26:11,904 --> 00:26:15,284 I was just wondering who it was that you drank so much with. 341 00:26:17,409 --> 00:26:20,499 If you're tired, you can get some rest. You can switch with Seon-u. 342 00:26:20,579 --> 00:26:22,159 No, I'm okay. 343 00:26:22,247 --> 00:26:23,747 You don't look okay. 344 00:26:23,874 --> 00:26:25,334 You're pale right now. 345 00:26:25,417 --> 00:26:28,127 I'll let you know if I can't seem to take it anymore. 346 00:26:28,212 --> 00:26:30,092 You don't need to worry. 347 00:26:34,426 --> 00:26:35,676 Does it bother you? 348 00:26:41,225 --> 00:26:43,885 The fact that I keep worrying about you. 349 00:27:01,370 --> 00:27:03,370 Someone has fainted in West Wing Exit One. 350 00:27:03,455 --> 00:27:05,115 If there's a Security Team nearby, please come. 351 00:27:06,959 --> 00:27:08,129 Shouldn't we go? 352 00:27:11,839 --> 00:27:13,509 Security Team Three, we'll be right there. 353 00:27:19,596 --> 00:27:22,676 We'd appreciate it if you could send us as many of them as possible 354 00:27:22,766 --> 00:27:25,556 including the items you have in the storage room. 355 00:27:25,936 --> 00:27:27,516 We'll check how many we have 356 00:27:27,604 --> 00:27:30,024 and have them sent to you as fast as possible. 357 00:27:30,107 --> 00:27:31,607 - Thank you. - No problem. 358 00:27:35,153 --> 00:27:36,153 I'll do it. 359 00:27:36,738 --> 00:27:37,698 No, it's okay. 360 00:27:37,781 --> 00:27:40,621 Cup noodles aren't even that heavy. I'll do this. 361 00:27:40,701 --> 00:27:42,371 You can get some rest. 362 00:27:43,579 --> 00:27:45,209 You have a fever. 363 00:27:45,289 --> 00:27:46,869 That means you're sick. 364 00:27:46,957 --> 00:27:48,627 I can't let a sick person work. 365 00:27:48,709 --> 00:27:50,089 It's okay. I can handle this. 366 00:27:50,168 --> 00:27:51,958 I can handle this too. 367 00:27:52,045 --> 00:27:54,125 This is a piece of cake. 368 00:27:59,177 --> 00:28:00,347 My gosh. 369 00:28:02,055 --> 00:28:03,385 I just told you that I'll do it. 370 00:28:03,473 --> 00:28:06,853 If you keep overworking yourself, I'll seriously get really angry. 371 00:28:19,740 --> 00:28:21,950 Yeo-reum, give it to me. I'll push it. 372 00:28:22,034 --> 00:28:23,834 No, it's okay. I can do it. 373 00:28:33,921 --> 00:28:34,881 Hey. 374 00:28:58,195 --> 00:29:00,855 See? That was easy. Let's go now. 375 00:29:12,834 --> 00:29:14,134 Coming through. 376 00:29:14,503 --> 00:29:15,713 Sir, wake up. 377 00:29:15,796 --> 00:29:17,546 - What's going on? - I think he's a homeless man. 378 00:29:17,631 --> 00:29:18,881 He's in a very bad condition. 379 00:29:18,966 --> 00:29:19,926 How long has it been? 380 00:29:20,008 --> 00:29:21,678 He was unconscious when we found him. 381 00:29:21,760 --> 00:29:23,140 We called as soon as we did. 382 00:29:23,220 --> 00:29:25,220 Thank you, sir. Yeong-ju, call an ambulance. 383 00:29:25,305 --> 00:29:27,425 - Okay, sir. - Sir. 384 00:29:27,516 --> 00:29:29,386 - Sir. - We have an emergency patient. 385 00:29:29,476 --> 00:29:32,846 - Please come to the third floor. - Sir, are you okay? Sir. 386 00:29:33,438 --> 00:29:34,438 Sir. 387 00:29:38,819 --> 00:29:41,659 Yeo-reum, stop being stubborn and let me do it now. 388 00:29:46,660 --> 00:29:47,950 I said, no. 389 00:29:54,751 --> 00:29:56,961 I clearly told you not to do anything. 390 00:30:03,510 --> 00:30:04,720 Yeo-reum. 391 00:30:05,971 --> 00:30:07,261 Mr. Han. 392 00:30:07,848 --> 00:30:09,978 - This way. - Okay, I'll be right there. 