All language subtitles for Wheels.Of.Fortune.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,211 Download Latest Movies & Seires From "WWW.MSMOVIESBD.COM" 2 00:00:01,268 --> 00:00:03,896 [I Just Want To Celebrate playing] 3 00:00:03,938 --> 00:00:06,690 ♪ One two three four ♪ 4 00:00:06,732 --> 00:00:15,240 ♪♪ 5 00:00:15,282 --> 00:00:17,451 - Whoo! - Whoa! 6 00:00:17,493 --> 00:00:21,622 ♪ I just want to celebrate another day of living ♪ 7 00:00:21,664 --> 00:00:22,957 Oh, that's not good! 8 00:00:22,999 --> 00:00:25,334 ♪ I just want to celebrate ♪ 9 00:00:25,375 --> 00:00:27,461 Gah! 10 00:00:27,503 --> 00:00:29,213 That's definitely not good! 11 00:00:29,254 --> 00:00:31,256 Johnny boy! 12 00:00:31,298 --> 00:00:33,383 Come on! Come on! Agh! 13 00:00:33,425 --> 00:00:36,512 ♪ So I turn the other way and I carry on ♪ 14 00:00:36,553 --> 00:00:37,513 ♪ Anyhow ♪ 15 00:00:37,554 --> 00:00:39,640 [laughing] 16 00:00:39,682 --> 00:00:42,518 [cheering] 17 00:00:42,559 --> 00:00:44,812 Seriously? Oh, this not my day! 18 00:00:44,854 --> 00:00:48,858 ♪ I just want to celebrate another day of life ♪ 19 00:00:50,359 --> 00:00:54,363 [panting] 20 00:00:55,739 --> 00:00:59,243 [groaning] 21 00:00:59,284 --> 00:01:01,120 I'm alive. 22 00:01:01,162 --> 00:01:03,706 Oh, I'm alive. 23 00:01:03,747 --> 00:01:06,458 [laughing] 24 00:01:06,500 --> 00:01:08,752 I'm alive! 25 00:01:08,794 --> 00:01:09,753 Oh! 26 00:01:09,795 --> 00:01:18,428 ♪♪ 27 00:01:21,265 --> 00:01:23,350 [yawning] 28 00:01:28,355 --> 00:01:30,357 [knocking] 29 00:01:30,399 --> 00:01:31,525 - Hi. - Oh, my god. 30 00:01:31,567 --> 00:01:33,694 You still work for this old fool? 31 00:01:33,736 --> 00:01:36,155 Good to see you, too, Chrissy. 32 00:01:36,197 --> 00:01:39,200 - Hey, Oswald. - Hello, Terry... 33 00:01:39,242 --> 00:01:40,367 Jason. 34 00:01:40,409 --> 00:01:41,952 We've met, like, fifteen times. 35 00:01:41,994 --> 00:01:42,953 - Bunch of times. - Yeah. 36 00:01:42,995 --> 00:01:44,038 It's good to see you again. 37 00:01:44,080 --> 00:01:45,956 So, I have some bad news for you guys. 38 00:01:45,998 --> 00:01:47,166 - Oh... - I'm sorry to say 39 00:01:47,208 --> 00:01:48,834 that the doctors did all they could, 40 00:01:48,876 --> 00:01:50,794 but you should say your goodbyes. 41 00:01:50,836 --> 00:01:53,130 Children. 42 00:01:53,172 --> 00:01:56,800 Hey, dad. Hey, buddy. 43 00:01:56,842 --> 00:01:58,928 Look, I know this is probably a bad time, 44 00:01:58,969 --> 00:02:02,556 but I just wanted you to know that I'm totally ready 45 00:02:02,598 --> 00:02:04,975 to take over the company, uh, if you don't, 46 00:02:05,017 --> 00:02:07,436 um... live. 47 00:02:07,477 --> 00:02:09,313 - [grunting] - Dad? 48 00:02:11,815 --> 00:02:12,816 - [clapping loudly] - [gasping] 49 00:02:12,858 --> 00:02:15,444 Oh, hi, oh, you poor thing. 50 00:02:15,485 --> 00:02:19,115 You've been grooming me my entire life for this moment, 51 00:02:19,156 --> 00:02:21,825 and I'm ready to take over the company. 52 00:02:21,867 --> 00:02:22,868 Wait, I'm sorry. 53 00:02:22,910 --> 00:02:24,287 I just said that I would do that. 54 00:02:24,328 --> 00:02:26,205 You don't even know what the company does. 55 00:02:26,247 --> 00:02:28,749 Chrissy. 56 00:02:28,791 --> 00:02:30,167 You're my oldest. 57 00:02:30,209 --> 00:02:31,210 Favorite. 58 00:02:31,252 --> 00:02:33,462 - He didn't say favorite. - He implied. 59 00:02:33,503 --> 00:02:37,466 Oswald, my son. 60 00:02:37,507 --> 00:02:38,467 Less favorite. 61 00:02:38,508 --> 00:02:40,427 - Male heir. - Hmm. 62 00:02:40,469 --> 00:02:44,140 I haven't decided yet who's gonna take over the company. 63 00:02:45,808 --> 00:02:48,102 There's something I haven't told you. 64 00:02:48,144 --> 00:02:52,982 Come close. 65 00:02:53,023 --> 00:02:55,651 I have another child. 66 00:02:55,692 --> 00:02:57,611 - What? - What? 67 00:02:59,738 --> 00:03:01,657 Balr... 68 00:03:04,701 --> 00:03:06,245 Beaur... 69 00:03:09,456 --> 00:03:11,750 [heart monitor flatlining] 70 00:03:11,792 --> 00:03:13,460 - Oh, God. - Oh! 71 00:03:13,502 --> 00:03:15,129 - Bora? - That is very loud. 72 00:03:15,171 --> 00:03:16,380 Bora? 73 00:03:16,421 --> 00:03:18,257 Beauregard Davis Jackson. 74 00:03:18,299 --> 00:03:20,968 That's me and I am a winner. 75 00:03:21,010 --> 00:03:23,012 But it wasn't always that way. 76 00:03:23,053 --> 00:03:24,847 Actually, this is the end of the movie. 77 00:03:24,888 --> 00:03:26,890 Let's go back to the beginning. 78 00:03:27,432 --> 00:03:29,643 That's little me racing a motorbike 79 00:03:29,685 --> 00:03:31,603 I built out of spare parts. 80 00:03:31,645 --> 00:03:33,605 Guess who won the semifinals? 81 00:03:33,647 --> 00:03:35,983 I did! Look at that! 82 00:03:36,025 --> 00:03:37,484 And there's my best friends, 83 00:03:37,526 --> 00:03:38,527 Mandy and Noodle, 84 00:03:38,568 --> 00:03:39,945 cheering me on. 85 00:03:39,987 --> 00:03:43,699 Oh, yeah, and that's Mandy's cousin Eskandar. 86 00:03:43,740 --> 00:03:46,202 All I had to do is win one more race 87 00:03:46,243 --> 00:03:47,786 and I'd be the champion. 88 00:03:47,828 --> 00:03:51,332 Nothing could possibly go wrong now. 89 00:03:51,374 --> 00:03:52,791 Oh, come on. 90 00:03:52,833 --> 00:03:55,252 My fuckin' clutch cable broke in half. 91 00:03:55,294 --> 00:03:58,339 If it's broke then I'm done. 92 00:03:58,381 --> 00:03:59,756 Then there's Tommy. 93 00:03:59,798 --> 00:04:01,217 He's one of my friends. He's got cool hair. 94 00:04:01,258 --> 00:04:02,759 He tried to give me a clutch cable, 95 00:04:02,801 --> 00:04:04,511 - but his dad... - Hey, hold on there, son. 96 00:04:04,553 --> 00:04:05,721 Well, he had a different idea. 97 00:04:05,762 --> 00:04:08,098 That clutch cable cost ten dollars. 98 00:04:08,140 --> 00:04:09,808 I don't have any money. 99 00:04:09,850 --> 00:04:11,518 Well, if I'm gonna be stuck paying for it, 100 00:04:11,560 --> 00:04:14,938 my boy here is gonna ride in the finals. 101 00:04:14,980 --> 00:04:16,857 So, I fixed it. 102 00:04:16,899 --> 00:04:19,651 I let Tommy ride my bike and, of course, 103 00:04:19,693 --> 00:04:22,196 he won on the bike I built. 104 00:04:22,238 --> 00:04:24,781 [cheering] 105 00:04:24,823 --> 00:04:27,576 And that's where I learned a very valuable lesson. 106 00:04:27,617 --> 00:04:30,537 Tommy was a winner because he had money and a dad 107 00:04:30,579 --> 00:04:34,166 and I was a loser because I was broke and fatherless. 108 00:04:34,208 --> 00:04:37,211 ♪♪ 109 00:04:49,514 --> 00:04:50,849 That's my tractor. 110 00:04:50,891 --> 00:04:52,726 I built her from the tires up. 111 00:04:52,768 --> 00:04:54,686 She's about to complete a full pull. 112 00:04:54,728 --> 00:04:56,646 Red, white, and blue, baby! 113 00:04:56,688 --> 00:04:57,981 Whoo! 114 00:04:58,023 --> 00:05:00,525 But that's not me. That's Tommy. 115 00:05:00,567 --> 00:05:02,945 Yep, same Tommy. 116 00:05:02,986 --> 00:05:05,530 Big mullet, even bigger asshole. 117 00:05:05,572 --> 00:05:08,533 Ever since he won that race when we were kids. 118 00:05:09,785 --> 00:05:11,454 [Announcer on P.A.] We are looking at a pull-off 119 00:05:11,495 --> 00:05:13,330 to settle this one, ladies and gentlemen. 120 00:05:13,372 --> 00:05:17,251 And there's me, grease monkey and Tommy's head mechanic. 121 00:05:17,293 --> 00:05:21,171 But this scratcher here could pay me $8,000! 122 00:05:23,048 --> 00:05:25,842 But, of course, it did not. 123 00:05:25,884 --> 00:05:27,261 [Announcer on P.A.] Both drivers have 20 minutes 124 00:05:27,303 --> 00:05:28,845 to report for the final pull. 125 00:05:28,887 --> 00:05:30,680 This is my best bud Noodle. 126 00:05:30,722 --> 00:05:33,392 People think he's slow, but I think he's well-paced. 127 00:05:33,434 --> 00:05:35,602 He has a condition called IBS, 128 00:05:35,644 --> 00:05:37,604 but mostly it's just diarrhea. 129 00:05:38,772 --> 00:05:40,065 What'd I miss? 130 00:05:40,107 --> 00:05:42,859 Tommy and Flint are centered on a pull-off. 131 00:05:42,901 --> 00:05:45,654 - He's gotta race again? - Yep. 132 00:05:45,695 --> 00:05:48,991 Well, it sounded like the valves were sticking. 133 00:05:49,032 --> 00:05:50,617 I'll get the engine cleaner. 134 00:05:53,329 --> 00:05:56,790 Where in the goddamn hell have you taken us? 135 00:05:56,832 --> 00:05:59,168 This is where Phineus' other son works. 136 00:05:59,209 --> 00:06:01,337 Oh, can-can you not call him that? 137 00:06:01,378 --> 00:06:02,587 What, his son? 138 00:06:02,629 --> 00:06:05,299 Yeah, I just... I'm used to being his only son, 139 00:06:05,341 --> 00:06:06,300 so it's weird. 140 00:06:06,342 --> 00:06:07,926 Well, he's got another son now. 141 00:06:07,968 --> 00:06:10,262 He's got two sons. 142 00:06:10,304 --> 00:06:12,515 I could fire you. 143 00:06:12,556 --> 00:06:13,640 No, you really can't. 144 00:06:13,682 --> 00:06:15,225 I've been assigned to execute the will. 145 00:06:18,312 --> 00:06:19,438 Fine. Fine. 146 00:06:19,480 --> 00:06:20,772 Well, can we just get on with it 147 00:06:20,814 --> 00:06:22,525 so that we can get the hell out of here? 148 00:06:22,566 --> 00:06:25,486 Yes, yes, uh, this is the next bit here. 149 00:06:25,528 --> 00:06:27,154 Does the guy get the company or what? 150 00:06:27,196 --> 00:06:28,738 It's more complicated than that, all right? 151 00:06:28,780 --> 00:06:29,781 It's spelled out in steps. 152 00:06:29,823 --> 00:06:31,033 Well, what are they, Jason? 153 00:06:31,074 --> 00:06:32,701 I don't know! All I have is this, 154 00:06:32,742 --> 00:06:34,453 this challenge for his son. 155 00:06:34,495 --> 00:06:35,662 - Uh, you did it again. - Sorry. 156 00:06:35,704 --> 00:06:37,998 Give me that paper! Give me the paper. 157 00:06:38,040 --> 00:06:39,124 I'm gonna handle this. 158 00:06:39,166 --> 00:06:40,667 Well, wait. Hold on! I've gotta... 159 00:06:42,919 --> 00:06:44,505 Okay, Noodle, rev the engine! 160 00:06:47,007 --> 00:06:49,134 Noodle, rev the... 161 00:06:49,176 --> 00:06:50,302 What are... 162 00:06:56,016 --> 00:06:57,726 Good God in heaven! 163 00:06:59,936 --> 00:07:01,897 What's she doing? 164 00:07:01,938 --> 00:07:03,106 I dunno. 165 00:07:05,859 --> 00:07:07,361 - Is she... - No! 166 00:07:10,072 --> 00:07:11,198 She's comin' right at us. 167 00:07:11,240 --> 00:07:12,657 What did you do? 168 00:07:12,699 --> 00:07:13,576 Nothing. 169 00:07:13,617 --> 00:07:15,035 Act natural. Act natural! 170 00:07:21,208 --> 00:07:23,377 Whoa, whoa, whoa! Hello there, Miss. 171 00:07:23,419 --> 00:07:25,295 Can I help you with something? 172 00:07:25,337 --> 00:07:28,382 I'm looking for the driver of this monstrosity. 173 00:07:28,424 --> 00:07:30,426 That would be me. 174 00:07:30,467 --> 00:07:31,843 - You're the driver? - Yeah, that's right. 175 00:07:31,885 --> 00:07:33,262 We've got a pull-off in about ten minutes 176 00:07:33,303 --> 00:07:37,433 if you wanna stick around and watch me pull off. 177 00:07:37,474 --> 00:07:42,271 I don't know what the fuck that means. 178 00:07:42,312 --> 00:07:43,647 Who's he? 179 00:07:43,688 --> 00:07:46,816 Well, he's an idiot and my mechanic. 180 00:07:46,858 --> 00:07:49,027 Well, he's who I'm here to see. 181 00:07:49,069 --> 00:07:51,196 Okay, wait a minute now. You need a mechanic? 182 00:07:51,238 --> 00:07:53,490 Because I'm actually pretty handy with a tool. 183 00:07:56,910 --> 00:07:59,246 Ew, get the fuck out of my way. 184 00:07:59,288 --> 00:08:01,123 Get the fuck out of my way! 185 00:08:01,164 --> 00:08:04,042 Beauregard Davis Jackson? 186 00:08:04,084 --> 00:08:06,169 Yes, that is my name. 187 00:08:06,211 --> 00:08:08,130 Do you know who your father was? 188 00:08:08,171 --> 00:08:09,465 [Beauregard scoffing] 189 00:08:09,506 --> 00:08:13,176 Sore subject, but, uh, no, I never met my father. 190 00:08:13,218 --> 00:08:16,346 Do you know who Phineus Davis is? 191 00:08:16,388 --> 00:08:18,140 Oh, yeah, yeah, yeah. 192 00:08:18,181 --> 00:08:20,725 He plays a guitar for this, uh, Drooling Banjos 193 00:08:20,767 --> 00:08:21,935 over at McNeer's. 194 00:08:21,977 --> 00:08:25,021 Oof, fuck no. You do this. 195 00:08:25,063 --> 00:08:28,024 Well, you gave it your college try, didn't you? 196 00:08:28,066 --> 00:08:30,735 Hi, Mr. Jackson, my name is Jason Wilmore. 197 00:08:30,777 --> 00:08:32,655 I'm one of Phineus Davis' attorneys. 198 00:08:32,696 --> 00:08:34,490 You have soft hands. 199 00:08:34,531 --> 00:08:38,160 Oh, I, um, I use a lot of lotion. 200 00:08:38,201 --> 00:08:39,161 Thank you. 201 00:08:39,202 --> 00:08:40,829 - You say you're a lawyer? - Yes. 202 00:08:40,870 --> 00:08:42,331 Okay. [chuckling] 203 00:08:42,372 --> 00:08:44,791 Everyone was drunk that night, especially the band. 204 00:08:44,833 --> 00:08:46,209 Yeah... No, no, no. 205 00:08:46,251 --> 00:08:48,795 Phineus Davis didn't play guitar in some local band. 206 00:08:48,837 --> 00:08:51,674 He was one of the richest men in the world 207 00:08:51,715 --> 00:08:54,217 and he died two days ago. 208 00:08:54,259 --> 00:08:55,218 Well, I didn't kill him, 209 00:08:55,260 --> 00:08:56,512 if that's what you're getting at. 210 00:08:56,553 --> 00:09:00,807 No one thinks you killed him, Mr. Jackson. 211 00:09:00,849 --> 00:09:02,434 He was your birth father 212 00:09:02,476 --> 00:09:05,521 and he may have left you some money in his will. 213 00:09:08,315 --> 00:09:10,317 Well, okay. All right! 214 00:09:10,359 --> 00:09:12,402 Yeah, I'll take it, uh, in a check, 215 00:09:12,444 --> 00:09:14,070 or maybe small bills. 216 00:09:14,112 --> 00:09:15,238 Uh, no, I'm sorry. 217 00:09:15,280 --> 00:09:17,407 It's a little more complicated than that. 218 00:09:17,449 --> 00:09:18,617 He wrote this letter to you. 219 00:09:18,659 --> 00:09:19,702 Can I read it? 220 00:09:19,743 --> 00:09:22,037 No, I can read it myself. 221 00:09:22,078 --> 00:09:24,873 I know how to read. 222 00:09:24,914 --> 00:09:27,710 Dear Beauregard, I have been following your life 223 00:09:27,751 --> 00:09:30,337 and I think you have grown into a fine man. 224 00:09:30,379 --> 00:09:31,921 Your mother and I shared a wonderful night 225 00:09:31,963 --> 00:09:34,466 in the Pinkie Pizza Arcade many years ago. 226 00:09:34,508 --> 00:09:36,843 You were conceived either on the Pop-A-Shot machine 227 00:09:36,885 --> 00:09:38,094 or in the ball pit. 228 00:09:38,136 --> 00:09:40,138 Probably a Pop-A-Shot. 229 00:09:40,180 --> 00:09:43,684 He could hit like 20 free throws in a row. 230 00:09:43,726 --> 00:09:44,851 Good to know. 231 00:09:44,893 --> 00:09:47,020 Either way, it was a glorious beginning. 232 00:09:47,062 --> 00:09:49,606 I am sorry that I abandoned you, 233 00:09:49,648 --> 00:09:51,816 but I can now make it all up to you 234 00:09:51,858 --> 00:09:53,902 as long as you prove that you have what it takes 235 00:09:53,943 --> 00:09:54,903 to be a winner. 236 00:09:54,944 --> 00:09:56,279 What the hell is this? 237 00:09:56,321 --> 00:09:59,241 It means you have to win, you know? 238 00:09:59,282 --> 00:10:03,495 Just maybe keep reading, unless you need a break. 239 00:10:03,537 --> 00:10:05,414 Your first task is to get in that driver's seat 240 00:10:05,455 --> 00:10:06,623 where you are now, 241 00:10:06,665 --> 00:10:08,500 win a tractor pull event as the driver, 242 00:10:08,542 --> 00:10:09,668 and you will begin your journey. 243 00:10:09,710 --> 00:10:13,463 Do me proud, son. Your father, Phineus. 244 00:10:13,505 --> 00:10:15,507 I'm supposed to win a tractor pull event? 245 00:10:15,549 --> 00:10:18,719 Well, you have to get in the driver's seat now. 246 00:10:18,761 --> 00:10:22,514 So, you have to win this tractor pull, today. 247 00:10:25,183 --> 00:10:26,142 Hey, uh, Tommy? 248 00:10:26,184 --> 00:10:28,478 No! No fuckin' way! 249 00:10:28,520 --> 00:10:30,439 - But... - Bu-bu-but... 250 00:10:30,480 --> 00:10:31,856 I don't give a good googley shit 251 00:10:31,898 --> 00:10:33,650 about all this, okay? 252 00:10:33,692 --> 00:10:35,485 I'm the driver. You're the fixer. 253 00:10:35,527 --> 00:10:36,570 End of discussion. 254 00:10:40,365 --> 00:10:41,784 Okay. 255 00:10:41,825 --> 00:10:43,076 So, that's it then? 256 00:10:43,118 --> 00:10:44,286 Yeah, I'm sorry, Mr. Lawyer, 257 00:10:44,327 --> 00:10:47,831 but, uh, yeah, yeah, that's it. 258 00:10:47,914 --> 00:10:49,874 You don't want to maybe offer this guy a... 259 00:10:49,916 --> 00:10:51,794 Hey, buddy, why don't you let them get back to work? 260 00:10:54,671 --> 00:10:55,714 Yeah. 261 00:10:55,756 --> 00:10:58,842 Well, I guess we are done here then. 262 00:10:58,883 --> 00:11:00,051 Nice to meet you, Mr. Jackson. 263 00:11:00,093 --> 00:11:01,094 - Yeah. - I'm sorry for your loss. 264 00:11:01,136 --> 00:11:03,806 Yeah, thanks for playing, Toolbox. 265 00:11:03,847 --> 00:11:05,181 You're... do you have to...? 266 00:11:06,725 --> 00:11:08,310 Well, you boys want to get your dick-beaters 267 00:11:08,351 --> 00:11:10,895 out of your little assholes and get back to work? 268 00:11:10,937 --> 00:11:13,565 Finish this baby up so I can go to the pull off. 269 00:11:13,940 --> 00:11:15,358 Now, I'm gonna go help you guys out 270 00:11:15,400 --> 00:11:16,693 and lighten the load. 271 00:11:19,362 --> 00:11:20,656 That was a colossal waste of time. 272 00:11:20,697 --> 00:11:22,324 Can we just get the hell out of here? 273 00:11:22,365 --> 00:11:25,452 He's not going to drive the tractor, so let's go. 274 00:11:25,494 --> 00:11:29,164 Well, I have to make sure. 275 00:11:29,205 --> 00:11:30,791 Fine. 276 00:11:30,833 --> 00:11:34,586 So, if we're staying, can I get a corndog? 277 00:11:38,757 --> 00:11:40,008 That was wild, huh? 278 00:11:40,049 --> 00:11:42,135 Yeah, whatever. 279 00:11:42,177 --> 00:11:44,471 Well, it sounds like you only gotta win one race, 280 00:11:44,513 --> 00:11:47,098 and you could win a lot of money. 281 00:11:47,140 --> 00:11:49,225 What am I supposed to do, kill Tommy? 282 00:11:49,267 --> 00:11:52,145 You don't have to kill him to stop him from racing. 283 00:11:52,187 --> 00:11:53,856 Well, then what would you suggest? 284 00:11:56,232 --> 00:11:57,442 Bo... 285 00:12:00,362 --> 00:12:01,613 The green one's his precious. 286 00:12:01,655 --> 00:12:04,366 I know he's in there. 287 00:12:04,407 --> 00:12:05,784 You sure this will fit? 288 00:12:05,826 --> 00:12:08,704 I know these shitters like the back of my hand. 289 00:12:08,745 --> 00:12:09,788 It'll fit. 290 00:12:09,830 --> 00:12:10,997 Yeah, but what if someone comes behind 291 00:12:11,039 --> 00:12:12,374 and lets him out? 292 00:12:12,415 --> 00:12:15,960 I thought of that. Read this sign. 293 00:12:16,002 --> 00:12:17,921 Oh. 294 00:12:17,962 --> 00:12:19,172 Did you draw that? 295 00:12:19,214 --> 00:12:21,633 - Yeah. - Well, shit with a shovel. 296 00:12:21,675 --> 00:12:22,967 That's pretty good. 297 00:12:23,009 --> 00:12:24,135 Thanks. 298 00:12:33,186 --> 00:12:34,396 [Tommy] Oh... 299 00:12:34,437 --> 00:12:36,690 - Oh, that hurt. - [Tommy grunting] 300 00:12:41,236 --> 00:12:42,362 [farting] 301 00:12:42,404 --> 00:12:44,113 Nope, nope, take it easy, take it easy. 302 00:12:44,155 --> 00:12:46,324 Let her come to you. Let her come to you. 303 00:12:48,076 --> 00:12:51,329 [knocking on window] 304 00:12:54,457 --> 00:12:56,919 Don't go anywhere. Bo's racing in the pull off. 305 00:13:01,631 --> 00:13:04,509 Oh, holy shit! 306 00:13:04,551 --> 00:13:06,344 That is a trophy winner right there. 307 00:13:06,386 --> 00:13:07,804 [Noodle] You can do this, Bo. 308 00:13:07,846 --> 00:13:10,557 You know this tractor better than Tommy does. 309 00:13:10,599 --> 00:13:13,435 Plus, we built this engine from scratch. 310 00:13:13,476 --> 00:13:15,353 What did Flanderson pull? 311 00:13:15,395 --> 00:13:17,731 - 185 feet. - 185 feet! 312 00:13:17,773 --> 00:13:18,941 That's... That's nothin'. 313 00:13:18,982 --> 00:13:20,650 This machine can crush that. 314 00:13:20,692 --> 00:13:22,026 With a double load? 315 00:13:22,068 --> 00:13:24,780 Don't worry about that. You've got this. 316 00:13:24,821 --> 00:13:26,322 Yeah, I got this. 317 00:13:26,364 --> 00:13:27,490 You're the man! 318 00:13:27,532 --> 00:13:28,784 I'm the man. 319 00:13:28,825 --> 00:13:30,535 [announcer] Folks, we have a replacement driver 320 00:13:30,577 --> 00:13:31,703 for the final pull. 321 00:13:31,745 --> 00:13:33,455 Hey, somebody open this door! 322 00:13:33,496 --> 00:13:34,497 [announcer] Sitting in for Tommy Mullin 323 00:13:34,539 --> 00:13:35,958 is local bastard child Bo Jackson. 324 00:13:35,999 --> 00:13:37,960 Oh, god! Oh, shoot, was that your foot? 325 00:13:38,001 --> 00:13:39,294 I'm sorry. 326 00:13:39,335 --> 00:13:42,255 Oh, my god. Oh... 327 00:13:42,297 --> 00:13:44,967 All right, so this is, uh, called, I think, 328 00:13:45,008 --> 00:13:46,718 the final pull. 329 00:13:46,760 --> 00:13:47,970 They already did one before, 330 00:13:48,011 --> 00:13:50,430 and then he has to go longer than the guy 331 00:13:50,472 --> 00:13:52,223 that just finished, I think. 