All language subtitles for We.Bare.Bears.S02E19-E20.Creature.Mysteries.The.Library.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,571 * Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba * 2 00:00:03,604 --> 00:00:05,073 * da, da, da-ba-da, da, da Let's go! 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,807 * We'll be there 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,477 * A wink and a smile and a great old time * 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,679 * Yeah, we'll be there 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,747 * Wherever we are, there's some fun to be found * 7 00:00:13,781 --> 00:00:16,084 * We'll be there when you turn that corner * 8 00:00:16,117 --> 00:00:17,418 * We'll jump out the bush 9 00:00:17,451 --> 00:00:19,153 * With a big bear hug and a smile * 10 00:00:19,187 --> 00:00:20,754 * We'll be there 11 00:00:27,228 --> 00:00:29,930 [ Humming ] 12 00:00:29,963 --> 00:00:31,599 [ Knock on door ] Huh? 13 00:00:33,067 --> 00:00:35,035 Uh, hello? 14 00:00:35,069 --> 00:00:37,105 [ Knock on door ] 15 00:00:38,772 --> 00:00:40,908 [ Doorknob rattles ] 16 00:00:40,941 --> 00:00:42,543 W-Who goes there? 17 00:00:42,576 --> 00:00:46,914 [ Knocking, rattling continue ] 18 00:00:47,748 --> 00:00:48,882 [ Gasps ] 19 00:00:48,916 --> 00:00:50,118 Hello! 20 00:00:50,151 --> 00:00:52,786 Oh. It's just a pack of large bears. 21 00:00:52,820 --> 00:00:53,921 What can I do for you? 22 00:00:53,954 --> 00:00:55,189 Ranger Tabes asked us over, 23 00:00:55,223 --> 00:00:56,224 said she needed help with something. 24 00:00:56,257 --> 00:00:57,225 Is she here? 25 00:00:57,258 --> 00:00:58,692 Hi, everyone! [ Screams ] 26 00:00:58,726 --> 00:01:00,594 Sorry I'm late. Hope you weren't waiting long. 27 00:01:00,628 --> 00:01:01,762 Yo, Martinez! 28 00:01:01,795 --> 00:01:02,763 Hey, Tabes. 29 00:01:02,796 --> 00:01:04,598 Welp, welcome to the station, boys. 30 00:01:04,632 --> 00:01:06,800 Come on in. Make yourself at home. 31 00:01:06,834 --> 00:01:08,068 This is my area. 32 00:01:08,102 --> 00:01:09,803 That's a portrait, books, broom, office stuff, 33 00:01:09,837 --> 00:01:10,804 and a picture of my mom. 34 00:01:10,838 --> 00:01:11,905 Let's keep moving. 35 00:01:11,939 --> 00:01:13,774 I have lots more to show you on our tour. 36 00:01:13,807 --> 00:01:14,742 Over here, you'll see 37 00:01:14,775 --> 00:01:16,410 a chalkboard, futon, small pizza... 38 00:01:16,444 --> 00:01:18,579 Sir, please do not remove any items you see. 39 00:01:18,612 --> 00:01:20,114 A few of them are explosive. 40 00:01:20,148 --> 00:01:22,450 Ice Bear's personality is explosive. 41 00:01:22,483 --> 00:01:24,418 So, Tabes, what'd you want us to come over for? 42 00:01:24,452 --> 00:01:25,653 I'm glad you asked. 43 00:01:25,686 --> 00:01:27,488 Would you believe me if I said that you three 44 00:01:27,521 --> 00:01:30,258 were going to participate in something legendary tonight -- 45 00:01:30,291 --> 00:01:32,460 a mystery so big, you wouldn't believe it 46 00:01:32,493 --> 00:01:33,761 with your own eyes? 47 00:01:33,794 --> 00:01:35,095 Sure. Good. 48 00:01:35,129 --> 00:01:38,732 There is something huge I want to share with you. 49 00:01:38,766 --> 00:01:39,800 Behold! 50 00:01:39,833 --> 00:01:42,670 The work of many all-nighters! 51 00:01:42,703 --> 00:01:44,172 Uh...what is it? 52 00:01:44,205 --> 00:01:45,339 What is it, indeed. 53 00:01:45,373 --> 00:01:46,940 The mystery is this, friends -- 54 00:01:46,974 --> 00:01:49,310 there's an unknown creature in these woods, 55 00:01:49,343 --> 00:01:50,478 lurking out and about. 56 00:01:50,511 --> 00:01:52,446 I'm finally closing in on it. 57 00:01:52,480 --> 00:01:55,149 Tonight is the night it all comes together. 58 00:01:55,183 --> 00:01:56,684 Whoa. Huh. 59 00:01:56,717 --> 00:01:58,786 By this time tomorrow, the media, the government -- 60 00:01:58,819 --> 00:02:00,454 they'll all know what this thing is. 61 00:02:00,488 --> 00:02:02,623 Not this again, Tabes. I've told you, there's no -- 62 00:02:02,656 --> 00:02:04,192 Aah! This is real, sir! 63 00:02:04,225 --> 00:02:05,959 I'm not gonna sleep or eat until I prove it to everyone. 64 00:02:05,993 --> 00:02:08,629 When I catch it, I'm gonna show it to the world! 65 00:02:08,662 --> 00:02:10,130 Wow, Tabes, this is intense. 66 00:02:10,164 --> 00:02:13,301 Look at this photo. This is what we're dealing with. 67 00:02:13,334 --> 00:02:14,568 [ Gasps ] 68 00:02:15,503 --> 00:02:17,771 Hey, hey, bears! 69 00:02:17,805 --> 00:02:18,772 Charlie?! 