All language subtitles for When.the.Dust Settles9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:04,879 Droga, deve ter sido um inferno. 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,179 Estou bem. 3 00:00:06,280 --> 00:00:09,039 Voc� estava aqui. Come�aram a atirar para todo lado. 4 00:00:09,080 --> 00:00:11,119 Agora sabe que n�o queriam te matar. 5 00:00:11,520 --> 00:00:12,979 Podemos jogar uma moeda. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,919 Olha, tirei o dia de folga! 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,439 N�o posso permitir que v� v�-lo. 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,159 Quero ver que tipo de pessoa ele �. 9 00:00:19,160 --> 00:00:20,479 Vai ter que ir sozinha. 10 00:00:20,480 --> 00:00:22,879 - N�o pode me perdoar - Acho que sim. 11 00:00:22,880 --> 00:00:24,779 O problema � que acho que reagiria 12 00:00:24,780 --> 00:00:26,679 da mesma forma se acontecer de novo. 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,199 - Droga. Desculpe. - Est� muito afetado. 14 00:00:29,200 --> 00:00:32,119 Viu que n�o pare�o dinamarqu�s. Por isso n�o atirou em mim. 15 00:00:32,520 --> 00:00:34,679 Tem que mostrar para a pol�cia. 16 00:00:34,680 --> 00:00:36,839 Dir�o que � minha culpa. Droga! 17 00:00:39,340 --> 00:00:40,529 N�o atirei em ningu�m. 18 00:00:40,530 --> 00:00:42,619 Apenas estava na hora e no lugar errados. 19 00:00:42,620 --> 00:00:43,859 Esse Jamal esconde algo. 20 00:00:43,860 --> 00:00:47,119 E tem que descobrir o que �. Sabe que existem maneiras. 21 00:00:54,520 --> 00:00:56,820 S01E09 legendas @drcaio 22 00:00:56,920 --> 00:00:59,359 Eles est�o l� fora. 23 00:01:11,280 --> 00:01:15,039 QUANDO A POEIRA BAIXAR 24 00:01:49,280 --> 00:01:50,479 Oi. 25 00:01:54,000 --> 00:01:55,919 Estou t�o feliz em te ver. 26 00:01:56,800 --> 00:01:58,799 Eu estava apavorado. 27 00:02:00,160 --> 00:02:01,799 Que pena, meu Deus. 28 00:02:04,000 --> 00:02:05,119 Por que n�o me ligou? 29 00:02:06,520 --> 00:02:09,599 - Te escrevi. - Sim, eu sei, mas... 30 00:02:10,480 --> 00:02:13,239 - Muita coisa aconteceu. - Entendo. 31 00:02:16,560 --> 00:02:19,639 Deixe-me v�-la. Voc� parece bem. 32 00:02:19,680 --> 00:02:21,279 Voc� tamb�m. 33 00:02:22,040 --> 00:02:23,779 Obrigado. 34 00:02:24,200 --> 00:02:27,399 - Como est� para esta noite? - Vai ficar tudo bem. 35 00:02:28,040 --> 00:02:31,279 - Quer que eu te pegue? - N�o precisa, vou te encontrar. 36 00:02:32,880 --> 00:02:34,419 Lisa? 37 00:02:34,840 --> 00:02:37,959 Espero que ele cuide bem de voc�, esse Philip. 38 00:02:38,360 --> 00:02:39,859 At� logo. 39 00:03:22,720 --> 00:03:24,599 Sim. O 75... 40 00:03:26,720 --> 00:03:27,839 Sim. 41 00:03:29,440 --> 00:03:31,639 Gostaria de falar com a pol�cia. 42 00:03:31,760 --> 00:03:35,519 Se voc� foi roubada, por favor, anote o n�mero. 43 00:03:35,520 --> 00:03:38,959 Desculpe, qual era o �ltimo? O 15? Obrigado. 44 00:03:46,320 --> 00:03:49,639 O restaurante onde foi o ataque... 45 00:03:51,960 --> 00:03:57,719 - Eu vi quem fez. - Te ligo mais tarde. 46 00:04:01,720 --> 00:04:03,799 Estava no beco atr�s de um cont�iner? 47 00:04:05,640 --> 00:04:09,079 - Ficou l� o tempo todo? - Sim. 48 00:04:10,920 --> 00:04:14,199 E tem um v�deo que deseja nos mostrar? 49 00:05:06,200 --> 00:05:09,039 Ela gravou os criminosos. 50 00:05:10,400 --> 00:05:13,559 Chame os peritos! 51 00:05:13,680 --> 00:05:16,039 Pegue isso agora! 52 00:05:18,360 --> 00:05:20,319 Venha! Vamos, j�! 53 00:05:36,320 --> 00:05:37,699 Sim? 54 00:05:38,800 --> 00:05:41,119 Parece que temos um grande avan�o no caso. 55 00:05:42,960 --> 00:05:45,559 Verdade? Eles foram pegos? 56 00:05:45,960 --> 00:05:50,199 Bem, t�m informa��es para identific�-los, ent�o... 57 00:05:52,800 --> 00:05:57,359 - Diga-me quando estiver pronta. - Isso �... � fant�stico. 58 00:06:03,520 --> 00:06:05,599 Temos boas not�cias. 59 00:06:09,880 --> 00:06:11,199 Foi � casa de Birgitte? 60 00:06:12,080 --> 00:06:15,919 - Pediu para torturar Jamal? - Quem te disse isso? 61 00:06:15,960 --> 00:06:17,999 Como isso pode passar pela sua cabe�a? 62 00:06:18,200 --> 00:06:21,079 Porque temos um detido que possui informa��es valiosas. 63 00:06:21,080 --> 00:06:23,619 E podemos transformar nossas pris�es em Guant�namo? 64 00:06:23,680 --> 00:06:25,959 N�o entende que � minha responsabilidade 65 00:06:25,960 --> 00:06:28,239 nos proteger de futuros ataques? 66 00:06:28,880 --> 00:06:31,419 E, ao contr�rio de outros, estou disposta a fazer. 67 00:06:31,460 --> 00:06:32,779 Est� infringindo a lei. 68 00:06:32,780 --> 00:06:36,039 Sim! As pessoas querem os criminosos atr�s das grades. 69 00:06:36,160 --> 00:06:38,679 A maioria n�o se importa de como fazemos isso. 70 00:06:46,760 --> 00:06:49,159 N�o faria isso se Stina ainda estivesse viva. 71 00:06:49,880 --> 00:06:52,119 Nem pensou em colocar Stina nisso! 72 00:06:52,160 --> 00:06:55,079 N�o arruinaria sua carreira se estivesse conosco. 73 00:06:55,120 --> 00:06:57,999 N�o se atreva a mencionar Stina, droga! Cale a boca! 74 00:07:19,760 --> 00:07:21,359 N�o posso te ajudar. 75 00:07:21,460 --> 00:07:23,959 Se o Primeiro-Ministro descobrir, est� acabada. 76 00:07:25,080 --> 00:07:27,279 Planeja contar para ele? 77 00:07:28,640 --> 00:07:32,519 Seria est�pido atirar pedras em nosso pr�prio telhado. 