393 00:30:16,857 --> 00:30:18,567 I'm okay. I really am. 394 00:30:46,428 --> 00:30:48,508 - Would you like a cup noodle? - Yes. 395 00:30:49,389 --> 00:30:50,389 Excuse me. 396 00:30:51,099 --> 00:30:52,729 My baby also needs to eat. 397 00:30:52,809 --> 00:30:55,149 Oh, we also have bread. 398 00:30:55,228 --> 00:30:56,558 How old is your baby? 399 00:30:56,646 --> 00:30:58,476 Is it organic bread? 400 00:30:58,607 --> 00:31:00,777 My baby only eats organic food. 401 00:31:02,444 --> 00:31:04,704 Isn't that right, my baby? 402 00:31:04,780 --> 00:31:08,370 My goodness, look at how adorable you are. You're hungry, aren't you? 403 00:31:08,658 --> 00:31:09,908 Okay. 404 00:31:10,494 --> 00:31:12,704 I ask for compensation! 405 00:31:13,497 --> 00:31:16,417 If the plane can't depart because of the fog, 406 00:31:16,500 --> 00:31:18,630 what's going to happen to my vacation? 407 00:31:18,710 --> 00:31:20,380 I ask for compensation! 408 00:31:20,462 --> 00:31:22,172 I ask for... Can you please join me? 409 00:31:22,255 --> 00:31:24,085 - I ask for compensation! - Mr. Gong. 410 00:31:24,257 --> 00:31:26,177 There's something you need to see. 411 00:31:27,677 --> 00:31:29,847 - There we go! - My gosh, that's a good one. 412 00:31:29,930 --> 00:31:32,310 - My goodness, good for you. - I got this one! 413 00:31:32,391 --> 00:31:35,521 My goodness, I see you've started a game. 414 00:31:36,395 --> 00:31:37,475 But you see, 415 00:31:37,562 --> 00:31:40,772 if you drink too much, you won't be able to board the plane. 416 00:31:40,857 --> 00:31:43,237 The airline could refuse to have you onboard. 417 00:31:43,318 --> 00:31:46,658 And it'd be great if you didn't play cards. 418 00:31:47,406 --> 00:31:49,116 It's bad for the kids. 419 00:31:52,202 --> 00:31:53,452 Let's stop playing. 420 00:31:55,122 --> 00:31:56,042 Let's stop. 421 00:31:56,123 --> 00:31:58,133 This is a lunch box? Is it edible? 422 00:31:58,208 --> 00:32:01,498 No, it's not edible. It's a portable Wi-Fi device. 423 00:32:01,586 --> 00:32:02,546 Didn't you know? 424 00:32:02,629 --> 00:32:04,969 This is a must when you go on a trip abroad. 425 00:32:05,215 --> 00:32:08,085 This gives you access to the internet even when you're abroad. 426 00:32:08,176 --> 00:32:10,756 Why is it called a lunch box if it isn't even food? 427 00:32:11,638 --> 00:32:13,008 It's called a lunch box. 428 00:32:13,598 --> 00:32:15,978 Would you like a lunch box? 429 00:32:17,227 --> 00:32:18,937 Would you like some water? 430 00:32:19,563 --> 00:32:21,193 I'll do it. 431 00:32:31,992 --> 00:32:33,792 I said I'll do it. 432 00:32:34,578 --> 00:32:36,368 What's wrong with you today? 433 00:32:36,455 --> 00:32:38,995 You're sick, so you should get some rest. Go now. 434 00:33:19,289 --> 00:33:22,079 - Let me see. - No, it's okay. 435 00:33:44,648 --> 00:33:47,278 When did you buy that? 436 00:33:47,359 --> 00:33:50,739 I had nothing to do because you didn't let me do anything. 437 00:33:51,196 --> 00:33:53,446 So I went and bought this for you. 438 00:33:59,329 --> 00:34:00,709 Now, tell me. 439 00:34:02,082 --> 00:34:02,922 Tell you what? 440 00:34:02,999 --> 00:34:04,959 Something happened 441 00:34:05,168 --> 00:34:07,708 after you went home last night, right? 442 00:34:08,922 --> 00:34:11,382 No, nothing happened. 443 00:34:11,675 --> 00:34:13,755 Why did you drink so much last night? 