332 00:13:52,265 --> 00:13:54,643 Oh, my god, I could give a shit. 333 00:13:54,684 --> 00:13:56,770 - I'm just trying to... - Would you shut up? 334 00:13:56,812 --> 00:13:58,021 I thought you wanted to... 335 00:13:58,062 --> 00:13:59,898 Like I could literally give a shit. Shut up! 336 00:13:59,940 --> 00:14:00,941 [announcer] Putting your mechanic 337 00:14:00,983 --> 00:14:02,943 in the driver's seat for a pull off. 338 00:14:02,985 --> 00:14:04,736 I hear my tractor! 339 00:14:04,778 --> 00:14:06,571 [announcer] I ain't seen nothing like that before. 340 00:14:06,613 --> 00:14:08,698 - [engines revving] - Hey! 341 00:14:08,740 --> 00:14:11,743 ♪♪ 342 00:14:20,794 --> 00:14:22,045 [Bo cheering] 343 00:14:22,086 --> 00:14:23,463 What the fuck just happened? 344 00:14:23,505 --> 00:14:24,798 I have no idea. 345 00:14:24,840 --> 00:14:25,966 You sons of bitches! 346 00:14:29,260 --> 00:14:30,929 Agh! Oh, shit! 347 00:14:30,971 --> 00:14:31,847 [announcer] It's official, folks! 348 00:14:31,888 --> 00:14:33,598 That bastard pulled 196 feet. 349 00:14:33,640 --> 00:14:36,935 - I guess he won then. - That's a new pull-off record. 350 00:14:36,977 --> 00:14:37,894 Huh! 351 00:14:37,936 --> 00:14:45,527 ♪♪ 352 00:14:45,568 --> 00:14:46,611 Now, let's hear it one more time 353 00:14:46,653 --> 00:14:48,488 for today's big winner, Bastard Jackson. 354 00:14:48,530 --> 00:14:50,699 [Tommy groaning] 355 00:14:50,740 --> 00:14:52,034 Here I am! 356 00:14:52,075 --> 00:14:53,785 [announcer] Just look at those dance moves, people. 357 00:14:53,827 --> 00:14:55,037 [Bo narrating] I thought this was 358 00:14:55,078 --> 00:14:56,454 the greatest moment of my life. 359 00:14:56,496 --> 00:14:57,706 I was wrong. 360 00:14:57,747 --> 00:14:59,624 A whole bunch of shit's about to happen. 361 00:14:59,666 --> 00:15:02,002 Please tell me that my dad is not leaving the company 362 00:15:02,044 --> 00:15:04,253 to some redneck who won a tractor race 363 00:15:04,295 --> 00:15:05,672 with only one tractor in it. 364 00:15:05,714 --> 00:15:07,340 No, no, no, no. It's not over. 365 00:15:07,382 --> 00:15:09,551 There's a lot more to do it seems. 366 00:15:09,592 --> 00:15:12,012 All right, apparently he has to podium in 367 00:15:12,054 --> 00:15:15,598 four different racing events over the next three weeks 368 00:15:15,640 --> 00:15:18,351 all around the country. 369 00:15:18,393 --> 00:15:20,478 That may be the dumbest fucking thing 370 00:15:20,520 --> 00:15:22,981 I've ever heard. 371 00:15:23,023 --> 00:15:25,775 Super dumb. 372 00:15:25,817 --> 00:15:29,654 And each podium finish is worth $5,000. 373 00:15:29,696 --> 00:15:32,156 But if you can stand on the podium in all four events, 374 00:15:32,198 --> 00:15:34,826 the reward will be more than you can even imagine. 375 00:15:34,868 --> 00:15:37,245 Well, I can imagine a whole fuckin' lot. 376 00:15:37,286 --> 00:15:41,624 Well, it is, honestly, a whole f-in' lot. 377 00:15:41,666 --> 00:15:42,792 Huh... 378 00:15:42,834 --> 00:15:44,920 You know, there is a motocross event in, 379 00:15:44,961 --> 00:15:47,005 uh, Whitefield that we can go to next Saturday. 380 00:15:47,047 --> 00:15:48,464 No, no. No, wait, wait. 381 00:15:48,506 --> 00:15:49,966 You have to, um... here, can you... 382 00:15:50,008 --> 00:15:51,551 Um, just... I'll hold this. 383 00:15:51,593 --> 00:15:54,470 Mr. Davis' instructions here. 384 00:15:54,512 --> 00:15:56,264 This is, uh... You put your thumb... 385 00:15:56,305 --> 00:15:57,306 put your thumb on that reader 386 00:15:57,348 --> 00:15:59,225 on that side like this, like I am. 387 00:15:59,267 --> 00:16:00,894 I'm not putting my thumb on there. 388 00:16:00,936 --> 00:16:03,897 That's-that's the only way to get the information. 389 00:16:03,939 --> 00:16:05,273 Nothing's written on my thumb. 390 00:16:05,314 --> 00:16:06,816 It's your... no, your print. 391 00:16:06,858 --> 00:16:08,192 Everyone has a unique... just put... 392 00:16:08,234 --> 00:16:10,278 if you would just put it there, I... I swear. 393 00:16:10,319 --> 00:16:11,863 I've seen that on "Cops". 394 00:16:15,951 --> 00:16:18,954 - [bell dinging] - What just happened? 395 00:16:18,995 --> 00:16:20,122 That was so cool. 396 00:16:22,457 --> 00:16:23,959 Wheatland? What is that? 397 00:16:24,000 --> 00:16:26,002 Wheatland, that's your first destination. 398 00:16:26,044 --> 00:16:27,587 I'm guessing there's more instructions. 399 00:16:27,629 --> 00:16:29,213 If you'll open the envelope, we'll see. 400 00:16:29,255 --> 00:16:31,758 I can't be driving all the way to Missouri. 401 00:16:31,800 --> 00:16:34,136 Bo, it's five grand if you get to the podium. 402 00:16:34,177 --> 00:16:36,638 Yeah, but it's no grand if I don't. 403 00:16:36,679 --> 00:16:40,142 I mean, how am I supposed to get there anyway? 404 00:16:40,183 --> 00:16:43,145 What if we took mom... I mean Mandy's RV? 405 00:16:43,186 --> 00:16:46,106 Noodle, we cannot afford to just go driving around America. 406 00:16:46,148 --> 00:16:49,067 Well, it does come with $100 a day for you 407 00:16:49,109 --> 00:16:51,194 and $100 for anyone on your team. 408 00:16:51,235 --> 00:16:52,946 Yeah, we probably did just lose our jobs 409 00:16:52,988 --> 00:16:55,406 locking him in that portable bathroom. 410 00:16:55,448 --> 00:16:57,659 What happened now? 411 00:16:57,700 --> 00:16:59,577 Looks like we're going to Wheatland! 412 00:16:59,619 --> 00:17:00,578 Oh, wait. 413 00:17:00,620 --> 00:17:04,373 We gotta get a team name first. 414 00:17:04,415 --> 00:17:05,917 Uh, you're Bo. 415 00:17:05,959 --> 00:17:07,752 Yeah. 416 00:17:07,794 --> 00:17:12,465 - And you're Noodle. - I'm Noodle. 417 00:17:12,507 --> 00:17:14,009 Bo-No? 418 00:17:14,050 --> 00:17:16,344 Team Bono? 419 00:17:16,385 --> 00:17:17,762 - No, that's that singer. - That's a singer. 420 00:17:17,804 --> 00:17:19,430 That's a singer. 421 00:17:19,472 --> 00:17:21,975 - Team Bena... - Ba-no-do? 422 00:17:22,017 --> 00:17:23,726 - Butthole. - Boner? 423 00:17:23,768 --> 00:17:25,770 - Boovie. - Boodle? 424 00:17:25,812 --> 00:17:27,022 Boodle? 425 00:17:27,063 --> 00:17:28,523 Well, shit yeah, that's it! 426 00:17:28,564 --> 00:17:31,609 - Team Boodle! - Team Boodle! 427 00:17:31,651 --> 00:17:32,944 [laughing] 428 00:17:32,986 --> 00:17:34,237 Let's go get Mandy. 429 00:17:35,655 --> 00:17:37,615 Well, they are interesting guys. 430 00:17:39,367 --> 00:17:40,660 Go fuck yourself. 431 00:17:42,453 --> 00:17:45,456 Eloquent, as always, I see. 432 00:17:45,498 --> 00:17:46,582 - Oh, hey! - Hey. 433 00:17:46,624 --> 00:17:48,376 - Hi. - What'd I miss? 434 00:17:48,417 --> 00:17:49,878 Uh, kinda everything. 435 00:17:49,919 --> 00:17:52,922 Okay. 436 00:17:52,964 --> 00:17:54,298 We'll just go back there, okay. 437 00:17:54,340 --> 00:17:55,466 I need a hot dog right now! 438 00:17:55,508 --> 00:17:58,511 - Order up! - All right. 439 00:17:58,553 --> 00:17:59,762 All right, have a nice day. 440 00:17:59,804 --> 00:18:01,014 [Bo] This is Mandy. 441 00:18:01,056 --> 00:18:02,473 She grew up to be really pretty. 442 00:18:02,515 --> 00:18:04,600 She also grew up to be Noodle's stepmom 443 00:18:04,642 --> 00:18:07,770 when Noodle's dad decided to marry the babysitter. 444 00:18:07,812 --> 00:18:10,190 All right, Mandy, here you go! 445 00:18:10,232 --> 00:18:11,941 And, uh, that's Mandy's cousin, Eskandar. 446 00:18:11,983 --> 00:18:13,609 You're probably not used to holding this much meat 447 00:18:13,651 --> 00:18:14,986 in your little hands. Here you go. 448 00:18:15,028 --> 00:18:16,738 Hey, Mandy. 449 00:18:16,779 --> 00:18:17,864 What are you doing here, Noodle? 450 00:18:17,906 --> 00:18:19,532 I told you never bother me at work. 451 00:18:19,574 --> 00:18:21,117 Bo and I need to borrow your RV. 452 00:18:21,159 --> 00:18:23,452 Oh, hi, Bo. 453 00:18:23,494 --> 00:18:25,205 How's it going, Mandy? 454 00:18:25,247 --> 00:18:27,415 Where y'all going in an RV? 455 00:18:27,456 --> 00:18:28,791 We gotta go to Missouri. 456 00:18:28,833 --> 00:18:32,254 Oh, hell no! Y'all ain't taking my rig to Missouri. 457 00:18:32,295 --> 00:18:35,298 We're getting paid $100 a day each. 458 00:18:35,339 --> 00:18:36,925 Are you running drugs, Noodle? 459 00:18:36,966 --> 00:18:38,218 - No. - Well, forget it. 460 00:18:38,260 --> 00:18:40,303 I need my rig to get back and forth to work. 461 00:18:40,344 --> 00:18:41,971 Skanner, give me those beef chips! 462 00:18:42,013 --> 00:18:42,972 Hold your horses! 463 00:18:43,014 --> 00:18:45,058 Hey, Mandy, I've got an idea. 464 00:18:45,100 --> 00:18:47,685 If you join our team, then you can come 465 00:18:47,727 --> 00:18:49,353 and you get $100 a day, too. 466 00:18:49,395 --> 00:18:50,521 A hundred dollars a day? 467 00:18:50,563 --> 00:18:51,773 - Yeah. - For me? 468 00:18:51,814 --> 00:18:53,691 He said $100 a day for each person on my team. 469 00:18:53,733 --> 00:18:56,319 So if you're on the team, then you get $100. 470 00:18:56,360 --> 00:18:57,528 All right, let's go. 471 00:18:57,570 --> 00:18:59,155 Eskandar, we quit. 472 00:18:59,197 --> 00:19:01,199 - We quit? - Yeah, come on. 473 00:19:01,241 --> 00:19:02,951 I just... I have to get this back to them. 474 00:19:02,992 --> 00:19:05,411 [musical horn honking, engine popping] 475 00:19:07,163 --> 00:19:08,331 Hey! 476 00:19:08,414 --> 00:19:10,208 Mr. Lawyer! 477 00:19:10,250 --> 00:19:12,168 Now that we're going to Missouri, 478 00:19:12,210 --> 00:19:13,795 what do we do next? 479 00:19:13,836 --> 00:19:15,630 I don't know. All right? 480 00:19:15,671 --> 00:19:16,756 Take this. 481 00:19:16,798 --> 00:19:18,216 The instructions are in there I'm sure. 482 00:19:18,258 --> 00:19:20,093 Okay. 483 00:19:20,135 --> 00:19:21,261 Keep your panties on. 484 00:19:23,054 --> 00:19:24,680 Oh, my god. Let's go. 485 00:19:24,722 --> 00:19:27,309 Oh, wait, you're not coming with us. 486 00:19:27,350 --> 00:19:28,643 What are you talking about? 487 00:19:28,684 --> 00:19:30,812 Well, someone has to keep an eye on those idiots! 488 00:19:30,853 --> 00:19:32,147 Well, I don't have a car. 489 00:19:32,188 --> 00:19:34,274 No, not in a car. 490 00:19:34,316 --> 00:19:35,942 You're gonna ride with them. 491 00:19:35,984 --> 00:19:37,235 Oh, no, no. 492 00:19:37,277 --> 00:19:39,112 Not in that hunk of junk. 493 00:19:39,154 --> 00:19:41,614 Jason... 494 00:19:41,656 --> 00:19:44,284 You like working for this company, right? 495 00:19:44,326 --> 00:19:45,576 Yeah. 496 00:19:45,618 --> 00:19:48,079 Well, your boss is dead. 497 00:19:48,121 --> 00:19:50,748 Do you want to work for those rednecks 498 00:19:50,790 --> 00:19:53,209 or do you want to work under me? 499 00:19:53,251 --> 00:19:56,796 You keep an eye on them and then I'll take care of you 500 00:19:56,838 --> 00:19:58,714 when I take over the company. 501 00:20:00,925 --> 00:20:02,760 Hop to, bitch. 502 00:20:02,802 --> 00:20:04,470 That kinda hurts. 503 00:20:04,512 --> 00:20:06,639 - Get in. - Oww! My nachos! 504 00:20:08,975 --> 00:20:10,810 Um... 505 00:20:10,852 --> 00:20:12,603 Could maybe Oswald be the... 506 00:20:16,941 --> 00:20:18,734 - What do you want? - Hey, Beauregard. 507 00:20:18,776 --> 00:20:19,861 Um, funny thing. 508 00:20:19,902 --> 00:20:21,904 It turns out that I'm supposed to, uh, 509 00:20:21,946 --> 00:20:23,323 ride along with you guys. 510 00:20:23,365 --> 00:20:24,699 You can't ride with us. 511 00:20:24,740 --> 00:20:26,742 No, it's just for the will. To keep an eye on you. 512 00:20:26,784 --> 00:20:28,995 - Who's got our money? - I do. 513 00:20:29,037 --> 00:20:30,121 Oh, well then come on in! 514 00:20:30,163 --> 00:20:31,122 - Okay. - Get in here! 515 00:20:31,164 --> 00:20:32,748 Thank you. 516 00:20:33,875 --> 00:20:35,168 Oh, my god. 517 00:20:35,210 --> 00:20:37,795 Welcome, welcome! Home sweet home. 518 00:20:37,837 --> 00:20:39,588 All right, I'm gonna have to get my shots. 519 00:20:39,630 --> 00:20:40,798 There's some tequila up there. 520 00:20:40,840 --> 00:20:41,883 No, not that kind of shot. 521 00:20:41,924 --> 00:20:43,426 Like a-a vaccination against... 522 00:20:43,467 --> 00:20:44,719 What's that? 523 00:20:44,760 --> 00:20:46,221 It's where the government tries to control you 524 00:20:46,262 --> 00:20:47,763 through your bloodstream. 525 00:20:53,061 --> 00:20:56,231 [Tommy sobbing and whining] 526 00:21:01,527 --> 00:21:05,073 Hey, uh, professional legal guy, this is our crew. 527 00:21:05,114 --> 00:21:06,949 Mandy, she's my stepmom. 528 00:21:06,991 --> 00:21:08,117 Wait, with your what? 529 00:21:08,159 --> 00:21:10,036 She looks like she's the same age as you. 530 00:21:10,078 --> 00:21:12,621 Yeah, I know. We all grew up together. 531 00:21:12,663 --> 00:21:15,958 Uh, she was my babysitter, then my mom. 532 00:21:16,000 --> 00:21:18,878 Actually, Mandy and I went to prom together. 533 00:21:18,920 --> 00:21:20,004 Yeah, show him the picture. 534 00:21:20,046 --> 00:21:21,297 No, I don't need to see that. 535 00:21:21,339 --> 00:21:22,631 No, that's... okay. 536 00:21:22,673 --> 00:21:24,592 I had it printed out at Walmart. 537 00:21:24,633 --> 00:21:26,094 That's the two of us right here. 538 00:21:26,135 --> 00:21:28,096 That's me, that's her. 539 00:21:28,137 --> 00:21:30,306 I... I recognize you. 540 00:21:30,348 --> 00:21:33,435 The theme was Thong Song of the Sea. 541 00:21:33,476 --> 00:21:36,145 That was our song. Thong Song of the Sea. 542 00:21:36,187 --> 00:21:37,397 That was our jam. 543 00:21:37,439 --> 00:21:38,689 That's not the song name. 544 00:21:38,731 --> 00:21:40,649 There's a popular song by Sisqo? 545 00:21:40,691 --> 00:21:41,776 Yeah, no, I know, Thong Song. 546 00:21:41,817 --> 00:21:42,985 It's not "of the sea." 547 00:21:43,027 --> 00:21:44,362 ♪ Thong-thong-thong-thong ♪ 548 00:21:44,404 --> 00:21:45,696 There's no by the sea part. 549 00:21:45,738 --> 00:21:47,823 Hey, lawyer, when do we get paid? 550 00:21:47,865 --> 00:21:49,158 I'll give it to you when we stop. 551 00:21:49,200 --> 00:21:50,534 No! I want it now! 552 00:21:50,576 --> 00:21:52,287 What are you gonna do with it? We're driving. 553 00:21:55,581 --> 00:21:56,749 Oh! 554 00:21:56,791 --> 00:22:00,420 - [crew laughing] - Please do not do that. 555 00:22:00,462 --> 00:22:01,712 Do what, this? 556 00:22:01,754 --> 00:22:04,507 - [shouting] - [Mandy laughing] 557 00:22:04,548 --> 00:22:05,758 Oh, holy god! 558 00:22:05,800 --> 00:22:07,051 [crew laughing and clapping] 559 00:22:07,093 --> 00:22:08,719 - That's not funny. - Yeah, it is. 560 00:22:08,761 --> 00:22:10,221 No, I could get seriously hurt. 561 00:22:10,263 --> 00:22:12,515 "I could get seriously hurt." 562 00:22:12,556 --> 00:22:15,143 - "I could get seriously hurt." - "I could get seriously hurt." 563 00:22:15,184 --> 00:22:16,269 That is not what I sound like. 564 00:22:16,311 --> 00:22:17,270 That's exactly what you sound like. 565 00:22:17,312 --> 00:22:18,271 No, it is not! 566 00:22:18,313 --> 00:22:19,272 I'm pretty good at impressions. 567 00:22:19,314 --> 00:22:20,273 - Yeah, he is. - Not of me! 568 00:22:20,315 --> 00:22:21,524 - Poor baby. - Yeah, "not of me!" 569 00:22:21,565 --> 00:22:24,193 No, no, that doesn't sound... 570 00:22:24,235 --> 00:22:26,237 I am not gonna die in this RV. 571 00:22:26,279 --> 00:22:28,614 Hey, Mandy, he bruised his vagina! 572 00:22:28,656 --> 00:22:30,074 Can I please sit here? 573 00:22:30,116 --> 00:22:31,909 Sure. You want a chip? 574 00:22:31,951 --> 00:22:34,162 No, I don't want a chip. I want to live. 575 00:22:36,038 --> 00:22:37,248 Hey, mom. 576 00:22:37,290 --> 00:22:40,084 Noodle, you know I hate when you call me that. 577 00:22:40,126 --> 00:22:41,544 How fast are we going, mom? 578 00:22:41,585 --> 00:22:43,087 [chuckling] 579 00:22:43,129 --> 00:22:44,755 Fast enough. 580 00:22:44,797 --> 00:22:48,050 It sounds like we're going about 45. 581 00:22:48,092 --> 00:22:50,636 Right you are, 45 exactly. 582 00:22:50,678 --> 00:22:53,181 How did you know that? 583 00:22:53,222 --> 00:22:55,599 I'm an engine whisperer. 584 00:22:55,641 --> 00:22:56,851 That's a thing? 585 00:22:56,892 --> 00:22:58,311 Mm-hmm, it's a God-given gift. 586 00:22:58,353 --> 00:23:00,313 Ever since he was a little guy. 587 00:23:00,355 --> 00:23:02,857 - I got big ears. - Mandy, speed up! 588 00:23:02,898 --> 00:23:04,359 We're not going to get there on time 589 00:23:04,400 --> 00:23:05,234 if you don't drive faster. 590 00:23:05,276 --> 00:23:06,902 I'm going as fast as I can! 591 00:23:06,944 --> 00:23:08,154 Come on, Eskie, you get in there. 592 00:23:08,196 --> 00:23:09,322 - Me? - No! 593 00:23:09,364 --> 00:23:10,532 - No, no, no! - Get in there, get in there! 594 00:23:10,573 --> 00:23:13,326 - No, no, no, we're fine. - It's my RV! My RV! 595 00:23:13,368 --> 00:23:15,578 [overlapping shouting] 596 00:23:15,619 --> 00:23:16,745 No one's at the wheel! 597 00:23:16,787 --> 00:23:17,788 It's fine, it's fine. 598 00:23:17,830 --> 00:23:20,041 [Mandy] I hate you! 599 00:23:20,082 --> 00:23:21,792 - Hands off! Hands off! - I can drive myself! 600 00:23:21,834 --> 00:23:23,127 Jesus! Oh, my... 601 00:23:23,169 --> 00:23:24,337 - We're all good. - That is... 602 00:23:24,379 --> 00:23:25,505 That was really not safe. 603 00:23:25,547 --> 00:23:27,340 It's fine. They do it all the time. 604 00:23:27,382 --> 00:23:29,175 Oh, you're about to see not safe. 605 00:23:30,843 --> 00:23:32,512 Whoo! 606 00:23:32,554 --> 00:23:35,557 ♪♪ 607 00:24:00,081 --> 00:24:02,375 Okay. Here we go. 608 00:24:04,210 --> 00:24:05,420 Drum roll, please. 609 00:24:09,006 --> 00:24:10,674 Ah, shit! 610 00:24:10,716 --> 00:24:12,093 - What is it? - Oh, no! 611 00:24:12,134 --> 00:24:13,052 I got a paper cut! 612 00:24:13,094 --> 00:24:14,762 Oh, just put some Crisco on it. 613 00:24:14,803 --> 00:24:16,013 - No! - Run it under water. 614 00:24:16,055 --> 00:24:17,723 Just give me a minute, okay? 615 00:24:17,765 --> 00:24:18,724 Just give me a minute. 616 00:24:18,766 --> 00:24:19,683 Kiss it. 617 00:24:20,643 --> 00:24:23,062 - Ow! Ow, ow, ow! - Oh, come on! 618 00:24:23,104 --> 00:24:25,481 Let me see. Let me see! 619 00:24:25,523 --> 00:24:26,649 I think I need stitches. 620 00:24:26,690 --> 00:24:27,816 Oh, my god! 621 00:24:27,858 --> 00:24:29,360 It's a paper cut. 622 00:24:29,402 --> 00:24:30,736 Who cares, right? 623 00:24:30,778 --> 00:24:33,989 Can we just move on? Open the letter. 624 00:24:34,031 --> 00:24:35,074 Wow! 625 00:24:35,116 --> 00:24:36,284 What is wrong with you? 626 00:24:36,325 --> 00:24:38,327 You are mean! 627 00:24:38,369 --> 00:24:40,455 Yeah, man. Have a little compassion. 628 00:24:40,496 --> 00:24:41,414 It's serious. 629 00:24:41,456 --> 00:24:42,998 It's a paper cut. 630 00:24:43,040 --> 00:24:45,126 In 60 seconds he's not even going to remember it happened. 631 00:24:45,167 --> 00:24:47,753 This is not something you forget. 632 00:24:47,795 --> 00:24:50,590 This is something that happened to me. 633 00:24:50,632 --> 00:24:52,467 Oh, yeah? What hand is it on? 634 00:24:52,508 --> 00:24:56,178 Well, I feel like it was over here. 635 00:24:56,220 --> 00:24:58,013 Yeah, it was your right hand 'cause you're a righty. 636 00:24:58,055 --> 00:25:00,015 No, I was holding it with my right hand. 637 00:25:00,057 --> 00:25:01,684 - Oh... - It was that hand. 638 00:25:01,725 --> 00:25:03,018 We should reenact it. 639 00:25:03,060 --> 00:25:05,062 - Yeah, here. - Oh, my god! No, stop! 640 00:25:05,104 --> 00:25:05,938 Don't need to do that. 641 00:25:05,980 --> 00:25:08,524 Let's move forward. 642 00:25:08,566 --> 00:25:10,025 Open the letter. 643 00:25:10,067 --> 00:25:11,902 Okay, I'll open the letter. 644 00:25:11,944 --> 00:25:14,071 Not like that. 645 00:25:16,658 --> 00:25:19,410 Dear Beauregard. That's me. 646 00:25:19,452 --> 00:25:20,578 Congratulations on making it 647 00:25:20,620 --> 00:25:22,664 to the beautiful Lucas Oil Speedway. 648 00:25:22,705 --> 00:25:23,665 Is that where we are? 649 00:25:23,706 --> 00:25:24,999 That's where we are. 650 00:25:25,040 --> 00:25:26,501 We're at Lucas Oil Speedway. 651 00:25:26,542 --> 00:25:28,544 How did he know where we were going to be? 652 00:25:28,586 --> 00:25:29,629 He sent you here. 653 00:25:29,671 --> 00:25:30,796 Is he psychic? 654 00:25:30,838 --> 00:25:32,006 Is my dad psychic? 655 00:25:32,047 --> 00:25:33,966 No! Please continue. 656 00:25:34,008 --> 00:25:35,801 Still, that's weird though. 657 00:25:35,843 --> 00:25:37,345 Makes you think. 658 00:25:37,386 --> 00:25:38,346 - No. - It does. 659 00:25:38,387 --> 00:25:39,347 - No, please. - It does. 660 00:25:39,388 --> 00:25:40,515 Just continue. 661 00:25:40,556 --> 00:25:44,977 Find Mr. Carl Renezedner. What is that? 662 00:25:45,019 --> 00:25:46,228 Rent-A-Center. 663 00:25:46,270 --> 00:25:47,396 Rent-A-Center? 664 00:25:47,438 --> 00:25:48,897 [scoffing and laughing] 665 00:25:48,939 --> 00:25:52,485 He will get you into an off-road short course race. 666 00:25:52,527 --> 00:25:53,444 If you can podium... 