70 00:02:18,806 --> 00:02:19,640 Ha ha ha! 71 00:02:19,673 --> 00:02:21,041 Why do y'all look so nervous? 72 00:02:21,074 --> 00:02:23,311 This is exciting! 73 00:02:23,344 --> 00:02:25,313 Hmm. You know, this all looks like Char-- 74 00:02:25,346 --> 00:02:26,480 [ Screams ] Shh! 75 00:02:26,514 --> 00:02:27,715 We can't tell her about Charlie. 76 00:02:27,748 --> 00:02:29,783 She's too deep in this. Okay. 77 00:02:29,817 --> 00:02:31,985 Tabes: Bait! I've learned the creature's favorite food! 78 00:02:32,019 --> 00:02:34,655 And I just finally finished laying traps all over the forest. 79 00:02:34,688 --> 00:02:37,858 And when they're tripped, a flare will go off like this! 80 00:02:37,891 --> 00:02:39,360 [ Bears scream ] 81 00:02:40,861 --> 00:02:42,463 [ Grumbling ] 82 00:02:42,496 --> 00:02:45,299 Hey, Martinez, where do you keep the nets, again? 83 00:02:45,333 --> 00:02:46,667 Okay, guys, you keep Tabes here. 84 00:02:46,700 --> 00:02:48,001 I'm gonna go warn Charlie about the traps. 85 00:02:48,035 --> 00:02:49,237 Ice Bear will stall. 86 00:02:49,270 --> 00:02:51,205 How are you gonna get out of here? 87 00:02:51,239 --> 00:02:53,674 I've got an amazing plan. 88 00:02:54,508 --> 00:02:55,876 Hey, Tabes? 89 00:02:55,909 --> 00:02:57,511 Ugh! I'm so sick! 90 00:02:57,545 --> 00:02:59,012 Not feeling well! 91 00:02:59,046 --> 00:03:00,180 Whoa! What's wrong? 92 00:03:00,214 --> 00:03:01,915 Oh, I just gotta go home and -- 93 00:03:01,949 --> 00:03:02,883 Aah! My heart! 94 00:03:02,916 --> 00:03:04,585 I might have the proper medicine to -- 95 00:03:04,618 --> 00:03:06,654 Oh, sorry. Can't stay here, or else I'll explode! 96 00:03:06,687 --> 00:03:08,256 Okay. Get some rest. 97 00:03:08,289 --> 00:03:11,425 Oof! Oh! Now my legs are broken! 98 00:03:11,459 --> 00:03:13,193 Does he normally get sick like this? 99 00:03:13,227 --> 00:03:15,929 Oh, all the time. He's fine. 100 00:03:15,963 --> 00:03:17,731 [ Coughs ] 101 00:03:17,765 --> 00:03:18,766 Charlie?! 102 00:03:18,799 --> 00:03:19,933 Charlie! 103 00:03:19,967 --> 00:03:21,335 Charlie, where are you?! 104 00:03:21,369 --> 00:03:24,204 [ Charlie vocalizing ] 105 00:03:24,238 --> 00:03:26,574 Ooh! Trees look nice today. 106 00:03:26,607 --> 00:03:28,709 [ Hooting ] Whoa! Hello, Mr. Owl! 107 00:03:28,742 --> 00:03:30,378 [ Sniffs ] Wait -- what's that smell? 108 00:03:30,411 --> 00:03:32,880 [ Sniffing ] Where's that coming from? 109 00:03:32,913 --> 00:03:33,881 Could it be? 110 00:03:33,914 --> 00:03:34,715 [ Gasps ] 111 00:03:34,748 --> 00:03:36,850 It's that orange tasty gold! 112 00:03:36,884 --> 00:03:38,386 Ha ha! 113 00:03:38,419 --> 00:03:40,220 [ Rope creaks ] Whoa! [ Grunts ] 114 00:03:40,254 --> 00:03:42,089 [ Boom ] Huh? 115 00:03:42,122 --> 00:03:43,591 Charlie?! 116 00:03:43,624 --> 00:03:45,893 So this is my dating app. You should totally try it -- 117 00:03:45,926 --> 00:03:46,994 [ Whoosh ] Huh? 118 00:03:48,596 --> 00:03:50,698 Jackpot! We're on, guys! Let's move out! 119 00:03:50,731 --> 00:03:53,100 Wait! Tabes! No time! Let's go! 120 00:03:53,133 --> 00:03:54,101 Charlie?! 121 00:03:54,134 --> 00:03:55,102 Charlie?! 122 00:03:55,135 --> 00:03:56,437 Oh! 123 00:03:56,470 --> 00:03:58,472 Oh, hey, Grizz! What are you doing here? 124 00:03:58,506 --> 00:04:01,909 [ Engine revs, siren wailing ] Hey, Tabes, let me just show you my dating profile. 125 00:04:01,942 --> 00:04:03,644 Not now. It's too dangerous. 126 00:04:03,677 --> 00:04:05,779 Uh, but -- but check out this girl that messaged... 127 00:04:05,813 --> 00:04:06,980 [ Grunting ] Aw, thanks, buddy. 128 00:04:07,014 --> 00:04:08,916 But to be honest, I'm just fine. 129 00:04:08,949 --> 00:04:10,751 I need some advice, Tabes. Come on, Stripes. 130 00:04:10,784 --> 00:04:12,420 I just need you to focus and help me. 131 00:04:12,453 --> 00:04:13,587 Ice Bear helps with map. 132 00:04:13,621 --> 00:04:15,222 Hey, no! Stop that! I can't -- 133 00:04:15,255 --> 00:04:16,757 [ Screaming ] 134 00:04:16,790 --> 00:04:17,925 Whaaa! 135 00:04:20,628 --> 00:04:22,062 [ Sniffs, grunts ] 136 00:04:22,095 --> 00:04:23,431 Charlie, these traps -- 137 00:04:23,464 --> 00:04:25,299 they're, like, all over the forest set to catch you. 138 00:04:25,333 --> 00:04:27,435 Why you want to trap me? Did you miss me? 139 00:04:27,468 --> 00:04:28,936 No. It wasn't us. it was -- Ugh! 140 00:04:28,969 --> 00:04:30,471 Tabes: That was too close, gentlemen. 