All language subtitles for When.the.Dust Settles7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:10,040 N�o precisa cumprir sua agenda oficial por alguns dias. 2 00:00:10,060 --> 00:00:11,600 Eu sei, mas vou. 3 00:00:14,540 --> 00:00:16,500 A temperatura subiu e a tomografia 4 00:00:16,501 --> 00:00:18,460 mostra uma pequena lacera��o no ba�o. 5 00:00:19,890 --> 00:00:22,455 Era minha mulher, Stina. Est� morta. 6 00:00:22,656 --> 00:00:25,020 Meu carro foi roubado e n�o pude... 7 00:00:26,270 --> 00:00:28,580 Uma mulher tamb�m morreu por minha culpa. 8 00:00:30,790 --> 00:00:34,420 - Tenho o celular da sua filha. - Voc� viu os terroristas? 9 00:00:35,140 --> 00:00:37,470 Lisa, querida... N�o sei por que fiz o que fiz. 10 00:00:37,490 --> 00:00:40,500 Que tipo de homem � voc�? Voc� � um covarde! 11 00:00:40,530 --> 00:00:43,440 - Est� morta? - N�o. Marie est� melhorando. 12 00:00:43,470 --> 00:00:46,260 - Quando terei meu restaurante? - N�o saberia dizer. 13 00:00:46,290 --> 00:00:48,030 Fale dinamarqu�s, porra! 14 00:00:48,170 --> 00:00:52,160 N�o existe um "eles e n�s". 15 00:00:52,180 --> 00:00:53,780 Jamal, o que est� acontecendo? 16 00:00:54,290 --> 00:00:55,670 S� existe um "n�s". 17 00:00:55,880 --> 00:00:58,720 Mesmo depois de atirar na sua esposa, voc� os protege. 18 00:00:59,160 --> 00:01:01,760 O que tem que acontecer para voc� ficar com raiva? 19 00:01:09,261 --> 00:01:11,961 S01E07 legendas @drcaio 20 00:01:30,640 --> 00:01:33,350 Mas n�o preciso de cal�as. 21 00:01:33,480 --> 00:01:36,180 - Por favor, fica quieto. - Estou quieto, mam�e. 22 00:01:36,310 --> 00:01:38,640 - E o Chadi? - Ele tamb�m. 23 00:01:38,770 --> 00:01:40,950 Mas se ele entrar na cadeira, vai quebrar. 24 00:01:40,980 --> 00:01:42,530 O qu�? O que voc� disse? 25 00:01:42,560 --> 00:01:44,520 Tenha cuidado! 26 00:02:13,230 --> 00:02:16,310 - Pol�cia! - Pol�cia! 27 00:02:16,430 --> 00:02:18,770 N�o, parem! 28 00:02:18,890 --> 00:02:21,310 N�o! O que est� acontecendo? 29 00:02:37,080 --> 00:02:40,880 QUANDO A POEIRA BAIXAR 30 00:02:55,390 --> 00:02:58,310 O que est� acontecendo? Teve um pesadelo? 31 00:02:59,560 --> 00:03:02,560 Estou aqui, certo? Estou com voc�. 32 00:03:02,680 --> 00:03:05,520 N�o dormiu muito, n�o �? 33 00:03:05,640 --> 00:03:08,850 - Quero levantar. - Venha. 34 00:03:11,480 --> 00:03:13,480 Muito bem. 35 00:03:14,770 --> 00:03:16,930 Tome. 36 00:03:17,020 --> 00:03:19,930 Vou pegar um pouco de suco. 37 00:03:20,020 --> 00:03:24,640 - J� venho. Tudo bem? - Sim, mam�e. 38 00:03:31,230 --> 00:03:33,330 - Foi voc� que levou um tiro? - O qu�? 39 00:03:34,210 --> 00:03:35,740 No intestino? 40 00:03:44,690 --> 00:03:48,900 - Mam�e, levei um tiro? - Ele disse isso? 41 00:03:48,930 --> 00:03:51,530 - Por que disse isso? - N�o sei. 42 00:03:55,090 --> 00:03:59,020 Parece que n�o se lembra do ataque. O que disse a ela? 43 00:03:59,740 --> 00:04:02,230 Disse que houve um acidente no restaurante. 44 00:04:02,350 --> 00:04:04,300 Que algo explodiu e acertou nela. 45 00:04:04,940 --> 00:04:08,010 - N�o est� longe da realidade. - Sim. 46 00:04:09,430 --> 00:04:11,640 N�o vou dizer que entraram e atiraram nela. 47 00:04:11,660 --> 00:04:14,250 - Como vou explicar isso? - N�o tem que explicar. 48 00:04:14,320 --> 00:04:17,120 - Mas... - Ela vai descobrir a verdade. 49 00:04:17,530 --> 00:04:20,610 N�o importa o qu�o dif�cil seja, superproteg�-la n�o ajuda. 50 00:04:20,780 --> 00:04:25,440 N�o tento superproteg�-la Marie se assusta facilmente. 51 00:04:25,660 --> 00:04:29,020 E se ela descobrir a verdade... 52 00:04:29,500 --> 00:04:31,970 N�o quero que seja ''a menina que levou um tiro''. 53 00:04:31,990 --> 00:04:33,280 N�o pode mudar isso. 54 00:04:33,920 --> 00:04:35,110 N�o pode mudar, 55 00:04:35,111 --> 00:04:37,100 mas pode ajud�-la a ser aquela menina. 56 00:04:38,990 --> 00:04:40,650 � importante que comece a lembrar. 57 00:04:40,680 --> 00:04:43,400 N�o tem que for�ar, � claro. Pouco a pouco. 58 00:04:44,100 --> 00:04:45,730 E se pedir para ela desenhar? 59 00:04:46,240 --> 00:04:49,680 Talvez ele exercite a mem�ria e consiga algo pouco a pouco. 60 00:04:51,930 --> 00:04:54,600 S� n�o quero que ela se sinta mais insegura. 61 00:04:54,910 --> 00:04:57,980 N�o, mas considere se � bom continuar mentindo para ela. 62 00:04:59,730 --> 00:05:01,130 Certo? 63 00:05:03,680 --> 00:05:04,930 Sim. 64 00:05:17,430 --> 00:05:19,030 Merda. 65 00:05:19,680 --> 00:05:23,510 - O que est� fazendo aqui? - O que? Vou dormir aqui. 66 00:05:23,530 --> 00:05:25,615 N�o pode fazer isso. 67 00:05:25,616 --> 00:05:27,700 Saia daqui antes que eu avise algu�m. 68 00:05:31,980 --> 00:05:34,930 Desculpe, mas por que n�o posso dormir em uma despensa? 