444 00:34:14,177 --> 00:34:17,177 Well, that's because I was happy to become friends with Yeong-ju. 445 00:34:17,264 --> 00:34:19,684 Then why have you been so weird to me all day? 446 00:34:20,767 --> 00:34:25,267 That's because you seemed really sick. 447 00:34:28,358 --> 00:34:30,438 See? You still have a fever. 448 00:34:30,527 --> 00:34:33,107 Are you sure you're okay? 449 00:34:34,573 --> 00:34:36,623 Are you sure you don't need to go to the hospital? 450 00:34:43,957 --> 00:34:45,167 Just a second. 451 00:34:47,168 --> 00:34:48,548 Hey, Ms. Na. 452 00:34:48,962 --> 00:34:50,462 I'm sorry. 453 00:34:50,797 --> 00:34:52,797 Hey, Yeong-ju. What's up? 454 00:34:52,966 --> 00:34:54,756 A homeless man collapsed, 455 00:34:54,843 --> 00:34:57,053 so we just brought him to the medical center. 456 00:34:57,846 --> 00:35:00,306 But the thing is, I think it's him. 457 00:35:00,390 --> 00:35:01,730 Who are you talking about? 458 00:35:01,891 --> 00:35:04,771 The man who was wearing a fedora, horn-rimmed glasses, and a trench coat. 459 00:35:04,894 --> 00:35:06,984 The person who had the lost radio. 460 00:35:09,065 --> 00:35:12,105 Oh, really? I see. 461 00:35:12,193 --> 00:35:14,703 Okay, I'll be right there. Wait there for a bit. 462 00:35:16,823 --> 00:35:18,833 Why? What's the matter? 463 00:35:24,497 --> 00:35:27,287 How many people do we have at the check-in counter? 464 00:35:28,001 --> 00:35:29,881 I want you to send 15 more people. 465 00:35:30,587 --> 00:35:32,507 Just send as many as you can. 466 00:35:33,715 --> 00:35:35,215 Open a few more empty counters 467 00:35:35,300 --> 00:35:38,350 and assign them to the places with the most passengers. 468 00:35:38,887 --> 00:35:40,557 Make sure one area doesn't get too congested. 469 00:35:40,639 --> 00:35:41,969 Consider the circulation. 470 00:35:42,057 --> 00:35:43,177 Yes, sir. 471 00:35:44,476 --> 00:35:47,226 My gosh, this place is also a mess. 472 00:35:47,562 --> 00:35:48,772 What do you need? 473 00:35:49,272 --> 00:35:52,652 I heard you left with Director Gwon last night. 474 00:35:53,401 --> 00:35:55,651 A friend of mine saw you guys leave together. 475 00:35:56,529 --> 00:35:58,239 It looked like you went somewhere nice. 476 00:35:59,240 --> 00:36:00,580 Does the Security Team 477 00:36:00,659 --> 00:36:02,699 also keep a record of our whereabouts? 478 00:36:02,786 --> 00:36:05,116 We could certainly keep track 479 00:36:05,205 --> 00:36:07,785 depending on whom you two met. 480 00:36:07,874 --> 00:36:09,294 The director and I 481 00:36:09,709 --> 00:36:11,589 just went for some wine. 482 00:36:13,171 --> 00:36:14,631 I see. 483 00:36:15,465 --> 00:36:17,505 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 484 00:36:17,759 --> 00:36:19,509 So please leave if you're done. 485 00:36:19,594 --> 00:36:21,764 We're very busy right now. 486 00:36:22,847 --> 00:36:24,137 Oh, right. 487 00:36:24,891 --> 00:36:27,191 I heard you're a Geosan scholar. 488 00:36:28,937 --> 00:36:31,687 A very close friend of mine was also a Geosan scholar. 489 00:36:32,190 --> 00:36:33,440 But things ended 490 00:36:33,858 --> 00:36:35,898 very badly for that friend. 491 00:36:36,945 --> 00:36:37,945 What do you mean? 492 00:36:38,029 --> 00:36:40,949 I'm saying you can always let me know if you need any help. 493 00:36:41,032 --> 00:36:42,832 I don't know where you're getting at. 494 00:36:42,951 --> 00:36:44,951 You don't even like me that much. 495 00:36:45,036 --> 00:36:46,746 How I feel about you is a separate issue. 496 00:36:47,539 --> 00:36:49,749 It's irrelevant when it comes to a life and death situation. 497 00:37:15,316 --> 00:37:17,026 Mr. Jo, what happened? 