141 00:04:30,504 --> 00:04:32,239 Huh? We're lucky that bird wasn't hurt. 142 00:04:32,272 --> 00:04:34,675 Wait. Who's that with your brothers? We gotta hide you. 143 00:04:34,708 --> 00:04:37,144 Wait, what's going on? I don't understand! Shh! 144 00:04:37,177 --> 00:04:38,145 Wait! What'd I do? 145 00:04:38,178 --> 00:04:40,448 Nothing. Just shh. 146 00:04:40,481 --> 00:04:41,449 [ Munching ] 147 00:04:41,482 --> 00:04:42,650 Dude! Not now! 148 00:04:42,683 --> 00:04:44,652 I tell you, I sense something, boys. 149 00:04:44,685 --> 00:04:48,021 I laid about five traps in this very spot of the forest. 150 00:04:48,055 --> 00:04:49,289 Hmm. 151 00:04:49,323 --> 00:04:50,858 Cheesy Poof tracks. 152 00:04:50,891 --> 00:04:52,326 [ Munching ] 153 00:04:52,360 --> 00:04:53,894 Hunh! [ Gasps ] 154 00:04:54,495 --> 00:04:56,630 I sense the creature draws near. 155 00:04:56,664 --> 00:04:58,966 Tabes, look! Phone! Check out my wallpaper! Tabes, check out Ice Bear's new dance. 156 00:04:58,999 --> 00:05:01,669 Ice Bear dance. Don't look at anything else but my phone, Tabes! 157 00:05:05,072 --> 00:05:06,674 It's messing with me. 158 00:05:08,842 --> 00:05:11,044 [ Rustling ] 159 00:05:11,078 --> 00:05:12,780 Huh? Hah! 160 00:05:12,813 --> 00:05:14,815 Tabes, over here! Tabes, phone! Phone, Tabes! Dance, Tabes. Tabes, dance. 161 00:05:14,848 --> 00:05:16,684 [ Sniffing ] 162 00:05:20,821 --> 00:05:22,055 Hmm. 163 00:05:22,089 --> 00:05:23,824 Bruh, what do we do?! 164 00:05:25,693 --> 00:05:27,528 [ Screams ] [ Whoosh ] 165 00:05:28,596 --> 00:05:30,964 Charlie, let's go. 166 00:05:30,998 --> 00:05:32,400 Phew! 167 00:05:32,433 --> 00:05:33,967 Come on! What's the deal, Stripes?! 168 00:05:34,001 --> 00:05:36,203 The creature's probably been scared off by now! 169 00:05:36,236 --> 00:05:37,638 Ugh! Unh! 170 00:05:37,671 --> 00:05:39,840 This is a bunch of [Growls] sassafras! 171 00:05:39,873 --> 00:05:41,509 [ Groans ] 172 00:05:41,542 --> 00:05:43,377 [ Grumbles ] 173 00:05:43,411 --> 00:05:44,512 [ Sighs ] 174 00:05:44,545 --> 00:05:45,713 Tabes, I don't get it. 175 00:05:45,746 --> 00:05:46,980 Why is this so important to you? 176 00:05:47,014 --> 00:05:48,982 I mean, if you don't catch it, so what? 177 00:05:49,016 --> 00:05:50,217 You don't understand. 178 00:05:50,250 --> 00:05:53,186 Tracking this creature has been part of my life's work. 179 00:05:53,220 --> 00:05:54,522 What do you mean? 180 00:05:54,555 --> 00:05:56,724 For years, I've been dedicated to this pursuit. 181 00:05:56,757 --> 00:05:59,427 This mystery started ever since I was a kid. 182 00:05:59,460 --> 00:06:01,929 I can see it so clearly. 183 00:06:04,297 --> 00:06:05,365 Wha? [ Giggles ] 184 00:06:05,399 --> 00:06:06,934 I'm gonna get ya. 185 00:06:06,967 --> 00:06:07,935 [ Giggles ] 186 00:06:07,968 --> 00:06:09,036 Whoa! Whoa! 187 00:06:09,069 --> 00:06:10,203 Tabes! 188 00:06:10,237 --> 00:06:11,572 That was dangerous! 189 00:06:11,605 --> 00:06:13,841 Here. Be a good girl and sit nicely, okay? 190 00:06:13,874 --> 00:06:15,676 Better listen to your mom, Tabes. 191 00:06:15,709 --> 00:06:18,245 All right, all right. I get it. Sheesh! 192 00:06:18,278 --> 00:06:20,247 [ Leaves rustling ] 193 00:06:24,818 --> 00:06:26,253 [ Gasps ] 194 00:06:29,957 --> 00:06:30,924 Ha! 195 00:06:30,958 --> 00:06:31,925 Hmm. 196 00:06:31,959 --> 00:06:34,795 It's gotta be around here somewhere. 197 00:06:37,097 --> 00:06:38,365 [ Gasps ] 198 00:06:38,398 --> 00:06:40,167 [ Grunting ] 199 00:06:42,102 --> 00:06:43,103 Whoa! 200 00:06:46,006 --> 00:06:47,575 Huh? 201 00:06:47,608 --> 00:06:49,109 Mom: Tabes?! 202 00:06:49,142 --> 00:06:50,811 Tabes! Mom? 203 00:06:50,844 --> 00:06:52,580 Tabes! Tabes, there you are! 204 00:06:52,613 --> 00:06:53,914 Are you okay? 205 00:06:53,947 --> 00:06:56,584 You've got scrapes all over! Huh? 206 00:06:56,617 --> 00:06:58,251 Mom! You won't believe! I saw a -- 207 00:06:58,285 --> 00:06:59,587 Tabes, that's enough! 208 00:06:59,620 --> 00:07:00,988 That was reckless, running out by yourself! 209 00:07:01,021 --> 00:07:02,222 But, Mom, I -- 210 00:07:02,255 --> 00:07:05,292 We're going back to the station right now, miss! 211 00:07:06,293 --> 00:07:08,829 I've been on its trail ever since. 212 00:07:08,862 --> 00:07:10,163 I always solve my cases, 213 00:07:10,197 --> 00:07:12,099 and I-I-I can't let this one slide. 214 00:07:12,132 --> 00:07:13,767 How can I respect myself as a ranger 215 00:07:13,801 --> 00:07:16,003 if I don't follow this through? 216 00:07:17,204 --> 00:07:19,306 Charlie! To the cave! 217 00:07:19,339 --> 00:07:20,674 [ Panting ] 218 00:07:20,708 --> 00:07:21,775 [ Panting ] 219 00:07:21,809 --> 00:07:22,776 You okay, man? 220 00:07:22,810 --> 00:07:24,612 Yeah! That was sure close. 