69 00:05:34,950 --> 00:05:36,109 Porque n�o � sua. 70 00:05:36,110 --> 00:05:39,270 E da�? Ningu�m usa a n�o ser para guardar porcaria. 71 00:05:39,290 --> 00:05:41,880 N�o, mas n�o � para indigentes. 72 00:05:41,950 --> 00:05:43,560 Indigente? 73 00:05:47,930 --> 00:05:50,850 Certo, quer saber? Estou fora. 74 00:05:51,010 --> 00:05:55,180 Deixo voc� e sua preciosa despensa em paz. 75 00:05:56,150 --> 00:05:57,850 - Certo. - N�o �... 76 00:05:59,400 --> 00:06:01,760 - N�o � minha, n�o? - N�o. 77 00:06:07,160 --> 00:06:10,780 - Posso carregar antes de sair? - Sim. 78 00:06:10,810 --> 00:06:12,469 Tem eletricidade de sobra, n�o? 79 00:06:12,470 --> 00:06:13,639 Obrigada. 80 00:06:13,640 --> 00:06:19,430 Pode lavar as m�os e o que precisar. 81 00:06:20,640 --> 00:06:23,270 Como usar o banheiro, talvez. 82 00:06:23,390 --> 00:06:24,890 Certo. 83 00:06:36,730 --> 00:06:39,020 Holger, acho... 84 00:06:39,050 --> 00:06:41,295 Acho que voc� tem que sair �s 14:00 85 00:06:41,296 --> 00:06:43,540 se quiser estar l� �s 15:00. 86 00:06:43,560 --> 00:06:44,930 N�o vou a lugar nenhum. 87 00:06:45,650 --> 00:06:49,250 Holger, acho que seria uma boa ideia. 88 00:06:49,520 --> 00:06:51,280 Ele n�o te ouve? 89 00:06:52,660 --> 00:06:54,980 - N�o quer ir. - Sim, eu ouvi. 90 00:06:55,390 --> 00:06:59,370 - Holger, voc� tem mais toalhas? - Sim, no arm�rio da cozinha. 91 00:07:01,860 --> 00:07:05,770 Bem, vou cancelar o carro. 92 00:07:10,920 --> 00:07:14,110 Merda, estou cansada dessa velha dando ordens para tudo. 93 00:07:16,750 --> 00:07:20,180 - O que voc� n�o quer fazer? - � porqu�... 94 00:07:22,120 --> 00:07:24,760 Hoje � o enterro da minha filha e... 95 00:07:26,440 --> 00:07:29,490 Por que voc� n�o vai? N�o tem que ir? 96 00:07:30,340 --> 00:07:33,120 - N�o... - Tem sim, tem que se despedir. 97 00:07:34,260 --> 00:07:36,550 Al�m disso, n�o v� seu filho h� muito tempo. 98 00:07:36,980 --> 00:07:39,010 Acho que prefiro n�o ir. 99 00:07:43,770 --> 00:07:47,850 Pode...? Pode cobrir esses dois? 100 00:07:47,900 --> 00:07:49,940 Claro, droga. 101 00:07:50,030 --> 00:07:52,260 Acho que deve ir. Ele vai gostar de v�-lo. 102 00:07:52,520 --> 00:07:53,960 Agora � s� os dois, n�o �? 103 00:08:00,880 --> 00:08:02,230 N�o vai tomar banho? 104 00:08:04,580 --> 00:08:07,680 N�o fique t�o surpreso. Acho que faz tempo que n�o toma. 105 00:08:07,700 --> 00:08:09,110 O cheiro � como se fedesse. 106 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Vou tomar um banho primeiro, depois vou te ajudar. 107 00:08:13,350 --> 00:08:15,400 E ent�o penso como lev�-lo at� l�. 108 00:08:15,650 --> 00:08:17,050 - Sim. - Certo? 109 00:08:18,560 --> 00:08:20,940 - Certo? - Sim, tudo bem. 110 00:08:21,080 --> 00:08:23,380 Combinado? 111 00:08:43,980 --> 00:08:45,730 Oi. 112 00:08:49,060 --> 00:08:53,680 - � incr�vel como foi r�pido. - Sim, eles foram muito gentis. 113 00:08:53,810 --> 00:08:56,810 Posso olhar? 114 00:09:00,180 --> 00:09:02,180 � muito bonito. 115 00:09:04,600 --> 00:09:07,160 � dif�cil explicar porque n�o fazemos um funeral. 116 00:09:09,460 --> 00:09:11,870 Mas entendo que voc� n�o quer muito alvoro�o. 117 00:09:12,010 --> 00:09:15,300 Eu reservei �s 15:00 para enterr�-la. 118 00:09:16,970 --> 00:09:19,080 Claus, n�o posso fazer isso. 119 00:09:20,780 --> 00:09:22,200 Fazer o qu�? 120 00:09:22,810 --> 00:09:25,060 Acho que n�o devemos enterr�-la em Drag�r. 121 00:09:25,860 --> 00:09:28,740 Mas foi isso que foi acordado. A fam�lia est� l�. 122 00:09:28,770 --> 00:09:32,400 Sim, mas... acho que o lugar certo seria M�n. 123 00:09:32,510 --> 00:09:36,000 Acho que Stina sentiria que estando em M�n... 124 00:09:36,030 --> 00:09:39,150 Como se voc� soubesse o que o que pensava e como se sentia! 125 00:09:39,160 --> 00:09:40,650 Acho que voc� n�o sabia. 126 00:09:40,670 --> 00:09:42,515 Estava muito obcecada com suas coisas 127 00:09:42,516 --> 00:09:43,960 para saber o que ela queria. 128 00:09:43,980 --> 00:09:46,120 � importante para mim onde enterr�-la... 129 00:09:46,140 --> 00:09:49,190 Era sua mulher, mas n�o seria mais se ainda estivesse viva. 130 00:09:53,680 --> 00:09:55,680 D� para mim. 131 00:09:57,180 --> 00:09:59,100 Elisabeth. 132 00:09:59,230 --> 00:10:02,600 N�o vou discutir sobre a urna da minha irm�. 133 00:10:02,730 --> 00:10:05,450 Temos um acordo e te verei em Drag�r �s 15:00. 134 00:10:15,270 --> 00:10:17,980 Cuidarei bem dela. 135 00:10:27,830 --> 00:10:30,060 Conseguimos rastrear o telefone h� uma hora. 136 00:10:30,080 --> 00:10:31,825 Ainda estava na cidade, mas agora 137 00:10:31,826 --> 00:10:33,570 est� desligado. Estamos procurando. 138 00:10:33,600 --> 00:10:36,700 - Quem �? - Um palestino de 21 anos. 139 00:10:36,720 --> 00:10:40,350 Ele e os irm�os chegaram aqui h� 16 anos. O pai dele voltou. 