Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,730 --> 00:00:07,220
- Pol�cia!
- N�o, parem!
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,920
A pol�cia me procura.
Acham que sou terrorista.
3
00:00:11,110 --> 00:00:13,450
- Colocou um alerta?
- Sim, dentro das for�as.
4
00:00:13,470 --> 00:00:15,490
Publique a foto agora.
5
00:00:15,660 --> 00:00:18,740
Sou procurado. Acha que
n�o sei que usaram suas armas?
6
00:00:19,850 --> 00:00:22,100
Hoje � o enterro da minha filha.
7
00:00:22,130 --> 00:00:24,480
Por que n�o vai?
Tem que se despedir.
8
00:00:24,640 --> 00:00:25,880
Podemos tentar, Claus?
9
00:00:25,881 --> 00:00:27,520
Ser amigos?
Agora que est� velho?
10
00:00:27,790 --> 00:00:28,990
Desculpe.
11
00:00:29,380 --> 00:00:32,820
Queria perguntar uma coisa.
Por que me salvou?
12
00:00:34,510 --> 00:00:36,320
Saquei minha pens�o.
13
00:00:36,340 --> 00:00:37,850
Tem que falar para mim antes.
14
00:00:37,870 --> 00:00:39,730
N�o tem nada para falar.
Vamos fazer.
15
00:00:39,860 --> 00:00:41,169
Voc� � a em quem atiraram?
16
00:00:41,170 --> 00:00:42,690
- O qu�?
- Na barriga?
17
00:00:42,930 --> 00:00:44,610
Por que disse isso?
- N�o sei.
18
00:00:44,630 --> 00:00:47,400
Quer continuar mentindo?
19
00:00:47,870 --> 00:00:50,600
Nikolaj? Voc� vem?
20
00:00:51,480 --> 00:00:53,480
E dois homens
entraram com pistolas
21
00:00:53,481 --> 00:00:55,480
e come�aram a atirar
e te acertaram.
22
00:00:55,710 --> 00:01:01,190
Parece que imaginou coisas.
Voc� n�o fez nada, certo?
23
00:01:02,070 --> 00:01:04,360
Localizamos o celular dele.
Sabemos onde est�.
24
00:01:26,140 --> 00:01:28,890
Por aqui! Vamos, venha!
25
00:01:29,020 --> 00:01:31,480
Corra! Corra, r�pido!
26
00:01:32,481 --> 00:01:34,281
S01E08
legendas @drcaio
27
00:01:34,590 --> 00:01:37,660
Voc�s dois, vamos!
Passem a bola!
28
00:01:37,680 --> 00:01:39,980
Vamos, chuta, chuta!
29
00:01:40,010 --> 00:01:43,300
- Andreas, afaste-se mais.
- Isso, isso! Chuta, chuta!
30
00:01:45,680 --> 00:01:47,890
Isso. Devagar e com boa jogada.
31
00:01:48,020 --> 00:01:51,560
- Boa. Isso, isso.
- Entra!
32
00:01:52,810 --> 00:01:56,270
- Toma essa, goleiro.
- P�nalti!
33
00:01:56,390 --> 00:01:58,390
- P�nalti?
- Sim, vamos.
34
00:01:59,390 --> 00:02:01,100
- N�o!
- Merda!
35
00:02:01,230 --> 00:02:04,020
- Vamos.
- Venha, Nik.
36
00:02:04,100 --> 00:02:06,270
- Tudo bem?
- Sim.
37
00:02:21,240 --> 00:02:25,040
QUANDO A POEIRA BAIXAR
38
00:02:26,020 --> 00:02:28,120
- Bom te ver de novo, cara.
- Sim.
39
00:02:28,140 --> 00:02:31,870
Deve ter sido um inferno.
Vai estar exausto.
40
00:02:31,890 --> 00:02:33,410
- Estou bem.
- S�rio?
41
00:02:33,430 --> 00:02:35,370
Sim, voltei a caminhar.
42
00:02:36,140 --> 00:02:40,560
- Sim, mas...
- Andreas, vem depois ao Krogh?
43
00:02:40,680 --> 00:02:44,180
- N�o sei. Acha que deveria?
- Claro, ele acabou de ligar.
44
00:02:47,060 --> 00:02:48,440
- Pessoal!
- O que foi?
45
00:02:48,470 --> 00:02:50,320
- At� mais.
- At� logo, Jonas.
46
00:02:53,640 --> 00:02:55,460
- At� logo.
- At� logo, Niko.
47
00:02:55,480 --> 00:02:56,710
- Jonas?
- Fale.
48
00:02:56,730 --> 00:02:58,130
Tem um tempo?
49
00:02:58,560 --> 00:03:00,690
Viu o potencial
do meu restaurante
50
00:03:00,691 --> 00:03:02,820
antes de o destru�rem, n�o?
51
00:03:03,430 --> 00:03:05,280
Nik, permita-me interromp�-lo.
52
00:03:05,320 --> 00:03:08,189
N�o vou investir no seu
restaurante, se � o que espera.
53
00:03:08,190 --> 00:03:09,379
N�o, n�o, mas...
54
00:03:09,380 --> 00:03:11,610
Na minha opini�o, o
local estava nas �ltimas.
55
00:03:11,611 --> 00:03:14,140
Duvido que possa reabrir.
56
00:03:14,270 --> 00:03:16,520
Mas a ideia ainda � boa.
57
00:03:16,550 --> 00:03:19,679
- J� ouviu falar de Happy Sun?
- A cadeia de bronzeadores, n�o?
58
00:03:19,680 --> 00:03:22,219
O neg�cio vai mal, ningu�m
quer ter c�ncer de pele.
59
00:03:22,220 --> 00:03:23,790
- Claro.
- Olha isto.
60
00:03:28,100 --> 00:03:31,520
Tem sal�es de beleza
em quase todas as cidades.
61
00:03:31,640 --> 00:03:33,525
Se for r�pido, podem comprar
62
00:03:33,526 --> 00:03:35,410
e criar em uma cadeia
de restaurantes.
63
00:03:35,430 --> 00:03:37,810
Nik, n�o precisa de um tempo
para se recuperar?
64
00:03:37,840 --> 00:03:39,900
Estou bem, s� preciso
voltar a trabalhar.
65
00:03:41,430 --> 00:03:43,010
Sim, est� bem, mas...
66
00:03:44,450 --> 00:03:45,780
N�o pode fazer igual.
67
00:03:45,800 --> 00:03:48,549
Podemos mudar o nome.
Por exemplo, "Porcos e Frangos".
68
00:03:48,550 --> 00:03:51,610
� o que tem, d� para entender.
Principalmente em Jutlandia.
69
00:03:53,300 --> 00:03:56,350
Vamos, voc� viu
o potencial da ideia.
70
00:03:56,460 --> 00:03:59,400
Alta qualidade, bom ambiente,
f�cil expans�o.
71
00:04:02,020 --> 00:04:04,935
Seria preciso muito
capital inicial.
72
00:04:04,936 --> 00:04:07,850
Agora n�o tenho tanto dinheiro.
73
00:04:07,880 --> 00:04:09,500
Certo.
74
00:04:11,750 --> 00:04:16,240
Por que n�o vem mais tarde?
Assim pode lan�ar sua ideia.
75
00:04:16,950 --> 00:04:19,580
Convidei altos executivos,
e se houver algu�m
76
00:04:19,600 --> 00:04:21,950
que possa levar adiante
o projeto, s�o eles.
77
00:04:22,650 --> 00:04:26,310
S�rio?
Voc� � muito gentil, Jonas.
78
00:04:26,610 --> 00:04:30,630
E traga algo bom, certo? Mostre
o que sabe fazer, conven�a-os.
79
00:04:30,880 --> 00:04:33,590
Traga lagosta e
boa carne de vitela
80
00:04:33,591 --> 00:04:36,300
ou de cordeiro e bom vinho.
81
00:04:36,920 --> 00:04:39,440
Agora n�o tenho nem
cozinha nem dinheiro...
82
00:04:39,460 --> 00:04:40,970
Deixo tudo com voc�, certo?
83
00:04:41,600 --> 00:04:43,010
Annie pode te ajudar tamb�m.
84
00:04:44,310 --> 00:04:48,200
Somos sete. �s 20:00? Venha
antes se quiser, prepare-se.
85
00:04:48,740 --> 00:04:50,200
- Certo, perfeito.
- �timo.
86
00:04:50,230 --> 00:04:53,600
- Tenho que atender. At� logo.
- At� logo.
87
00:04:53,730 --> 00:04:55,730
Obrigado por hoje.
88
00:05:02,810 --> 00:05:07,339
A pol�cia acaba de anunciar que
Jamal Ahmad, 21 anos, foi preso.
