All language subtitles for When.the.Dust Settles8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,730 --> 00:00:07,220 - Pol�cia! - N�o, parem! 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,920 A pol�cia me procura. Acham que sou terrorista. 3 00:00:11,110 --> 00:00:13,450 - Colocou um alerta? - Sim, dentro das for�as. 4 00:00:13,470 --> 00:00:15,490 Publique a foto agora. 5 00:00:15,660 --> 00:00:18,740 Sou procurado. Acha que n�o sei que usaram suas armas? 6 00:00:19,850 --> 00:00:22,100 Hoje � o enterro da minha filha. 7 00:00:22,130 --> 00:00:24,480 Por que n�o vai? Tem que se despedir. 8 00:00:24,640 --> 00:00:25,880 Podemos tentar, Claus? 9 00:00:25,881 --> 00:00:27,520 Ser amigos? Agora que est� velho? 10 00:00:27,790 --> 00:00:28,990 Desculpe. 11 00:00:29,380 --> 00:00:32,820 Queria perguntar uma coisa. Por que me salvou? 12 00:00:34,510 --> 00:00:36,320 Saquei minha pens�o. 13 00:00:36,340 --> 00:00:37,850 Tem que falar para mim antes. 14 00:00:37,870 --> 00:00:39,730 N�o tem nada para falar. Vamos fazer. 15 00:00:39,860 --> 00:00:41,169 Voc� � a em quem atiraram? 16 00:00:41,170 --> 00:00:42,690 - O qu�? - Na barriga? 17 00:00:42,930 --> 00:00:44,610 Por que disse isso? - N�o sei. 18 00:00:44,630 --> 00:00:47,400 Quer continuar mentindo? 19 00:00:47,870 --> 00:00:50,600 Nikolaj? Voc� vem? 20 00:00:51,480 --> 00:00:53,480 E dois homens entraram com pistolas 21 00:00:53,481 --> 00:00:55,480 e come�aram a atirar e te acertaram. 22 00:00:55,710 --> 00:01:01,190 Parece que imaginou coisas. Voc� n�o fez nada, certo? 23 00:01:02,070 --> 00:01:04,360 Localizamos o celular dele. Sabemos onde est�. 24 00:01:26,140 --> 00:01:28,890 Por aqui! Vamos, venha! 25 00:01:29,020 --> 00:01:31,480 Corra! Corra, r�pido! 26 00:01:32,481 --> 00:01:34,281 S01E08 legendas @drcaio 27 00:01:34,590 --> 00:01:37,660 Voc�s dois, vamos! Passem a bola! 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,980 Vamos, chuta, chuta! 29 00:01:40,010 --> 00:01:43,300 - Andreas, afaste-se mais. - Isso, isso! Chuta, chuta! 30 00:01:45,680 --> 00:01:47,890 Isso. Devagar e com boa jogada. 31 00:01:48,020 --> 00:01:51,560 - Boa. Isso, isso. - Entra! 32 00:01:52,810 --> 00:01:56,270 - Toma essa, goleiro. - P�nalti! 33 00:01:56,390 --> 00:01:58,390 - P�nalti? - Sim, vamos. 34 00:01:59,390 --> 00:02:01,100 - N�o! - Merda! 35 00:02:01,230 --> 00:02:04,020 - Vamos. - Venha, Nik. 36 00:02:04,100 --> 00:02:06,270 - Tudo bem? - Sim. 37 00:02:21,240 --> 00:02:25,040 QUANDO A POEIRA BAIXAR 38 00:02:26,020 --> 00:02:28,120 - Bom te ver de novo, cara. - Sim. 39 00:02:28,140 --> 00:02:31,870 Deve ter sido um inferno. Vai estar exausto. 40 00:02:31,890 --> 00:02:33,410 - Estou bem. - S�rio? 41 00:02:33,430 --> 00:02:35,370 Sim, voltei a caminhar. 42 00:02:36,140 --> 00:02:40,560 - Sim, mas... - Andreas, vem depois ao Krogh? 43 00:02:40,680 --> 00:02:44,180 - N�o sei. Acha que deveria? - Claro, ele acabou de ligar. 44 00:02:47,060 --> 00:02:48,440 - Pessoal! - O que foi? 45 00:02:48,470 --> 00:02:50,320 - At� mais. - At� logo, Jonas. 46 00:02:53,640 --> 00:02:55,460 - At� logo. - At� logo, Niko. 47 00:02:55,480 --> 00:02:56,710 - Jonas? - Fale. 48 00:02:56,730 --> 00:02:58,130 Tem um tempo? 49 00:02:58,560 --> 00:03:00,690 Viu o potencial do meu restaurante 50 00:03:00,691 --> 00:03:02,820 antes de o destru�rem, n�o? 51 00:03:03,430 --> 00:03:05,280 Nik, permita-me interromp�-lo. 52 00:03:05,320 --> 00:03:08,189 N�o vou investir no seu restaurante, se � o que espera. 53 00:03:08,190 --> 00:03:09,379 N�o, n�o, mas... 54 00:03:09,380 --> 00:03:11,610 Na minha opini�o, o local estava nas �ltimas. 55 00:03:11,611 --> 00:03:14,140 Duvido que possa reabrir. 56 00:03:14,270 --> 00:03:16,520 Mas a ideia ainda � boa. 57 00:03:16,550 --> 00:03:19,679 - J� ouviu falar de Happy Sun? - A cadeia de bronzeadores, n�o? 58 00:03:19,680 --> 00:03:22,219 O neg�cio vai mal, ningu�m quer ter c�ncer de pele. 59 00:03:22,220 --> 00:03:23,790 - Claro. - Olha isto. 60 00:03:28,100 --> 00:03:31,520 Tem sal�es de beleza em quase todas as cidades. 61 00:03:31,640 --> 00:03:33,525 Se for r�pido, podem comprar 62 00:03:33,526 --> 00:03:35,410 e criar em uma cadeia de restaurantes. 63 00:03:35,430 --> 00:03:37,810 Nik, n�o precisa de um tempo para se recuperar? 64 00:03:37,840 --> 00:03:39,900 Estou bem, s� preciso voltar a trabalhar. 65 00:03:41,430 --> 00:03:43,010 Sim, est� bem, mas... 66 00:03:44,450 --> 00:03:45,780 N�o pode fazer igual. 67 00:03:45,800 --> 00:03:48,549 Podemos mudar o nome. Por exemplo, "Porcos e Frangos". 68 00:03:48,550 --> 00:03:51,610 � o que tem, d� para entender. Principalmente em Jutlandia. 69 00:03:53,300 --> 00:03:56,350 Vamos, voc� viu o potencial da ideia. 70 00:03:56,460 --> 00:03:59,400 Alta qualidade, bom ambiente, f�cil expans�o. 71 00:04:02,020 --> 00:04:04,935 Seria preciso muito capital inicial. 72 00:04:04,936 --> 00:04:07,850 Agora n�o tenho tanto dinheiro. 73 00:04:07,880 --> 00:04:09,500 Certo. 74 00:04:11,750 --> 00:04:16,240 Por que n�o vem mais tarde? Assim pode lan�ar sua ideia. 75 00:04:16,950 --> 00:04:19,580 Convidei altos executivos, e se houver algu�m 76 00:04:19,600 --> 00:04:21,950 que possa levar adiante o projeto, s�o eles. 77 00:04:22,650 --> 00:04:26,310 S�rio? Voc� � muito gentil, Jonas. 78 00:04:26,610 --> 00:04:30,630 E traga algo bom, certo? Mostre o que sabe fazer, conven�a-os. 79 00:04:30,880 --> 00:04:33,590 Traga lagosta e boa carne de vitela 80 00:04:33,591 --> 00:04:36,300 ou de cordeiro e bom vinho. 81 00:04:36,920 --> 00:04:39,440 Agora n�o tenho nem cozinha nem dinheiro... 82 00:04:39,460 --> 00:04:40,970 Deixo tudo com voc�, certo? 83 00:04:41,600 --> 00:04:43,010 Annie pode te ajudar tamb�m. 84 00:04:44,310 --> 00:04:48,200 Somos sete. �s 20:00? Venha antes se quiser, prepare-se. 85 00:04:48,740 --> 00:04:50,200 - Certo, perfeito. - �timo. 86 00:04:50,230 --> 00:04:53,600 - Tenho que atender. At� logo. - At� logo. 87 00:04:53,730 --> 00:04:55,730 Obrigado por hoje. 88 00:05:02,810 --> 00:05:07,339 A pol�cia acaba de anunciar que Jamal Ahmad, 21 anos, foi preso. 