All language subtitles for When.the.Dust Settles3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,333 Encontraram uma bolsa com armas 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,320 autom�ticas no acampamento Hirsholm. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,840 Devem cuidar internamente. 4 00:00:06,841 --> 00:00:10,040 Percebe que � assim que voc� interfere? 5 00:00:10,160 --> 00:00:12,280 Eu assumi a culpa por voc�. 6 00:00:12,281 --> 00:00:15,600 Se usar meu n�mero do seguro de novo... 7 00:00:15,720 --> 00:00:20,633 Eu assumi o restaurante. N�o precisam vir mais. 8 00:00:20,740 --> 00:00:24,740 Eu j� estou no sistema! N�o entende? 9 00:00:25,527 --> 00:00:30,160 N�o tem permiss�o para morrer. Mas pode tomar um pouco de suco. 10 00:00:30,280 --> 00:00:34,920 - Sem haxixe ou outras drogas! - Relaxe. Eram cogumelos. 11 00:00:36,640 --> 00:00:38,780 N�o aguento mais isto. 12 00:00:38,781 --> 00:00:40,920 Ela n�o pode me expulsar da fam�lia. 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,480 Por que de repente voc� est� agindo t�o desesperadamente? 14 00:00:45,903 --> 00:00:50,719 � o dinheiro da fam�lia. Planejava fugir? 15 00:01:03,086 --> 00:01:08,524 S01E03 legendas @drcaio 16 00:01:33,541 --> 00:01:37,101 Ol�, Amsterd�. Amo voc�s! 17 00:01:56,140 --> 00:02:00,121 QUANDO A POEIRA BAIXAR 18 00:02:06,306 --> 00:02:09,897 3 DIAS ANTES 19 00:02:23,183 --> 00:02:25,503 Elliot! 20 00:02:36,383 --> 00:02:38,983 Elliot! 21 00:02:42,023 --> 00:02:45,303 Merda! Elliot... 22 00:02:58,183 --> 00:03:00,463 Ol�. Ei, ei. 23 00:03:01,663 --> 00:03:04,423 - Voc� est� aqui? - Oi. 24 00:03:04,543 --> 00:03:07,583 Por que voc� foi embora? Est� congelando. 25 00:03:07,584 --> 00:03:09,823 Vamos, n�o pode sentar aqui. 26 00:03:09,943 --> 00:03:13,183 - Segura em mim. - Sim... 27 00:03:17,143 --> 00:03:18,783 - Voc� est� bem? - Sim. 28 00:03:18,903 --> 00:03:21,103 - Tem certeza? - Sim. 29 00:03:22,103 --> 00:03:24,463 Vamos. 30 00:03:24,583 --> 00:03:29,943 Da pr�xima vez que sair, me acorde. N�o fuja. 31 00:03:30,063 --> 00:03:34,023 - Dormia t�o bem. - Posso fumar? 32 00:03:34,143 --> 00:03:37,463 - N�o temos mais. - Temos sim. 33 00:03:37,583 --> 00:03:40,943 - Voc� os deu? - Sim. 34 00:03:41,943 --> 00:03:44,463 Ent�o temos que pedir. 35 00:04:32,143 --> 00:04:34,143 Sim! 36 00:04:41,423 --> 00:04:45,863 - Pode me ajudar com isto? - Espera. 37 00:05:03,103 --> 00:05:06,103 Aqui est�o os barris de cerveja. 38 00:05:11,623 --> 00:05:15,903 - Que bom que tem a chave. - � por aqui. 39 00:05:16,903 --> 00:05:20,663 - Camisa? - Sim, me d� tudo. 40 00:05:48,943 --> 00:05:51,943 Albert, podemos colocar esta cerveja aqui? 41 00:05:59,903 --> 00:06:02,743 Espera. 42 00:06:03,783 --> 00:06:06,783 Isto n�o pode ser... 43 00:06:08,863 --> 00:06:12,223 - Temos um carro! - N�o... 44 00:06:12,343 --> 00:06:15,543 Vamos, n�o? 45 00:06:16,543 --> 00:06:18,712 O qu�? 46 00:06:19,623 --> 00:06:22,329 � um quarto duplo. 47 00:06:24,943 --> 00:06:27,863 Certo, mas n�o temos que ter pressa. 48 00:06:40,823 --> 00:06:45,223 Agora voc� vai me amar. Garoto... 49 00:06:45,523 --> 00:06:46,903 Est� brincando...! 50 00:06:46,904 --> 00:06:49,583 N�o, estava na caixa de ferramentas. 51 00:06:50,583 --> 00:06:55,383 N�o � maravilhoso? Super preto, mas agora � meu. 52 00:06:58,383 --> 00:07:01,023 Esta jaqueta combina com voc�. 53 00:07:02,103 --> 00:07:07,103 Parece completamente diferente. Realmente est� �tima. 54 00:07:09,383 --> 00:07:11,383 Obrigado. 55 00:07:19,543 --> 00:07:24,703 - Algo de bom para fazer amanh�? - N�o, acho que n�o. 56 00:07:24,823 --> 00:07:26,823 Por que n�o? 57 00:07:26,924 --> 00:07:30,223 Acho que deveria visitar sua irm�. 58 00:07:31,423 --> 00:07:33,923 Ela nem se preocupa em olhar para mim. 59 00:07:33,924 --> 00:07:36,823 Quando te ver assim, talvez goste. 60 00:07:36,943 --> 00:07:39,043 Ela quer que tenha sua vida sob controle. 61 00:07:39,544 --> 00:07:41,143 Eu n�o tenho. 62 00:07:41,263 --> 00:07:43,023 Est� a caminho. 63 00:07:43,124 --> 00:07:47,383 Tome sua Ritalina e n�o viaje tanto. 64 00:07:47,703 --> 00:07:52,143 Por que n�o podemos desfrutar um dia? S� n�s dois? 65 00:07:52,263 --> 00:07:54,832 Tem que fazer algo bom para si mesma. 66 00:07:55,743 --> 00:08:00,423 - E n�o estou fazendo com voc�? - N�o. 67 00:08:00,543 --> 00:08:02,182 Sou um viciado em drogas. 