89
00:05:07,340 --> 00:05:09,399
Ele � suspeito desde
o in�cio da semana.
90
00:05:09,400 --> 00:05:10,859
N�o se sabe muito sobre ele.
91
00:05:10,860 --> 00:05:13,580
Ol�, Holger.
Sobrou um pouco do caf�?
92
00:05:13,600 --> 00:05:14,830
- Sim.
- Isso � seu?
93
00:05:15,250 --> 00:05:16,730
- Posso pegar?
- Claro.
94
00:05:18,130 --> 00:05:20,090
Viu isso?
Prenderam um deles.
95
00:05:20,130 --> 00:05:21,370
as c�meras mostraram...
96
00:05:21,390 --> 00:05:23,280
J� n�o era sem tempo.
97
00:05:23,810 --> 00:05:26,950
Sim, ou talvez o sistema
quer um bode expiat�rio.
98
00:05:26,980 --> 00:05:29,895
Esses imigrantes...
s� causam problemas.
99
00:05:29,896 --> 00:05:32,810
Est�o sempre reclamando...
100
00:05:32,900 --> 00:05:36,540
Quer sair por a�?
Fazer algo divertido?
101
00:05:37,340 --> 00:05:38,790
O que me diz? Vamos.
102
00:05:46,430 --> 00:05:50,100
Jamal Ahmad ser� processado na
quinta-feira de manh� e acusado
103
00:05:50,120 --> 00:05:52,320
segundo o artigo
114 do C�digo Penal,
104
00:05:52,321 --> 00:05:54,520
classificado como terrorismo...
105
00:06:29,550 --> 00:06:31,640
- Pronto.
- J� terminou?
106
00:06:31,940 --> 00:06:33,510
- Sim.
- Beleza, cara.
107
00:06:33,940 --> 00:06:35,600
� o m�ximo, William.
108
00:06:38,100 --> 00:06:40,049
- Mach�o.
- � sua vez. - N�o!
109
00:06:40,050 --> 00:06:41,910
Uma caveira e
dois ossos cruzados.
110
00:06:41,940 --> 00:06:44,480
N�o, obrigado. O que diz?
111
00:06:45,110 --> 00:06:46,970
- Olha.
- "Memento mori".
112
00:06:47,950 --> 00:06:49,510
- Sim.
- O que significa?
113
00:06:49,540 --> 00:06:52,009
- Lembre-se que morrer�.
- Lembre-se que morrer�?
114
00:06:52,010 --> 00:06:53,350
Lembre-se que morrer�.
115
00:06:54,270 --> 00:06:56,769
- � demais, William.
- Nos vemos depois, William?
116
00:06:56,770 --> 00:06:58,530
- Sim. - Obrigado.
- De nada.
117
00:06:58,560 --> 00:07:00,109
- Pago com o celular.
- Certo.
118
00:07:00,110 --> 00:07:01,310
Perfeito.
119
00:07:02,390 --> 00:07:04,110
- Tchau.
- Tchau.
120
00:07:04,130 --> 00:07:05,530
Nos vemos, cara.
121
00:07:06,790 --> 00:07:09,950
- Porra, que legal.
- Trabalha hoje?
122
00:07:10,560 --> 00:07:13,700
- N�o sei. Talvez.
- De algum jeito saber�.
123
00:07:14,990 --> 00:07:17,845
Por exemplo, este copo.
124
00:07:17,846 --> 00:07:20,700
Pode coloc�-lo na m�quina
de lavar ou quebr�-lo.
125
00:07:20,980 --> 00:07:22,940
Certo, vou coloc�-lo na m�quina.
126
00:07:23,130 --> 00:07:24,870
N�o, n�o � isso que quero dizer.
127
00:07:24,900 --> 00:07:26,210
Quero dizer,
128
00:07:26,230 --> 00:07:29,219
para que decidir algo se sabe
que n�o importa o que decida?
129
00:07:29,220 --> 00:07:32,930
Porque, de qualquer forma,
n�s n�o decidimos. Entende?
130
00:07:36,770 --> 00:07:39,810
- Podemos jogar uma moeda.
- Por causa do copo?
131
00:07:42,810 --> 00:07:46,680
Sim, ou seja o que for, Albert.
Se vou trabalhar ou n�o.
132
00:07:46,810 --> 00:07:50,180
Coroa, vou trabalhar, certo?
133
00:07:52,350 --> 00:07:56,140
Olha, vou tirar o dia de folga!
Agora, para o copo.
134
00:07:56,270 --> 00:07:59,520
Coroa, vamos quebr�-lo.
Topa?
135
00:08:19,640 --> 00:08:24,100
Vamos dar um passeio?
Venha, vamos andar um pouco.
136
00:08:28,180 --> 00:08:32,020
Sabe, Holger.
Tenho pensado nisso.
137
00:08:32,100 --> 00:08:37,100
- N�o quero acabar como voc�.
- Nem eu.
138
00:08:37,230 --> 00:08:40,435
Quero que o meu filho
saiba que luto por ele,
139
00:08:40,436 --> 00:08:43,640
que n�o pense que
me esqueci dele.
140
00:08:43,770 --> 00:08:46,810
- Ent�o fale com sua irm�.
- Sim.
141
00:08:46,930 --> 00:08:50,270
Como acabou morando com ela?
142
00:08:50,390 --> 00:08:55,520
Eu era muito jovem quando o
tive e fui viver com um idiota.
143
00:08:55,640 --> 00:08:57,810
Pouco tempo depois,
estava de volta � rua
144
00:08:57,811 --> 00:08:59,980
com um beb� nos meus bra�os.
145
00:09:00,060 --> 00:09:04,600
Ent�o, Annika me ajudou.
Pelo menos durante algum tempo.
146
00:09:04,730 --> 00:09:07,930
Ela j� tinha dois filhos,
n�o seria um problema para ela.
147
00:09:09,140 --> 00:09:13,060
Mas nunca assinei merda nenhuma.
148
00:09:13,180 --> 00:09:15,180
Ent�o, e agora?
149
00:09:16,230 --> 00:09:19,270
N�o tenho permiss�o para v�-lo.
150
00:09:25,060 --> 00:09:27,850
Diz que n�o posso v�-lo at�
por a minha vida em ordem.
151
00:09:28,430 --> 00:09:30,490
At� poder oferecer
uma vida est�vel.
152
00:09:31,720 --> 00:09:33,310
Como se ela mandasse,
153
00:09:33,330 --> 00:09:34,835
ou como se Billy fosse dela.
154
00:09:34,836 --> 00:09:36,740
E que porra significa
"vida est�vel"?
155
00:09:38,180 --> 00:09:40,455
Muitas mulheres acreditam que �
156
00:09:40,456 --> 00:09:42,730
para ter uma vida e
um lar como o dela.
157
00:09:42,850 --> 00:09:46,980
- Mas Billy � meu filho.
- N�o pode negar que o veja.
158
00:09:47,060 --> 00:09:52,020
Tem o direito legal de passar
tempo com o seu filho.
159
00:09:52,140 --> 00:09:53,520
Mas eu n�o tenho direitos.
160
00:09:53,730 --> 00:09:55,555
Se eu desmaiasse
agora e precisasse
161
00:09:55,556 --> 00:09:57,580
de uma ambul�ncia,
n�o viriam por mim.
162
00:10:00,110 --> 00:10:02,920
Fala s�rio que quer ser
respons�vel por seu filho?
163
00:10:04,790 --> 00:10:07,580
Se tivesse a oportunidade...
Ent�o, sim.
164
00:10:10,850 --> 00:10:16,270
Posso ir com voc� na C�mara
Municipal, se quiser.
165
00:10:26,430 --> 00:10:29,560
- Vai, sua vez, querida.
- Mas, viu eles entrarem?
166
00:10:30,560 --> 00:10:34,390
- N�o, n�o vi.
- Mas...
167
00:10:34,520 --> 00:10:36,830
Atiraram do nada,
ou acha que tinham um plano?
168
00:10:36,860 --> 00:10:38,910
Marie,
n�o vamos falar sobre isso.
169
00:10:39,540 --> 00:10:41,690
Vamos descansar
e s� falar do Uno, certo?
170
00:10:43,850 --> 00:10:45,420
Venha.
171
00:10:45,720 --> 00:10:47,995
Mas se ficarem com raiva
porque eu n�o morri?
172
00:10:47,996 --> 00:10:49,470
Talvez voltem para me matar.
173
00:10:51,280 --> 00:10:52,980
N�o voltar�o, meu amor.
174
00:10:54,650 --> 00:10:56,660
Mas s� prenderam um.