89 00:05:07,340 --> 00:05:09,399 Ele � suspeito desde o in�cio da semana. 90 00:05:09,400 --> 00:05:10,859 N�o se sabe muito sobre ele. 91 00:05:10,860 --> 00:05:13,580 Ol�, Holger. Sobrou um pouco do caf�? 92 00:05:13,600 --> 00:05:14,830 - Sim. - Isso � seu? 93 00:05:15,250 --> 00:05:16,730 - Posso pegar? - Claro. 94 00:05:18,130 --> 00:05:20,090 Viu isso? Prenderam um deles. 95 00:05:20,130 --> 00:05:21,370 as c�meras mostraram... 96 00:05:21,390 --> 00:05:23,280 J� n�o era sem tempo. 97 00:05:23,810 --> 00:05:26,950 Sim, ou talvez o sistema quer um bode expiat�rio. 98 00:05:26,980 --> 00:05:29,895 Esses imigrantes... s� causam problemas. 99 00:05:29,896 --> 00:05:32,810 Est�o sempre reclamando... 100 00:05:32,900 --> 00:05:36,540 Quer sair por a�? Fazer algo divertido? 101 00:05:37,340 --> 00:05:38,790 O que me diz? Vamos. 102 00:05:46,430 --> 00:05:50,100 Jamal Ahmad ser� processado na quinta-feira de manh� e acusado 103 00:05:50,120 --> 00:05:52,320 segundo o artigo 114 do C�digo Penal, 104 00:05:52,321 --> 00:05:54,520 classificado como terrorismo... 105 00:06:29,550 --> 00:06:31,640 - Pronto. - J� terminou? 106 00:06:31,940 --> 00:06:33,510 - Sim. - Beleza, cara. 107 00:06:33,940 --> 00:06:35,600 � o m�ximo, William. 108 00:06:38,100 --> 00:06:40,049 - Mach�o. - � sua vez. - N�o! 109 00:06:40,050 --> 00:06:41,910 Uma caveira e dois ossos cruzados. 110 00:06:41,940 --> 00:06:44,480 N�o, obrigado. O que diz? 111 00:06:45,110 --> 00:06:46,970 - Olha. - "Memento mori". 112 00:06:47,950 --> 00:06:49,510 - Sim. - O que significa? 113 00:06:49,540 --> 00:06:52,009 - Lembre-se que morrer�. - Lembre-se que morrer�? 114 00:06:52,010 --> 00:06:53,350 Lembre-se que morrer�. 115 00:06:54,270 --> 00:06:56,769 - � demais, William. - Nos vemos depois, William? 116 00:06:56,770 --> 00:06:58,530 - Sim. - Obrigado. - De nada. 117 00:06:58,560 --> 00:07:00,109 - Pago com o celular. - Certo. 118 00:07:00,110 --> 00:07:01,310 Perfeito. 119 00:07:02,390 --> 00:07:04,110 - Tchau. - Tchau. 120 00:07:04,130 --> 00:07:05,530 Nos vemos, cara. 121 00:07:06,790 --> 00:07:09,950 - Porra, que legal. - Trabalha hoje? 122 00:07:10,560 --> 00:07:13,700 - N�o sei. Talvez. - De algum jeito saber�. 123 00:07:14,990 --> 00:07:17,845 Por exemplo, este copo. 124 00:07:17,846 --> 00:07:20,700 Pode coloc�-lo na m�quina de lavar ou quebr�-lo. 125 00:07:20,980 --> 00:07:22,940 Certo, vou coloc�-lo na m�quina. 126 00:07:23,130 --> 00:07:24,870 N�o, n�o � isso que quero dizer. 127 00:07:24,900 --> 00:07:26,210 Quero dizer, 128 00:07:26,230 --> 00:07:29,219 para que decidir algo se sabe que n�o importa o que decida? 129 00:07:29,220 --> 00:07:32,930 Porque, de qualquer forma, n�s n�o decidimos. Entende? 130 00:07:36,770 --> 00:07:39,810 - Podemos jogar uma moeda. - Por causa do copo? 131 00:07:42,810 --> 00:07:46,680 Sim, ou seja o que for, Albert. Se vou trabalhar ou n�o. 132 00:07:46,810 --> 00:07:50,180 Coroa, vou trabalhar, certo? 133 00:07:52,350 --> 00:07:56,140 Olha, vou tirar o dia de folga! Agora, para o copo. 134 00:07:56,270 --> 00:07:59,520 Coroa, vamos quebr�-lo. Topa? 135 00:08:19,640 --> 00:08:24,100 Vamos dar um passeio? Venha, vamos andar um pouco. 136 00:08:28,180 --> 00:08:32,020 Sabe, Holger. Tenho pensado nisso. 137 00:08:32,100 --> 00:08:37,100 - N�o quero acabar como voc�. - Nem eu. 138 00:08:37,230 --> 00:08:40,435 Quero que o meu filho saiba que luto por ele, 139 00:08:40,436 --> 00:08:43,640 que n�o pense que me esqueci dele. 140 00:08:43,770 --> 00:08:46,810 - Ent�o fale com sua irm�. - Sim. 141 00:08:46,930 --> 00:08:50,270 Como acabou morando com ela? 142 00:08:50,390 --> 00:08:55,520 Eu era muito jovem quando o tive e fui viver com um idiota. 143 00:08:55,640 --> 00:08:57,810 Pouco tempo depois, estava de volta � rua 144 00:08:57,811 --> 00:08:59,980 com um beb� nos meus bra�os. 145 00:09:00,060 --> 00:09:04,600 Ent�o, Annika me ajudou. Pelo menos durante algum tempo. 146 00:09:04,730 --> 00:09:07,930 Ela j� tinha dois filhos, n�o seria um problema para ela. 147 00:09:09,140 --> 00:09:13,060 Mas nunca assinei merda nenhuma. 148 00:09:13,180 --> 00:09:15,180 Ent�o, e agora? 149 00:09:16,230 --> 00:09:19,270 N�o tenho permiss�o para v�-lo. 150 00:09:25,060 --> 00:09:27,850 Diz que n�o posso v�-lo at� por a minha vida em ordem. 151 00:09:28,430 --> 00:09:30,490 At� poder oferecer uma vida est�vel. 152 00:09:31,720 --> 00:09:33,310 Como se ela mandasse, 153 00:09:33,330 --> 00:09:34,835 ou como se Billy fosse dela. 154 00:09:34,836 --> 00:09:36,740 E que porra significa "vida est�vel"? 155 00:09:38,180 --> 00:09:40,455 Muitas mulheres acreditam que � 156 00:09:40,456 --> 00:09:42,730 para ter uma vida e um lar como o dela. 157 00:09:42,850 --> 00:09:46,980 - Mas Billy � meu filho. - N�o pode negar que o veja. 158 00:09:47,060 --> 00:09:52,020 Tem o direito legal de passar tempo com o seu filho. 159 00:09:52,140 --> 00:09:53,520 Mas eu n�o tenho direitos. 160 00:09:53,730 --> 00:09:55,555 Se eu desmaiasse agora e precisasse 161 00:09:55,556 --> 00:09:57,580 de uma ambul�ncia, n�o viriam por mim. 162 00:10:00,110 --> 00:10:02,920 Fala s�rio que quer ser respons�vel por seu filho? 163 00:10:04,790 --> 00:10:07,580 Se tivesse a oportunidade... Ent�o, sim. 164 00:10:10,850 --> 00:10:16,270 Posso ir com voc� na C�mara Municipal, se quiser. 165 00:10:26,430 --> 00:10:29,560 - Vai, sua vez, querida. - Mas, viu eles entrarem? 166 00:10:30,560 --> 00:10:34,390 - N�o, n�o vi. - Mas... 167 00:10:34,520 --> 00:10:36,830 Atiraram do nada, ou acha que tinham um plano? 168 00:10:36,860 --> 00:10:38,910 Marie, n�o vamos falar sobre isso. 169 00:10:39,540 --> 00:10:41,690 Vamos descansar e s� falar do Uno, certo? 170 00:10:43,850 --> 00:10:45,420 Venha. 171 00:10:45,720 --> 00:10:47,995 Mas se ficarem com raiva porque eu n�o morri? 172 00:10:47,996 --> 00:10:49,470 Talvez voltem para me matar. 