221 00:07:24,645 --> 00:07:26,013 Looks like people are still after me. 222 00:07:26,046 --> 00:07:27,681 We got your back, Charlie. 223 00:07:27,715 --> 00:07:29,683 I'm gonna stand watch and make sure she didn't follow us. 224 00:07:29,717 --> 00:07:31,418 Just sit tight. 225 00:07:31,451 --> 00:07:33,020 Okay. Sittin'. 226 00:07:33,053 --> 00:07:34,287 I can do that. 227 00:07:34,321 --> 00:07:37,457 Just -- Just relax, Charlie. You'll be just fine. 228 00:07:37,491 --> 00:07:38,626 [ Sniffs ] Hmm? 229 00:07:38,659 --> 00:07:39,627 [ Sniffing ] 230 00:07:39,660 --> 00:07:42,129 Hmm! Cheese! 231 00:07:42,162 --> 00:07:45,365 [ Sniffing ] 232 00:07:45,398 --> 00:07:46,667 Hmm. 233 00:07:48,468 --> 00:07:50,971 Whoo! That's the cheese! 234 00:07:51,004 --> 00:07:53,473 Hey, hey! All right, coast is clear for now. 235 00:07:53,507 --> 00:07:55,275 Charlie? Buddy, where'd you go? 236 00:07:55,308 --> 00:07:56,276 [ Gasps ] 237 00:07:56,309 --> 00:07:57,344 [ Panting ] Charlie! 238 00:07:57,377 --> 00:07:59,112 [ Laughing ] 239 00:07:59,146 --> 00:08:00,480 [ Gasps ] 240 00:08:00,514 --> 00:08:01,649 No, Charlie! Stop! 241 00:08:01,682 --> 00:08:02,650 Aah! Oh, my gosh! 242 00:08:02,683 --> 00:08:03,684 [ Screams ] 243 00:08:03,717 --> 00:08:05,152 [ Whistling ] 244 00:08:05,185 --> 00:08:07,287 Charlie! We gotta get you out of here, man! 245 00:08:07,320 --> 00:08:08,288 [ Screams ] 246 00:08:08,321 --> 00:08:09,389 Ow! Hot, hot, hot! 247 00:08:09,422 --> 00:08:11,058 [ Screams ] 248 00:08:11,892 --> 00:08:14,194 Yes! Another flare! 249 00:08:14,895 --> 00:08:16,463 Yeah, we should hustle -- like him! 250 00:08:16,496 --> 00:08:17,865 I'll get the car! 251 00:08:20,367 --> 00:08:22,636 Hyah! Charlie! Don't kick it over there. 252 00:08:22,670 --> 00:08:23,671 Tabes is coming. 253 00:08:23,704 --> 00:08:25,238 [ Siren wailing ] 254 00:08:25,272 --> 00:08:26,339 Tabes, slow down! 255 00:08:26,373 --> 00:08:28,241 I think I see something! 256 00:08:31,879 --> 00:08:33,413 [ Tires squeal ] I've got him now! 257 00:08:33,446 --> 00:08:34,648 Whoa! Wait! Tabes! 258 00:08:34,682 --> 00:08:36,516 Stripes, let go of me! 259 00:08:36,550 --> 00:08:37,651 [ Grunts ] No! 260 00:08:37,685 --> 00:08:39,820 But there's a fire! Tabes, stop! 261 00:08:39,853 --> 00:08:41,354 [ Grunting ] 262 00:08:41,388 --> 00:08:42,890 Hah! 263 00:08:44,892 --> 00:08:47,527 Hickory nuts! The trap failed again! 264 00:08:47,561 --> 00:08:49,196 But it can't have gone far! 265 00:08:49,229 --> 00:08:50,263 Huh?! 266 00:08:53,100 --> 00:08:54,868 [ Gasps ] 267 00:08:56,303 --> 00:08:57,170 Tabes! 268 00:08:57,204 --> 00:08:58,205 We gotta help her! 269 00:08:58,238 --> 00:09:00,941 Tabes, hold on! I found the garden hose! 270 00:09:00,974 --> 00:09:01,742 Panda -- 271 00:09:01,775 --> 00:09:03,210 Whoa! What, Grizz?! 272 00:09:03,243 --> 00:09:04,745 Panda, shut it off! Shut it off! 273 00:09:04,778 --> 00:09:07,147 [ Coughing ] 274 00:09:08,649 --> 00:09:10,884 [ Gasps ] 275 00:09:12,485 --> 00:09:13,587 Oh, gosh! 276 00:09:13,621 --> 00:09:16,256 Uh, uh... 277 00:09:16,289 --> 00:09:17,991 [ Grunts ] 278 00:09:19,559 --> 00:09:21,428 [ Inhales deeply ] 279 00:09:22,896 --> 00:09:25,565 [ Screams ] 280 00:09:25,599 --> 00:09:26,600 Gotcha! 281 00:09:26,634 --> 00:09:28,168 Ha ha! 282 00:09:30,237 --> 00:09:31,271 Tabes? 283 00:09:31,304 --> 00:09:32,072 [ Grunts ] 284 00:09:32,105 --> 00:09:34,274 Tabes?! Panda: Is she okay?! 285 00:09:34,307 --> 00:09:36,143 [ Groans ] 286 00:09:36,176 --> 00:09:37,645 It's gonna be all right, Tabes! 287 00:09:37,678 --> 00:09:39,446 Help is on the way! 288 00:09:41,114 --> 00:09:42,249 [ Gasps ] 289 00:09:42,282 --> 00:09:44,251 W-W-Where'd the creature go? I-I saw it! 290 00:09:44,284 --> 00:09:46,453 Whoa, Tabes. Easy. It's just us. 291 00:09:46,486 --> 00:09:48,121 Ma'am, you're gonna be okay. 292 00:09:48,155 --> 00:09:50,123 It's a good thing these bears pulled you out of the fire in time. 293 00:09:50,157 --> 00:09:52,259 The -- The -- The bears did? 294 00:09:52,292 --> 00:09:53,226 We did? 295 00:09:53,260 --> 00:09:54,762 Oh, yeah! Oh, that's right! 296 00:09:54,795 --> 00:09:56,730 We -- We totally did. 297 00:09:56,764 --> 00:09:58,231 I-I am so sorry. 298 00:09:58,265 --> 00:10:00,734 I can't believe I let my obsession take me so far. 299 00:10:00,768 --> 00:10:02,970 I didn't mean for all this to happen. 300 00:10:06,640 --> 00:10:08,108 Time to let go, I guess. 301 00:10:08,141 --> 00:10:10,243 Ice Bear is proud of you. 302 00:10:10,277 --> 00:10:13,580 You know, some things are just too pure and majestic 303 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 for human eyes. 304 00:10:14,648 --> 00:10:16,616 Majestic? 