68 00:08:02,207 --> 00:08:04,077 Morrerei em alguns anos. 69 00:08:04,078 --> 00:08:05,948 Voc� tem que voltar para a vida real. 70 00:08:19,834 --> 00:08:22,696 Conhe�o uma senhora que pode ajud�-la com suas unhas. 71 00:08:23,103 --> 00:08:25,103 Conhece uma senhora? 72 00:08:26,143 --> 00:08:30,063 Assim tudo ficar� em ordem quando voc� for com sua irm�. 73 00:08:31,350 --> 00:08:35,550 - Cuidaremos disso amanh�. - Obrigado, Elliot. 74 00:08:38,643 --> 00:08:41,814 - Boa noite. - Boa noite. 75 00:09:46,470 --> 00:09:48,352 Oi! 76 00:10:14,263 --> 00:10:17,263 - Oi. - Voc� foi incr�vel. 77 00:10:19,063 --> 00:10:21,252 Como consegue? 78 00:10:23,543 --> 00:10:29,383 Patrick quer que a gente v� para a inaugura��o da balada Dorst. 79 00:10:30,640 --> 00:10:32,931 "Sede" em holand�s. Perguntei se 80 00:10:32,932 --> 00:10:37,023 faziam caipirinha e disse que sim. 81 00:10:59,743 --> 00:11:02,343 - Oi. - Oi. 82 00:11:04,023 --> 00:11:09,423 - Foi bem? Terminou? - Sim, j� terminamos. 83 00:11:09,543 --> 00:11:13,423 Agora vamos a um bar. 84 00:11:14,383 --> 00:11:17,103 Eu bem que gostaria. 85 00:11:18,204 --> 00:11:20,623 Por que est� sussurrando? 86 00:11:20,743 --> 00:11:22,623 Porque estou em uma tenda 87 00:11:22,624 --> 00:11:26,103 com tr�s crian�as dormindo. Estamos nos divertindo. 88 00:11:28,747 --> 00:11:30,257 Eu adoraria estar junto. 89 00:11:32,583 --> 00:11:34,159 Est� tudo bem? 90 00:11:36,823 --> 00:11:40,370 N�o, sinto tanto sua falta que d�i. 91 00:11:41,943 --> 00:11:43,885 Amanh� estarei a�. 92 00:11:44,423 --> 00:11:46,783 - Nos vemos. - Nos vemos. 93 00:12:00,823 --> 00:12:04,143 Ol�. Vou pegar minha bolsa. 94 00:12:04,263 --> 00:12:07,183 - Estamos esperando l� fora. - Beleza. 95 00:12:08,743 --> 00:12:11,783 Vou em seguida, s� vou... 96 00:12:20,303 --> 00:12:23,329 A pol�cia encontrou armas no acampamento... 97 00:12:23,354 --> 00:12:26,247 e agora est�o procurando por uma perua branca. 98 00:12:26,343 --> 00:12:28,555 O debate sobre os requerentes de asilo... 99 00:12:28,580 --> 00:12:30,767 rejeitados em uma ilha retorna � cena. 100 00:12:30,863 --> 00:12:33,463 Kenneth Bisgaard, o que preocupa? 101 00:12:33,464 --> 00:12:36,063 Isto � inaceit�vel. 102 00:12:36,088 --> 00:12:39,368 Devemos priorizar a seguran�a dos dinamarqueses. 103 00:12:50,063 --> 00:12:51,889 Voc� j� leu isto? 104 00:12:54,823 --> 00:12:59,143 Sim. Durma algumas horas. Um banho n�o � suficiente. 105 00:12:59,230 --> 00:13:00,988 - Volto ao minist�rio. - Querida... 106 00:13:01,013 --> 00:13:03,253 Preciso garantir que esses socialistas 107 00:13:03,254 --> 00:13:05,494 de merda n�o abandonem meu projeto de lei. 108 00:13:07,503 --> 00:13:12,463 � uma carta de verdade? N�o custa 200 coroas? 109 00:13:12,583 --> 00:13:17,423 � uma reserva para uma urna no Cemit�rio de Bispebjerg. 110 00:13:17,543 --> 00:13:19,163 Sabe alguma coisa sobre isso? 111 00:13:19,164 --> 00:13:22,583 Cemit�rio? N�o tenho tempo para isso. 112 00:13:22,703 --> 00:13:25,683 Provavelmente s�o os jovens do partido 113 00:13:25,684 --> 00:13:28,663 que querem se livrar de mim. Bom dia. 114 00:13:29,663 --> 00:13:33,183 - Eu te amo! - Eu tamb�m. 115 00:13:38,302 --> 00:13:42,143 Foram encontradas armas perto de um centro de acolhida. 116 00:13:42,263 --> 00:13:44,323 Seu partido quer relaxar a liberdade 117 00:13:44,324 --> 00:13:46,383 de movimento dos requerentes de asilo. 118 00:13:46,503 --> 00:13:50,138 N�o h� evid�ncia de que as bolsas 119 00:13:50,558 --> 00:13:53,087 t�m algo a ver com o acampamento Hirsholm. 120 00:13:53,183 --> 00:13:56,743 - Uma conex�o � �bvia, n�o? - N�o, basta! 121 00:13:56,863 --> 00:14:02,343 Por que d�o vida a uma hist�ria que n�o se sabe que � verdade? 122 00:14:11,623 --> 00:14:13,383 O que foi encontrado? 123 00:14:13,384 --> 00:14:15,943 Interrogamos todos no acampamento. 124 00:14:16,063 --> 00:14:20,083 Falamos com informantes do entorno. 125 00:14:20,084 --> 00:14:22,303 Est�o procurando em outro lugar, n�o? 126 00:14:22,423 --> 00:14:24,295 Ou s� em centros de asilo e guetos? 127 00:14:24,320 --> 00:14:28,012 Sim, tamb�m em Christiania e na comunidade de motociclistas. 128 00:14:28,463 --> 00:14:31,463 E voc� investe recursos suficientes l�? 129 00:14:31,583 --> 00:14:37,223 Espera que eu encontre algo. Acho que vou encontrar. 