173 00:10:51,280 --> 00:10:52,980 N�o voltar�o, meu amor. 174 00:10:54,650 --> 00:10:56,660 Mas s� prenderam um. 175 00:10:57,700 --> 00:10:59,860 - Como voc� sabe? - Falaram na sala. 176 00:10:59,880 --> 00:11:01,410 Chega! 177 00:11:01,440 --> 00:11:04,910 Escutar essas coisas s� te assusta mais. Venha, � sua vez. 178 00:11:05,060 --> 00:11:06,670 Nikolaj disse que tinham armas. 179 00:11:06,690 --> 00:11:09,580 N�o interessa o que ele disse. N�o devia ter dito nada. 180 00:11:09,600 --> 00:11:12,180 - Vamos, jogue. - N�o! N�o quero. 181 00:11:12,310 --> 00:11:15,310 - O que est� fazendo? Pare. - O que foi? 182 00:11:16,560 --> 00:11:19,560 Acho que Marie est� um pouco cansada. 183 00:11:19,680 --> 00:11:22,225 Voc� tamb�m deve estar. 184 00:11:22,226 --> 00:11:24,770 Por que n�o vai para casa um pouco? 185 00:11:24,890 --> 00:11:27,600 - Sim. - Ficaremos bem, n�o �, Marie? 186 00:11:28,980 --> 00:11:33,180 Uma das enfermeiras trouxe um bolo para o seu anivers�rio. 187 00:11:33,310 --> 00:11:35,640 Acho que est� recheado. Quer um peda�o? 188 00:11:36,660 --> 00:11:38,400 Vou pegar um peda�o para Marie. 189 00:11:38,420 --> 00:11:41,120 E, Louise, devia ir para casa e descansar um pouco. 190 00:11:42,710 --> 00:11:44,280 Vou para casa dormir um pouco. 191 00:11:44,300 --> 00:11:45,880 Me liga se precisar, certo? 192 00:12:15,680 --> 00:12:21,230 O sol e a lua eram mitos usados como guias, 193 00:12:21,350 --> 00:12:24,020 como os dez mandamentos que foi usado no Cristianismo. 194 00:12:24,050 --> 00:12:27,040 Foi por isso que me interessei em escrever este livro. 195 00:12:27,280 --> 00:12:29,185 Como age o indiv�duo em sociedade? 196 00:12:29,186 --> 00:12:31,090 O que � permitido e o que n�o? 197 00:12:31,340 --> 00:12:33,660 Fala muito do que � nossa cultura 198 00:12:33,661 --> 00:12:35,980 hoje em dia, do que levamos conosco. 199 00:12:36,830 --> 00:12:39,380 Foi um prazer falar com voc�s hoje. 200 00:12:39,410 --> 00:12:42,550 Estou contente por terem vindo. Obrigado pela aten��o. 201 00:12:42,840 --> 00:12:44,960 Se tem alguma pergunta, por favor, fa�a. 202 00:12:44,961 --> 00:12:46,480 Estarei por aqui o dia todo. 203 00:12:55,270 --> 00:12:58,430 - Oi, Malik. Quanto tempo. - Sim. 204 00:12:58,560 --> 00:13:02,520 - Quem bom que voc� veio. - Claro. 205 00:13:02,640 --> 00:13:05,035 Vi na TV o que aconteceu em seu restaurante. 206 00:13:05,036 --> 00:13:07,430 Deve ter sido terr�vel. 207 00:13:07,560 --> 00:13:10,810 - Sim, mas eu estou bem. - Que bom. 208 00:13:10,930 --> 00:13:12,975 S� preciso seguir com minha vida 209 00:13:12,976 --> 00:13:15,020 o mais r�pido poss�vel, por isso... 210 00:13:19,020 --> 00:13:22,390 - Pode me emprestar 25 mil? - 25 mil? N�o tenho tanto. 211 00:13:22,520 --> 00:13:24,790 N�o, mas a funda��o, sim. Recebeu 212 00:13:24,791 --> 00:13:27,060 470 mil quando minha m�e faleceu. 213 00:13:27,180 --> 00:13:29,730 Recebi o m�nimo necess�rio. 214 00:13:29,850 --> 00:13:33,850 Malik, quando sua m�e morreu, eu estava ao lado dela. 215 00:13:33,930 --> 00:13:36,710 Voc� estava ocupado com a sua vida. Por onde andava? 216 00:13:36,730 --> 00:13:38,920 Eu tinha apenas 18 anos. 217 00:13:39,360 --> 00:13:41,960 Devia ficar em seu centro de acolhida 218 00:13:41,961 --> 00:13:44,560 com os b�bados que voc� cuidava? 219 00:13:44,580 --> 00:13:47,210 Sua m�e ajudou muita gente. 220 00:13:47,240 --> 00:13:50,090 Sim, pode ser, mas n�o teve nada a ver comigo. 221 00:13:50,680 --> 00:13:53,035 Eu tinha outras ambi��es do que lembrar 222 00:13:53,036 --> 00:13:55,390 as pessoas de tomarem os seus comprimidos. 223 00:13:55,520 --> 00:13:58,390 Vamos, Malik. N�o � mais assim. 224 00:13:58,520 --> 00:14:01,140 � assim que nos v�? 225 00:14:02,890 --> 00:14:05,060 N�o temos que falar sobre isso agora. 226 00:14:05,180 --> 00:14:08,310 Acha que pode me emprestar o dinheiro? 227 00:14:10,060 --> 00:14:13,100 Vou ver o que posso fazer. 228 00:14:27,890 --> 00:14:29,810 Sou Nikolaj. 229 00:14:29,930 --> 00:14:34,890 Sim. S� queria saber se ainda tinha alguma lagosta. 230 00:14:36,840 --> 00:14:39,209 Acabei de falar com Kim. Disse que vai � pris�o. 231 00:14:39,210 --> 00:14:41,389 - Sim, voc� vem? - Birgitte sabe? 232 00:14:41,390 --> 00:14:43,600 Sim, pedi que estivesse no interrogat�rio. 233 00:14:43,630 --> 00:14:46,739 E se vazar que vai ver quem pode ser o assassino da sua mulher? 234 00:14:46,740 --> 00:14:48,920 N�o vai acontecer. Entramos pelos fundos. 235 00:14:49,180 --> 00:14:51,740 Elisabeth, n�o posso permitir que v� v�-lo. 236 00:14:52,240 --> 00:14:54,620 Sou declarada legalmente inapta, 237 00:14:54,621 --> 00:14:57,000 n�o posso prestar queixa. D� no mesmo. 238 00:14:57,020 --> 00:14:58,950 N�o, mas est�o misturando os motivos. 239 00:14:59,180 --> 00:15:01,555 J� passou uma semana. 240 00:15:01,556 --> 00:15:03,930 Estou realmente interessada na investiga��o. 241 00:15:04,020 --> 00:15:07,050 Se houver vazamento, ser� visto como 242 00:15:07,051 --> 00:15:10,080 instabilidade emocional ou abuso de poder. 243 00:15:10,100 --> 00:15:11,460 Teria que se demitir. 244 00:15:11,560 --> 00:15:15,240 N�o acredito, Farshad. Viu as �ltimas pesquisas? 245 00:15:15,270 --> 00:15:19,520 - Sim, estamos em boa posi��o. - N�o, eu estou. 246 00:15:19,620 --> 00:15:22,540 Se houvesse elei��o agora, eu conseguiria dez cadeiras. 247 00:15:22,810 --> 00:15:25,110 Poderia ser a Primeira Ministra se quisesse. 248 00:15:26,080 --> 00:15:28,810 - Voc� vem? - N�o. 249 00:15:29,620 --> 00:15:31,940 - O qu�? - N�o quero participar disso. 250 00:15:32,640 --> 00:15:35,930 - Venha, s� quero v�-lo. - Por qu�? Como isso ajuda? 251 00:15:38,350 --> 00:15:41,560 Quero ver que tipo de pessoa ele �. 252 00:15:41,680 --> 00:15:43,850 Ter� que fazer isso sozinha. 253 00:15:45,810 --> 00:15:47,480 Est� certo. 254 00:16:21,310 --> 00:16:23,180 Ol�? 255 00:16:26,390 --> 00:16:30,980 O�, estou aqui para cozinhar. Sou amigo do Jonas. 256 00:16:31,060 --> 00:16:32,560 Sim? 257 00:16:55,520 --> 00:16:59,270 Come�amos em Jutlandia e quando for bem por l�, 258 00:16:59,390 --> 00:17:04,730 vamos expandir, claro, para Fionia e Zelanda. 