All language subtitles for When.the.Dust Settles2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:02,433 Anteriormente... 2 00:00:03,893 --> 00:00:05,893 - O que encontrou hoje? - Isto. 3 00:00:06,567 --> 00:00:10,605 - Onde estava? - No mato onde fiz xixi. 4 00:00:11,908 --> 00:00:14,278 � contra o C�digo de Procedimento Civil 5 00:00:14,279 --> 00:00:16,648 prender pessoas inocentes. 6 00:00:18,116 --> 00:00:20,049 N�o posso ficar sem carta de motorista. 7 00:00:20,050 --> 00:00:21,582 Precisa tentar de novo. 8 00:00:21,622 --> 00:00:23,722 Sabe onde Albert est�? Foi ao restaurante? 9 00:00:23,830 --> 00:00:26,442 - Sim, j� saiu. - N�o tinha certeza. 10 00:00:27,339 --> 00:00:30,430 Me arranja uma arma para que eu possa dar um tiro na cabe�a. 11 00:00:30,547 --> 00:00:32,111 N�o sabe quem manda aqui? 12 00:00:32,112 --> 00:00:33,904 Gostaria de comprar seu restaurante. 13 00:00:33,945 --> 00:00:35,836 Acha que � um vingador da Groenl�ndia 14 00:00:35,837 --> 00:00:37,328 que est� aqui para me punir? 15 00:00:37,744 --> 00:00:40,691 - Est� no hospital! - No hospital? Merda! 16 00:00:40,865 --> 00:00:42,416 Encontraram uma bolsa com armas 17 00:00:42,417 --> 00:00:44,567 autom�ticas no acampamento de Hirsholm. 18 00:00:44,601 --> 00:00:47,296 - O que isso significa? - Todo um inferno se desata. 19 00:00:47,321 --> 00:00:49,003 Qual � a sua? Qualquer pessoa 20 00:00:49,004 --> 00:00:50,786 consegue tirar carta de motorista. 21 00:00:50,939 --> 00:00:52,939 Voc� � totalmente incapaz! 22 00:01:03,947 --> 00:01:06,520 S01E02 legendas @drcaio 23 00:01:17,304 --> 00:01:19,921 QUANDO A POEIRA BAIXAR 24 00:01:23,495 --> 00:01:26,185 6 DIAS ANTES 25 00:01:27,128 --> 00:01:30,728 Pensei que estivesse dormindo. 26 00:01:30,848 --> 00:01:34,008 - Bom dia. - Bom dia. 27 00:01:34,128 --> 00:01:37,208 - Dormiu bem? - Muito bem. 28 00:01:37,328 --> 00:01:39,528 Que bom... 29 00:01:44,208 --> 00:01:49,608 - Cozinho para n�s hoje? - Meus pais vir�o jantar. 30 00:01:49,728 --> 00:01:53,048 - Ent�o � melhor n�o. - N�o tem problema. 31 00:01:55,768 --> 00:01:58,408 Ginger... 32 00:02:00,648 --> 00:02:04,688 Acho que � melhor voc� encontrar outro lugar. 33 00:02:04,808 --> 00:02:08,448 - Sabe, tenho... - Tudo bem. 34 00:02:09,848 --> 00:02:13,328 - Tem certeza? - Sim. Claro. 35 00:02:13,448 --> 00:02:18,448 Encontrarei outro lugar. N�o tem problema. 36 00:02:34,048 --> 00:02:38,568 - Chadi, temos que ir �s compras - Sim, claro. 37 00:02:43,008 --> 00:02:45,008 Obrigado. 38 00:02:47,448 --> 00:02:49,568 - Jamal Ahmed? - Sim? 39 00:02:49,688 --> 00:02:54,608 Deve comparecer ao tribunal hoje �s 17h. E venha desta vez. 40 00:02:54,628 --> 00:02:55,994 Para qu�? 41 00:02:55,995 --> 00:02:58,167 Multas n�o pagas por excesso de velocidade. 42 00:02:58,168 --> 00:02:59,748 N�o tenho carta de motorista. 43 00:02:59,749 --> 00:03:03,528 Ent�o � ainda pior. Aqui est� a intima��o. 44 00:03:04,488 --> 00:03:07,488 - Quem era? - Um cara que errou o endere�o. 45 00:03:07,608 --> 00:03:09,388 Pode fazer as compras enquanto 46 00:03:09,389 --> 00:03:12,968 estou no trabalho? Chadi deixou dinheiro. 47 00:03:13,088 --> 00:03:15,448 Sim. 48 00:03:29,688 --> 00:03:34,170 - O que est� fazendo? - Por que isto aqui para mim? 49 00:03:34,624 --> 00:03:36,656 Multas? 50 00:03:38,157 --> 00:03:40,288 Voc� usou meu n�mero do seguro social! 51 00:03:40,808 --> 00:03:44,048 - Do que est� falando? - Tenho que ir ao tribunal. 52 00:03:44,168 --> 00:03:47,728 - Devo 24.000 coroas! - Quem vai ao tribunal? 53 00:03:47,848 --> 00:03:51,808 Eu. Ele usou meu n�mero do seguro social. 54 00:03:51,809 --> 00:03:53,087 Por qu�? 55 00:03:53,088 --> 00:03:58,128 - Eu n�o tenho. - Ent�o por que vai ao tribunal? 56 00:03:58,248 --> 00:04:03,008 - N�o mentirei tribunal. Droga! - O que voc� disse? 57 00:04:06,088 --> 00:04:09,008 Jamal! Vem c�! 58 00:04:24,008 --> 00:04:26,168 Jamal! 59 00:04:32,088 --> 00:04:34,128 Jamal! 60 00:04:47,368 --> 00:04:52,048 Salam, Alban. Viu meu irm�o mais novo? 61 00:04:55,568 --> 00:04:59,248 Venha aqui, seu cachorro! Sinto muito, Alban. 62 00:05:04,858 --> 00:05:08,218 O que voc� n�o entende? 63 00:05:09,128 --> 00:05:12,368 Ou�a, estou fazendo tudo por voc�. 64 00:05:12,488 --> 00:05:16,248 Compro sua roupa. Sua comida. 65 00:05:16,368 --> 00:05:19,188 Estou pagando pela maldita carta de motorista! 66 00:05:20,089 --> 00:05:22,008 E o que voc� faz por mim? 67 00:05:22,128 --> 00:05:25,488 - N�o quero ser um criminoso. - Cale a boca! 68 00:05:25,608 --> 00:05:29,888 Vai ao tribunal agora e diz que � voc� quem est� na foto. 69 00:05:30,008 --> 00:05:32,528 Entendeu o que eu falei? Entendeu? 