78 00:07:33,200 --> 00:07:35,079 Quantas pessoas voc� acha 79 00:07:35,080 --> 00:07:38,199 que teriam dado a algu�m como voc� uma oportunidade dessa? 80 00:07:51,560 --> 00:07:53,599 Algu�m como eu? 81 00:07:54,000 --> 00:07:58,039 Sim. V� dar um passeio. Ponha suas prioridades em ordem. 82 00:07:58,040 --> 00:08:02,919 Vou para uma reuni�o. V�o identificar os criminosos. 83 00:08:03,120 --> 00:08:06,399 Portanto, fazer Jamal falar n�o foi totalmente in�til. 84 00:08:06,800 --> 00:08:08,599 Sabem quem s�o os criminosos 85 00:08:08,600 --> 00:08:11,559 porque uma nova testemunha mostrou um v�deo do ataque. 86 00:08:19,160 --> 00:08:22,439 - E o que v�o fazer com Jamal? - V�o solt�-lo. 87 00:09:28,600 --> 00:09:30,359 - Mais p�o? - Obrigado. 88 00:09:31,000 --> 00:09:32,119 Quer mais? 89 00:09:37,440 --> 00:09:41,239 Conte para mim. Por que suspeitaram de voc�? 90 00:09:55,560 --> 00:09:58,759 Est� me escondendo alguma coisa? 91 00:10:01,800 --> 00:10:05,119 Por que guarda segredos para sua m�e? 92 00:10:05,240 --> 00:10:08,999 - Por qu�? - Sim. 93 00:10:09,120 --> 00:10:11,959 Porque voc� n�o entenderia. 94 00:10:16,200 --> 00:10:18,919 Foi ele? 95 00:10:19,040 --> 00:10:21,559 Quem? 96 00:10:21,680 --> 00:10:24,799 Sabe que estou falando de Alban. 97 00:10:24,920 --> 00:10:29,439 Uma m�e percebe essas coisas. 98 00:10:29,480 --> 00:10:33,759 Jamal, tornar� sua vida muito dif�cil. 99 00:10:34,200 --> 00:10:38,399 N�o fa�a isso consigo mesmo. Onde voc� vai? 100 00:10:40,240 --> 00:10:42,799 Para longe daqui. 101 00:10:42,920 --> 00:10:46,479 - Jamal, me escute. - N�o. 102 00:10:48,560 --> 00:10:51,119 Como voc� vai se virar sozinho? 103 00:10:51,280 --> 00:10:54,199 N�o estou sozinho. 104 00:11:08,760 --> 00:11:12,319 Pronto, Holger. Tudo pronto. 105 00:11:12,440 --> 00:11:13,999 Oi. 106 00:11:24,720 --> 00:11:27,719 Fiz o que me pediu. 107 00:11:27,840 --> 00:11:31,159 Levei o v�deo para a pol�cia, ent�o... 108 00:11:36,120 --> 00:11:40,719 Bem, s� queria que voc� soubesse. 109 00:11:40,800 --> 00:11:43,039 Queria que soubesse que n�o sou m� pessoa. 110 00:11:55,280 --> 00:11:58,919 Olha... 111 00:11:59,040 --> 00:12:02,319 Quero te mostrar algo. Est� ocupada hoje? 112 00:12:05,120 --> 00:12:06,919 Bem, vou almo�ar �s 14:00, 113 00:12:06,960 --> 00:12:09,639 uma reuni�o com Maersk, ent�o est� complicado. 114 00:12:10,040 --> 00:12:13,959 Venha, vamos. N�o quero mais dessa merda. 115 00:12:18,200 --> 00:12:21,319 Ei, desculpe por ter deixado voc� a�. 116 00:12:21,960 --> 00:12:24,199 Relaxe, sem problema. Vamos. 117 00:12:26,800 --> 00:12:29,119 Sabe que n�o precisa me responder assim, certo? 118 00:12:29,240 --> 00:12:30,439 Teria que dizer: 119 00:12:30,440 --> 00:12:33,639 "Desculpe, Ginger, desculpe ter gritado com voc�." Ou n�o? 120 00:12:34,280 --> 00:12:38,239 - Certo, certo, certo! - Vamos, pegue a jaqueta. 121 00:12:40,560 --> 00:12:42,319 Aqui, � aqui. 122 00:12:43,440 --> 00:12:45,279 - Tem uma casa? - Sim. 123 00:12:47,840 --> 00:12:52,679 Faz muito tempo que n�o venho, ainda que n�o pare�a. 124 00:12:53,800 --> 00:12:57,479 Ent�o? Quer que me mude com voc� e que seja sua cuidadora? 125 00:12:57,520 --> 00:13:00,239 N�o, n�o. Pensei que poderia mudar para c� sozinha. 126 00:13:01,840 --> 00:13:04,999 - Pode ficar com ela. - � s�rio? 127 00:13:06,360 --> 00:13:10,479 Foi aprovado o uso por um ano. Pode ser sua resid�ncia oficial. 128 00:13:11,360 --> 00:13:13,679 E assim teria um lugar para morar com Billy. 129 00:13:14,440 --> 00:13:16,039 Est� falando s�rio? 130 00:13:17,640 --> 00:13:18,839 Sim. 131 00:13:23,080 --> 00:13:26,559 Puta merda! Porra, puta que pariu. 132 00:13:27,680 --> 00:13:30,639 Puta merda, Holger. Billy vai adorar este lugar. 133 00:13:32,240 --> 00:13:35,239 Ei, tem uma caixa de pizza. Acha que algu�m esteve aqui? 134 00:13:35,880 --> 00:13:38,159 Bem, parece que algu�m dormiu na cama. 135 00:13:39,280 --> 00:13:43,519 Talvez tenha sido Stina. Ela n�o teria me contado. 136 00:13:45,600 --> 00:13:50,759 Puta merda, Holger. Fala s�rio sobre dar para mim? 137 00:13:50,880 --> 00:13:54,279 � sua. Pelo menos at� eu morrer. 138 00:13:54,400 --> 00:13:56,899 - Voc� � incr�vel. - Depois o Claus vai herdar. 139 00:13:58,200 --> 00:14:00,399 Quer saber? Espero que viva at� os 180. 140 00:14:03,680 --> 00:14:06,679 - H� outra op��o, claro. - Qual? 141 00:14:08,040 --> 00:14:11,319 Que nos casemos. Seria automaticamente sua. 142 00:14:12,240 --> 00:14:16,519 Sacanagem, Holger. Que nojo. 143 00:14:16,920 --> 00:14:19,359 Ent�o? Seria meu papaizinho 144 00:14:19,360 --> 00:14:21,799 e eu sua mulher trof�u? Voc� gostaria! 145 00:14:21,840 --> 00:14:24,439 N�o, n�o. Claro que n�o. 146 00:14:25,080 --> 00:14:27,479 Eu pensei que... 147 00:14:28,400 --> 00:14:32,639 - Podemos persuadir o sistema. - Enganar o sistema? 148 00:14:40,240 --> 00:14:41,359 O que est� fazendo? 149 00:14:41,480 --> 00:14:44,039 Tenho uma performance hoje. 150 00:14:44,200 --> 00:14:45,639 Uma performance? 151 00:14:45,760 --> 00:14:47,359 Um concerto. 152 00:14:47,480 --> 00:14:49,759 A verdade � que estou no meio de uma turn�. 