667 00:25:53,486 --> 00:25:54,654 - Podium? - Yeah. 668 00:25:54,696 --> 00:25:56,364 You've just gotta make one, two, or three? 669 00:25:56,405 --> 00:25:57,615 I can. 670 00:25:57,657 --> 00:25:58,866 ...your challenge continues. 671 00:25:58,907 --> 00:26:01,035 If not, your journey ends here. 672 00:26:01,076 --> 00:26:04,205 Your father, Phineus. Who is dead. 673 00:26:04,246 --> 00:26:05,164 Did he say I love you? 674 00:26:05,206 --> 00:26:07,166 No. 675 00:26:07,208 --> 00:26:09,043 Is that it? 676 00:26:09,084 --> 00:26:10,044 That's it. 677 00:26:10,085 --> 00:26:11,462 What do we... what do we do now? 678 00:26:11,504 --> 00:26:13,172 We should probably get some breakfast. 679 00:26:13,214 --> 00:26:14,674 - Oh, yeah. - No, no, no. 680 00:26:14,716 --> 00:26:18,469 We should find Carl Renezedner and see when the race is, 681 00:26:18,511 --> 00:26:19,845 find out if you need to train. 682 00:26:19,887 --> 00:26:20,846 I don't know if you're good. 683 00:26:20,888 --> 00:26:22,473 Why do you care what we do? 684 00:26:22,515 --> 00:26:23,349 I don't. 685 00:26:23,391 --> 00:26:24,642 The sooner we do this, 686 00:26:24,684 --> 00:26:26,185 the sooner this whole thing is done. 687 00:26:28,479 --> 00:26:30,606 I'm getting the feeling you don't care if I win or not. 688 00:26:30,648 --> 00:26:32,024 Yeah, Jason. 689 00:26:32,066 --> 00:26:34,736 I feel like you're not on our team. 690 00:26:34,777 --> 00:26:35,819 I'm not. 691 00:26:35,861 --> 00:26:37,821 All right? This is my job. 692 00:26:37,863 --> 00:26:39,448 All right, I have to see this whole thing through 693 00:26:39,490 --> 00:26:41,950 for the company I work for. Does that make sense? 694 00:26:41,992 --> 00:26:44,453 I appreciate your enthusiasm. 695 00:26:44,495 --> 00:26:46,372 But we don't need a babysitter. 696 00:26:46,414 --> 00:26:47,456 Yeah. 697 00:26:47,498 --> 00:26:49,875 Remember what happened when my dad... 698 00:26:49,917 --> 00:26:51,669 - Yep. She fucked his dad. - I know the story. 699 00:26:51,711 --> 00:26:53,546 'Cause I was married to him and that was my wifely duty. 700 00:26:53,588 --> 00:26:54,505 All right, look. Can we... 701 00:26:54,547 --> 00:26:56,257 can we please just make a plan? 702 00:26:56,298 --> 00:26:58,175 Yeah, we can make a plan. 703 00:26:58,217 --> 00:27:00,344 We'll go find Mr. Carl Rent-A-Center. 704 00:27:00,386 --> 00:27:01,387 - Fantastic! - Yeah. 705 00:27:01,429 --> 00:27:02,597 Yes! Let's do that. 706 00:27:02,638 --> 00:27:04,098 You go ahead. I'll be right behind you. 707 00:27:04,139 --> 00:27:07,393 - Okay. - Okay. 708 00:27:07,435 --> 00:27:08,603 Okay, yeah, let's go find this guy. 709 00:27:08,644 --> 00:27:10,396 - All right. - See you after breakfast! 710 00:27:10,438 --> 00:27:11,397 Oh, no, no, no, no! 711 00:27:11,439 --> 00:27:12,940 You said you were coming! 712 00:27:14,233 --> 00:27:15,276 Oh, my god. 713 00:27:17,111 --> 00:27:19,697 Oh, my god! It is hot. 714 00:27:19,739 --> 00:27:29,582 ♪♪ 715 00:27:29,624 --> 00:27:30,750 Hey, Mr. Lawyer, look! 716 00:27:30,792 --> 00:27:31,917 - Oh, real nice. - Look who I found. 717 00:27:31,959 --> 00:27:33,544 It's Carl Rent-A-Center. 718 00:27:33,586 --> 00:27:35,045 Yeah, and that's his crew chief, too. 719 00:27:35,087 --> 00:27:36,464 - Hi. Yeah, hi. - I'm Jason... 720 00:27:36,505 --> 00:27:38,132 I'm sorry, we don't have time for introductions. 721 00:27:38,173 --> 00:27:40,008 - We have work to do. - Gotta work. 722 00:27:40,050 --> 00:27:41,260 All right, thank you for... 723 00:27:41,302 --> 00:27:43,721 - We didn't need you. - No. 724 00:27:43,763 --> 00:27:46,181 Hey, how the hell? 725 00:27:46,223 --> 00:27:48,934 Oh, we just ran into them at the truck stop. 726 00:27:48,976 --> 00:27:51,103 Well, how'd you know it was them? 727 00:27:51,145 --> 00:27:53,731 His name is on, like, everything they wear. 728 00:27:53,773 --> 00:27:54,774 Oh, yeah. 729 00:27:56,442 --> 00:27:57,485 You want a chip? 730 00:27:57,526 --> 00:27:59,194 I do not want a chip. I want water. 731 00:28:02,990 --> 00:28:04,199 All right now, Bo, 732 00:28:04,241 --> 00:28:05,618 you're gonna have to move faster than that. 733 00:28:05,660 --> 00:28:07,161 I know it's just a practice truck, 734 00:28:07,202 --> 00:28:09,413 but it's still got plenty of power. 735 00:28:09,455 --> 00:28:10,372 Okay. 736 00:28:10,414 --> 00:28:11,957 Come on, Bo, you can do this. 737 00:28:14,460 --> 00:28:18,255 [engine revving] 738 00:28:18,297 --> 00:28:19,256 Woo! 739 00:28:19,298 --> 00:28:21,216 Punch it over that jump! 740 00:28:21,258 --> 00:28:22,510 Damn! 741 00:28:22,551 --> 00:28:25,220 I think I'm gonna floor it! 742 00:28:25,262 --> 00:28:26,681 Whoo-hoo! 743 00:28:26,722 --> 00:28:28,850 Oh, no! 744 00:28:28,891 --> 00:28:30,601 [screaming] 745 00:28:32,019 --> 00:28:33,855 Oh, my god, is he okay? 746 00:28:33,896 --> 00:28:35,189 [Bo yelping] 747 00:28:35,230 --> 00:28:37,525 That was a good first lap, there, Bo. 748 00:28:37,566 --> 00:28:38,942 That was good? 749 00:28:38,984 --> 00:28:40,194 [Crewman] You're still alive, aren't you? 750 00:28:40,235 --> 00:28:41,320 Yeah. 751 00:28:41,362 --> 00:28:44,198 I did not like going upside down. 752 00:28:44,239 --> 00:28:45,867 Well, you didn't actually go upside down. 753 00:28:45,908 --> 00:28:46,992 You just spun out a little bit. 754 00:28:47,034 --> 00:28:48,243 No, I... I went upside down. 755 00:28:48,285 --> 00:28:49,704 I'm pretty sure. 756 00:28:49,745 --> 00:28:51,997 Just keep it on all fours and you'll be just fine. 757 00:28:52,039 --> 00:28:54,583 No, my... my vision went white, 758 00:28:54,625 --> 00:28:57,211 I saw some people that I haven't seen in a while. 759 00:28:57,252 --> 00:28:58,629 Did he go upside down? 760 00:28:58,671 --> 00:28:59,922 [chuckling] Nope. 761 00:28:59,963 --> 00:29:02,132 All right, let's get into our second lap, Bo. 762 00:29:02,174 --> 00:29:03,258 Okay, here we go. 763 00:29:04,385 --> 00:29:05,469 Whoo! 764 00:29:11,225 --> 00:29:11,975 [Bo shouting] 765 00:29:12,017 --> 00:29:13,644 ♪ You like to fade in ♪ 766 00:29:13,686 --> 00:29:15,396 ♪ You like to fade out ♪ 767 00:29:15,437 --> 00:29:17,481 ♪ You and your wicked smile ♪ 768 00:29:19,024 --> 00:29:20,984 ♪ That's overrated ♪ 769 00:29:21,026 --> 00:29:22,403 That's it, Bo, that's it! 770 00:29:22,444 --> 00:29:23,738 Whoo! 771 00:29:26,323 --> 00:29:31,203 ♪ So you're gonna find a way ♪ 772 00:29:31,245 --> 00:29:32,914 - Yay for me! - [cheering] 773 00:29:36,667 --> 00:29:38,252 [clapping] 774 00:29:38,293 --> 00:29:41,714 Oh, man, that was cool! 775 00:29:41,756 --> 00:29:45,300 Man, I went so fast. 776 00:29:45,342 --> 00:29:46,677 Oh, man, this thing works! 777 00:29:46,719 --> 00:29:48,220 - Yeah. - That was awesome. 778 00:29:48,262 --> 00:29:50,514 - Oh, yeah. - Boodle! 779 00:29:50,556 --> 00:29:51,974 Nope! [laughing] 780 00:29:54,769 --> 00:29:56,437 You were fantastic, Bo. 781 00:29:56,478 --> 00:29:58,313 Thank you so much, Mandy. 782 00:29:58,355 --> 00:30:00,107 You definitely have your father's genes. 783 00:30:00,148 --> 00:30:01,400 Hey, don't be afraid to let her fly. 784 00:30:01,442 --> 00:30:02,526 She'll take it. 785 00:30:02,568 --> 00:30:04,737 Okay, I still got a week to practice. 786 00:30:04,779 --> 00:30:07,489 Yeah. Nothing could possibly go wrong now. 787 00:30:09,700 --> 00:30:11,660 Oh, man. 788 00:30:16,457 --> 00:30:17,583 Bo! 789 00:30:23,714 --> 00:30:25,716 Woah! 790 00:30:25,758 --> 00:30:28,302 [engine starting] 791 00:30:28,343 --> 00:30:30,554 [screaming] 792 00:30:31,305 --> 00:30:32,765 Oh, my god! 793 00:30:32,807 --> 00:30:34,391 [screaming] 794 00:30:37,102 --> 00:30:38,896 You think he's gonna be all right? 795 00:30:38,938 --> 00:30:40,606 I'm guessing no. 796 00:30:41,607 --> 00:30:42,858 [phone ringing] 797 00:30:42,900 --> 00:30:46,028 [Bo chuckling] Whoa! 798 00:30:46,069 --> 00:30:48,280 Oh, man, hey, Eskie, I really appreciate 799 00:30:48,322 --> 00:30:49,740 what you did for me out there, all right? 800 00:30:49,782 --> 00:30:51,575 [groaning in pain] 801 00:30:51,617 --> 00:30:52,827 - Sorry. - Shh. 802 00:30:52,868 --> 00:30:54,954 All right, all right, you just rest now, okay? 803 00:30:54,996 --> 00:30:56,914 We're gonna win this next one for you. 804 00:30:56,956 --> 00:30:58,707 Yeah, but also for the money. 805 00:30:58,749 --> 00:31:01,084 Yes, also for the money. 806 00:31:01,126 --> 00:31:02,336 Shut up. He can hear you. 807 00:31:02,377 --> 00:31:04,379 He can't hear nothing! He's on so many drugs. 808 00:31:04,421 --> 00:31:06,465 He's up there floating around with angels and stuff. 809 00:31:06,507 --> 00:31:07,883 Probably gonna write a book about it, 810 00:31:07,925 --> 00:31:11,219 go on talk shows and stuff about how heaven was real. 811 00:31:11,261 --> 00:31:13,055 Eskie? 812 00:31:13,096 --> 00:31:14,807 - Hmm? - Okay, fine. 813 00:31:14,849 --> 00:31:17,852 Eskie, we're gonna win this one for you! 814 00:31:17,893 --> 00:31:19,854 [Eskandar chuckling] Okay? 815 00:31:19,895 --> 00:31:20,980 Thank you. 816 00:31:21,022 --> 00:31:22,564 - Man! - [Ekandar screaming] 817 00:31:22,606 --> 00:31:24,232 Oh, man. 818 00:31:24,274 --> 00:31:26,610 Sorry, I just talk with my hands. 819 00:31:26,652 --> 00:31:28,320 [announcer] Welcome, race fans, 820 00:31:28,362 --> 00:31:30,113 to the Lucas Oil Speedway. 821 00:31:30,155 --> 00:31:32,700 We've got an exciting day of racing ahead of us. 822 00:31:34,493 --> 00:31:36,620 - This place is kind of gross. - Sorry. 823 00:31:36,662 --> 00:31:38,914 Guys, Bo's race is about to start. 824 00:31:38,956 --> 00:31:40,666 Okay. 825 00:31:40,708 --> 00:31:41,792 I'm Oswald. 826 00:31:41,834 --> 00:31:43,460 I'm... It's Jason. 827 00:31:43,502 --> 00:31:44,503 Hey. 828 00:31:44,545 --> 00:31:46,005 The lawyer for your dad's company. 829 00:31:47,422 --> 00:31:49,424 Yeah. Oh, I know. 830 00:31:49,466 --> 00:31:51,134 Did you, uh, did you bring me more clothes? 831 00:31:51,176 --> 00:31:52,386 No, it's gonna be over after today. 832 00:31:52,427 --> 00:31:54,221 - So, let's just do it. - Well, I don't know. 833 00:31:54,262 --> 00:31:55,764 He's been practicing all week. 834 00:31:55,806 --> 00:31:57,599 He kind of a... a natural. 835 00:31:57,641 --> 00:31:59,351 - What? - Yeah. 836 00:31:59,393 --> 00:32:01,103 It's like he's pretty good. 837 00:32:02,646 --> 00:32:05,399 Not cool, Jason. 838 00:32:05,440 --> 00:32:06,483 Not cool. 839 00:32:06,525 --> 00:32:09,528 No, I... well, what am I supposed to... 840 00:32:09,570 --> 00:32:10,821 [announcer] All right, race fans. 841 00:32:10,863 --> 00:32:12,239 Are you coming? 842 00:32:12,280 --> 00:32:15,367 Uh, no, I'm gonna meet up with you guys later. 843 00:32:16,077 --> 00:32:19,246 My nanny never let me have fried foods, but, uh... 844 00:32:19,287 --> 00:32:21,248 she's not here right now, is she? 845 00:32:21,289 --> 00:32:22,666 Here we go. 846 00:32:22,708 --> 00:32:25,502 [Mike] Up next on the track are the Pro-4 trucks. 847 00:32:25,544 --> 00:32:27,337 [Bob] We've got a great field of Pro-4 drivers 848 00:32:27,379 --> 00:32:28,964 out here today, Mike. 849 00:32:29,006 --> 00:32:30,424 [Mike] Especially the wildcard entry. 850 00:32:30,465 --> 00:32:31,675 A tractor-pull champion from Tennessee 851 00:32:31,717 --> 00:32:33,552 named Beauregard Jackson. 852 00:32:33,594 --> 00:32:36,304 And fun fact, he's never met his birth father. 853 00:32:36,346 --> 00:32:38,974 [Bob] Well, that bastard is in the gold #17 truck. 854 00:32:39,016 --> 00:32:40,851 This truck's made out of gold. 855 00:32:40,893 --> 00:32:42,644 All right, Bo, head on the swivel. 856 00:32:42,686 --> 00:32:43,979 We're about to go green. 857 00:32:44,021 --> 00:32:45,606 My favorite color. 858 00:32:45,647 --> 00:32:47,775 [Bob] Tractor guy is starting in the sixth spot. 859 00:32:47,816 --> 00:32:49,818 Might be the best he does all day. 860 00:32:49,860 --> 00:32:50,611 - Eww! - It'll be fine. 861 00:32:50,652 --> 00:32:51,737 It'll be fine. 862 00:32:51,779 --> 00:32:53,321 [Mike] And we are green, green, green! 863 00:32:53,363 --> 00:32:56,491 Hold on tight for 20 laps of truck-banging action. 864 00:33:00,245 --> 00:33:02,123 [Bob] Bradley Morris moves into the early lead 865 00:33:02,164 --> 00:33:03,540 - followed by... - [Mike] Look at Jackson, Bob! 866 00:33:03,582 --> 00:33:04,917 He just might know what he's doing out there! 867 00:33:04,959 --> 00:33:06,334 That's it, Bo. 868 00:33:06,376 --> 00:33:08,003 I don't know what I'm doing out here! 869 00:33:08,045 --> 00:33:09,254 [Mike] Tractor Jackson is not afraid 870 00:33:09,296 --> 00:33:10,422 to get right in the mix. 871 00:33:10,464 --> 00:33:11,673 I love this guy! 872 00:33:11,715 --> 00:33:13,675 He's got some big ol' bastard balls on him! 873 00:33:18,430 --> 00:33:19,514 [Bob] Seven laps in 874 00:33:19,556 --> 00:33:21,725 and Ty LeDuc still holds onto the lead. 875 00:33:21,767 --> 00:33:22,977 [Mike] Yeah, Bob, but Tractor Jackson 876 00:33:23,018 --> 00:33:24,311 has climbed all the way to second place. 877 00:33:24,352 --> 00:33:26,730 He's chasing down LeDuc like a bat outta hell! 878 00:33:26,772 --> 00:33:29,858 Come on, Bo! 879 00:33:29,900 --> 00:33:32,736 [Bob] Jackson has leader Ty LeDuc in his sights. 880 00:33:32,778 --> 00:33:34,947 Jackson might just move into the lead here. 881 00:33:34,989 --> 00:33:36,073 Oh, LeDuc goes wide. 882 00:33:36,115 --> 00:33:37,950 This is super easy! 883 00:33:37,992 --> 00:33:40,202 And there goes Jackson into the... Oh! 884 00:33:40,243 --> 00:33:41,536 [Mike] He got bumped in the turn! 885 00:33:41,578 --> 00:33:44,165 He's losing positions with every passing second. 886 00:33:44,206 --> 00:33:45,624 He needs to get back on the gas. 887 00:33:45,666 --> 00:33:47,042 Come on, Trackie! 888 00:33:47,084 --> 00:33:49,252 I'm gonna get that fucker! 889 00:33:49,294 --> 00:33:50,921 Now, Bo, you forget about that guy. 890 00:33:50,963 --> 00:33:52,673 You just concentrate on racing. 891 00:33:52,714 --> 00:33:53,715 You get that fucker! 892 00:33:53,757 --> 00:33:55,217 You get that fucker, Bo! You get him! 893 00:34:00,472 --> 00:34:02,891 [Mike] Damn! Jackson fell all the way to seventh, Bob. 894 00:34:02,933 --> 00:34:04,685 I hope he didn't quit his day job 895 00:34:04,726 --> 00:34:05,894 at the tractor pull. 896 00:34:05,936 --> 00:34:07,521 [Bob] Now, Mike, your guy is not done yet. 897 00:34:07,562 --> 00:34:09,397 He's still making moves out there. 898 00:34:09,439 --> 00:34:11,650 Come on, Bo! 899 00:34:11,692 --> 00:34:12,860 [Mike] No, Bob. 900 00:34:12,901 --> 00:34:14,195 He just got knocked right off the course. 901 00:34:14,236 --> 00:34:14,903 He's done. 902 00:34:14,945 --> 00:34:16,404 I'm not done! 903 00:34:16,446 --> 00:34:18,699 I'm coming back! I'm gonna get back in it! 904 00:34:18,740 --> 00:34:19,950 [Mike] Oh, Bob, look! 905 00:34:19,992 --> 00:34:21,576 Trackie's back! He's back in it! 906 00:34:21,618 --> 00:34:23,954 Well, this just doesn't even seem fair. 907 00:34:23,996 --> 00:34:25,330 Whoo! 908 00:34:29,126 --> 00:34:30,711 [Mike] Look at this battle for third, Bob. 909 00:34:30,752 --> 00:34:33,380 Jackson might just find the podium. Oh! 910 00:34:33,421 --> 00:34:35,465 There's contact between Jackson and Fortin. 911 00:34:35,507 --> 00:34:37,092 - And they're into the wall. - Oh, shit. 912 00:34:37,134 --> 00:34:38,219 Hard! 913 00:34:38,260 --> 00:34:39,720 Yep, slam into the wall. 914 00:34:39,761 --> 00:34:40,888 - I think he's out. - What? 915 00:34:40,929 --> 00:34:42,223 - I think he's out. - Why are you doing... 916 00:34:42,264 --> 00:34:43,724 This is what we want. I don't want... 917 00:34:43,765 --> 00:34:44,975 I don't want him to get hurt. 918 00:34:45,017 --> 00:34:46,977 [Mike] And that'll bring out a yellow flag, Bob. 919 00:34:47,019 --> 00:34:48,229 [man] How's the truck? 920 00:34:48,270 --> 00:34:49,771 Engine's still humming. 921 00:34:49,813 --> 00:34:51,398 All right, Bo, just sit tight. 922 00:34:51,439 --> 00:34:52,858 I'm gonna get my boys over there 923 00:34:52,900 --> 00:34:55,694 and they're gonna untangle you from the K-rail. 924 00:34:55,736 --> 00:34:57,487 Dammit, Bo! 925 00:34:57,529 --> 00:34:59,073 [Bob] The pace car leads the way 926 00:34:59,114 --> 00:35:01,700 as the trucks regroup for the green flag. 927 00:35:01,742 --> 00:35:02,951 [Mike] Jackson's team is working hard 928 00:35:02,993 --> 00:35:04,703 to get him off that K-rail. 929 00:35:04,745 --> 00:35:06,538 I hope that damage is only superficial. 930 00:35:06,580 --> 00:35:08,290 All right now, Bo, I need you get to 931 00:35:08,331 --> 00:35:10,251 the back of the pack before the restart. 932 00:35:10,292 --> 00:35:11,919 Yeah, I know. 933 00:35:14,088 --> 00:35:16,715 The hood keeps flappin'! 934 00:35:16,757 --> 00:35:17,758 Aww, never mind, it came off. 935 00:35:17,799 --> 00:35:19,093 [Bob] And with the track clear, 936 00:35:19,134 --> 00:35:21,511 our drivers are ready to get back in the action 937 00:35:21,553 --> 00:35:23,097 behind leader Doug Matag. 938 00:35:23,138 --> 00:35:24,472 All right, Bo, it's time to get focused. 939 00:35:24,514 --> 00:35:25,515 You're in eighth place 940 00:35:25,557 --> 00:35:27,309 and you only got four laps to go. 941 00:35:27,350 --> 00:35:29,686 Don't worry, I got this figured out now. 942 00:35:29,728 --> 00:35:31,772 Well, shit, that scares me, Bo. 943 00:35:31,813 --> 00:35:33,107 [Bo cackling] 944 00:35:33,148 --> 00:35:36,484 [Mike] And we are green, green, green! 945 00:35:36,526 --> 00:35:38,153 [Bob] Matag's yellow 81 truck 946 00:35:38,195 --> 00:35:39,404 comes out in the lead. 947 00:35:39,446 --> 00:35:41,782 Anderson and Shinney are chasing him down. 948 00:35:41,823 --> 00:35:42,741 [Mike] Bob! Bob! 949 00:35:42,783 --> 00:35:43,909 Jackson's moved up to seventh. 950 00:35:43,951 --> 00:35:45,202 I don't think he's done yet! 951 00:35:45,244 --> 00:35:47,788 [Bob] Yes, but he's still got veterans McAkrin 952 00:35:47,829 --> 00:35:49,164 and LeDuc ahead of him. 953 00:35:49,206 --> 00:35:50,124 [Mike] LeDuc spun out! 954 00:35:50,165 --> 00:35:50,999 Jackson moves to sixth! 955 00:35:51,041 --> 00:35:52,500 Nice, Bo, nice! 956 00:35:52,542 --> 00:35:53,501 [Bo grunting] 957 00:35:57,881 --> 00:36:01,009 And another pass by Jackson puts him in fourth! 958 00:36:01,051 --> 00:36:02,552 Ha-ha! Bye, bitch! 959 00:36:02,594 --> 00:36:05,097 You only got one lap to go to pick up that final position 960 00:36:05,139 --> 00:36:06,431 if you want a podium. 961 00:36:06,473 --> 00:36:07,849 That's all I need. 962 00:36:11,853 --> 00:36:13,981 [Bob] Matag in the yellow 81 maintains the lead 963 00:36:14,022 --> 00:36:16,900 followed closely by Anderson and McAkrin. 964 00:36:16,942 --> 00:36:18,860 [Mike] Do you not see Jackson in fourth, Bob? 965 00:36:18,902 --> 00:36:20,362 I have a good feeling Trackie has 966 00:36:20,403 --> 00:36:22,572 a few tricks up his sleeve. 967 00:36:22,614 --> 00:36:23,949 [Bo shouting] 968 00:36:25,367 --> 00:36:26,701 Oh, there he goes! 969 00:36:26,743 --> 00:36:28,162 Trading paint with Anderson 970 00:36:28,203 --> 00:36:30,455 as he bumper cars into second place! 971 00:36:30,497 --> 00:36:31,790 Go, Bo, go. 972 00:36:31,832 --> 00:36:33,334 [Mike] Jackson just has to hold on 973 00:36:33,375 --> 00:36:35,502 around the final turn to stand on the podium! 974 00:36:35,543 --> 00:36:36,544 Oh! 975 00:36:36,586 --> 00:36:38,213 Here we go! Here we go! Here we go! 976 00:36:39,381 --> 00:36:41,925 [Bob] Matag crosses the line in first, 977 00:36:41,967 --> 00:36:43,010 McAkrin takes second. 978 00:36:43,051 --> 00:36:45,262 [Mike] Jackson takes third, Bob! 979 00:36:45,304 --> 00:36:47,597 I knew it! See, Bob! Booyah! 980 00:36:47,639 --> 00:36:49,183 In your face! 981 00:36:49,224 --> 00:36:50,392 He did it. He podiumed. 982 00:36:50,433 --> 00:36:53,937 Jason, you're dead to me. 983 00:36:53,979 --> 00:36:56,606 I didn't... I'm just doing my job. 984 00:36:56,648 --> 00:36:59,151 Umm, enjoy it while it lasts. 985 00:37:02,529 --> 00:37:04,489 So, I'm still in the RV? 986 00:37:04,531 --> 00:37:06,825 [Oswald] Where you going? 987 00:37:06,867 --> 00:37:08,618 Where'd she go? 988 00:37:08,660 --> 00:37:10,829 It's over, Oswald. 989 00:37:13,374 --> 00:37:16,418 No, it is just beginning. 990 00:37:16,459 --> 00:37:18,128 Mmm. Oh! 991 00:37:33,435 --> 00:37:37,439 [Thong Song playing] 992 00:37:37,480 --> 00:37:39,107 ♪ Like what-what-what ♪ 993 00:37:39,149 --> 00:37:40,901 ♪ Let me see that thong ♪ 994 00:37:40,942 --> 00:37:42,277 ♪ I like it when the beat goes ♪ 995 00:37:42,319 --> 00:37:43,195 ♪ Duh dun duh ♪ 996 00:37:43,237 --> 00:37:44,279 ♪ Girl make your booty go ♪ 997 00:37:44,321 --> 00:37:45,072 ♪ Duh dun dun ♪ 998 00:37:45,113 --> 00:37:46,907 Whoo! 999 00:37:46,948 --> 00:37:48,367 Come on, drink your beer. 1000 00:37:48,409 --> 00:37:50,077 Drink your beer! 1001 00:37:50,118 --> 00:37:53,330 Drink your beer or you're a loser! 1002 00:37:54,539 --> 00:37:56,833 - Oh, that's what she said. - Sorry. 