305 00:10:16,650 --> 00:10:17,617 [ Engine starts ] 306 00:10:17,651 --> 00:10:18,786 See ya later, Tabes. 307 00:10:18,819 --> 00:10:19,787 See you, guys. 308 00:10:19,820 --> 00:10:21,789 Bye, Tabes! 309 00:10:21,822 --> 00:10:23,190 Well done, bros. 310 00:10:23,223 --> 00:10:25,125 Saved Charlie, put Tabes on a straight path, 311 00:10:25,158 --> 00:10:26,526 and avoided complete disaster! 312 00:10:26,559 --> 00:10:27,795 Ice Bear begs to differ. 313 00:10:27,828 --> 00:10:29,897 Eh, it's just artificial damage. 314 00:10:34,835 --> 00:10:36,603 [ Engine turns off ] 315 00:10:36,636 --> 00:10:38,238 [ Frogs croaking ] 316 00:10:43,844 --> 00:10:46,814 [ Inhales deeply, sighs ] 317 00:10:46,847 --> 00:10:48,982 [ Leaves rustling ] Huh? 318 00:11:02,696 --> 00:11:04,998 [ Wind whistles ] 319 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 [ Engine starts ] 320 00:11:28,255 --> 00:11:30,791 ** 321 00:11:31,558 --> 00:11:33,994 ** 322 00:11:34,027 --> 00:11:35,562 [ Keyboard clacking ] 323 00:11:35,595 --> 00:11:37,130 -Mm. -Huh? 324 00:11:37,798 --> 00:11:39,900 Grizzly: Wha-- $8.95? That's highway robbery. 325 00:11:39,933 --> 00:11:41,769 I'm sure there are perfectly good reasons 326 00:11:41,802 --> 00:11:43,003 why these books were overdue. 327 00:11:43,036 --> 00:11:44,171 Let's see. Um... Oh, yeah. 328 00:11:44,204 --> 00:11:45,572 This one was due during a holiday. 329 00:11:45,605 --> 00:11:47,707 Yeah, I didn't like that one, so it shouldn't count. 330 00:11:47,741 --> 00:11:50,510 So don't count it. Wait. What's this? "Photography of the Arctic"? 331 00:11:50,543 --> 00:11:52,746 Ice Bear: Ice Bear -- Uh, Ice Bear lost that. 332 00:11:52,780 --> 00:11:54,347 Ugh. Did you try looking under the sink? 333 00:11:54,381 --> 00:11:56,917 Okay, stop. I'm going on break. 334 00:11:56,950 --> 00:11:59,419 Could we still check out these books? 335 00:11:59,452 --> 00:12:00,553 What's up, bro? 336 00:12:00,587 --> 00:12:02,689 Ice Bear knows that person over there. 337 00:12:02,722 --> 00:12:04,691 -"Enantiomers are..." -Hey, is that Chloe? 338 00:12:04,724 --> 00:12:06,026 Chloe, is that you? 339 00:12:06,059 --> 00:12:08,095 Chloe? "Chlo-Chlo"? 340 00:12:08,128 --> 00:12:09,062 Huh? 341 00:12:09,096 --> 00:12:10,097 Oh, my gosh! 342 00:12:10,130 --> 00:12:11,631 Oh, hey, guys. 343 00:12:11,664 --> 00:12:14,201 Chloe, uh, you look good. 344 00:12:14,234 --> 00:12:17,570 What is all this, all these shapes and squiggles? 345 00:12:17,604 --> 00:12:18,972 "Pi bonds formed by --" 346 00:12:19,006 --> 00:12:20,607 Ohh. Ugh! 347 00:12:20,640 --> 00:12:21,775 Chloe? You okay? 348 00:12:21,809 --> 00:12:22,976 Uh, sorry, guys. 349 00:12:23,010 --> 00:12:25,312 I've got this huge chem exam tomorrow, 350 00:12:25,345 --> 00:12:28,581 and I think I've been studying for two, three days straight? 351 00:12:28,615 --> 00:12:30,784 [ Yawns ] I don't remember anymore. 352 00:12:30,818 --> 00:12:33,153 So I guess that's what all these students are doing, huh? 353 00:12:33,186 --> 00:12:35,422 Yeah, this test is a big deal. 354 00:12:35,455 --> 00:12:37,457 It's worth half the course grade. 355 00:12:37,490 --> 00:12:39,793 Fail this, and you fail the class. 356 00:12:39,827 --> 00:12:41,161 Wait a second. I-I'm missing -- 357 00:12:41,194 --> 00:12:42,495 I'm missing one of my books! 358 00:12:42,529 --> 00:12:44,564 Where did it go?! Chloe, can we help at all? 359 00:12:44,597 --> 00:12:45,498 [ Thud ] Ow! 360 00:12:45,532 --> 00:12:47,400 Oh, no! My last practice test. 361 00:12:47,434 --> 00:12:49,302 [ Groans ] I'm such a mess. 362 00:12:49,336 --> 00:12:51,504 Oh, I'm gonna bomb this for sure. 363 00:12:51,538 --> 00:12:52,940 Grizzly: No. No, you're not, Chloe. 364 00:12:52,973 --> 00:12:54,341 Hey, how about we help you study? 365 00:12:54,374 --> 00:12:55,943 I'll go print you another test. 366 00:12:55,976 --> 00:12:57,244 Ice Bear will get new book. 367 00:12:57,277 --> 00:12:58,745 And I'll stay here and keep you awake. 368 00:12:58,778 --> 00:13:00,513 Ohh. Don't worry, Chloe. This'll work. 369 00:13:00,547 --> 00:13:02,482 Okay, now, come on, guys. Get in here. On three. 370 00:13:02,515 --> 00:13:03,350 [ Groans ] 371 00:13:03,383 --> 00:13:04,952 One, two, three, study time! 372 00:13:04,985 --> 00:13:07,154 Together: Ah! 373 00:13:07,187 --> 00:13:09,489 Chloe. You there? 374 00:13:10,623 --> 00:13:13,660 Okay, let's get that practice te-- Whoa! 375 00:13:13,693 --> 00:13:15,929 This computer looks super retro. 