130 00:14:37,343 --> 00:14:41,463 - O que posso dizer � imprensa? - Ainda nada. 131 00:14:41,583 --> 00:14:45,752 N�o pode descartar terrorismo? 132 00:14:45,786 --> 00:14:47,198 N�o, n�o podemos. 133 00:14:47,223 --> 00:14:50,243 N�o quero o olhar perverso da imprensa 134 00:14:50,244 --> 00:14:53,263 com o medo do terrorismo... 135 00:14:53,383 --> 00:14:55,964 Mas tamb�m n�o posso focar minha 136 00:14:55,965 --> 00:14:58,546 investiga��o na sua agenda pol�tica. 137 00:15:03,063 --> 00:15:05,922 Seu pai entendia quando algo era importante. 138 00:15:07,155 --> 00:15:08,722 Eu tamb�m entendo. 139 00:15:09,503 --> 00:15:11,960 A �nica pista que temos � a perua 140 00:15:11,961 --> 00:15:14,418 que procuramos desde ontem. 141 00:15:14,462 --> 00:15:18,755 - A perua branca? - Sim. � tudo que posso dizer. 142 00:15:20,103 --> 00:15:22,627 Certo. Ent�o encontre-a. 143 00:15:24,543 --> 00:15:28,125 Pense como seria bom se pud�ssemos viver em Vejle. 144 00:15:28,150 --> 00:15:30,447 Achei um pouco chato. 145 00:15:30,556 --> 00:15:34,916 - A festa, mas n�o toda Vejle. - Estava toda Jutlandia. 146 00:15:35,023 --> 00:15:38,565 Tenho uma grande fam�lia. No fale nada mal a respeito. 147 00:15:38,590 --> 00:15:41,070 Voc� vai gostar dos muitos presentes 148 00:15:41,071 --> 00:15:43,550 da Jutlandia quando lhe confirmarem. 149 00:15:43,943 --> 00:15:48,703 - N�o v�o me confirmar. - Ontem � noite houve uma festa. 150 00:15:48,823 --> 00:15:52,423 - O qu�? - Estava cheio de gente l�. 151 00:15:52,543 --> 00:15:56,743 Me levantei e liguei muitas vezes. 152 00:15:58,063 --> 00:16:00,223 Desculpa. 153 00:16:00,983 --> 00:16:03,063 Droga... 154 00:16:08,103 --> 00:16:10,503 O que est� acontecendo? 155 00:16:17,543 --> 00:16:21,863 Acorda! Voc� deixou trazer Simon e Benjamin para comer pizza. 156 00:16:21,864 --> 00:16:23,783 O que aconteceu? 157 00:16:23,903 --> 00:16:28,023 - Voc� fumou? - N�o, s� estou b�bado. 158 00:16:29,103 --> 00:16:31,973 Foi por isso que n�o queria vir conosco? 159 00:16:31,998 --> 00:16:35,047 Relaxe, n�o aconteceu nada. 160 00:16:35,143 --> 00:16:37,943 Vem c�! Venha. 161 00:16:41,823 --> 00:16:45,143 N�o aconteceu nada? Tire essas garrafas! 162 00:16:45,144 --> 00:16:48,463 Albert, voc� viu minha jaqueta? 163 00:16:48,583 --> 00:16:51,303 - N�o. - Aquela com colarinho de pele? 164 00:16:51,898 --> 00:16:55,743 - Estiveram com voc�? - Algu�m dormiu na minha cama. 165 00:16:55,863 --> 00:16:58,943 - N�o est� a�. - Viu o arm�rio? 166 00:16:59,063 --> 00:17:04,063 - Sim, procurei por todo lugar. - Temos que prestar queixa. 167 00:17:04,183 --> 00:17:06,783 - O qu�? - Temos que denunci�-lo. 168 00:17:06,903 --> 00:17:10,283 Foi Albert quem os deixou entrar. 169 00:17:11,384 --> 00:17:13,663 N�o denuncie seu pr�prio filho! 170 00:17:13,688 --> 00:17:16,693 Mesmo que o apartamento esteja destru�do? 171 00:17:16,718 --> 00:17:20,152 Pense no seguro, a jaqueta era de veado. 172 00:17:21,848 --> 00:17:25,152 - Certamente se sente culpado. - Ele fumou! 173 00:17:25,977 --> 00:17:28,777 Acho que ele n�o fuma mais. 174 00:17:29,178 --> 00:17:31,577 Para que voc� acha que � esse papel? 175 00:17:32,023 --> 00:17:35,503 Comida de delivery? Sim! Ou o que voc� acha? 176 00:17:35,616 --> 00:17:39,316 Podemos conversar sem sermos sarc�sticos? 177 00:17:40,696 --> 00:17:43,576 - Sim? - Certo, desculpa. 178 00:17:43,969 --> 00:17:46,448 Eu tamb�m acho que isto � s�rio. 179 00:17:49,256 --> 00:17:53,195 Ele retirou 5.000 coroas da minha conta. 180 00:17:54,343 --> 00:17:56,415 - O que ele fez...? - Sim. 181 00:17:57,396 --> 00:18:01,577 Outro dia ele pegou meu cart�o e tirou 5.000 coroas. 182 00:18:07,943 --> 00:18:09,519 Sente-se. 183 00:18:16,789 --> 00:18:19,121 Conversamos sobre isso, de agora em diante... 184 00:18:19,963 --> 00:18:23,412 voc� deve entregar uma amostra de urina todas as manh�s. 185 00:18:23,662 --> 00:18:24,972 O qu�? 186 00:18:26,634 --> 00:18:28,980 Albert, o que papai est� tentando dizer... 187 00:18:29,005 --> 00:18:33,045 N�o, o que estou dizendo � justo e razo�vel. 188 00:18:33,263 --> 00:18:35,473 De jeito nenhum! 189 00:18:35,774 --> 00:18:38,483 Devo viver em um estado nazista? 190 00:18:38,484 --> 00:18:39,703 Chame do que quiser. 191 00:18:39,953 --> 00:18:42,748 Se mora aqui, segue nossas regras. 