1003 00:37:56,875 --> 00:37:58,835 Yeah, on that note, I'm beat. 1004 00:37:58,877 --> 00:37:59,878 I'm gonna go to bed. 1005 00:37:59,920 --> 00:38:00,754 Okay. 1006 00:38:00,795 --> 00:38:01,838 You were really good today. 1007 00:38:01,880 --> 00:38:03,631 - Thank you. - I'm proud of you. 1008 00:38:08,636 --> 00:38:09,679 Goodnight! 1009 00:38:09,721 --> 00:38:11,390 Goodnight. 1010 00:38:13,808 --> 00:38:17,312 Hey, we should go look for those Heart Stopper girls. 1011 00:38:17,354 --> 00:38:18,939 The pretty ones from the podium. 1012 00:38:18,980 --> 00:38:20,690 Bo? 1013 00:38:20,732 --> 00:38:22,901 Oh, no, you go on ahead. I'm fine. 1014 00:38:22,943 --> 00:38:24,236 I'm just gonna stay here and chill out. 1015 00:38:24,278 --> 00:38:27,155 If I bring 'em back here, you gotta party with us. 1016 00:38:27,197 --> 00:38:28,615 [chuckles] Yeah, okay. 1017 00:38:35,580 --> 00:38:37,624 - Hell of a night. - What are you... 1018 00:38:37,665 --> 00:38:40,919 You should go in and say goodnight to Mandy. 1019 00:38:40,961 --> 00:38:42,337 I just did, dum-dum. 1020 00:38:42,379 --> 00:38:45,299 Not... come on, you like her, right? 1021 00:38:45,340 --> 00:38:47,509 Yeah, of course! She's my friend. 1022 00:38:47,550 --> 00:38:48,593 Yeah, is that all? 1023 00:38:48,635 --> 00:38:52,722 No, but... she was my prom date, too. 1024 00:38:52,764 --> 00:38:54,433 And so... 1025 00:38:54,475 --> 00:38:56,643 And she's Noodle's mom. 1026 00:38:56,684 --> 00:38:58,103 Oh, my god. 1027 00:38:58,145 --> 00:38:59,438 - What? - Forget it. 1028 00:38:59,480 --> 00:39:00,814 What are you trying to get me to say? 1029 00:39:00,855 --> 00:39:02,441 Bo, come on. 1030 00:39:02,483 --> 00:39:04,818 What? 1031 00:39:04,859 --> 00:39:06,278 - Okay. - [sentimental music playing] 1032 00:39:06,320 --> 00:39:08,113 Okay, maybe a couple of times in my life 1033 00:39:08,155 --> 00:39:09,156 I've jerked off to her. 1034 00:39:09,197 --> 00:39:10,449 - [music stops playing] - Oh, my god! 1035 00:39:10,491 --> 00:39:11,699 -But that's what everyone does. 1036 00:39:11,741 --> 00:39:12,951 - Nope, don't need to hear it. - It's natural. 1037 00:39:12,993 --> 00:39:13,952 - She's a pretty girl. - Nope, I'm going to bed. 1038 00:39:13,994 --> 00:39:14,869 I'm going to get some sleep. 1039 00:39:14,911 --> 00:39:16,246 People jerk off to people... 1040 00:39:17,622 --> 00:39:20,167 [rooster crowing] 1041 00:39:20,208 --> 00:39:21,335 - Jason! Jason, look! - Watch the transit! 1042 00:39:21,376 --> 00:39:22,461 - Watch the transit. - While I was racing, 1043 00:39:22,503 --> 00:39:23,628 - I came across a jump. - Yeah. 1044 00:39:23,670 --> 00:39:25,130 I came across a jump like this. 1045 00:39:25,172 --> 00:39:26,965 - I was like whoa! - Whoo! 1046 00:39:27,007 --> 00:39:29,009 Ooh! That was awesome! 1047 00:39:29,050 --> 00:39:31,219 [rock music playing] 1048 00:39:36,433 --> 00:39:37,559 This is it. 1049 00:39:37,600 --> 00:39:39,478 That's my lawyer. 1050 00:39:39,520 --> 00:39:42,147 - Hi. - Hi. 1051 00:39:42,189 --> 00:39:44,441 Well, thanks for a good night last night, Noodle. 1052 00:39:48,736 --> 00:39:51,281 Boop! 1053 00:39:51,323 --> 00:39:52,907 - See ya later. - Yeah. 1054 00:39:54,493 --> 00:39:57,204 Noo-dle, where are your clothes? 1055 00:39:58,997 --> 00:40:03,043 I don't remember, so, they let me wear this. 1056 00:40:03,084 --> 00:40:06,129 Hot damn, Noodle! You're like a sexual dynamo! 1057 00:40:06,171 --> 00:40:09,383 I think I might work for Heart Stoppers now. 1058 00:40:09,424 --> 00:40:12,802 Well, hey, um, so let's do this. 1059 00:40:12,844 --> 00:40:14,888 Team Boodle is assembled. 1060 00:40:14,929 --> 00:40:15,722 Are you ready? 1061 00:40:15,763 --> 00:40:16,681 All right, I got it. 1062 00:40:16,723 --> 00:40:17,558 - Here we go. - No, no... 1063 00:40:17,599 --> 00:40:18,808 Thumbprint. 1064 00:40:18,850 --> 00:40:21,186 No, it's a... it's a retina scan this time. 1065 00:40:21,228 --> 00:40:23,271 I'm not putting nothin' in my butt. 1066 00:40:23,313 --> 00:40:24,606 I'll do it. 1067 00:40:24,647 --> 00:40:26,983 No, no, no one has to put anything in their butt. 1068 00:40:27,025 --> 00:40:28,360 Your retina is in your eye. 1069 00:40:28,402 --> 00:40:31,363 Okay, show me, Mr. Scientist. 1070 00:40:31,405 --> 00:40:32,697 I'm gonna... 1071 00:40:32,739 --> 00:40:34,241 [case beeps] 1072 00:40:34,282 --> 00:40:35,450 - There. - Okay. 1073 00:40:35,492 --> 00:40:36,784 - All right, now you. - He just looked into it. 1074 00:40:36,826 --> 00:40:37,702 - Yes. - All right. 1075 00:40:37,744 --> 00:40:38,870 It's not gonna tear my eyeball? 1076 00:40:38,912 --> 00:40:39,913 It's not going to tear out your eyeball. 1077 00:40:39,954 --> 00:40:41,164 - All right. - Just look into the... 1078 00:40:41,206 --> 00:40:42,499 If it does, I'm gonna punch you in your mouth. 1079 00:40:42,541 --> 00:40:43,333 Okay. 1080 00:40:43,375 --> 00:40:44,792 Just look. 1081 00:40:48,046 --> 00:40:49,297 Whoop! 1082 00:40:51,091 --> 00:40:53,552 Oh, California? No thank you. 1083 00:40:53,594 --> 00:40:54,595 Why? 1084 00:40:54,636 --> 00:40:55,762 I don't like people from California. 1085 00:40:55,803 --> 00:40:57,972 They're funny, and not in a funny way. 1086 00:40:58,014 --> 00:41:00,975 Oh, and you also get this. 1087 00:41:01,017 --> 00:41:02,603 Oh! 1088 00:41:05,439 --> 00:41:06,440 - Oh, my god! - Yeah. 1089 00:41:06,481 --> 00:41:08,358 Let's go celebrate. 1090 00:41:08,400 --> 00:41:09,526 I would love to, but look, 1091 00:41:09,568 --> 00:41:11,236 we've gotta go get Eskie from the hospital 1092 00:41:11,278 --> 00:41:13,614 and then get to the next race so we can win more money! 1093 00:41:13,655 --> 00:41:14,822 - All right. - Come on, guys! 1094 00:41:14,864 --> 00:41:17,033 I don't think Eskandar is ready to travel. 1095 00:41:17,075 --> 00:41:18,535 Oh, he'll be fine. 1096 00:41:18,577 --> 00:41:19,994 Okay. 1097 00:41:20,036 --> 00:41:21,622 Okay. 1098 00:41:21,663 --> 00:41:23,164 Come on. 1099 00:41:24,749 --> 00:41:26,334 I don't think he's gonna fit. 1100 00:41:26,376 --> 00:41:28,878 Oh, he'll fit. 1101 00:41:28,920 --> 00:41:30,464 [Eskandar screaming] 1102 00:41:34,259 --> 00:41:36,637 I wish he'd just die! 1103 00:41:36,678 --> 00:41:38,763 It's like giving birth. 1104 00:41:38,805 --> 00:41:41,766 I got it. I'm good! I'm all good. 1105 00:41:41,808 --> 00:41:44,269 [bones cracking] 1106 00:41:44,311 --> 00:41:45,562 All right. 1107 00:41:47,730 --> 00:41:49,524 Ahh, there you go! 1108 00:41:49,566 --> 00:41:51,610 Snug as a bug in a Persian rug. 1109 00:41:51,652 --> 00:41:53,320 All right! 1110 00:41:53,361 --> 00:41:54,946 Let's move onto the next race. 1111 00:41:54,988 --> 00:41:56,698 Yeah. 1112 00:41:58,241 --> 00:41:59,701 Pretty impressive stuff, huh? 1113 00:41:59,742 --> 00:42:01,828 You weren't expecting me to recover, were you? 1114 00:42:01,869 --> 00:42:04,747 That was not bad. Not bad. 1115 00:42:04,789 --> 00:42:06,500 Still got three races left to run. 1116 00:42:06,541 --> 00:42:08,209 Hey, you saw me out there. 1117 00:42:08,251 --> 00:42:11,338 I'm a natural. All natural. 1118 00:42:11,379 --> 00:42:12,464 Like corn on the cob. 1119 00:42:12,506 --> 00:42:15,925 - He's au naturale. - Yeah. 1120 00:42:15,967 --> 00:42:17,594 - That's not what you... - Organic. 1121 00:42:17,636 --> 00:42:18,345 think it means. 1122 00:42:18,386 --> 00:42:21,389 [Bo sighing] 1123 00:42:21,431 --> 00:42:24,267 You know... it feels like... 1124 00:42:24,309 --> 00:42:26,728 nothing could possibly go wrong now. 1125 00:42:31,316 --> 00:42:33,776 Oh, no, no, no! 1126 00:42:36,279 --> 00:42:37,989 Fuckin' boats? 1127 00:42:40,325 --> 00:42:42,160 Let's, uh, let's win this one. 1128 00:42:42,202 --> 00:42:43,370 Y'all go ahead. 1129 00:42:43,411 --> 00:42:45,038 I'm gonna stay here and set up camp, okay? 1130 00:42:45,079 --> 00:42:46,498 Cool. 1131 00:42:46,540 --> 00:42:49,376 How are we supposed to find this Shelby Ebert anyway? 1132 00:42:49,417 --> 00:42:51,628 We'll ask somebody. 1133 00:42:51,670 --> 00:42:53,171 I can't just talk to these people. 1134 00:42:53,213 --> 00:42:54,589 They're Californians. 1135 00:42:54,631 --> 00:42:57,258 They take away your guns and make you get gay married. 1136 00:42:57,300 --> 00:42:59,219 - Are you serious? - Yes. 1137 00:42:59,260 --> 00:43:01,722 - Seriously serious? - Yes, I'm serious! 1138 00:43:01,763 --> 00:43:03,890 Excuse me, where's... we're looking for Shelby Ebert. 1139 00:43:03,931 --> 00:43:05,183 She's over there. 1140 00:43:05,225 --> 00:43:07,561 There, boom! Was that so hard? 1141 00:43:07,602 --> 00:43:09,062 Yeah, you're from New York. Californians. 1142 00:43:09,103 --> 00:43:11,606 Different tips on the same liberal turd. 1143 00:43:11,648 --> 00:43:12,566 Are you okay? 1144 00:43:12,607 --> 00:43:15,736 Yes, I'm fine! Okay? I'm fine! 1145 00:43:16,570 --> 00:43:18,697 All right, come on, guys. 1146 00:43:18,739 --> 00:43:19,947 Do you have social anxiety? 1147 00:43:19,989 --> 00:43:21,282 No, I don't. 1148 00:43:21,324 --> 00:43:22,909 My cousin has that. 1149 00:43:22,950 --> 00:43:24,869 Your cousin has epilepsy. 1150 00:43:34,087 --> 00:43:35,463 Come on. 1151 00:43:37,090 --> 00:43:38,633 Excuse me, Shelby? 1152 00:43:38,675 --> 00:43:40,218 [together] That's me. 1153 00:43:40,260 --> 00:43:42,262 I'm sorry, you're both Shelby? 1154 00:43:42,303 --> 00:43:44,514 Yeah, she drives. I make it go. 1155 00:43:44,556 --> 00:43:45,390 Okay. 1156 00:43:45,432 --> 00:43:46,808 - What's your name? - Shelby. 1157 00:43:46,849 --> 00:43:47,934 - And your name? - Shelby. 1158 00:43:47,975 --> 00:43:49,977 Two Shelbys, all right? 1159 00:43:50,019 --> 00:43:51,271 You got it? 1160 00:43:51,312 --> 00:43:52,397 Hi, I'm Jason Wilmore. 1161 00:43:52,439 --> 00:43:54,357 - Nice to meet you. - You, too. 1162 00:43:54,399 --> 00:43:56,735 I'm the executor of Phineus Davis' estate. 1163 00:43:56,777 --> 00:43:58,779 Oh, we were so sorry to hear of his passing. 1164 00:43:58,820 --> 00:44:00,488 He loved a good speedboat. 1165 00:44:00,530 --> 00:44:01,656 Ah, he did. 1166 00:44:01,698 --> 00:44:03,950 And this is his son, Bo. 1167 00:44:03,991 --> 00:44:05,493 I never met him. He abandoned me. 1168 00:44:05,535 --> 00:44:06,661 Okay. 1169 00:44:06,703 --> 00:44:08,663 Hi, Bo, it's nice to meet you. 1170 00:44:08,705 --> 00:44:10,498 Uh, do you want to check out your boat? 1171 00:44:10,540 --> 00:44:11,249 Nope. 1172 00:44:11,291 --> 00:44:13,126 What? 1173 00:44:13,167 --> 00:44:14,711 I'm sorry, I mean, no, thank you. 1174 00:44:14,753 --> 00:44:16,755 Well, you're here to race, aren't you? 1175 00:44:16,797 --> 00:44:18,590 I don't know. Yeah, maybe. 1176 00:44:18,632 --> 00:44:22,427 Bo, what is going on? Let her show you the boat. 1177 00:44:22,469 --> 00:44:24,304 Okay, show me the boat. 1178 00:44:24,345 --> 00:44:25,221 I'm so sorry. 1179 00:44:25,263 --> 00:44:26,556 Yes, we'd love to see the boat. 1180 00:44:26,598 --> 00:44:27,515 Okay, cool. 1181 00:44:27,557 --> 00:44:30,017 Apologies, he hasn't eaten yet. 1182 00:44:30,059 --> 00:44:33,354 [Jason whistling] Wow! 1183 00:44:33,396 --> 00:44:36,608 Whoa, I can see my reflection. 1184 00:44:36,650 --> 00:44:38,109 That is an impressive boat. 1185 00:44:38,151 --> 00:44:39,277 Cool. 1186 00:44:39,319 --> 00:44:40,403 Thank you guys for doing this. 1187 00:44:40,445 --> 00:44:42,530 Shelby, I really appreciate it. 1188 00:44:42,572 --> 00:44:44,991 But, uh, it's pink! 1189 00:44:45,032 --> 00:44:46,618 [together] Sure is! 1190 00:44:46,660 --> 00:44:48,369 I ain't drivin' no pink boat. 1191 00:44:48,411 --> 00:44:49,912 Are you being serious right now? 1192 00:44:49,954 --> 00:44:51,914 Yeah, it's a girl's boat. I ain't a girl! 1193 00:44:51,956 --> 00:44:54,751 This boat is one of the fastest in the entire sport! 1194 00:44:54,793 --> 00:44:56,085 [together] Sure is! 1195 00:44:56,127 --> 00:44:57,962 Come on, Bo, it's just one event. 1196 00:44:58,004 --> 00:45:00,674 Plus, we could win another five grand. 1197 00:45:00,715 --> 00:45:03,050 We? It's not we, Noodle, it's me! 1198 00:45:03,092 --> 00:45:04,636 I have to do the racing. 1199 00:45:04,678 --> 00:45:06,053 And I say no! 1200 00:45:06,095 --> 00:45:08,389 Look, you're very pretty, and I appreciate it a lot, 1201 00:45:08,431 --> 00:45:12,268 but your boat sucks, and I hate your guts! 1202 00:45:12,310 --> 00:45:15,313 Ahh, I'm so sorry about that. 1203 00:45:15,355 --> 00:45:17,315 Um, we're going to have to get back to you. 1204 00:45:17,357 --> 00:45:19,192 I'm... I'm sure the race is still on. 1205 00:45:19,233 --> 00:45:20,694 Whoa! Whoa! Bo! 1206 00:45:20,735 --> 00:45:22,487 What are you... Is that yours? 1207 00:45:22,529 --> 00:45:24,865 - No. - Bo! 1208 00:45:24,906 --> 00:45:25,740 Oh, my god. 1209 00:45:25,782 --> 00:45:27,158 I'm... okay, I am so sorry. 1210 00:45:27,200 --> 00:45:28,326 Let me just... Bo! 1211 00:45:28,368 --> 00:45:30,036 You shove that pink boat up your ass! 1212 00:45:30,077 --> 00:45:31,954 Do not make me chase you, young man! 1213 00:45:31,996 --> 00:45:32,873 [Bo] Fuck you! 1214 00:45:32,914 --> 00:45:34,165 Which one of you is Shelby? 1215 00:45:40,421 --> 00:45:42,382 Bo, honey, you okay? 1216 00:45:42,423 --> 00:45:45,468 [Bo] I'm not a girl! 1217 00:45:45,510 --> 00:45:47,053 Well, okay, why don't you come out here 1218 00:45:47,094 --> 00:45:48,179 and we'll talk about it. 1219 00:45:48,221 --> 00:45:49,597 No! 1220 00:45:49,639 --> 00:45:51,432 I got you two of them Heart Stopper drinks you like. 1221 00:45:52,934 --> 00:45:55,102 - Heart Stoppers? - Yeah. 1222 00:45:55,144 --> 00:45:57,522 - Fine! - Come out here. 1223 00:45:57,564 --> 00:45:58,857 Come here. 1224 00:45:58,899 --> 00:46:00,567 What's going on? 1225 00:46:00,608 --> 00:46:02,819 - I don't know. - Come sit down. 1226 00:46:02,861 --> 00:46:04,362 - What happened? - Stupid! 1227 00:46:04,404 --> 00:46:07,741 They want me to ride in a girl boat. 1228 00:46:07,782 --> 00:46:08,909 What's it got? 1229 00:46:08,950 --> 00:46:11,035 Like big ol' titties and lashes, or what? 1230 00:46:11,077 --> 00:46:12,829 No, it's pink. 1231 00:46:12,871 --> 00:46:14,414 It's pink like a Barbie boat. 1232 00:46:14,455 --> 00:46:16,499 Yeah they're gonna have me ride in a boat 1233 00:46:16,541 --> 00:46:18,084 where everybody's like, Oh, there's Bo 1234 00:46:18,125 --> 00:46:20,336 in that pink boat, what a dumb fuck. 1235 00:46:20,378 --> 00:46:22,380 Boat races are stupid. I hate 'em! 1236 00:46:27,176 --> 00:46:29,554 Bo, is there something else going on with you 1237 00:46:29,596 --> 00:46:30,304 about all this? 1238 00:46:30,346 --> 00:46:31,806 No, I'm just hungry. 1239 00:46:31,848 --> 00:46:33,182 I need a cookie. 1240 00:46:33,224 --> 00:46:34,768 - No, hey, Bo, wait, wait. - I'll go get... 1241 00:46:34,809 --> 00:46:36,102 Hey. 1242 00:46:36,143 --> 00:46:39,146 If it's a secret, Bo, I can keep a secret. 1243 00:46:39,188 --> 00:46:42,525 Okay? Only you and me will know. 1244 00:46:42,567 --> 00:46:43,860 You won't tell Noodle? 1245 00:46:43,902 --> 00:46:46,988 Not even Noodle. 1246 00:46:47,029 --> 00:46:48,072 What about God? 1247 00:46:48,114 --> 00:46:49,908 I can't keep a secret from the Lord. 1248 00:46:49,950 --> 00:46:52,034 He sees and hears everything, praise be. 1249 00:46:52,076 --> 00:46:54,495 Yeah, I know. Praise be. 1250 00:46:58,541 --> 00:47:00,084 What? 1251 00:47:01,920 --> 00:47:03,546 I can't hear you. 1252 00:47:06,800 --> 00:47:08,384 Oh, you can't swim. 1253 00:47:08,426 --> 00:47:09,719 Yeah, I can't swim. 1254 00:47:09,761 --> 00:47:12,513 Okay. Is that all? 1255 00:47:12,555 --> 00:47:15,266 I'm afraid of the water. 1256 00:47:15,308 --> 00:47:16,267 Okay. 1257 00:47:16,309 --> 00:47:18,311 That's okay, darlin'. 1258 00:47:19,687 --> 00:47:20,647 Okay, what about this? 1259 00:47:20,688 --> 00:47:23,566 What if we find some place, okay? 1260 00:47:23,608 --> 00:47:26,569 And... and I'll just... I'll teach you how to swim. 1261 00:47:26,611 --> 00:47:28,154 In water? 1262 00:47:28,195 --> 00:47:30,490 [I Can Help playing] 1263 00:47:31,699 --> 00:47:34,494 - There, it's in. - Come on. 1264 00:47:34,535 --> 00:47:36,496 Okay, just give me space. 1265 00:47:36,537 --> 00:47:38,372 Don't you want to win $5,000? 1266 00:47:38,414 --> 00:47:39,540 Yes. Look. 1267 00:47:39,582 --> 00:47:41,250 See, I'm coming in. Don't grab me. 1268 00:47:46,172 --> 00:47:47,548 ♪ If you got a problem ♪ 1269 00:47:47,590 --> 00:47:49,676 ♪ I don't care what it is ♪ 1270 00:47:49,717 --> 00:47:51,678 ♪ If you need a hand ♪ 1271 00:47:51,719 --> 00:47:53,304 ♪ I can assure you of this ♪ 1272 00:47:53,346 --> 00:47:55,015 ♪ I can help ♪ 1273 00:47:55,056 --> 00:47:57,224 ♪ I got two strong arms ♪ 1274 00:47:57,266 --> 00:47:58,685 ♪ I can help ♪ 1275 00:48:01,103 --> 00:48:03,023 ♪ It would sure do me good ♪ 1276 00:48:03,064 --> 00:48:04,565 ♪ to do you good ♪ 1277 00:48:04,607 --> 00:48:06,567 ♪ Let me help ♪ 1278 00:48:08,235 --> 00:48:10,989 ♪ It's a fact that people get lonely ♪ 1279 00:48:11,031 --> 00:48:12,365 ♪ Ain't nothin' new ♪ 1280 00:48:12,406 --> 00:48:14,283 ♪ But a woman like you baby ♪ 1281 00:48:14,325 --> 00:48:15,869 ♪ Should never have the blues ♪ 1282 00:48:15,910 --> 00:48:17,704 ♪ Let me help ♪ 1283 00:48:17,745 --> 00:48:19,706 ♪ Like you do for me ♪ 1284 00:48:19,747 --> 00:48:21,791 ♪ Let me help ♪ 1285 00:48:23,668 --> 00:48:25,503 ♪ It would sure do me good ♪ 1286 00:48:25,545 --> 00:48:27,296 ♪ to do you good ♪ 1287 00:48:27,338 --> 00:48:28,923 ♪ Let me help ♪ 1288 00:48:31,258 --> 00:48:33,344 ♪ When I go to sleep at night ♪ 1289 00:48:33,386 --> 00:48:35,889 ♪ You're always a part of my dream ♪ 1290 00:48:39,266 --> 00:48:40,685 ♪ Holding me tight ♪ 1291 00:48:40,727 --> 00:48:44,355 ♪ Telling me everything ♪ 1292 00:48:44,397 --> 00:48:46,524 ♪ I wanna hear ♪ 1293 00:48:46,566 --> 00:48:48,609 ♪ Don't forget me baby ♪ 1294 00:48:48,651 --> 00:48:50,444 ♪ All you gotta do is call ♪ 1295 00:48:50,486 --> 00:48:52,446 ♪ You know how I feel about you ♪ 1296 00:48:52,488 --> 00:48:53,990 ♪ If I can do anything at all ♪ 1297 00:48:54,032 --> 00:48:56,034 ♪ Let me help ♪ 1298 00:48:56,076 --> 00:48:57,869 ♪ If your child n eeds a daddy ♪ 1299 00:48:57,911 --> 00:48:59,746 ♪ I can help ♪ 1300 00:49:01,664 --> 00:49:05,251 ♪ it would sure do me good to do you good ♪ 1301 00:49:05,292 --> 00:49:06,920 ♪ Let me help ♪ 1302 00:49:17,847 --> 00:49:19,807 Noodle! 1303 00:49:26,188 --> 00:49:29,109 Team freakin' Boodle! 1304 00:49:29,150 --> 00:49:30,359 [announcer] Afternoon, folks! 1305 00:49:30,401 --> 00:49:32,112 Remember, on race day, it ain't safe to have 1306 00:49:32,153 --> 00:49:33,113 your kids swimming in the water. 1307 00:49:33,154 --> 00:49:34,530 You okay, Bo? 1308 00:49:34,572 --> 00:49:35,698 I don't know. 1309 00:49:35,740 --> 00:49:36,908 I don't think I'm ready for this. 1310 00:49:36,950 --> 00:49:38,242 It's okay. 1311 00:49:38,284 --> 00:49:41,370 We're all right here with you. 1312 00:49:41,412 --> 00:49:42,914 Okay. 1313 00:49:42,956 --> 00:49:45,625 Maybe what you're looking for is right in front of your face. 1314 00:49:45,666 --> 00:49:46,960 But I can't see nothin' right now 1315 00:49:47,001 --> 00:49:48,377 'cause you're right in front of my face. 1316 00:49:48,419 --> 00:49:50,630 Could you please move? 1317 00:49:50,671 --> 00:49:51,505 Here you go. 1318 00:49:53,633 --> 00:49:56,302 Okay. I love you... 1319 00:49:56,343 --> 00:49:57,929 Noodle. 1320 00:49:57,971 --> 00:49:59,931 And Jason, you should go to church. 1321 00:49:59,973 --> 00:50:02,224 I'm just sayin' things in case I die. 1322 00:50:02,266 --> 00:50:05,019 All right, let's put this thing in the water! 1323 00:50:05,061 --> 00:50:06,729 Go ahead, it's a good day to die! 1324 00:50:06,771 --> 00:50:09,482 Drop me in! Team Boodle! 1325 00:50:09,523 --> 00:50:10,900 [together] All right, let's get her wet! 1326 00:50:14,070 --> 00:50:15,404 [Mandy] Bye, Bo. 1327 00:50:15,446 --> 00:50:17,281 [Jason] Good luck out there, Bo. 1328 00:50:17,323 --> 00:50:19,408 I'm a bit nervous, I gotta be honest. 1329 00:50:19,450 --> 00:50:21,119 Okay, slow, slow. 1330 00:50:21,161 --> 00:50:22,787 The race hasn't started yet. 1331 00:50:22,829 --> 00:50:23,955 Come on, slow down. 1332 00:50:23,997 --> 00:50:25,665 Whoa, whoa, whoa! I'm sinking! 1333 00:50:25,706 --> 00:50:26,749 I'm sinking! 1334 00:50:26,791 --> 00:50:27,834 - No, you're not. - Yes, I am. 1335 00:50:27,875 --> 00:50:28,960 - You're floating. - No, I'm not. 1336 00:50:29,002 --> 00:50:30,920 - It's... you're totally fine. - Uh-uh. 1337 00:50:31,337 --> 00:50:33,047 [announcer] It's a beautiful day here at Lake Mead 1338 00:50:33,089 --> 00:50:37,135 for today's Lucas Oil Drag Boat Racing Series. 1339 00:50:37,177 --> 00:50:39,345 Up next in the pro modified class 1340 00:50:39,386 --> 00:50:40,680 is our special guest. 