259 00:17:10,730 --> 00:17:13,770 Vamos, Jamal. 260 00:17:56,560 --> 00:18:01,020 Garanto que vai correr tudo bem. Est� de umas 15 semanas. 261 00:18:01,140 --> 00:18:04,180 Tudo parece perfeitamente normal. 262 00:18:04,310 --> 00:18:07,350 Pode ter tido um grande choque, mas n�o precisa se preocupar. 263 00:18:07,480 --> 00:18:10,119 Os beb�s s�o mais fortes do que pensamos. 264 00:18:10,120 --> 00:18:11,275 Tem certeza? 265 00:18:11,276 --> 00:18:13,119 Sim, mesmo os que ainda n�o nasceram. 266 00:18:13,120 --> 00:18:17,020 � que j� engravidei uma vez e tudo parecia ir bem, 267 00:18:17,140 --> 00:18:19,310 mas com 38 semanas, 268 00:18:19,311 --> 00:18:21,480 o cora��o do beb� deixou de bater. 269 00:18:21,600 --> 00:18:25,810 Ningu�m sabia porqu� e... Esperava um menino. 270 00:18:25,930 --> 00:18:28,640 Este parece uma menina. 271 00:18:29,850 --> 00:18:32,980 Desculpe, n�o sei se queria saber. 272 00:18:33,060 --> 00:18:36,020 - Uma menina? - Sim. 273 00:18:36,140 --> 00:18:40,640 E seja o que for, garanto, tudo parece perfeito agora. 274 00:18:40,770 --> 00:18:46,730 Vou imprimir uma foto para mostrar � fam�lia. 275 00:18:46,850 --> 00:18:49,310 Obrigado. 276 00:18:52,560 --> 00:18:57,060 - Caramba, que legal. - Melhor que montar em p�nei. 277 00:19:00,460 --> 00:19:02,960 - � uma pena ter que devolver. - De jeito nenhum. 278 00:19:04,320 --> 00:19:07,420 - Mas disse que era s� uma hora. - Sim, mas vamos ficar. 279 00:19:08,560 --> 00:19:09,940 Sim, claro. 280 00:19:10,720 --> 00:19:13,680 H� lugar de sobra para suas ferramentas e tudo mais. 281 00:19:16,020 --> 00:19:17,320 Vamos tomar um sorvete. 282 00:19:18,440 --> 00:19:20,280 Puta que pariu! 283 00:19:21,020 --> 00:19:26,810 Consertei o banheiro h� dois anos e a vadia nunca me pagou. 284 00:19:26,930 --> 00:19:29,060 - O que acha? - Sobre o qu�? 285 00:19:29,180 --> 00:19:30,610 Podemos recuperar o dinheiro 286 00:19:30,611 --> 00:19:32,840 da a�ougueira ou devolver o carro. 287 00:19:34,770 --> 00:19:37,020 Joga. 288 00:19:37,100 --> 00:19:38,980 Vamos. 289 00:19:46,480 --> 00:19:51,350 Sou o encanador. O�, a�ougueira Bruun. Se lembra de mim? 290 00:19:51,700 --> 00:19:53,499 Consertei seu banheiro h� dois anos 291 00:19:53,500 --> 00:19:55,879 e te enviei umas faturas, mas voc� nunca... 292 00:19:55,880 --> 00:19:57,899 Como posso dizer? N�o entrou em contato. 293 00:19:57,900 --> 00:19:59,959 Se n�o se importar de esperar um pouco... 294 00:19:59,960 --> 00:20:01,190 J� esperei dois anos. 295 00:20:01,220 --> 00:20:03,070 Ent�o, que tal pagar o que me deve? 296 00:20:03,100 --> 00:20:06,850 S�o 2.448 coronas. Isso sem juros. 297 00:20:06,980 --> 00:20:09,940 - Pode ser depois que fechar? - Tem pressa? 298 00:20:09,970 --> 00:20:11,270 - Sim. - Claro. 299 00:20:11,420 --> 00:20:13,959 Seus clientes s�o impacientes, talvez dev�ssemos... 300 00:20:13,960 --> 00:20:15,160 N�o pode entrar e... 301 00:20:15,180 --> 00:20:17,550 - Quero meu dinheiro. - N�o � desse jeito. 302 00:20:17,580 --> 00:20:19,900 E o que faz quando n�o pagam pela carne? 303 00:20:21,390 --> 00:20:23,980 Tenho uma grande ideia. 304 00:20:24,140 --> 00:20:27,170 Pego o que me deve e seus clientes n�o ter�o que esperar. 305 00:20:27,200 --> 00:20:29,439 O que est� fazendo? N�o! N�o pode fazer isso! 306 00:20:29,440 --> 00:20:32,210 Claro que sim, est�o bem aqui. 307 00:20:32,230 --> 00:20:34,130 Embora receie que n�o seja suficiente. 308 00:20:34,520 --> 00:20:37,000 Albert, pode pegar algumas daquelas lingui�as? 309 00:20:37,030 --> 00:20:38,229 - Estas? - Sim. 310 00:20:38,230 --> 00:20:41,060 - Desculpe um momento. - N�o pode fazer isto. 311 00:20:42,160 --> 00:20:47,590 - Vou levar um pouco disto. - N�o! Vou chamar a pol�cia. 312 00:20:47,620 --> 00:20:51,330 �timo, assim explicamos que ainda me deve 500. 313 00:20:51,770 --> 00:20:54,705 Desculpem pela interrup��o, amigos. 314 00:20:54,706 --> 00:20:57,640 Tenham um bom dia, at� logo! 315 00:20:59,730 --> 00:21:02,435 Acabamos de roubar a a�ougueira. 316 00:21:02,436 --> 00:21:05,140 Espero que esteja com fome. 317 00:21:55,230 --> 00:21:57,220 Come�amos em Jutlandia 318 00:21:57,221 --> 00:22:00,810 e quando abrirmos os primeiros restaurantes, 319 00:22:00,920 --> 00:22:02,600 claro, expandiremos o neg�cio, 320 00:22:02,620 --> 00:22:05,400 come�ando por Fionia e depois Zelanda. 321 00:22:20,430 --> 00:22:23,430 Nikolaj. 322 00:22:23,560 --> 00:22:27,140 Marie, � voc�? Por que chora? 323 00:22:27,270 --> 00:22:30,730 Onde est� a sua m�e? 324 00:22:30,850 --> 00:22:36,180 N�o atende o telefone? N�o tem uma enfermeira por a�? 325 00:22:36,310 --> 00:22:38,725 N�o, Marie. Ningu�m vai te ajudar. 326 00:22:38,726 --> 00:22:41,140 Onde voc� est�? 327 00:22:41,270 --> 00:22:44,020 O qu�? Al�? Marie? 328 00:23:32,640 --> 00:23:33,930 - Bem-vinda. - Obrigado. 329 00:23:38,060 --> 00:23:40,975 Interrogat�rio de Jamal Ahmad, 330 00:23:40,976 --> 00:23:43,890 continua na segunda-feira, 27 de abril de 2019, 331 00:23:44,020 --> 00:23:49,890 �s 11:25. Vamos repassar mais uma vez, Jamal. 332 00:23:50,520 --> 00:23:55,700 No s�bado �s 18:03, parou em �rnegade para pegar um pacote. 333 00:23:56,230 --> 00:24:01,020 - Que tipo de pacote era? - Um pacote postal regular. 334 00:24:06,640 --> 00:24:11,640 - Com quem se ia encontrar? - Com ningu�m. Estava sozinho. 335 00:24:11,730 --> 00:24:13,080 Fui tomar um caf�. 336 00:24:13,340 --> 00:24:15,630 - Onde? - No cal�ad�o. 337 00:24:15,750 --> 00:24:18,020 Faz isso sempre? Toma caf� sozinho? 338 00:24:18,040 --> 00:24:20,550 Sim, voc� n�o? 339 00:24:24,660 --> 00:24:26,870 Pega o caf�, dirige at� o centro, e depois? 340 00:24:27,890 --> 00:24:29,550 Errei o caminho sem querer. 341 00:24:31,170 --> 00:24:36,120 O carro afogou e n�o pegava, ent�o fui andando. 342 00:24:36,800 --> 00:24:39,750 - Foi isso que aconteceu? - Sim. 343 00:24:42,680 --> 00:24:46,810 As c�meras de seguran�a mostram que n�o andava. 344 00:24:46,930 --> 00:24:49,070 Estava correndo. E voc� parecia assustado. 345 00:24:49,930 --> 00:24:51,119 Claro! 