192 00:18:42,749 --> 00:18:45,143 - Eu n�o fumo mais. - Mas deixou tudo sujo. 193 00:18:45,970 --> 00:18:47,236 Vou limpar agora. 194 00:18:47,237 --> 00:18:51,103 E vou substituir a planta da Rose. 195 00:18:51,223 --> 00:18:53,243 Tem que fazer isso. 196 00:18:53,244 --> 00:18:55,863 Quero decidir em minha pr�pria casa. 197 00:18:55,888 --> 00:18:59,328 - Podemos agora... - � por causa da jaqueta? 198 00:19:00,019 --> 00:19:01,723 Meus amigos n�o pegaram. 199 00:19:01,724 --> 00:19:03,427 Eu estava aqui quando eles sa�ram. 200 00:19:03,452 --> 00:19:07,034 Talvez voc� estivesse muito b�bado para ver? 201 00:19:07,059 --> 00:19:09,676 Como quando roubou 5.000 coroas da mam�e? 202 00:19:14,943 --> 00:19:17,607 Para que as usou, Albert? 203 00:19:20,983 --> 00:19:22,772 Em v�rias coisas. 204 00:19:23,911 --> 00:19:25,307 Eu n�o fumo mais. 205 00:19:25,308 --> 00:19:28,022 Devolva o dinheiro e fa�a o que digo! 206 00:19:28,023 --> 00:19:29,403 Caso contr�rio...? 207 00:19:29,404 --> 00:19:31,983 Caso contr�rio, nunca mais o verei! 208 00:19:32,008 --> 00:19:34,408 - Ent�o sai desta casa! - Est� bem! 209 00:19:43,623 --> 00:19:48,583 Nunca pe�a ao meu filho para ir embora! Certo? 210 00:19:55,823 --> 00:20:00,863 Me trouxeram primeiro hoje! Pode fazer isso amanh�? 211 00:20:00,983 --> 00:20:05,943 - Sim, talvez. - Fazemos panquecas? 212 00:20:10,023 --> 00:20:11,503 Podemos comer bananas. 213 00:20:11,504 --> 00:20:15,183 Ou mirtilos com lascas de chocolate. 214 00:20:15,303 --> 00:20:18,383 J� vi no YouTube. 215 00:20:27,156 --> 00:20:30,943 - O que foi, mam�e? - Recebi uma cobran�a. 216 00:20:33,903 --> 00:20:36,343 N�o ganho mais dinheiro. 217 00:20:40,743 --> 00:20:43,282 Provavelmente vai ficar tudo bem. 218 00:20:50,623 --> 00:20:54,703 - Est� com frio? - Um pouco. Mas n�o � t�o longe. 219 00:21:02,903 --> 00:21:06,023 - Algo assim? - N�o, um pouco mais neon. 220 00:21:06,143 --> 00:21:11,543 Isto? � muito chamativo. Precisamos de algo mais suave. 221 00:21:11,663 --> 00:21:16,223 - Algo como isto. - � muito chato. 222 00:21:16,558 --> 00:21:18,830 � agrad�vel. Voc� n�o vai � cidade. 223 00:21:18,831 --> 00:21:21,103 N�o, mas... 224 00:21:21,604 --> 00:21:24,863 - Deve ser este. - Sim, � uma cor bonita. 225 00:21:24,888 --> 00:21:27,688 - Voc� gosta? - Sim. 226 00:21:27,903 --> 00:21:30,943 Bobo... n�o voc�. 227 00:21:33,143 --> 00:21:36,716 - Avisou que voc� iria? - N�o, vou direto. 228 00:21:37,169 --> 00:21:41,647 - N�o acho bom. - N�o conhece minha irm�. 229 00:21:41,758 --> 00:21:43,878 Ela n�o fica brava o tempo todo. 230 00:21:45,879 --> 00:21:48,598 Fala comigo como se eu fosse uma idiota. 231 00:21:48,623 --> 00:21:51,423 Ent�o n�o aja como uma idiota. 232 00:21:52,556 --> 00:21:54,246 Mande uma mensagem. 233 00:21:55,221 --> 00:21:58,603 N�o me responde quando escrevo. 234 00:22:07,516 --> 00:22:09,563 Certo. 235 00:22:53,343 --> 00:22:55,223 - Oi. - Oi. 236 00:23:02,423 --> 00:23:05,063 - Respondeu. - O que disse? 237 00:23:05,962 --> 00:23:08,637 - Quanto custa esta? - 200. 238 00:23:09,223 --> 00:23:14,423 Acho que tenho 50. O que consigo com isso? 239 00:23:14,543 --> 00:23:17,183 Isto e isto. 240 00:23:26,783 --> 00:23:30,543 - O que ela disse? - Que posso ir. 241 00:23:30,568 --> 00:23:33,568 Sim? Beleza! 242 00:23:54,143 --> 00:23:56,092 O que est� fazendo aqui? 243 00:23:56,743 --> 00:23:59,423 Oi, pai. 244 00:24:02,183 --> 00:24:06,831 Os correios n�o puderam ler o endere�o, ent�o me devolveram. 245 00:24:10,183 --> 00:24:13,911 Quer reservar um lugar nas sepulturas an�nimas? 246 00:24:15,970 --> 00:24:20,943 - Queria garantir um bom lugar. - Com boa vista? 247 00:24:29,543 --> 00:24:32,544 Por que n�o disse que estava voltando para casa? 248 00:24:36,903 --> 00:24:39,352 H� quanto tempo mora aqui? 249 00:24:40,756 --> 00:24:42,780 Tr�s meses. 250 00:24:44,583 --> 00:24:46,342 O que aconteceu? 251 00:24:47,983 --> 00:24:52,223 Tive um co�gulo de sangue e depois fui para casa. 252 00:24:53,143 --> 00:24:56,183 Ent�o estas pararam de funcionar. 253 00:25:00,863 --> 00:25:05,280 Voc� disse que n�o tem parentes. 254 00:25:05,923 --> 00:25:07,888 N�o tenho. 255 00:25:09,464 --> 00:25:11,160 Voc� se mudou quando era crian�a. 256 00:25:11,161 --> 00:25:13,635 - N�o, papai... - Ela se mudou com voc�. 