1341 00:50:40,721 --> 00:50:43,432 If you follow off-road racing, you know his name. 1342 00:50:43,474 --> 00:50:46,310 It's bastard child tractor man Beauregard Jackson, 1343 00:50:46,352 --> 00:50:51,357 racing in Shelby Ebert's hot pink Lucas Oil boat. 1344 00:50:51,398 --> 00:50:54,027 Whoa! Shit! 1345 00:50:54,068 --> 00:50:56,570 [announcer] Jackson got a great jump off the line. 1346 00:50:56,612 --> 00:50:59,073 [Bo screaming] 1347 00:50:59,115 --> 00:51:01,367 He's holding that Barbie boat nice and steady. 1348 00:51:01,408 --> 00:51:03,327 This is looking like a solid run. 1349 00:51:03,369 --> 00:51:05,788 [Bo whining] 1350 00:51:05,830 --> 00:51:07,623 That qualifies Jackson for the elimination round 1351 00:51:07,665 --> 00:51:09,667 with a time of 5:07! 1352 00:51:09,709 --> 00:51:11,044 He qualified. 1353 00:51:11,085 --> 00:51:13,046 Yeah. 1354 00:51:13,087 --> 00:51:16,883 You know what we should do is get some food. 1355 00:51:16,924 --> 00:51:19,301 Do you not realize what's at stake here? 1356 00:51:19,343 --> 00:51:21,637 Oh, steak would be good! 1357 00:51:23,223 --> 00:51:25,516 [Oswald whimpering] 1358 00:51:25,558 --> 00:51:27,060 My soda! 1359 00:51:27,101 --> 00:51:29,020 Stop whining! 1360 00:51:29,062 --> 00:51:30,188 [announcer] That will bring us 1361 00:51:30,230 --> 00:51:32,899 to the semi-finals in the modified circuit. 1362 00:51:32,940 --> 00:51:35,068 David Logan and Beauregard Jackson 1363 00:51:35,109 --> 00:51:36,610 are the first to match up. 1364 00:51:36,652 --> 00:51:37,945 The winner of this race 1365 00:51:37,987 --> 00:51:40,740 is guaranteed a spot on the podium. 1366 00:51:46,162 --> 00:51:47,329 This is it! This is it. 1367 00:51:49,040 --> 00:51:50,624 [announcer] Jackson gets a slow start off the line. 1368 00:51:50,666 --> 00:51:53,294 Oh, but no, look at that boat move! 1369 00:51:53,335 --> 00:51:55,171 [Bo] Yeah! 1370 00:51:55,213 --> 00:51:56,672 [announcer] And Jackson wins! 1371 00:51:56,714 --> 00:51:59,675 Guaranteeing himself a spot in the top two. 1372 00:51:59,717 --> 00:52:01,135 That's my guy! 1373 00:52:01,177 --> 00:52:02,511 - Whoo-hoo! - [announcer] Seriously, folks, 1374 00:52:02,553 --> 00:52:03,763 who would have thought 1375 00:52:03,804 --> 00:52:04,764 a bastard tractor driver 1376 00:52:04,805 --> 00:52:06,390 from Tennessee would be taking on 1377 00:52:06,432 --> 00:52:08,559 veteran Bower in the finals? 1378 00:52:08,601 --> 00:52:11,353 Whoo! 1379 00:52:11,395 --> 00:52:13,106 [announcer] Bower jumps out to the early lead, 1380 00:52:13,147 --> 00:52:15,858 but come on, Bo, you bastard! 1381 00:52:15,900 --> 00:52:17,359 Oh, shit, Bower won. 1382 00:52:17,401 --> 00:52:18,778 But, folks, come on, 1383 00:52:18,819 --> 00:52:20,321 Beauregard Jackson had a hell of a day. 1384 00:52:20,362 --> 00:52:22,115 Holy shit! 1385 00:52:22,156 --> 00:52:23,532 I didn't die! 1386 00:52:25,118 --> 00:52:26,911 - That's my guy. - Pink is a cool color. 1387 00:52:26,953 --> 00:52:28,955 I told you pink is cool. 1388 00:52:30,414 --> 00:52:31,749 [announcer] And let's hear it 1389 00:52:31,791 --> 00:52:34,501 for your second place finisher, Beauregard Jackson. 1390 00:52:34,543 --> 00:52:37,338 [triumphant rock music playing] 1391 00:52:52,812 --> 00:52:53,854 - Hey, Mr. Lawyer. - Hey! 1392 00:52:53,896 --> 00:52:55,522 Did you see me out there? 1393 00:52:55,564 --> 00:52:56,983 I did. I was watching. 1394 00:52:57,024 --> 00:52:58,442 - Okay. - Pretty impressive. 1395 00:52:58,484 --> 00:53:00,987 Looks like Team Boodle might podium in all these races. 1396 00:53:01,028 --> 00:53:02,322 Maybe. 1397 00:53:02,363 --> 00:53:04,865 - Team Boodle. - Team Boodle. 1398 00:53:04,907 --> 00:53:06,575 All right, shall we do this? 1399 00:53:06,617 --> 00:53:07,785 - See where we're headed? - Yeah. 1400 00:53:10,330 --> 00:53:12,456 Oh, that's gross. 1401 00:53:12,498 --> 00:53:16,210 No, it's... it performs a DNA analysis on your spit. 1402 00:53:16,252 --> 00:53:17,586 - So you gotta... - So I just spit in here? 1403 00:53:17,628 --> 00:53:19,255 Yeah, just a little spit right in there. 1404 00:53:19,297 --> 00:53:22,466 [Bo hacking, gagging] 1405 00:53:22,508 --> 00:53:24,260 Are you... oh, my... 1406 00:53:24,302 --> 00:53:25,761 - No... - I have a hard time spitting. 1407 00:53:25,803 --> 00:53:26,846 I have a gag reflex. 1408 00:53:26,887 --> 00:53:28,597 - Just spit. Just spit. - Okay, hold on. 1409 00:53:28,639 --> 00:53:29,598 There's spit in your mouth. 1410 00:53:29,640 --> 00:53:31,058 Every time we go somewhere new, 1411 00:53:31,100 --> 00:53:33,060 he has to blowjob a suitcase? 1412 00:53:33,102 --> 00:53:35,021 - Just let it out into the... - Okay, there it goes. 1413 00:53:35,062 --> 00:53:37,064 Oh, yep, yep. Here we go. 1414 00:53:39,359 --> 00:53:41,527 Oh, that scares me every time. 1415 00:53:41,568 --> 00:53:43,487 It's like how can you not get used to that? 1416 00:53:43,529 --> 00:53:46,782 Oh, Glen Helen Speedway, San Bernardino, California. 1417 00:53:46,824 --> 00:53:49,202 A speedway! And speed's kinda my thing. 1418 00:53:51,745 --> 00:53:53,122 Everything just feels so great. 1419 00:53:53,164 --> 00:53:54,832 You know what I mean? Like nothing could possibly... 1420 00:53:54,874 --> 00:53:55,708 - Stop! - What? 1421 00:53:55,749 --> 00:53:56,834 - Don't say that. - What? 1422 00:53:56,876 --> 00:53:58,294 The... What? 1423 00:53:58,336 --> 00:53:59,962 You say that all the time, that nothing can go wrong, 1424 00:54:00,004 --> 00:54:02,006 and then something immediately goes wrong. 1425 00:54:02,048 --> 00:54:03,383 You understand that, right? 1426 00:54:03,424 --> 00:54:05,009 Oh, come on, he can't put a hex on things. 1427 00:54:05,051 --> 00:54:06,886 No, yeah, I cannot use my words 1428 00:54:06,927 --> 00:54:08,095 and change the future. 1429 00:54:08,137 --> 00:54:09,471 I mean come on, I'm not a witch. 1430 00:54:09,513 --> 00:54:11,224 This... you don't have to be a witch. 1431 00:54:11,265 --> 00:54:12,975 It's called a jinx. Have you people... 1432 00:54:13,017 --> 00:54:14,643 you've never heard of a jinx, honest to God? 1433 00:54:14,685 --> 00:54:16,979 Tell me. Just please, don't... 1434 00:54:17,021 --> 00:54:19,190 this one time for me, don't say it. 1435 00:54:22,443 --> 00:54:24,486 - Jason, listen. - What? 1436 00:54:24,528 --> 00:54:26,697 Buddy, hey. 1437 00:54:26,739 --> 00:54:28,324 Everything's gone good, okay? 1438 00:54:28,366 --> 00:54:29,033 Yes, I know. 1439 00:54:29,075 --> 00:54:29,867 - Nothing... - What? 1440 00:54:29,909 --> 00:54:30,576 - Could... - Don't. 1441 00:54:30,617 --> 00:54:31,285 - Possibly... - Please? 1442 00:54:31,327 --> 00:54:32,036 - Go... - You're not. 1443 00:54:32,078 --> 00:54:32,786 - Wrong... - Come on! 1444 00:54:32,828 --> 00:54:33,495 Now. 1445 00:54:33,537 --> 00:54:36,040 Beauregard Jackson? 1446 00:54:36,082 --> 00:54:37,458 Oh, fuck! 1447 00:54:38,876 --> 00:54:41,712 Hi, Vanessa Forrester. 1448 00:54:42,838 --> 00:54:44,298 You were pretty impressive out there today. 1449 00:54:44,340 --> 00:54:46,092 Okay. 1450 00:54:46,133 --> 00:54:47,885 Uh, well, um... 1451 00:54:49,178 --> 00:54:50,512 I get... 1452 00:54:51,931 --> 00:54:55,017 I mean, um, do we know each other? 1453 00:54:55,059 --> 00:54:56,269 Oh, well, I'm a publicist. 1454 00:54:56,310 --> 00:54:58,312 Sorry, I saw your video online. 1455 00:54:58,354 --> 00:54:59,730 Oh. 1456 00:54:59,772 --> 00:55:01,190 I have a video? 1457 00:55:01,232 --> 00:55:03,859 Yeah, the MAV-TV coverage from your short-course race. 1458 00:55:03,901 --> 00:55:04,860 It's going viral. 1459 00:55:04,902 --> 00:55:06,946 Oh, no shit? 1460 00:55:06,987 --> 00:55:08,697 - What does that mean? - It means your sick. 1461 00:55:08,739 --> 00:55:10,699 - No, it doesn't. - Virus. 1462 00:55:10,741 --> 00:55:12,034 - No. - I don't know. 1463 00:55:12,076 --> 00:55:13,494 It's... people are watching. 1464 00:55:13,535 --> 00:55:14,536 A lot of people are watching. 1465 00:55:14,578 --> 00:55:15,662 - Ahh... - Yes. 1466 00:55:15,704 --> 00:55:17,081 And after what you did out there today, 1467 00:55:17,123 --> 00:55:18,707 - with the boats... - Uh-huh? 1468 00:55:18,749 --> 00:55:22,503 I have a feeling that you could be a big star. 1469 00:55:22,544 --> 00:55:25,381 And I'm always looking for the next big star. 1470 00:55:25,423 --> 00:55:26,215 Well, yeah, I was... 1471 00:55:26,257 --> 00:55:27,758 Okay. 1472 00:55:27,800 --> 00:55:29,885 I mean there's a lot going on right now. 1473 00:55:29,927 --> 00:55:31,178 Uh, it's a long story. 1474 00:55:31,220 --> 00:55:32,388 I'm trying to win this money. 1475 00:55:32,430 --> 00:55:34,890 Well, I do love a good story, Bo. 1476 00:55:34,932 --> 00:55:37,643 I mean that's kind of my job. 1477 00:55:37,684 --> 00:55:39,853 I would love to hear it. 1478 00:55:39,895 --> 00:55:42,523 Uh, okay. 1479 00:55:42,564 --> 00:55:43,524 You want a drink? 1480 00:55:43,565 --> 00:55:44,691 Yes, I would love a drink. 1481 00:55:44,733 --> 00:55:46,277 - Okay. - Thank you. 1482 00:55:46,319 --> 00:55:47,778 Come on in. 1483 00:55:49,696 --> 00:55:51,573 "I love a good story, Bo." 1484 00:55:51,615 --> 00:55:54,535 "I'd love to hear your stories, Bo." 1485 00:55:57,746 --> 00:55:59,415 They've been in there for over an hour. 1486 00:55:59,457 --> 00:56:01,375 It's been like 15 minutes. 1487 00:56:01,417 --> 00:56:03,210 Well, this is stupid. 1488 00:56:03,252 --> 00:56:05,296 We should be out celebrating. 1489 00:56:06,880 --> 00:56:08,549 Let's just... this could be a really big deal 1490 00:56:08,590 --> 00:56:09,967 for Bo, okay? So, let's just have 1491 00:56:10,009 --> 00:56:12,719 a little more patience and understanding. 1492 00:56:12,761 --> 00:56:14,763 They're comin'. Act natural. 1493 00:56:19,852 --> 00:56:20,894 - So, okay then. - Okay. 1494 00:56:20,936 --> 00:56:22,480 I'll see you back in San Bernardino. 1495 00:56:22,522 --> 00:56:24,231 Yeah, thank you so much. You've been so nice. 1496 00:56:24,273 --> 00:56:25,774 Oh, come on. 1497 00:56:27,276 --> 00:56:29,987 I know a winner when I see one. 1498 00:56:30,029 --> 00:56:31,405 Well, it was lovely meeting you guys. 1499 00:56:31,447 --> 00:56:33,699 Bye, Bo. 1500 00:56:33,740 --> 00:56:35,451 All right, bye. Take care. 1501 00:56:35,493 --> 00:56:37,036 Okay. 1502 00:56:39,663 --> 00:56:42,082 What in the holy hell were you two talking about in there? 1503 00:56:42,124 --> 00:56:44,418 I don't know. She wants to do some kind of story on me. 1504 00:56:44,460 --> 00:56:45,503 - Get out! - Yeah. 1505 00:56:45,545 --> 00:56:47,713 - Hey, that's great, Bo. - Yeah, congrats. 1506 00:56:47,754 --> 00:56:49,549 Well, let's go party. 1507 00:56:49,590 --> 00:56:52,426 Oh, well, actually Vanessa is going to be waiting for us 1508 00:56:52,468 --> 00:56:54,094 down the road, so, we've gotta... 1509 00:56:54,136 --> 00:56:55,346 we gotta start moving. 1510 00:56:55,388 --> 00:56:58,891 Oh, well... 1511 00:56:58,932 --> 00:57:00,642 I'll go feed Eskandar. 1512 00:57:00,684 --> 00:57:03,187 Okay. 1513 00:57:03,229 --> 00:57:04,438 Hey, Bo? 1514 00:57:04,480 --> 00:57:05,439 - Yeah? - Hey. 1515 00:57:05,481 --> 00:57:07,733 Um, before we pack up and leave, 1516 00:57:07,774 --> 00:57:09,360 you want to just have a drink? 1517 00:57:09,402 --> 00:57:10,986 Just you and me? 1518 00:57:12,905 --> 00:57:13,864 No, I'm okay. 1519 00:57:19,579 --> 00:57:21,372 He's an idiot. 1520 00:57:48,399 --> 00:57:51,444 Noodle, I swear I did not eat your Funyuns. 1521 00:57:51,485 --> 00:57:52,819 Well, they're not cannibals. 1522 00:57:52,861 --> 00:57:54,113 They didn't eat themselves. 1523 00:57:54,154 --> 00:57:56,240 Hey, Bo! 1524 00:57:56,282 --> 00:57:57,866 Welcome to Glenn Helen. 1525 00:57:57,908 --> 00:57:59,243 How do you know who I am? 1526 00:57:59,285 --> 00:58:01,495 Your publicist Vanessa. She called me. 1527 00:58:01,537 --> 00:58:02,871 Says you're the real deal. 1528 00:58:02,913 --> 00:58:03,872 King Michaels. 1529 00:58:03,914 --> 00:58:05,541 He's as real as the sky is blue. 1530 00:58:05,583 --> 00:58:07,668 Well, can you ride motocross? 1531 00:58:08,377 --> 00:58:10,504 [chuckling] Can I ride motocross? 1532 00:58:10,546 --> 00:58:12,298 Does a frog fart flies? 1533 00:58:13,882 --> 00:58:16,677 - That's a yes. - Amen. 1534 00:58:16,718 --> 00:58:18,095 Well, I used to ride with your father Phineus. 1535 00:58:18,137 --> 00:58:20,097 Even let him win once in a while. 1536 00:58:20,139 --> 00:58:21,223 - Hmm. - He was like 1537 00:58:21,265 --> 00:58:22,475 a second father to me. 1538 00:58:22,516 --> 00:58:24,560 Well, I never met him, cause he abandoned me. 1539 00:58:24,602 --> 00:58:26,812 Oh, I'm sorry. I didn't know. 1540 00:58:26,853 --> 00:58:28,355 Yep. 1541 00:58:28,397 --> 00:58:30,023 Well, Vanessa's got a limo waiting for us. 1542 00:58:30,065 --> 00:58:31,567 We're going to go downtown and grab some lunch. 1543 00:58:31,609 --> 00:58:32,568 You paying? 1544 00:58:32,610 --> 00:58:34,111 - No, she is. - Okay! 1545 00:58:34,153 --> 00:58:36,405 You're my new best friend. Let's go! 1546 00:58:36,447 --> 00:58:37,906 - Sounds good. - Oh, I'm sorry. 1547 00:58:37,948 --> 00:58:39,492 I'm just supposed to grab Bo. 1548 00:58:40,534 --> 00:58:42,328 Well, I'm Jason Wilmore. 1549 00:58:42,369 --> 00:58:44,163 I'm executor of Phineus' estate. 1550 00:58:44,204 --> 00:58:45,164 So, I should probably... 1551 00:58:45,205 --> 00:58:46,540 No. 1552 00:58:46,582 --> 00:58:48,501 Sorry, just Bo. 1553 00:58:48,542 --> 00:58:49,460 Sorry, guys. 1554 00:58:49,502 --> 00:58:51,170 Free food, my hands are tied. 1555 00:58:51,211 --> 00:58:52,171 Yeah. 1556 00:58:52,212 --> 00:58:53,046 There you go. 1557 00:58:53,088 --> 00:58:54,214 If you bring me more vegetables, 1558 00:58:54,256 --> 00:58:55,090 I'm gonna kick your ass. 1559 00:58:55,132 --> 00:58:56,425 I'm just kiddin'. 1560 00:58:56,467 --> 00:58:58,469 So, I hear Bo is pretty good at motocross already. 1561 00:58:58,511 --> 00:59:00,012 Well, that's great. 1562 00:59:00,053 --> 00:59:01,930 I want to set up some interviews for you. 1563 00:59:01,972 --> 00:59:04,141 We need to get your story out there. 1564 00:59:04,183 --> 00:59:05,184 I don't know. 1565 00:59:05,225 --> 00:59:07,394 I ain't too good at interviewing. 1566 00:59:07,436 --> 00:59:09,563 Trust me, you're going to be great. 1567 00:59:09,605 --> 00:59:12,316 You have a natural charm. 1568 00:59:12,358 --> 00:59:13,442 Do I? 1569 00:59:13,484 --> 00:59:15,695 You do. 1570 00:59:15,736 --> 00:59:17,779 Oh, you should interview Mandy and Noodle, too. 1571 00:59:17,821 --> 00:59:19,156 They're charming. 1572 00:59:19,198 --> 00:59:21,701 - They seem really nice, Bo. - They are. 1573 00:59:21,742 --> 00:59:24,328 But they're not the ones racing out there. 1574 00:59:24,370 --> 00:59:27,873 This story is about you. 1575 00:59:27,914 --> 00:59:30,000 They're just along for the ride. 1576 00:59:30,042 --> 00:59:31,293 Okay? Picture it. 1577 00:59:31,335 --> 00:59:34,380 Beauregard Jackson, billionaire baby! 1578 00:59:36,048 --> 00:59:39,051 Yeah, like I could be the star of my own movie. 1579 00:59:39,092 --> 00:59:40,636 - Bingo. - No. 1580 00:59:40,678 --> 00:59:43,138 You are the star, Bo. 1581 00:59:43,180 --> 00:59:46,099 A big huge star. 1582 00:59:48,769 --> 00:59:49,603 Okay. 1583 00:59:49,645 --> 00:59:53,440 [Everybody Wants You playing] 1584 00:59:56,902 --> 00:59:58,278 ♪ Get around town ♪ 1585 00:59:58,320 --> 01:00:00,197 ♪ Spend your time on the run ♪ 1586 01:00:00,239 --> 01:00:02,074 ♪ You never let down ♪ 1587 01:00:02,115 --> 01:00:03,950 ♪ Say you do it for fun ♪ 1588 01:00:03,992 --> 01:00:05,869 ♪ You never miss a play though ♪ 1589 01:00:05,911 --> 01:00:07,580 ♪ you make quite a few ♪ 1590 01:00:07,621 --> 01:00:09,540 ♪ You give it all way ♪ 1591 01:00:09,582 --> 01:00:12,167 ♪ Everybody wants you ♪ 1592 01:00:14,836 --> 01:00:16,756 ♪ Yeah ♪ 1593 01:00:19,341 --> 01:00:20,259 ♪ You crave attention ♪ 1594 01:00:20,300 --> 01:00:22,720 ♪ You can never say no ♪ 1595 01:00:22,762 --> 01:00:24,471 ♪ Throw your affections ♪ 1596 01:00:24,513 --> 01:00:26,473 ♪ any way the wind blows ♪ 1597 01:00:33,980 --> 01:00:35,065 ♪ You always make it ♪ 1598 01:00:35,107 --> 01:00:37,443 ♪ You're on top of the scene ♪ 1599 01:00:37,484 --> 01:00:38,736 ♪ You sell the copy ♪ 1600 01:00:38,778 --> 01:00:41,572 ♪ like the cover of a magazine ♪ 1601 01:00:44,283 --> 01:00:45,075 ♪ Whoo ♪ 1602 01:00:47,077 --> 01:00:50,831 ♪ Everybody wants you ♪ 1603 01:00:52,374 --> 01:00:54,376 [cell phone vibrating] 1604 01:00:54,418 --> 01:00:55,795 What is it? Noodle, I'm busy. 1605 01:00:55,836 --> 01:00:57,421 [Noodle] Where are you, Bo? 1606 01:00:57,463 --> 01:00:59,214 You gotta be here practicing. 1607 01:00:59,256 --> 01:01:01,842 I'm working on marketing myself right now, you know? 1608 01:01:01,883 --> 01:01:02,884 Getting my face out there. 1609 01:01:02,926 --> 01:01:04,261 Don't you worry, I got this. 1610 01:01:04,303 --> 01:01:05,512 [Noodle] These are professionals 1611 01:01:05,554 --> 01:01:07,180 you're racing against. 1612 01:01:07,222 --> 01:01:09,224 You trying to say I ain't professional? 1613 01:01:09,266 --> 01:01:10,643 Well, the professionals 1614 01:01:10,684 --> 01:01:12,894 - are here practicing, Bo. - Hey, Bo. 1615 01:01:12,936 --> 01:01:15,188 Would you mind oiling my back? 1616 01:01:15,230 --> 01:01:17,691 - [Noodle] And I'm worried. - No, I wouldn't. 1617 01:01:21,278 --> 01:01:22,738 - Here you go. - I'm gonna sit on your butt. 1618 01:01:22,780 --> 01:01:24,490 - Hope I'm not too heavy. - Oh, no. Ooh! 1619 01:01:24,531 --> 01:01:26,116 No. 1620 01:01:26,158 --> 01:01:27,868 I don't know what Noodle's problem is, you know? 1621 01:01:27,909 --> 01:01:29,244 Your star is rising. 1622 01:01:29,286 --> 01:01:31,831 They just want to ride your coattails. 1623 01:01:31,872 --> 01:01:34,958 Yeah, ride my coattails. 1624 01:01:35,000 --> 01:01:37,043 You're your own man now, Bo. 1625 01:01:37,085 --> 01:01:39,463 I am. I am my own man. 1626 01:01:43,342 --> 01:01:46,178 Try... try the jump. 1627 01:01:46,219 --> 01:01:47,680 Okay. 1628 01:01:50,932 --> 01:01:52,351 Umm, no. 1629 01:01:52,392 --> 01:01:53,853 You're really bad at this. 1630 01:01:53,894 --> 01:01:55,437 [Jason] Really bad, yeah. 1631 01:01:55,479 --> 01:01:56,438 Hey, guys. 1632 01:01:56,480 --> 01:01:58,774 The star has returned. 1633 01:02:02,110 --> 01:02:04,321 Where the hell have you been? 1634 01:02:04,363 --> 01:02:05,698 Bo has been busy. 1635 01:02:05,739 --> 01:02:08,408 Yeah, well, Bo has got a race tomorrow, 1636 01:02:08,450 --> 01:02:10,536 and Bo hasn't been on the track all this week. 1637 01:02:10,577 --> 01:02:11,620 What the hell do you care? 1638 01:02:11,662 --> 01:02:12,830 You afraid you're not gonna be able 1639 01:02:12,872 --> 01:02:14,414 to ride my coattails no more? 1640 01:02:15,749 --> 01:02:16,917 What's that now? 1641 01:02:17,000 --> 01:02:19,837 I have to do all the racing, all the winning. 1642 01:02:19,879 --> 01:02:21,672 All you gotta do is collect $100 a day 1643 01:02:21,714 --> 01:02:23,048 and party with Heart Stopper girls 1644 01:02:23,089 --> 01:02:25,133 based on my famousness. 1645 01:02:25,175 --> 01:02:27,594 Are you being serious right now? 1646 01:02:27,636 --> 01:02:28,888 And how come you get so many letters 1647 01:02:28,929 --> 01:02:29,847 in the team name? 1648 01:02:29,889 --> 01:02:31,223 It's like your whole name! 1649 01:02:31,264 --> 01:02:34,100 The first two letters of Boodle are Bo. 1650 01:02:34,142 --> 01:02:36,061 That is literally your whole name. 1651 01:02:36,102 --> 01:02:37,730 That is your O, not my O. 1652 01:02:37,771 --> 01:02:38,731 Oodle, Noodle. 1653 01:02:38,772 --> 01:02:39,899 All I get is the B. 1654 01:02:39,940 --> 01:02:41,817 - Bo, calm down. - No, uh-uh! 1655 01:02:41,859 --> 01:02:43,360 This is just like when we were kids. 1656 01:02:43,402 --> 01:02:45,404 You only wanted to be my friend when I was winning. 1657 01:02:45,445 --> 01:02:46,988 And then Tommy started winning 1658 01:02:47,030 --> 01:02:48,824 and then you were his friend. 1659 01:02:48,866 --> 01:02:50,367 We were all friends! 1660 01:02:50,409 --> 01:02:51,993 And we were all just happy for him. 1661 01:02:52,035 --> 01:02:53,328 I wasn't happy for Tommy! 1662 01:02:53,370 --> 01:02:55,205 I was supposed to win that race. 1663 01:02:55,247 --> 01:02:57,165 I was supposed to be the winner. 1664 01:02:57,207 --> 01:02:59,209 A real friend would have seen that. 1665 01:02:59,251 --> 01:03:03,004 I am your real friend, Bo. 1666 01:03:03,046 --> 01:03:04,631 Not from where I'm standing. 1667 01:03:04,673 --> 01:03:08,051 [sentimental music playing] 1668 01:03:12,097 --> 01:03:15,225 Well... 1669 01:03:15,267 --> 01:03:19,354 if that's the way you feel... 1670 01:03:19,396 --> 01:03:20,981 I'm out. 1671 01:03:21,022 --> 01:03:23,692 Good luck tomorrow. 1672 01:03:23,734 --> 01:03:25,151 I don't need luck. 1673 01:03:25,193 --> 01:03:26,737 I never need luck. 1674 01:03:26,779 --> 01:03:28,614 I ain't no leprechaun. 