140 00:10:40,600 --> 00:10:41,840 N�o tem antecedentes. 141 00:10:41,841 --> 00:10:43,880 N�o est� em nenhum dos nossos arquivos, 142 00:10:44,100 --> 00:10:46,115 nem parece estar relacionado 143 00:10:46,116 --> 00:10:48,130 com c�rculos ou grupos radicalizados. 144 00:10:48,250 --> 00:10:50,220 - Onde mora? - Em Gasv�rksparken. 145 00:10:50,250 --> 00:10:53,240 - Um gueto? - Pela sua defini��o, sim. 146 00:10:53,520 --> 00:10:55,790 - Mais alguma coisa? - N�o... 147 00:10:55,820 --> 00:10:59,450 Foi ver a psic�loga da escola, mas nada de especial. 148 00:10:59,480 --> 00:11:02,870 Ele � um jovem inseguro, talvez um pouco distante. 149 00:11:02,890 --> 00:11:04,930 Um garoto solit�rio que n�o se integra? 150 00:11:05,010 --> 00:11:08,900 � integrado. Fala dinamarqu�s perfeito e tira boas notas. 151 00:11:08,920 --> 00:11:10,319 Trabalha como cabeleireiro. 152 00:11:10,320 --> 00:11:13,520 Ent�o, o que faz encaixar no perfil terrorista? 153 00:11:13,730 --> 00:11:16,080 N�o h� apenas um perfil terrorista, Elisabeth. 154 00:11:16,110 --> 00:11:18,950 N�o, eu sei, mas n�o � ser branco e estar irado, n�o �? 155 00:11:19,300 --> 00:11:22,890 E se ele n�o � nem um criminoso nem um fan�tico, ent�o o que �? 156 00:11:23,230 --> 00:11:24,920 H� um grupo crescente da terceira 157 00:11:24,921 --> 00:11:26,610 gera��o de imigrantes, frustrados 158 00:11:26,630 --> 00:11:29,609 - por ser mu�ulmanos ocidentais. - E isso, o que significa? 159 00:11:29,610 --> 00:11:31,524 Que pode nascer e crescer aqui e ainda 160 00:11:31,525 --> 00:11:33,539 se sentir um cidad�o de segunda categoria 161 00:11:33,540 --> 00:11:34,690 e acabar reagindo. 162 00:11:38,560 --> 00:11:43,090 - Fez uma ordem de captura? - Sim, dentro das for�as. 163 00:11:43,120 --> 00:11:45,030 - E no Twitter? - N�o, Elisabeth, n�o� 164 00:11:45,050 --> 00:11:47,930 - N�o, prefiro esperar. - Por qu�? 165 00:11:49,270 --> 00:11:52,440 Porque se o mostrarmos nas redes, estar� acabado. 166 00:11:52,770 --> 00:11:54,450 N�o sabemos se est� envolvido. 167 00:11:54,480 --> 00:11:56,830 Estamos falando de um cara fugindo da pra�a 168 00:11:56,850 --> 00:11:58,230 com uma arma na m�o. 169 00:11:58,260 --> 00:12:00,950 - Sim, mas ainda n�o podemos... - Por que o protege? 170 00:12:01,990 --> 00:12:05,210 Birgitte, j� passaram tr�s dias e voc� me diz que quer esperar. 171 00:12:05,300 --> 00:12:07,110 Onde voc� consegue tempo? 172 00:12:07,370 --> 00:12:09,765 Porque, permita-me que eu lhe fale, 173 00:12:09,766 --> 00:12:12,160 mas voc� n�o tem tempo. Suba a foto agora. 174 00:12:54,750 --> 00:12:57,000 Tem que me ajudar. A pol�cia me procura. 175 00:12:57,760 --> 00:12:58,929 O qu�? 176 00:12:58,930 --> 00:13:02,090 Foram em casa. Acham que sou um terrorista. 177 00:13:02,120 --> 00:13:05,080 - Por qu�? - Eu estava l�. Fugi do carro. 178 00:13:06,410 --> 00:13:08,690 Acha que n�o sei que usaram suas armas? 179 00:13:09,780 --> 00:13:10,920 Eu sei que foi voc�. 180 00:13:11,990 --> 00:13:14,520 - Fiz o qu�? - Atirou naquelas pessoas. 181 00:13:16,270 --> 00:13:17,970 - Vi seus t�nis branco. - Venha. 182 00:13:18,390 --> 00:13:21,190 Por que mais o jogaria fora? Voc� jogou o t�nis fora! 183 00:13:21,640 --> 00:13:24,020 - Falou com a pol�cia? - N�o. 184 00:13:24,810 --> 00:13:26,400 Entra no carro. 185 00:13:32,100 --> 00:13:34,990 - O celular. - Por qu�? 186 00:13:58,930 --> 00:14:03,310 Por favor, pode me dizer para onde estamos indo? 187 00:14:03,430 --> 00:14:05,020 Coloque o cinto de seguran�a. 188 00:14:17,140 --> 00:14:20,430 Lisa, obrigado pela mensagem. 189 00:14:21,430 --> 00:14:25,060 Continuo sentindo falta da sua voz. 190 00:14:25,180 --> 00:14:28,810 Me ligue, por favor. At� logo. 191 00:14:36,840 --> 00:14:40,240 Lisa, sou eu de novo. 192 00:14:41,280 --> 00:14:44,440 Ligue para mim. Preciso ouvir sua voz. 193 00:14:52,730 --> 00:14:56,430 Lisa, sou eu. Mais uma vez. 194 00:14:58,520 --> 00:15:03,640 Est� de volta � Su�cia? Gostaria saber de voc�. 195 00:15:05,020 --> 00:15:07,410 Estou com saudades. Falei com sinceridade. 196 00:15:10,120 --> 00:15:11,590 Vamos superar isso. Ligue para mim. 197 00:15:15,770 --> 00:15:17,480 Philip! 198 00:15:17,600 --> 00:15:18,810 Philip! 199 00:15:30,890 --> 00:15:33,770 - Posso ver, Marie? - Sim. 200 00:15:35,560 --> 00:15:39,310 Isso n�o � uma arma? Uma pistola? 201 00:15:42,060 --> 00:15:44,200 � um dos bandidos de quem voc� falou? 202 00:15:44,220 --> 00:15:45,840 N�o, ele � bom. 203 00:15:46,230 --> 00:15:47,570 � bom? 204 00:15:47,600 --> 00:15:50,640 Certo. Lembra...? Lembra do nome dele? 205 00:15:51,020 --> 00:15:53,850 N�o, mas foi ele que me ajudou. 