All language subtitles for We.Bare.Bears.S02E15-E16.Baby.Bears.on.a.Plane.Yuri.the.Bear.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,637 * Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba * 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,139 * Da, da, da-ba-da, da, da Let's go! 3 00:00:05,173 --> 00:00:06,840 * We'll be there 4 00:00:06,874 --> 00:00:09,510 * A wink and a smile and a great old time * 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,712 * Yeah, we'll be there 6 00:00:11,745 --> 00:00:13,814 * Wherever we are, there's some fun to be found * 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,150 * We'll be there when you turn that corner * 8 00:00:16,184 --> 00:00:17,485 * We'll jump out the bush 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,187 * With a big bear hug and a smile * 10 00:00:19,220 --> 00:00:20,621 * We'll be there 11 00:00:22,123 --> 00:00:25,393 ** 12 00:00:25,426 --> 00:00:28,062 [ Engine roaring ] 13 00:00:30,731 --> 00:00:33,267 Hey, there's holes in this box. 14 00:00:33,301 --> 00:00:34,835 That's not my fault! 15 00:00:34,868 --> 00:00:37,238 [ Grunting ] 16 00:00:37,271 --> 00:00:39,373 There! Okay, guys, settle in. 17 00:00:39,407 --> 00:00:41,675 It's going to be a long flight to Sweden. 18 00:00:41,709 --> 00:00:43,177 Ugh, I'm hungry. 19 00:00:43,211 --> 00:00:44,878 We should have eaten beforehand. 20 00:00:44,912 --> 00:00:46,947 No worries, Pan Pan, it's gonna be worth it. 21 00:00:46,980 --> 00:00:48,549 No more potatoes for us. 22 00:00:48,582 --> 00:00:50,451 Just look at that food! 23 00:00:50,484 --> 00:00:52,353 I can see it now. 24 00:00:52,386 --> 00:00:54,622 [ Yodeling ] 25 00:00:54,655 --> 00:00:56,357 [ All sigh ] 26 00:00:56,390 --> 00:00:57,891 [ Machinery whirring ] 27 00:00:57,925 --> 00:00:59,493 All right, here we go! 28 00:01:02,330 --> 00:01:04,265 Whoa! 29 00:01:04,298 --> 00:01:05,633 Oof! 30 00:01:05,666 --> 00:01:06,967 Whoa! 31 00:01:07,000 --> 00:01:08,469 [ Barks ] [ All scream ] 32 00:01:08,502 --> 00:01:11,139 Easy, boy, easy! We have no treats to give you. 33 00:01:11,172 --> 00:01:12,473 This place is really dark. 34 00:01:12,506 --> 00:01:14,608 I don't want to be here the whole flight. 35 00:01:14,642 --> 00:01:16,076 Aha! 36 00:01:19,012 --> 00:01:21,315 [ Angelic music plays ] 37 00:01:21,349 --> 00:01:23,951 ** 38 00:01:23,984 --> 00:01:26,487 Together: Ooh! 39 00:01:26,520 --> 00:01:28,556 Wow! 40 00:01:28,589 --> 00:01:31,392 Ooh! [ Giggling ] 41 00:01:31,425 --> 00:01:32,460 [ Bell chimes ] 42 00:01:32,493 --> 00:01:34,562 Ma'am, please fasten your seatbelt. 43 00:01:34,595 --> 00:01:36,164 Sir, your seatbelt. 44 00:01:36,197 --> 00:01:38,766 Oh, hello. You bears need to take your seats. 45 00:01:38,799 --> 00:01:40,501 Oh -- uh, uh -- yes, ma'am. 46 00:01:40,534 --> 00:01:42,836 Grizzly: We totally have seats. We'll go to the seats right now 47 00:01:42,870 --> 00:01:44,738 that we paid for with legal money. 48 00:01:44,772 --> 00:01:46,440 Come on. 49 00:01:46,474 --> 00:01:49,343 We need a seat or they'll kick us off the plane. 