1675 01:03:28,655 --> 01:03:30,866 Hey. 1676 01:03:30,908 --> 01:03:32,367 What's going on, Bo? 1677 01:03:32,409 --> 01:03:34,954 I do not need a speech from you, too. 1678 01:03:34,995 --> 01:03:36,204 Okay? 1679 01:03:36,246 --> 01:03:38,290 I am tired of everybody telling me what to do. 1680 01:03:38,331 --> 01:03:40,333 I'm my own man now. My own Bo. 1681 01:03:42,461 --> 01:03:44,546 Okay, Bo. 1682 01:03:50,427 --> 01:03:51,219 Should I just... 1683 01:03:51,261 --> 01:03:53,054 - Yep! - Yeah, okay. 1684 01:03:53,096 --> 01:03:54,389 [announcer] It's another hot one 1685 01:03:54,431 --> 01:03:58,226 out here at the world famous Glen Helen. 1686 01:03:58,268 --> 01:04:01,313 Ladies and gentlemen, we have 20 laps of racing 1687 01:04:01,354 --> 01:04:03,189 today in our open event. 1688 01:04:03,231 --> 01:04:05,525 Of course, the big name out here today 1689 01:04:05,567 --> 01:04:09,070 is Beauregard Jackson, sporting the number 27. 1690 01:04:09,112 --> 01:04:12,449 [cheering] 1691 01:04:12,491 --> 01:04:13,533 - That's right, baby! - Kill it, Bo! 1692 01:04:21,541 --> 01:04:22,542 - There you go. - Okay. 1693 01:04:22,584 --> 01:04:24,419 [announcer] The riders are lined up. 1694 01:04:24,461 --> 01:04:26,880 The gates are down and here we go! 1695 01:04:34,680 --> 01:04:37,057 It's shoulder to shoulder out here in the beginning. 1696 01:04:37,098 --> 01:04:40,393 Jacobs and Bishop lead the pack at the opening turn. 1697 01:04:40,435 --> 01:04:42,312 But with so many challenging riders 1698 01:04:42,354 --> 01:04:43,480 out here today, 1699 01:04:43,522 --> 01:04:46,316 this is literally anybody's race. 1700 01:04:50,445 --> 01:04:52,238 Why's my bike so slow? 1701 01:04:56,785 --> 01:04:58,578 [announcer] In spite of all the hype surrounding 1702 01:04:58,620 --> 01:04:59,913 Beauregard Jackson this week, 1703 01:04:59,955 --> 01:05:02,875 he is really struggling out there today. 1704 01:05:02,916 --> 01:05:05,836 What the hell is going on? 1705 01:05:05,878 --> 01:05:07,420 [announcer] Halfway through the race, 1706 01:05:07,462 --> 01:05:10,382 Jacobs still holds a slight lead over Kennedy and Brown. 1707 01:05:12,425 --> 01:05:13,802 Stupid bike! 1708 01:05:15,136 --> 01:05:16,346 Come on, Bo. 1709 01:05:19,766 --> 01:05:21,727 [announcer] Jackson seems to be out of his element 1710 01:05:21,768 --> 01:05:23,896 and just can't keep up with the leaders. 1711 01:05:25,064 --> 01:05:26,773 Oww! What the... 1712 01:05:28,400 --> 01:05:29,651 [announcer] Jackson looks to be falling 1713 01:05:29,693 --> 01:05:31,444 even further behind. 1714 01:05:31,486 --> 01:05:32,362 You came? 1715 01:05:32,404 --> 01:05:34,531 - Yeah, I did. - That's great! 1716 01:05:34,573 --> 01:05:37,200 There might be a limiter on Bo's throttle. 1717 01:05:37,242 --> 01:05:38,618 Well, how would you know that? 1718 01:05:38,660 --> 01:05:40,286 Engine whisperer? 1719 01:05:40,328 --> 01:05:42,081 - Oh, that's a thing, yeah. - Yeah. 1720 01:05:42,122 --> 01:05:43,707 You've gotta tell him. 1721 01:05:43,749 --> 01:05:45,333 No, no, you... you tell him. 1722 01:05:45,375 --> 01:05:46,835 He won't listen to me. 1723 01:05:46,877 --> 01:05:48,420 We're in a fight. 1724 01:05:48,461 --> 01:05:51,006 Well, look, I'm not supposed to really get that involved. 1725 01:05:51,048 --> 01:05:53,341 If he's gonna podium this race, 1726 01:05:53,383 --> 01:05:54,760 you've gotta tell him. 1727 01:05:58,931 --> 01:06:00,891 But what if... Noodle? Noodle! 1728 01:06:07,188 --> 01:06:09,524 - Bo, Bo! - Hi, Jason. 1729 01:06:15,114 --> 01:06:16,907 [announcer] It really looks like Beauregard Jackson 1730 01:06:16,949 --> 01:06:19,076 is getting frustrated out there today. 1731 01:06:19,118 --> 01:06:21,745 He just can't seem to find his gear. 1732 01:06:22,871 --> 01:06:23,705 Bo! 1733 01:06:23,747 --> 01:06:25,165 - Bo, Bo! - Not now! 1734 01:06:25,206 --> 01:06:26,374 Bo, Bo! 1735 01:06:26,416 --> 01:06:27,793 [announcer] After his amazing performance 1736 01:06:27,834 --> 01:06:31,296 in Pro-4's short-course racing and his unbelievable run 1737 01:06:31,337 --> 01:06:34,299 in drag boats, I thought maybe, just maybe, 1738 01:06:34,340 --> 01:06:37,302 he'd surprise us all again out here today. 1739 01:06:42,348 --> 01:06:43,809 What the hell is he doing? 1740 01:06:45,102 --> 01:06:46,770 - Why is he on the track? - [announcer] Uh-oh! 1741 01:06:46,812 --> 01:06:51,691 It looks like a crazy fan has got himself onto the track. 1742 01:06:51,733 --> 01:06:53,276 What the hell is wrong with you? 1743 01:06:53,318 --> 01:06:54,778 There's a limiter on your throttle! 1744 01:06:54,820 --> 01:06:56,029 - What? - I don't know. 1745 01:06:56,071 --> 01:06:57,447 It's something on the bike. 1746 01:06:57,489 --> 01:06:59,574 - Check your bike! - My bike? 1747 01:07:02,953 --> 01:07:04,037 It's a chipper clipper! 1748 01:07:05,455 --> 01:07:08,083 [announcer] Security is removing that crazed fan now. 1749 01:07:09,209 --> 01:07:11,128 Ooh, that's gonna leave a mark! 1750 01:07:11,170 --> 01:07:12,212 What an idiot! 1751 01:07:12,253 --> 01:07:14,297 I don't know, I think he's kinda cute. 1752 01:07:14,339 --> 01:07:16,175 Get up! Crazy fool! 1753 01:07:16,216 --> 01:07:18,135 [announcer] Let's get our bikes back humming, folks. 1754 01:07:18,177 --> 01:07:21,221 We're about to go green with only six laps to go. 1755 01:07:21,262 --> 01:07:22,222 Hi! 1756 01:07:22,263 --> 01:07:23,890 Oh, the bike is faster! 1757 01:07:26,726 --> 01:07:28,687 [announcer] Jackson seems to have found a new gear 1758 01:07:28,728 --> 01:07:30,772 as he's now chasing down the pack. 1759 01:07:30,814 --> 01:07:32,232 That one took it! 1760 01:07:32,273 --> 01:07:35,027 Number 27, Jackson, with a nice pass. 1761 01:07:37,988 --> 01:07:39,280 Whoo! 1762 01:07:47,789 --> 01:07:50,209 [announcer] Jackson is flying by the competition now. 1763 01:07:50,250 --> 01:07:51,877 He's a man on a mission. 1764 01:07:54,546 --> 01:07:56,422 With only one lap to go, 1765 01:07:56,464 --> 01:07:58,675 Jackson has climbed into third place. 1766 01:07:58,717 --> 01:08:00,301 He just needs to hold this position 1767 01:08:00,343 --> 01:08:01,302 to finish on the podium. 1768 01:08:01,344 --> 01:08:03,596 Whoo! 1769 01:08:08,434 --> 01:08:09,728 As we approach the finish line, 1770 01:08:09,769 --> 01:08:11,938 Jacobs pulled away and is going to 1771 01:08:11,980 --> 01:08:13,356 take first place easily, 1772 01:08:13,398 --> 01:08:14,858 followed by Vaughn in second. 1773 01:08:14,900 --> 01:08:17,736 And here comes Jackson to the line! 1774 01:08:20,405 --> 01:08:23,575 Oh, shit! I'm going upside down! 1775 01:08:25,785 --> 01:08:26,870 Oh! 1776 01:08:26,912 --> 01:08:28,205 [announcer] Both the bike and Jackson 1777 01:08:28,247 --> 01:08:30,165 make it over the finish line to take third place 1778 01:08:30,207 --> 01:08:34,419 in one of the wildest finishes I have ever seen! 1779 01:08:34,460 --> 01:08:36,462 Oh, shit, that hurt so much. 1780 01:08:36,504 --> 01:08:37,672 [announcer] Well, it seems like there's nothing 1781 01:08:37,714 --> 01:08:39,883 that can stop Beauregard Jackson. 1782 01:08:39,925 --> 01:08:42,219 Whoo! 1783 01:08:42,261 --> 01:08:44,971 Underneath the Yamaha Bridge. 1784 01:08:45,013 --> 01:08:47,974 I'm in a tunnel, motherfucker! 1785 01:08:50,810 --> 01:08:52,520 Yes. 1786 01:08:52,562 --> 01:08:55,274 That was not the plan. 1787 01:08:55,315 --> 01:08:57,358 Obviously. 1788 01:08:57,400 --> 01:08:58,735 It wasn't my fault. 1789 01:08:58,777 --> 01:09:01,321 It was that dildo Jason. 1790 01:09:01,362 --> 01:09:04,365 He knew about the bike somehow. 1791 01:09:04,407 --> 01:09:07,160 I need you to focus and stop dicking around. 1792 01:09:07,202 --> 01:09:09,662 He cannot even enter the next race. 1793 01:09:09,704 --> 01:09:11,331 Do you hear me? 1794 01:09:16,419 --> 01:09:18,255 Hey! Noodle! Mandy! 1795 01:09:18,297 --> 01:09:20,215 Hey, there, superstar! 1796 01:09:22,884 --> 01:09:25,262 God, what an amazing comeback. 1797 01:09:25,304 --> 01:09:26,805 What? 1798 01:09:26,846 --> 01:09:30,142 Oh, the race. Right. Uh, yeah. 1799 01:09:30,183 --> 01:09:31,143 The bike was all... 1800 01:09:31,184 --> 01:09:32,393 Yes, the bike. 1801 01:09:32,435 --> 01:09:35,563 I mean you made it go so much faster. 1802 01:09:35,605 --> 01:09:36,689 Yeah. 1803 01:09:36,731 --> 01:09:38,024 Yeah, I think King did something to it. 1804 01:09:38,066 --> 01:09:39,609 He was acting a little weird back there. 1805 01:09:39,651 --> 01:09:42,612 I bet he did. I never trusted him. 1806 01:09:42,654 --> 01:09:45,282 God, you're like really smart. 1807 01:09:45,324 --> 01:09:47,909 Thank you for noticing. 1808 01:09:47,951 --> 01:09:49,410 Okay, so where to next? 1809 01:09:49,452 --> 01:09:52,622 Oh, um, well, there's this box. 1810 01:09:52,664 --> 01:09:54,666 It tells me what I need to do and all that 1811 01:09:54,707 --> 01:09:56,335 and, um, it's impossible to open. 1812 01:09:56,376 --> 01:09:57,794 It's like a James Bond type thing. 1813 01:09:57,836 --> 01:09:59,129 You've gotta get like DNA testing 1814 01:09:59,171 --> 01:10:01,422 - and all that kind of jazz. - Sure, of course. 1815 01:10:01,464 --> 01:10:02,257 Like that? 1816 01:10:02,299 --> 01:10:04,092 Yeah, like that. 1817 01:10:04,134 --> 01:10:07,012 Uh, I did not know that did that. 1818 01:10:07,053 --> 01:10:08,596 I was not aware. 1819 01:10:08,638 --> 01:10:11,224 Monster Jam Arena, Anaheim, California. 1820 01:10:11,266 --> 01:10:12,475 Okay, now this is it. 1821 01:10:12,517 --> 01:10:13,643 This is the last stop. 1822 01:10:13,685 --> 01:10:14,936 - Mm-hmm. - All right? 1823 01:10:14,978 --> 01:10:16,271 So, come on, you're riding with me in my limo. 1824 01:10:16,313 --> 01:10:17,730 Wa-wa-wait, wait. I... 1825 01:10:17,772 --> 01:10:18,898 I gotta wait for my team. 1826 01:10:18,940 --> 01:10:19,774 - Your team? - Yeah. 1827 01:10:19,816 --> 01:10:21,067 What team? 1828 01:10:21,109 --> 01:10:23,987 The team that abandoned you out there today? 1829 01:10:24,029 --> 01:10:25,989 Screw them, Bo! 1830 01:10:27,907 --> 01:10:29,742 Look, you don't need them. 1831 01:10:29,784 --> 01:10:30,827 Okay? 1832 01:10:30,869 --> 01:10:33,454 And besides, you've... you've got me. 1833 01:10:40,837 --> 01:10:43,089 [sentimental music playing] 1834 01:10:50,096 --> 01:10:51,431 Yeah, okay, whatever you say. 1835 01:10:51,472 --> 01:10:53,725 - I'll do it. - Let's go! 1836 01:10:53,766 --> 01:10:55,727 [Bo] Anaheim, here we come! 1837 01:11:03,484 --> 01:11:05,320 Was that Bo? 1838 01:11:05,362 --> 01:11:06,738 Yeah. 1839 01:11:06,779 --> 01:11:09,699 He found himself another ride. 1840 01:11:09,741 --> 01:11:10,992 We gotta get going. 1841 01:11:11,034 --> 01:11:13,370 Screw him, I'm not going to Anaheim. 1842 01:11:13,412 --> 01:11:15,330 Anaheim? 1843 01:11:15,372 --> 01:11:16,581 No. 1844 01:11:16,622 --> 01:11:19,209 I gotta go get Jason out of jail. 1845 01:11:19,251 --> 01:11:21,461 Jail? 1846 01:11:21,502 --> 01:11:23,380 - Holy... - Shit. 1847 01:11:26,091 --> 01:11:27,342 - Like it? - Yeah! 1848 01:11:27,384 --> 01:11:28,885 Yeah, I like it. 1849 01:11:28,927 --> 01:11:31,512 This is amazing! Oh! 1850 01:11:31,554 --> 01:11:37,102 I feel like I'm rich, but I'm not, you know? 1851 01:11:37,143 --> 01:11:39,145 What you wanna do now? 1852 01:11:39,187 --> 01:11:42,607 [The Stroke playing] 1853 01:11:42,648 --> 01:11:44,984 Holy shit! 1854 01:11:45,026 --> 01:11:46,403 You like? 1855 01:11:49,781 --> 01:11:51,657 Uh, is solitary an option? 1856 01:11:55,703 --> 01:11:56,746 Hey, guys. 1857 01:12:02,127 --> 01:12:03,795 Who's my big champion? 1858 01:12:06,589 --> 01:12:08,133 I am! 1859 01:12:15,515 --> 01:12:18,059 ♪ Put your right hand out ♪ 1860 01:12:18,101 --> 01:12:20,979 ♪ Give a firm handshake ♪ 1861 01:12:21,020 --> 01:12:23,315 ♪ Talk to me ♪ 1862 01:12:23,356 --> 01:12:25,691 ♪ about that one big break ♪ 1863 01:12:27,360 --> 01:12:29,821 ♪ Spread the ear pollution ♪ 1864 01:12:29,862 --> 01:12:30,947 ♪ both far and wide ♪ 1865 01:12:30,989 --> 01:12:32,031 Now this is a party. 1866 01:12:32,865 --> 01:12:35,118 ♪ Keep your contributions ♪ 1867 01:12:35,160 --> 01:12:36,495 ♪ by your side ♪ 1868 01:12:36,536 --> 01:12:38,246 ♪ and stroke me Stroke me ♪ 1869 01:12:38,288 --> 01:12:40,832 Now this is a party. 1870 01:12:40,873 --> 01:12:42,625 Noodle! 1871 01:12:43,876 --> 01:12:46,463 You kicked me right in my balls. That hurt like hell. 1872 01:12:46,505 --> 01:12:48,131 - Oh, God. - Oh, my God. 1873 01:12:48,173 --> 01:12:49,299 Are you pooping? 1874 01:12:49,341 --> 01:12:50,216 No. 1875 01:12:50,258 --> 01:12:51,510 There was just nowhere to sit. 1876 01:12:51,551 --> 01:12:53,845 - I couldn't... - Watch your head. 1877 01:12:53,886 --> 01:12:56,389 Thank you, thank you. 1878 01:12:56,431 --> 01:12:58,808 I'll send you that recipe we talked about. 1879 01:12:58,850 --> 01:13:00,268 - Slap me. - I'm not gonna slap you. 1880 01:13:00,310 --> 01:13:04,147 Ah, Jesus! What is wrong with you? 1881 01:13:05,731 --> 01:13:06,858 Yes! 1882 01:13:12,155 --> 01:13:15,325 Oh, good job. 1883 01:13:15,367 --> 01:13:16,826 - Thank God. - Thank you. 1884 01:13:16,868 --> 01:13:18,286 I'm so glad you're okay. 1885 01:13:18,328 --> 01:13:19,620 Oh, thank you for bailing me out. 1886 01:13:19,662 --> 01:13:21,831 - Mm-hmm. - Where is Bo? 1887 01:13:21,873 --> 01:13:23,666 Oh, he rode with Vanessa. 1888 01:13:23,708 --> 01:13:24,959 To where? 1889 01:13:25,001 --> 01:13:26,711 He said Anaheim. 1890 01:13:28,296 --> 01:13:29,506 That's near Hollywood 1891 01:13:29,548 --> 01:13:31,591 where they make movies about beautiful people 1892 01:13:31,632 --> 01:13:33,259 doing cool sexy things. 1893 01:13:33,301 --> 01:13:37,013 Yeah, they make other kinds of movies there, too. 1894 01:13:37,055 --> 01:13:38,848 Oh, God. You know what? 1895 01:13:38,890 --> 01:13:39,932 I bet it's this Monster Jam. 1896 01:13:39,974 --> 01:13:41,351 This is not good. 1897 01:13:41,393 --> 01:13:42,727 Oh, don't worry, he'll be great, 1898 01:13:42,768 --> 01:13:43,811 He loves big trucks. 1899 01:13:43,853 --> 01:13:45,980 No, it's not... this is tomorrow night. 1900 01:13:46,022 --> 01:13:47,482 Does he have any idea? 1901 01:13:47,524 --> 01:13:48,691 Whatever. 1902 01:13:48,733 --> 01:13:50,443 He don't need us taking care of him anymore. 1903 01:13:50,485 --> 01:13:51,861 He's got Vanessa now. 1904 01:13:51,903 --> 01:13:54,739 Vanessa, yeah, that's exactly what I'm worried about. 1905 01:13:54,780 --> 01:13:57,283 [Bo snoring, cell phone ringing] 1906 01:14:09,670 --> 01:14:11,464 [cell phone stops ringing] 1907 01:14:12,507 --> 01:14:13,883 He's not picking up. 1908 01:14:13,925 --> 01:14:15,093 We've gotta go find him. 1909 01:14:15,134 --> 01:14:17,220 No! Didn't you hear him at the track, Jason? 1910 01:14:17,262 --> 01:14:18,721 He don't need our help no more. 1911 01:14:18,763 --> 01:14:20,640 He did kind of leave you in jail. 1912 01:14:20,681 --> 01:14:22,975 I know, I know, look. 1913 01:14:23,017 --> 01:14:24,936 This is my job. Just let me do it, 1914 01:14:24,977 --> 01:14:26,521 see this thing through, please. 1915 01:14:26,563 --> 01:14:27,897 Your job? 1916 01:14:27,939 --> 01:14:30,108 Is that why you ran on the track like a crazy man? 1917 01:14:30,149 --> 01:14:32,068 Just some job? 1918 01:14:32,110 --> 01:14:33,945 You know what I think, Noodle? 1919 01:14:33,986 --> 01:14:36,573 I think this guy is starting to like us. 1920 01:14:36,615 --> 01:14:37,823 No. 1921 01:14:37,865 --> 01:14:40,619 No, it's not that, it's just, this is a job. 1922 01:14:40,660 --> 01:14:42,036 - You like us. - No. 1923 01:14:42,078 --> 01:14:43,829 - You're in love with us. - No, I... 1924 01:14:43,871 --> 01:14:44,830 You wanna be our best friend. 1925 01:14:44,872 --> 01:14:45,831 - You do. - No, I.. 1926 01:14:45,873 --> 01:14:47,292 You like us. 1927 01:14:47,333 --> 01:14:49,377 All right fine, yes, I like you guys, all right? 1928 01:14:49,419 --> 01:14:51,170 You're nice, and you do nice things for each other, 1929 01:14:51,212 --> 01:14:52,631 and you get me out of jail 1930 01:14:52,672 --> 01:14:55,758 and the people I know don't normally behave like that. 1931 01:14:55,800 --> 01:14:57,760 The people you know are dicks. 1932 01:14:57,802 --> 01:15:01,139 Big fat penises. 1933 01:15:01,180 --> 01:15:03,558 Yeah, I know a lot of dicks. 1934 01:15:03,600 --> 01:15:05,893 Well, we're not dicks. 1935 01:15:05,935 --> 01:15:07,979 He's our friend, let's go help him. 1936 01:15:08,020 --> 01:15:09,397 - Yeah. - No. 1937 01:15:09,439 --> 01:15:10,773 Ya'll I'm not going. 1938 01:15:10,815 --> 01:15:12,692 I'm not gonna chase after Bo anymore. 1939 01:15:12,733 --> 01:15:14,486 But you like Bo. 1940 01:15:14,527 --> 01:15:16,279 Yeah, I do like Bo. 1941 01:15:16,321 --> 01:15:18,448 I like him too much. 1942 01:15:18,490 --> 01:15:21,033 I've liked him my whole life. 1943 01:15:21,075 --> 01:15:22,201 I'm sorry, Noodle, 1944 01:15:22,243 --> 01:15:24,078 but when you're older you'll understand. 1945 01:15:24,120 --> 01:15:25,913 But I'm your age. 1946 01:15:25,955 --> 01:15:28,833 Yeah, no, it's just a different, um... 1947 01:15:28,874 --> 01:15:30,502 but I understand, Mandy, all right? 1948 01:15:30,543 --> 01:15:31,628 Just come with us to Anaheim 1949 01:15:31,670 --> 01:15:34,631 and I'll get you back to Tennessee. 1950 01:15:34,673 --> 01:15:36,508 Thank you, Jason. 1951 01:15:38,301 --> 01:15:40,178 Count me in! 1952 01:15:40,219 --> 01:15:41,554 Of course you're in. 1953 01:15:41,596 --> 01:15:43,431 You got nowhere else to go. 1954 01:15:44,974 --> 01:15:47,560 I forgot that guy was back there. 1955 01:15:47,602 --> 01:15:50,355 [peaceful music playing] 1956 01:16:03,159 --> 01:16:06,579 I'm sorry, just, you're a hard woman to find, Chrissy. 1957 01:16:06,621 --> 01:16:10,625 Jason, did you lose something? 1958 01:16:10,667 --> 01:16:11,792 Where's Bo? 1959 01:16:11,834 --> 01:16:14,462 I don't know what you're talking about. 1960 01:16:14,504 --> 01:16:16,130 His final race is today. 1961 01:16:16,172 --> 01:16:18,216 Mmm... 1962 01:16:18,257 --> 01:16:23,763 No, Jason, his last race was yesterday. 1963 01:16:23,804 --> 01:16:26,516 Now I hope you enjoy your little dipshit friends 1964 01:16:26,558 --> 01:16:29,894 and they help you get a job at the Tennessee suck and fuck 1965 01:16:29,935 --> 01:16:31,730 when I take over my Dad's company. 1966 01:16:33,064 --> 01:16:35,525 'Cause I am never giving you a job, 1967 01:16:35,567 --> 01:16:39,571 and you're never going to enjoy all of this. 1968 01:16:43,908 --> 01:16:45,951 It's not that great anyway, that... 1969 01:16:45,993 --> 01:16:47,119 this whole.... 1970 01:16:47,161 --> 01:16:48,996 Let me tell you, I don't need any of that. 1971 01:16:51,207 --> 01:16:53,042 I'm sorry. I'm sorry. 1972 01:16:55,878 --> 01:16:57,880 Idiot. 1973 01:16:57,922 --> 01:17:00,675 Look, Michael, all I need to know from you 1974 01:17:00,717 --> 01:17:04,637 is your biggest room service order from last night. 1975 01:17:12,729 --> 01:17:14,188 Bo! 1976 01:17:14,230 --> 01:17:16,107 Bo, buddy. 1977 01:17:16,148 --> 01:17:17,858 Hey, Bo, come on, wake up. 1978 01:17:17,900 --> 01:17:19,652 - Jason! - You okay? 1979 01:17:19,694 --> 01:17:21,237 What happened here last night? 1980 01:17:21,279 --> 01:17:23,155 - Where's Vanessa? - I don't know. 1981 01:17:23,197 --> 01:17:25,366 We made love. I think we did. 1982 01:17:25,408 --> 01:17:26,992 I don't know, I don't remember. 1983 01:17:27,034 --> 01:17:28,411 Okay. 1984 01:17:28,453 --> 01:17:29,870 - Why does this always happen? - Vanessa tricked you. 1985 01:17:29,912 --> 01:17:31,497 I always fall in love with the wrong people. 1986 01:17:31,539 --> 01:17:33,249 You have one more race, it's tonight. 1987 01:17:33,291 --> 01:17:34,917 - Tonight? - We have to get you up. 1988 01:17:34,959 --> 01:17:36,335 Hold on, I'm lovesick. 1989 01:17:36,377 --> 01:17:38,045 - Give me a moment. - Give me... 1990 01:17:38,087 --> 01:17:39,547 Come on, up. Up! 1991 01:17:39,589 --> 01:17:41,382 I don't want to race ever again. 1992 01:17:41,424 --> 01:17:43,635 Let's give you one more race. 1993 01:17:43,676 --> 01:17:45,094 - There we go. - Oh, yeah. 1994 01:17:45,136 --> 01:17:46,596 - I'm all right. - All right, good. 1995 01:17:46,638 --> 01:17:48,848 - [vomiting] - Oh... 1996 01:17:50,600 --> 01:17:52,560 Oh, yeah. 1997 01:17:52,602 --> 01:17:54,103 Let it out, let it out. 1998 01:18:01,360 --> 01:18:03,571 Oh, God. Oh, buddy, buddy. 1999 01:18:03,613 --> 01:18:04,989 Hold on. We're good. 2000 01:18:05,030 --> 01:18:05,948 It's good, it's good, it's good. 2001 01:18:05,990 --> 01:18:06,949 Leave it, leave it. 2002 01:18:06,991 --> 01:18:08,075 I'll come back for it. 2003 01:18:08,117 --> 01:18:09,118 Oh, God, this is it. This is the truck. 2004 01:18:09,160 --> 01:18:10,244 Okay, let's do it. 2005 01:18:10,286 --> 01:18:11,579 - Let's do it. - Hey, excuse me, ladies. 