498 00:37:17,110 --> 00:37:18,780 How does the Security Team's team manager 499 00:37:19,571 --> 00:37:22,071 know about the meeting between Chairman Sin and Director Gwon? 500 00:37:22,365 --> 00:37:24,945 If Director Gwon finds out about this, 501 00:37:25,160 --> 00:37:27,620 he'll just cancel everything. 502 00:37:27,871 --> 00:37:31,501 If that happens, the chairman will get very upset. 503 00:37:31,916 --> 00:37:33,746 And things will become very uncomfortable 504 00:37:33,835 --> 00:37:35,415 for the both of us. 505 00:37:35,503 --> 00:37:36,963 What do you mean? 506 00:37:37,046 --> 00:37:39,216 Make sure he doesn't approach us anymore. 507 00:37:39,966 --> 00:37:41,586 Are you giving me orders now? 508 00:37:41,676 --> 00:37:42,546 Yes, I am. 509 00:37:42,719 --> 00:37:45,929 From now on, I want you to follow my orders 510 00:37:46,014 --> 00:37:47,434 until everything is settled. 511 00:37:50,977 --> 00:37:52,437 SEO IN-WOO 512 00:38:04,282 --> 00:38:05,492 What is it? 513 00:38:06,534 --> 00:38:08,834 What are you hiding from the director? 514 00:38:08,912 --> 00:38:10,872 This is regarding grown-ups. 515 00:38:11,748 --> 00:38:13,168 It's a grown-ups' world. 516 00:38:13,249 --> 00:38:16,709 You can just continue to live in your own little world. 517 00:38:16,961 --> 00:38:18,381 Your dad collapsed. 518 00:38:19,380 --> 00:38:22,340 He's been suffering from pneumonia and malnutrition. 519 00:38:22,634 --> 00:38:24,224 He's unconscious now. 520 00:38:24,594 --> 00:38:25,974 They gave him emergency treatment 521 00:38:26,054 --> 00:38:28,564 and just transferred him to a hospital in Incheon. 522 00:38:32,602 --> 00:38:34,022 This is the address of the hospital. 523 00:38:35,563 --> 00:38:37,363 I don't know 524 00:38:37,440 --> 00:38:40,280 what's going on in that world of yours. 525 00:38:40,985 --> 00:38:43,025 But you should pay him a visit when you have time. 526 00:39:04,050 --> 00:39:07,140 I’m sure the unclear view caused a big inconvenience for everyone. 527 00:39:07,220 --> 00:39:10,100 Due to the heavy fog on the west coast and central region, 528 00:39:10,181 --> 00:39:13,061 a disruption was caused among the arriving and departing flights 529 00:39:13,142 --> 00:39:14,812 at Incheon International Airport. 530 00:39:14,894 --> 00:39:18,154 However, the fog lifted at around 8 p.m. 531 00:39:18,231 --> 00:39:21,231 And now, all the services are expected to be back to normal soon. 532 00:39:21,776 --> 00:39:24,696 We have over 800m of runway visual range. 533 00:39:24,904 --> 00:39:27,824 We will now cancel the implementation of LVP level two. 534 00:39:57,937 --> 00:40:00,727 Okay, everyone. This is just the beginning. 535 00:40:00,815 --> 00:40:02,935 It's not over until it's over. 536 00:40:03,735 --> 00:40:06,065 Just wait and see how many delays we'll have tomorrow. 537 00:40:06,154 --> 00:40:07,414 How about we make a bet? 538 00:40:07,488 --> 00:40:10,238 Last Christmas, we had about 800 flight delays. 539 00:40:10,325 --> 00:40:12,285 Then I think there will be 300 tomorrow. 540 00:40:12,368 --> 00:40:15,958 Add 32 to that. I bet on 332. 541 00:40:16,331 --> 00:40:18,001 Everyone, keep up the good work! 542 00:40:20,376 --> 00:40:22,836 What's the matter? Is your baby coming? 543 00:40:24,005 --> 00:40:27,335 Gosh, that's weird. It's not due until next month. 544 00:40:28,051 --> 00:40:29,681 Breathe. 545 00:40:35,892 --> 00:40:38,192 Eun-seop, can you please call my husband? 