70 00:05:32,929 --> 00:05:34,348 Sim. 71 00:05:37,008 --> 00:05:40,008 E se limpe. 72 00:05:51,368 --> 00:05:53,528 O que voc� acha? 73 00:05:53,648 --> 00:05:55,768 Se as armas pertencem a pessoas 74 00:05:55,769 --> 00:05:57,888 que solicitam de asilo no acampamento 75 00:05:58,008 --> 00:06:02,128 ser� mais dif�cil para a lei ser aprovada. 76 00:06:02,248 --> 00:06:05,288 Vamos ouvir o que o PET diz. 77 00:06:09,968 --> 00:06:13,528 Por favor, sentem-se. 78 00:06:13,648 --> 00:06:16,157 H� dois dias encontramos esta bolsa... 79 00:06:16,182 --> 00:06:19,192 no meio do mato em frente ao acampamento de Hirsholm. 80 00:06:19,288 --> 00:06:24,088 Continha seis armas autom�ticas e v�rias centenas de balas. 81 00:06:24,208 --> 00:06:28,648 E n�o sabemos quem colocou l�, nem porqu�. 82 00:06:28,768 --> 00:06:31,025 N�o est� muito quente aqui? 83 00:06:31,050 --> 00:06:35,864 As armas vieram de um roubo na Alemanha h� 14 dias. 84 00:06:35,889 --> 00:06:38,832 30 armas autom�ticas desapareceram. 85 00:06:38,928 --> 00:06:43,608 Tem alguma ideia de quem pode estar por tr�s disso? 86 00:06:43,728 --> 00:06:45,985 Atualmente estamos experimentando... 87 00:06:46,582 --> 00:06:49,632 uma escalada de gangues e roqueiros na regi�o. 88 00:06:49,728 --> 00:06:53,128 Ent�o voc� n�o acha que � terrorismo? 89 00:06:54,368 --> 00:06:57,728 - Mas que droga...! - Pare com isso. 90 00:07:00,008 --> 00:07:03,808 N�o encontramos nada que sugira isso. 91 00:07:03,928 --> 00:07:06,848 Bem. Podemos descartar que a bolsa 92 00:07:06,849 --> 00:07:09,768 tenha algo a ver com o acampamento? 93 00:07:09,888 --> 00:07:14,448 N�o. Pode ter sido colocado l� por extremistas de direita. 94 00:07:14,568 --> 00:07:16,392 Tamb�m n�o descarto a possibilidade 95 00:07:16,417 --> 00:07:20,525 de que h� simpatizantes do EI entre os que solicitam asilo. 96 00:07:21,048 --> 00:07:23,771 Ent�o, se a imprensa perguntar 97 00:07:23,796 --> 00:07:25,974 se o acampamento est� cheio 98 00:07:25,975 --> 00:07:28,152 de combatentes do EI, n�o pode negar? 99 00:07:28,248 --> 00:07:31,648 N�o, no momento n�o. 100 00:07:31,768 --> 00:07:35,260 N�o. Portanto, � importante que ningu�m saiba de nada... 101 00:07:35,285 --> 00:07:37,978 at� sabermos algo mais concreto. 102 00:07:41,288 --> 00:07:44,928 - Mas gostaria de ser informada. - � claro que sim. 103 00:07:45,048 --> 00:07:46,652 A prop�sito, mandam lembran�as. 104 00:07:46,677 --> 00:07:50,112 Obrigada. Seu pai est� orgulhoso de voc�, n�o? 105 00:07:50,208 --> 00:07:52,488 Sim, a ponto de explodir. 106 00:07:57,128 --> 00:08:00,088 Droga! Droga! 107 00:08:00,208 --> 00:08:02,288 Qual ser� o pr�ximo passo? 108 00:08:02,289 --> 00:08:04,768 Tenho que falar com o Primeiro Ministro. 109 00:08:04,888 --> 00:08:10,128 Temos que adiantar a terceira leitura antes da hist�ria sair. 110 00:08:25,134 --> 00:08:27,334 N�mero 75. 111 00:08:28,808 --> 00:08:34,248 - Oi. Normalmente falo com Pia. - Est� doente. Do que se trata? 112 00:08:34,368 --> 00:08:36,708 Plano habitacional. 113 00:08:37,309 --> 00:08:39,048 Seu n�mero da Previd�ncia Social? 114 00:08:39,168 --> 00:08:43,808 200394-9978. 115 00:08:46,088 --> 00:08:49,368 Acho que sou a primeira da lista de espera. 116 00:08:50,848 --> 00:08:53,938 Vejo que sua m�e est� morta. 117 00:08:54,839 --> 00:08:57,028 N�o pode morar com seu pai? 118 00:08:57,248 --> 00:08:59,788 N�o. Ele � um alco�latra violento 119 00:08:59,789 --> 00:09:02,328 e mal-humorado, ent�o n�o � poss�vel. 120 00:09:02,448 --> 00:09:07,868 - E agora onde voc� mora? - N�o tenho casa h� dois anos. 121 00:09:08,388 --> 00:09:12,968 Moro em sof�s com amigos. 122 00:09:13,088 --> 00:09:18,248 - Mas j� disse tudo isso � Pia. - Ela n�o est� aqui agora. 123 00:09:18,368 --> 00:09:20,728 N�o, mas da �ltima vez ela me disse 124 00:09:20,729 --> 00:09:23,088 que eu era a primeira da lista. 125 00:09:23,208 --> 00:09:25,728 - Ela disse isso? - Sim. 126 00:09:25,848 --> 00:09:29,834 Pelo que vejo, voc� n�o est� na lista de habita��o. 127 00:09:29,859 --> 00:09:31,733 N�o � poss�vel. 128 00:09:31,934 --> 00:09:36,008 Estou na lista de espera h� v�rios meses. 129 00:09:36,128 --> 00:09:39,448 Ent�o ocorreu um erro. Eu vou ter que... 130 00:09:39,449 --> 00:09:42,768 N�o posso come�ar de novo! 131 00:09:42,888 --> 00:09:46,608 - Estou esperando h� meses! - Tenha calma. 132 00:09:46,728 --> 00:09:48,828 Se me inscrever agora, preciso... 