346 00:24:51,120 --> 00:24:53,755 Eu sabia que algo estava acontecendo. 347 00:24:53,756 --> 00:24:56,390 As pessoas estavam assustadas e gritavam. 348 00:24:56,520 --> 00:24:59,395 Mas por que fugiu? 349 00:24:59,396 --> 00:25:02,270 Porque eu n�o tinha carta de motorista. 350 00:25:02,390 --> 00:25:03,890 Ent�o, fugiu com uma arma... 351 00:25:03,920 --> 00:25:06,580 Eu n�o tinha uma arma! J� disse mil vezes. 352 00:25:06,790 --> 00:25:09,235 Jamal, voc� fugiu, estava com uma arma na m�o. 353 00:25:09,236 --> 00:25:11,280 Pode-se ver claramente. 354 00:25:11,310 --> 00:25:13,760 N�o. Eu n�o estava armado. 355 00:25:14,140 --> 00:25:18,270 Mas por que corria? Jamal, o que voc� tinha feito? 356 00:25:18,390 --> 00:25:20,770 Eu n�o fiz nada. N�o atirei contra ningu�m. 357 00:25:21,670 --> 00:25:23,849 Estava apenas no lugar errado e hora errada. 358 00:25:23,850 --> 00:25:25,130 E o que tem na sua m�o? 359 00:25:27,770 --> 00:25:28,920 Um telefone. 360 00:25:46,180 --> 00:25:49,810 - Imagino que est� de descanso. - Como? 361 00:25:49,930 --> 00:25:53,230 Do interrogat�rio de Jamal. Ainda n�o acabou, certo? 362 00:25:53,350 --> 00:25:57,730 A hist�ria parece coerente. Ele diz sempre a mesma coisa. 363 00:25:57,850 --> 00:26:00,850 Ora, � claro que o garoto mente. Estava com uma arma. 364 00:26:00,980 --> 00:26:02,630 Mas n�o a encontramos, n�o posso 365 00:26:02,631 --> 00:26:04,680 descartar que esteja dizendo a verdade. 366 00:26:04,810 --> 00:26:07,680 Uma Ministra da Justi�a deveria saber disso. 367 00:26:09,930 --> 00:26:11,680 E diga ao meu chefe que da pr�xima 368 00:26:11,681 --> 00:26:13,530 vez n�o quero p�blico. 369 00:26:29,810 --> 00:26:34,020 Acho que vi um deles no corredor. 370 00:26:34,930 --> 00:26:36,720 Marie, eles n�o vir�o aqui. 371 00:26:36,740 --> 00:26:39,700 A pol�cia procura por eles. Devem estar no exterior. 372 00:26:41,270 --> 00:26:43,860 Mas fale como eles eram. N�o me lembro. 373 00:26:43,880 --> 00:26:46,670 Ei, n�o queria te assustar mais. 374 00:26:46,700 --> 00:26:48,080 Mas assustou. 375 00:26:53,180 --> 00:26:55,390 Tem sapatos? 376 00:27:00,100 --> 00:27:01,440 Venha. 377 00:27:02,840 --> 00:27:04,170 - Ann-Sofie Knudsen? - Sim. 378 00:27:04,190 --> 00:27:06,190 � a sua vez. 379 00:27:18,770 --> 00:27:20,890 Certo. 380 00:27:21,760 --> 00:27:24,790 Sinto muito pela confus�o nos arquivos e na demiss�o da Pia, 381 00:27:24,810 --> 00:27:27,370 mas uma coisa � indiscut�vel. 382 00:27:27,610 --> 00:27:29,220 Tem o direito de ver o seu filho. 383 00:27:31,450 --> 00:27:35,200 - Ent�o, posso ir v�-lo? - Em principio, sim. 384 00:27:35,800 --> 00:27:38,310 Gostaria de chamar um terapeuta de fam�lia. 385 00:27:38,500 --> 00:27:41,220 Poderia esperar um pouco? Para o bem de Billy. 386 00:27:41,770 --> 00:27:46,600 Vamos iniciar o processo e encontrar um lugar para voc�. 387 00:27:46,730 --> 00:27:50,850 Quer dizer que o posso lev�-lo para casa de vez em quando? 388 00:27:50,980 --> 00:27:53,000 Sim. Claro que ficaremos atentos 389 00:27:53,001 --> 00:27:55,020 � sua situa��o e ao seu bem-estar. 390 00:27:55,120 --> 00:27:58,240 - Estou limpa, se for o caso. - Isso � bom. 391 00:27:58,260 --> 00:28:01,440 Segundo o artigo 19.3 da Lei de Responsabilidade Parental, 392 00:28:01,470 --> 00:28:03,550 � ilegal negar a visita da m�e, certo? 393 00:28:04,880 --> 00:28:07,690 Sim, sim. Certo. 394 00:28:07,710 --> 00:28:10,170 Ent�o n�o precisa esperar pela terapia familiar. 395 00:28:10,330 --> 00:28:13,250 - N�o. - �timo. 396 00:28:13,480 --> 00:28:16,390 - Obrigado. Muito obrigado. - De nada. 397 00:28:16,520 --> 00:28:19,270 E agora conta com um perito. 398 00:28:19,271 --> 00:28:22,020 Fale de sua rela��o, s�o parentes? 399 00:28:22,140 --> 00:28:26,060 Cuide disso, Holger, certo? Vou fumar. 400 00:28:30,020 --> 00:28:33,680 Ginger e eu nos tornamos bons amigos. 401 00:28:33,810 --> 00:28:38,100 - Bom. Espero que seja a boa. - Sem d�vida, est� decidida. 402 00:28:39,730 --> 00:28:42,580 Sim. �s vezes trata-se mais de ganhar 403 00:28:42,581 --> 00:28:45,430 a batalha do que o amor pelo filho. 404 00:28:45,490 --> 00:28:46,850 Ginger ama o seu filho. 405 00:28:47,230 --> 00:28:49,990 � estranho que nunca apare�a quando tem que ir v�-lo. 406 00:28:51,140 --> 00:28:53,255 A �ltima vez que tentamos organizar 407 00:28:53,256 --> 00:28:55,770 as visitas, despareceu do mapa. 408 00:28:55,890 --> 00:28:59,980 O menino n�o teve not�cias da sua m�e por dois meses e meio. 409 00:29:00,060 --> 00:29:02,725 Mas vamos tentar. Os filhos precisam 410 00:29:02,726 --> 00:29:05,390 das suas m�es. Ou assim diz a lei. 411 00:29:10,140 --> 00:29:13,100 - Aqui est�. - Obrigado. 412 00:29:16,350 --> 00:29:19,020 Parece bom, n�o? 413 00:29:21,350 --> 00:29:23,930 Sa�de, e obrigado. 414 00:29:34,020 --> 00:29:37,430 Holger? Nunca ningu�m tinha acreditado em mim. 415 00:29:39,350 --> 00:29:42,980 Ou seja, que aceitaria defender meu caso, se posso dizer assim. 416 00:29:47,230 --> 00:29:49,495 Porra, cara! Imagine se eu pudesse ver 417 00:29:49,496 --> 00:29:51,760 o meu filho novamente. Que bom! 418 00:29:51,790 --> 00:29:53,220 Sim... 419 00:29:53,900 --> 00:29:55,320 N�o o viu, certo? 420 00:29:55,350 --> 00:29:58,190 - Claro, varias vezes. - Sim, mas n�o neste v�deo. 421 00:29:58,530 --> 00:30:01,160 Um dia estive no jardim e gravei isto. 422 00:30:02,680 --> 00:30:05,170 � lindo. Tinham acabado de comprar um patinete. 423 00:30:05,420 --> 00:30:09,480 - Vire para ver a tela inteira. - J� foi removido. 424 00:30:09,600 --> 00:30:11,120 N�o sei usar estas coisas. 425 00:30:16,730 --> 00:30:19,100 - O que � isto? - O qu�? 426 00:30:19,230 --> 00:30:22,310 �... � Stina. 427 00:30:23,900 --> 00:30:25,750 - Me d� o celular, Holger. - Mas... 428 00:30:26,780 --> 00:30:28,889 - Gravou os terroristas. - Me d� o celular! 429 00:30:28,890 --> 00:30:30,360 - D� para v�-los. - Sim. 430 00:30:30,380 --> 00:30:33,100 - Pode me devolver? - Mostrou para algu�m? 431 00:30:36,560 --> 00:30:40,210 Ningu�m acredita em mim. N�o me escutou? 