153 00:14:49,760 --> 00:14:52,039 Tenho uma passagem de som. 154 00:14:52,160 --> 00:14:54,519 Voc� deveria tomar banho, est� horr�vel. 155 00:14:54,640 --> 00:14:59,519 E voc� est� fresco como uma rosa. Deveria pegar leve. 156 00:14:59,640 --> 00:15:03,399 Sabe qual � a doen�a mental mais comum na Groenl�ndia? 157 00:15:04,760 --> 00:15:06,319 A do urso "bipolar". 158 00:15:07,680 --> 00:15:10,999 Sacou? � engra�ado. Urso "bipolar". 159 00:15:13,840 --> 00:15:16,479 O que vai fazer hoje? 160 00:15:16,600 --> 00:15:19,239 Acho que vou me enforcar. 161 00:15:19,360 --> 00:15:21,839 Boa ideia. 162 00:15:23,440 --> 00:15:25,679 Venha comigo. 163 00:15:25,800 --> 00:15:27,799 Vou gostar da sua m�sica? 164 00:15:27,920 --> 00:15:29,999 N�o sei. 165 00:15:30,120 --> 00:15:33,679 Voc� a odeia, mas tamb�m n�o tem nada melhor para fazer. 166 00:15:35,040 --> 00:15:36,899 Consigo "polarizar" sua aten��o. 167 00:15:47,320 --> 00:15:48,799 Vamos. 168 00:15:55,200 --> 00:15:57,479 - Oi. - Oi. 169 00:15:57,560 --> 00:16:00,039 - Oi. - Que bom te ver. 170 00:16:00,160 --> 00:16:01,999 Senti falta de voc�s. 171 00:16:03,120 --> 00:16:05,799 - Passamos muito medo. - Me perdoe. 172 00:16:06,100 --> 00:16:08,539 N�o sab�amos o que tinha acontecido, nem de voc�. 173 00:16:08,540 --> 00:16:10,639 - Desculpe, mas estou bem. - Tem certeza? 174 00:16:10,640 --> 00:16:13,239 - Sim, sim. - Lotta e eu ficamos hist�ricas. 175 00:16:13,360 --> 00:16:14,599 Onde ela est�? 176 00:16:14,600 --> 00:16:16,919 N�o est� muito bem, chamamos a Linn. 177 00:16:17,560 --> 00:16:18,839 - Oi. - Oi. 178 00:16:18,880 --> 00:16:20,279 - Tudo bem? - Sim. 179 00:16:20,680 --> 00:16:23,839 Se precisar de algo, conversar ou o que for, estamos aqui. 180 00:16:23,840 --> 00:16:25,639 Muito obrigado, � bom saber. 181 00:16:27,480 --> 00:16:28,799 Oi. 182 00:16:30,400 --> 00:16:32,999 Est� tudo pronto para esta noite? 183 00:16:33,640 --> 00:16:35,679 Acredito que sim. 184 00:16:36,840 --> 00:16:40,599 S� para voc� saber, disse a eles que n�o estamos mais juntos. 185 00:16:41,960 --> 00:16:44,159 E que isso n�o afetar� o trabalho. 186 00:16:49,600 --> 00:16:54,439 Ele n�o � o tipo de cara que eu imaginava. 187 00:16:54,560 --> 00:16:56,879 Esse n�o � o Philip, � Nikolaj. 188 00:16:56,880 --> 00:16:59,199 � o dono do restaurante onde aconteceu. 189 00:16:59,400 --> 00:17:00,799 Entendo. 190 00:17:01,480 --> 00:17:05,479 - N�o est� passando bem. - Ent�o, onde est� o Philip? 191 00:17:07,080 --> 00:17:09,359 Com os filhos dele. 192 00:17:09,360 --> 00:17:11,639 Estas s�o as m�sicas para esta noite. 193 00:17:11,760 --> 00:17:17,279 Vamos tocar uma hora no m�ximo. Se voc� achar que � muito... 194 00:17:17,280 --> 00:17:19,279 Estarei bem. 195 00:17:24,960 --> 00:17:27,899 N�o diga a eles que Philip e eu n�o estamos mais juntos. 196 00:17:28,000 --> 00:17:30,499 - Por que n�o? - N�o precisam saber. 197 00:17:35,600 --> 00:17:37,279 Tudo bem? Posso levar se quiser. 198 00:17:37,280 --> 00:17:40,559 N�o, n�o. Est� tudo bem. 199 00:17:46,480 --> 00:17:47,719 Certo. 200 00:17:49,560 --> 00:17:53,559 - Conseguiu evitar a imprensa. - Muito obrigado. 201 00:17:53,680 --> 00:17:55,959 Acha que tem lugar para tudo isso? 202 00:17:55,960 --> 00:17:57,319 Para nada. 203 00:17:58,680 --> 00:18:00,959 Vai me contar que tal a volta para a escola? 204 00:18:01,000 --> 00:18:02,139 Claro. 205 00:18:02,140 --> 00:18:03,879 - At� mais para uma bebida. - Sim. 206 00:18:06,440 --> 00:18:07,919 Obrigado. 207 00:18:09,520 --> 00:18:12,759 - Nos vemos. Tchau, Marie. - Tchau. 208 00:18:17,040 --> 00:18:19,239 Que bom que ficamos com a metade, n�o? 209 00:18:21,320 --> 00:18:23,959 - Para quem escreve? - Para ningu�m. 210 00:18:24,040 --> 00:18:27,479 Para ningu�m? Mentirosa. Escreveu a manh� toda. 211 00:18:31,240 --> 00:18:34,599 - Chegou. Vamos pegar. - Certo. 212 00:18:36,200 --> 00:18:38,659 - Podemos comprar o jantar? - Sim, vamos comprar. 213 00:18:38,700 --> 00:18:40,519 Pode me dar uma m�o? Obrigado. 214 00:18:40,520 --> 00:18:42,119 - Levo isso. - Posso escolher? 215 00:18:42,760 --> 00:18:46,119 Tem que ser f�cil de fazer. Vamos ficar com meu orientador. 216 00:18:47,000 --> 00:18:48,319 Eu posso fazer o jantar. 217 00:18:49,000 --> 00:18:51,559 - N�o, ficar� s� se n�o fizer. - N�o tem problema. 218 00:18:53,640 --> 00:18:55,039 Realmente n�o me importo. 219 00:18:56,200 --> 00:19:00,119 Continua sedada? O que est� acontecendo? 220 00:19:09,640 --> 00:19:11,239 Papai? 221 00:19:13,680 --> 00:19:16,199 Estava pensando... Podemos parar de fazer isso? 222 00:19:17,800 --> 00:19:19,519 Acho que afeta muito a mam�e. 223 00:19:28,600 --> 00:19:30,399 E queria te pedir perd�o. 224 00:19:31,520 --> 00:19:35,799 Sei que errei outro dia quando disse 225 00:19:36,200 --> 00:19:39,919 que ia ao restaurante e n�o fui. Entendo perfeitamente que me... 226 00:19:39,960 --> 00:19:42,939 Por que me diz isto agora? O que est� feito, est� feito. 227 00:19:42,940 --> 00:19:44,519 N�o t�nhamos virado a p�gina? 228 00:19:44,800 --> 00:19:48,039 Sim, mas acho que est� fazendo tudo isto por aquilo. 229 00:19:49,400 --> 00:19:52,159 - Eu te decepcionei. - Voc� n�o me decepcionou. 230 00:19:52,180 --> 00:19:54,019 Para isso � preciso ter expectativas. 231 00:19:54,020 --> 00:19:55,239 N�o espero nada de voc�. 232 00:19:56,020 --> 00:19:57,499 Talvez antes sim. 233 00:19:57,520 --> 00:20:02,559 - Mas agora n�o. - Mas... eu menti para voc�. 