50 00:01:49,377 --> 00:01:51,245 Let's split up. -Do we have to? 51 00:01:51,279 --> 00:01:53,747 I'll see you both in Sweden. 52 00:01:53,781 --> 00:01:57,185 Whoa, this place looks expensive. 53 00:01:57,218 --> 00:01:59,787 Are you a king? Good stuff. 54 00:01:59,820 --> 00:02:01,855 Hup! 55 00:02:01,889 --> 00:02:03,424 Made it. 56 00:02:03,457 --> 00:02:04,958 Huh? 57 00:02:04,992 --> 00:02:06,794 Ooh -- free movie! 58 00:02:06,827 --> 00:02:09,497 [ Suspenseful music plays ] [ Explosion ] 59 00:02:09,530 --> 00:02:11,932 My name's Todd Eagle. 60 00:02:11,965 --> 00:02:13,967 They ask me if I'm scared -- ha. 61 00:02:14,001 --> 00:02:15,269 I ain't scared of nothin'. 62 00:02:15,303 --> 00:02:17,271 An action buddy knows no fear. 63 00:02:17,305 --> 00:02:22,210 The world is my oyster, and I'm ordering seconds. 64 00:02:22,243 --> 00:02:23,477 Wow! 65 00:02:23,511 --> 00:02:26,380 Sir, you really need to get to your seat. 66 00:02:26,414 --> 00:02:29,383 Oh, I think it's there. I'll go sit. 67 00:02:29,417 --> 00:02:31,552 [ Chuckles nervously ] 68 00:02:31,585 --> 00:02:33,821 [ Both snoring ] 69 00:02:33,854 --> 00:02:35,055 [ Growls ] 70 00:02:35,088 --> 00:02:36,790 [ Cooing ] [ Growls ] 71 00:02:36,824 --> 00:02:38,559 Sir, would you like some pretzels? 72 00:02:38,592 --> 00:02:41,562 Oh, yes, please. 73 00:02:41,595 --> 00:02:43,831 [ Grunting ] 74 00:02:46,334 --> 00:02:49,002 What are you up to? Don't have a seat, do you? 75 00:02:51,272 --> 00:02:52,406 Don't worry, 76 00:02:52,440 --> 00:02:55,409 I've got the coolest place for you to sit. 77 00:02:55,443 --> 00:02:58,078 Hey, check out this cute, little stowaway I found. 78 00:02:58,111 --> 00:03:00,414 [ Chuckles ] Here set him down on the controls. 79 00:03:00,448 --> 00:03:01,749 Welcome aboard. 80 00:03:01,782 --> 00:03:03,717 [ Chuckles ] We like you! 81 00:03:03,751 --> 00:03:06,119 [ Gasps ] This is amazing! 82 00:03:07,955 --> 00:03:09,923 Is that the best you got?! 83 00:03:09,957 --> 00:03:11,225 [ Neck cracks ] 84 00:03:11,259 --> 00:03:13,327 You haven't seen nothin' yet, cupcake. 85 00:03:13,361 --> 00:03:15,229 [ Chuckles ] [ Neck cracks ] 86 00:03:15,263 --> 00:03:17,030 You haven't seen nothin' yet, cupcake. 87 00:03:17,064 --> 00:03:19,099 Punch, punch! Ultimate punch! 88 00:03:19,132 --> 00:03:20,368 Whoo-hoo! [ Chuckles ] 89 00:03:20,401 --> 00:03:23,003 Dude, are you watching this?! 90 00:03:23,036 --> 00:03:24,772 Well, your loss. 91 00:03:24,805 --> 00:03:26,474 What about you, friend? 92 00:03:27,641 --> 00:03:30,878 [ Gasps ] 93 00:03:30,911 --> 00:03:32,680 Can I help you, kid? 94 00:03:32,713 --> 00:03:34,114 Is it -- is it really you? 95 00:03:34,147 --> 00:03:35,416 I can't believe it! 96 00:03:35,449 --> 00:03:37,285 You're Todd Eagle from "Action Buddies"! 97 00:03:37,318 --> 00:03:40,220 Oh, what?! I am sitting next to the Todd Eagle! 98 00:03:40,254 --> 00:03:43,391 This is the most amazing thing that has ever happened to me! 99 00:03:43,424 --> 00:03:44,792 [ Panting ] 100 00:03:44,825 --> 00:03:47,628 Yeah, that's me. You a fan? 101 00:03:47,661 --> 00:03:49,730 Oh, yeah, I'm a huge fan! 102 00:03:49,763 --> 00:03:51,265 Ooh -- so strong! 