All language subtitles for We.Bare.Bears.S02E07-E08.Losing.Ice.Cellie.1080p.Amazon.WEB-DL.DD.2.0.x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,004 * Da, da, Da-ba-Da, da, da, Ba-da-Ba-Da-Ba * 2 00:00:04,038 --> 00:00:05,506 * Da, da, Da-ba-Da, da, da Let's go! 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,208 * We'll be there 4 00:00:07,241 --> 00:00:09,877 * A wink and a smile and a great old time * 5 00:00:09,910 --> 00:00:12,080 * Yeah, we'll be there 6 00:00:12,113 --> 00:00:14,182 * Wherever we are, there's some fun to be found * 7 00:00:14,215 --> 00:00:16,517 * We'll be there when you turn that corner * 8 00:00:16,550 --> 00:00:17,851 * We'll jump out the bush 9 00:00:17,885 --> 00:00:19,553 * With a big bear hug and a smile * 10 00:00:19,587 --> 00:00:21,021 * We'll be there 11 00:00:23,391 --> 00:00:26,026 ** 12 00:00:26,060 --> 00:00:28,896 Man: We're on the westbound 580 freeway. Currently, two po-- 13 00:00:28,929 --> 00:00:31,265 You ever seen someone get away from a pursuit like this? 14 00:00:31,299 --> 00:00:34,335 Nope. Bad idea, man. Bad idea. 15 00:00:34,368 --> 00:00:36,204 But fun to watch. Yep. 16 00:00:36,237 --> 00:00:40,941 ** 17 00:00:40,974 --> 00:00:42,543 [ Bell dings ] 18 00:00:42,576 --> 00:00:44,378 Coming! Coming! 19 00:00:44,412 --> 00:00:45,579 ...we see more police vehicles added to the chase now. 20 00:00:45,613 --> 00:00:47,415 Now what are -- 21 00:00:47,448 --> 00:00:50,384 [ Rings ] ...green sedan... 22 00:00:50,418 --> 00:00:51,785 Hey, I think dinner's ready. 23 00:00:51,819 --> 00:00:53,454 Nah. Probably needs more time to set up the table. 24 00:00:53,487 --> 00:00:55,589 Right. 25 00:00:57,125 --> 00:00:58,292 [ Growls ] 26 00:00:58,326 --> 00:01:00,294 [ Ringing bell ] ...police vehicles added -- 27 00:01:00,328 --> 00:01:01,895 Food getting cold. Oh, yeah. 28 00:01:01,929 --> 00:01:03,264 This is almost over. We'll be right there. 29 00:01:03,297 --> 00:01:05,299 Oh! Oh, look, he's getting off the freeway! 30 00:01:05,333 --> 00:01:07,000 Man, terrible move! 31 00:01:10,571 --> 00:01:13,274 We see more police vehicles added to the chase now. 32 00:01:13,307 --> 00:01:15,976 Now what are... Ice bear is going for walk. 33 00:01:16,009 --> 00:01:18,379 Whoa! Whoa! Oh! 34 00:01:18,412 --> 00:01:20,248 [ Laughing ] Justice served! 35 00:01:20,281 --> 00:01:22,816 Those potholes are gonna get ya every time! 36 00:01:22,850 --> 00:01:24,618 Hmph! 37 00:01:30,324 --> 00:01:32,760 [ Sniffing ] Mmm. 38 00:01:35,629 --> 00:01:37,898 Hai! [ Speaking Japanese ] 39 00:01:37,931 --> 00:01:39,800 Mmm. 40 00:01:52,646 --> 00:01:54,182 We're coming! Food time! 41 00:01:54,215 --> 00:01:57,851 Food-food-food! Huh? Where's our food? 42 00:01:57,885 --> 00:02:00,954 Uh, Grizz, our dinner's in the trash. 43 00:02:00,988 --> 00:02:02,790 Welp. Let's just wait. 44 00:02:02,823 --> 00:02:04,625 He'll be back soon. 45 00:02:04,658 --> 00:02:07,795 [ Ticking ] 46 00:02:07,828 --> 00:02:09,797 I'm -- I'm starving. 47 00:02:09,830 --> 00:02:11,599 Yeah, what's the deal? Where'd he go? 48 00:02:11,632 --> 00:02:13,467 Why would he be so irresponsible? 49 00:02:13,501 --> 00:02:15,035 Let's go find him. 50 00:02:15,068 --> 00:02:17,171 [ Blad rings ] 51 00:02:30,551 --> 00:02:32,553 Dude, why is he cooking for strangers? 