257 00:25:13,783 --> 00:25:16,493 N�o acredito que a mam�e tenha lhe tirado algo 258 00:25:16,494 --> 00:25:18,203 do que voc� h� havia renunciado. 259 00:25:22,749 --> 00:25:24,501 Por que voc� veio? 260 00:25:25,503 --> 00:25:31,383 Para dizer que fui um mau pai? J� escreveu em uma longa carta. 261 00:25:31,408 --> 00:25:34,516 - Voc� n�o queria mais me ver. - Eu estava ferida, pai... 262 00:25:34,826 --> 00:25:37,210 Tinha acabado de conhecer Elisabeth. 263 00:25:37,211 --> 00:25:39,594 Voc� me disse coisas horr�veis. 264 00:25:40,182 --> 00:25:43,940 N�o � um modo de vida muito natural. 265 00:25:44,583 --> 00:25:47,222 Acho que n�o devemos entrar nisso. 266 00:25:49,903 --> 00:25:52,503 Por que n�o podemos simplesmente... 267 00:25:53,983 --> 00:25:57,471 N�o podemos encontrar um jeito de ficarmos juntos? 268 00:25:58,044 --> 00:26:00,677 Antes de chegarmos a esse lugar em Bispebjerg? 269 00:26:17,103 --> 00:26:19,943 Me ligue se quiser me ver. 270 00:26:50,623 --> 00:26:53,623 - O que �? - Dinheiro para voc�. 271 00:26:53,648 --> 00:26:56,790 - De onde veio? - De vender minhas coisas. 272 00:26:57,702 --> 00:27:01,622 - Que coisas? - Os cavalos e a bola de neve. 273 00:27:01,989 --> 00:27:05,575 Ent�o voc� pode pagar o aluguel e outras coisas. 274 00:27:08,303 --> 00:27:11,383 - Obrigado. - De nada. 275 00:27:16,289 --> 00:27:18,889 Voc� � muito linda. 276 00:27:32,983 --> 00:27:34,569 Venha. 277 00:27:36,423 --> 00:27:39,023 - O que vamos fazer? - Jaqueta. Sapatos. 278 00:27:53,143 --> 00:27:56,983 Cuidado com as l�mpadas. Devem ser vendidas. 279 00:28:03,663 --> 00:28:05,743 Sim? 280 00:28:12,743 --> 00:28:17,023 Oi. Podemos conversar um pouco? 281 00:28:17,223 --> 00:28:19,909 - Estou ocupado. - Fique a�. 282 00:28:21,129 --> 00:28:23,087 Vejo que est�o acontecendo coisas aqui. 283 00:28:23,143 --> 00:28:26,343 - Queria suas chaves. - Por qu�? 284 00:28:26,644 --> 00:28:29,943 Algu�m esteve aqui ontem � noite e roubaram barris de cerveja. 285 00:28:31,223 --> 00:28:33,917 E voc� imediatamente pensou em mim? 286 00:28:33,960 --> 00:28:36,963 A m�e solteira que rouba cerveja por estar fora do trabalho? 287 00:28:36,978 --> 00:28:39,370 Quero ter todas as chaves. 288 00:28:39,395 --> 00:28:42,339 Nikolaj, voc� tem que me dar algum servi�o. 289 00:28:43,063 --> 00:28:46,743 Sou uma boa gar�onete e conhe�o o lugar como ningu�m. 290 00:28:46,863 --> 00:28:49,463 Eu crio uma boa atmosfera. 291 00:28:49,464 --> 00:28:52,063 Voc� cozinha boa comida, mas � p�ssimo em falar. 292 00:28:52,183 --> 00:28:56,463 Voc� n�o deve falar. Gar�ons t�m que calar a boca. 293 00:28:56,583 --> 00:28:58,843 As pessoas t�m que comer boa comida 294 00:28:58,844 --> 00:29:01,103 e tomar uma boa cerveja. 295 00:29:01,223 --> 00:29:03,573 Que roubaram de voc�... 296 00:29:05,187 --> 00:29:07,005 N�o receber� um barril at� s�bado. 297 00:29:07,106 --> 00:29:08,823 Como voc� sabe disso? 298 00:29:08,943 --> 00:29:13,503 Eu estava no comando do bar. Posso falar com conhecimento. 299 00:29:13,623 --> 00:29:16,739 S� ter� seu emprego de volta se voc� pegar turnos noturnos. 300 00:29:17,026 --> 00:29:20,727 Isto est� assim desde esta manh�. 301 00:29:20,823 --> 00:29:25,423 N�o era voc� que costumava abrir? Merda! 302 00:29:45,876 --> 00:29:49,702 Birgitte ligou. Encontraram a perua branca. 303 00:29:50,189 --> 00:29:52,713 Ela vai te informar em breve. 304 00:29:54,075 --> 00:29:57,143 �timo. Obrigado, Marianne. 305 00:30:02,369 --> 00:30:06,569 �s 17h08, a Unidade Especial checou a perua. 306 00:30:09,503 --> 00:30:12,903 Encontramos v�rias bolsas esportivas cheias de armas. 307 00:30:13,294 --> 00:30:15,637 As armas procedem do mesmo roubo 308 00:30:15,638 --> 00:30:17,981 que as do acampamento de Hirsholm. 309 00:30:18,735 --> 00:30:22,057 Havia dez armas e quatro granadas de m�o. 310 00:30:22,840 --> 00:30:24,607 N�o sabemos quem dirigia? 311 00:30:24,632 --> 00:30:28,792 N�o. Mas encontramos um mapa do Festival do Furac�o. 312 00:30:28,983 --> 00:30:32,463 - O que � isso? - Um festival de m�sica. 313 00:30:32,755 --> 00:30:35,165 Os shows acontecer�o depois de amanh�. 314 00:30:35,190 --> 00:30:39,905 Na parte posterior tinha anota��es que n�o gostamos. 315 00:30:40,903 --> 00:30:43,903 Provavelmente est�o planejando um ataque. 316 00:30:44,023 --> 00:30:47,903 Certo. O que est� escrito? 