103 00:03:51,299 --> 00:03:53,066 So do you do all your own stunts? 104 00:03:53,100 --> 00:03:55,303 Yeah, of course I do all of my own stunts. 105 00:03:55,336 --> 00:03:56,804 Wait, did someone say I didn't? 106 00:03:56,837 --> 00:03:58,138 Who said that? -Ooh, I knew it! 107 00:03:58,171 --> 00:04:00,308 You're just like a real "Action Buddy"! 108 00:04:00,341 --> 00:04:01,942 Thanks, kid. 109 00:04:01,975 --> 00:04:03,911 -Ah, so cool! -Hello there. 110 00:04:03,944 --> 00:04:05,579 Would either of you like anything to eat? 111 00:04:05,613 --> 00:04:07,948 Yeah, I'd like a half-stack of pancakes topped 112 00:04:07,981 --> 00:04:09,917 with some heated cinnamon-apple compote. 113 00:04:09,950 --> 00:04:11,652 Thanks, doll face. [ Clicks tongue ] 114 00:04:11,685 --> 00:04:13,153 -And for you, sir? -Uh. 115 00:04:13,186 --> 00:04:16,156 Oh, yeah, half-stack of pancakes with hot apple combat 116 00:04:16,189 --> 00:04:18,058 and, uh, nice face, doll head. 117 00:04:18,091 --> 00:04:20,394 Pew, pew, pew! 118 00:04:20,428 --> 00:04:22,496 [ Grunting ] 119 00:04:22,530 --> 00:04:24,264 [ Growls ] 120 00:04:24,298 --> 00:04:25,633 Ah! 121 00:04:25,666 --> 00:04:27,968 Aw. [ Baby giggles ] 122 00:04:28,001 --> 00:04:30,170 Uh, hey, baby. 123 00:04:30,203 --> 00:04:32,272 What ya got there? You don't want to eat that. 124 00:04:32,306 --> 00:04:34,675 I could take that pretzel off your hands if you want. 125 00:04:34,708 --> 00:04:36,344 No, stop, baby! 126 00:04:36,377 --> 00:04:38,512 But I need that pretzel! Spit it out! 127 00:04:38,546 --> 00:04:40,348 [ Clears throat ] 128 00:04:40,381 --> 00:04:43,484 Uh, hi. Can I have more pretzels? 129 00:04:43,517 --> 00:04:46,754 All passengers are only allowed one bag per flight, sir. 130 00:04:46,787 --> 00:04:49,623 Now, please sit down and buckle your seatbelt. 131 00:04:55,396 --> 00:04:56,797 [ Gasps ] 132 00:04:56,830 --> 00:04:59,266 [ Yodeling ] 133 00:04:59,299 --> 00:05:00,634 Ugh! 134 00:05:00,668 --> 00:05:03,471 I got to get those pancakes, but how? 135 00:05:03,504 --> 00:05:06,039 Baby, stop it! [ Giggles ] 136 00:05:06,073 --> 00:05:08,442 Pilot: These guys up here are the flight control systems -- 137 00:05:08,476 --> 00:05:10,210 electrical systems and temperature controls. 138 00:05:10,243 --> 00:05:13,180 And this big button right here is the, uh... 139 00:05:13,213 --> 00:05:15,148 Harris, what does the big green one do again? 140 00:05:15,182 --> 00:05:16,450 Windshield wipers, maybe? 141 00:05:16,484 --> 00:05:18,218 [ Chuckles ] yeah, sure let's go with that! 142 00:05:18,251 --> 00:05:20,721 [ Sighs ] Oh, don't look so nervous, son! 143 00:05:20,754 --> 00:05:22,055 You're in safe hands. 144 00:05:22,089 --> 00:05:24,224 See, nothing to worry about. 145 00:05:24,257 --> 00:05:26,560 Now, ready to have some real fun? 146 00:05:26,594 --> 00:05:28,295 And then there was that one part 147 00:05:28,328 --> 00:05:30,731 where you punched a guy so hard he split in half. 148 00:05:30,764 --> 00:05:32,232 In half! 149 00:05:32,265 --> 00:05:34,402 I can't believe how awesome that fight scene was. 150 00:05:34,435 --> 00:05:36,370 What the heck is going on with this plane!? 