546 00:40:39,604 --> 00:40:41,274 She wants you to call her husband! 547 00:40:41,356 --> 00:40:43,396 Call TSA! What's the number? 548 00:40:43,483 --> 00:40:44,403 It's 41... 549 00:40:44,484 --> 00:40:46,034 - My gosh. - Just a second. 550 00:40:46,235 --> 00:40:47,695 Hey, my hair! 551 00:40:49,906 --> 00:40:52,236 Good work, everyone. 552 00:40:52,325 --> 00:40:54,615 I'm so glad the fog lifted in just one day. 553 00:40:54,702 --> 00:40:57,042 It didn't last two days like last Christmas. 554 00:40:57,413 --> 00:40:59,213 Let's consider ourselves lucky. 555 00:40:59,582 --> 00:41:01,042 What happened to the gas problem? 556 00:41:01,125 --> 00:41:02,955 Oh, right. What happened to the gas problem? 557 00:41:03,044 --> 00:41:06,094 Incheon City Gas apparently had some pipe problems. 558 00:41:06,172 --> 00:41:08,342 They told us they'll have it fixed by tonight. 559 00:41:08,591 --> 00:41:11,141 My gosh, we bought cup noodles and bread and handed them out 560 00:41:11,219 --> 00:41:13,099 to the passengers who didn't get to eat anything. 561 00:41:13,179 --> 00:41:14,509 It was really exhausting. 562 00:41:14,597 --> 00:41:17,887 My goodness, Ms. Heo. You look extremely haggard. 563 00:41:18,226 --> 00:41:20,346 Good work. You all did a great job. 564 00:41:20,436 --> 00:41:22,106 Let's all go home now. See you tomorrow. 565 00:41:22,188 --> 00:41:24,018 Good work, you guys. Let's go home. 566 00:41:24,107 --> 00:41:25,107 Okay. 567 00:41:28,194 --> 00:41:29,534 You all did great. 568 00:41:30,071 --> 00:41:31,241 As for the waiting room, 569 00:41:31,322 --> 00:41:33,912 we'll have to leave it open until there are no more delays. 570 00:41:33,992 --> 00:41:36,242 I'll be on duty tonight. 571 00:41:36,327 --> 00:41:39,327 I want one more person to stay. Who will volunteer? 572 00:41:39,414 --> 00:41:42,084 - Mr. Nam. - Okay, fine. 573 00:41:42,166 --> 00:41:45,546 I'll stay. Instead, you better come to work early tomorrow, okay? 574 00:41:46,004 --> 00:41:47,134 Good work, you guys. 575 00:41:47,922 --> 00:41:49,302 See you tomorrow. 576 00:41:51,050 --> 00:41:53,220 - See you tomorrow. - Good work. 577 00:42:20,329 --> 00:42:22,119 Should we go now? 578 00:42:23,041 --> 00:42:24,581 I need to finish something first. 579 00:42:27,670 --> 00:42:30,050 Do you also care for Su-yeon? 580 00:42:30,923 --> 00:42:33,633 Then can you please stop Su-yeon? 581 00:42:33,718 --> 00:42:35,928 He really shouldn't overstrain himself anymore. 582 00:42:45,772 --> 00:42:47,232 I'll take care of the rest. 583 00:42:47,315 --> 00:42:49,225 You should go home first. Okay? 584 00:43:04,499 --> 00:43:06,329 Can you please be honest with me? 585 00:43:06,667 --> 00:43:08,627 Why are you being like this today? 586 00:43:09,462 --> 00:43:13,052 I told you already. It's because I'm worried. 587 00:43:13,132 --> 00:43:15,092 I think I have the right 588 00:43:15,176 --> 00:43:18,346 to worry about you like this. Am I wrong? 589 00:43:18,429 --> 00:43:19,679 It's not a cold. 590 00:43:19,764 --> 00:43:21,224 Then what is it? 591 00:43:21,557 --> 00:43:22,807 By any chance, 592 00:43:24,477 --> 00:43:26,437 is it some kind of inflammation? 593 00:43:31,359 --> 00:43:35,069 Did you meet Mr. Jang? 594 00:43:38,366 --> 00:43:40,616 My gosh, you think I met Mr. Jang? No. 595 00:43:40,827 --> 00:43:43,657 - Yeo-reum. - I didn't meet anyone last night. 596 00:43:43,746 --> 00:43:46,576 I didn't hear anything. I'm serious. 597 00:43:46,666 --> 00:43:48,706 Do you know that you have a habit? 