317 00:30:48,628 --> 00:30:53,103 Indica onde usar granadas de m�o contra as pessoas no festival. 318 00:30:53,128 --> 00:30:57,011 E onde as armas est�o escondidas no acampamento de Hirsholm. 319 00:30:58,063 --> 00:31:00,543 Estamos em alerta m�ximo. 320 00:31:00,663 --> 00:31:02,539 Intensificamos a atividade... 321 00:31:02,564 --> 00:31:05,244 no acampamento e na �rea do festival. 322 00:31:07,143 --> 00:31:12,143 Elisabeth, estamos enfrentando um iminente ataque terrorista. 323 00:31:32,822 --> 00:31:34,650 Sua vez. 324 00:31:38,543 --> 00:31:44,543 Tome cuidado para n�o cair. Segure com um bra�o reto e mire. 325 00:31:44,663 --> 00:31:47,463 - N�o tem recuo? - N�o. 326 00:31:49,263 --> 00:31:51,663 Agora. 327 00:31:52,623 --> 00:31:53,941 Tenta de novo. 328 00:31:58,543 --> 00:32:01,871 Vamos! Voc� consegue! 329 00:32:04,623 --> 00:32:06,394 Me d� aqui. 330 00:32:07,143 --> 00:32:11,223 � assim que segura. 331 00:32:13,301 --> 00:32:17,086 - Onde arrumou a arma? - Isso n�o importa. 332 00:32:18,349 --> 00:32:22,013 Voc� j� tentou. Quer ou n�o? 333 00:32:23,747 --> 00:32:27,383 - Custa 8 mil. - N�o tenho tudo isso. 334 00:32:29,203 --> 00:32:33,973 - Eu vim at� aqui em v�o? - Posso pagar em parcelas? 335 00:32:35,303 --> 00:32:40,271 - � importante para voc�, n�o? - S� quero poder me defender. 336 00:32:44,823 --> 00:32:50,028 2000 por semana. E me faz alguns favores. 337 00:33:02,103 --> 00:33:05,263 - Posso cortar pra voc�. - Cortar? 338 00:33:05,288 --> 00:33:09,912 - Sou cabeleireiro. Posso... - Um momento. 339 00:33:12,463 --> 00:33:16,183 Pode me emprestar seu telefone? 340 00:33:27,143 --> 00:33:32,312 Pegue imediatamente. N�o me ligue. Voc� � est�pido? 341 00:33:37,103 --> 00:33:39,386 Pode guardar para mim algumas bolsas? 342 00:33:39,387 --> 00:33:41,670 Em casa estamos um pouco apertados. 343 00:33:43,663 --> 00:33:45,763 Talvez no sal�o de cabeleireiro? 344 00:33:46,364 --> 00:33:47,863 Certo. �timo. 345 00:33:48,863 --> 00:33:51,383 - Vamos? - Sim. 346 00:33:52,569 --> 00:33:54,267 Venha. 347 00:34:02,783 --> 00:34:05,823 Oi, voc� j� pousou? 348 00:34:08,823 --> 00:34:12,423 Perdeu o avi�o? Mas... 349 00:34:14,343 --> 00:34:18,783 Como pode se atrasar? 350 00:34:20,943 --> 00:34:23,443 N�o. Estava esperando por este momento. 351 00:34:23,844 --> 00:34:25,943 Comprei comida e outras coisas. 352 00:34:26,063 --> 00:34:28,703 Quando voc� pode vir? 353 00:34:29,783 --> 00:34:32,263 Sim. Quando podemos nos ver? 354 00:34:36,383 --> 00:34:40,303 - Desculpe... - Droga! 355 00:34:41,903 --> 00:34:46,583 Algu�m colocou uma banheira no meio do seu quarto. 356 00:34:46,728 --> 00:34:50,175 - Voc� veio! Oi. - Oi. 357 00:35:00,223 --> 00:35:02,663 N�o, Philip! 358 00:35:22,889 --> 00:35:25,543 � ela. Desculpa. 359 00:35:29,303 --> 00:35:32,943 Al�? Oi. 360 00:35:35,583 --> 00:35:40,983 Estou bem, estou aqui. Sim, estamos juntos agora. 361 00:35:42,937 --> 00:35:48,343 Volto para casa amanh�. Sim, claro que posso. 362 00:35:48,463 --> 00:35:52,823 Sim, posso responder. Bem, tenho que desligar. 363 00:35:54,983 --> 00:35:59,183 Beije as crian�as por mim. Nos vemos. Tchau. 364 00:36:01,903 --> 00:36:07,583 Ent�o tudo bem para ela voc� estar aqui comigo? 365 00:36:08,903 --> 00:36:14,123 - Sim. - Est� feliz divorciado? 366 00:36:18,662 --> 00:36:20,250 Sim. 367 00:36:22,522 --> 00:36:24,680 E n�o h� problema? 368 00:36:39,116 --> 00:36:40,957 E com voc�? 369 00:36:42,743 --> 00:36:46,783 - J� conversou? - �... 370 00:36:51,455 --> 00:36:54,983 � terrivelmente complicado. 371 00:36:58,736 --> 00:37:01,897 Fizemos tudo juntos. 372 00:37:05,863 --> 00:37:08,663 A m�sica, a banda... 373 00:37:13,371 --> 00:37:15,503 - Pode esperar? - O qu�? 374 00:37:15,623 --> 00:37:19,863 - Pode me esperar? - Sim. � claro. 375 00:37:27,223 --> 00:37:30,143 - O que est� desenhando? - Um cora��o. 376 00:37:30,263 --> 00:37:32,692 T�o bonito colorido. 377 00:37:37,183 --> 00:37:40,593 Voc� quer ter um? 378 00:37:40,783 --> 00:37:44,103 - N�o terei um celular at� os 10 anos. - N�o. 379 00:37:44,223 --> 00:37:47,223 Mas pensei que voc� poderia ter um de qualquer maneira. 380 00:37:47,343 --> 00:37:52,322 - Sem anivers�rio at� s�bado. - N�o � presente de anivers�rio. 381 00:37:52,347 --> 00:37:56,107 - Voc� quer um h� muito tempo. - Obrigada! 382 00:37:56,985 --> 00:37:59,382 Tenho mais coisas boas para contar. 