175
00:10:57,700 --> 00:10:59,860
- Como voc� sabe?
- Falaram na sala.
176
00:10:59,880 --> 00:11:01,410
Chega!
177
00:11:01,440 --> 00:11:04,910
Escutar essas coisas s� te
assusta mais. Venha, � sua vez.
178
00:11:05,060 --> 00:11:06,670
Nikolaj disse que tinham armas.
179
00:11:06,690 --> 00:11:09,580
N�o interessa o que ele disse.
N�o devia ter dito nada.
180
00:11:09,600 --> 00:11:12,180
- Vamos, jogue.
- N�o! N�o quero.
181
00:11:12,310 --> 00:11:15,310
- O que est� fazendo? Pare.
- O que foi?
182
00:11:16,560 --> 00:11:19,560
Acho que Marie est�
um pouco cansada.
183
00:11:19,680 --> 00:11:22,225
Voc� tamb�m deve estar.
184
00:11:22,226 --> 00:11:24,770
Por que n�o vai
para casa um pouco?
185
00:11:24,890 --> 00:11:27,600
- Sim.
- Ficaremos bem, n�o �, Marie?
186
00:11:28,980 --> 00:11:33,180
Uma das enfermeiras trouxe um
bolo para o seu anivers�rio.
187
00:11:33,310 --> 00:11:35,640
Acho que est� recheado.
Quer um peda�o?
188
00:11:36,660 --> 00:11:38,400
Vou pegar um peda�o para Marie.
189
00:11:38,420 --> 00:11:41,120
E, Louise, devia ir para casa
e descansar um pouco.
190
00:11:42,710 --> 00:11:44,280
Vou para casa dormir um pouco.
191
00:11:44,300 --> 00:11:45,880
Me liga se precisar, certo?
192
00:12:15,680 --> 00:12:21,230
O sol e a lua eram
mitos usados como guias,
193
00:12:21,350 --> 00:12:24,020
como os dez mandamentos
que foi usado no Cristianismo.
194
00:12:24,050 --> 00:12:27,040
Foi por isso que me interessei
em escrever este livro.
195
00:12:27,280 --> 00:12:29,185
Como age o indiv�duo
em sociedade?
196
00:12:29,186 --> 00:12:31,090
O que � permitido e o que n�o?
197
00:12:31,340 --> 00:12:33,660
Fala muito do que
� nossa cultura
198
00:12:33,661 --> 00:12:35,980
hoje em dia,
do que levamos conosco.
199
00:12:36,830 --> 00:12:39,380
Foi um prazer falar
com voc�s hoje.
200
00:12:39,410 --> 00:12:42,550
Estou contente por terem vindo.
Obrigado pela aten��o.
201
00:12:42,840 --> 00:12:44,960
Se tem alguma pergunta,
por favor, fa�a.
202
00:12:44,961 --> 00:12:46,480
Estarei por aqui o dia todo.
203
00:12:55,270 --> 00:12:58,430
- Oi, Malik. Quanto tempo.
- Sim.
204
00:12:58,560 --> 00:13:02,520
- Quem bom que voc� veio.
- Claro.
205
00:13:02,640 --> 00:13:05,035
Vi na TV o que aconteceu
em seu restaurante.
206
00:13:05,036 --> 00:13:07,430
Deve ter sido terr�vel.
207
00:13:07,560 --> 00:13:10,810
- Sim, mas eu estou bem.
- Que bom.
208
00:13:10,930 --> 00:13:12,975
S� preciso seguir com minha vida
209
00:13:12,976 --> 00:13:15,020
o mais r�pido poss�vel,
por isso...
210
00:13:19,020 --> 00:13:22,390
- Pode me emprestar 25 mil?
- 25 mil? N�o tenho tanto.
211
00:13:22,520 --> 00:13:24,790
N�o, mas a funda��o,
sim. Recebeu
212
00:13:24,791 --> 00:13:27,060
470 mil quando
minha m�e faleceu.
213
00:13:27,180 --> 00:13:29,730
Recebi o m�nimo necess�rio.
214
00:13:29,850 --> 00:13:33,850
Malik, quando sua m�e morreu,
eu estava ao lado dela.
215
00:13:33,930 --> 00:13:36,710
Voc� estava ocupado com
a sua vida. Por onde andava?
216
00:13:36,730 --> 00:13:38,920
Eu tinha apenas 18 anos.
217
00:13:39,360 --> 00:13:41,960
Devia ficar em seu
centro de acolhida
218
00:13:41,961 --> 00:13:44,560
com os b�bados que voc� cuidava?
219
00:13:44,580 --> 00:13:47,210
Sua m�e ajudou muita gente.
220
00:13:47,240 --> 00:13:50,090
Sim, pode ser, mas n�o
teve nada a ver comigo.
221
00:13:50,680 --> 00:13:53,035
Eu tinha outras
ambi��es do que lembrar
222
00:13:53,036 --> 00:13:55,390
as pessoas de tomarem
os seus comprimidos.
223
00:13:55,520 --> 00:13:58,390
Vamos, Malik.
N�o � mais assim.
224
00:13:58,520 --> 00:14:01,140
� assim que nos v�?
225
00:14:02,890 --> 00:14:05,060
N�o temos que falar
sobre isso agora.
226
00:14:05,180 --> 00:14:08,310
Acha que pode me
emprestar o dinheiro?
227
00:14:10,060 --> 00:14:13,100
Vou ver o que posso fazer.
228
00:14:27,890 --> 00:14:29,810
Sou Nikolaj.
229
00:14:29,930 --> 00:14:34,890
Sim. S� queria saber se ainda
tinha alguma lagosta.
230
00:14:36,840 --> 00:14:39,209
Acabei de falar com Kim.
Disse que vai � pris�o.
231
00:14:39,210 --> 00:14:41,389
- Sim, voc� vem?
- Birgitte sabe?
232
00:14:41,390 --> 00:14:43,600
Sim, pedi que estivesse
no interrogat�rio.
233
00:14:43,630 --> 00:14:46,739
E se vazar que vai ver quem pode
ser o assassino da sua mulher?
234
00:14:46,740 --> 00:14:48,920
N�o vai acontecer.
Entramos pelos fundos.
235
00:14:49,180 --> 00:14:51,740
Elisabeth,
n�o posso permitir que v� v�-lo.
236
00:14:52,240 --> 00:14:54,620
Sou declarada legalmente inapta,
237
00:14:54,621 --> 00:14:57,000
n�o posso prestar queixa.
D� no mesmo.
238
00:14:57,020 --> 00:14:58,950
N�o, mas est�o
misturando os motivos.
239
00:14:59,180 --> 00:15:01,555
J� passou uma semana.
240
00:15:01,556 --> 00:15:03,930
Estou realmente
interessada na investiga��o.
241
00:15:04,020 --> 00:15:07,050
Se houver vazamento,
ser� visto como
242
00:15:07,051 --> 00:15:10,080
instabilidade emocional
ou abuso de poder.
243
00:15:10,100 --> 00:15:11,460
Teria que se demitir.
244
00:15:11,560 --> 00:15:15,240
N�o acredito, Farshad.
Viu as �ltimas pesquisas?
245
00:15:15,270 --> 00:15:19,520
- Sim, estamos em boa posi��o.
- N�o, eu estou.
246
00:15:19,620 --> 00:15:22,540
Se houvesse elei��o agora,
eu conseguiria dez cadeiras.
247
00:15:22,810 --> 00:15:25,110
Poderia ser
a Primeira Ministra se quisesse.
248
00:15:26,080 --> 00:15:28,810
- Voc� vem?
- N�o.
249
00:15:29,620 --> 00:15:31,940
- O qu�?
- N�o quero participar disso.
250
00:15:32,640 --> 00:15:35,930
- Venha, s� quero v�-lo.
- Por qu�? Como isso ajuda?
251
00:15:38,350 --> 00:15:41,560
Quero ver que
tipo de pessoa ele �.
252
00:15:41,680 --> 00:15:43,850
Ter� que fazer isso sozinha.
253
00:15:45,810 --> 00:15:47,480
Est� certo.
254
00:16:21,310 --> 00:16:23,180
Ol�?
255
00:16:26,390 --> 00:16:30,980
O�, estou aqui para cozinhar.
Sou amigo do Jonas.
256
00:16:31,060 --> 00:16:32,560
Sim?
257
00:16:55,520 --> 00:16:59,270
Come�amos em Jutlandia
e quando for bem por l�,
258
00:16:59,390 --> 00:17:04,730
vamos expandir, claro,
para Fionia e Zelanda.
259
00:17:10,730 --> 00:17:13,770
Vamos, Jamal.
260
00:17:56,560 --> 00:18:01,020
Garanto que vai correr tudo bem.