151 00:05:36,404 --> 00:05:38,739 Don't worry, sir, it's just some mild turbulence. 152 00:05:38,772 --> 00:05:42,242 Now's your chance to satisfy your hunger, Panda! 153 00:05:42,275 --> 00:05:44,578 Bye, baby. Thanks for nothing. [ Giggles ] 154 00:05:44,612 --> 00:05:47,748 [ Dramatic music plays ] 155 00:05:47,781 --> 00:05:49,383 [ Baby giggles ] What?! 156 00:05:49,417 --> 00:05:52,420 Get out of here, baby! I'm on a mission! 157 00:05:54,121 --> 00:05:56,123 [ Slurps ] 158 00:05:57,958 --> 00:06:00,561 [ Sighs ] -[ Giggles ] 159 00:06:00,594 --> 00:06:02,062 Baby?! 160 00:06:02,095 --> 00:06:03,263 [ Gasps ] We're moving! 161 00:06:03,296 --> 00:06:05,332 Woman: I have your breakfast ready. 162 00:06:05,365 --> 00:06:06,734 Pilot: Uh, one second! 163 00:06:06,767 --> 00:06:08,402 No, put that over here! -Shh, shh! 164 00:06:08,436 --> 00:06:10,738 -Come in! -How are you all doing here? 165 00:06:10,771 --> 00:06:12,906 Keeping an eye on the sky, I hope. 166 00:06:12,940 --> 00:06:14,107 Yes, ma'am. 167 00:06:14,141 --> 00:06:15,609 [ All giggle ] 168 00:06:15,643 --> 00:06:17,010 Here's your pancakes. 169 00:06:17,044 --> 00:06:18,879 Ooh, pancakes! 170 00:06:18,912 --> 00:06:20,280 [ Slurps ] 171 00:06:20,313 --> 00:06:22,716 Wait, I have the best maple syrup in my bag! 172 00:06:22,750 --> 00:06:24,785 It would totally make these pancakes amazing! 173 00:06:24,818 --> 00:06:27,254 I'll be right back. Don't start without me! 174 00:06:28,656 --> 00:06:31,291 Oh, this movie just gets better each time you watch it! 175 00:06:31,324 --> 00:06:33,594 I'm so happy they're playing it on repeat the whole flight! 176 00:06:33,627 --> 00:06:35,563 "Don't you make me throw this shark! 177 00:06:35,596 --> 00:06:37,397 You know what it can do!" [ Imitates explosion ] 178 00:06:37,431 --> 00:06:40,534 Uh, kid, why don't you pipe down and eat your pancakes already? 179 00:06:40,568 --> 00:06:43,203 Okay, but, seriously, that was the best fight scene 180 00:06:43,236 --> 00:06:44,638 on top of a plane I have ever seen! 181 00:06:44,672 --> 00:06:46,974 How high were you in that? Higher than we are now? 182 00:06:47,007 --> 00:06:49,142 -Um... -Let me see. 183 00:06:49,176 --> 00:06:51,812 Whoa, we are super high. You got to see this! 184 00:06:53,514 --> 00:06:56,584 [ Screams ] We're too high! 185 00:06:56,617 --> 00:06:57,918 [ Crying ] 186 00:06:57,951 --> 00:07:00,588 -Uh, are you okay, Mr. Eagle? -Is everything okay here? 187 00:07:00,621 --> 00:07:02,890 All I did was open a window, and he started freaking out! 188 00:07:02,923 --> 00:07:06,159 Is he going to be okay? Don't worry, I think he's having a panic attack. 189 00:07:06,193 --> 00:07:07,795 Your friend must be afraid of flying. 190 00:07:07,828 --> 00:07:09,730 Sir, you need to calm down and breath. 191 00:07:09,763 --> 00:07:11,431 Afraid? 192 00:07:11,465 --> 00:07:14,334 [ Indistinct shouting ] [ Cooing ] 193 00:07:14,367 --> 00:07:16,136 I think something's going on out there. 