206 00:15:55,240 --> 00:15:57,260 Este senhor, � bom e ajudou voc�? 207 00:15:57,740 --> 00:16:00,690 Lembra de ir em um carro com esse senhor? 208 00:16:01,190 --> 00:16:03,330 Lembra de sentar ao lado dele em um carro? 209 00:16:04,190 --> 00:16:06,840 N�o, este senhor dirigia um carro. Me fez um bolo. 210 00:16:08,280 --> 00:16:09,910 E o restaurante � dele. 211 00:16:09,930 --> 00:16:12,230 N�o, mas � o Nikolaj. N�o pode falar com ele. 212 00:16:12,260 --> 00:16:13,870 - Por que n�o? - Porque n�o. 213 00:16:17,140 --> 00:16:21,640 - Mas quero... - N�o vai falar com ele, Marie. 214 00:16:42,270 --> 00:16:46,250 Usou o n�mero de registro do antigo dono, Andr� Ren�? 215 00:16:46,480 --> 00:16:47,720 E quanto ao seu seguro? 216 00:16:48,600 --> 00:16:51,230 Tem um seguro por perda? 217 00:16:51,350 --> 00:16:53,750 N�o, � por isso que preciso do dinheiro agora, 218 00:16:53,751 --> 00:16:55,550 para renov�-lo e poder reabrir. 219 00:16:55,570 --> 00:16:59,120 Sim, e voc�? Sofreu algum ferimento? 220 00:16:59,140 --> 00:17:00,940 - Precisa de um psic�logo? - N�o. 221 00:17:02,020 --> 00:17:05,660 Seguro de acidentes do trabalho, algum empregado foi ferido? 222 00:17:06,450 --> 00:17:08,890 Perdi dois cozinheiros e um lavador de pratos. 223 00:17:08,891 --> 00:17:11,130 E a gar�onete foi atingida no bra�o. 224 00:17:12,600 --> 00:17:14,960 Voc� n�o tem seguro de acidente do trabalho. 225 00:17:16,350 --> 00:17:20,930 - � obrigat�rio. - O que quer dizer com isso? 226 00:17:21,020 --> 00:17:23,560 Que seus empregados n�o receber�o indeniza��o. 227 00:17:23,680 --> 00:17:25,200 A gar�onete, por exemplo. 228 00:17:25,880 --> 00:17:29,280 Poderia process�-lo por... Bem, cerca de 200 mil. 229 00:17:32,060 --> 00:17:36,100 - N�o acho que Louise faria. - Sim. Bem, quem sabe, mas� 230 00:17:36,230 --> 00:17:38,480 Certo, vou fazer uns c�lculos 231 00:17:38,500 --> 00:17:42,010 para lhe dar uma estimativa de quanto isso vai custar. 232 00:17:42,910 --> 00:17:46,600 Seja o que for, ele teve sorte. Conseguiu fugir. 233 00:17:48,120 --> 00:17:49,640 Ligaremos o quanto antes. 234 00:17:56,700 --> 00:17:58,040 Oi. 235 00:17:58,830 --> 00:18:00,910 Oi. 236 00:18:00,930 --> 00:18:04,680 Pode parecer estranho... 237 00:18:04,810 --> 00:18:08,390 - Mas queria lhe perguntar algo. - Certo. 238 00:18:10,060 --> 00:18:11,930 Por que voc� me salvou? 239 00:18:11,960 --> 00:18:14,530 Bem... o que quer dizer? 240 00:18:14,870 --> 00:18:17,430 Porque sou mulher e era a coisa certa a se fazer? 241 00:18:19,150 --> 00:18:23,660 N�o pensei nisso, s� te agarrei. Acho que foi instinto. 242 00:18:29,680 --> 00:18:34,640 Porque � isso que se faz, n�o �? Proteger uns aos outros. 243 00:18:34,770 --> 00:18:36,980 Qualquer um teria feito isso. 244 00:18:41,230 --> 00:18:45,060 Tamb�m diz como somos, n�o �? A maneira como reagimos? 245 00:18:49,260 --> 00:18:51,180 N�o... n�o sei. 246 00:18:51,210 --> 00:18:55,130 Acho que ningu�m sabe at� se ver na situa��o. 247 00:18:58,430 --> 00:19:01,350 Como est�? 248 00:19:01,480 --> 00:19:05,480 Estou um pouco sobrecarregada neste momento. At� logo. 249 00:19:19,560 --> 00:19:21,640 O que estamos fazendo aqui? 250 00:19:23,020 --> 00:19:25,180 Venha comigo. 251 00:19:43,350 --> 00:19:45,100 Por aqui. 252 00:19:51,430 --> 00:19:54,460 N�o v�m aqui h� muito tempo. Vamos entrar. 253 00:19:57,600 --> 00:20:00,600 N�o podemos entrar. 254 00:20:00,730 --> 00:20:03,770 Vou dar uma olhada no galp�o. 255 00:20:09,390 --> 00:20:10,560 Pr�mio! 256 00:20:13,390 --> 00:20:17,310 - N�o podemos entrar. - Sei o que estou fazendo. 257 00:20:21,100 --> 00:20:23,310 Pronto. 258 00:20:31,980 --> 00:20:35,680 Pode ficar calmo, por favor? 259 00:20:35,720 --> 00:20:38,510 Conhe�o a casa. Podemos entrar, n�o estamos invadindo. 260 00:20:38,540 --> 00:20:40,500 � do antigo vizinho da minha m�e, 261 00:20:40,501 --> 00:20:42,460 mas ele nunca vem e me deixa us�-la. 262 00:20:42,760 --> 00:20:45,080 Porra, voc� tinha que ver a sua cara. 263 00:20:45,660 --> 00:20:48,200 - O que estamos fazendo aqui? - Vamos conversar. 264 00:20:48,370 --> 00:20:51,080 Parece que voc� enfiou uma hist�ria na sua cabe�a. 265 00:20:52,430 --> 00:20:55,310 - O que � isso? - �gua. 266 00:20:55,430 --> 00:20:58,240 - E no fundo? - Um castelo. 267 00:20:58,270 --> 00:21:00,660 � o Castelo de Kronborg. V� onde estou? 268 00:21:02,810 --> 00:21:05,640 - Em uma balsa. - Certo. Pode me dizer a hora? 269 00:21:08,850 --> 00:21:12,680 Ent�o se estou em uma balsa �s 20:00 para a Su�cia 270 00:21:12,810 --> 00:21:16,020 n�o posso estar na Pra�a de Copenhague 271 00:21:16,021 --> 00:21:19,230 atirando �s 20:30, certo? 272 00:21:21,020 --> 00:21:24,230 Bem, n�o me diga o que fiz e o que eu n�o fiz. 273 00:21:25,230 --> 00:21:28,060 Ent�o, o que tinha no meu carro? Armas. 