Est� de umas 15 semanas.
261
00:18:01,140 --> 00:18:04,180
Tudo parece
perfeitamente normal.
262
00:18:04,310 --> 00:18:07,350
Pode ter tido um grande choque,
mas n�o precisa se preocupar.
263
00:18:07,480 --> 00:18:10,119
Os beb�s s�o mais fortes
do que pensamos.
264
00:18:10,120 --> 00:18:11,275
Tem certeza?
265
00:18:11,276 --> 00:18:13,119
Sim, mesmo os que
ainda n�o nasceram.
266
00:18:13,120 --> 00:18:17,020
� que j� engravidei uma vez
e tudo parecia ir bem,
267
00:18:17,140 --> 00:18:19,310
mas com 38 semanas,
268
00:18:19,311 --> 00:18:21,480
o cora��o do beb�
deixou de bater.
269
00:18:21,600 --> 00:18:25,810
Ningu�m sabia porqu� e...
Esperava um menino.
270
00:18:25,930 --> 00:18:28,640
Este parece uma menina.
271
00:18:29,850 --> 00:18:32,980
Desculpe,
n�o sei se queria saber.
272
00:18:33,060 --> 00:18:36,020
- Uma menina?
- Sim.
273
00:18:36,140 --> 00:18:40,640
E seja o que for, garanto,
tudo parece perfeito agora.
274
00:18:40,770 --> 00:18:46,730
Vou imprimir uma foto
para mostrar � fam�lia.
275
00:18:46,850 --> 00:18:49,310
Obrigado.
276
00:18:52,560 --> 00:18:57,060
- Caramba, que legal.
- Melhor que montar em p�nei.
277
00:19:00,460 --> 00:19:02,960
- � uma pena ter que devolver.
- De jeito nenhum.
278
00:19:04,320 --> 00:19:07,420
- Mas disse que era s� uma hora.
- Sim, mas vamos ficar.
279
00:19:08,560 --> 00:19:09,940
Sim, claro.
280
00:19:10,720 --> 00:19:13,680
H� lugar de sobra para
suas ferramentas e tudo mais.
281
00:19:16,020 --> 00:19:17,320
Vamos tomar um sorvete.
282
00:19:18,440 --> 00:19:20,280
Puta que pariu!
283
00:19:21,020 --> 00:19:26,810
Consertei o banheiro h� dois
anos e a vadia nunca me pagou.
284
00:19:26,930 --> 00:19:29,060
- O que acha?
- Sobre o qu�?
285
00:19:29,180 --> 00:19:30,610
Podemos recuperar o dinheiro
286
00:19:30,611 --> 00:19:32,840
da a�ougueira ou
devolver o carro.
287
00:19:34,770 --> 00:19:37,020
Joga.
288
00:19:37,100 --> 00:19:38,980
Vamos.
289
00:19:46,480 --> 00:19:51,350
Sou o encanador. O�, a�ougueira
Bruun. Se lembra de mim?
290
00:19:51,700 --> 00:19:53,499
Consertei seu banheiro
h� dois anos
291
00:19:53,500 --> 00:19:55,879
e te enviei umas faturas,
mas voc� nunca...
292
00:19:55,880 --> 00:19:57,899
Como posso dizer?
N�o entrou em contato.
293
00:19:57,900 --> 00:19:59,959
Se n�o se importar
de esperar um pouco...
294
00:19:59,960 --> 00:20:01,190
J� esperei dois anos.
295
00:20:01,220 --> 00:20:03,070
Ent�o,
que tal pagar o que me deve?
296
00:20:03,100 --> 00:20:06,850
S�o 2.448 coronas.
Isso sem juros.
297
00:20:06,980 --> 00:20:09,940
- Pode ser depois que fechar?
- Tem pressa?
298
00:20:09,970 --> 00:20:11,270
- Sim.
- Claro.
299
00:20:11,420 --> 00:20:13,959
Seus clientes s�o impacientes,
talvez dev�ssemos...
300
00:20:13,960 --> 00:20:15,160
N�o pode entrar e...
301
00:20:15,180 --> 00:20:17,550
- Quero meu dinheiro.
- N�o � desse jeito.
302
00:20:17,580 --> 00:20:19,900
E o que faz quando
n�o pagam pela carne?
303
00:20:21,390 --> 00:20:23,980
Tenho uma grande ideia.
304
00:20:24,140 --> 00:20:27,170
Pego o que me deve e seus
clientes n�o ter�o que esperar.
305
00:20:27,200 --> 00:20:29,439
O que est� fazendo? N�o!
N�o pode fazer isso!
306
00:20:29,440 --> 00:20:32,210
Claro que sim, est�o bem aqui.
307
00:20:32,230 --> 00:20:34,130
Embora receie que
n�o seja suficiente.
308
00:20:34,520 --> 00:20:37,000
Albert, pode pegar
algumas daquelas lingui�as?
309
00:20:37,030 --> 00:20:38,229
- Estas?
- Sim.
310
00:20:38,230 --> 00:20:41,060
- Desculpe um momento.
- N�o pode fazer isto.
311
00:20:42,160 --> 00:20:47,590
- Vou levar um pouco disto.
- N�o! Vou chamar a pol�cia.
312
00:20:47,620 --> 00:20:51,330
�timo, assim explicamos
que ainda me deve 500.
313
00:20:51,770 --> 00:20:54,705
Desculpem pela
interrup��o, amigos.
314
00:20:54,706 --> 00:20:57,640
Tenham um bom dia, at� logo!
315
00:20:59,730 --> 00:21:02,435
Acabamos de roubar a a�ougueira.
316
00:21:02,436 --> 00:21:05,140
Espero que esteja com fome.
317
00:21:55,230 --> 00:21:57,220
Come�amos em Jutlandia
318
00:21:57,221 --> 00:22:00,810
e quando abrirmos os
primeiros restaurantes,
319
00:22:00,920 --> 00:22:02,600
claro, expandiremos o neg�cio,
320
00:22:02,620 --> 00:22:05,400
come�ando por Fionia
e depois Zelanda.
321
00:22:20,430 --> 00:22:23,430
Nikolaj.
322
00:22:23,560 --> 00:22:27,140
Marie, � voc�?
Por que chora?
323
00:22:27,270 --> 00:22:30,730
Onde est� a sua m�e?
324
00:22:30,850 --> 00:22:36,180
N�o atende o telefone?
N�o tem uma enfermeira por a�?
325
00:22:36,310 --> 00:22:38,725
N�o, Marie. Ningu�m
vai te ajudar.
326
00:22:38,726 --> 00:22:41,140
Onde voc� est�?
327
00:22:41,270 --> 00:22:44,020
O qu�? Al�? Marie?
328
00:23:32,640 --> 00:23:33,930
- Bem-vinda.
- Obrigado.
329
00:23:38,060 --> 00:23:40,975
Interrogat�rio de Jamal Ahmad,
330
00:23:40,976 --> 00:23:43,890
continua na segunda-feira,
27 de abril de 2019,
331
00:23:44,020 --> 00:23:49,890
�s 11:25. Vamos repassar
mais uma vez, Jamal.
332
00:23:50,520 --> 00:23:55,700
No s�bado �s 18:03, parou em
�rnegade para pegar um pacote.
333
00:23:56,230 --> 00:24:01,020
- Que tipo de pacote era?
- Um pacote postal regular.
334
00:24:06,640 --> 00:24:11,640
- Com quem se ia encontrar?
- Com ningu�m. Estava sozinho.
335
00:24:11,730 --> 00:24:13,080
Fui tomar um caf�.
336
00:24:13,340 --> 00:24:15,630
- Onde?
- No cal�ad�o.
337
00:24:15,750 --> 00:24:18,020
Faz isso sempre?
Toma caf� sozinho?
338
00:24:18,040 --> 00:24:20,550
Sim, voc� n�o?
339
00:24:24,660 --> 00:24:26,870
Pega o caf�, dirige
at� o centro, e depois?
340
00:24:27,890 --> 00:24:29,550
Errei o caminho sem querer.
341
00:24:31,170 --> 00:24:36,120
O carro afogou e n�o pegava,
ent�o fui andando.
342
00:24:36,800 --> 00:24:39,750
- Foi isso que aconteceu?
- Sim.
343
00:24:42,680 --> 00:24:46,810
As c�meras de seguran�a
mostram que n�o andava.
344
00:24:46,930 --> 00:24:49,070
Estava correndo.
E voc� parecia assustado.
345
00:24:49,930 --> 00:24:51,119
Claro!
346
00:24:51,120 --> 00:24:53,755
Eu sabia que algo
estava acontecendo.