194 00:07:16,169 --> 00:07:17,505 I'm gonna go check it out. 195 00:07:17,538 --> 00:07:21,108 Sir, you are scaring the other passengers. 196 00:07:21,141 --> 00:07:23,644 Okay, baby, stay here. Don't blow my cover. 197 00:07:23,677 --> 00:07:26,013 [ Grunts ] 198 00:07:26,046 --> 00:07:27,915 Huh? Pancakes?! 199 00:07:27,948 --> 00:07:29,983 No, no, no, no, no, no! 200 00:07:30,017 --> 00:07:31,819 Oof! 201 00:07:31,852 --> 00:07:34,187 Come on, baby, let's get out of here. 202 00:07:34,221 --> 00:07:36,624 Baby, where'd you go?! 203 00:07:36,657 --> 00:07:39,292 [ Giggling ] 204 00:07:39,326 --> 00:07:41,428 Get down from there! 205 00:07:41,461 --> 00:07:43,296 What's taking Harris so long? 206 00:07:43,330 --> 00:07:45,866 I guess one bite without him won't hurt, right? 207 00:07:45,899 --> 00:07:47,635 I won't tell if you won't. 208 00:07:47,668 --> 00:07:49,703 Mmm, mmm! 209 00:07:49,737 --> 00:07:52,372 [ Gasping, coughing ] 210 00:07:55,576 --> 00:07:57,477 [ Beep ] 211 00:07:57,511 --> 00:08:00,213 Please, sir, calm down. Whoa! 212 00:08:00,247 --> 00:08:01,849 [ Screams ] We're gonna crash! 213 00:08:01,882 --> 00:08:03,050 Sir, please! 214 00:08:03,083 --> 00:08:05,786 Aha! Get down off there, baby. 215 00:08:05,819 --> 00:08:08,722 [ Screams ] 216 00:08:08,756 --> 00:08:09,990 Todd, it's okay! 217 00:08:10,023 --> 00:08:11,792 Everything is gonna be fine. 218 00:08:11,825 --> 00:08:13,994 [ Cries ] Huh?! 219 00:08:14,027 --> 00:08:16,329 Uh... -Get back here, baby! 220 00:08:16,363 --> 00:08:17,698 What?! Uh-oh! 221 00:08:17,731 --> 00:08:20,300 -[ Screams ] -Baby, please! 222 00:08:20,333 --> 00:08:22,570 Let me go! I want to be alone! 223 00:08:22,603 --> 00:08:24,071 Huh?! 224 00:08:24,104 --> 00:08:25,573 Let me in, sir! 225 00:08:25,606 --> 00:08:27,340 Don't eat them pancakes without me! 226 00:08:27,374 --> 00:08:30,210 [ Choking ] 227 00:08:35,248 --> 00:08:37,350 [ Gasps, sighs ] 228 00:08:37,384 --> 00:08:40,821 Sir, little guy -- can you open the door! 229 00:08:40,854 --> 00:08:43,591 Also, aren't we supposed to be landing soon? 230 00:08:43,624 --> 00:08:46,393 [ Beeps ] Warning, warning -- pilot input required. 231 00:08:46,426 --> 00:08:48,495 Losing altitude rapidly. 232 00:08:48,528 --> 00:08:51,431 Sir, will you come out of there, please! 233 00:08:51,464 --> 00:08:53,867 Todd, this is no way for an action star to act. 234 00:08:53,901 --> 00:08:55,936 I don't care. I'm not leaving this spot. 235 00:08:55,969 --> 00:08:57,905 Leave me be. 236 00:08:57,938 --> 00:08:59,206 [ Screaming ] 237 00:08:59,239 --> 00:09:02,275 Baby, come on, cooperate! 238 00:09:02,309 --> 00:09:04,244 Dang baby! 239 00:09:04,277 --> 00:09:06,780 Whoa! Gotcha now, baby. 240 00:09:06,814 --> 00:09:09,216 [ Alarm beeping ] 241 00:09:09,249 --> 00:09:12,519 [ Dramatic music playing ] 242 00:09:12,552 --> 00:09:13,754 Sir, that's enough! 243 00:09:13,787 --> 00:09:16,023 For goodness sake, return to your seat! 244 00:09:16,056 --> 00:09:17,557 [ Grunting ] 245 00:09:17,591 --> 00:09:18,859 Okay, listen, Todd! 246 00:09:18,892 --> 00:09:20,861 An action buddy knows no fear, right? 