274 00:21:28,120 --> 00:21:29,550 Como voc� sabe? 275 00:21:29,680 --> 00:21:31,610 - Estavam na mochila. - Viu alguma? 276 00:21:37,520 --> 00:21:38,920 N�o. 277 00:21:39,180 --> 00:21:41,230 Tudo que voc� tinha que fazer era pegar 278 00:21:41,231 --> 00:21:43,280 um pacote e ent�o voc� se perdeu. 279 00:21:46,020 --> 00:21:49,980 Ou talvez voc� tomou um caf� e seu carro explodiu. 280 00:21:51,480 --> 00:21:54,560 - Foi o que voc� fez, n�o? - Sim. 281 00:21:56,480 --> 00:21:58,310 Aconteceu algo mais com voc�? 282 00:22:03,390 --> 00:22:05,640 Bem, � isso. 283 00:22:06,850 --> 00:22:09,480 Voc� n�o fez nada. 284 00:22:10,480 --> 00:22:14,020 Certo? Sente-se. Vou passar um caf�. 285 00:22:40,060 --> 00:22:44,100 Por que estamos aqui, exatamente? 286 00:22:48,600 --> 00:22:51,680 Voc� n�o est� segura aqui. E n�o temos tempo, ent�o... 287 00:22:52,850 --> 00:22:55,420 Quero ver onde mora um homem como esse. 288 00:22:58,850 --> 00:23:04,560 - Elisabeth, devemos ir. - Ser�o s� alguns minutos. 289 00:23:12,310 --> 00:23:14,400 72 metros quadrados. 290 00:23:15,310 --> 00:23:17,210 O aluguel � razo�vel. 291 00:23:19,890 --> 00:23:22,430 Boa vista de Copenhague e dos parques. 292 00:23:22,431 --> 00:23:24,170 Frequentava a escola. 293 00:23:24,890 --> 00:23:27,330 Tinha acesso a atividades de lazer, 294 00:23:27,331 --> 00:23:29,770 psic�logo e aulas extras. 295 00:23:31,270 --> 00:23:35,430 - Isto � uma vida de segunda? - N�o sabemos por qu� 296 00:23:35,560 --> 00:23:38,565 N�o, diga-me o que h� de errado na sociedade 297 00:23:38,566 --> 00:23:41,570 para que Jamal Ahmad se torne 298 00:23:41,980 --> 00:23:44,375 um homem cheio de ira que acha que atirar 299 00:23:44,376 --> 00:23:46,770 em 19 pessoas � o castigo correto. 300 00:23:47,770 --> 00:23:49,390 � por causa do alojamento? 301 00:23:50,770 --> 00:23:53,730 Os guetos produzem terroristas? 302 00:23:53,850 --> 00:23:57,200 Tamb�m produzem engenheiros e enfermeiros. 303 00:23:59,480 --> 00:24:00,940 Ent�o, uma quest�o cultural? 304 00:24:03,560 --> 00:24:07,140 Por que essa vingan�a? 305 00:24:07,270 --> 00:24:12,930 - Fala como uma conservadora. - � o que eu sou. 306 00:24:14,680 --> 00:24:17,035 Mas diga-me, do que sabemos... 307 00:24:17,036 --> 00:24:19,390 o que acha que n�o estamos contando? 308 00:24:19,520 --> 00:24:22,980 O que � essa necessidade n�o atendida? 309 00:24:23,060 --> 00:24:24,520 Eu? 310 00:24:24,640 --> 00:24:27,980 Sim, voc�. Diga-me. Estou tentando entender. 311 00:24:28,060 --> 00:24:32,380 Voc� � o imigrante com um p� em cada lado. Pode opinar. 312 00:24:35,180 --> 00:24:37,310 Bem, Marianne estava certa. 313 00:24:38,640 --> 00:24:42,230 Sim, � claro. Como est� indo a conspira��o? 314 00:24:42,350 --> 00:24:46,680 Ainda est�o tentando me atingir pelas costas porque sou fr�gil? 315 00:24:46,810 --> 00:24:49,140 Todos sabemos que suas emo��es est�o em jogo. 316 00:24:51,520 --> 00:24:52,640 Acha que t�m raz�o? 317 00:24:53,930 --> 00:24:56,020 Se eles n�o t�m, o que fazemos aqui? 318 00:25:06,180 --> 00:25:11,560 Vamos, por favor. N�o quero que te aconte�a nada. 319 00:25:11,680 --> 00:25:12,880 O que iria acontecer? 320 00:25:14,560 --> 00:25:17,000 O que podia acontecer j� aconteceu. 321 00:26:14,930 --> 00:26:16,770 Tome isto. 322 00:26:22,680 --> 00:26:26,300 Merda, meu irm�o vai me matar quando eu chegar em casa. 323 00:26:26,730 --> 00:26:28,930 Por que sempre se mete com voc�? 324 00:26:29,231 --> 00:26:31,430 Acho que est� decepcionado. 325 00:26:31,960 --> 00:26:34,130 - Por qu�? - N�o sou o irm�o que esperava. 326 00:26:34,210 --> 00:26:36,950 - Est� com ci�mes? - Ci�mes de qu�? 327 00:26:37,520 --> 00:26:40,105 Voc� tem liberdade. Ele tem responsabilidades. 328 00:26:40,106 --> 00:26:41,490 Ele est� amarrado. 329 00:26:42,890 --> 00:26:48,520 - Eu n�o tenho liberdade. - Voc� tem, s� que n�o v�. 330 00:27:10,890 --> 00:27:13,140 Quer um pouco? 331 00:27:13,270 --> 00:27:15,680 Passa. 332 00:27:27,600 --> 00:27:32,230 - Cuidado, cara. - � forte. 333 00:27:36,730 --> 00:27:38,730 Tem um toque. 334 00:27:50,180 --> 00:27:53,180 - Oi! - Oi, querida. 335 00:27:57,180 --> 00:28:00,600 O que est� acontecendo? E esta TV? 336 00:28:00,730 --> 00:28:06,230 - � do que sempre falamos. - Do que voc� falava. 337 00:28:06,350 --> 00:28:08,400 Olha, quero mostrar uma coisa. Vem c�. 338 00:28:12,140 --> 00:28:14,540 N�o! Morten. 339 00:28:15,180 --> 00:28:17,310 Morten... 340 00:28:17,430 --> 00:28:20,560 Voc� deveria provar. 341 00:28:22,020 --> 00:28:24,060 - Meu Deus. - Vamos. 342 00:28:26,600 --> 00:28:28,520 Isso. 343 00:28:29,730 --> 00:28:32,270 Fica bem em voc�. 