2006 01:18:11,621 --> 01:18:13,080 - Linsey Weenk? - Oh, hey, hey. 2007 01:18:13,122 --> 01:18:14,206 Oh, God, hi. Good to meet ya. 2008 01:18:14,248 --> 01:18:15,040 You Bo? 2009 01:18:15,082 --> 01:18:16,375 No, no, no. I'm not Bo. 2010 01:18:16,417 --> 01:18:18,336 Uh... that's Bo. 2011 01:18:21,130 --> 01:18:24,008 Oh, has he ever driven a monster truck before? 2012 01:18:24,049 --> 01:18:25,551 Uh... 2013 01:18:27,804 --> 01:18:30,348 [announcer] Anaheim, California, 2014 01:18:30,389 --> 01:18:35,687 are you ready to experience Monster Jam? 2015 01:18:35,728 --> 01:18:38,815 Hold on to your seats, for all the racing 2016 01:18:38,857 --> 01:18:40,650 and freestyle action. 2017 01:18:40,692 --> 01:18:42,777 Eh, how's this... Is it? 2018 01:18:42,819 --> 01:18:44,111 How do you get it on? 2019 01:18:44,153 --> 01:18:46,614 Oh, okay, that works. 2020 01:18:46,656 --> 01:18:48,032 Okay, sorry, sorry. 2021 01:18:48,073 --> 01:18:52,077 Sorry, sorry. 2022 01:18:52,119 --> 01:18:54,455 All right, did you get Mandy off okay? 2023 01:18:54,497 --> 01:18:57,416 Yeah, I dropped her off at the bus station. 2024 01:18:57,458 --> 01:19:00,252 No I, I to you to fly her home. 2025 01:19:00,294 --> 01:19:05,007 There's no such thing as a flying bus, Jason. 2026 01:19:05,049 --> 01:19:06,008 That is true. 2027 01:19:06,050 --> 01:19:07,301 All right, there's three events. 2028 01:19:07,343 --> 01:19:09,512 The first one's a speed event. 2029 01:19:09,554 --> 01:19:11,931 He's just got to beat this guy, advance a few rounds, 2030 01:19:11,972 --> 01:19:13,391 and then he'll get some decent points. 2031 01:19:13,432 --> 01:19:15,142 [announcer] Our next matchup is Jon Zimmer 2032 01:19:15,184 --> 01:19:18,103 in his fire breathing dragon ice truck. 2033 01:19:18,145 --> 01:19:19,689 [Bo] Does mine breath fire? 2034 01:19:19,731 --> 01:19:23,651 Oh, wait. Uh, this and this. 2035 01:19:23,693 --> 01:19:25,110 [announcer] He'll be taking on rising motorsports star, 2036 01:19:25,152 --> 01:19:26,278 - Beauregard Jackson. - Okay, where's prism? 2037 01:19:26,320 --> 01:19:27,613 Yeah this works. 2038 01:19:27,655 --> 01:19:28,865 [announcer] He is driving the Lucas Oil Crusader. 2039 01:19:28,907 --> 01:19:30,991 I got it! Yes! 2040 01:19:31,033 --> 01:19:34,078 [announcer] Let's give him a warm Monster Jam welcome. 2041 01:19:39,458 --> 01:19:41,627 You said you had this handled. 2042 01:19:41,669 --> 01:19:43,713 He was out cold. 2043 01:19:47,466 --> 01:19:49,886 [announcer] Here we go. 2044 01:19:49,928 --> 01:19:51,596 Both trucks are good off the line. 2045 01:19:55,182 --> 01:19:56,809 Go, go. 2046 01:19:56,851 --> 01:19:58,561 [announcer] Zimmer's up by a leap. 2047 01:19:58,603 --> 01:20:00,479 Jackson needs to punch it into this final turn. 2048 01:20:02,481 --> 01:20:05,735 Shit! Aah! Not upside down! 2049 01:20:05,777 --> 01:20:07,111 [announcer] Ooh! 2050 01:20:07,152 --> 01:20:09,697 And the crusader goes tits up in the speed round. 2051 01:20:09,739 --> 01:20:13,117 Well, folks, so much for our rising star. 2052 01:20:13,158 --> 01:20:16,287 He is one and done in the speed round. 2053 01:20:16,328 --> 01:20:17,705 [Bo] Thank you! 2054 01:20:25,713 --> 01:20:27,799 Rough start. 2055 01:20:27,840 --> 01:20:29,550 Can I even come back from that? 2056 01:20:29,592 --> 01:20:32,470 There's still two more events. 2057 01:20:32,511 --> 01:20:34,305 I don't know what to do. 2058 01:20:34,346 --> 01:20:37,182 I wish Noodle was here. 2059 01:20:37,224 --> 01:20:38,977 I can, uh, help with that wish. 2060 01:20:39,018 --> 01:20:41,520 You look like shit. 2061 01:20:41,562 --> 01:20:46,943 - Noodle! - [Bo sobbing] 2062 01:20:46,985 --> 01:20:47,902 I'm so sorry. 2063 01:20:47,944 --> 01:20:49,988 I'm a fucking idiot. 2064 01:20:50,029 --> 01:20:51,530 There there, you're not. 2065 01:20:51,572 --> 01:20:53,365 I wronged you. 2066 01:20:53,407 --> 01:20:54,450 I forgive you. 2067 01:20:54,492 --> 01:20:56,410 You're a ray of fucking sunshine. 2068 01:20:56,452 --> 01:20:59,038 You're a ray of fucking sunshine. 2069 01:20:59,079 --> 01:21:01,582 Did you see me driving out there? 2070 01:21:01,624 --> 01:21:03,208 I would not call that driving. 2071 01:21:03,250 --> 01:21:03,918 I know. 2072 01:21:03,960 --> 01:21:06,086 It only gets harder too. 2073 01:21:06,128 --> 01:21:07,338 I'm here, too, Bo. 2074 01:21:07,379 --> 01:21:09,381 Yeah, hey, Eskie, how's it going? 2075 01:21:09,423 --> 01:21:10,675 Well, the team is together, right? 2076 01:21:10,716 --> 01:21:11,843 Two more events. 2077 01:21:11,884 --> 01:21:13,719 Go out there and claim your fortune, Bo. 2078 01:21:13,761 --> 01:21:15,220 What about Mandy? 2079 01:21:15,262 --> 01:21:17,348 Is she here too? 2080 01:21:17,389 --> 01:21:20,518 Oh, I uh... she's on her way to Tennessee. 2081 01:21:20,559 --> 01:21:22,645 I dropped her off at the bus station. 2082 01:21:22,687 --> 01:21:25,731 Damn, I really messed it up with her. 2083 01:21:25,773 --> 01:21:27,358 She hates me now. 2084 01:21:27,399 --> 01:21:30,695 Oh, my God, she's in love with you, Bo. 2085 01:21:30,736 --> 01:21:31,612 What? 2086 01:21:31,654 --> 01:21:33,405 You love Mandy, Mandy loves you. 2087 01:21:33,447 --> 01:21:34,782 You just gotta tell her. 2088 01:21:34,824 --> 01:21:35,950 How'd you know I loved her? 2089 01:21:35,992 --> 01:21:37,869 It's obv... Everyone knows. It's obvious. 2090 01:21:40,621 --> 01:21:42,540 She's married to Noodle's dad. 2091 01:21:42,581 --> 01:21:45,043 They got divorced like five years ago 2092 01:21:45,084 --> 01:21:46,460 when he left. 2093 01:21:46,502 --> 01:21:47,336 They did? 2094 01:21:47,378 --> 01:21:48,796 He ain't never coming back. 2095 01:21:48,838 --> 01:21:51,215 Plus, if you were with Mandy... 2096 01:21:51,256 --> 01:21:52,758 Yeah? 2097 01:21:52,800 --> 01:21:54,802 You'd be my dad. 2098 01:21:59,098 --> 01:22:00,892 - Team Dad Noodle! - Team Dad Noodle! 2099 01:22:04,311 --> 01:22:05,187 All right. 2100 01:22:05,229 --> 01:22:05,980 Okay, let's go get her. 2101 01:22:06,022 --> 01:22:06,981 No, no, no, no, no, no, 2102 01:22:07,023 --> 01:22:08,357 the second event's about to start. 2103 01:22:08,399 --> 01:22:10,651 So? I've gotta go tell her I love her. 2104 01:22:10,693 --> 01:22:12,862 She might still be at the station. 2105 01:22:12,904 --> 01:22:13,821 Okay, let's go get her. 2106 01:22:13,863 --> 01:22:15,614 Whoa, whoa, whoa. Bo, no, no. 2107 01:22:15,656 --> 01:22:17,075 Don't... you don't have to tell her tonight. 2108 01:22:17,116 --> 01:22:18,534 Just big picture here, right? 2109 01:22:18,576 --> 01:22:21,537 You stay here, you do this, you win the event, 2110 01:22:21,579 --> 01:22:23,873 you get the money, and then you go home 2111 01:22:23,915 --> 01:22:25,499 and you tell her you love her. 2112 01:22:25,541 --> 01:22:26,208 Right? 2113 01:22:26,250 --> 01:22:27,668 Not good enough, Jason. 2114 01:22:27,710 --> 01:22:30,421 I cannot do this without her. 2115 01:22:30,462 --> 01:22:32,840 You will miss this event. 2116 01:22:34,633 --> 01:22:36,635 I don't care. 2117 01:22:36,677 --> 01:22:39,179 Love is more important. 2118 01:22:39,221 --> 01:22:40,598 It's stronger than anything. 2119 01:22:40,639 --> 01:22:41,933 Okay, let me... let me get this straight. 2120 01:22:41,974 --> 01:22:45,728 So I, um, I got tackled by like two beefcake men, 2121 01:22:45,770 --> 01:22:49,648 who maybe broke two of my ribs, I spent the night in jail 2122 01:22:49,690 --> 01:22:52,276 dancing with some dickhole Persian mafia, 2123 01:22:52,317 --> 01:22:53,736 and I lost my job. 2124 01:22:53,778 --> 01:22:56,238 I mean, when I get back to New York there is nothing. 2125 01:22:56,280 --> 01:22:58,116 My life is over. 2126 01:22:58,157 --> 01:22:59,825 And you want to go tell the woman you've loved 2127 01:22:59,867 --> 01:23:03,079 for thirty years right now that you love her? 2128 01:23:03,121 --> 01:23:05,247 You can't wait thirty years and a day, 2129 01:23:05,289 --> 01:23:07,083 and so you lose this, and then everything's gone. 2130 01:23:07,125 --> 01:23:08,333 You want me in on that? 2131 01:23:08,375 --> 01:23:11,754 You're either with us, or you're against us. 2132 01:23:11,796 --> 01:23:13,631 I'm with ya, let's go. 2133 01:23:16,634 --> 01:23:19,261 Hey, can I get a ticket to, uh, 2134 01:23:19,303 --> 01:23:21,388 Pigeon Forge, Tennessee, please? 2135 01:23:26,310 --> 01:23:29,313 Why so sad, little lady? 2136 01:23:29,354 --> 01:23:31,816 It's just... 2137 01:23:31,857 --> 01:23:34,902 you know, somebody turned out to not be the person 2138 01:23:34,944 --> 01:23:36,236 that I thought he was. 2139 01:23:36,278 --> 01:23:40,365 I see. 2140 01:23:40,407 --> 01:23:44,495 Well, darlin' love can make a man crazy, 2141 01:23:44,536 --> 01:23:47,331 but it can't make him a sandwich. 2142 01:23:48,666 --> 01:23:51,002 Sorry, I don't understand. 2143 01:23:51,043 --> 01:23:53,545 Well just think on it for a while. 2144 01:23:53,587 --> 01:23:56,215 - Okay. - Think on it. 2145 01:23:56,256 --> 01:23:58,383 Thank you. 2146 01:23:58,425 --> 01:24:01,012 Whoa, whoa, whoa, whoa, this is totally blocked in. 2147 01:24:01,053 --> 01:24:03,139 We'll never get the RV out of here. 2148 01:24:03,181 --> 01:24:06,142 Bo, take my wheelchair. 2149 01:24:06,184 --> 01:24:08,560 - [Eskandar groaning] - No! 2150 01:24:08,602 --> 01:24:09,728 Great idea! 2151 01:24:09,770 --> 01:24:11,022 Yeah, it'll be a lot faster. 2152 01:24:11,063 --> 01:24:12,356 Yeah, it will be faster. 2153 01:24:12,397 --> 01:24:14,066 And I love driving wheelchairs. 2154 01:24:14,108 --> 01:24:15,526 It won't be any faster. 2155 01:24:15,567 --> 01:24:17,528 [upbeat music playing] 2156 01:24:35,587 --> 01:24:36,881 Excuse me, we're coming through. 2157 01:24:36,922 --> 01:24:38,507 Look out buddy, sorry. 2158 01:24:40,759 --> 01:24:41,719 You speak Chinese? 2159 01:24:41,760 --> 01:24:43,012 I studied Mandarin for seven years. 2160 01:24:43,054 --> 01:24:44,346 Your pronunciation's terrible. 2161 01:24:44,388 --> 01:24:45,305 Seriously? 2162 01:24:45,347 --> 01:24:47,349 Oh, my God. 2163 01:24:49,434 --> 01:24:50,686 Stand on my feet! Stand on my feet! 2164 01:24:50,728 --> 01:24:51,854 - What's wrong with it? - It's jammed. 2165 01:24:51,896 --> 01:24:53,272 - You guys go ahead. - You sure? 2166 01:24:53,313 --> 01:24:55,024 - I'm tired. - All right, let's go. 2167 01:24:55,066 --> 01:24:57,943 Oh, come on. 2168 01:24:57,985 --> 01:25:01,113 Oh, that's nice. 2169 01:25:02,114 --> 01:25:04,075 Sorry. Sorry. 2170 01:25:04,116 --> 01:25:06,410 We're not gonna make it with me running. 2171 01:25:06,451 --> 01:25:07,245 What are we gonna do? 2172 01:25:07,286 --> 01:25:08,662 Come on. 2173 01:25:16,045 --> 01:25:17,046 Hey, buddy. 2174 01:25:17,088 --> 01:25:19,048 Hey, man, I need to borrow your bike. 2175 01:25:19,090 --> 01:25:20,091 Sorry, no. 2176 01:25:20,132 --> 01:25:21,967 The love of my life is getting away. 2177 01:25:22,009 --> 01:25:23,135 I could give a shit. 2178 01:25:23,177 --> 01:25:24,678 Will this do it? 2179 01:25:26,097 --> 01:25:28,640 Shit, yes, you got yourself a moped. 2180 01:25:28,682 --> 01:25:29,808 - Thanks, buddy. - All right. 2181 01:25:29,850 --> 01:25:31,435 Just hang tight for a moment all right? 2182 01:25:31,476 --> 01:25:32,686 - No. - Just a second. 2183 01:25:32,728 --> 01:25:34,105 We just gotta get the stuff out of the back. 2184 01:25:34,146 --> 01:25:35,022 - Let's go. - No, no, no. 2185 01:25:35,064 --> 01:25:37,066 Hey, hey, hey, hey! 2186 01:25:44,364 --> 01:25:46,117 Stop, stop. 2187 01:25:46,158 --> 01:25:48,577 Oh, come on. Move! 2188 01:25:48,619 --> 01:25:50,329 What is that? Is that us? 2189 01:25:50,370 --> 01:25:52,957 What is happening? 2190 01:25:52,998 --> 01:25:54,083 Oh, my God! 2191 01:25:54,125 --> 01:25:56,752 Who puts a dog in a closed trunk? 2192 01:25:56,794 --> 01:25:58,629 I don't have time to care. You go. 2193 01:25:58,670 --> 01:26:00,464 I'll take it back to the people. 2194 01:26:04,343 --> 01:26:06,971 Move! Move! 2195 01:26:07,012 --> 01:26:08,973 Mandy, I'm coming! 2196 01:26:15,729 --> 01:26:17,439 [Bo screaming, groaning] 2197 01:26:22,402 --> 01:26:24,905 I'm sorry. I'm sorry. 2198 01:26:24,947 --> 01:26:26,490 I'm sorry. 2199 01:26:26,531 --> 01:26:28,742 It's for love! 2200 01:26:32,204 --> 01:26:34,206 Sorry, sorry. 2201 01:26:34,248 --> 01:26:35,082 Hello? 2202 01:26:35,124 --> 01:26:38,085 Hello, I need help. Hello? 2203 01:26:38,127 --> 01:26:40,254 Hey, son. You need some help? 2204 01:26:40,296 --> 01:26:41,922 Yeah, is there a bus going to Tennessee? 2205 01:26:41,964 --> 01:26:43,674 - Sure is. - What time does it leave? 2206 01:26:50,348 --> 01:26:51,765 I'm afraid you just missed it. 2207 01:26:51,807 --> 01:26:54,143 [Bo grumbling in frustration] 2208 01:26:54,185 --> 01:26:55,811 Matter of fact, there it goes right there. 2209 01:26:55,853 --> 01:26:57,604 - What? - There. 2210 01:27:01,692 --> 01:27:04,028 Stop the bus! Stop the bus! 2211 01:27:04,069 --> 01:27:07,447 Stop, stop, Mandy! 2212 01:27:10,659 --> 01:27:12,786 Did you sell that boy a ticket? 2213 01:27:12,828 --> 01:27:17,333 His ticket has been punched by the god of love, Charlotte. 2214 01:27:17,375 --> 01:27:19,543 You're fired. 2215 01:27:19,584 --> 01:27:23,172 Bo? 2216 01:27:23,214 --> 01:27:25,424 Don't you have a Monster Jam to win? 2217 01:27:25,465 --> 01:27:27,092 Mandy, don't leave. 2218 01:27:27,134 --> 01:27:29,469 I'm an idiot. I love you! 2219 01:27:29,511 --> 01:27:32,514 Oh, Bo, you had me at jumpin' on the bus. 2220 01:27:32,556 --> 01:27:35,309 - I did? - Yeah. 2221 01:27:35,351 --> 01:27:37,686 - I love you. - Oh, thank God. 2222 01:27:41,440 --> 01:27:43,692 [rock music playing] 2223 01:27:45,069 --> 01:27:47,196 Right there, uh-huh. 2224 01:27:56,830 --> 01:27:57,831 Mom? 2225 01:27:57,873 --> 01:27:59,750 And my new dad? 2226 01:28:00,000 --> 01:28:02,002 You did it, you big romantic lug. 2227 01:28:02,044 --> 01:28:03,962 Yeah, turns out she loves me! 2228 01:28:04,004 --> 01:28:05,505 Oh, I know. 2229 01:28:05,547 --> 01:28:06,965 Hey, how'd you get here so fast? 2230 01:28:07,007 --> 01:28:08,384 We took a cab. 2231 01:28:08,426 --> 01:28:10,135 Oh, man, that's so smart. I should have taken a cab. 2232 01:28:10,177 --> 01:28:11,429 Oh, it was so fast, just right here. 2233 01:28:11,470 --> 01:28:13,555 I was on a moped, I ran into a Chinese guy, 2234 01:28:13,597 --> 01:28:14,806 it was a whole thing. 2235 01:28:14,848 --> 01:28:15,599 I hope he's okay. 2236 01:28:15,640 --> 01:28:16,975 What about Monster Jam? 2237 01:28:17,017 --> 01:28:18,936 We've already missed the second event. 2238 01:28:18,977 --> 01:28:20,645 Bo's probably been disqualified. 2239 01:28:20,687 --> 01:28:22,147 - Oh. - Shit. 2240 01:28:22,189 --> 01:28:24,275 Well, what about the money? 2241 01:28:24,316 --> 01:28:26,151 Hey, Noodle, 2242 01:28:26,193 --> 01:28:28,987 I was thinking about this while I was riding on the moped, 2243 01:28:29,029 --> 01:28:30,655 running into vegetables. 2244 01:28:30,697 --> 01:28:33,117 Tommy was a winner because had a family 2245 01:28:33,158 --> 01:28:34,410 that cared about him. 2246 01:28:34,452 --> 01:28:36,995 He had a dad that gave him a clutch cable, 2247 01:28:37,037 --> 01:28:40,458 helped him win that race. 2248 01:28:40,499 --> 01:28:41,959 And that's what I got. 2249 01:28:42,000 --> 01:28:43,461 I got people that care about me. 2250 01:28:43,502 --> 01:28:45,337 Eskie saved my life. 2251 01:28:45,379 --> 01:28:47,131 You taught me how to swim. 2252 01:28:47,172 --> 01:28:49,133 By the way I had a boner the whole time we did that, 2253 01:28:49,174 --> 01:28:50,259 and I didn't want to tell you 2254 01:28:50,301 --> 01:28:51,218 but now that we're together, 2255 01:28:51,260 --> 01:28:52,052 I had a boner then. 2256 01:28:52,094 --> 01:28:53,262 That's so sweet! 2257 01:28:53,304 --> 01:28:54,846 And you, you figured out 2258 01:28:54,888 --> 01:28:56,474 what was wrong with that motorbike. 2259 01:28:56,515 --> 01:28:58,434 How'd you know that was me? 2260 01:28:58,476 --> 01:29:01,437 You think this dingleberry knows anything about an engine? 2261 01:29:01,479 --> 01:29:04,398 All he knows is kombucha and complaining. 2262 01:29:04,440 --> 01:29:06,024 And prison. 2263 01:29:06,066 --> 01:29:08,110 It was a... it wasn't... it was a jail. 2264 01:29:08,152 --> 01:29:09,361 It's not prison. 2265 01:29:09,403 --> 01:29:12,197 Hey, guys, I don't need to win the Monster Jam. 2266 01:29:12,239 --> 01:29:13,740 I already won. 2267 01:29:13,782 --> 01:29:15,284 I got you guys. 2268 01:29:15,326 --> 01:29:17,702 Oh, Bo. 2269 01:29:17,744 --> 01:29:18,829 Get in here. 2270 01:29:18,870 --> 01:29:20,747 Come on, I'm your new dad. 2271 01:29:20,789 --> 01:29:22,416 - Come on, son. - There you go. 2272 01:29:22,458 --> 01:29:24,168 Oh, you get in here too. 2273 01:29:24,209 --> 01:29:25,627 Okay. 2274 01:29:34,178 --> 01:29:38,056 Ah, Hallelujah! 2275 01:29:40,559 --> 01:29:42,520 Bo, my boy! 2276 01:29:44,313 --> 01:29:46,690 Mr. Davis, you're alive? 2277 01:29:46,731 --> 01:29:48,066 Yup! 2278 01:29:48,108 --> 01:29:49,485 You are one hell of a group. 2279 01:29:49,527 --> 01:29:50,402 You're amazing. 2280 01:29:50,444 --> 01:29:51,820 I mean, what the hell? 2281 01:29:51,862 --> 01:29:53,322 This has been a great adventure. 2282 01:29:53,364 --> 01:29:55,615 Well, who would have known I'd have to pretend to be dead 2283 01:29:55,657 --> 01:29:58,035 just to feel this much alive? 2284 01:29:58,076 --> 01:29:59,370 Why would you? 2285 01:29:59,411 --> 01:30:02,373 Oh, I screwed up with those other two kids. 2286 01:30:02,414 --> 01:30:04,249 Hell, I screwed up with you, boy. 2287 01:30:04,291 --> 01:30:06,251 I'm sorry I deserted you and your mother. 2288 01:30:06,293 --> 01:30:07,586 Hell, I thought you'd only want that money. 2289 01:30:07,669 --> 01:30:11,131 But now look what you've gone and done. 2290 01:30:11,173 --> 01:30:12,591 You've gone and shown me what's really important 2291 01:30:12,632 --> 01:30:14,634 in this life. 2292 01:30:18,680 --> 01:30:21,016 Bo? 2293 01:30:21,058 --> 01:30:22,393 Bo, you all right? 2294 01:30:22,434 --> 01:30:24,686 Bo, honey? You okay? 2295 01:30:24,728 --> 01:30:27,147 You let me believe that the father I never knew 2296 01:30:27,189 --> 01:30:28,732 was dead this whole time? 2297 01:30:28,773 --> 01:30:30,775 That I'd never even get a chance to meet you? 2298 01:30:30,817 --> 01:30:32,403 What the hell is wrong with you? 2299 01:30:32,444 --> 01:30:35,113 Well, hell, Bo, you had to... had to prove yourself. 2300 01:30:35,155 --> 01:30:38,658 A son should not have to prove himself to his father. 2301 01:30:38,700 --> 01:30:40,994 Maybe that's why your other kids are such dickheads, 2302 01:30:41,036 --> 01:30:43,121 - They took after you! - Hey, Bo, wow. 2303 01:30:43,163 --> 01:30:44,456 - That's ridiculous. - No, he's a dick head. 2304 01:30:44,498 --> 01:30:46,500 - Big old dick for a head. - He's very emotional. 2305 01:30:46,542 --> 01:30:48,752 But that was the old me, Bo. 2306 01:30:48,793 --> 01:30:50,003 This is the new me. 2307 01:30:50,045 --> 01:30:51,838 Oh, the new you who flew in on a giant chopper 2308 01:30:51,880 --> 01:30:53,591 acting like king of the world? 2309 01:30:53,632 --> 01:30:55,759 Well... 2310 01:30:55,800 --> 01:30:57,094 Helicopters are cool. 2311 01:30:57,135 --> 01:30:58,762 Yeah, choppers are cool. 2312 01:30:58,803 --> 01:31:00,722 That was so cool. 2313 01:31:00,764 --> 01:31:03,141 I just wish you would have done it thirty years ago 2314 01:31:03,183 --> 01:31:05,561 when I needed you. 2315 01:31:05,603 --> 01:31:07,062 Well, you're right there. Maybe I should have. 2316 01:31:07,104 --> 01:31:08,313 But then again, maybe if I'd done it, 2317 01:31:08,355 --> 01:31:10,148 then you wouldn't have turned out to be the man 2318 01:31:10,190 --> 01:31:12,276 that you are today. 2319 01:31:12,317 --> 01:31:16,071 I had to be abandoned by my father to become a man. 2320 01:31:16,113 --> 01:31:17,781 That's a hell of a lesson to learn. 2321 01:31:17,822 --> 01:31:19,157 You're my dad, huh? 2322 01:31:19,199 --> 01:31:22,411 Yes, sir, I am your daddy. 2323 01:31:22,453 --> 01:31:24,496 Okay, you know I made a speech earlier 2324 01:31:24,538 --> 01:31:26,331 about not wanting to win the Monster Jam, 2325 01:31:26,373 --> 01:31:28,875 but I want to win the Monster Jam. 2326 01:31:28,917 --> 01:31:31,795 Now you do realize that my will don't mean anything, 2327 01:31:31,836 --> 01:31:33,130 seeing that I'm alive. 2328 01:31:33,171 --> 01:31:35,173 It's not about the money. I need to prove myself. 2329 01:31:35,215 --> 01:31:37,217 No, son, you don't need to prove yourself. 2330 01:31:37,259 --> 01:31:38,677 Not to you. 2331 01:31:38,718 --> 01:31:40,804 I want to prove myself to myself. 2332 01:31:40,845 --> 01:31:43,723 Sometimes winning is the only way to win. 2333 01:31:47,561 --> 01:31:49,563 He's so smart. 