133 00:09:48,829 --> 00:09:50,928 Tenha calma. 134 00:09:51,048 --> 00:09:54,728 N�o pode ligar para Pia e perguntar? 135 00:09:54,848 --> 00:09:57,216 Pia est� de licen�a m�dica. 136 00:09:57,417 --> 00:09:59,584 Eu me atenho ao que est� escrito aqui. 137 00:09:59,609 --> 00:10:03,169 - Quando Pia vai voltar? - N�o sei. 138 00:10:03,568 --> 00:10:09,408 - N�o consigo apartamento agora? - Posso inscrev�-la com prazer. 139 00:10:09,528 --> 00:10:11,508 Entraremos em contato assim que... 140 00:10:11,533 --> 00:10:14,672 Eu j� estou no sistema! Voc� n�o entende? 141 00:10:17,688 --> 00:10:19,888 Desculpa. 142 00:10:20,768 --> 00:10:23,928 Ent�o, n�o pode me inscrever? 143 00:10:24,048 --> 00:10:27,248 - Sim, com muito prazer. - Merda! 144 00:10:28,328 --> 00:10:30,848 - Nos vemos mais tarde. - Jamal? 145 00:10:30,968 --> 00:10:36,048 Queria... Deus, voc� est� sangrando. O que aconteceu? 146 00:10:36,168 --> 00:10:38,528 Nada. 147 00:10:38,648 --> 00:10:40,928 - Tem certeza? - Sim. 148 00:10:41,048 --> 00:10:45,768 Sua m�e vem para a entrevista de desenvolvimento hoje? 149 00:10:45,888 --> 00:10:50,448 - Sim. - Era o que queria saber. Tchau. 150 00:10:51,128 --> 00:10:53,968 Tudo bem, pessoal. Vamos come�ar. 151 00:10:55,488 --> 00:11:00,448 N�o, nem pense nisso. Est� bem. At� logo. 152 00:11:02,928 --> 00:11:05,448 O mesmo da �ltima vez? 153 00:11:19,768 --> 00:11:25,048 - Ele tamb�m foi expulso. - Algu�m falou com Andr�? 154 00:11:25,168 --> 00:11:27,808 Oi, Lommer. Como vai...? 155 00:11:27,928 --> 00:11:31,528 Posso usar seu sof� emprestado hoje? 156 00:11:31,648 --> 00:11:37,648 Minha amiga n�o tem mais espa�o para mim. Que merda... 157 00:11:37,768 --> 00:11:40,568 Cuide-se, sim? 158 00:11:56,848 --> 00:12:02,168 - Todos os amigos estavam l�. - O que era t�o importante? 159 00:12:02,288 --> 00:12:05,650 Gostaria de acelerar o projeto de lei sobre tornozeleiras... 160 00:12:05,675 --> 00:12:08,426 para sua considera��o em tr�s dias. 161 00:12:08,639 --> 00:12:10,723 Por que isso tem que acontecer t�o r�pido? 162 00:12:10,724 --> 00:12:13,808 Estou fora no dia agendado. 163 00:12:14,888 --> 00:12:17,158 E a raz�o n�o oficial? 164 00:12:20,090 --> 00:12:22,512 Queremos que seja decidido antes da elei��o? 165 00:12:22,962 --> 00:12:24,985 Ainda n�o marquei uma data. 166 00:12:24,986 --> 00:12:28,808 N�o, mas vai fazer isso muito em breve, n�o vai? 167 00:12:28,928 --> 00:12:34,248 - Voc� n�o costuma correr assim. - N�o sei. 168 00:12:34,646 --> 00:12:38,528 Todos sabem que � apaixonada por essa projeto de lei. 169 00:12:39,528 --> 00:12:42,528 Sim, e pode ser o �ltimo. 170 00:12:43,848 --> 00:12:48,448 - Quer se livrar de mim? - Claro que n�o. 171 00:12:48,568 --> 00:12:51,612 Mas quatro anos � muito tempo na nossa idade. 172 00:12:51,910 --> 00:12:54,432 Entendo que pode ser tentador dizer basta. 173 00:12:54,457 --> 00:12:58,697 N�o, n�o se consigo que meu caso seja ouvido. 174 00:13:00,248 --> 00:13:03,788 Vou apoi�-la se houver algum protesto. 175 00:13:04,389 --> 00:13:05,589 Al�? 176 00:13:06,648 --> 00:13:11,328 Muito bem! Aproximem-se! 177 00:13:13,288 --> 00:13:18,553 Como alguns de voc�s podem ver, assumi o restaurante. 178 00:13:18,688 --> 00:13:21,768 Sim... 179 00:13:22,008 --> 00:13:25,528 Este ser� um conceito completamente diferente. 180 00:13:25,648 --> 00:13:28,308 Ser� simples, n�rdico. 181 00:13:28,409 --> 00:13:32,568 Quero servir o melhor porco da cidade. 182 00:13:32,688 --> 00:13:36,743 - �timo. - Ent�o fecho por alguns dias. 183 00:13:36,796 --> 00:13:42,088 Peter, Signe e Louise, n�o precisam mais vir. 184 00:13:43,488 --> 00:13:47,328 - O que quer dizer com isso? - O que eu disse. 185 00:13:47,448 --> 00:13:49,768 Est� nos expulsando? 186 00:13:49,888 --> 00:13:51,888 Sim. 187 00:13:53,168 --> 00:13:55,028 Peter, voc� desperdi�a uma quantidade 188 00:13:55,029 --> 00:13:56,389 inaceit�vel de comida. 189 00:13:56,390 --> 00:13:59,107 Signe, voc� vende cerveja que n�o cobra. 190 00:13:59,132 --> 00:14:01,152 Louise, n�o pode fazer turnos noturnos, 191 00:14:01,153 --> 00:14:02,772 isso faz de voc� um peso. 192 00:14:03,673 --> 00:14:05,073 Sim... 193 00:14:06,334 --> 00:14:10,254 Isso � tudo. Nos vemos no s�bado. 194 00:14:13,848 --> 00:14:16,948 Que tipo de amigo voc� �? 195 00:14:16,949 --> 00:14:20,048 N�o somos amigos, trabalhamos juntos. 196 00:14:20,168 --> 00:14:24,968 Sabe que n�o sou um peso. 197 00:14:25,169 --> 00:14:26,569 Sou m�e solteira! 198 00:14:26,688 --> 00:14:28,268 Sim, e, portanto, n�o � muito 199 00:14:28,369 --> 00:14:30,948 flex�vel quando se trata de hor�rios. 200 00:14:32,968 --> 00:14:35,768 Tenho um m�s para me formar. 