247 00:09:20,894 --> 00:09:22,195 Uh, right, right! 248 00:09:22,229 --> 00:09:24,632 Well, then, I think you can conquer this fear, too! 249 00:09:24,665 --> 00:09:26,099 Okay, baby, that's enough! 250 00:09:26,133 --> 00:09:27,300 What?! 251 00:09:27,334 --> 00:09:30,137 Baby?! Baby, no! 252 00:09:30,170 --> 00:09:32,840 [ Alarm beeping ] 253 00:09:36,143 --> 00:09:37,711 But what if I can't be brave? 254 00:09:37,745 --> 00:09:39,780 What if I'm afraid forever? -Nonsense! 255 00:09:39,813 --> 00:09:41,815 You're Todd gosh-dang Eagle! 256 00:09:41,849 --> 00:09:44,652 I bet you could do anything if you put your mind to it! 257 00:09:44,685 --> 00:09:46,920 Huh? 258 00:09:46,954 --> 00:09:49,022 [ Grunts ] 259 00:09:49,957 --> 00:09:52,592 [ Alarm continues ] 260 00:09:54,862 --> 00:09:57,564 Be brave, Todd. The world is your oyster! 261 00:09:57,597 --> 00:10:00,433 Uh, Steve, does something look off about that plane to you? 262 00:10:00,467 --> 00:10:02,035 Steve: Eh, it's probably okay. 263 00:10:03,036 --> 00:10:04,504 So what do you say, Todd? 264 00:10:04,537 --> 00:10:06,506 Let's go back out there and face the world together! 265 00:10:06,539 --> 00:10:08,742 Because after all, you don't have to be 266 00:10:08,776 --> 00:10:11,444 an action buddy to show true bravery! 267 00:10:11,478 --> 00:10:14,314 [ Screams ] 268 00:10:20,053 --> 00:10:21,588 Whoa -- oof! 269 00:10:21,621 --> 00:10:24,024 -[ Giggles ] -Yes! 270 00:10:24,057 --> 00:10:25,726 I am back, baby! 271 00:10:28,729 --> 00:10:30,630 Todd, look -- we made it! 272 00:10:30,664 --> 00:10:33,433 Baby, are you okay? 273 00:10:33,466 --> 00:10:36,303 [ Chomps ] 274 00:10:36,336 --> 00:10:37,637 Ah, thank you, baby. 275 00:10:37,671 --> 00:10:40,173 Pilot: What? Where am I?! 276 00:10:40,207 --> 00:10:41,975 Wait, wait, we -- we landed? 277 00:10:42,009 --> 00:10:43,844 Did -- did you?! 278 00:10:43,877 --> 00:10:45,045 Oof. 279 00:10:45,078 --> 00:10:46,479 Hmm? 280 00:10:46,513 --> 00:10:48,648 Sir, sir, are you -- oh, you're fine. 281 00:10:48,682 --> 00:10:50,050 I must say I'm impressed. 282 00:10:50,083 --> 00:10:52,686 Congrats on landing this baby all by yourself! 283 00:10:52,720 --> 00:10:55,555 Gosh, kid, you saved my butt out there. 284 00:10:55,588 --> 00:10:59,459 Is there anything I can do to repay you? 285 00:10:59,492 --> 00:11:01,161 Mmm, So good! 286 00:11:01,194 --> 00:11:02,696 This tastes like heaven. 287 00:11:02,730 --> 00:11:04,631 Hey, save some for me, guys! 288 00:11:04,664 --> 00:11:06,333 Don't worry, we can always get more. 289 00:11:06,366 --> 00:11:07,735 This is Sweden, after all! 290 00:11:07,768 --> 00:11:10,037 Uh, kid, this ain't Sweden. 291 00:11:10,070 --> 00:11:11,905 This is Boise. 