234 00:20:02,760 --> 00:20:05,399 Sim, mas isso n�o tem nada a ver comigo, n�o? 235 00:20:06,280 --> 00:20:09,959 Certo, agora posso sair por a� e fingir que nada aconteceu? 236 00:20:09,960 --> 00:20:11,539 Se � o que voc� quer. 237 00:20:11,920 --> 00:20:14,599 Certo, ent�o posso me mandar e ficar por a�? 238 00:20:14,600 --> 00:20:15,879 Se � o que voc� precisa. 239 00:20:15,920 --> 00:20:17,159 E se eu n�o voltar? 240 00:20:20,680 --> 00:20:25,039 Pode-se dizer que voc� se emancipou. 241 00:20:28,320 --> 00:20:31,059 Birgitte, por que voc� o soltou? 242 00:20:31,060 --> 00:20:33,799 N�o temos provas do envolvimento dele. 243 00:20:33,800 --> 00:20:36,119 Ou�a, sei que ele sabe alguma coisa. 244 00:20:36,520 --> 00:20:38,479 E n�o, n�s n�o o torturamos. 245 00:20:38,880 --> 00:20:41,039 Mesmo que voc� elegantemente sugeriu. 246 00:20:42,400 --> 00:20:46,319 J� temos as identidades, gra�as ao v�deo. 247 00:20:46,320 --> 00:20:51,359 Sim, que sorte. Entregaram a solu��o de bandeja de prata 248 00:20:51,400 --> 00:20:53,519 para n�o ter que manchar as m�os. 249 00:20:55,360 --> 00:20:57,839 N�o disse que assumiria total responsabilidade? 250 00:20:57,880 --> 00:20:59,399 Mas me apunhalou pelas costas. 251 00:21:00,040 --> 00:21:04,719 Por que contou ao Farshad? O que pensou que iria fazer? 252 00:21:05,160 --> 00:21:09,559 - Me derrubar? - Farshad n�o soube por mim. 253 00:21:37,800 --> 00:21:39,379 Sim? 254 00:21:41,400 --> 00:21:46,759 Os tempos t�m sido dif�ceis, mas acho que o pior j� passou. 255 00:21:49,040 --> 00:21:52,059 Sim, certamente os encontrar�o. 256 00:21:52,960 --> 00:21:55,279 Sim, correu tudo bem. 257 00:21:55,600 --> 00:22:00,359 E, em parte, foi gra�as a voc�. 258 00:22:00,760 --> 00:22:02,679 Conseguiu nos levar no caminho certo. 259 00:22:05,040 --> 00:22:08,239 Somos duas mulheres de car�ter forte 260 00:22:08,360 --> 00:22:11,919 ent�o, �s vezes, nos chocamos. 261 00:22:13,560 --> 00:22:15,599 Mas... 262 00:22:17,680 --> 00:22:20,559 Ainda dever�amos nos conhecer melhor. 263 00:22:26,720 --> 00:22:31,319 Eu adoraria. 264 00:22:31,400 --> 00:22:35,959 Ou teria gostado muito se tivesse me proposto antes. 265 00:22:38,320 --> 00:22:40,079 Falou com o Primeiro-Ministro. 266 00:22:42,400 --> 00:22:44,399 Falei com o secret�rio de Estado, sim. 267 00:22:44,440 --> 00:22:48,639 Desta vez voc� foi longe demais, Elisabeth. 268 00:22:58,640 --> 00:23:00,999 Sei que cozinhas ao ar livre est�o na moda, 269 00:23:01,000 --> 00:23:03,359 mas voc� tem o escrit�rio. 270 00:23:04,720 --> 00:23:08,519 Ou � uma reuni�o secreta e por isso me trouxe aqui? 271 00:23:10,400 --> 00:23:13,199 A prop�sito, parab�ns por identificar os malfeitores 272 00:23:13,840 --> 00:23:15,239 Soube que identificou... 273 00:23:15,280 --> 00:23:16,679 O partido tem que se unir. 274 00:23:17,120 --> 00:23:19,999 Os conflitos internos precisam parar. Nos enfraquecem. 275 00:23:21,600 --> 00:23:26,039 Voc� e eu temos que encontrar nossos interesses comuns. 276 00:23:26,080 --> 00:23:29,479 Muito bem. Tem certeza que deseja seguir minhas regras? 277 00:23:31,080 --> 00:23:33,999 � hora de mostrar aos dinamarqueses 278 00:23:34,000 --> 00:23:36,919 que o sistema jur�dico os protege 279 00:23:38,040 --> 00:23:39,639 e pune seus inimigos. 280 00:23:41,240 --> 00:23:43,919 E que faremos tudo para evitar que aconte�a novamente. 281 00:23:44,080 --> 00:23:46,319 - Como? - Temos que falar sobre isso. 282 00:23:46,360 --> 00:23:47,559 Voc� e eu. 283 00:23:48,480 --> 00:23:51,499 Temos que devolver ao seu pa�s os que falharam pedindo asilo. 284 00:23:51,540 --> 00:23:52,799 Isso est� claro. 285 00:24:07,400 --> 00:24:08,839 Oi. 286 00:24:10,680 --> 00:24:13,839 - Oi. - Procuro o Alban. 287 00:24:14,240 --> 00:24:15,699 Est� aqui? 288 00:24:15,840 --> 00:24:18,919 Estou sozinha. Por qu�? Deveria estar aqui? 289 00:24:20,040 --> 00:24:23,759 Cuida da casa. �s vezes corta a grama. Pensei que estava aqui. 290 00:24:23,760 --> 00:24:25,339 Eu n�o te vi antes? 291 00:24:27,440 --> 00:24:29,019 N�o sei. 292 00:24:30,840 --> 00:24:31,959 Certo. 293 00:24:34,800 --> 00:24:36,779 Talvez tenha deixado algo l� dentro. 294 00:24:36,780 --> 00:24:38,759 Entre e veja se quiser. 295 00:24:40,640 --> 00:24:41,759 Certo. 296 00:24:41,760 --> 00:24:44,279 � minha casa agora. Vou cuidar do gramado, certo? 297 00:24:49,520 --> 00:24:54,159 - A casa � bonita. - Meu filho vai dormir aqui. 298 00:24:54,280 --> 00:24:56,879 Toma, isto n�o � de Holger. 299 00:25:02,320 --> 00:25:03,639 � ele? 300 00:25:06,200 --> 00:25:08,839 Sim, � este. 301 00:25:10,920 --> 00:25:13,399 N�o � da minha conta, mas por que 302 00:25:13,400 --> 00:25:15,879 o velho racista seria amigo desse cara? 303 00:25:16,760 --> 00:25:20,199 - Acho que estava louco pela sua m�e. - Sim. 304 00:25:20,400 --> 00:25:24,239 O amor n�o entende de cores. Ou como � dito. 305 00:25:28,960 --> 00:25:32,119 - � ele. - Que sorte. 306 00:25:32,240 --> 00:25:37,039 - Est� esperando na cafeteria. - Gosta muito dele? 307 00:25:42,960 --> 00:25:45,559 - Sim. - Certo. 308 00:25:46,680 --> 00:25:50,799 - Bem, deveria falar para ele. - Sim. 309 00:25:50,920 --> 00:25:54,359 - Eu deveria ir. - Deveria. 310 00:25:57,160 --> 00:25:59,479 Boa sorte. 