201 00:14:35,769 --> 00:14:38,568 N�o consigo encontrar um novo emprego. 202 00:14:38,688 --> 00:14:41,528 - E da�? - Me ajude! 203 00:14:49,441 --> 00:14:52,301 N�o, por que voc� me ajudaria? 204 00:15:50,301 --> 00:15:54,088 - Oi, mam�e. - Oi, querido. 205 00:15:55,648 --> 00:16:01,168 Que bom que voc� foi �s compras. Vou trocar de roupa para sair. 206 00:16:22,368 --> 00:16:24,368 O que est� acontecendo? 207 00:16:24,488 --> 00:16:28,568 Sobre o tribunal. N�o fiz nada. 208 00:16:28,593 --> 00:16:33,433 Se Chadi perder a licen�a, n�o poder� dirigir t�xi. 209 00:16:33,834 --> 00:16:37,394 O que acontece se eu tiver antecedentes criminais? 210 00:16:37,688 --> 00:16:41,088 Todos temos que sacrificar alguma coisa, Jamal. 211 00:16:42,328 --> 00:16:47,168 - Fale com Chadi. - Esquece o que ele fez por n�s. 212 00:16:47,288 --> 00:16:50,648 Sem Chadi n�o estar�amos aqui! 213 00:17:17,208 --> 00:17:19,488 Holger? 214 00:17:30,408 --> 00:17:34,448 Holger? Holger, onde voc� vai? 215 00:17:37,168 --> 00:17:40,128 Agora se comporte, sim? 216 00:17:40,528 --> 00:17:42,528 Oi! 217 00:17:54,688 --> 00:17:58,728 - E a�, rapazes? - Ol�, Morten. 218 00:17:58,848 --> 00:18:00,442 Come lasanha da mam�e? 219 00:18:00,467 --> 00:18:03,812 Fez para esta noite porque tem uma reuni�o. 220 00:18:04,808 --> 00:18:09,968 - Desculpe. - Ficou aqui o dia inteiro? 221 00:18:10,221 --> 00:18:14,633 - Ficamos jogando. - Olha isto. 222 00:18:14,658 --> 00:18:16,898 Que doentio! 223 00:18:19,368 --> 00:18:24,848 Ent�o n�o falaram sobre o que aconteceu com Albert na sexta? 224 00:18:25,008 --> 00:18:27,608 - Papai... - S� estou perguntando. 225 00:18:27,633 --> 00:18:31,393 Sabia que Albert esteve na UTI? 226 00:18:31,781 --> 00:18:35,254 Poderia estar morto agora. 227 00:18:35,255 --> 00:18:38,728 Por que experimentam coisas t�o perigosas? 228 00:18:38,753 --> 00:18:42,447 Papai! N�o foi com eles que estive aquela vez. 229 00:18:45,808 --> 00:18:51,528 - Bem, vamos pensar sobre isso. - Obrigado pela comida. 230 00:18:56,568 --> 00:19:00,528 Ei. N�o t�nhamos um acordo? 231 00:19:00,648 --> 00:19:03,920 N�o dever�amos apresentar um plano? 232 00:19:03,945 --> 00:19:06,912 Sim. N�o podemos fazer isso mais tarde? 233 00:19:07,008 --> 00:19:10,657 Acha que sou est�pido? Os olhos deles est�o vermelhos. 234 00:19:10,682 --> 00:19:11,941 E da�? 235 00:19:12,101 --> 00:19:15,101 O que isso tem a ver? 236 00:19:15,126 --> 00:19:17,892 Mam�e e eu fizemos novos planos para voc�. 237 00:19:18,134 --> 00:19:20,910 Sem haxixe ou outras drogas! 238 00:19:20,935 --> 00:19:26,375 - Relaxe, eram cogumelos. - Cogumelos... isso � melhor? 239 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 Albert! 240 00:19:33,968 --> 00:19:37,008 Vamos assistir ao jogo da FCK na TV hoje � noite? 241 00:20:28,328 --> 00:20:30,688 A� est� voc�! 242 00:20:30,808 --> 00:20:34,528 Holger, o que est� fazendo? 243 00:20:36,968 --> 00:20:39,288 Holger... 244 00:20:39,888 --> 00:20:42,688 Vem c�. 245 00:20:43,688 --> 00:20:47,888 Voc� precisa conhecer novas pessoas. 246 00:20:51,208 --> 00:20:53,888 Por qu�? 247 00:20:54,528 --> 00:20:57,688 Porque todos precisam ter algu�m ao seu redor. 248 00:20:57,808 --> 00:21:02,368 Quando n�o se tem uma fam�lia, torna-se muito importante. 249 00:21:02,488 --> 00:21:07,448 Na Tail�ndia, deixam pessoas morrerem se quiserem. 250 00:21:07,568 --> 00:21:10,288 Mas aqui n�o fazemos isso. 251 00:21:10,289 --> 00:21:13,608 Aqui pensamos que cada dia � um presente. 252 00:21:14,728 --> 00:21:17,008 Voc� � solteira, n�o �? 253 00:21:17,009 --> 00:21:20,288 Entendo porque ningu�m quer voc�! 254 00:21:20,313 --> 00:21:23,393 Voc� n�o me ouve! Odeio estar aqui. 255 00:21:23,418 --> 00:21:24,920 Como acha que me sinto? 256 00:21:24,954 --> 00:21:26,413 Voc� pode ir para casa. 257 00:21:26,438 --> 00:21:29,853 N�o tem o direito de falar comigo assim! Me entende? 258 00:21:40,061 --> 00:21:43,141 S� estou fazendo meu trabalho, Holger. 259 00:21:56,208 --> 00:22:01,448 - Aqui voc� est� feliz. - Essa � a vista da minha casa. 260 00:22:01,473 --> 00:22:03,358 Na Tail�ndia? 261 00:22:04,611 --> 00:22:09,017 Nunca estive l�, mas ouvi dizer que � maravilhoso. 262 00:22:11,128 --> 00:22:16,848 Tenho v�rias fotos aqui se quiser ver como vivia. 263 00:22:16,873 --> 00:22:21,873 Tenho muita vontade, mas n�o tenho tempo agora. 264 00:22:22,088 --> 00:22:24,568 Agora voc� tem que tomar isto. 265 00:22:25,248 --> 00:22:27,168 Pronto. 