292 00:11:13,540 --> 00:11:17,377 ** 293 00:11:32,793 --> 00:11:35,362 [ Soft music plays ] 294 00:11:47,775 --> 00:11:49,709 [ Rustling ] 295 00:11:52,212 --> 00:11:53,713 [ Spits ] 296 00:11:54,381 --> 00:11:56,884 [ Bird crying ] 297 00:11:59,552 --> 00:12:01,221 [ Slurps ] 298 00:12:02,890 --> 00:12:04,557 [ Squawking ] 299 00:12:09,897 --> 00:12:11,231 [ Squawks ] 300 00:12:15,135 --> 00:12:16,303 Pbht! 301 00:12:16,336 --> 00:12:18,138 [ Dogs barking ] 302 00:12:24,244 --> 00:12:25,913 [ Clang! ] 303 00:12:30,317 --> 00:12:31,785 [ Sniffs ] 304 00:12:34,822 --> 00:12:36,689 [ Sniffs ] 305 00:12:42,930 --> 00:12:44,364 [ Sniffs ] 306 00:12:59,212 --> 00:13:00,780 [ Sniffs ] 307 00:13:02,282 --> 00:13:03,851 [ Lid clatters ] 308 00:13:09,122 --> 00:13:11,158 [ Sniffs ] 309 00:13:11,191 --> 00:13:13,460 [ Vehicle approaching ] 310 00:13:13,493 --> 00:13:15,963 [ Engine shuts off ] 311 00:13:15,996 --> 00:13:17,564 [ Suspenseful music plays ] 312 00:13:22,169 --> 00:13:23,536 [ Keys clatter lightly ] 313 00:13:26,806 --> 00:13:29,709 [ Light clatter ] 314 00:13:29,742 --> 00:13:31,111 [ Sighs ] 315 00:13:31,144 --> 00:13:32,279 [ Whoosh! ] 316 00:13:32,312 --> 00:13:34,614 Rat! 317 00:13:34,647 --> 00:13:36,783 [ Grunts ] 318 00:13:36,816 --> 00:13:38,651 [ Zip! ] 319 00:13:38,685 --> 00:13:40,820 [ Grunting ] 320 00:13:46,059 --> 00:13:47,861 [ Crash! ] 321 00:13:47,895 --> 00:13:50,130 [ Groaning ] 322 00:13:50,163 --> 00:13:52,532 [ Mumbles in Russian ] 323 00:13:54,701 --> 00:13:57,037 [ Groans, sighs ] 324 00:13:57,070 --> 00:13:59,572 [ Mumbling continues ] 325 00:14:05,178 --> 00:14:06,313 [ Grunts ] 326 00:14:06,346 --> 00:14:10,550 [ Muttering ] Unbelievable. 327 00:14:11,684 --> 00:14:12,852 [ Sighs ] 328 00:14:12,886 --> 00:14:15,055 Yuri wants large snow rat to leave. 329 00:14:15,088 --> 00:14:16,856 Don't you have place to be? 330 00:14:19,259 --> 00:14:20,327 [ Sighs ] 331 00:14:20,360 --> 00:14:21,861 [ Dogs barking ] Huh? 332 00:14:23,596 --> 00:14:26,066 Man: Hyah! Come on! 333 00:14:26,099 --> 00:14:27,767 [ Barking stops ] 334 00:14:32,906 --> 00:14:35,208 [ Whoosh! ] 335 00:14:35,242 --> 00:14:37,044 Hm. 336 00:14:37,077 --> 00:14:38,378 Mush! 337 00:14:38,411 --> 00:14:41,281 [ Barking resumes ] 338 00:14:44,084 --> 00:14:45,852 [ Moans, sighs ] 339 00:14:45,885 --> 00:14:49,222 [ Mumbling ] 340 00:14:49,256 --> 00:14:50,924 Hmm? 341 00:14:52,259 --> 00:14:55,963 Ah. Yuri needs hot tea. 342 00:14:58,165 --> 00:15:01,134 Aah. Fetch Yuri tea! 343 00:15:01,168 --> 00:15:02,802 Go! 344 00:15:05,338 --> 00:15:06,739 Nyet! 345 00:15:06,773 --> 00:15:08,041 [ Sighs ] 346 00:15:08,075 --> 00:15:10,743 It's, uh...box. 347 00:15:13,080 --> 00:15:15,815 Yes. Bring to Yuri. 348 00:15:32,665 --> 00:15:33,967 [ Slam! ] 349 00:15:34,001 --> 00:15:35,135 Yuri's business. 350 00:15:35,168 --> 00:15:37,104 Not for bear. 351 00:15:37,137 --> 00:15:39,339 [ Bones crack ] Aah! 352 00:15:39,372 --> 00:15:40,740 [ Grunts ] 353 00:15:40,773 --> 00:15:42,309 Huh? 354 00:15:44,111 --> 00:15:45,712 [ Sighs ] 355 00:15:53,453 --> 00:15:56,423 Yuri will let you stay if you work. 356 00:15:56,456 --> 00:15:57,991 Yuri will give you chores. 