376 00:13:15,963 --> 00:13:18,131 Why does the screen bulge out? 377 00:13:18,165 --> 00:13:20,433 Okay, let's see. Power button. 378 00:13:20,467 --> 00:13:23,270 Ah. [ Welcome tone plays ] 379 00:13:23,303 --> 00:13:26,006 Uh... [ Groans ] Um... 380 00:13:26,039 --> 00:13:28,241 [ Whirring ] 381 00:13:30,543 --> 00:13:32,145 [ Dial tone, static ] 382 00:13:32,179 --> 00:13:34,848 Come on. Come on, come on, come on, come on. 383 00:13:34,882 --> 00:13:37,684 [ Static continues ] 384 00:13:39,052 --> 00:13:40,687 [ Clicking ] 385 00:13:41,721 --> 00:13:43,223 Ice Bear needs book -- 386 00:13:43,256 --> 00:13:46,359 "Handbook of Organic Chemistry, Palmer and Jones, 4--" 387 00:13:46,393 --> 00:13:47,995 4th edition. Where can I find it? 388 00:13:48,028 --> 00:13:49,696 Oh, let's see. [ Keyboard clacking ] 389 00:13:49,729 --> 00:13:53,166 Well, looks like we only have one copy left. 390 00:13:53,200 --> 00:13:56,536 It's call number QD253.2.S 391 00:13:56,569 --> 00:13:58,705 with natural sciences on the third floor. 392 00:13:58,738 --> 00:14:00,373 Did you get all that? 393 00:14:00,407 --> 00:14:02,575 ** 394 00:14:04,244 --> 00:14:05,545 Hey, Chloe, check it out. 395 00:14:05,578 --> 00:14:07,547 I highlighted this whole chapter. 396 00:14:07,580 --> 00:14:08,715 Does that help at all? 397 00:14:10,083 --> 00:14:11,418 Okay, I know. 398 00:14:11,451 --> 00:14:12,986 Um, maybe we need to get up and stretch a bit, 399 00:14:13,020 --> 00:14:14,554 you know, get the blood moving. 400 00:14:14,587 --> 00:14:16,556 All right, let's do some jumping jacks. 401 00:14:16,589 --> 00:14:18,058 And...one and two. 402 00:14:18,091 --> 00:14:19,559 And one and two. 403 00:14:19,592 --> 00:14:21,028 [ Groans ] 404 00:14:21,061 --> 00:14:23,030 Wake up, Chloe. Up and at 'em. 405 00:14:23,063 --> 00:14:24,397 [ Groans ] 406 00:14:24,431 --> 00:14:27,400 Uh...hmm. Oh. Here. 407 00:14:27,434 --> 00:14:31,038 I bet some food will do you [Grunts] a world of good. 408 00:14:31,071 --> 00:14:33,406 [ Static ] 409 00:14:35,943 --> 00:14:37,110 [ Beep ] 410 00:14:37,144 --> 00:14:38,578 Huh? Finally! 411 00:14:38,611 --> 00:14:39,913 Shh! 412 00:14:39,947 --> 00:14:43,283 Okay, go to "File" and..."Print." 413 00:14:43,316 --> 00:14:44,551 [ Beep ] What?! 414 00:14:44,584 --> 00:14:46,920 No, come on! Go away! Come on! No! 415 00:14:46,954 --> 00:14:49,289 Noooooo! [ Rapid beeping ] 416 00:14:49,322 --> 00:14:51,691 You worthless archaic junk! 417 00:14:51,724 --> 00:14:52,692 Oh, having trouble? 418 00:14:52,725 --> 00:14:55,195 I can help you with that, young man. 419 00:14:55,228 --> 00:14:57,097 Oh, that would be wonderful. 420 00:14:57,130 --> 00:15:01,734 Now, let's see. We press, uh...this. 421 00:15:01,768 --> 00:15:04,304 And then this. 422 00:15:07,975 --> 00:15:09,609 There you go! 423 00:15:09,642 --> 00:15:11,478 Your document should be printing. [ Printer whirring ] 424 00:15:11,511 --> 00:15:14,247 Oh, great! Thanks, Library Lady. 425 00:15:16,950 --> 00:15:18,785 Uh... 426 00:15:18,818 --> 00:15:21,421 ** 427 00:15:27,827 --> 00:15:31,164 [ Breathing heavily ] 428 00:15:31,198 --> 00:15:32,966 [ Grunting ] 429 00:15:33,000 --> 00:15:34,634 [ Squeak! ] 430 00:15:34,667 --> 00:15:37,337 [ Crrrrreak, crash! ] 431 00:15:38,605 --> 00:15:42,175 Gotcha! [ Laughs ] Thanks! 432 00:15:42,209 --> 00:15:43,776 [ Grunts ] 433 00:15:43,810 --> 00:15:45,578 All right, Chloe, now a little something 434 00:15:45,612 --> 00:15:47,014 to keep that blood sugar up. 435 00:15:47,047 --> 00:15:48,481 Just between us, 436 00:15:48,515 --> 00:15:49,949 I know a couple tricks with these vending machines. 437 00:15:49,983 --> 00:15:51,985 I used to get my groceries here back in the day. 438 00:15:52,019 --> 00:15:53,987 All right. Let me see here. 439 00:15:54,021 --> 00:15:57,090 [ Beeping ] This. That. Uh, uh, mm. 440 00:15:57,124 --> 00:15:58,625 And that should do it. 441 00:15:58,658 --> 00:15:59,959 [ Rattling ] 442 00:15:59,993 --> 00:16:01,494 Whoa. 443 00:16:01,528 --> 00:16:03,163 Okay, we got to get you pumped up so you can focus. 444 00:16:03,196 --> 00:16:04,331 Give this one a try. 445 00:16:04,364 --> 00:16:06,366 Just a little bit, I guess. 446 00:16:07,400 --> 00:16:10,003 Okay, now try this one next. 447 00:16:10,037 --> 00:16:13,273 And this one and this one and -- 448 00:16:13,306 --> 00:16:15,342 Oh, uh, this is a good one. That's cane sugar. 449 00:16:15,375 --> 00:16:17,010 And you know what? This one, too. 450 00:16:17,044 --> 00:16:18,445 We got to hit the nougat group. 451 00:16:18,478 --> 00:16:20,180 I don't know. I don't think this is... 452 00:16:20,213 --> 00:16:24,851 [Slow-motion] working. 