344 00:28:34,520 --> 00:28:37,350 O que � isso tudo? 345 00:28:40,060 --> 00:28:42,350 Meu Deus... 346 00:28:42,480 --> 00:28:47,140 Isto custa um dinheir�o. O que est� acontecendo? 347 00:28:47,270 --> 00:28:51,430 Acontece � que saquei minha pens�o. 348 00:28:53,020 --> 00:28:56,810 - N�o, mentira. - Verdade. 349 00:28:56,930 --> 00:29:00,270 - N�o pode. - Parece que sim. 350 00:29:00,390 --> 00:29:03,640 H� pouco mais de 700 mil coroas. 351 00:29:03,770 --> 00:29:05,950 N�o, Morten, por que voc� faria isso? 352 00:29:05,970 --> 00:29:07,350 Porque vamos morrer. 353 00:29:08,560 --> 00:29:13,680 - Sim, mas n�o amanh�. - N�o. Espero que n�o. 354 00:29:15,100 --> 00:29:18,060 N�o� e isto? 355 00:29:19,180 --> 00:29:23,730 Um safari? 120 mil coroas. N�o me diga que voc� comprou.. 356 00:29:23,850 --> 00:29:27,010 Sim, � o que sempre quisemos fazer antes que eles crescessem. 357 00:29:29,060 --> 00:29:31,310 Tem que falar para mim essas coisas primeiro. 358 00:29:31,330 --> 00:29:33,560 N�o h� nada para falar. Vamos fazer. 359 00:29:35,350 --> 00:29:37,390 N�o pode gastar tudo, Morten. 360 00:29:38,520 --> 00:29:41,210 Eu queria uma casa de f�rias para quando formos av�s. 361 00:29:41,310 --> 00:29:42,860 Boa ideia, vamos comprar uma. 362 00:29:42,890 --> 00:29:44,880 - M�e? - Quem sabe se ficaremos velhos? 363 00:29:44,900 --> 00:29:47,480 Tome. Sa�de. 364 00:29:47,600 --> 00:29:49,630 M�e, posso te pedir dinheiro emprestado? 365 00:29:49,660 --> 00:29:51,410 N�o. Agora n�o, Albert. N�o posso 366 00:29:51,411 --> 00:29:53,360 continuar te dando dinheiro sem parar. 367 00:29:54,060 --> 00:29:56,680 Venha aqui, Albert. 368 00:29:56,810 --> 00:29:59,890 - Quanto voc� precisa? - N�o sei. Uns 200. 369 00:30:00,020 --> 00:30:01,890 Vamos ver... isso � suficiente? 370 00:30:03,140 --> 00:30:05,020 - Sim... - �timo. 371 00:30:05,100 --> 00:30:08,205 Por que n�o deixamos nossas diferen�as de lado? 372 00:30:09,006 --> 00:30:11,310 Chega dessa bobagem. 373 00:30:11,430 --> 00:30:14,390 - Certo? - Claro. 374 00:30:14,520 --> 00:30:17,180 - Bom. Vai jantar em casa? - N�o, vou sair com Simon. 375 00:30:17,200 --> 00:30:19,350 Certo, divirta-se. 376 00:30:26,520 --> 00:30:28,459 N�o lhe d� dinheiro porque bateu nele. 377 00:30:28,460 --> 00:30:31,740 Vamos, querida. Estou cansado de me fazer de pol�cia, n�o quero. 378 00:30:34,310 --> 00:30:37,555 Voc� e eu sob o c�u escuro na Tanz�nia, 379 00:30:37,556 --> 00:30:40,800 sob uma rede para prote��o de mosquitos. 380 00:30:41,080 --> 00:30:44,130 Faz muito calor. As crian�as dormem. Temos coquet�is. 381 00:30:44,730 --> 00:30:48,870 Ouvimos os gnus peidando na selva... 382 00:31:07,140 --> 00:31:09,350 Morten, n�o. 383 00:31:09,480 --> 00:31:14,180 Acho que est� ficando louco, Morten. 384 00:31:14,310 --> 00:31:15,560 Pare. 385 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 N�o, aqui n�o. 386 00:31:21,560 --> 00:31:23,310 Pare. 387 00:31:27,520 --> 00:31:30,020 Pare, pare, pare. 388 00:31:43,140 --> 00:31:45,430 O qu�? 389 00:31:49,270 --> 00:31:52,480 O que est� querendo? 390 00:31:55,270 --> 00:31:57,730 Vamos, cara! 391 00:32:14,730 --> 00:32:17,480 O que est� acontecendo? 392 00:32:27,680 --> 00:32:31,100 Tire a roupa, est� muito quente. 393 00:32:38,520 --> 00:32:40,600 Voc� � livre, cara! Voc� � livre! 394 00:34:02,770 --> 00:34:05,230 - N�o! - Calma! 395 00:34:05,350 --> 00:34:08,690 Eu trabalhava em armaz�ns. Acho que sei como funciona. 396 00:34:13,430 --> 00:34:14,880 - Pode descer sozinho? - N�o. 397 00:34:14,910 --> 00:34:16,310 Certo. 398 00:34:19,270 --> 00:34:21,140 Ponha outra vez o freio. 399 00:34:25,560 --> 00:34:26,980 Pronto! 400 00:34:29,600 --> 00:34:30,760 Para onde vamos? 401 00:34:30,790 --> 00:34:32,210 Do outro lado. O outro! 402 00:34:32,230 --> 00:34:33,730 - L�? - Sim. 403 00:34:42,350 --> 00:34:46,270 - Est� l�, entre as �rvores. - Certo. 404 00:35:03,350 --> 00:35:06,430 Vou fumar um cigarro, Holger, certo? 405 00:35:11,730 --> 00:35:14,180 O que voc� faz aqui? 406 00:35:14,210 --> 00:35:18,280 N�o recebi a mensagem para ir ao restaurante. 407 00:35:19,490 --> 00:35:21,960 - Achei que voc� estava... - Bem, � uma pena. 408 00:35:22,600 --> 00:35:26,930 N�o que fosse a primeira vez que voc� nos deixa plantados. 409 00:35:27,020 --> 00:35:30,890 Droga. Onde est� Elisabeth? 410 00:35:32,230 --> 00:35:37,020 Stina... ela pensava que dever�amos tentar de novo. 411 00:35:38,810 --> 00:35:39,920 Podemos tentar, Claus? 412 00:35:39,921 --> 00:35:42,830 Ser amigos? Agora que est� velho? 413 00:35:44,490 --> 00:35:46,960 - Eu lutei pela cust�dia. - Uma merda. 414 00:35:46,990 --> 00:35:48,290 � verdade. 415 00:35:48,890 --> 00:35:53,230 - Mas sua m�e conseguiu tudo. - Voc� nem foi a julgamento. 