52 00:02:32,586 --> 00:02:34,188 It's like he doesn't care about us. 53 00:02:34,222 --> 00:02:37,691 I can't believe it. He lied to us, he abandoned us. 54 00:02:37,725 --> 00:02:41,161 What a jerk. He'll come back eventually and apologize. 55 00:02:41,195 --> 00:02:42,830 No. We don't need him. 56 00:02:42,863 --> 00:02:44,832 We just need to find someone who could replace him. 57 00:02:44,865 --> 00:02:46,500 Come on, let's go. Yeah! 58 00:02:46,534 --> 00:02:49,870 Sib-li-ing. 59 00:02:49,903 --> 00:02:52,306 Requirements -- cooking skills a must, clearly. 60 00:02:52,340 --> 00:02:55,743 Loves the cold. Um, you get to live in a cave, 61 00:02:55,776 --> 00:02:57,678 which is awesome. What else? 62 00:02:57,711 --> 00:03:00,748 I got one. Free room. 63 00:03:00,781 --> 00:03:02,716 Oh, nice, buddy! And send. 64 00:03:02,750 --> 00:03:04,818 Yee. I hope somebody responds. 65 00:03:04,852 --> 00:03:06,887 [ Knock on door ] 66 00:03:11,225 --> 00:03:12,993 Hey, guys! 67 00:03:13,026 --> 00:03:16,029 So, Darrell, tell us a little bit more about you. 68 00:03:16,063 --> 00:03:19,400 Okay, well, at this moment, I manage a mouse pad store -- 69 00:03:19,433 --> 00:03:21,001 Super Rad Mouse Pads. 70 00:03:21,034 --> 00:03:23,504 Okay, so what do you do for fun? 71 00:03:23,537 --> 00:03:25,406 Hmm, fun... 72 00:03:25,439 --> 00:03:26,774 Oh! I collect rocks. 73 00:03:26,807 --> 00:03:28,376 Rocks? Oh, yeah. 74 00:03:28,409 --> 00:03:30,378 Just on my way here I found this beauty. 75 00:03:30,411 --> 00:03:32,079 Um, do you know how to cook? 76 00:03:32,112 --> 00:03:34,615 Oh, I wish. Most of the cooking is done by my grandmother -- 77 00:03:34,648 --> 00:03:36,850 Emma Saragosa. 78 00:03:36,884 --> 00:03:39,387 Totally. Uh, give me and my brother a few seconds 79 00:03:39,420 --> 00:03:40,921 to deliberate on our decision. 80 00:03:40,954 --> 00:03:42,556 So, what do you think? 81 00:03:42,590 --> 00:03:44,124 I think he's a total dweeb. 82 00:03:44,157 --> 00:03:46,427 But I also think that we don't have another choice. 83 00:03:46,460 --> 00:03:47,728 My thoughts exactly. 84 00:03:47,761 --> 00:03:49,697 So, Darrell, you got the job. 85 00:03:49,730 --> 00:03:50,931 Really? Yup! 86 00:03:50,964 --> 00:03:52,633 Really? Yeah. 87 00:03:52,666 --> 00:03:55,303 Wow. Really? 88 00:03:55,336 --> 00:03:57,237 Yes. Wow. 89 00:03:57,271 --> 00:03:59,573 Ya did it, Darrell. 90 00:03:59,607 --> 00:04:01,609 [ Chirping ] Aagh! 91 00:04:01,642 --> 00:04:02,943 Whoa! 92 00:04:02,976 --> 00:04:04,378 Careful, I'm holding the groceries! 93 00:04:04,412 --> 00:04:06,046 [ Grunting ] What's going on down there? 94 00:04:06,079 --> 00:04:08,048 The same thing that's been happening all day. 95 00:04:08,081 --> 00:04:11,585 Sorry, brothers! Balance has never been one of my strengths! 96 00:04:11,619 --> 00:04:13,954 And uh! 97 00:04:15,756 --> 00:04:17,591 Phew! That was intense. 98 00:04:17,625 --> 00:04:19,893 Ouch. I know it's kind of been 99 00:04:19,927 --> 00:04:22,062 a rough first day, but I promise I'll get better 100 00:04:22,095 --> 00:04:23,564 at this brother thing. 101 00:04:23,597 --> 00:04:27,000 Okay, now you guys relax while I make dinner, okay? 102 00:04:27,034 --> 00:04:29,236 Yeah, Darrell is such a nice guy but, you know... 103 00:04:29,269 --> 00:04:32,005 It's not the same. I really miss our little brother. 