453 00:16:24,884 --> 00:16:26,286 Hmm. 454 00:16:26,319 --> 00:16:28,655 You don't look any different. Uh, how do you feel? 455 00:16:28,688 --> 00:16:32,292 I feel...like I could kick a hole through a whale! 456 00:16:32,325 --> 00:16:36,029 Ah! Yeah! That's it! Ah! I knew this would work. 457 00:16:36,063 --> 00:16:37,230 Chloe? 458 00:16:37,264 --> 00:16:40,367 Panda: Hmm. Okay, almost there. 459 00:16:41,234 --> 00:16:42,869 That's good enough, right? 460 00:16:42,902 --> 00:16:45,004 I mean, I'm just gonna help you pull out the rest of the way. 461 00:16:45,038 --> 00:16:46,739 [ Grunting ] 462 00:16:51,044 --> 00:16:52,812 And...finished. 463 00:16:52,845 --> 00:16:56,249 All right. One page down. How many more to go? 464 00:16:58,085 --> 00:17:00,153 [ Sighs ] Okay, just got to keep on going. 465 00:17:00,187 --> 00:17:01,854 Just got to keep on going for Chloe. 466 00:17:01,888 --> 00:17:03,890 Having trouble again, dear? [ Chuckling ] Oh. 467 00:17:03,923 --> 00:17:06,059 -Would you like me to fix -- -That's okay. 468 00:17:06,093 --> 00:17:07,527 I'm just gonna copy it on paper. 469 00:17:07,560 --> 00:17:09,262 Oh, don't be silly. It's no trouble. 470 00:17:09,296 --> 00:17:11,098 No, really. I've got this. Thank you. 471 00:17:11,131 --> 00:17:12,765 You needn't write it all out, silly. Ma'am, please, just give me it. 472 00:17:12,799 --> 00:17:14,334 I can -- Don't be rude. Okay, just give it. 473 00:17:14,367 --> 00:17:16,936 Give me the paper back, you old turtle! 474 00:17:20,773 --> 00:17:22,642 Harrumph. 475 00:17:24,043 --> 00:17:26,379 [ Suspenseful music plays ] 476 00:17:29,316 --> 00:17:31,050 [ Gasps ] Hey! 477 00:17:31,084 --> 00:17:32,085 ** 478 00:17:32,119 --> 00:17:33,620 Give that back! 479 00:17:35,155 --> 00:17:36,789 [ Grunts ] 480 00:17:38,925 --> 00:17:42,262 I sense it -- the science, the poetry, the knowledge! 481 00:17:42,295 --> 00:17:45,198 Chloe! Your table's that way! 482 00:17:45,232 --> 00:17:46,766 Yes, yes! Inspiring! Fantastic! 483 00:17:46,799 --> 00:17:48,768 So much to read! Hey! There you are! 484 00:17:48,801 --> 00:17:50,370 It's great you're so energized, 485 00:17:50,403 --> 00:17:52,038 but maybe we study for your test, Chloe? 486 00:17:52,071 --> 00:17:54,241 Forget chemistry! I'm gonna read everything! 487 00:17:54,274 --> 00:17:55,642 Wait! Come back! 488 00:17:56,643 --> 00:17:58,445 What? Hey, you. What are you doing? 489 00:17:58,478 --> 00:17:59,779 I just sorted those! 490 00:18:03,082 --> 00:18:04,917 [ Crash, glass shatters ] 491 00:18:04,951 --> 00:18:06,319 [ Gasps ] What have I done? 492 00:18:06,353 --> 00:18:08,655 ** 493 00:18:08,688 --> 00:18:10,623 [ Wind rushing ] 494 00:18:12,425 --> 00:18:13,326 [ Gasps ] 495 00:18:13,360 --> 00:18:16,429 I'm gonna get that booook! 496 00:18:16,463 --> 00:18:19,232 Hey, do you have any glue or tape or something? 497 00:18:19,266 --> 00:18:20,667 -Aah! -[ Gasps ] My stuff! 498 00:18:20,700 --> 00:18:22,802 -Whoa! Hey! -Hey, my papers! 499 00:18:22,835 --> 00:18:24,304 Ah! 500 00:18:27,640 --> 00:18:30,543 [ Chuckles ] Better luck next time. 501 00:18:31,278 --> 00:18:32,679 Chloe! Did you guys see Chloe? 502 00:18:32,712 --> 00:18:34,347 What's going on with her? 503 00:18:34,381 --> 00:18:37,350 Yeah, I might have given her an excess of sugar to keep her awake. 504 00:18:37,384 --> 00:18:38,985 Ow! My papers! Hey! [ Crash! ] 505 00:18:39,018 --> 00:18:41,654 [ Indistinct shouting ] 506 00:18:41,688 --> 00:18:43,856 She's gonna fail her test. We've got to stop her! 507 00:18:43,890 --> 00:18:45,792 Ice Bear can run fast but not that fast. 508 00:18:45,825 --> 00:18:47,460 Okay, we got to figure out a way to catch her. 509 00:18:47,494 --> 00:18:49,462 There's three of us. [ Gasps ] That's it! 510 00:18:49,496 --> 00:18:51,531 [ Panting ] Guys, this is the key. 511 00:18:51,564 --> 00:18:53,600 I gave Chloe a bunch of these candy bars earlier, 512 00:18:53,633 --> 00:18:54,934 which means, if we eat a bunch, 513 00:18:54,967 --> 00:18:56,769 we'll be able to catch up with her. 514 00:18:56,803 --> 00:18:58,137 What? 515 00:18:58,171 --> 00:18:59,706 All right. 516 00:18:59,739 --> 00:19:01,708 [ All munching ] 517 00:19:04,877 --> 00:19:06,846 [ Gulps ] Nothing's happening, Grizz. 518 00:19:06,879 --> 00:19:09,048 Ice Bear has surpassed sugar quota for day. 519 00:19:09,081 --> 00:19:12,051 Huh. That's strange. I swear this is how it works. 