416 00:35:55,020 --> 00:35:57,485 Eu sabia que perderia. 417 00:35:57,486 --> 00:36:00,350 As mulheres sempre ganham. Elas t�m tudo. 418 00:36:00,380 --> 00:36:02,950 - Porque os homens nunca ajudavam. - N�o. 419 00:36:05,100 --> 00:36:08,640 - Naquela �poca era diferente. - Ent�o voc� culpa a �poca? 420 00:36:15,020 --> 00:36:17,640 Desculpa. 421 00:36:17,770 --> 00:36:21,430 - Desculpa. - Por qu�? 422 00:36:21,560 --> 00:36:24,480 Por que est� arrependido? 423 00:36:24,600 --> 00:36:27,960 N�o... n�o sei. 424 00:36:27,990 --> 00:36:30,780 N�o, porque nunca entendeu. N�o � porque est� velho. 425 00:36:30,810 --> 00:36:33,430 Nunca entendeu o que significa ser pai. 426 00:36:33,960 --> 00:36:36,720 Sabe como te cham�vamos? O homem invis�vel. 427 00:36:36,890 --> 00:36:39,810 N�o porque sabia como fazer qualquer truque, 428 00:36:39,830 --> 00:36:42,380 mas porque n�o deixava rastros, como agora. 429 00:36:44,680 --> 00:36:46,480 Onde � que ela est�? 430 00:36:48,060 --> 00:36:52,730 N�o � certo que ela n�o venha. Puta. 431 00:36:52,750 --> 00:36:55,780 - A urna est� aqui? - N�o. 432 00:36:56,210 --> 00:36:58,270 Sinto muito, mas vamos ter que adiar. 433 00:37:13,430 --> 00:37:15,680 Claus... 434 00:37:20,230 --> 00:37:22,100 Claus. 435 00:37:25,810 --> 00:37:28,230 Podemos tentar? 436 00:38:16,270 --> 00:38:18,980 Ele me odeia. 437 00:38:19,060 --> 00:38:20,770 N�o. 438 00:38:20,890 --> 00:38:24,730 - Nenhum filho odeia seus pais. - � o que parece. 439 00:38:30,270 --> 00:38:34,490 E por que n�o faria isso, se eu fui invis�vel para ele? 440 00:38:35,850 --> 00:38:38,180 Mas voc� tentou, n�o? 441 00:38:41,680 --> 00:38:44,230 Eu poderia ter tentado mais. 442 00:38:44,350 --> 00:38:49,350 Nem sempre se pode tentar mais, Holger. 443 00:38:52,390 --> 00:38:54,930 Eu tamb�m tenho um filho. 444 00:38:57,810 --> 00:38:59,810 S�rio? 445 00:39:01,020 --> 00:39:02,310 Acha isso ruim? 446 00:39:02,330 --> 00:39:05,840 N�o, � que... N�o pensei que voc� fosse m�e. 447 00:39:08,810 --> 00:39:11,060 Sim, mas quer saber? 448 00:39:12,900 --> 00:39:16,100 Muita gente me disse que n�o sou uma boa m�e. 449 00:39:19,180 --> 00:39:23,600 - Por isso que n�o o vejo muito. - Onde � que ele est�? 450 00:39:43,020 --> 00:39:46,520 - Uma grande de batatas fritas, n�o? - Sim. 451 00:40:29,310 --> 00:40:34,100 - Minha foto est� em toda parte! - Calma, Jamal. Aqui n�o. 452 00:40:34,230 --> 00:40:38,230 - Diz que me procuram. - Conversamos depois, certo? 453 00:40:38,350 --> 00:40:43,020 - Mas minha cara est� em toda parte. - Vamos. 454 00:41:00,640 --> 00:41:03,060 Oi. 455 00:41:03,180 --> 00:41:05,790 - O que faz aqui? - Queria saber como voc� estava. 456 00:41:06,180 --> 00:41:07,670 Ent�o manda uma mensagem. 457 00:41:08,040 --> 00:41:12,120 Estive ocupado com o seguro. � por isso que eu vim. 458 00:41:12,710 --> 00:41:15,890 Andr� esqueceu de fazer o seguro contra acidentes do trabalho. 459 00:41:17,850 --> 00:41:20,690 Mas quero te ajudar, vamos ver o que podemos pensar. 460 00:41:20,710 --> 00:41:22,510 Darei 30 mil quando voc� voltar. 461 00:41:23,140 --> 00:41:25,040 N�o vou voltar. Nunca mais voltarei 462 00:41:25,041 --> 00:41:26,340 para aquele restaurante. 463 00:41:26,360 --> 00:41:29,360 S� estou dizendo que quero compensar quando abrir de novo. 464 00:41:30,000 --> 00:41:33,330 Nikolaj, acha que as pessoas v�o querer comer costeletas de porco 465 00:41:33,360 --> 00:41:35,770 em um lugar onde v�rias pessoas foram baleadas? 466 00:41:35,930 --> 00:41:39,070 N�o podemos parar o mundo s� porque fizeram algo assim. 467 00:41:39,090 --> 00:41:41,010 Mas � que o mundo j� est� parado! 468 00:41:41,260 --> 00:41:43,430 - Cheguei. Podemos conversar? - Sim. 469 00:41:56,310 --> 00:41:59,180 Nikolaj? Oi. 470 00:42:00,350 --> 00:42:02,600 Vem? 471 00:42:03,730 --> 00:42:08,010 Pensei que voc� n�o poderia vir visitar. Pode sentar ali. 472 00:42:15,730 --> 00:42:18,430 Eu desenhei voc�. 473 00:42:22,020 --> 00:42:23,230 N�o se parece comigo. 474 00:42:23,420 --> 00:42:25,500 Certo. Bem, � voc�. Est� me dando bolo. 475 00:42:26,600 --> 00:42:29,820 Mas essas m�os s�o muito grandes e n�o h� bolo. 476 00:42:32,600 --> 00:42:35,990 - Disseram que atiraram em mim. - Certo. 477 00:42:36,530 --> 00:42:38,280 � verdade? No acidente? 478 00:42:38,530 --> 00:42:41,440 Acidente? N�o foi um acidente. Foi um ataque terrorista. 479 00:42:42,770 --> 00:42:44,060 O qu�? 480 00:42:45,020 --> 00:42:47,750 N�o me lembro de nada. Pode me contar? 481 00:42:50,020 --> 00:42:54,430 Certo. Est�vamos no restaurante e de repente... 482 00:42:56,220 --> 00:43:01,020 dois homens entraram com armas enormes e come�aram a atirar... 483 00:43:01,140 --> 00:43:03,980 e uma das balas atingiu voc�. 