311 00:25:59,600 --> 00:26:02,599 - Oi. - O que � tudo isso? 312 00:26:05,880 --> 00:26:07,719 Nossa senhora! 313 00:26:11,040 --> 00:26:13,239 Que bonito! 314 00:26:13,360 --> 00:26:16,319 Temos um convidado? 315 00:26:18,880 --> 00:26:22,559 - � um segredo? - Vai ter que esperar. 316 00:26:23,680 --> 00:26:25,839 Legal. 317 00:26:27,960 --> 00:26:30,839 � algu�m para quem podemos telefonar? 318 00:26:32,200 --> 00:26:34,519 Ele vir�, me prometeu. 319 00:26:34,640 --> 00:26:38,959 Eu quero saber quem �. 320 00:26:39,040 --> 00:26:43,759 Fale para mim, vamos. 321 00:26:43,880 --> 00:26:46,239 Fale. N�o tenho ideia. Estou curiosa. 322 00:26:46,440 --> 00:26:48,039 Est� bem. 323 00:27:07,040 --> 00:27:10,559 - Este � o nosso bar. - Legal. 324 00:27:13,360 --> 00:27:14,879 Aqui. 325 00:27:17,200 --> 00:27:20,279 - Que bonito. - Sim, � um camarim bonito. 326 00:27:22,120 --> 00:27:25,439 - Trouxe isto? - Sim. 327 00:27:27,520 --> 00:27:30,799 N�o sabia se voc� queria estrear algo novo hoje... 328 00:27:32,200 --> 00:27:35,039 nem se tinha vontade. 329 00:27:35,920 --> 00:27:39,119 Mas quando vi, pensei em voc�. 330 00:27:45,040 --> 00:27:46,799 Obrigado. 331 00:28:00,100 --> 00:28:01,219 - Oi. - Oi. 332 00:28:01,220 --> 00:28:03,799 Estava apenas curioso. � que sou chef. 333 00:28:03,840 --> 00:28:05,379 Est� tudo bem. 334 00:28:05,560 --> 00:28:07,199 Chef, temos visita. 335 00:28:12,160 --> 00:28:13,359 Mas que caralho? 336 00:28:14,720 --> 00:28:17,039 Veja s� quem surgiu. 337 00:28:19,120 --> 00:28:23,399 - O que faz aqui? - Vim com uma amiga. 338 00:28:24,760 --> 00:28:28,439 Que reviravolta, n�o? 339 00:28:28,560 --> 00:28:31,119 Est� tudo destru�do? 340 00:28:31,240 --> 00:28:32,639 Sim, � isso. 341 00:28:35,680 --> 00:28:37,279 N�o � mais superior a n�s. 342 00:28:42,720 --> 00:28:44,919 N�o, n�o sou. 343 00:29:01,400 --> 00:29:03,039 Talvez confundiu o dia. 344 00:29:03,240 --> 00:29:06,199 - Quando falou com ele? - Esta manh�. 345 00:29:06,880 --> 00:29:08,839 �s vezes os adultos se esquecem, certo? 346 00:29:08,840 --> 00:29:10,199 Nikolaj n�o. 347 00:29:16,360 --> 00:29:18,919 - Escreveu: "Jantamos juntos?" - Sim. 348 00:29:18,960 --> 00:29:20,279 E ele respondeu: "Claro." 349 00:29:21,200 --> 00:29:23,939 N�o sabe que voc� quis dizer hoje. 350 00:29:23,940 --> 00:29:26,679 N�o sabe que � para agora, Marie. 351 00:29:37,400 --> 00:29:38,979 Meu amor... 352 00:29:49,920 --> 00:29:52,839 Quando estava na minha barriga e eu estava super gr�vida, 353 00:29:53,840 --> 00:29:57,119 mal podia esperar formar uma fam�lia. 354 00:29:57,120 --> 00:30:00,399 Voc�, eu e seu pai. 355 00:30:05,880 --> 00:30:07,459 Mas ele n�o estava preparado. 356 00:30:08,080 --> 00:30:10,199 - Eu j� sei. - Sim, voc� j� sabe. 357 00:30:10,840 --> 00:30:13,799 E sabe que um ano depois, 358 00:30:13,800 --> 00:30:16,759 ele se casou e teve dois filhos com ela. 359 00:30:19,800 --> 00:30:23,519 E me perguntou... 360 00:30:23,640 --> 00:30:26,319 se podia te ver. 361 00:30:27,720 --> 00:30:31,279 Mas eu disse n�o. Eu estava com muita raiva. 362 00:30:31,400 --> 00:30:35,759 Fiquei com muita raiva porque ele n�o me amava. 363 00:30:41,440 --> 00:30:44,639 Quando est�vamos no hospital, ele escreveu para mim 364 00:30:45,280 --> 00:30:47,399 porque ele soube sobre o restaurante 365 00:30:47,400 --> 00:30:51,799 e queria saber se voc� estava bem, e eu disse que sim. 366 00:30:53,400 --> 00:30:57,799 Ent�o ele me perguntou de novo se podia te ver. 367 00:31:01,080 --> 00:31:04,359 Voc� gostaria de v�-lo? 368 00:31:07,880 --> 00:31:12,199 Mora aqui mesmo, em Vesterbro. Posso perguntar se est� livre. 369 00:31:14,520 --> 00:31:18,959 Certo, podemos fazer isso se for tudo bem para voc�. 370 00:31:29,200 --> 00:31:30,879 Oi, querida. 371 00:31:32,480 --> 00:31:34,959 Ficou bom? 372 00:31:41,600 --> 00:31:43,239 Morten... 373 00:31:44,840 --> 00:31:47,679 N�o sei onde voc� quer chegar. 374 00:31:47,800 --> 00:31:49,919 Algum problema? 375 00:31:50,040 --> 00:31:53,679 Necessitamos que as coisas se acalmem, Morten. 376 00:31:57,680 --> 00:32:02,039 Voc� pode ter tido uma esp�cie de epifania... 377 00:32:02,200 --> 00:32:06,279 porque viu muitas pessoas mortas. 378 00:32:06,400 --> 00:32:07,819 E eu... 379 00:32:07,820 --> 00:32:10,289 Estou tentando entender e respeitar 380 00:32:10,290 --> 00:32:12,759 o fato de voc� estar em choque. 381 00:32:13,400 --> 00:32:15,639 - Morten? - Sim? 382 00:32:18,320 --> 00:32:23,239 Estou muito preocupada com voc� e nossa economia. 383 00:32:23,360 --> 00:32:27,799 E n�o... n�o posso... Seguir com esta situa��o. 384 00:32:31,080 --> 00:32:32,879 Voc� precisa ir a um m�dico. 385 00:32:43,360 --> 00:32:46,999 - Sen�o, ter� que ir embora. - N�o quero. 386 00:32:47,120 --> 00:32:49,719 - Moro aqui. - N�o, todos moramos aqui. 387 00:32:49,760 --> 00:32:54,039 Todos, sua fam�lia mora aqui e voc� est� nos matando. 388 00:32:55,920 --> 00:32:58,239 Como? Por que n�o estamos de acordo? Qual �? 389 00:33:01,040 --> 00:33:03,719 Vamos ver, voc� tem uma moeda, n�o? 390 00:33:06,040 --> 00:33:09,319 Bem, pergunte � porra da moeda. 391 00:33:09,440 --> 00:33:11,959 Por n�s. Quer? 392 00:33:14,520 --> 00:33:16,599 Pergunte a ela por n�s. 393 00:33:19,160 --> 00:33:21,359 Pergunte a ela! Pergunte a ela, por favor? 