432 00:30:40,920 --> 00:30:42,190 Ginger... 433 00:30:44,140 --> 00:30:47,009 Tem que mostrar para a pol�cia. 434 00:30:47,010 --> 00:30:49,480 N�o tenho que fazer nada. N�o quero me envolver. 435 00:30:49,510 --> 00:30:50,789 Mas d� para v�-los! 436 00:30:50,790 --> 00:30:55,260 O sistema nunca me ajudou. Por que raz�o iria ajud�-los? 437 00:30:55,290 --> 00:30:57,000 Que tipo de pessoa voc� �? 438 00:30:59,100 --> 00:31:02,480 Me d�! Se voc� n�o mostrar eu irei. 439 00:31:02,510 --> 00:31:05,200 Lev�-lo � pol�cia? Que eu te empurre? � isso? 440 00:31:05,230 --> 00:31:08,255 Minha filha est� morta. Essas pessoas atiraram nela. 441 00:31:08,256 --> 00:31:10,480 Quero que eles tenham o que merecem. 442 00:31:10,500 --> 00:31:13,400 E voc� n�o enxerga? Se vou � pol�cia com este v�deo, 443 00:31:13,430 --> 00:31:15,230 nunca mais v�o me deixar sair. 444 00:31:15,420 --> 00:31:16,850 Pensar�o que � minha culpa. 445 00:31:16,880 --> 00:31:20,710 - N�o verei nunca mais o Billy. - S� pensa em si mesma. 446 00:31:21,220 --> 00:31:23,249 Sabe, Holger? N�o quero ouvir mais nada. 447 00:31:23,250 --> 00:31:26,009 - N�o quer fazer muito mais. - O qu�? O que voc� disse? 448 00:31:26,010 --> 00:31:28,619 N�o quer ser respons�vel nem do seu pr�prio filho. 449 00:31:28,620 --> 00:31:30,440 Sabe? N�o vou tolerar esta merda! 450 00:31:31,560 --> 00:31:36,060 - N�o merece recuperar o Billy! - Que se foda! Que se foda! 451 00:31:36,180 --> 00:31:38,430 Velho desgra�ado! 452 00:32:30,390 --> 00:32:32,730 Dois minutos. 453 00:32:38,850 --> 00:32:41,390 Sabe quem sou, certo? 454 00:32:43,770 --> 00:32:48,350 Ent�o, saber� quem � ela. Olhe para ela. 455 00:32:48,480 --> 00:32:51,850 O nome dela era Stina. Eu a amava. 456 00:32:51,980 --> 00:32:56,810 Mas h� uma semana voc� atirou nela com a arma e est� mentindo. 457 00:32:56,930 --> 00:33:00,310 - Eu n�o... n�o... - Quem foi? Quem estava junto? 458 00:33:03,020 --> 00:33:05,310 Quem? 459 00:33:05,430 --> 00:33:09,100 Voc� esconde algo, eu sei. 460 00:33:09,230 --> 00:33:13,640 N�o � um cara dur�o, certo? Li sua ficha. 461 00:33:13,770 --> 00:33:17,980 Nunca se meteu em confus�o. 462 00:33:18,060 --> 00:33:22,810 Agora me diz a verdade! J� me ouviu! Olhe para ela! 463 00:33:22,930 --> 00:33:26,055 Olha para ela! Olha para ela! 464 00:33:26,056 --> 00:33:29,180 Era uma pessoa maravilhosa e agora est� morta. 465 00:33:29,310 --> 00:33:33,520 - Dois tiros no est�mago. - Basta. 466 00:33:33,640 --> 00:33:35,850 Fica com ela. 467 00:33:53,980 --> 00:33:56,480 � corajosa o suficiente para entrar? 468 00:34:07,310 --> 00:34:09,520 Espera a� um minuto. 469 00:34:29,020 --> 00:34:31,730 Lembra onde estava sentada? 470 00:34:31,850 --> 00:34:34,140 Era o meu anivers�rio. 471 00:34:34,270 --> 00:34:36,270 Venha. 472 00:34:45,770 --> 00:34:51,310 Preparamos uma mesa para voc�. Lembra? 473 00:34:54,600 --> 00:34:58,680 - Eu trouxe um bolo. - Onde a mam�e estava? 474 00:34:58,810 --> 00:35:00,750 L� dentro, trabalhando. 475 00:35:01,000 --> 00:35:02,260 - Na cozinha? - Sim. 476 00:35:07,870 --> 00:35:10,050 Venha e sente-se. N�o vai acontecer nada. 477 00:35:20,980 --> 00:35:24,250 Estava aqui quando dois homens mascarados entraram. 478 00:35:24,251 --> 00:35:27,520 Carregavam as suas armas assim. 479 00:35:28,810 --> 00:35:31,245 Ent�o come�aram a atirar 480 00:35:31,246 --> 00:35:33,680 para todo o lado. Na parede, no teto. 481 00:35:33,810 --> 00:35:36,980 Olhe os buracos de bala. 482 00:35:37,060 --> 00:35:40,680 Tamb�m alvejaram os que estavam sentados ali. 483 00:35:40,810 --> 00:35:45,350 E na cozinha, mas n�o visavam ningu�m em particular. 484 00:35:45,480 --> 00:35:47,770 Atiraram ao acaso. 485 00:35:51,390 --> 00:35:55,020 Lembra, Marie? 486 00:36:03,230 --> 00:36:05,640 De que estava sentada aqui? 487 00:36:15,560 --> 00:36:19,020 - Algu�m gritava e chorava. - Sim. 488 00:36:29,270 --> 00:36:32,020 - Mam�e! - Marie! 489 00:36:36,390 --> 00:36:40,770 Depois enlouqueceram e dispararam contra todo o local. 490 00:36:40,890 --> 00:36:43,640 Foi quando te acertaram. 491 00:36:57,390 --> 00:37:01,140 Mas foi atingida por acidente. 492 00:37:03,020 --> 00:37:06,310 - Por que atiravam? - Porque... 493 00:37:10,020 --> 00:37:12,060 N�o sei. 494 00:37:13,390 --> 00:37:17,770 Mas o importante agora � saber que n�o estavam atr�s de voc�. 495 00:37:17,890 --> 00:37:19,890 Disparam ao acaso, 496 00:37:19,891 --> 00:37:21,890 por isso n�o voltar�o para te pegar. 497 00:37:22,020 --> 00:37:25,020 N�o querem saber de voc�. 498 00:37:25,140 --> 00:37:27,270 - Tem certeza? - Sim. 499 00:37:27,390 --> 00:37:30,290 E o bom � que foi atingida. 500 00:37:31,060 --> 00:37:34,090 - O que quer dizer? - Voc� tem muita sorte. 501 00:37:34,110 --> 00:37:36,080 Tem apenas nove anos... 502 00:37:37,450 --> 00:37:40,050 e j� viveu o pior que poderia acontecer. 503 00:37:40,620 --> 00:37:43,290 O risco de voltar a acontecer � zero. 504 00:37:45,130 --> 00:37:48,840 Compreende? Aconteceu e j� era. 505 00:37:57,060 --> 00:37:58,850 Vamos. 506 00:38:12,140 --> 00:38:15,020 Foi a� que voc� se escondeu, n�o? 507 00:38:16,980 --> 00:38:18,480 Sim. 508 00:38:22,430 --> 00:38:25,230 Esperto. Assim n�o iriam acert�-lo. 509 00:38:40,890 --> 00:38:44,035 Agora v� para a cama, como prometeu. 510 00:38:44,036 --> 00:38:47,180 E a sua m�e nada disto. 511 00:39:10,140 --> 00:39:12,390 - Tchau. - Tchau. 512 00:40:40,350 --> 00:40:42,640 Onde estava? 513 00:40:44,930 --> 00:40:47,390 N�o voltei para casa. 514 00:40:55,850 --> 00:40:58,930 Meu Deus, como senti sua falta. 515 00:40:59,020 --> 00:41:00,770 Eu tamb�m. 516 00:41:02,020 --> 00:41:04,020 Entre. 517 00:41:10,350 --> 00:41:12,405 Devia ter me telefonado. 518 00:41:12,406 --> 00:41:15,060 Podia ter ido onde estava para n�o ter que vir. 519 00:41:17,600 --> 00:41:21,270 N�o est� sempre aqui? 520 00:41:21,390 --> 00:41:25,560 Venha, quero que conhe�a a minha fam�lia. 521 00:41:25,680 --> 00:41:27,520 Annika! 522 00:41:27,640 --> 00:41:31,430 Crian�as, venham aqui! Quero apresentar uma pessoa. 