347
00:24:53,756 --> 00:24:56,390
As pessoas estavam
assustadas e gritavam.
348
00:24:56,520 --> 00:24:59,395
Mas por que fugiu?
349
00:24:59,396 --> 00:25:02,270
Porque eu n�o tinha
carta de motorista.
350
00:25:02,390 --> 00:25:03,890
Ent�o, fugiu com uma arma...
351
00:25:03,920 --> 00:25:06,580
Eu n�o tinha uma arma!
J� disse mil vezes.
352
00:25:06,790 --> 00:25:09,235
Jamal, voc� fugiu,
estava com uma arma na m�o.
353
00:25:09,236 --> 00:25:11,280
Pode-se ver claramente.
354
00:25:11,310 --> 00:25:13,760
N�o. Eu n�o estava armado.
355
00:25:14,140 --> 00:25:18,270
Mas por que corria?
Jamal, o que voc� tinha feito?
356
00:25:18,390 --> 00:25:20,770
Eu n�o fiz nada.
N�o atirei contra ningu�m.
357
00:25:21,670 --> 00:25:23,849
Estava apenas no lugar
errado e hora errada.
358
00:25:23,850 --> 00:25:25,130
E o que tem na sua m�o?
359
00:25:27,770 --> 00:25:28,920
Um telefone.
360
00:25:46,180 --> 00:25:49,810
- Imagino que est� de descanso.
- Como?
361
00:25:49,930 --> 00:25:53,230
Do interrogat�rio de Jamal.
Ainda n�o acabou, certo?
362
00:25:53,350 --> 00:25:57,730
A hist�ria parece coerente.
Ele diz sempre a mesma coisa.
363
00:25:57,850 --> 00:26:00,850
Ora, � claro que o garoto mente.
Estava com uma arma.
364
00:26:00,980 --> 00:26:02,630
Mas n�o a encontramos, n�o posso
365
00:26:02,631 --> 00:26:04,680
descartar que esteja
dizendo a verdade.
366
00:26:04,810 --> 00:26:07,680
Uma Ministra da Justi�a
deveria saber disso.
367
00:26:09,930 --> 00:26:11,680
E diga ao meu
chefe que da pr�xima
368
00:26:11,681 --> 00:26:13,530
vez n�o quero p�blico.
369
00:26:29,810 --> 00:26:34,020
Acho que vi um
deles no corredor.
370
00:26:34,930 --> 00:26:36,720
Marie, eles n�o vir�o aqui.
371
00:26:36,740 --> 00:26:39,700
A pol�cia procura por eles.
Devem estar no exterior.
372
00:26:41,270 --> 00:26:43,860
Mas fale como eles eram.
N�o me lembro.
373
00:26:43,880 --> 00:26:46,670
Ei, n�o queria te assustar mais.
374
00:26:46,700 --> 00:26:48,080
Mas assustou.
375
00:26:53,180 --> 00:26:55,390
Tem sapatos?
376
00:27:00,100 --> 00:27:01,440
Venha.
377
00:27:02,840 --> 00:27:04,170
- Ann-Sofie Knudsen?
- Sim.
378
00:27:04,190 --> 00:27:06,190
� a sua vez.
379
00:27:18,770 --> 00:27:20,890
Certo.
380
00:27:21,760 --> 00:27:24,790
Sinto muito pela confus�o nos
arquivos e na demiss�o da Pia,
381
00:27:24,810 --> 00:27:27,370
mas uma coisa � indiscut�vel.
382
00:27:27,610 --> 00:27:29,220
Tem o direito
de ver o seu filho.
383
00:27:31,450 --> 00:27:35,200
- Ent�o, posso ir v�-lo?
- Em principio, sim.
384
00:27:35,800 --> 00:27:38,310
Gostaria de chamar
um terapeuta de fam�lia.
385
00:27:38,500 --> 00:27:41,220
Poderia esperar um pouco?
Para o bem de Billy.
386
00:27:41,770 --> 00:27:46,600
Vamos iniciar o processo
e encontrar um lugar para voc�.
387
00:27:46,730 --> 00:27:50,850
Quer dizer que o posso lev�-lo
para casa de vez em quando?
388
00:27:50,980 --> 00:27:53,000
Sim. Claro que ficaremos atentos
389
00:27:53,001 --> 00:27:55,020
� sua situa��o e
ao seu bem-estar.
390
00:27:55,120 --> 00:27:58,240
- Estou limpa, se for o caso.
- Isso � bom.
391
00:27:58,260 --> 00:28:01,440
Segundo o artigo 19.3 da Lei
de Responsabilidade Parental,
392
00:28:01,470 --> 00:28:03,550
� ilegal negar a visita
da m�e, certo?
393
00:28:04,880 --> 00:28:07,690
Sim, sim. Certo.
394
00:28:07,710 --> 00:28:10,170
Ent�o n�o precisa esperar
pela terapia familiar.
395
00:28:10,330 --> 00:28:13,250
- N�o.
- �timo.
396
00:28:13,480 --> 00:28:16,390
- Obrigado. Muito obrigado.
- De nada.
397
00:28:16,520 --> 00:28:19,270
E agora conta com um perito.
398
00:28:19,271 --> 00:28:22,020
Fale de sua rela��o,
s�o parentes?
399
00:28:22,140 --> 00:28:26,060
Cuide disso,
Holger, certo? Vou fumar.
400
00:28:30,020 --> 00:28:33,680
Ginger e eu nos
tornamos bons amigos.
401
00:28:33,810 --> 00:28:38,100
- Bom. Espero que seja a boa.
- Sem d�vida, est� decidida.
402
00:28:39,730 --> 00:28:42,580
Sim. �s vezes
trata-se mais de ganhar
403
00:28:42,581 --> 00:28:45,430
a batalha do que
o amor pelo filho.
404
00:28:45,490 --> 00:28:46,850
Ginger ama o seu filho.
405
00:28:47,230 --> 00:28:49,990
� estranho que nunca apare�a
quando tem que ir v�-lo.
406
00:28:51,140 --> 00:28:53,255
A �ltima vez que
tentamos organizar
407
00:28:53,256 --> 00:28:55,770
as visitas, despareceu do mapa.
408
00:28:55,890 --> 00:28:59,980
O menino n�o teve not�cias da
sua m�e por dois meses e meio.
409
00:29:00,060 --> 00:29:02,725
Mas vamos tentar.
Os filhos precisam
410
00:29:02,726 --> 00:29:05,390
das suas m�es.
Ou assim diz a lei.
411
00:29:10,140 --> 00:29:13,100
- Aqui est�.
- Obrigado.
412
00:29:16,350 --> 00:29:19,020
Parece bom, n�o?
413
00:29:21,350 --> 00:29:23,930
Sa�de, e obrigado.
414
00:29:34,020 --> 00:29:37,430
Holger? Nunca ningu�m
tinha acreditado em mim.
415
00:29:39,350 --> 00:29:42,980
Ou seja, que aceitaria defender
meu caso, se posso dizer assim.
416
00:29:47,230 --> 00:29:49,495
Porra, cara! Imagine
se eu pudesse ver
417
00:29:49,496 --> 00:29:51,760
o meu filho novamente.
Que bom!
418
00:29:51,790 --> 00:29:53,220
Sim...
419
00:29:53,900 --> 00:29:55,320
N�o o viu, certo?
420
00:29:55,350 --> 00:29:58,190
- Claro, varias vezes.
- Sim, mas n�o neste v�deo.
421
00:29:58,530 --> 00:30:01,160
Um dia estive no jardim
e gravei isto.
422
00:30:02,680 --> 00:30:05,170
� lindo. Tinham acabado
de comprar um patinete.
423
00:30:05,420 --> 00:30:09,480
- Vire para ver a tela inteira.
- J� foi removido.
424
00:30:09,600 --> 00:30:11,120
N�o sei usar estas coisas.
425
00:30:16,730 --> 00:30:19,100
- O que � isto?
- O qu�?
426
00:30:19,230 --> 00:30:22,310
�... � Stina.
427
00:30:23,900 --> 00:30:25,750
- Me d� o celular, Holger.
- Mas...
428
00:30:26,780 --> 00:30:28,889
- Gravou os terroristas.
- Me d� o celular!
429
00:30:28,890 --> 00:30:30,360
- D� para v�-los.
- Sim.
430
00:30:30,380 --> 00:30:33,100
- Pode me devolver?
- Mostrou para algu�m?
431
00:30:36,560 --> 00:30:40,210
Ningu�m acredita em mim.
N�o me escutou?
432
00:30:40,920 --> 00:30:42,190
Ginger...
433
00:30:44,140 --> 00:30:47,009
Tem que mostrar para a pol�cia.