266 00:22:29,488 --> 00:22:31,640 E um gole. 267 00:22:33,888 --> 00:22:37,106 E podemos concordar que de agora 268 00:22:37,107 --> 00:22:40,325 em diante vai se concentrar mais na vida? 269 00:22:41,288 --> 00:22:46,928 Fico contente. Venho busc�-lo para jantar. 270 00:22:47,048 --> 00:22:49,568 - Sim, por favor. - �timo. 271 00:22:55,488 --> 00:23:01,088 Janus � um bom garoto, s� falta um pouco de concentra��o. 272 00:23:01,113 --> 00:23:05,074 Janus deve aprender que precisa completar todas as tarefas... 273 00:23:05,099 --> 00:23:07,192 e os acordos tem que ser cumpridos. 274 00:23:07,288 --> 00:23:09,808 Mantenha-se atualizado na intranet 275 00:23:09,809 --> 00:23:12,328 para pais e ajude-os com isso. 276 00:23:12,448 --> 00:23:17,728 - Faremos isso. - E o resto est� bem em casa? 277 00:23:17,840 --> 00:23:20,270 Sim, est� indo muito bem. 278 00:23:20,303 --> 00:23:23,881 Janus disse que voc� trabalha em um cabeleireiro agora? 279 00:23:23,906 --> 00:23:28,328 Que voc� faz o corte militar mais cru da cidade. � divertido? 280 00:23:28,448 --> 00:23:32,768 - Sim, acho que sim. - Mas Jamal quer ser m�dico. 281 00:23:32,888 --> 00:23:35,848 Sim, voc� pode tamb�m. 282 00:23:35,849 --> 00:23:38,808 � s� por hoje. Janus, nos vemos amanh�. 283 00:23:38,928 --> 00:23:40,928 Obrigado. 284 00:23:42,088 --> 00:23:47,448 - Jamal, posso falar um minuto? - � claro que sim. 285 00:23:47,568 --> 00:23:49,968 Vou em seguida. 286 00:23:53,888 --> 00:23:57,608 Estava preocupada com voc� esta manh�. 287 00:23:58,608 --> 00:24:01,368 Nos conhecemos muito bem. 288 00:24:02,368 --> 00:24:06,013 N�o foi � toa que fui sua professora por sete anos. 289 00:24:07,994 --> 00:24:10,898 N�o sou est�pida. O que est� acontecendo em casa? 290 00:24:13,248 --> 00:24:14,741 Jamal... 291 00:24:17,048 --> 00:24:19,598 Tamb�m tenho um filho da sua idade. 292 00:24:20,631 --> 00:24:24,102 Por que n�o diz o que est� acontecendo dentro de voc�? 293 00:24:24,754 --> 00:24:27,474 - Tenho tudo sob controle. - Verdade? 294 00:24:34,368 --> 00:24:36,828 Economizando para meu pr�prio apartamento. 295 00:24:36,829 --> 00:24:39,288 Muito boa ideia! 296 00:24:39,408 --> 00:24:44,328 Nada grande. S� quero ficar sozinho. 297 00:24:44,448 --> 00:24:46,848 Entendo. 298 00:24:47,848 --> 00:24:52,418 Mas lembre-se que se h� algo que voc� queira falar... 299 00:24:53,898 --> 00:24:55,804 ficarei feliz em ajud�-lo. 300 00:24:58,168 --> 00:25:00,968 - Combinado? - Obrigado. 301 00:25:05,168 --> 00:25:07,208 Nos vemos. 302 00:25:09,768 --> 00:25:13,448 O que foi isso? Era a respeito de Janus? 303 00:25:13,568 --> 00:25:19,448 - N�o. Perguntou se estava bem. - Voc� falou mal de n�s? 304 00:25:19,473 --> 00:25:20,891 Claro que n�o. 305 00:25:20,916 --> 00:25:22,718 Esta � a �ltima vez que uso meu tempo 306 00:25:22,719 --> 00:25:24,521 livre para ficar como uma est�pida! 307 00:25:24,546 --> 00:25:27,514 - N�o ficou como uma est�pida. - Ela n�o queria nada. 308 00:25:27,634 --> 00:25:30,624 Lembra quando veio � nossa casa? 309 00:25:30,649 --> 00:25:36,077 - � professora. S� quer ajudar. - Podemos nos cuidar sozinhos. 310 00:25:36,288 --> 00:25:41,728 N�o deve falar com ela sobre nossa fam�lia. Entende? 311 00:25:41,848 --> 00:25:44,688 - Sim. - Vamos. 312 00:26:04,847 --> 00:26:09,047 - Ficou bem. - Passo muito bonito. 313 00:26:12,928 --> 00:26:18,688 Perguntaremos se voc� pode vir brincar mais tarde? 314 00:26:18,808 --> 00:26:21,228 Minha irm� mais velha est� fora. 315 00:26:21,229 --> 00:26:23,648 Podemos dormir na cama de casal dela. 316 00:26:23,673 --> 00:26:26,673 N�o quer? Ent�o pergunto a Sille. 317 00:26:26,888 --> 00:26:31,728 N�o, vou perguntar � mam�e. Posso dormir com Augusta? 318 00:26:31,848 --> 00:26:34,183 - Sim, ainda preciso estudar. - Pode dizer n�o. 319 00:26:34,208 --> 00:26:36,840 - Tudo bem se voc� disser n�o. - � uma boa ideia. 320 00:26:38,620 --> 00:26:39,863 E se eu ficar com medo? 321 00:26:39,888 --> 00:26:42,868 N�o, voc� j� esteve l� muitas vezes. 322 00:26:42,869 --> 00:26:45,848 � uma boa ideia. 323 00:26:45,968 --> 00:26:48,708 As meninas querem dormir juntas 324 00:26:48,709 --> 00:26:51,448 na casa da Augusta. O que me diz disso? 325 00:26:51,568 --> 00:26:55,848 - Parece bom. - �timo. 326 00:26:58,229 --> 00:27:00,229 Isto � o que avan�amos. 327 00:27:00,448 --> 00:27:03,768 - Do caso de armas em Hirsholm. - Sim? 328 00:27:03,888 --> 00:27:06,808 PET tem uma pista em uma perua branca na regi�o. 329 00:27:06,809 --> 00:27:09,728 Eles querem procur�-la. 330 00:27:09,848 --> 00:27:14,648 - E os jornais e a TV? - N�o, no deve sair. 331 00:27:14,768 --> 00:27:17,588 Devem esperar tr�s dias. 332 00:27:17,589 --> 00:27:20,408 At� l�, t�m que procurar internamente. 