523 00:41:33,920 --> 00:41:35,050 - Annika. - Oi. 524 00:41:35,160 --> 00:41:38,060 - Esta � Lisa. - Oi, Lisa. 525 00:41:39,390 --> 00:41:42,430 Ouvi falar muito de voc�. 526 00:41:44,850 --> 00:41:48,680 - Por que n�o entra? - Sim, venha. 527 00:41:50,310 --> 00:41:52,020 Vamos. 528 00:41:55,310 --> 00:41:57,890 Este � Billy. 529 00:41:58,020 --> 00:42:00,600 - Billy, d� um oi para a Lisa. - Oi. 530 00:42:00,730 --> 00:42:02,560 Hola. 531 00:42:02,680 --> 00:42:06,310 Estes s�o Gustav e Emilie. 532 00:42:06,430 --> 00:42:07,810 Oi. 533 00:42:07,930 --> 00:42:09,810 - Oi. - Oi. 534 00:42:09,930 --> 00:42:13,180 N�o est�o acostumados a ver pessoas da vida real. 535 00:42:13,310 --> 00:42:17,060 - Aceita uma ta�a de vinho? - Isto, voc� quer? 536 00:42:17,180 --> 00:42:19,230 Sente-se. 537 00:42:19,350 --> 00:42:21,350 Obrigado. 538 00:42:21,480 --> 00:42:23,895 Acabamos de jantar, vou recolher agora. 539 00:42:23,896 --> 00:42:26,310 A menos que voc� queira um pouco. 540 00:42:26,430 --> 00:42:28,180 N�o, n�o, obrigado. 541 00:42:28,310 --> 00:42:30,430 Estava delicioso. Foi Philip que preparou. 542 00:42:30,560 --> 00:42:33,270 Com certeza. 543 00:42:39,520 --> 00:42:42,850 N�o, pegue o bom, o que compramos em... 544 00:42:42,880 --> 00:42:44,760 - Aquele. - Este? - Sim. 545 00:43:03,560 --> 00:43:07,140 Muito bem. Oi, Billy. Est� com sede? 546 00:43:11,480 --> 00:43:14,640 V� sentar com eles. 547 00:43:15,890 --> 00:43:17,390 Lisa? 548 00:43:17,520 --> 00:43:20,720 - O qu�? - Est� lind�ssima. 549 00:43:22,020 --> 00:43:23,930 � s�rio. 550 00:43:24,020 --> 00:43:27,830 - N�o, n�o. N�o se mexa. Annika? - Fale. 551 00:43:27,860 --> 00:43:30,030 Annika, tivemos um pequeno acidente. 552 00:43:30,050 --> 00:43:31,290 Vou pegar um pano. 553 00:43:31,310 --> 00:43:34,070 Vamos ver. Lisa, n�o precisa. 554 00:43:34,100 --> 00:43:35,520 N�o se preocupe. 555 00:43:35,640 --> 00:43:39,430 Vamos troc�-lo. Voc� est� bem? Deixou cair o seu copo? 556 00:43:39,560 --> 00:43:42,270 - Tome. - Deixa que... 557 00:43:42,390 --> 00:43:44,800 N�o pretendia aparecer sem avisar. 558 00:43:44,820 --> 00:43:48,700 - Tudo bem. - Ia para casa. N�o podia... 559 00:43:48,730 --> 00:43:52,060 Entendo perfeitamente que tenha medo de voar. 560 00:43:52,180 --> 00:43:54,390 N�o, n�o � por isso. � que... 561 00:43:54,391 --> 00:43:56,600 Ainda n�o acredito no que aconteceu. 562 00:43:56,730 --> 00:44:00,060 N�o est� orgulhoso do que fez. Eu te garanto. 563 00:44:00,080 --> 00:44:01,230 Ele te contou? 564 00:44:01,250 --> 00:44:02,500 Que foi embora sem mais? 565 00:44:02,520 --> 00:44:03,810 - Sim? - Sim. 566 00:44:05,350 --> 00:44:10,430 Tinha que ver quando ele chegou. Estava fora de si. 567 00:44:10,560 --> 00:44:14,480 E furioso com a forma como reagiu. 568 00:44:14,600 --> 00:44:17,225 Temos falado muito sobre o assunto, 569 00:44:17,226 --> 00:44:19,850 porque, normalmente, n�o � assim. 570 00:44:19,980 --> 00:44:21,680 Ent�o, o consolou? 571 00:44:21,810 --> 00:44:25,060 Sim. Bem, ele precisava estar com as crian�as. 572 00:44:25,080 --> 00:44:28,530 � um desastre ter medo de morrer e deixar seus filhos para tr�s. 573 00:44:30,060 --> 00:44:33,890 Sentamos no sof� e nos abra�amos. 574 00:44:34,020 --> 00:44:38,020 E depois? O que aconteceu? 575 00:44:41,480 --> 00:44:44,560 Philip � o meu melhor amigo. 576 00:44:45,980 --> 00:44:51,730 E n�o conseguiria viver sem ele. Mas n�o, j� n�o dormimos juntos. 577 00:44:53,810 --> 00:44:56,685 Desculpe. N�o pretendia... 578 00:44:56,686 --> 00:44:59,560 � que estou gr�vida e estou um pouco... 579 00:44:59,680 --> 00:45:02,270 - O qu�? - Com licen�a. 580 00:45:03,980 --> 00:45:05,810 - Com licen�a. - O que houve? 581 00:45:08,230 --> 00:45:12,560 Lisa? Por favor, diga-me o que houve. 582 00:45:12,680 --> 00:45:16,020 Lisa, vamos, me d� uma chance. Por que voc� veio? 583 00:45:16,140 --> 00:45:19,020 Para ver quem voc� �. 584 00:45:19,100 --> 00:45:21,100 Certo, e o que v�? 585 00:45:21,230 --> 00:45:23,230 Que tem isto. Que n�o deixar� nunca. 586 00:45:23,350 --> 00:45:26,060 N�o, claro que n�o. S�o minha fam�lia. 587 00:45:26,180 --> 00:45:31,350 Sempre cuidarei deles, mesmo se estou com voc�. 588 00:45:31,480 --> 00:45:35,060 Claro. Agora entendo. 589 00:45:39,100 --> 00:45:41,230 Lisa... 590 00:45:44,020 --> 00:45:47,520 N�o pode me perdoar por fazer mal e ir embora. 591 00:45:47,640 --> 00:45:50,560 Penso que poderia. 592 00:45:50,680 --> 00:45:53,285 O problema � que, penso que reagiria 593 00:45:53,286 --> 00:45:55,890 da mesma forma se acontecer de novo. 594 00:46:26,310 --> 00:46:29,770 Vou ver como est�. 595 00:46:31,520 --> 00:46:34,020 - Est� pronto? - Sim. 596 00:46:34,140 --> 00:46:39,920 � um Borgonha branco da C�te de Beaune. 597 00:46:39,950 --> 00:46:41,210 � servido a 12 graus. 598 00:46:41,240 --> 00:46:42,360 � �timo. 599 00:46:50,430 --> 00:46:51,780 - � perfeito. - Fico feliz. 600 00:46:52,350 --> 00:46:54,500 Vamos come�ar com o primeiro prato 601 00:46:54,640 --> 00:46:57,529 e depois vem e faz a apresenta��o. Que tal? 602 00:46:57,530 --> 00:46:58,929 Legal. 603 00:46:58,930 --> 00:47:00,790 Perfeito. Annie, pode, por favor... 604 00:47:01,330 --> 00:47:03,030 Vai ficar tudo bem. 605 00:47:03,360 --> 00:47:06,540 Pessoal, est� na hora. 606 00:47:07,270 --> 00:47:11,730 Aqui est� ele, o chef. O nosso homem, Nikolaj. 607 00:47:11,850 --> 00:47:15,020 - Estava delicioso. - Obrigado, muito obrigado. 608 00:47:15,140 --> 00:47:18,285 Boa noite a todos. Como Jonas 609 00:47:18,286 --> 00:47:21,430 deve ter comentado, tenho uma gran... 610 00:47:21,560 --> 00:47:25,810 - Gostaria de saud�-lo. - Este � Henrik. 611 00:47:26,930 --> 00:47:29,930 Temos acompanhado as not�cias. 612 00:47:29,931 --> 00:47:32,930 Estamos contentes por n�o ter acontecido nada com voc�. 613 00:47:34,730 --> 00:47:36,020 Obrigado. 614 00:47:41,600 --> 00:47:44,620 Bem, n�o �... N�o � um discurso oficial... 615 00:47:44,640 --> 00:47:47,330 Achei que deveriam ouvir a ideia 616 00:47:47,331 --> 00:47:50,020 do meu amigo Nikolaj. V� em frente. 