434
00:30:47,010 --> 00:30:49,480
N�o tenho que fazer nada.
N�o quero me envolver.
435
00:30:49,510 --> 00:30:50,789
Mas d� para v�-los!
436
00:30:50,790 --> 00:30:55,260
O sistema nunca me ajudou.
Por que raz�o iria ajud�-los?
437
00:30:55,290 --> 00:30:57,000
Que tipo de pessoa voc� �?
438
00:30:59,100 --> 00:31:02,480
Me d�!
Se voc� n�o mostrar eu irei.
439
00:31:02,510 --> 00:31:05,200
Lev�-lo � pol�cia?
Que eu te empurre? � isso?
440
00:31:05,230 --> 00:31:08,255
Minha filha est� morta.
Essas pessoas atiraram nela.
441
00:31:08,256 --> 00:31:10,480
Quero que eles
tenham o que merecem.
442
00:31:10,500 --> 00:31:13,400
E voc� n�o enxerga?
Se vou � pol�cia com este v�deo,
443
00:31:13,430 --> 00:31:15,230
nunca mais v�o me deixar sair.
444
00:31:15,420 --> 00:31:16,850
Pensar�o que � minha culpa.
445
00:31:16,880 --> 00:31:20,710
- N�o verei nunca mais o Billy.
- S� pensa em si mesma.
446
00:31:21,220 --> 00:31:23,249
Sabe, Holger?
N�o quero ouvir mais nada.
447
00:31:23,250 --> 00:31:26,009
- N�o quer fazer muito mais.
- O qu�? O que voc� disse?
448
00:31:26,010 --> 00:31:28,619
N�o quer ser respons�vel
nem do seu pr�prio filho.
449
00:31:28,620 --> 00:31:30,440
Sabe?
N�o vou tolerar esta merda!
450
00:31:31,560 --> 00:31:36,060
- N�o merece recuperar o Billy!
- Que se foda! Que se foda!
451
00:31:36,180 --> 00:31:38,430
Velho desgra�ado!
452
00:32:30,390 --> 00:32:32,730
Dois minutos.
453
00:32:38,850 --> 00:32:41,390
Sabe quem sou, certo?
454
00:32:43,770 --> 00:32:48,350
Ent�o, saber� quem � ela.
Olhe para ela.
455
00:32:48,480 --> 00:32:51,850
O nome dela era Stina.
Eu a amava.
456
00:32:51,980 --> 00:32:56,810
Mas h� uma semana voc� atirou
nela com a arma e est� mentindo.
457
00:32:56,930 --> 00:33:00,310
- Eu n�o... n�o...
- Quem foi? Quem estava junto?
458
00:33:03,020 --> 00:33:05,310
Quem?
459
00:33:05,430 --> 00:33:09,100
Voc� esconde algo, eu sei.
460
00:33:09,230 --> 00:33:13,640
N�o � um cara dur�o, certo?
Li sua ficha.
461
00:33:13,770 --> 00:33:17,980
Nunca se meteu em confus�o.
462
00:33:18,060 --> 00:33:22,810
Agora me diz a verdade!
J� me ouviu! Olhe para ela!
463
00:33:22,930 --> 00:33:26,055
Olha para ela! Olha para ela!
464
00:33:26,056 --> 00:33:29,180
Era uma pessoa maravilhosa
e agora est� morta.
465
00:33:29,310 --> 00:33:33,520
- Dois tiros no est�mago.
- Basta.
466
00:33:33,640 --> 00:33:35,850
Fica com ela.
467
00:33:53,980 --> 00:33:56,480
� corajosa o
suficiente para entrar?
468
00:34:07,310 --> 00:34:09,520
Espera a� um minuto.
469
00:34:29,020 --> 00:34:31,730
Lembra onde estava sentada?
470
00:34:31,850 --> 00:34:34,140
Era o meu anivers�rio.
471
00:34:34,270 --> 00:34:36,270
Venha.
472
00:34:45,770 --> 00:34:51,310
Preparamos uma mesa para voc�.
Lembra?
473
00:34:54,600 --> 00:34:58,680
- Eu trouxe um bolo.
- Onde a mam�e estava?
474
00:34:58,810 --> 00:35:00,750
L� dentro, trabalhando.
475
00:35:01,000 --> 00:35:02,260
- Na cozinha?
- Sim.
476
00:35:07,870 --> 00:35:10,050
Venha e sente-se.
N�o vai acontecer nada.
477
00:35:20,980 --> 00:35:24,250
Estava aqui quando dois
homens mascarados entraram.
478
00:35:24,251 --> 00:35:27,520
Carregavam as suas armas assim.
479
00:35:28,810 --> 00:35:31,245
Ent�o come�aram a atirar
480
00:35:31,246 --> 00:35:33,680
para todo o lado.
Na parede, no teto.
481
00:35:33,810 --> 00:35:36,980
Olhe os buracos de bala.
482
00:35:37,060 --> 00:35:40,680
Tamb�m alvejaram os que
estavam sentados ali.
483
00:35:40,810 --> 00:35:45,350
E na cozinha, mas n�o visavam
ningu�m em particular.
484
00:35:45,480 --> 00:35:47,770
Atiraram ao acaso.
485
00:35:51,390 --> 00:35:55,020
Lembra, Marie?
486
00:36:03,230 --> 00:36:05,640
De que estava sentada aqui?
487
00:36:15,560 --> 00:36:19,020
- Algu�m gritava e chorava.
- Sim.
488
00:36:29,270 --> 00:36:32,020
- Mam�e!
- Marie!
489
00:36:36,390 --> 00:36:40,770
Depois enlouqueceram e
dispararam contra todo o local.
490
00:36:40,890 --> 00:36:43,640
Foi quando te acertaram.
491
00:36:57,390 --> 00:37:01,140
Mas foi atingida por acidente.
492
00:37:03,020 --> 00:37:06,310
- Por que atiravam?
- Porque...
493
00:37:10,020 --> 00:37:12,060
N�o sei.
494
00:37:13,390 --> 00:37:17,770
Mas o importante agora � saber
que n�o estavam atr�s de voc�.
495
00:37:17,890 --> 00:37:19,890
Disparam ao acaso,
496
00:37:19,891 --> 00:37:21,890
por isso n�o voltar�o
para te pegar.
497
00:37:22,020 --> 00:37:25,020
N�o querem saber de voc�.
498
00:37:25,140 --> 00:37:27,270
- Tem certeza?
- Sim.
499
00:37:27,390 --> 00:37:30,290
E o bom � que foi atingida.
500
00:37:31,060 --> 00:37:34,090
- O que quer dizer?
- Voc� tem muita sorte.
501
00:37:34,110 --> 00:37:36,080
Tem apenas nove anos...
502
00:37:37,450 --> 00:37:40,050
e j� viveu o pior
que poderia acontecer.
503
00:37:40,620 --> 00:37:43,290
O risco de voltar
a acontecer � zero.
504
00:37:45,130 --> 00:37:48,840
Compreende?
Aconteceu e j� era.
505
00:37:57,060 --> 00:37:58,850
Vamos.
506
00:38:12,140 --> 00:38:15,020
Foi a� que voc�
se escondeu, n�o?
507
00:38:16,980 --> 00:38:18,480
Sim.
508
00:38:22,430 --> 00:38:25,230
Esperto.
Assim n�o iriam acert�-lo.
509
00:38:40,890 --> 00:38:44,035
Agora v� para a
cama, como prometeu.
510
00:38:44,036 --> 00:38:47,180
E a sua m�e nada disto.
511
00:39:10,140 --> 00:39:12,390
- Tchau.
- Tchau.
512
00:40:40,350 --> 00:40:42,640
Onde estava?
513
00:40:44,930 --> 00:40:47,390
N�o voltei para casa.
514
00:40:55,850 --> 00:40:58,930
Meu Deus, como senti sua falta.
515
00:40:59,020 --> 00:41:00,770
Eu tamb�m.
516
00:41:02,020 --> 00:41:04,020
Entre.
517
00:41:10,350 --> 00:41:12,405
Devia ter me telefonado.
518
00:41:12,406 --> 00:41:15,060
Podia ter ido onde estava
para n�o ter que vir.
519
00:41:17,600 --> 00:41:21,270
N�o est� sempre aqui?
520
00:41:21,390 --> 00:41:25,560
Venha, quero que
conhe�a a minha fam�lia.
521
00:41:25,680 --> 00:41:27,520
Annika!
522
00:41:27,640 --> 00:41:31,430
Crian�as, venham aqui!
Quero apresentar uma pessoa.
523
00:41:33,920 --> 00:41:35,050
- Annika.
- Oi.