394 00:33:21,360 --> 00:33:24,279 Vamos jogar uma moeda pelo nosso relacionamento, certo? 395 00:33:24,760 --> 00:33:26,579 N�o somos respons�veis um do outro. 396 00:33:26,620 --> 00:33:29,519 Estamos juntos por acaso, n�o? N�o � assim que voc� v�? 397 00:33:29,960 --> 00:33:33,519 Cara, voc� fica. E coroa, vai embora de casa. 398 00:33:36,320 --> 00:33:38,399 Vamos, Morten. 399 00:33:48,160 --> 00:33:50,479 Cara. 400 00:33:52,600 --> 00:33:54,839 Tem coragem de jog�-la outra vez? 401 00:33:54,960 --> 00:33:56,559 Sim. 402 00:34:02,480 --> 00:34:05,119 Cara, outra vez. 403 00:34:05,240 --> 00:34:07,679 N�o posso acreditar que voc� fez isso. 404 00:34:21,280 --> 00:34:23,699 Aparentemente, voc� tentou fazer com 405 00:34:23,700 --> 00:34:26,519 que a pol�cia fizesse algo contra a lei dinamarquesa. 406 00:34:28,160 --> 00:34:32,239 - N�o sei do que est� falando. - N�o, claro. Precisa negar. 407 00:34:34,560 --> 00:34:39,599 O que voc� fez, Elisabeth... � um tanto assombroso. 408 00:34:41,920 --> 00:34:45,719 - S� n�o sei o que voc� ouviu. - N�o, mas eu sim. 409 00:34:45,760 --> 00:34:48,959 Quero que deixe seu cargo. 410 00:34:52,240 --> 00:34:54,499 Sei que voc� tem estado sob grande press�o, 411 00:34:54,500 --> 00:34:56,759 mas agir com aquela brutalidade... 412 00:34:57,880 --> 00:35:00,879 Deixarei voc� mesma escrever o comunicado de imprensa. 413 00:35:01,280 --> 00:35:05,079 Se escrever algo sobre sua dor e seu sofrimento... 414 00:35:05,960 --> 00:35:07,239 N�o poder�o usar... 415 00:35:10,040 --> 00:35:12,039 - as coisas feias. - Sim. 416 00:35:14,120 --> 00:35:18,479 Voc� n�o ia convocar elei��es? 417 00:35:18,600 --> 00:35:21,599 - O qu�? - � o mais inteligente a fazer. 418 00:35:22,720 --> 00:35:25,139 � o mais estrat�gico. 419 00:35:25,140 --> 00:35:27,559 As pessoas est�o do nosso lado agora. 420 00:35:27,600 --> 00:35:30,679 N�o posso convocar elei��es depois de um evento t�o tr�gico. 421 00:35:31,360 --> 00:35:34,439 A oposi��o cairia em cima. Eles nos acusariam de cinismo. 422 00:35:35,320 --> 00:35:37,809 Mas pensou nisso, certo? 423 00:35:38,010 --> 00:35:41,699 Sim, estamos em uma boa posi��o. 424 00:35:41,920 --> 00:35:46,359 N�o, eu estou. Voc� precisa de mim. 425 00:35:46,800 --> 00:35:49,439 Bisgaard e eu pactuamos uma pol�tica partid�ria. 426 00:35:49,440 --> 00:35:51,479 Estamos unidos, Hans Jacob. 427 00:35:53,320 --> 00:35:54,519 Voc� n�o pode... 428 00:35:54,520 --> 00:35:56,879 Aos olhos do povo, 429 00:35:57,000 --> 00:36:00,879 sou uma m�rtir e uma hero�na em igual medida. 430 00:36:01,000 --> 00:36:03,479 E voc� sabe. 431 00:36:03,600 --> 00:36:07,399 Ent�o, se quer ganhar as elei��es, eu fico. 432 00:36:10,440 --> 00:36:12,679 - Vai ser... - Voc� vai me agradecer. 433 00:36:17,160 --> 00:36:19,959 Tudo bem, vamos convocar elei��es. 434 00:36:39,560 --> 00:36:42,519 Tive uma reuni�o com o Primeiro-Ministro. 435 00:36:42,640 --> 00:36:44,999 Ficou chocado com o que tinha ouvido e, claro, 436 00:36:45,040 --> 00:36:47,279 sentia que tinha que fazer algo a respeito. 437 00:36:48,680 --> 00:36:50,899 Estava literalmente horrorizado 438 00:36:50,900 --> 00:36:53,119 com o que se falava nas minhas costas. 439 00:36:55,200 --> 00:36:58,839 Ent�o vamos, pegue suas coisas. 440 00:37:01,640 --> 00:37:04,439 - N�o est� falando s�rio? - Muito s�rio mesmo. 441 00:37:15,880 --> 00:37:17,999 Onde eu os coloquei? 442 00:37:19,840 --> 00:37:22,279 Onde eu os coloquei? 443 00:37:24,640 --> 00:37:26,959 Achei que tinha deixado aqui. 444 00:37:30,240 --> 00:37:32,919 Fiz o que voc� sugeriu. Fui tomar ar. 445 00:37:33,080 --> 00:37:37,199 Bem. Hans Jacob e eu concordamos que temos que convocar elei��es. 446 00:37:38,080 --> 00:37:40,759 Tamb�m me reuni com Bisgaard antes. 447 00:37:41,400 --> 00:37:45,839 Acho melhor reunir as tropas antes da batalha. 448 00:37:46,240 --> 00:37:48,959 Temos que endurecer nossa pol�tica de asilo. 449 00:37:52,480 --> 00:37:54,559 N�o posso continuar fazendo parte disso. 450 00:37:58,400 --> 00:37:59,939 O que quer dizer? 451 00:38:01,760 --> 00:38:03,569 Honestamente, pensei que poderia 452 00:38:03,570 --> 00:38:05,379 ajud�-la a superar, mas n�o posso. 453 00:38:06,680 --> 00:38:08,079 Eu perdi voc�. 454 00:38:11,600 --> 00:38:14,279 Eu sinto muito. 455 00:38:22,120 --> 00:38:24,559 N�o entendo. 456 00:38:36,720 --> 00:38:39,799 Ter� que continuar sem mim. 457 00:39:04,920 --> 00:39:07,279 - Oi. - E a�, tudo bem? 458 00:39:08,160 --> 00:39:10,439 Gente, sentem ali, tenho que falar com ele. 459 00:39:22,600 --> 00:39:24,839 - Te soltaram. - Sim. 460 00:39:26,440 --> 00:39:29,299 Tentei ligar para voc� algumas vezes. 461 00:39:29,300 --> 00:39:32,159 Fui at� a casa e encontrei isso. 462 00:39:32,800 --> 00:39:33,959 Obrigado. 463 00:39:34,160 --> 00:39:36,759 Tem uma pessoa morando l�. 464 00:39:37,920 --> 00:39:39,319 Certo. 465 00:39:42,160 --> 00:39:44,119 Foi dif�cil estar na pris�o? 466 00:39:47,200 --> 00:39:49,079 Eles ficavam me perguntando coisas. 467 00:39:50,440 --> 00:39:53,719 Eu mal dormia, mas n�o contei nada a eles. 468 00:39:54,980 --> 00:39:57,179 Tentaram arrancar coisas, mas n�o desisti. 469 00:39:57,180 --> 00:39:58,679 Bom trabalho, cara. 470 00:40:07,240 --> 00:40:09,959 - O que vai? - Uma Coca-Cola. 471 00:40:10,040 --> 00:40:13,719 - E voc�? - Nada. 472 00:40:17,240 --> 00:40:21,359 Podemos ir para outro lugar, se quiser. 