333 00:27:21,568 --> 00:27:24,382 Assim voc� se envolve em atividades operacionais. 334 00:27:24,403 --> 00:27:26,032 Sim, querida Marianne. 335 00:27:26,208 --> 00:27:27,790 Sou a Ministra da Justi�a. 336 00:27:28,144 --> 00:27:31,423 Tenho outras considera��es mais importantes para pensar. 337 00:27:31,448 --> 00:27:34,848 Sim. Entre outras coisas, a seguran�a do pa�s. 338 00:27:34,968 --> 00:27:37,308 Prefiro que fa�a o que digo. 339 00:27:37,309 --> 00:27:40,448 Certo. PET deve procurar internamente. 340 00:27:40,568 --> 00:27:42,055 Obrigado. 341 00:27:48,048 --> 00:27:50,948 Marianne escrever� uma nota para isso. 342 00:27:50,949 --> 00:27:53,848 S�o tr�s dias. Onde est�vamos? 343 00:28:02,488 --> 00:28:04,568 Merda! 344 00:28:27,608 --> 00:28:32,848 Voc� s� precisa confirmar que estava dirigindo o carro. 345 00:28:32,968 --> 00:28:35,488 Isso � tudo? 346 00:28:36,488 --> 00:28:38,488 Sim ou n�o? 347 00:28:40,248 --> 00:28:43,208 - Portanto... - Jamal, olhe para as fotos. 348 00:28:43,328 --> 00:28:46,248 � voc� quem aparece na foto? 349 00:28:53,808 --> 00:28:57,008 - Sim, sou eu. - Certo. 350 00:28:58,928 --> 00:29:01,408 Voc� dirigia um carro sem carta. 351 00:29:01,409 --> 00:29:03,888 Voc� dirigiu a 80 em um local de 50. 352 00:29:04,008 --> 00:29:09,868 N�o s� uma vez, mas v�rias. Voc� poderia ter matado algu�m. 353 00:29:10,488 --> 00:29:13,568 Voc� n�o tem consci�ncia? 354 00:29:14,568 --> 00:29:17,068 Voc� deve pagar as multas e custas legais, 355 00:29:17,069 --> 00:29:19,568 num total de NOK 28.400. 356 00:29:19,688 --> 00:29:21,747 Al�m disso, n�o poder� tirar carta 357 00:29:21,748 --> 00:29:23,806 de motorista por dois anos. 358 00:29:25,048 --> 00:29:27,968 Espero que pense nisso de agora em diante. 359 00:29:28,088 --> 00:29:33,128 Se vejo voc� antes de seis meses, n�o sair� t�o barato. 360 00:29:34,728 --> 00:29:37,128 Obrigado. 361 00:29:42,328 --> 00:29:44,688 J� fiz. 362 00:29:48,008 --> 00:29:52,208 - O qu�? - Assumi a culpa por voc�. 363 00:29:52,328 --> 00:29:55,968 Certo. Sai. 364 00:29:56,088 --> 00:29:59,928 - E o dinheiro? - Voc� consegue. 365 00:30:00,048 --> 00:30:02,608 - Oi. - Salam. 366 00:30:06,075 --> 00:30:08,168 Oi! 367 00:30:08,288 --> 00:30:11,488 - Oi, m�e. - Oi, querido. 368 00:30:11,608 --> 00:30:15,448 Oi tia, que cheiro bom. Desculpe, estamos atrasados. 369 00:30:15,568 --> 00:30:19,048 Est� tudo bem. J� vamos comer. 370 00:30:19,168 --> 00:30:22,528 - Voc� me deve 28.500. - N�o te devo nada. 371 00:30:22,648 --> 00:30:25,408 - As multas s�o suas! - Cale a boca! 372 00:30:26,528 --> 00:30:29,888 Se usar meu n�mero do seguro de novo... 373 00:30:31,368 --> 00:30:36,648 Eu tenho aqui. Se eu quiser usarei novamente! 374 00:30:38,368 --> 00:30:40,093 Relaxe, cara! 375 00:32:05,968 --> 00:32:09,488 - Oi! - Oi, querida. Como foi? 376 00:32:09,608 --> 00:32:13,488 - Oi, querida. - Oi, m�e. 377 00:32:13,608 --> 00:32:17,688 S� havia tr�s fam�lias que n�o apareceram. 378 00:32:20,608 --> 00:32:25,848 - Os garotos est�o no quarto? - Sim, jogaram o dia todo. 379 00:32:25,968 --> 00:32:28,948 Alguma coisa tem que acontecer. 380 00:32:28,949 --> 00:32:32,928 Ele deve conseguir um emprego ou estudar. 381 00:32:33,048 --> 00:32:36,881 - Alguma coisa. - N�o podemos for��-lo a nada. 382 00:32:36,906 --> 00:32:40,586 E a pol�cia? Pode ser bom para ele. 383 00:32:43,528 --> 00:32:46,128 - Oi, querido. - Oi, mam�e. 384 00:32:46,288 --> 00:32:49,688 - J� comeu? - Um pouco. 385 00:32:49,808 --> 00:32:52,466 Acho que tem sorvete no freezer. Voc� quer? 386 00:32:52,491 --> 00:32:54,068 Sim, por favor. 387 00:32:54,174 --> 00:32:57,094 - E voc�, Rose? - N�o, obrigado. 388 00:33:15,848 --> 00:33:18,968 Que diabos...? 389 00:33:21,328 --> 00:33:26,248 Voc� os deixou fumar no quarto? Est� fedendo cigarro aqui. 390 00:33:26,368 --> 00:33:31,288 - Ent�o abra uma janela. - Ningu�m pode fumar aqui. 391 00:33:31,408 --> 00:33:33,828 Se dissermos n�o, fuma em outro lugar. 392 00:33:34,029 --> 00:33:36,248 Sim, eu sei. L� fora, por exemplo! 393 00:33:36,368 --> 00:33:40,368 Sempre que dizemos n�o, o afastamos de n�s. 394 00:33:40,488 --> 00:33:42,308 Ent�o, se n�o quer ir ao banheiro, 395 00:33:42,309 --> 00:33:44,228 pode cagar em uma panela? 