524
00:41:35,160 --> 00:41:38,060
- Esta � Lisa.
- Oi, Lisa.
525
00:41:39,390 --> 00:41:42,430
Ouvi falar muito de voc�.
526
00:41:44,850 --> 00:41:48,680
- Por que n�o entra?
- Sim, venha.
527
00:41:50,310 --> 00:41:52,020
Vamos.
528
00:41:55,310 --> 00:41:57,890
Este � Billy.
529
00:41:58,020 --> 00:42:00,600
- Billy, d� um oi para a Lisa.
- Oi.
530
00:42:00,730 --> 00:42:02,560
Hola.
531
00:42:02,680 --> 00:42:06,310
Estes s�o Gustav e Emilie.
532
00:42:06,430 --> 00:42:07,810
Oi.
533
00:42:07,930 --> 00:42:09,810
- Oi.
- Oi.
534
00:42:09,930 --> 00:42:13,180
N�o est�o acostumados a
ver pessoas da vida real.
535
00:42:13,310 --> 00:42:17,060
- Aceita uma ta�a de vinho?
- Isto, voc� quer?
536
00:42:17,180 --> 00:42:19,230
Sente-se.
537
00:42:19,350 --> 00:42:21,350
Obrigado.
538
00:42:21,480 --> 00:42:23,895
Acabamos de jantar,
vou recolher agora.
539
00:42:23,896 --> 00:42:26,310
A menos que voc�
queira um pouco.
540
00:42:26,430 --> 00:42:28,180
N�o, n�o, obrigado.
541
00:42:28,310 --> 00:42:30,430
Estava delicioso.
Foi Philip que preparou.
542
00:42:30,560 --> 00:42:33,270
Com certeza.
543
00:42:39,520 --> 00:42:42,850
N�o, pegue o bom,
o que compramos em...
544
00:42:42,880 --> 00:42:44,760
- Aquele.
- Este? - Sim.
545
00:43:03,560 --> 00:43:07,140
Muito bem. Oi, Billy.
Est� com sede?
546
00:43:11,480 --> 00:43:14,640
V� sentar com eles.
547
00:43:15,890 --> 00:43:17,390
Lisa?
548
00:43:17,520 --> 00:43:20,720
- O qu�?
- Est� lind�ssima.
549
00:43:22,020 --> 00:43:23,930
� s�rio.
550
00:43:24,020 --> 00:43:27,830
- N�o, n�o. N�o se mexa. Annika?
- Fale.
551
00:43:27,860 --> 00:43:30,030
Annika, tivemos um
pequeno acidente.
552
00:43:30,050 --> 00:43:31,290
Vou pegar um pano.
553
00:43:31,310 --> 00:43:34,070
Vamos ver.
Lisa, n�o precisa.
554
00:43:34,100 --> 00:43:35,520
N�o se preocupe.
555
00:43:35,640 --> 00:43:39,430
Vamos troc�-lo. Voc� est� bem?
Deixou cair o seu copo?
556
00:43:39,560 --> 00:43:42,270
- Tome.
- Deixa que...
557
00:43:42,390 --> 00:43:44,800
N�o pretendia
aparecer sem avisar.
558
00:43:44,820 --> 00:43:48,700
- Tudo bem.
- Ia para casa. N�o podia...
559
00:43:48,730 --> 00:43:52,060
Entendo perfeitamente
que tenha medo de voar.
560
00:43:52,180 --> 00:43:54,390
N�o, n�o � por isso. � que...
561
00:43:54,391 --> 00:43:56,600
Ainda n�o acredito
no que aconteceu.
562
00:43:56,730 --> 00:44:00,060
N�o est� orgulhoso do que fez.
Eu te garanto.
563
00:44:00,080 --> 00:44:01,230
Ele te contou?
564
00:44:01,250 --> 00:44:02,500
Que foi embora sem mais?
565
00:44:02,520 --> 00:44:03,810
- Sim?
- Sim.
566
00:44:05,350 --> 00:44:10,430
Tinha que ver quando ele chegou.
Estava fora de si.
567
00:44:10,560 --> 00:44:14,480
E furioso com a forma
como reagiu.
568
00:44:14,600 --> 00:44:17,225
Temos falado muito
sobre o assunto,
569
00:44:17,226 --> 00:44:19,850
porque, normalmente,
n�o � assim.
570
00:44:19,980 --> 00:44:21,680
Ent�o, o consolou?
571
00:44:21,810 --> 00:44:25,060
Sim. Bem, ele precisava
estar com as crian�as.
572
00:44:25,080 --> 00:44:28,530
� um desastre ter medo de morrer
e deixar seus filhos para tr�s.
573
00:44:30,060 --> 00:44:33,890
Sentamos no sof�
e nos abra�amos.
574
00:44:34,020 --> 00:44:38,020
E depois?
O que aconteceu?
575
00:44:41,480 --> 00:44:44,560
Philip � o meu melhor amigo.
576
00:44:45,980 --> 00:44:51,730
E n�o conseguiria viver sem ele.
Mas n�o, j� n�o dormimos juntos.
577
00:44:53,810 --> 00:44:56,685
Desculpe.
N�o pretendia...
578
00:44:56,686 --> 00:44:59,560
� que estou gr�vida
e estou um pouco...
579
00:44:59,680 --> 00:45:02,270
- O qu�?
- Com licen�a.
580
00:45:03,980 --> 00:45:05,810
- Com licen�a.
- O que houve?
581
00:45:08,230 --> 00:45:12,560
Lisa? Por favor,
diga-me o que houve.
582
00:45:12,680 --> 00:45:16,020
Lisa, vamos, me d� uma chance.
Por que voc� veio?
583
00:45:16,140 --> 00:45:19,020
Para ver quem voc� �.
584
00:45:19,100 --> 00:45:21,100
Certo, e o que v�?
585
00:45:21,230 --> 00:45:23,230
Que tem isto.
Que n�o deixar� nunca.
586
00:45:23,350 --> 00:45:26,060
N�o, claro que n�o.
S�o minha fam�lia.
587
00:45:26,180 --> 00:45:31,350
Sempre cuidarei deles,
mesmo se estou com voc�.
588
00:45:31,480 --> 00:45:35,060
Claro. Agora entendo.
589
00:45:39,100 --> 00:45:41,230
Lisa...
590
00:45:44,020 --> 00:45:47,520
N�o pode me perdoar
por fazer mal e ir embora.
591
00:45:47,640 --> 00:45:50,560
Penso que poderia.
592
00:45:50,680 --> 00:45:53,285
O problema � que,
penso que reagiria
593
00:45:53,286 --> 00:45:55,890
da mesma forma se
acontecer de novo.
594
00:46:26,310 --> 00:46:29,770
Vou ver como est�.
595
00:46:31,520 --> 00:46:34,020
- Est� pronto?
- Sim.
596
00:46:34,140 --> 00:46:39,920
� um Borgonha branco
da C�te de Beaune.
597
00:46:39,950 --> 00:46:41,210
� servido a 12 graus.
598
00:46:41,240 --> 00:46:42,360
� �timo.
599
00:46:50,430 --> 00:46:51,780
- � perfeito.
- Fico feliz.
600
00:46:52,350 --> 00:46:54,500
Vamos come�ar
com o primeiro prato
601
00:46:54,640 --> 00:46:57,529
e depois vem e faz a
apresenta��o. Que tal?
602
00:46:57,530 --> 00:46:58,929
Legal.
603
00:46:58,930 --> 00:47:00,790
Perfeito.
Annie, pode, por favor...
604
00:47:01,330 --> 00:47:03,030
Vai ficar tudo bem.
605
00:47:03,360 --> 00:47:06,540
Pessoal, est� na hora.
606
00:47:07,270 --> 00:47:11,730
Aqui est� ele, o chef.
O nosso homem, Nikolaj.
607
00:47:11,850 --> 00:47:15,020
- Estava delicioso.
- Obrigado, muito obrigado.
608
00:47:15,140 --> 00:47:18,285
Boa noite a todos.
Como Jonas
609
00:47:18,286 --> 00:47:21,430
deve ter comentado,
tenho uma gran...
610
00:47:21,560 --> 00:47:25,810
- Gostaria de saud�-lo.
- Este � Henrik.
611
00:47:26,930 --> 00:47:29,930
Temos acompanhado as not�cias.
612
00:47:29,931 --> 00:47:32,930
Estamos contentes por n�o
ter acontecido nada com voc�.
613
00:47:34,730 --> 00:47:36,020
Obrigado.
614
00:47:41,600 --> 00:47:44,620
Bem, n�o �...
N�o � um discurso oficial...
615
00:47:44,640 --> 00:47:47,330
Achei que deveriam ouvir a ideia
616
00:47:47,331 --> 00:47:50,020
do meu amigo Nikolaj.