2334 01:31:49,605 --> 01:31:51,022 Now that's my son! 2335 01:31:51,064 --> 01:31:52,857 Hell, I'd trust my company in your hands 2336 01:31:52,899 --> 01:31:53,984 any day of the week. 2337 01:31:54,025 --> 01:31:55,611 Oh... 2338 01:31:55,653 --> 01:31:57,529 Oh, uh, by the way, what does your company make? 2339 01:31:57,571 --> 01:31:59,490 Clutch cables! 2340 01:31:59,531 --> 01:32:01,659 - Clutch cables? - Bo. 2341 01:32:01,700 --> 01:32:03,535 Hold on, clutch cables? 2342 01:32:03,577 --> 01:32:05,329 Yeah, like... for like motorbikes. 2343 01:32:05,370 --> 01:32:07,331 Yeah, like the thing that changed my whole life? 2344 01:32:07,372 --> 01:32:09,625 That's ironic. 2345 01:32:09,667 --> 01:32:12,419 [announcer] Ladies and gentlemen, 2346 01:32:12,461 --> 01:32:14,004 this night is not over yet. 2347 01:32:14,045 --> 01:32:15,631 Beauregard Jackson has returned 2348 01:32:15,673 --> 01:32:18,300 and is going to combine his two wheel event 2349 01:32:18,342 --> 01:32:20,885 and his freestyle event into one, 2350 01:32:20,927 --> 01:32:24,014 using the little known Phineas rule. 2351 01:32:24,055 --> 01:32:26,016 Earth to Bo, can you hear me? 2352 01:32:26,057 --> 01:32:28,686 Yeah, I hear ya loud and clear. 2353 01:32:28,727 --> 01:32:31,730 I talked to some of the other gear heads. 2354 01:32:31,771 --> 01:32:33,691 They told me this will be a piece of cake. 2355 01:32:33,732 --> 01:32:35,859 Well, I love cake. Here we go. 2356 01:32:35,900 --> 01:32:43,659 [Rock You Like a Hurricane playing] 2357 01:32:43,701 --> 01:32:45,369 Woo! 2358 01:32:45,410 --> 01:32:48,830 Wheelies first. Get the crowd on your side. 2359 01:32:57,297 --> 01:32:58,798 ♪ It's early morning ♪ 2360 01:32:58,840 --> 01:33:00,925 ♪ The sun comes out ♪ 2361 01:33:00,967 --> 01:33:02,678 Woo! Yeah! 2362 01:33:04,804 --> 01:33:06,682 ♪ My cat is purring ♪ 2363 01:33:06,724 --> 01:33:08,308 ♪ It scratches my skin ♪ 2364 01:33:08,350 --> 01:33:09,309 Go Bo! 2365 01:33:10,810 --> 01:33:12,688 ♪ Another sin ♪ 2366 01:33:12,730 --> 01:33:14,314 ♪ The night is calling ♪ 2367 01:33:14,356 --> 01:33:16,650 ♪ I have to go ♪ 2368 01:33:16,692 --> 01:33:18,276 ♪ The wolf is hungry ♪ 2369 01:33:18,318 --> 01:33:19,903 ♪ He runs the show ♪ 2370 01:33:19,944 --> 01:33:21,363 Keep it up, man. 2371 01:33:21,405 --> 01:33:22,698 ♪ He's licking his lips ♪ 2372 01:33:22,740 --> 01:33:25,033 ♪ He's ready to win ♪ 2373 01:33:25,075 --> 01:33:26,535 ♪ On the hunt tonight ♪ 2374 01:33:26,577 --> 01:33:28,537 This guy's pretty good. 2375 01:33:31,206 --> 01:33:33,667 ♪ Here I am ♪ 2376 01:33:33,709 --> 01:33:36,253 ♪ Rock you like a hurricane ♪ 2377 01:33:38,922 --> 01:33:41,258 ♪ Here I am ♪ 2378 01:33:41,299 --> 01:33:44,386 ♪ Rock you like a hurricane ♪ 2379 01:33:46,680 --> 01:33:49,307 ♪ Here I am ♪ 2380 01:33:49,349 --> 01:33:53,395 ♪ Rock you like a hurricane ♪ 2381 01:33:53,437 --> 01:33:54,271 You've got it. 2382 01:33:54,312 --> 01:33:56,732 ♪ Here I am ♪ 2383 01:33:56,774 --> 01:34:00,902 ♪ Rock you like a hurricane ♪ 2384 01:34:01,820 --> 01:34:03,113 ♪ Here I am ♪ 2385 01:34:03,154 --> 01:34:05,240 - I think that was pretty good. - Good job, buddy. 2386 01:34:08,660 --> 01:34:11,371 Hey, Noodle, I think I'm gonna have to go big 2387 01:34:11,413 --> 01:34:12,706 if I want to win this thing. 2388 01:34:12,748 --> 01:34:16,501 No, you don't. Your dad's alive, remember? 2389 01:34:16,543 --> 01:34:19,129 Yeah, of course I remember. That just happened. 2390 01:34:19,170 --> 01:34:22,466 Listen, I'm gonna do a backflip. 2391 01:34:22,507 --> 01:34:24,926 You'll turn upside down. 2392 01:34:24,968 --> 01:34:26,511 I know. 2393 01:34:26,553 --> 01:34:28,472 - No, he could hurt himself. - What is he doing? 2394 01:34:28,513 --> 01:34:29,931 Team Boodle. 2395 01:34:32,183 --> 01:34:34,770 Team Boodle, Dad Doodle. 2396 01:34:34,812 --> 01:34:37,063 This is it. 2397 01:34:38,523 --> 01:34:39,524 This is it. 2398 01:34:39,566 --> 01:34:42,235 [triumphant music playing] 2399 01:34:49,284 --> 01:34:51,077 Go, go, go. Go, Bo, go. 2400 01:34:53,037 --> 01:34:54,998 [Bo screaming, groaning] 2401 01:34:59,336 --> 01:35:02,840 [announcer] Oh, Jackson nailed a fantastic backflip! 2402 01:35:02,881 --> 01:35:05,467 That might be enough to get him on the podium. 2403 01:35:12,098 --> 01:35:14,351 Oh, shit! Oh, shit! 2404 01:35:14,392 --> 01:35:17,020 [announcer] Oh, looks like Jackson isn't done yet. 2405 01:35:17,061 --> 01:35:19,690 - What are you doing? - I don't know! 2406 01:35:24,486 --> 01:35:25,863 That there's another wall. 2407 01:35:36,414 --> 01:35:37,749 How'd he do that? 2408 01:35:37,791 --> 01:35:39,918 And with that thrilling one and a quarter backflip, 2409 01:35:39,959 --> 01:35:42,754 your winner tonight has to be internet sensation 2410 01:35:42,796 --> 01:35:45,382 Beauregard Jackson. 2411 01:35:45,423 --> 01:35:47,801 Hey, yeah, what? 2412 01:35:47,843 --> 01:35:50,470 Okay, someone get me out of here! 2413 01:35:50,512 --> 01:35:54,015 You did it! You got him through it. 2414 01:35:54,057 --> 01:35:55,893 You did it. I'm proud of you. 2415 01:35:55,934 --> 01:35:58,269 - I'm so proud of you. - It's okay, let it out. 2416 01:35:58,311 --> 01:36:01,147 [Bo narrating] Beauregard Davis Jackson, 2417 01:36:01,189 --> 01:36:03,525 that's me and I am a winner. 2418 01:36:09,197 --> 01:36:10,574 So that's the story of how 2419 01:36:10,615 --> 01:36:13,201 I did not take over my father's company. 2420 01:36:13,243 --> 01:36:17,997 And I learned that I had a father. 2421 01:36:18,039 --> 01:36:19,666 I help my Dad out whenever he needs 2422 01:36:19,708 --> 01:36:22,586 real good business advice, but he's still in charge. 2423 01:36:22,627 --> 01:36:25,505 He put Jason in charge of new management policy 2424 01:36:25,547 --> 01:36:26,924 at the company. 2425 01:36:26,965 --> 01:36:29,175 No dicks allowed. You know what I mean? 2426 01:36:35,724 --> 01:36:38,518 Oswald became a real racing fan. 2427 01:36:38,560 --> 01:36:41,855 And he found his dream gal, one of the Heart Stopper girls. 2428 01:36:45,400 --> 01:36:47,485 Tommy spent thirteen days in captivity 2429 01:36:47,527 --> 01:36:50,154 before he was discovered by search and rescue. 2430 01:36:50,196 --> 01:36:53,116 He has devoted his life to porta potty safety. 2431 01:36:56,286 --> 01:36:58,830 Once his bones healed, Eskandar took his love for speed 2432 01:36:58,872 --> 01:37:02,041 and became a world-class mustachioed drag racer. 2433 01:37:02,083 --> 01:37:03,835 And now he's back in a wheelchair. 2434 01:37:06,880 --> 01:37:09,716 Chrissy still might take over the company someday 2435 01:37:09,758 --> 01:37:11,551 but my Dad is making her learn the business 2436 01:37:11,593 --> 01:37:13,678 from the ground up. 2437 01:37:19,977 --> 01:37:22,270 Mandy became a best selling author, 2438 01:37:22,312 --> 01:37:24,314 breaking gender and social stereotypes 2439 01:37:24,355 --> 01:37:27,609 with her acclaimed book, "Why Pink is for Boys". 2440 01:37:33,531 --> 01:37:35,450 - Team Boodle. - Team Boodle. 2441 01:37:35,492 --> 01:37:36,868 Noodle and I, 2442 01:37:36,910 --> 01:37:39,496 well, we make sure that every kid gets a chance 2443 01:37:39,537 --> 01:37:40,872 to feel like a winner. 2444 01:37:40,914 --> 01:37:42,499 Welcome to Boodle Park. 2445 01:37:42,540 --> 01:37:46,169 Our own little slice of country paradise. 2446 01:37:48,212 --> 01:37:50,298 Come on, come on, come on, guys. 2447 01:37:50,340 --> 01:37:52,425 Oh, I almost forgot about myself. 2448 01:37:52,467 --> 01:37:55,303 I live in my hometown with the greatest family 2449 01:37:55,345 --> 01:37:56,721 a man could ever want. 2450 01:37:56,763 --> 01:37:59,557 I have a beautiful wife, two wonderful boys. 2451 01:37:59,599 --> 01:38:01,267 Get in here. 2452 01:38:01,309 --> 01:38:03,854 Sure, one boy's my age and one boy's a baby, 2453 01:38:03,895 --> 01:38:05,313 but they're both wonderful. 2454 01:38:05,355 --> 01:38:06,982 Put your arm around your mom. 2455 01:38:07,024 --> 01:38:09,400 And I am a winner because I have people who love me. 2456 01:38:09,442 --> 01:38:10,735 Oh, you guys look beautiful. 2457 01:38:10,777 --> 01:38:12,612 Here we go. Oh! 2458 01:38:14,531 --> 01:38:16,115 I'm okay! 2459 01:38:16,157 --> 01:38:17,241 Team Boodle. 2460 01:38:25,333 --> 01:38:27,293 These colors, do not... 2461 01:38:27,335 --> 01:38:29,170 I can't say that with a straight face. 2462 01:38:29,212 --> 01:38:31,882 These colors do not run... 2463 01:38:31,923 --> 01:38:34,801 red, white, 2464 01:38:34,843 --> 01:38:36,260 and Bo. 2465 01:38:39,472 --> 01:38:40,682 Forget it, I quit. 2466 01:38:40,724 --> 01:38:42,642 We quit! Skandar, we quit. 2467 01:38:42,684 --> 01:38:44,728 Everybody in line, take your beef chips 2468 01:38:44,769 --> 01:38:45,687 and shove 'em up your buttholes. 2469 01:38:45,729 --> 01:38:47,188 I'm done. 2470 01:38:47,230 --> 01:38:49,232 He don't need us taking care of him anymore. 2471 01:38:49,273 --> 01:38:50,525 He's got Vanessa now. 2472 01:38:50,567 --> 01:38:52,736 Yeah, well, Vanessa, she's a piece. 2473 01:38:52,777 --> 01:38:54,278 That's what I'm worried about. 2474 01:38:54,320 --> 01:38:58,449 Hold on, this is... I've never had an iPhone before. 2475 01:38:58,491 --> 01:39:00,911 You're a ray of fucking sunshine. 2476 01:39:00,952 --> 01:39:03,038 You're a ray of fucking sunshine. 2477 01:39:03,080 --> 01:39:05,206 You're a ray of fucking sunshine. 2478 01:39:05,248 --> 01:39:09,086 You can't say sunshine. 2479 01:39:09,127 --> 01:39:11,046 You're a ray of fucking sunshine. 2480 01:39:15,008 --> 01:39:18,887 Shit, shit, shit, shit, shit! 2481 01:39:18,929 --> 01:39:20,931 God damn it. 2482 01:39:20,972 --> 01:39:22,766 Fuck you. 2483 01:39:29,064 --> 01:39:32,191 That may be the dumbest fucking thing I've ever heard. 2484 01:39:32,943 --> 01:39:36,195 Yeah, dick hole. 2485 01:39:36,237 --> 01:39:37,989 - Oswald. - I was just trying it. 2486 01:39:38,031 --> 01:39:39,574 That does not come... that does not sound right 2487 01:39:39,616 --> 01:39:40,909 - coming out of your mouth. - I didn't... 2488 01:39:40,951 --> 01:39:42,911 As I heard it, it felt wrong. 2489 01:39:42,953 --> 01:39:43,620 Yeah. 2490 01:39:43,661 --> 01:39:45,496 Bo, I'm in! I'm in! 2491 01:39:45,538 --> 01:39:48,875 I'm in! 2492 01:39:48,917 --> 01:39:51,962 All right! 2493 01:39:52,003 --> 01:39:54,965 Got any Funyuns left? 2494 01:39:55,006 --> 01:39:57,134 That had to be a trophy winner there. 2495 01:39:57,175 --> 01:39:59,177 Holy shit! 2496 01:39:59,218 --> 01:40:01,345 You're a big boy, aren't you? 2497 01:40:01,387 --> 01:40:03,932 Might have to put you through college. 2498 01:40:03,974 --> 01:40:05,391 Woo! 2499 01:40:05,433 --> 01:40:09,104 Can I lick on your neck? 2500 01:40:09,146 --> 01:40:10,147 - Yes! - I meant your boobies, 2501 01:40:10,188 --> 01:40:11,522 I was just afraid to ask. 2502 01:40:11,564 --> 01:40:13,399 Oh, God. 2503 01:40:13,441 --> 01:40:15,443 You're so cute and dumb. 2504 01:40:20,364 --> 01:40:21,365 Oh, my boy. 2505 01:40:26,788 --> 01:40:29,373 It's there, you just gotta hit that gas. 2506 01:40:29,415 --> 01:40:30,708 What's-what's my line there? 2507 01:40:30,750 --> 01:40:32,293 All right, Bo, now you're gonna have to give it 2508 01:40:32,335 --> 01:40:34,587 a little more... fuck. What's my first line? 2509 01:40:34,629 --> 01:40:36,131 All right, Bo, you're gonna have to give her 2510 01:40:36,173 --> 01:40:38,341 a little more... fuck. What's my first line again? 2511 01:40:41,886 --> 01:40:43,054 [crew laughing] 2512 01:40:44,014 --> 01:40:45,473 Wait, the door is locked? 2513 01:40:45,515 --> 01:40:46,975 Heart Stoppers? 2514 01:40:47,017 --> 01:40:49,644 I do like taurine and gurana. 2515 01:40:49,686 --> 01:40:51,938 Let me try that again. 2516 01:40:51,980 --> 01:40:53,481 Heart Stoppers? 2517 01:40:53,523 --> 01:40:56,067 I do like things that taste like pennies. 2518 01:40:56,109 --> 01:40:57,485 Heart Stoppers? 2519 01:40:57,527 --> 01:41:02,157 Hmm, I do like unnecessary violent energy. 2520 01:41:02,199 --> 01:41:03,574 Heart stoppers? 2521 01:41:03,616 --> 01:41:06,577 I do like sweating and having suicidal thoughts. 2522 01:41:08,538 --> 01:41:09,706 Act natural. 2523 01:41:16,295 --> 01:41:18,631 Hit him in the knees. 2524 01:41:18,673 --> 01:41:21,342 You know, like Tonya Harding did to Nancy Kerrigan? 2525 01:41:21,384 --> 01:41:22,677 What? No. 2526 01:41:22,719 --> 01:41:24,554 That was terrible, she was such a beautiful skater. 2527 01:41:26,056 --> 01:41:28,683 Yeah, thanks for playing you country piece of shit. 2528 01:41:28,725 --> 01:41:30,768 - Okay. - Walking rape kit. 2529 01:41:30,810 --> 01:41:32,812 Okay. 2530 01:41:32,854 --> 01:41:34,480 Bag of dicks. 2531 01:41:34,522 --> 01:41:36,399 Nice to meet you. 2532 01:41:44,615 --> 01:41:46,534 You look like you're in the pushup position with like 2533 01:41:46,576 --> 01:41:48,452 kind of throwing up a little bit right there, yeah. 2534 01:41:48,494 --> 01:41:49,996 [gagging] 2535 01:41:53,708 --> 01:41:55,210 - 'Cause I'm trying to... - Shut up! 2536 01:41:58,129 --> 01:41:59,297 [Oswald] It's easier if you just shut up 2537 01:41:59,338 --> 01:42:00,840 when she's close to you. 2538 01:42:04,552 --> 01:42:06,054 Punch me, yeah, you can try punching me 2539 01:42:06,096 --> 01:42:09,724 in my face, you fucking cock. 2540 01:42:09,766 --> 01:42:12,393 - You wanna go? - Jason, stand back. 2541 01:42:12,435 --> 01:42:16,106 I work with this. You think I can't take you? 2542 01:42:16,147 --> 01:42:18,566 Oh, my God, that was... that was really not safe. 2543 01:42:18,608 --> 01:42:20,651 Not safe? Not... it wasn't. 2544 01:42:20,693 --> 01:42:22,279 You probably wear condoms, don't you? 2545 01:42:22,320 --> 01:42:23,613 Oh, my God. 2546 01:42:23,654 --> 01:42:25,949 You gotta roll the dice once in a while my friend. 2547 01:42:25,990 --> 01:42:28,492 You gotta live on the edge. 2548 01:42:28,534 --> 01:42:30,828 Like I feel like Scarface, you know what I mean? 2549 01:42:30,870 --> 01:42:32,205 I haven't seen it. 2550 01:42:32,247 --> 01:42:33,957 - You look handsome with it. - Thank you. 2551 01:42:33,998 --> 01:42:35,333 You do, let me see it. 2552 01:42:35,374 --> 01:42:37,168 Up, up by your... oh, my God. 2553 01:42:37,210 --> 01:42:38,461 Looking good. 2554 01:42:38,502 --> 01:42:40,130 Who is he? 2555 01:42:40,171 --> 01:42:42,840 Benjamin Franklin, I just... I just said it. 2556 01:42:42,882 --> 01:42:44,008 Oh, he was a president. 2557 01:42:44,050 --> 01:42:45,885 - No, he wasn't a... - He wasn't? 2558 01:42:45,927 --> 01:42:46,886 Yes. 2559 01:42:46,928 --> 01:42:48,429 Why'd they put him on the money? 2560 01:42:48,471 --> 01:42:51,432 This is some Illuminati shit if you ask me. 2561 01:42:51,474 --> 01:42:52,892 Okay. 2562 01:42:52,934 --> 01:42:56,271 I was born deaf and then, then a doctor fixed my ears 2563 01:42:56,313 --> 01:42:59,190 and I had like super sensor ears. 2564 01:42:59,232 --> 01:43:01,067 Wow, that seems like a whole different movie. 2565 01:43:01,109 --> 01:43:03,402 I have, yeah, I have a lot of ideas. 2566 01:43:03,444 --> 01:43:06,530 Um, I-I wanna be a movie star my whole life. 2567 01:43:06,572 --> 01:43:09,159 I have this idea where I'm in a racing movie 2568 01:43:09,200 --> 01:43:10,368 about me and a monkey, 2569 01:43:10,409 --> 01:43:13,621 and it's called "Going Bo-nannas". 2570 01:43:13,663 --> 01:43:16,749 You know, like an action series starring me 2571 01:43:16,791 --> 01:43:18,542 and a Native American named Arrow 2572 01:43:18,584 --> 01:43:19,794 and it would be "Bo and Arrow". 2573 01:43:19,836 --> 01:43:21,338 And we solve mysteries, you know? 2574 01:43:21,379 --> 01:43:23,673 I don't know I just... I got a lot going on 2575 01:43:23,714 --> 01:43:24,799 right now, you know? 2576 01:43:24,841 --> 01:43:26,968 This thing supposed to be plugged in? 2577 01:43:27,010 --> 01:43:28,136 I'm gonna go get a nurse. 2578 01:43:28,178 --> 01:43:30,180 Oh, my God. 2579 01:43:30,221 --> 01:43:32,515 Can you breathe? 2580 01:43:32,556 --> 01:43:33,850 Can you... 2581 01:43:33,891 --> 01:43:35,852 - Should I breathe into it? - Yeah, breathe into it. 2582 01:43:35,893 --> 01:43:37,436 Give him oxygen I guess. 2583 01:43:39,272 --> 01:43:40,523 You can't just ask these people, 2584 01:43:40,564 --> 01:43:41,440 They're Californians. 2585 01:43:41,482 --> 01:43:42,608 They re too high all the time. 2586 01:43:42,650 --> 01:43:43,526 They don't know what you're saying. 2587 01:43:43,567 --> 01:43:44,986 You know it's legal here? 2588 01:43:45,028 --> 01:43:47,655 - It's legal! - Sure. 2589 01:43:47,697 --> 01:43:48,656 Motocross? 2590 01:43:48,698 --> 01:43:49,907 Does he know how to ride Motocross? 2591 01:43:49,949 --> 01:43:52,827 He got balls, don't he? He ain't no castrato. 2592 01:43:52,869 --> 01:43:54,412 I don't know what that is. 2593 01:43:54,453 --> 01:43:57,498 It's when you have your dick and balls cut off. 2594 01:43:57,540 --> 01:43:59,792 I thought it was the name of a racer. 2595 01:43:59,834 --> 01:44:00,918 He ain't him either. 2596 01:44:00,960 --> 01:44:01,752 -Eric Castrato, you're right... 2597 01:44:01,794 --> 01:44:02,670 -No that's the city. 2598 01:44:02,712 --> 01:44:04,839 San Juan Castrato. 2599 01:44:04,881 --> 01:44:07,425 Yup, I mean that girl is hard to miss. 2600 01:44:07,466 --> 01:44:11,304 On a scale of ten she's an eighty. 2601 01:44:11,346 --> 01:44:13,472 Or a sixty-nine, you know? 2602 01:44:13,514 --> 01:44:15,933 No, I'm kidding. I respect her too much. 2603 01:44:17,977 --> 01:44:19,812 Yeah, I'm gonna marry her. 2604 01:44:19,854 --> 01:44:21,647 Have babies. 2605 01:44:21,689 --> 01:44:23,274 Move to the country. 2606 01:44:23,316 --> 01:44:24,692 - Yeah? - You know, get a farm. 2607 01:44:24,734 --> 01:44:27,153 Like three bedroom, two bath, nothing over the top. 2608 01:44:29,739 --> 01:44:30,865 Oh, my hair! 2609 01:44:30,907 --> 01:44:33,826 Oh, it's not gonna be the same after this. 2610 01:44:33,868 --> 01:44:37,121 Noodles. Noodles. 2611 01:44:37,163 --> 01:44:39,290 Noodles. 2612 01:44:39,332 --> 01:44:40,833 - All right, now... - Noodles. 2613 01:44:40,875 --> 01:44:43,294 Steak would be good. 2614 01:44:43,336 --> 01:44:46,130 Oh, I made contact with his chin. 2615 01:44:49,967 --> 01:44:51,677 Stop. 2616 01:44:54,138 --> 01:44:55,514 Ooh-wee! 2617 01:44:55,556 --> 01:44:57,850 You show 'em who's boss with that Texas truck, Noodle. 2618 01:44:57,892 --> 01:45:00,186 That's right, do it. 2619 01:45:00,228 --> 01:45:02,272 City boy don't know what's up. 2620 01:45:02,313 --> 01:45:04,232 Don't know which way. 2621 01:45:04,274 --> 01:45:06,317 Why don't you slap his dick with your... 2622 01:45:06,359 --> 01:45:07,777 There you go, nice. 2623 01:45:10,821 --> 01:45:12,156 A little harder, a little harder, 2624 01:45:12,198 --> 01:45:14,451 there you go. Hold on, hold on. 2625 01:45:17,370 --> 01:45:19,038 That was... all right. 2626 01:45:19,080 --> 01:45:20,164 Do you ever shut up? 2627 01:45:20,206 --> 01:45:23,084 Yeah, I can if you just give me the word 2628 01:45:23,126 --> 01:45:24,377 and I'll stop talking. 2629 01:45:24,419 --> 01:45:26,129 - Take my shoes off. - Take your shoes off? 2630 01:45:26,170 --> 01:45:27,338 - Yes. - Okay. 2631 01:45:27,380 --> 01:45:29,299 That's pretty easy for you to do yourself 2632 01:45:29,340 --> 01:45:31,675 but I can... okay. 2633 01:45:31,717 --> 01:45:33,636 Almost finished. 2634 01:45:33,677 --> 01:45:34,929 [Jason] Shake it off. 2635 01:45:34,971 --> 01:45:38,475 Tap it out. 2636 01:45:38,516 --> 01:45:40,518 Yup. 2637 01:45:40,559 --> 01:45:41,519 Hi, man, nice to meet you. 2638 01:45:44,355 --> 01:45:47,150 Good luck out... are you okay? 2639 01:45:47,191 --> 01:45:49,193 - Yeah. - Okay. 2640 01:45:49,235 --> 01:45:50,361 Buddy? 2641 01:45:50,403 --> 01:45:52,196 Oh, God. 2642 01:45:52,238 --> 01:45:56,367 - Yeah, I'm gonna need that. - Probably. 2643 01:45:56,409 --> 01:45:59,203 All right, head in, then... 2644 01:46:00,413 --> 01:46:02,332 Okay. 2645 01:46:02,373 --> 01:46:04,250 - I'm good! - Oh, you're real good. 2646 01:46:04,292 --> 01:46:06,752 Are you a scientist? 2647 01:46:06,794 --> 01:46:08,171 Kind of, I guess. 2648 01:46:08,212 --> 01:46:11,590 I love stars. 2649 01:46:11,632 --> 01:46:12,842 All right, Bo's about to start, buddy. 2650 01:46:12,883 --> 01:46:15,512 Bo's about to start. Are you with me? 2651 01:46:18,055 --> 01:46:19,723 - Do you need some help? - No, no, I'm good. 2652 01:46:19,765 --> 01:46:21,351 Push it, push it. 2653 01:46:21,392 --> 01:46:23,686 I'm good, I'm good. 2654 01:46:36,782 --> 01:46:38,742 He inherits nothing! 2655 01:46:40,786 --> 01:46:42,497 Oh, you get in here too. 2656 01:46:42,539 --> 01:46:44,748 Okay. 2657 01:46:44,790 --> 01:46:46,834 - You've been Boodled. - You're strong. 2658 01:46:46,876 --> 01:46:48,211 I've got a boner again. 2659 01:46:50,921 --> 01:46:51,881 Cut. 2660 01:46:53,007 --> 01:46:58,637 [lights buzzing, crackling] 2661 01:40:58,679 --> 01:46:59,687 A Sub From "MSMOVIESBD.COM" 2662 00:20:00,000 --> 00:40:00,000 A Sub From "MSMOVIESBD.COM" 2663 2664 2665 184507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.