598 00:43:48,960 --> 00:43:51,460 Every time you want to hide or avoid something, 599 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 you suddenly become really chatty 600 00:43:53,589 --> 00:43:55,339 or extremely cheerful. 601 00:43:55,424 --> 00:43:56,804 My gosh, really? 602 00:44:00,471 --> 00:44:02,221 Oh, really? 603 00:44:03,766 --> 00:44:06,476 - No, I don't. - Are you really not going to tell me? 604 00:44:10,439 --> 00:44:13,359 To be honest, I did meet him. 605 00:44:14,152 --> 00:44:16,072 The man called Mr. Jang. 606 00:44:17,822 --> 00:44:20,782 What did he tell you? 607 00:44:21,784 --> 00:44:23,244 He told me 608 00:44:24,954 --> 00:44:27,084 that you're in a very bad condition. 609 00:44:29,041 --> 00:44:30,081 And? 610 00:44:31,210 --> 00:44:33,920 He told me he was very worried because the level of inflammation 611 00:44:34,422 --> 00:44:36,092 came out too high. 612 00:44:36,841 --> 00:44:37,881 And? 613 00:44:39,010 --> 00:44:39,970 What else? 614 00:44:43,389 --> 00:44:45,219 That's all he told me. 615 00:44:46,851 --> 00:44:50,021 Is that really all? 616 00:44:51,480 --> 00:44:53,820 The fact that he has an infection 617 00:44:53,900 --> 00:44:56,280 is a very bad sign for Su-yeon. 618 00:44:56,777 --> 00:44:58,607 What do I need to do? 619 00:45:00,531 --> 00:45:02,661 It's okay. You can tell me. 620 00:45:03,200 --> 00:45:05,450 I'm willing to do anything. I'll give it a try. 621 00:45:05,536 --> 00:45:07,706 You need to stop him 622 00:45:08,623 --> 00:45:10,213 from wearing his support device. 623 00:45:11,542 --> 00:45:12,752 For how long? 624 00:45:12,835 --> 00:45:15,375 I can't say for sure. It could be a month, a year, 625 00:45:15,463 --> 00:45:16,843 or even longer than that. 626 00:45:17,840 --> 00:45:21,510 Then what's going to happen to Su-yeon? 627 00:45:21,594 --> 00:45:22,974 He'll have to go back 628 00:45:23,638 --> 00:45:25,638 to how he was for a while. 629 00:45:26,098 --> 00:45:27,678 How he was after the accident. 630 00:45:31,687 --> 00:45:32,687 Does that mean 631 00:45:33,856 --> 00:45:36,646 he'll have to be in a wheelchair again? 632 00:45:37,818 --> 00:45:38,818 Yes. 633 00:45:41,906 --> 00:45:45,156 That's the only way he'll live. 634 00:45:49,997 --> 00:45:51,247 Yeo-reum. 635 00:45:51,916 --> 00:45:53,126 That thing... 636 00:45:55,795 --> 00:45:59,375 That thing you're wearing on your arm... 637 00:46:01,550 --> 00:46:05,010 Can you please take it off? Please? 638 00:46:06,222 --> 00:46:08,022 If you take it off, 639 00:46:08,391 --> 00:46:10,941 you'll no longer malfunction. 640 00:46:11,727 --> 00:46:13,307 You won't have an infection. 641 00:46:13,396 --> 00:46:15,306 Then you'll no longer have a fever. 642 00:46:15,856 --> 00:46:18,396 - You won't be sick anymore-- - Stop it. 643 00:46:19,819 --> 00:46:21,359 - Su-yeon. - Stop! 644 00:46:24,407 --> 00:46:26,987 I told you to stop, Yeo-reum. 645 00:46:34,834 --> 00:46:36,004 Su-yeon. 646 00:46:37,003 --> 00:46:38,343 Su-yeon! 647 00:46:48,889 --> 00:46:50,559 - Thank you. - Thank you. 648 00:47:02,403 --> 00:47:05,033 - What's up? - Did you visit Yeo-reum? 649 00:47:07,324 --> 00:47:08,494 Yes, I did. 650 00:47:08,576 --> 00:47:11,076 How much did you tell her? 651 00:47:11,162 --> 00:47:13,832 I told her pretty much everything she needs to know. 652 00:47:17,209 --> 00:47:19,839 Why did you do that? 653 00:47:20,629 --> 00:47:23,469 Why did you tell her that? Why? 654 00:47:23,549 --> 00:47:25,839 - Because you wouldn't listen to me. - Mr. Jang! 655 00:47:25,926 --> 00:47:28,716 All your inflammation levels have risen. The increase in CK levels 656 00:47:28,804 --> 00:47:30,774 means the infection also spread to your kidneys. 