484 00:43:05,600 --> 00:43:08,100 Pode me mostrar onde? 485 00:43:11,140 --> 00:43:13,770 Droga! Est� doendo? 486 00:43:15,560 --> 00:43:18,560 - Ent�o, eles atiraram em mim? - Sim, ou uma bala a atingiu. 487 00:43:18,680 --> 00:43:24,010 Depois levaram voc� ao hospital, foi curada e aqui estamos. 488 00:43:27,310 --> 00:43:29,710 Tenho que atender. 489 00:43:33,020 --> 00:43:35,130 Nikolaj Bertelsen. Obrigado por me ligar. 490 00:43:40,680 --> 00:43:42,350 Sim. 491 00:43:43,520 --> 00:43:44,860 Sim. 492 00:43:48,350 --> 00:43:50,930 N�o, mas... 493 00:43:51,020 --> 00:43:55,140 Tenho seguro, voc� mesmo disse. 494 00:43:56,930 --> 00:43:59,730 N�o pode ser. 495 00:44:03,350 --> 00:44:07,710 Ou seja, que n�o cobre se dois psicopatas atiram na sua casa? 496 00:44:09,670 --> 00:44:12,920 Ent�o? Para quem eu ligo para recuperar meu dinheiro? Ao ISIS? 497 00:44:17,480 --> 00:44:19,270 Quem era? 498 00:44:19,390 --> 00:44:22,950 Um cara que disse que n�o vai me dar dinheiro para o restaurante. 499 00:44:26,060 --> 00:44:28,560 - Isso � muito ruim. - Marie, eu tenho que ir. 500 00:44:28,580 --> 00:44:30,870 N�o pode ficar um pouco mais, por favor? 501 00:44:33,020 --> 00:44:35,020 S� um pouquinho. 502 00:44:36,980 --> 00:44:38,980 Pode sentar aqui. 503 00:45:11,180 --> 00:45:12,680 Chegamos. 504 00:45:15,230 --> 00:45:16,680 Na casinha. 505 00:45:16,810 --> 00:45:20,430 - J� vou. - Ei. Espera. 506 00:45:20,560 --> 00:45:23,170 Pode dormir na despensa hoje. 507 00:45:23,171 --> 00:45:25,780 Ou, pelo menos, n�o vou dizer nada. 508 00:45:26,690 --> 00:45:28,310 Legal. 509 00:45:28,640 --> 00:45:31,390 Ent�o, o caf� da manh� � com voc� e o governo amanh�? 510 00:45:31,570 --> 00:45:32,880 Claro, claro. 511 00:46:47,390 --> 00:46:49,020 Oi. 512 00:46:50,890 --> 00:46:52,310 Oi. 513 00:47:02,640 --> 00:47:04,680 O que est� fazendo? 514 00:47:06,270 --> 00:47:08,730 Nada. Estou� 515 00:47:08,850 --> 00:47:11,060 Est� olhando eles pela janela? 516 00:47:11,180 --> 00:47:13,640 N�o, eu estava passando e bem... 517 00:47:15,100 --> 00:47:16,850 Por que est� olhando para eles? 518 00:47:16,980 --> 00:47:18,850 Voc� os conhece? 519 00:47:18,980 --> 00:47:21,850 � minha irm� e meu cunhado. 520 00:47:27,060 --> 00:47:28,850 Moram juntos? 521 00:47:28,880 --> 00:47:31,300 N�o sei. Talvez. 522 00:47:32,240 --> 00:47:35,200 Ele passa muito tempo l� tendo em conta que s�o divorciados. 523 00:47:43,850 --> 00:47:46,680 Mas aquele n�o � filho dele, � meu. 524 00:47:47,381 --> 00:47:49,310 Meu pequeno, Billy. 525 00:47:51,460 --> 00:47:52,980 Seu filho? 526 00:47:58,140 --> 00:48:01,020 Eles s� cuidam dele. 527 00:48:02,810 --> 00:48:05,140 Ele � um bom pai? 528 00:48:06,640 --> 00:48:09,480 Sim. Acho que sim. 529 00:48:26,230 --> 00:48:28,930 N�o podemos ir para a Alemanha? 530 00:48:29,020 --> 00:48:31,480 As fronteiras est�o fechadas. 531 00:48:31,600 --> 00:48:33,165 E a Su�cia ou a Noruega? 532 00:48:33,166 --> 00:48:35,330 N�o podem procurar em todos os lugares. 533 00:48:36,930 --> 00:48:40,020 Fale com eles, voc� n�o fez nada. 534 00:48:40,140 --> 00:48:42,810 Como pode dizer isso? 535 00:48:42,930 --> 00:48:46,480 Porque � verdade! Vamos, me escute! 536 00:48:46,600 --> 00:48:50,060 Voc� n�o fez nada al�m de pegar um pacote. 537 00:48:51,060 --> 00:48:54,600 Seu carro explodiu e voc� tomou um caf�. 538 00:48:54,730 --> 00:48:57,520 Repita. Vamos! Repita. 539 00:49:01,560 --> 00:49:05,850 Fui de carro at� o centro para pegar um pacote e tomei um caf�. 540 00:49:05,980 --> 00:49:07,810 Outra vez, Jamal. 541 00:49:07,930 --> 00:49:11,980 Fui de carro at� o centro para pegar um pacote e tomei um caf�. 542 00:49:12,060 --> 00:49:15,350 - Viu? N�o tem problema. - N�o, tem sim! 543 00:49:15,480 --> 00:49:18,190 - Jamal� - N�o quero ir para a cadeia. 544 00:49:18,210 --> 00:49:20,220 - Relaxe. - N�o quero ir para a cadeia. 545 00:49:20,240 --> 00:49:24,030 Respira, Jamal. Respira, amigo, respira. 546 00:49:24,060 --> 00:49:27,230 - Solte-me! - Calma, cara. Est� tudo bem. 547 00:49:37,270 --> 00:49:39,930 Vou cuidar de voc�. 548 00:49:40,020 --> 00:49:41,310 Certo? 549 00:50:52,640 --> 00:50:54,930 - Al�? - � a Birgitte. 550 00:50:55,020 --> 00:51:00,020 Localizamos o celular dele. Limpamos a �rea e o prendemos. 551 00:51:00,100 --> 00:51:02,930 Me ligue assim que voc� o tiver. 552 00:52:32,520 --> 00:52:34,140 Pol�cia! 553 00:52:34,270 --> 00:52:38,180 - Contra o port�o! - Contra o port�o! 554 00:52:38,310 --> 00:52:41,980 Abra as pernas! 555 00:52:46,810 --> 00:52:52,270 Abra as pernas. Bra�os para cima. Quieto. 556 00:52:55,140 --> 00:53:00,600 Vamos lhe dar uma roupa. Ponha, r�pido. 42171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.