473 00:40:21,480 --> 00:40:23,319 Vamos. 474 00:40:39,560 --> 00:40:41,039 O que fazemos aqui? 475 00:40:41,040 --> 00:40:43,239 Conversar. N�o � o que queria? 476 00:40:47,000 --> 00:40:51,199 N�o me procure mais, entendido? 477 00:40:51,320 --> 00:40:54,159 Entendido? Entendido? 478 00:40:57,480 --> 00:41:01,799 N�o ouse procurar por mim! Bicha! 479 00:41:01,920 --> 00:41:04,439 Eu vou foder sua m�e! 480 00:41:08,680 --> 00:41:12,159 Fique longe de mim, droga! Qual � a sua? � idiota? 481 00:41:21,200 --> 00:41:25,039 Deixe-o. � apenas um viado, cara. 482 00:41:39,600 --> 00:41:41,039 Oi. 483 00:41:41,160 --> 00:41:43,799 - Nos encontrou. - Sim. 484 00:41:44,200 --> 00:41:46,139 - Toma. - Certo. 485 00:41:46,200 --> 00:41:48,599 S�o para mim? N�o precisava, obrigado. 486 00:41:49,720 --> 00:41:53,659 - Est� bem? - Marie? Sim, est� bem, acho. 487 00:41:58,160 --> 00:42:01,239 - Este � Martin. - Oi. 488 00:42:02,640 --> 00:42:06,319 - Oi. - Meu Deus. 489 00:42:06,440 --> 00:42:08,799 Que situa��o. 490 00:42:08,920 --> 00:42:11,219 Voc� se parece mais comigo do que nas fotos. 491 00:42:13,040 --> 00:42:15,279 Isto � para voc�. 492 00:42:16,160 --> 00:42:18,339 Meus filhos n�o se parecem em nada comigo. 493 00:42:20,120 --> 00:42:23,839 - Voc� fez o jantar? - Na verdade foi a Marie. 494 00:42:24,280 --> 00:42:26,639 Cabe um pouco ainda em mim. 495 00:42:27,040 --> 00:42:29,999 J� comemos e preparei para um cara chamado Nikolaj. 496 00:42:31,120 --> 00:42:32,519 Certo. 497 00:42:34,440 --> 00:42:36,099 Ele fez meu bolo de anivers�rio 498 00:42:36,100 --> 00:42:38,159 e eu queria fazer algo para ele tamb�m. 499 00:42:38,400 --> 00:42:42,879 Legal. Acho que � um bom amigo. Que bom que tem tantos... 500 00:42:42,920 --> 00:42:46,359 Ele que foi ao hospital e me contou o que aconteceu. 501 00:42:46,760 --> 00:42:48,199 Certo. 502 00:42:48,920 --> 00:42:53,079 Ele � um �timo cozinheiro e disse que um dia vai me ensinar. 503 00:42:54,680 --> 00:42:56,479 Que bom. 504 00:42:59,040 --> 00:43:01,919 - Quer uma ta�a de vinho? - Obrigado. 505 00:43:03,760 --> 00:43:05,679 Estamos felizes por voc� ter vindo. 506 00:43:07,760 --> 00:43:09,619 - Obrigado por me convidar. - Claro. 507 00:43:11,720 --> 00:43:13,559 Sabe, tenho uma ideia. 508 00:43:16,120 --> 00:43:19,639 Voc� e seu amigo Nikolaj querem vir comigo ao Tivoli um dia? 509 00:43:20,040 --> 00:43:24,959 - Podemos? - Sim, claro. 510 00:43:27,280 --> 00:43:29,559 - Gostar�amos muito. - Legal! 511 00:43:30,960 --> 00:43:32,799 - Sa�de. - Sa�de. 512 00:43:36,600 --> 00:43:39,359 Est� cheio de gente. 513 00:43:47,200 --> 00:43:49,679 N�o sei se consigo fazer isso agora. 514 00:43:49,800 --> 00:43:52,359 Voc� parece uma estrela. 515 00:43:54,000 --> 00:43:57,279 V� l� e coma-os. Logo estar� muito gorda. 516 00:44:02,720 --> 00:44:04,319 Certo. 517 00:44:32,800 --> 00:44:35,319 Boa noite, Copenhague. 518 00:44:46,040 --> 00:44:49,279 Muito obrigado por terem vindo, apesar do que aconteceu. 519 00:45:21,360 --> 00:45:23,069 No dia em que tirou o restaurante 520 00:45:23,070 --> 00:45:24,579 de mim, eu queria te matar. 521 00:45:26,600 --> 00:45:28,119 Certo. 522 00:45:30,680 --> 00:45:32,339 Mas admito que foi para melhor. 523 00:45:34,360 --> 00:45:36,739 Gosto mais deste lugar. Minha mulher � feliz, 524 00:45:36,840 --> 00:45:39,119 conservo todos meus dedos. 525 00:45:40,960 --> 00:45:43,519 Ent�o, de certa forma, deveria lhe agradecer. 526 00:45:43,640 --> 00:45:48,319 - E voc�? - N�o tenho mais nada. Acabou. 527 00:45:48,440 --> 00:45:51,619 Passei cinco anos economizando para comprar um local para nada. 528 00:45:51,620 --> 00:45:53,719 E n�o, n�o estive na capa da "Gastro". 529 00:45:53,840 --> 00:45:56,259 N�o, mas na primeira p�gina de todos os jornais. 530 00:45:57,320 --> 00:46:01,519 Sim, agora minha comida est� associada � morte e destrui��o. 531 00:46:06,000 --> 00:46:07,759 Sempre achei voc� fant�stico. 532 00:46:09,120 --> 00:46:13,079 Verdade. Se precisar de ajuda, me avise. 533 00:46:14,920 --> 00:46:16,649 Mas certamente n�o quer trabalhar 534 00:46:16,650 --> 00:46:18,379 com um vigarista gordo como eu. 535 00:46:25,160 --> 00:46:29,039 - O que � isso? - Isto �... Eme. 536 00:46:34,280 --> 00:46:36,159 Com calma. 537 00:46:39,480 --> 00:46:41,599 Sim, est� nojento. 538 00:46:42,960 --> 00:46:46,039 Mas voc� vai se divertir. 539 00:47:14,520 --> 00:47:16,919 Eles te abandonaram? 540 00:47:55,480 --> 00:47:57,799 Nos vemos na sexta-feira. 541 00:48:00,840 --> 00:48:02,199 Esse cara, Nikolaj, 542 00:48:03,800 --> 00:48:05,999 tem 39 anos. 543 00:48:06,040 --> 00:48:08,959 Sim, mas agora tem que lev�-lo ao Tivoli. Voc� prometeu. 544 00:48:10,560 --> 00:48:12,179 Est� bem. 545 00:48:15,680 --> 00:48:19,039 - O que achou? - Foi bem. 546 00:48:19,160 --> 00:48:21,679 Achei que voc� precisava de um. 547 00:48:21,720 --> 00:48:23,219 Um pai. 548 00:48:35,120 --> 00:48:37,499 Mas n�o � por isso que voc� est� assim, n�o �? 549 00:48:37,500 --> 00:48:38,879 � por causa do Nikolaj. 550 00:48:40,720 --> 00:48:44,519 - Acho que gosta de mim. - Sim. 551 00:48:48,280 --> 00:48:50,719 E � muito dif�cil. 552 00:48:52,800 --> 00:48:57,359 Achei que n�o seria capaz de fazer o show hoje. 553 00:48:58,480 --> 00:49:01,159 Mas aqui estou. 