383 00:37:59,383 --> 00:38:01,780 Consegui meu emprego de volta. 384 00:38:02,633 --> 00:38:05,243 Que bom! Est� feliz, ent�o? 385 00:38:05,268 --> 00:38:08,762 Sim. Tenho um pouco mais de responsabilidade. 386 00:38:09,256 --> 00:38:12,176 Mas tamb�m significa que... 387 00:38:12,903 --> 00:38:17,103 Tamb�m tenho que estar l� algumas noites por semana. 388 00:38:18,063 --> 00:38:19,694 E eu? 389 00:38:20,463 --> 00:38:24,841 Pensei que tinha idade suficiente para ficar sozinha. 390 00:38:25,503 --> 00:38:29,623 Pode ir de Mogens e Tora se algo acontecer. 391 00:38:29,743 --> 00:38:34,143 E voc� pode ligar se quiser falar comigo. 392 00:38:34,263 --> 00:38:36,863 - N�o quero. - N�o. 393 00:38:36,983 --> 00:38:40,223 Mas voc� vai ficar bem. N�o h� nada a temer. 394 00:38:40,224 --> 00:38:43,463 Estarei em casa �s 22h30. 395 00:38:43,496 --> 00:38:49,416 - � s� at� voc� fazer o exame. - N�o. Voc� � m�! 396 00:38:58,663 --> 00:39:00,145 Escuta! 397 00:39:00,646 --> 00:39:03,036 Estamos n�s duas sozinhas, 398 00:39:03,037 --> 00:39:05,427 voc� vai ter que ajudar um pouco. 399 00:39:06,082 --> 00:39:10,242 N�o quero ouvir mais isso! 400 00:39:24,263 --> 00:39:26,849 Uma garrafa de vodca. 401 00:39:34,543 --> 00:39:38,423 - O que estava fazendo? - Nada. Vou embora. 402 00:39:38,724 --> 00:39:41,343 - O que �? - Nada. 403 00:39:41,463 --> 00:39:43,325 Mostre para mim! 404 00:39:47,743 --> 00:39:49,333 Vou com voc�. 405 00:39:49,435 --> 00:39:52,513 N�o quer ir em um piquenique, mas quer ir para Greve? 406 00:39:52,623 --> 00:39:55,903 Voc� n�o tem bom gosto. 407 00:39:59,582 --> 00:40:03,062 Pegue. V� tomar algo. 408 00:40:03,463 --> 00:40:07,583 - Espero voc� aqui. - � o trabalho? 409 00:40:07,703 --> 00:40:10,210 - V�, espero voc� aqui. - Sim. 410 00:40:47,043 --> 00:40:51,523 Olha s� voc�. Elliot, vamos. Vamos. 411 00:40:54,703 --> 00:40:57,663 Ei... voc� est� bem? 412 00:40:58,543 --> 00:41:03,263 Ei. Vamos! O que aconteceu? 413 00:41:04,143 --> 00:41:07,543 Vou chamar uma ambul�ncia! 414 00:41:29,663 --> 00:41:32,863 Saia, por favor. 415 00:41:39,543 --> 00:41:43,543 - Este ve�culo � seu? - N�o. � de um amigo. 416 00:41:43,568 --> 00:41:45,924 Ele est� l� fazendo trabalho de encanamento. 417 00:41:45,949 --> 00:41:48,240 Podemos ver o que tem atr�s? 418 00:41:54,123 --> 00:41:56,323 - Ei! - Desculpe! 419 00:41:56,663 --> 00:41:59,663 - Calma! - Meu amigo est� ali jogado! 420 00:41:59,783 --> 00:42:03,423 N�o estava trabalhando? � outro amigo? 421 00:42:03,543 --> 00:42:06,503 Venham e vejam voc�s mesmos! 422 00:42:06,504 --> 00:42:09,463 Ele n�o est� bem. N�o podem me deixar ir? 423 00:42:09,583 --> 00:42:12,983 Pare! Pare! Ao ch�o! 424 00:42:13,103 --> 00:42:17,583 - Qual � a sua? - De cara para baixo! Calma! 425 00:42:17,703 --> 00:42:22,343 - Fique aqui! Calma! - Ele n�o est� bem! 426 00:42:44,623 --> 00:42:45,913 Oi, Elisabeth. 427 00:42:45,938 --> 00:42:49,807 O primeiro-ministro aqui? Ent�o � s�rio. 428 00:42:49,903 --> 00:42:51,368 Sim. 429 00:42:57,155 --> 00:43:01,219 Desculpa. Tenho que pedir que retire seu projeto de lei. 430 00:43:02,168 --> 00:43:05,058 Com a descoberta que acabamos de fazer, n�o tem chance. 431 00:43:05,709 --> 00:43:07,278 Somos minoria. 432 00:43:07,303 --> 00:43:09,581 Poderia fazer hist�ria. 433 00:43:09,582 --> 00:43:11,860 Poder�amos chegar a um acordo amplo. 434 00:43:12,471 --> 00:43:15,335 Lutamos por isso h� anos. 435 00:43:16,063 --> 00:43:18,502 Voc� mentiu para mim, Elisabeth. 436 00:43:21,583 --> 00:43:24,391 Por que n�o me falou das armas? 437 00:44:06,616 --> 00:44:09,037 Venha aqui. Vamos. 438 00:44:16,029 --> 00:44:18,259 Voc� est� doente? 439 00:44:20,623 --> 00:44:26,075 - Parece que caiu uma bomba. - Algo assim. 440 00:44:27,361 --> 00:44:29,330 O que aconteceu? 441 00:44:30,863 --> 00:44:35,578 - Tive que retirar meu projeto. - N�o, querida... 442 00:44:36,109 --> 00:44:38,240 Sinto muito. 443 00:44:41,023 --> 00:44:43,193 PET encontrou a perua. 444 00:44:44,133 --> 00:44:46,969 Seria usada para ataques terroristas em um concerto. 445 00:44:47,810 --> 00:44:50,945 - Mas conseguiu evitar? - Temos o carro, mas... 446 00:44:51,182 --> 00:44:54,169 O mundo tornou-se um lugar terr�vel. 447 00:44:54,983 --> 00:45:00,376 N�o h� lugar para velhas ing�nuas como eu. 448 00:45:08,863 --> 00:45:11,901 Ent�o eu vou renunciar. 