657 00:47:30,848 --> 00:47:33,178 And that means your muscles have started to die. 658 00:47:33,517 --> 00:47:34,977 That's how bad your condition is. 659 00:47:35,061 --> 00:47:37,691 But you keep being so stubborn. 660 00:47:37,938 --> 00:47:40,188 You need to take off that support device 661 00:47:40,441 --> 00:47:41,981 right now. 662 00:47:43,652 --> 00:47:44,702 No. 663 00:47:45,571 --> 00:47:47,531 If we don't treat the problem properly in time, 664 00:47:47,615 --> 00:47:49,075 you could lose something even bigger. 665 00:47:49,158 --> 00:47:50,698 What more do I even have to lose? 666 00:47:50,951 --> 00:47:52,411 In the worst-case scenario, 667 00:47:54,246 --> 00:47:55,866 you could even die. 668 00:48:07,093 --> 00:48:08,223 I don't care. 669 00:48:09,178 --> 00:48:11,388 - What? - It's my life. 670 00:48:11,847 --> 00:48:13,597 Even if things go bad, 671 00:48:14,517 --> 00:48:15,637 I won't care. 672 00:48:16,185 --> 00:48:17,185 Hey. 673 00:48:17,269 --> 00:48:19,649 I made that so you could live. 674 00:48:20,064 --> 00:48:21,944 How could you say that to me right now? 675 00:48:22,024 --> 00:48:23,904 I also want to live. 676 00:48:26,654 --> 00:48:27,704 Today. 677 00:48:28,322 --> 00:48:29,452 Right now. 678 00:48:30,324 --> 00:48:32,454 I want to be alive more than anyone. 679 00:48:37,414 --> 00:48:38,584 But... 680 00:48:40,126 --> 00:48:41,876 not like that. 681 00:48:59,687 --> 00:49:01,187 I don't ever... 682 00:49:03,440 --> 00:49:05,860 want to feel that way again. 683 00:49:06,902 --> 00:49:07,992 I'll try 684 00:49:08,487 --> 00:49:09,567 to fix it. 685 00:49:09,655 --> 00:49:11,315 It's not the machine that's the problem. 686 00:49:11,782 --> 00:49:14,452 It's my body that's failing right now. 687 00:49:15,119 --> 00:49:17,539 This isn't something 688 00:49:18,914 --> 00:49:20,334 that you can fix. 689 00:49:21,208 --> 00:49:22,628 Su-yeon. 690 00:49:28,340 --> 00:49:30,380 I don't want to regret the times 691 00:49:31,594 --> 00:49:33,184 that I missed 692 00:49:33,596 --> 00:49:35,596 lying in bed again. 693 00:49:39,351 --> 00:49:41,101 I did that for 11 years. 694 00:49:43,022 --> 00:49:45,692 And that was more than enough for me. 695 00:50:25,064 --> 00:50:27,614 WHEN STARS LAND 696 00:50:48,921 --> 00:50:51,051 Hey, are you going home? 697 00:50:51,215 --> 00:50:53,675 Yes, I'll be off now. 698 00:50:55,552 --> 00:50:58,142 You still haven't given me an answer. 699 00:51:01,684 --> 00:51:03,024 An answer to what? 700 00:51:07,398 --> 00:51:09,068 I asked if it bothers you 701 00:51:09,608 --> 00:51:11,488 that I worry about you so much. 702 00:51:19,827 --> 00:51:21,037 Yes. 703 00:51:21,704 --> 00:51:22,664 It does. 704 00:51:25,708 --> 00:51:28,088 - Really? - But that's all there is to it. 705 00:51:28,544 --> 00:51:30,344 It bothers me, but that's it. 706 00:51:32,256 --> 00:51:34,756 I want to work here for a long time. 707 00:51:35,217 --> 00:51:37,467 Having a stable job and income 708 00:51:37,553 --> 00:51:39,763 is most important to me right now. 709 00:51:40,389 --> 00:51:43,849 I don't want to get swayed by something that might just be a fling. 710 00:51:44,935 --> 00:51:48,765 And I don't want things to become awkward between us either. 711 00:51:50,649 --> 00:51:51,819 I still prefer 712 00:51:52,693 --> 00:51:54,153 being single. 