554 00:49:02,520 --> 00:49:07,039 E eu estava l� na noite em que tudo aconteceu. 555 00:49:08,640 --> 00:49:10,639 A noite... 556 00:49:12,040 --> 00:49:15,879 que me fez perder a esperan�a e recuper�-la. 557 00:49:18,200 --> 00:49:21,559 Aquela noite me fez perceber 558 00:49:21,680 --> 00:49:25,999 que n�o temos apenas que olhar para o que perdemos, 559 00:49:26,040 --> 00:49:29,439 mas no que ainda temos. 560 00:49:31,280 --> 00:49:34,879 Por isso escrevi esta can��o. 561 00:50:11,560 --> 00:50:15,719 Encontrei meu cora��o na poeira 562 00:50:17,560 --> 00:50:21,959 Todo esse tempo, procurava lutar 563 00:50:23,080 --> 00:50:26,879 Encontrei minha alma, mas est� perdida 564 00:50:28,960 --> 00:50:33,799 Todo esse tempo, tentava me colocar 565 00:50:34,440 --> 00:50:39,639 Tudo est� t�o escuro ultimamente 566 00:50:40,040 --> 00:50:45,599 Tudo est� separado 567 00:50:47,200 --> 00:50:52,399 � demais, � demais 568 00:50:52,840 --> 00:50:58,199 Tudo que vejo � o que perdi 569 00:50:58,600 --> 00:51:03,919 � demais, � demais 570 00:51:04,320 --> 00:51:09,959 Nos despeda�amos na poeira 571 00:51:15,880 --> 00:51:18,799 Tudo que vejo � o que perdi 572 00:51:19,440 --> 00:51:21,599 Eu digo que sim. 573 00:51:23,720 --> 00:51:26,919 Foda-se. Digo que sim. 574 00:51:27,040 --> 00:51:28,839 Que nos casamos. 575 00:51:28,960 --> 00:51:31,279 � uma loucura. 576 00:51:31,400 --> 00:51:33,239 � uma loucura, mas vamos fundo. 577 00:51:53,800 --> 00:51:59,159 Tudo escurece agora 578 00:51:59,800 --> 00:52:05,359 De alguma forma, tudo que eu quero � voc� 579 00:52:26,400 --> 00:52:29,679 - Oi. - Que can��o linda! 580 00:52:29,760 --> 00:52:32,799 Muito obrigado. Agora volto, vou... 581 00:52:40,160 --> 00:52:41,359 Oi. 582 00:52:41,480 --> 00:52:43,999 - Olha que estrag�o bom. - Oi, voc� est� �timo. 583 00:52:44,120 --> 00:52:46,359 Obrigado. Viu Stefan? 584 00:52:46,480 --> 00:52:48,519 N�o. Conhecia o Andr�? 585 00:52:48,640 --> 00:52:49,879 - Andr�? - Andr�. 586 00:52:49,920 --> 00:52:51,419 Oi. 587 00:52:52,040 --> 00:52:54,079 Quer provar? Estamos fazendo bearnaise. 588 00:52:54,100 --> 00:52:57,759 - N�o, �... - Leva bacon, n�o? 589 00:52:57,880 --> 00:53:00,519 Obrigado de qualquer forma. At� logo. 590 00:53:08,120 --> 00:53:09,839 - Oi. - Oi. 591 00:53:09,960 --> 00:53:14,399 - Obrigado pelo show. - Obrigado. 592 00:53:14,520 --> 00:53:17,199 Foi incr�vel. 593 00:53:17,320 --> 00:53:19,719 E a letra... 594 00:53:23,960 --> 00:53:27,439 "Tudo que vejo � o que perdi". 595 00:53:27,560 --> 00:53:30,159 A letra � linda. 596 00:53:35,360 --> 00:53:38,679 � estranho que eu v� ser m�e? 597 00:53:41,960 --> 00:53:43,399 Sim. 598 00:53:47,640 --> 00:53:52,999 pensei muito sobre o que aconteceu conosco naquela vez, 599 00:53:53,120 --> 00:53:55,959 a dor e tudo mais. 600 00:53:57,560 --> 00:53:59,959 Voc� n�o terminou. 601 00:54:02,280 --> 00:54:05,239 Parecia aliviado por n�o ter dado em nada. 602 00:54:06,360 --> 00:54:10,319 Claro que sofri. O mesmo foi que... 603 00:54:12,200 --> 00:54:14,599 N�o sei. Talvez tenha tentado ensinar 604 00:54:14,600 --> 00:54:16,999 que havia vida al�m de ter filhos. 605 00:54:17,440 --> 00:54:19,839 N�o sei. 606 00:54:22,440 --> 00:54:25,599 Voc� nunca disse nada. 607 00:54:27,680 --> 00:54:30,279 Senti que tinha me decepcionado. 608 00:54:30,400 --> 00:54:34,159 Tentamos outras vezes sem sucesso. 609 00:54:34,280 --> 00:54:36,959 Depois, a banda se tornou nossa fam�lia. 610 00:54:39,280 --> 00:54:42,599 - N�o � a mesma coisa. - N�o, eu sei. 611 00:54:42,640 --> 00:54:44,559 Por isso est� �timo o que tem agora. 612 00:54:44,560 --> 00:54:46,639 Que voc� e Philip v�o ter um filho, e... 613 00:54:48,480 --> 00:54:50,159 E quem sabe, talvez n�o seja tarde 614 00:54:50,160 --> 00:54:52,039 para come�ar minha pr�pria fam�lia. 615 00:54:54,520 --> 00:54:58,559 Quero te contar algo que aconteceu naquela noite... 616 00:54:58,960 --> 00:55:02,319 - O qu�? - Vamos experimentar um cisne. 617 00:55:02,720 --> 00:55:06,839 - O qu�? - Vamos pegar um cisne. 618 00:55:06,960 --> 00:55:10,719 O qu�? Um cisne? J� vou. 619 00:55:13,040 --> 00:55:15,839 Vamos pegar um cisne. 620 00:55:15,960 --> 00:55:19,559 - O que me dizia? - Nada. V� at� o cisne. 621 00:55:19,960 --> 00:55:21,299 Obrigado. 622 00:55:49,320 --> 00:55:52,639 Alguma novidade? 623 00:55:52,760 --> 00:55:54,839 Voc� os encontrou? 624 00:55:54,960 --> 00:55:57,639 Meu Deus... 625 00:55:57,760 --> 00:56:00,439 � fant�stico. Sim. 626 00:56:03,720 --> 00:56:05,279 Sim. 627 00:56:06,400 --> 00:56:08,439 Sim, onde? 628 00:56:10,040 --> 00:56:11,439 Certo. 629 00:56:12,160 --> 00:56:14,279 E vai agir? 630 00:56:14,560 --> 00:56:16,839 Est�o armados? Certo. 631 00:56:17,720 --> 00:56:19,679 Eu os quero vivos. Sim, sim, entendo. 632 00:56:19,680 --> 00:56:21,639 Mantenha-me informada. 633 00:56:32,400 --> 00:56:35,959 S�rio? Vamos montar naquilo? 634 00:56:38,280 --> 00:56:40,919 � isso mesmo. 635 00:56:47,600 --> 00:56:50,799 Sou o rei dos cisnes! 636 00:56:50,920 --> 00:56:54,879 Sou o rei dos cisnes! 637 00:56:55,560 --> 00:57:00,919 Sim! 638 00:57:03,720 --> 00:57:07,079 Sou o rei dos cisnes! 639 00:57:17,080 --> 00:57:19,199 Venha, entre! 46943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.