V� em frente.
617
00:47:50,100 --> 00:47:55,310
- Talvez queira um conhaque.
- N�o, n�o. Estou bem.
618
00:47:57,520 --> 00:47:59,520
Bem, como sabem...
619
00:47:59,640 --> 00:48:04,730
comemorei a abertura do meu
restaurante outro dia.
620
00:48:04,850 --> 00:48:09,060
E, sim, foi fatal.
621
00:48:11,060 --> 00:48:13,390
Bem, n�o pela comida.
622
00:48:14,640 --> 00:48:16,640
Mas por causa do que aconteceu.
623
00:48:18,930 --> 00:48:20,980
Ent�o...
624
00:48:23,730 --> 00:48:27,270
A ideia � a prova de balas. E...
625
00:48:27,390 --> 00:48:30,020
� simples e bom.
626
00:48:30,140 --> 00:48:33,600
Carne de porco
e cerveja ecol�gicos.
627
00:48:35,020 --> 00:48:36,890
E ent�o...
628
00:48:39,060 --> 00:48:40,445
Ent�o, eu pensei:
629
00:48:40,446 --> 00:48:42,230
''Por que n�o criar
uma cadeia?''
630
00:48:44,100 --> 00:48:49,520
Na verdade, j� �.
631
00:48:52,850 --> 00:48:57,810
� uma cadeia de sal�es de
bronzeamento que est�o fechando.
632
00:48:57,930 --> 00:49:01,680
- Desculpem.
- N�o... tudo bem.
633
00:49:01,810 --> 00:49:07,350
Eu investiguei a Happy Sun,
e se agir rapidamente...
634
00:49:11,610 --> 00:49:14,860
Se agir depressa
e tiver uma ideia real...
635
00:49:16,480 --> 00:49:18,260
Droga. Desculpe.
636
00:49:19,490 --> 00:49:23,400
Desculpe. N�o sei o que
acontece comigo. Desculpe.
637
00:49:25,810 --> 00:49:27,490
- Nik...
- N�o, n�o.
638
00:49:28,190 --> 00:49:30,970
- Vamos... vamos sair, venha.
- Estou bem.
639
00:49:31,140 --> 00:49:33,285
Annie, se importa...?
640
00:49:33,286 --> 00:49:35,430
Annie, traga um
conhaque para eles.
641
00:49:46,890 --> 00:49:52,100
N�o est� funcionando, Nik.
Est� muito perturbado.
642
00:49:52,230 --> 00:49:57,850
N�o. Por que haveria
de estar? Eu sobrevivi.
643
00:49:57,980 --> 00:50:03,230
� verdade, teve uma sorte
danada e n�o acontece nada.
644
00:50:03,350 --> 00:50:06,640
N�o, voc� n�o entende.
645
00:50:06,770 --> 00:50:09,750
Notou que n�o
pare�o dinamarqu�s.
646
00:50:09,751 --> 00:50:12,730
Por isso n�o atirou em mim.
647
00:50:12,850 --> 00:50:16,310
Duvido que seja esse o caso.
648
00:50:34,600 --> 00:50:38,770
Tem que falar com algu�m.
Deve fazer isso amanh�.
649
00:50:40,890 --> 00:50:43,640
Combinado?
650
00:50:43,670 --> 00:50:47,340
Agora vou dizer � Annie para
lhe chamar um t�xi. N�o deve...
651
00:50:47,360 --> 00:50:48,950
N�o deve dirigir assim.
652
00:51:43,930 --> 00:51:45,820
- Que cheiro � esse?
- Oi, querida.
653
00:51:48,430 --> 00:51:51,069
- O que est� fazendo?
- � a festa da pintura.
654
00:51:51,070 --> 00:51:53,009
Querida, vai ter a cor
dos seus sonhos.
655
00:51:53,010 --> 00:51:54,129
Tem amarelo...
656
00:51:54,130 --> 00:51:56,120
Est� fumando maconha
com meu filho?
657
00:51:56,140 --> 00:51:59,320
- Morten?
- O qu�? � isso mesmo.
658
00:51:59,340 --> 00:52:01,640
A moeda decidiu que
iremos para Christiania...
659
00:52:01,670 --> 00:52:03,019
Morten, o que foi?
Morten?
660
00:52:03,020 --> 00:52:04,189
A moeda...
661
00:52:04,190 --> 00:52:06,849
Seu pai n�o deveria
fumar com voc�.
662
00:52:06,850 --> 00:52:07,959
Querida...
663
00:52:07,960 --> 00:52:09,570
- Qual �, Morten?
- Nada, certo?
664
00:52:09,600 --> 00:52:12,140
Voc� n�o liga
para o nosso acordo.
665
00:52:12,170 --> 00:52:17,500
N�o, n�o. Fomos � uma aventura,
certo? Quer uma tragada?
666
00:52:18,270 --> 00:52:21,360
Safari e aventuras. Isto �
loucura. � nossa casa!
667
00:52:21,390 --> 00:52:24,270
Sim, certo, certo.
Vamos, Albert, vamos.
668
00:52:25,430 --> 00:52:27,910
Albert n�o vai a
lugar nenhum. Pode ir
669
00:52:27,911 --> 00:52:30,390
bancar o adolescente
e jogar a roleta russa...
670
00:52:30,410 --> 00:52:31,850
mas Albert fica aqui.
671
00:52:31,870 --> 00:52:34,720
Drama, drama, drama.
Venha, Albert, vamos.
672
00:52:34,750 --> 00:52:36,250
N�o toque nele.
673
00:52:37,560 --> 00:52:39,580
- O que � isso?
- Uma tatuagem.
674
00:52:41,060 --> 00:52:45,040
- Voc� n�o fez nada, n�o?
- N�o. Calma, mam�e.
675
00:52:45,480 --> 00:52:48,770
Olha, querida,
isto n�o � fant�stico?
676
00:52:49,930 --> 00:52:52,480
Est� bem.
Esta mulher � imposs�vel.
677
00:52:52,600 --> 00:52:53,760
Venha, vamos.
678
00:52:53,920 --> 00:52:56,160
- Vou ficar em casa.
- O qu�?
679
00:52:58,850 --> 00:53:01,180
Vou ficar.
680
00:53:03,730 --> 00:53:05,480
Certo.
681
00:53:08,270 --> 00:53:10,770
Certo.
682
00:53:39,230 --> 00:53:40,420
Elisabeth?
683
00:53:40,450 --> 00:53:43,860
Aquele Jamal esconde algo e
voc� tem que descobrir o que �.
684
00:53:44,560 --> 00:53:46,510
Elisabeth, deixamos v�-lo,
685
00:53:46,611 --> 00:53:48,489
mas n�o se meta em
nossa investiga��o.
686
00:53:48,490 --> 00:53:49,760
Fa�a-o falar.
687
00:53:52,930 --> 00:53:56,600
- Fazemos tudo o que podemos.
- Birgitte, passou uma semana.
688
00:53:56,730 --> 00:53:59,930
E todos est�o na sua cola.
689
00:54:00,020 --> 00:54:04,020
E voc� sabe que nunca
vai se perdoar se n�o peg�-los.
690
00:54:04,100 --> 00:54:08,730
Eu sinto o mesmo.
Aconteceu sob o nosso comando.
691
00:54:08,850 --> 00:54:10,975
� a nossa responsabilidade.
692
00:54:10,976 --> 00:54:13,100
Temos que encontrar
os assassinos.
693
00:54:13,230 --> 00:54:17,390
Seja mais dura com ele.
Fa�a press�o.
694
00:54:17,520 --> 00:54:19,770
Pressione para que
diga o que sabe.
695
00:54:19,771 --> 00:54:22,020
Sabe que h� maneiras.
696
00:54:23,680 --> 00:54:28,060
- O que est� pedindo exatamente?
- Voc� sabe perfeitamente.
697
00:54:29,810 --> 00:54:31,750
Melhor nunca termos
tido esta conversa.
698
00:54:31,770 --> 00:54:35,030
E se eu estiver certa e o garoto
sabe de algo e h� outro ataque?
699
00:54:36,810 --> 00:54:39,520
- Elisabeth, n�o posso...
- Basta.
700
00:54:39,640 --> 00:54:45,520
Todos querem que os prendemos
e n�o interessa como o fazemos.
701
00:54:45,640 --> 00:54:49,680
� s�rio, se n�o prend�-los
em breve, voc� est� acabada.
702
00:55:19,350 --> 00:55:22,680
Jamal?
Querem falar com voc�.
703
00:55:22,810 --> 00:55:24,930
- Outra vez?
- Sim.
53801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.