449 00:45:13,703 --> 00:45:17,379 - O qu�? - Sim, vou me aposentar. 450 00:45:20,696 --> 00:45:24,514 - Est� falando s�rio? - Sim, agora estou pronta. 451 00:45:27,143 --> 00:45:29,891 Estou cansada da pol�tica. 452 00:45:35,903 --> 00:45:37,903 Sa�de! 453 00:45:38,743 --> 00:45:41,577 Sa�de, querida. Parab�ns! 454 00:45:46,463 --> 00:45:50,463 - Descobriu quem seria enterrado? - Sim. 455 00:45:51,696 --> 00:45:56,383 - Meu pai. - N�o fizemos isso anos atr�s? 456 00:45:57,889 --> 00:46:02,811 Ele est� de volta. Fui visit�-lo esta tarde. 457 00:46:03,263 --> 00:46:05,636 E ele te decepcionou de novo. 458 00:46:07,142 --> 00:46:10,119 O que voc� espera... 459 00:46:13,182 --> 00:46:16,592 Acho que precisamos de algo mais para nos fortalecermos. 460 00:46:20,823 --> 00:46:25,143 - Oi? - Oi. Posso coloc�-las aqui? 461 00:46:25,269 --> 00:46:29,549 Coloque-as ali. Isto. 462 00:46:34,657 --> 00:46:39,068 - Quanto tempo ficar�o aqui? - Um amigo vai busc�-las amanh�. 463 00:46:43,583 --> 00:46:46,583 - Est� bem. - Sente-se. 464 00:46:46,650 --> 00:46:49,594 - Por qu�? - N�o vai cortar o cabelo? 465 00:46:50,156 --> 00:46:54,836 - Agora? - Sim, claro. Eu corto. 466 00:47:12,783 --> 00:47:18,183 - Vou tirar um pouco o pezinho. - N�o tem um desses? 467 00:47:19,576 --> 00:47:24,496 - Tem certeza que sabe cortar? - Sim, tudo bem. 468 00:47:38,063 --> 00:47:40,943 - Voc� � palestino, n�o? - Sim. 469 00:47:41,063 --> 00:47:44,063 - Quando voc� chegou aqui? - Quando eu tinha cinco anos. 470 00:47:44,687 --> 00:47:47,143 Minha m�e e meu irm�o mais velho chegaram antes. 471 00:47:47,473 --> 00:47:49,568 O resto de n�s ficou com meu pai. 472 00:47:49,593 --> 00:47:52,418 S� depois de tr�s anos pudemos nos dar ao luxo de vir. 473 00:47:56,975 --> 00:48:02,783 - E o seu pai? - Veio, mas voltou. 474 00:48:04,343 --> 00:48:06,418 N�o se adaptou. 475 00:48:11,023 --> 00:48:15,343 - Voc� corta bem. - Obrigado. 476 00:48:22,143 --> 00:48:26,663 Esta noite estamos sozinhas. Dane-se o mundo! 477 00:48:30,349 --> 00:48:32,869 Vamos! 478 00:48:40,143 --> 00:48:43,143 - Adoro isto. - Est� brincando? 479 00:48:43,263 --> 00:48:45,623 N�o, � muito legal. 480 00:48:45,843 --> 00:48:49,780 Voc� n�o ouve m�sica feita depois de 1960. 481 00:48:50,702 --> 00:48:53,212 As pessoas n�o podem mudar? 482 00:48:57,623 --> 00:49:02,663 Logo farei geleia e plantarei macieiras com voc�. 483 00:49:04,263 --> 00:49:07,383 Parece delicioso. 484 00:49:12,256 --> 00:49:16,816 Lembra quando seu pai veio me visitar sem avisar? 485 00:49:17,460 --> 00:49:22,463 - N�o estamos falando disso! - Ele n�o gostou nada, o velho! 486 00:49:22,583 --> 00:49:27,743 Acho que ele nos v� como duas hedonistas prom�scuas! 487 00:49:27,863 --> 00:49:30,623 Agora voc� deve... 488 00:49:33,023 --> 00:49:35,943 Lembra do rosto dele? 489 00:49:41,157 --> 00:49:43,823 Agora voc� tem que se comportar. 490 00:49:47,343 --> 00:49:50,023 Conhece isto? 491 00:49:53,376 --> 00:49:55,260 E isto? 492 00:49:56,623 --> 00:50:01,903 - N�o pode resistir a eles - N�o, n�o posso. 493 00:50:18,943 --> 00:50:22,060 Acho que gosta deste. 494 00:51:13,023 --> 00:51:18,183 - Esta � a melhor cama do mundo. - Bom dia... 495 00:51:21,143 --> 00:51:24,023 - Que horas s�o? - N�o sei. 496 00:51:29,343 --> 00:51:33,263 S�o sete e 20! Tenho que ir! 497 00:51:33,836 --> 00:51:37,943 N�o, n�o quero que v� embora. Fique aqui. 498 00:51:38,229 --> 00:51:42,349 - Estou atrasado para o avi�o... - � verdade. 499 00:51:55,943 --> 00:51:58,463 - Est� tudo bem? - Sim. 500 00:52:01,903 --> 00:52:05,743 Tem certeza? Venho neste fim de semana. 501 00:52:08,589 --> 00:52:12,789 Eu ligo quando aterrissar. 502 00:53:00,543 --> 00:53:03,007 Elliot! 503 00:53:07,263 --> 00:53:09,271 Elliot! 504 00:53:32,143 --> 00:53:36,183 Voc� tem tr�s novas mensagens. Primeira mensagem: 505 00:53:37,743 --> 00:53:43,223 Me perguntava se voc� atrasaria. Sim... tchau. 506 00:53:48,983 --> 00:53:53,602 Sim, j� faz uma hora. Algo aconteceu, como sempre. 507 00:53:58,583 --> 00:54:02,823 N�o precisa mais ligar para mim. 508 00:54:16,783 --> 00:54:21,116 Annika! Annika! 509 00:54:22,143 --> 00:54:24,915 Quem voc� pensa que �? 510 00:54:27,703 --> 00:54:30,111 O que est� fazendo? 511 00:54:35,903 --> 00:54:37,612 Desculpa. 38571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.