396 00:33:47,168 --> 00:33:49,728 Temos um acordo com ele. 397 00:33:49,729 --> 00:33:53,288 Confie nele, por favor. Fa�a isso por mim. 398 00:33:57,448 --> 00:34:00,908 N�o � o �nico que est� com medo. Tamb�m tenho medo de perd�-lo. 399 00:34:15,674 --> 00:34:18,274 Pronto, j� saiu o cheiro. 400 00:34:21,808 --> 00:34:27,728 - N�o h� nada, Tove. Pode ir. - Ent�o deixou o PET esperando? 401 00:34:28,448 --> 00:34:31,608 S� estou tentando evitar que 402 00:34:31,609 --> 00:34:34,768 a imprensa n�o altere ainda mais o clima. 403 00:34:34,888 --> 00:34:40,888 Sabe que sair� na imprensa. Ent�o v�o acus�-la de mentir. 404 00:34:41,008 --> 00:34:45,848 O que est� fazendo? Corre o risco de tornar seu obitu�rio. 405 00:34:45,968 --> 00:34:48,383 N�o estou fazendo nada ilegal. 406 00:34:48,384 --> 00:34:50,798 S� estou resolvendo o que deve sair. 407 00:34:50,823 --> 00:34:54,863 - Por que n�o confia na equipe? - Pare! 408 00:34:54,888 --> 00:34:58,718 - Estou falando s�rio! - Considero o que mais importa. 409 00:34:58,800 --> 00:35:01,600 Privamos 1.800 pessoas de sua liberdade todos os dias. 410 00:35:01,601 --> 00:35:03,800 Adultos e crian�as. 411 00:35:04,108 --> 00:35:07,908 Ent�o � mais importante do que seis armas em uma bolsa! 412 00:35:08,488 --> 00:35:11,488 Voc� continua falando sobre dec�ncia. 413 00:35:12,437 --> 00:35:14,382 Pelo menos minha perspectiva 414 00:35:14,383 --> 00:35:17,328 n�o se resume a galinhas e fertilizantes. 415 00:35:17,448 --> 00:35:19,223 N�o acho que voc� se atreva. 416 00:35:19,248 --> 00:35:21,325 N�o tem ideia do uso dessas armas. 417 00:35:21,350 --> 00:35:24,550 Se estivesse ansiosa, teria encontrado outro emprego. 418 00:35:25,268 --> 00:35:29,268 - Leve Tove. - N�o � meu cachorro! 419 00:35:53,908 --> 00:35:55,460 Ent�o... 420 00:35:57,568 --> 00:35:59,593 Por mim, que fechem as fronteiras 421 00:35:59,594 --> 00:36:01,618 ou construam um muro. 422 00:36:02,408 --> 00:36:04,708 Mas eu luto pelo estado de direito. 423 00:36:04,709 --> 00:36:08,208 Ningu�m duvida de seus objetivos ideol�gicos. 424 00:36:08,328 --> 00:36:11,528 Mas agora voc� est� fora de curso. 425 00:36:14,568 --> 00:36:19,048 - O que acontece com voc�? - Tem fogo? 426 00:36:19,168 --> 00:36:22,568 - N�o. - Sim. Um momento. 427 00:36:22,688 --> 00:36:25,528 - Tome. Fique com ele. - Obrigado. 428 00:36:25,648 --> 00:36:28,648 - Ei! Era o isqueiro de Farshad. - E da�? 429 00:36:28,761 --> 00:36:31,886 S�o seus traseiros tamb�m que voc� tem no outro bolso? 430 00:36:40,048 --> 00:36:42,728 Por que de repente est� agindo t�o desesperadamente? 431 00:36:42,848 --> 00:36:47,290 Porque pode ser a �ltima vez que posso mudar alguma coisa. 432 00:36:58,088 --> 00:37:01,448 Aqui � o rei. Deixe uma mensagem. 433 00:38:13,248 --> 00:38:15,248 Ginger! 434 00:38:17,048 --> 00:38:18,648 O que est� fazendo aqui? 435 00:38:18,649 --> 00:38:21,048 N�o deveria ter sua pr�pria casa? 436 00:38:21,168 --> 00:38:26,168 Tamb�m pensei nisso, mas o sistema esqueceu de mim. 437 00:38:26,193 --> 00:38:27,465 N�o! 438 00:38:29,648 --> 00:38:32,168 - Idiotas. - Sim... 439 00:38:32,525 --> 00:38:36,168 Porcos. Esque�a-os. Olhe. 440 00:38:37,168 --> 00:38:39,808 - Tome. - Oi! 441 00:38:43,008 --> 00:38:45,288 Sa�de! 442 00:39:47,088 --> 00:39:48,787 N�o aguento mais isto. 443 00:39:50,822 --> 00:39:55,848 - Tenho que ligar para ela. - N�o, deixa pra l�. 444 00:39:55,968 --> 00:39:59,388 Ela n�o pode me expulsar da fam�lia. 445 00:40:00,089 --> 00:40:02,808 Desta vez n�o foi minha culpa. 446 00:40:02,928 --> 00:40:07,728 - O munic�pio que me ferrou. - Sua irm� n�o se importa. 447 00:40:07,848 --> 00:40:11,768 Sim. Devo sentar aqui e observar a lua? 448 00:40:11,888 --> 00:40:17,568 Esperando que nada aconte�a? Tenho que fazer alguma coisa! 449 00:40:17,688 --> 00:40:20,267 Ent�o vamos at� ela amanh�. 450 00:40:22,568 --> 00:40:26,688 N�o, droga. Agora! Vamos v�-la agora. 451 00:40:27,248 --> 00:40:32,088 - Agora? - Agora. N�o tenho medo dela. 452 00:40:32,208 --> 00:40:37,328 - Vou l� e falo como �. - N�o dever�amos dormir aqui? 453 00:40:37,448 --> 00:40:42,648 - Fique, voc�. Posso ir sozinho. - Sabe onde ela est�? 454 00:40:42,768 --> 00:40:45,568 Sim. Ela est� no trabalho. 455 00:40:45,688 --> 00:40:49,728 - N�o. - Sim, estou indo. Tchau. 456 00:40:50,288 --> 00:40:52,408 Ei...! 457 00:41:01,328 --> 00:41:04,088 O que voc� vai dizer? 458 00:41:04,208 --> 00:41:07,208 Que ela deve me dar outra chance. 459 00:41:53,928 --> 00:41:56,288 Esque�a dela. 460 00:42:00,448 --> 00:42:03,408 Venha aqui! Venha aqui e voc� vai ver! 461 00:42:06,008 --> 00:42:08,688 Olha o que encontrei! 