357 00:15:58,025 --> 00:16:00,927 Yuri will make bear earn keep and food. 358 00:16:00,960 --> 00:16:02,729 Yuri wants deal. 359 00:16:05,365 --> 00:16:07,500 [ Russian troika song plays ] 360 00:16:07,534 --> 00:16:08,968 [ Grunts ] 361 00:16:09,002 --> 00:16:10,203 [ Whoosh! ] 362 00:16:10,237 --> 00:16:13,540 ** 363 00:16:23,183 --> 00:16:25,852 ** 364 00:16:39,266 --> 00:16:41,168 [ Glass breaking ] 365 00:16:41,201 --> 00:16:44,003 ** 366 00:16:49,842 --> 00:16:52,079 [ Thud ] 367 00:16:56,349 --> 00:16:59,086 ** 368 00:17:12,865 --> 00:17:14,801 [ Laughs ] 369 00:17:29,649 --> 00:17:31,718 [ Song ends ] 370 00:17:51,504 --> 00:17:53,573 [ Vehicle approaches ] 371 00:17:57,009 --> 00:17:58,445 Huh? 372 00:17:58,478 --> 00:18:01,414 [ Whistling ] 373 00:18:01,448 --> 00:18:02,449 [ Whistling abruptly stops ] 374 00:18:02,482 --> 00:18:04,451 [ Chuckles ] 375 00:18:04,484 --> 00:18:06,686 [ Heavy snoring ] 376 00:18:15,094 --> 00:18:18,965 Yuri is going out. Be back later. 377 00:18:21,268 --> 00:18:22,802 [ Engine hums ] 378 00:18:30,610 --> 00:18:32,945 [ Yuri Laughing ] 379 00:18:39,118 --> 00:18:41,821 Uhh... 380 00:18:43,356 --> 00:18:45,225 Eh. Ha! 381 00:18:48,461 --> 00:18:51,030 [ Laughs ] 382 00:18:59,539 --> 00:19:01,641 For Yuri? 383 00:19:06,879 --> 00:19:07,980 [ Gasps ] 384 00:19:11,318 --> 00:19:15,922 Y-Y-Yuri -- Yuri wants to know how you know this. 385 00:19:21,561 --> 00:19:23,029 [ Growls ] 386 00:19:24,431 --> 00:19:27,300 Yuri told you not bear's business! 387 00:19:27,334 --> 00:19:28,635 Give to Yuri! 388 00:19:28,668 --> 00:19:29,902 [ Glass shatters ] 389 00:19:32,505 --> 00:19:33,606 [ Grunts ] 390 00:19:35,742 --> 00:19:37,844 [ Roars ] 391 00:19:39,011 --> 00:19:41,214 Get out! 392 00:19:41,248 --> 00:19:43,015 [ Breathing heavily ] 393 00:19:51,358 --> 00:19:53,226 [ Clamp! ] 394 00:19:57,797 --> 00:20:00,500 [ Dogs howling ] 395 00:20:00,533 --> 00:20:03,303 [ Chuckles evilly ] 396 00:20:04,371 --> 00:20:06,239 Let's move! 397 00:20:08,908 --> 00:20:11,311 [ Dogs barking ] [ Gasps ] 398 00:20:13,980 --> 00:20:17,584 [ Yelling ] Come on! 399 00:20:28,495 --> 00:20:31,097 Over there! Mush! Mush! 400 00:20:35,402 --> 00:20:36,736 [ Barking continues ] 401 00:20:36,769 --> 00:20:39,005 Come on! [ Yells ] 402 00:20:41,073 --> 00:20:43,410 [ Crash! ] 403 00:20:43,443 --> 00:20:46,112 [ Engine dies out ] 404 00:20:48,748 --> 00:20:50,149 [ Barking continues ] 405 00:20:50,182 --> 00:20:52,919 Mush! Mush! 406 00:20:57,757 --> 00:20:59,125 [ Cracking ] 407 00:20:59,158 --> 00:21:00,760 [ Dogs howling ] 408 00:21:00,793 --> 00:21:03,095 [ Chuckles evilly ] 409 00:21:04,364 --> 00:21:06,333 [ Whooshing ] 410 00:21:15,308 --> 00:21:16,476 Idti! 411 00:21:16,509 --> 00:21:18,277 [ Grunts ] 412 00:21:18,311 --> 00:21:19,245 [ Cracking ] 413 00:21:19,278 --> 00:21:21,948 No! 414 00:21:25,552 --> 00:21:27,053 [ Groans ] 415 00:21:29,656 --> 00:21:31,190 [ Growls ] 416 00:21:34,861 --> 00:21:37,029 [ Wind whistles ] 417 00:21:42,301 --> 00:21:44,236 [ Sniffles ] 418 00:22:02,589 --> 00:22:04,156 [ Sniffles ] 419 00:22:09,929 --> 00:22:12,064 [ Whooshing ] 420 00:22:12,098 --> 00:22:15,101 [ Heroic music plays ] 421 00:22:19,506 --> 00:22:22,341 ** 26846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.