617 00:47:50,100 --> 00:47:55,310 - Talvez queira um conhaque. - N�o, n�o. Estou bem. 618 00:47:57,520 --> 00:47:59,520 Bem, como sabem... 619 00:47:59,640 --> 00:48:04,730 comemorei a abertura do meu restaurante outro dia. 620 00:48:04,850 --> 00:48:09,060 E, sim, foi fatal. 621 00:48:11,060 --> 00:48:13,390 Bem, n�o pela comida. 622 00:48:14,640 --> 00:48:16,640 Mas por causa do que aconteceu. 623 00:48:18,930 --> 00:48:20,980 Ent�o... 624 00:48:23,730 --> 00:48:27,270 A ideia � a prova de balas. E... 625 00:48:27,390 --> 00:48:30,020 � simples e bom. 626 00:48:30,140 --> 00:48:33,600 Carne de porco e cerveja ecol�gicos. 627 00:48:35,020 --> 00:48:36,890 E ent�o... 628 00:48:39,060 --> 00:48:40,445 Ent�o, eu pensei: 629 00:48:40,446 --> 00:48:42,230 ''Por que n�o criar uma cadeia?'' 630 00:48:44,100 --> 00:48:49,520 Na verdade, j� �. 631 00:48:52,850 --> 00:48:57,810 � uma cadeia de sal�es de bronzeamento que est�o fechando. 632 00:48:57,930 --> 00:49:01,680 - Desculpem. - N�o... tudo bem. 633 00:49:01,810 --> 00:49:07,350 Eu investiguei a Happy Sun, e se agir rapidamente... 634 00:49:11,610 --> 00:49:14,860 Se agir depressa e tiver uma ideia real... 635 00:49:16,480 --> 00:49:18,260 Droga. Desculpe. 636 00:49:19,490 --> 00:49:23,400 Desculpe. N�o sei o que acontece comigo. Desculpe. 637 00:49:25,810 --> 00:49:27,490 - Nik... - N�o, n�o. 638 00:49:28,190 --> 00:49:30,970 - Vamos... vamos sair, venha. - Estou bem. 639 00:49:31,140 --> 00:49:33,285 Annie, se importa...? 640 00:49:33,286 --> 00:49:35,430 Annie, traga um conhaque para eles. 641 00:49:46,890 --> 00:49:52,100 N�o est� funcionando, Nik. Est� muito perturbado. 642 00:49:52,230 --> 00:49:57,850 N�o. Por que haveria de estar? Eu sobrevivi. 643 00:49:57,980 --> 00:50:03,230 � verdade, teve uma sorte danada e n�o acontece nada. 644 00:50:03,350 --> 00:50:06,640 N�o, voc� n�o entende. 645 00:50:06,770 --> 00:50:09,750 Notou que n�o pare�o dinamarqu�s. 646 00:50:09,751 --> 00:50:12,730 Por isso n�o atirou em mim. 647 00:50:12,850 --> 00:50:16,310 Duvido que seja esse o caso. 648 00:50:34,600 --> 00:50:38,770 Tem que falar com algu�m. Deve fazer isso amanh�. 649 00:50:40,890 --> 00:50:43,640 Combinado? 650 00:50:43,670 --> 00:50:47,340 Agora vou dizer � Annie para lhe chamar um t�xi. N�o deve... 651 00:50:47,360 --> 00:50:48,950 N�o deve dirigir assim. 652 00:51:43,930 --> 00:51:45,820 - Que cheiro � esse? - Oi, querida. 653 00:51:48,430 --> 00:51:51,069 - O que est� fazendo? - � a festa da pintura. 654 00:51:51,070 --> 00:51:53,009 Querida, vai ter a cor dos seus sonhos. 655 00:51:53,010 --> 00:51:54,129 Tem amarelo... 656 00:51:54,130 --> 00:51:56,120 Est� fumando maconha com meu filho? 657 00:51:56,140 --> 00:51:59,320 - Morten? - O qu�? � isso mesmo. 658 00:51:59,340 --> 00:52:01,640 A moeda decidiu que iremos para Christiania... 659 00:52:01,670 --> 00:52:03,019 Morten, o que foi? Morten? 660 00:52:03,020 --> 00:52:04,189 A moeda... 661 00:52:04,190 --> 00:52:06,849 Seu pai n�o deveria fumar com voc�. 662 00:52:06,850 --> 00:52:07,959 Querida... 663 00:52:07,960 --> 00:52:09,570 - Qual �, Morten? - Nada, certo? 664 00:52:09,600 --> 00:52:12,140 Voc� n�o liga para o nosso acordo. 665 00:52:12,170 --> 00:52:17,500 N�o, n�o. Fomos � uma aventura, certo? Quer uma tragada? 666 00:52:18,270 --> 00:52:21,360 Safari e aventuras. Isto � loucura. � nossa casa! 667 00:52:21,390 --> 00:52:24,270 Sim, certo, certo. Vamos, Albert, vamos. 668 00:52:25,430 --> 00:52:27,910 Albert n�o vai a lugar nenhum. Pode ir 669 00:52:27,911 --> 00:52:30,390 bancar o adolescente e jogar a roleta russa... 670 00:52:30,410 --> 00:52:31,850 mas Albert fica aqui. 671 00:52:31,870 --> 00:52:34,720 Drama, drama, drama. Venha, Albert, vamos. 672 00:52:34,750 --> 00:52:36,250 N�o toque nele. 673 00:52:37,560 --> 00:52:39,580 - O que � isso? - Uma tatuagem. 674 00:52:41,060 --> 00:52:45,040 - Voc� n�o fez nada, n�o? - N�o. Calma, mam�e. 675 00:52:45,480 --> 00:52:48,770 Olha, querida, isto n�o � fant�stico? 676 00:52:49,930 --> 00:52:52,480 Est� bem. Esta mulher � imposs�vel. 677 00:52:52,600 --> 00:52:53,760 Venha, vamos. 678 00:52:53,920 --> 00:52:56,160 - Vou ficar em casa. - O qu�? 679 00:52:58,850 --> 00:53:01,180 Vou ficar. 680 00:53:03,730 --> 00:53:05,480 Certo. 681 00:53:08,270 --> 00:53:10,770 Certo. 682 00:53:39,230 --> 00:53:40,420 Elisabeth? 683 00:53:40,450 --> 00:53:43,860 Aquele Jamal esconde algo e voc� tem que descobrir o que �. 684 00:53:44,560 --> 00:53:46,510 Elisabeth, deixamos v�-lo, 685 00:53:46,611 --> 00:53:48,489 mas n�o se meta em nossa investiga��o. 686 00:53:48,490 --> 00:53:49,760 Fa�a-o falar. 687 00:53:52,930 --> 00:53:56,600 - Fazemos tudo o que podemos. - Birgitte, passou uma semana. 688 00:53:56,730 --> 00:53:59,930 E todos est�o na sua cola. 689 00:54:00,020 --> 00:54:04,020 E voc� sabe que nunca vai se perdoar se n�o peg�-los. 690 00:54:04,100 --> 00:54:08,730 Eu sinto o mesmo. Aconteceu sob o nosso comando. 691 00:54:08,850 --> 00:54:10,975 � a nossa responsabilidade. 692 00:54:10,976 --> 00:54:13,100 Temos que encontrar os assassinos. 693 00:54:13,230 --> 00:54:17,390 Seja mais dura com ele. Fa�a press�o. 694 00:54:17,520 --> 00:54:19,770 Pressione para que diga o que sabe. 695 00:54:19,771 --> 00:54:22,020 Sabe que h� maneiras. 696 00:54:23,680 --> 00:54:28,060 - O que est� pedindo exatamente? - Voc� sabe perfeitamente. 697 00:54:29,810 --> 00:54:31,750 Melhor nunca termos tido esta conversa. 698 00:54:31,770 --> 00:54:35,030 E se eu estiver certa e o garoto sabe de algo e h� outro ataque? 699 00:54:36,810 --> 00:54:39,520 - Elisabeth, n�o posso... - Basta. 700 00:54:39,640 --> 00:54:45,520 Todos querem que os prendemos e n�o interessa como o fazemos. 701 00:54:45,640 --> 00:54:49,680 � s�rio, se n�o prend�-los em breve, voc� est� acabada. 702 00:55:19,350 --> 00:55:22,680 Jamal? Querem falar com voc�. 703 00:55:22,810 --> 00:55:24,930 - Outra vez? - Sim. 53801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.