462 00:42:13,114 --> 00:42:16,114 Aqui! Camas! 463 00:42:18,368 --> 00:42:21,488 Com len��is pl�sticos e outras coisas! 464 00:42:21,848 --> 00:42:26,208 Agora � hora de dormir! 465 00:42:31,008 --> 00:42:32,808 Vamos dormir aqui? 466 00:42:32,909 --> 00:42:36,008 Sim, � perfeito. Primeiro as damas. 467 00:42:46,381 --> 00:42:48,941 - Como � macio. - Muito. 468 00:42:55,688 --> 00:42:57,768 O que foi? 469 00:43:13,528 --> 00:43:14,848 A ajuda est� a caminho. 470 00:43:14,849 --> 00:43:17,207 - Tem sangue? - Sim. 471 00:43:17,208 --> 00:43:20,808 Por que voc� sempre filma coisas assim? 472 00:43:22,009 --> 00:43:23,408 N�o sei. 473 00:43:24,728 --> 00:43:29,608 Apenas estou l�. Voc� acha que � errado? 474 00:43:29,728 --> 00:43:31,056 Sim. 475 00:43:32,901 --> 00:43:34,526 Voc� n�o acha? 476 00:43:36,088 --> 00:43:37,436 N�o. 477 00:43:44,847 --> 00:43:48,966 Prefere ver o v�deo onde pulamos do Langebro? 478 00:44:34,027 --> 00:44:36,167 Sinto muito pela sua noite de folga. 479 00:44:36,168 --> 00:44:37,707 N�o h� problema. 480 00:44:38,007 --> 00:44:40,887 Tentaremos de novo outra hora. 481 00:44:41,128 --> 00:44:42,528 Ela ainda est� crescendo. 482 00:44:42,529 --> 00:44:45,928 Sim, todas as crian�as passam por isso. 483 00:44:46,040 --> 00:44:51,656 - O t�xi espera. Temos que ir. - Vamos pegar um t�xi? 484 00:44:52,188 --> 00:44:56,228 - Quero ir com a minha filha! - Cale a boca! 485 00:45:02,014 --> 00:45:03,856 Tire os sapatos. 486 00:45:08,208 --> 00:45:10,848 - Voc� teve convidados? - Sim. 487 00:45:19,248 --> 00:45:23,688 - Pensei que queria estudar. - Eu tamb�m queria. 488 00:45:26,049 --> 00:45:29,669 Mas �s vezes voc� tamb�m quer estar com outros adultos. 489 00:45:30,808 --> 00:45:34,096 - Os outros est�o festejando? - Tire a roupa, querida. 490 00:45:38,388 --> 00:45:42,748 - Voc� queria estar com eles? - V� para a cama. 491 00:45:49,208 --> 00:45:51,608 - Voc� vem? - Sim. 492 00:45:55,608 --> 00:45:59,448 - Venha. - Entra. J� vou. 493 00:46:03,288 --> 00:46:06,038 - N�o consigo dormir sem voc�. - Marie, pare! 494 00:46:06,788 --> 00:46:09,571 Tem que aprender a ficar sozinha por dois segundos... 495 00:46:09,572 --> 00:46:11,800 sen�o vou acabar ficando louca! 496 00:46:11,881 --> 00:46:14,641 V� para a cama, droga! 497 00:46:20,601 --> 00:46:23,820 Nikolaj me demitiu hoje. Quero ficar em paz. 498 00:46:24,857 --> 00:46:27,288 Por que ele fez isso? 499 00:46:27,408 --> 00:46:29,768 � imposs�vel trabalhar em um restaurante 500 00:46:29,769 --> 00:46:32,129 e ser m�e solteira ao mesmo tempo. 501 00:46:53,248 --> 00:46:56,728 Ei! N�o podem dormir aqui! 502 00:46:59,248 --> 00:47:02,528 - N�o podem ficar aqui. - J� vamos embora. 503 00:47:02,654 --> 00:47:04,596 Fora, porra! 504 00:47:35,048 --> 00:47:37,018 - Bom dia. - Bom dia. 505 00:47:37,747 --> 00:47:39,887 Voc� se divertiu? 506 00:48:06,381 --> 00:48:09,381 Ol�. Ei... 507 00:48:10,134 --> 00:48:13,574 Voc� deu dinheiro ao Albert ontem � noite? 508 00:48:15,888 --> 00:48:19,647 - Deu dinheiro ao Albert ontem � noite? - N�o. 509 00:48:19,648 --> 00:48:23,029 Ent�o como pode se dar ao luxo de ficar b�bado? 510 00:48:23,054 --> 00:48:25,774 - N�o sei. - Nem eu. 511 00:48:25,799 --> 00:48:30,005 N�o dei dinheiro para ele. N�o acredita em mim? 512 00:48:32,688 --> 00:48:34,968 - Est� aqui? - Sim. 513 00:49:21,368 --> 00:49:26,079 - Onde voc� encontrou? - Na prateleira de baixo. 514 00:49:28,008 --> 00:49:32,288 - N�o coloquei l�. Voc�? - N�o. 515 00:49:39,228 --> 00:49:41,228 Mam�e? 516 00:49:47,841 --> 00:49:50,641 Onde est�? 517 00:49:50,666 --> 00:49:53,026 - O qu�? - Meu dinheiro! 518 00:49:53,081 --> 00:49:55,283 Seu dinheiro? � o dinheiro da fam�lia. 519 00:49:55,308 --> 00:49:59,105 Isso � tudo que tenho. Estou economizando h� tr�s anos. 520 00:49:59,354 --> 00:50:05,354 - Eu luto e voc� economiza? - Gastou 500.000 no seu carro. 521 00:50:08,448 --> 00:50:10,788 O que voc� est� fazendo? 522 00:50:10,789 --> 00:50:14,928 Pensou que fugiria como o papai, n�o �? 523 00:50:15,048 --> 00:50:18,488 Fique aqui! Entendido? 524 00:50:20,808 --> 00:50:22,808 Cachorro! 525 00:51:01,968 --> 00:51:05,208 Ei, voc� viu o bilhete? Voc� tem um momento? 526 00:51:05,328 --> 00:51:09,928 - Gostaria de falar com voc�. - N�o tenho tempo. 527 00:51:47,288 --> 00:51:49,888 O que voc� est� fazendo aqui? 528 00:51:59,741 --> 00:52:01,309 Sente-se. 529 00:52:25,608 --> 00:52:27,228 Obrigado. 530 00:52:39,248 --> 00:52:42,088 Era isto que voc� estava procurando? 40457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.