520 00:19:12,084 --> 00:19:14,254 Hmm. Maybe if we just -- 521 00:19:16,055 --> 00:19:18,525 [ Slow-motion whirring ] 522 00:19:22,662 --> 00:19:24,697 [ Boom! ] 523 00:19:36,576 --> 00:19:38,311 Does that fly look a little funny to you? 524 00:19:38,345 --> 00:19:39,679 I don't know. 525 00:19:39,712 --> 00:19:43,049 But I feel kind of tingly and -- and empowered. 526 00:19:43,082 --> 00:19:45,051 Oh, we should check out the upper level. 527 00:19:47,387 --> 00:19:49,021 -Whoa. -What's going on? 528 00:19:49,055 --> 00:19:50,323 This is crazy! 529 00:19:50,357 --> 00:19:53,260 Huh. Hello? 530 00:19:53,293 --> 00:19:55,428 Oh! Aha! 531 00:19:55,462 --> 00:19:56,696 Guys, check it out. 532 00:19:56,729 --> 00:19:58,398 It's like the world's slowed down. 533 00:19:58,431 --> 00:20:00,400 The sugar must've slowed down time! 534 00:20:00,433 --> 00:20:01,501 Or we're super fast! 535 00:20:01,534 --> 00:20:03,336 Ice Bear wants to see how fast. 536 00:20:03,370 --> 00:20:05,605 [ Up-tempo electronic music plays ] 537 00:20:07,774 --> 00:20:10,910 Whoa, look at this mess. Chloe must be near. 538 00:20:10,943 --> 00:20:12,412 This feels so weird. 539 00:20:12,445 --> 00:20:13,913 Oh, there she is. 540 00:20:13,946 --> 00:20:15,682 [ Grunts ] 541 00:20:15,715 --> 00:20:17,584 -Chloe! There you are! -Oh, hey, guys. 542 00:20:17,617 --> 00:20:19,051 Chloe, what are you doing? 543 00:20:19,085 --> 00:20:21,087 You're supposed to be studying for your chem test. 544 00:20:21,120 --> 00:20:22,355 Huh? Chem test? 545 00:20:22,389 --> 00:20:24,591 My chemistry test! Uh, it's tomorrow! 546 00:20:24,624 --> 00:20:26,759 Oh, man! I totally went off track! 547 00:20:26,793 --> 00:20:28,928 Whoa, whoa, whoa, whoa. Don't freak out, Chloe. 548 00:20:28,961 --> 00:20:30,530 -Time is on our side. -What? 549 00:20:30,563 --> 00:20:33,065 [ Slow-motion tick ] 550 00:20:34,334 --> 00:20:36,102 Wait. This means I can still study! 551 00:20:36,135 --> 00:20:37,370 Yeah, you're totally good. 552 00:20:37,404 --> 00:20:38,905 We'll get you studying in no time. 553 00:20:38,938 --> 00:20:40,973 Panda, grab that practice test. Yes, sir. 554 00:20:41,007 --> 00:20:43,443 Bro, retrieve the book. Ice Bear will redeem himself. 555 00:20:43,476 --> 00:20:46,145 And, Grizz, you and I can grab some more study materials. 556 00:20:46,178 --> 00:20:47,414 Okay, lead the way, Chloe! 557 00:20:47,447 --> 00:20:48,815 All right, split up, guys. Break! 558 00:20:48,848 --> 00:20:50,983 [ Up-tempo electronic music plays ] 559 00:20:55,522 --> 00:20:57,457 [ Rapid whirring ] 560 00:21:01,461 --> 00:21:02,962 What? 561 00:21:06,165 --> 00:21:08,067 [ Both laughing crazily ] 562 00:21:08,100 --> 00:21:10,169 ** 563 00:21:14,507 --> 00:21:16,576 [ Music slows, stops ] 564 00:21:16,609 --> 00:21:17,944 [ Birds chirping ] 565 00:21:17,977 --> 00:21:22,482 [ Yawning ] Ohh, man. Is it morning already? 566 00:21:22,515 --> 00:21:25,017 Ohh. Too loud for Ice Bear. 567 00:21:25,051 --> 00:21:27,019 What time is it? 568 00:21:28,220 --> 00:21:29,456 Aah! 11:35? 569 00:21:29,489 --> 00:21:31,123 Class is in 10 minutes! 570 00:21:31,157 --> 00:21:32,992 Aah! What happened to all the time we had? 571 00:21:33,025 --> 00:21:34,160 We got to scram! 572 00:21:34,193 --> 00:21:38,164 Grizzly: Chloe, can't crash now. Hang in there! 573 00:21:39,566 --> 00:21:42,469 Chloe: Come on! We're almost there, guys! 574 00:21:42,502 --> 00:21:44,270 Ice Bear's reached his limit. 575 00:21:44,303 --> 00:21:45,338 Ugh. 576 00:21:45,372 --> 00:21:46,839 Aah! Professor Hollies! 577 00:21:46,873 --> 00:21:49,208 I know I'm late, but please let me take the test! 578 00:21:49,241 --> 00:21:50,377 Chloe? 579 00:21:50,410 --> 00:21:51,778 There's no test today, 580 00:21:51,811 --> 00:21:54,447 just a faculty meeting for us teachers. 581 00:21:54,481 --> 00:21:57,650 Huh? Wait. So there's no test today? 582 00:21:57,684 --> 00:21:59,118 What? "Seriouslies"? 583 00:21:59,151 --> 00:22:02,054 Oh, what a waste of a sugar rush. 584 00:22:02,088 --> 00:22:03,523 Ice Bear has sugar crash. 585 00:22:03,556 --> 00:22:04,891 [ Chuckles ] 586 00:22:04,924 --> 00:22:06,959 Looks like you got the dates a little mixed up there. 587 00:22:06,993 --> 00:22:10,029 Oh, but at least you're all prepared for the exam now. 588 00:22:10,062 --> 00:22:11,464 I'll see you then. 589 00:22:11,498 --> 00:22:12,999 Ohh. [ Thud ] 590 00:22:13,032 --> 00:22:15,902 Whoa. You guys look like you could use some sugar, man. 591 00:22:15,935 --> 00:22:17,937 Yeah, I don't think that's a good idea. 592 00:22:20,006 --> 00:22:23,075 [ Theme music plays ] 593 00:22:32,284 --> 00:22:33,920 -Done! -Done! -Done! 39831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.