713 00:51:56,363 --> 00:51:57,913 I'll see you tomorrow. 714 00:52:39,656 --> 00:52:43,036 Did I get rejected before I could even do anything? 715 00:53:26,537 --> 00:53:27,747 What are you doing, Yeo-reum? 716 00:53:30,999 --> 00:53:32,169 Hey. 717 00:53:33,001 --> 00:53:35,591 What's the matter? Is something bothering you? 718 00:53:46,390 --> 00:53:49,310 Yeo-reum, I finally got to handle my first emergency flight today. 719 00:53:49,393 --> 00:53:51,653 - Guess how I handled it. - How did you handle it? 720 00:53:51,728 --> 00:53:54,148 I nailed it in just one go. 721 00:53:54,440 --> 00:53:55,900 I didn't even stutter. 722 00:53:57,734 --> 00:53:59,824 You should've been there to see that. 723 00:54:00,195 --> 00:54:02,485 You should've seen how cool I was. 724 00:54:02,573 --> 00:54:04,873 I even got a compliment from Mr. Park. 725 00:54:05,284 --> 00:54:06,664 That must've been nice. 726 00:54:07,286 --> 00:54:08,576 Yes, it was. 727 00:54:09,413 --> 00:54:12,463 To be honest, I never really enjoyed my job. 728 00:54:13,083 --> 00:54:15,093 But I had fun for the very first time. 729 00:54:19,798 --> 00:54:22,378 What's wrong? What is it this time? 730 00:54:25,846 --> 00:54:27,006 Yeo-reum. 731 00:54:28,098 --> 00:54:29,138 Are you 732 00:54:29,850 --> 00:54:30,890 crying? 733 00:54:41,028 --> 00:54:42,238 No. 734 00:54:43,280 --> 00:54:45,370 I shouldn't be like this. 735 00:54:45,824 --> 00:54:47,914 He's the one who's sick. 736 00:54:48,702 --> 00:54:50,202 Is Su-yeon sick? 737 00:54:57,127 --> 00:54:58,707 I need to go. 738 00:55:01,924 --> 00:55:04,804 Congratulations on your first time dealing with an emergency flight. 739 00:55:05,052 --> 00:55:06,852 You nailed it in just one go 740 00:55:06,929 --> 00:55:09,719 and didn't stutter at all. And you received a compliment. 741 00:55:10,057 --> 00:55:11,597 I can already picture everything. 742 00:55:12,226 --> 00:55:14,186 I bet you were amazing today. 743 00:55:14,603 --> 00:55:17,193 I have to go now. See you tomorrow. 744 00:55:27,282 --> 00:55:29,412 Don't leave me today. 745 00:55:35,374 --> 00:55:37,084 I need you today. 746 00:55:38,126 --> 00:55:39,206 Don't go. 747 00:56:57,623 --> 00:56:59,253 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL 748 00:56:59,333 --> 00:57:00,713 MR. JO 749 00:57:07,382 --> 00:57:08,552 What do you want? 750 00:57:08,759 --> 00:57:09,969 Mr. Seo. 751 00:57:10,302 --> 00:57:13,012 I ran into someone outside. 752 00:57:13,639 --> 00:57:14,969 Who did you run into? 753 00:57:16,808 --> 00:57:18,978 I think he's your brother. 754 00:57:19,519 --> 00:57:22,519 His name's Lee Su-yeon, right? 755 00:57:28,320 --> 00:57:30,280 Hello? Mr. Jo. 756 00:57:47,339 --> 00:57:49,009 What should we do? 757 00:57:50,008 --> 00:57:51,128 Should we get rid of him? 758 00:57:52,594 --> 00:57:53,804 Long time no see. 759 00:57:54,262 --> 00:57:56,312 I honestly didn't recognize you. 760 00:57:57,391 --> 00:57:59,601 How did you manage to recover like this? 761 00:57:59,685 --> 00:58:02,225 It was impossible for you to recover from what happened. 762 00:58:03,563 --> 00:58:06,533 On top of that, I heard you were the one 763 00:58:06,608 --> 00:58:08,738 who beat one of my guys to a pulp. 764 00:58:13,740 --> 00:58:15,910 I'd like to know how that was possible. 765 00:58:16,410 --> 00:58:17,830 Let's see how good you are. 766 00:59:59,387 --> 01:00:01,387 Subtitle translation by Jawon Lee 55623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.