104 00:04:32,039 --> 00:04:33,941 You think he'll ever come back? Whoa! 105 00:04:33,974 --> 00:04:36,410 Darrell, buddy, you okay in there? 106 00:04:36,444 --> 00:04:38,078 What? Oh, nothing! 107 00:04:38,111 --> 00:04:40,681 It just looks like the butternut squash is butter-not-happening. 108 00:04:40,714 --> 00:04:43,451 Well, I guess we could go out to eat. 109 00:04:43,484 --> 00:04:44,852 Ooh, hey, let's do Teppan Yaki! 110 00:04:44,885 --> 00:04:46,520 We'll walk into that place with Darrell 111 00:04:46,554 --> 00:04:47,955 and get our little bro jealous. 112 00:04:47,988 --> 00:04:50,491 Yeah, he'll have no choice but to come back. 113 00:04:50,524 --> 00:04:52,292 [ Speaking Japanese ] 114 00:04:52,326 --> 00:04:53,594 This way, please. 115 00:04:53,627 --> 00:04:54,828 Douzo, douzo. 116 00:04:54,862 --> 00:04:56,864 [ Speaking Japanese ] 117 00:05:00,334 --> 00:05:02,302 Psst! Hey, what's good here? 118 00:05:02,336 --> 00:05:04,037 I've never had Asian food before. 119 00:05:04,071 --> 00:05:06,206 How may ice bear help you? 120 00:05:06,239 --> 00:05:08,108 Hmm? How can this guy help us, Pan Pan? 121 00:05:08,141 --> 00:05:10,711 Maybe he could help us by cooking some dinner for us! 122 00:05:10,744 --> 00:05:13,313 But wait, Panda, we don't need someone to cook for us -- 123 00:05:13,347 --> 00:05:17,518 for we have our new brother, who happens to be an amazing cook! 124 00:05:17,551 --> 00:05:19,487 Right, brother Darrell? Ha ha! 125 00:05:19,520 --> 00:05:22,656 Why did they name this beef after a basketball player? 126 00:05:22,690 --> 00:05:24,458 Huh? Kobe beef not named after 127 00:05:24,492 --> 00:05:26,159 basketball player. 128 00:05:26,193 --> 00:05:27,861 [ Laughs ] 129 00:05:27,895 --> 00:05:29,329 Ah, your jokes are the best, brother Darrell! 130 00:05:29,363 --> 00:05:31,064 Oh! [ Laughing ] 131 00:05:31,098 --> 00:05:33,867 Okay, I'll get the best you can offer. 132 00:05:33,901 --> 00:05:35,202 Me, too. 133 00:05:35,235 --> 00:05:37,070 I'll take the grilled chicken, please. 134 00:05:37,104 --> 00:05:40,874 [ Blades ring and whir ] 135 00:05:42,710 --> 00:05:45,479 Mmm! This looks delicious! 136 00:05:45,513 --> 00:05:46,847 [ Chomps ] Hmm! 137 00:05:46,880 --> 00:05:49,917 [ Sniffing ] Mmm! Mmm! 138 00:05:49,950 --> 00:05:51,919 Both: So good! 139 00:05:51,952 --> 00:05:53,921 [ Gulping ] 140 00:05:53,954 --> 00:05:56,757 You guys really love the food here, don't ya? 141 00:05:56,790 --> 00:05:58,358 Ah! 142 00:05:58,392 --> 00:05:59,493 Psst, say something 143 00:05:59,527 --> 00:06:01,094 Oh, yeah, okay. [ Clears throat ] 144 00:06:01,128 --> 00:06:03,564 So, when are you going to quit this silly job? 145 00:06:03,597 --> 00:06:06,066 [ Speaking Japanese ] 146 00:06:06,099 --> 00:06:08,736 Hey, what did you just say? [ Speaking Japanese ] 147 00:06:08,769 --> 00:06:10,270 Are you really gonna make us pay?! 148 00:06:10,303 --> 00:06:12,573 You're our brother! You can't abandon us like this! 149 00:06:12,606 --> 00:06:14,908 Oh, wow! I didn't know this was your brother! 150 00:06:14,942 --> 00:06:16,877 Nice to meet ya! Be quiet, Darrell! 151 00:06:16,910 --> 00:06:19,613 Kuma-Kun, do you know these gentlemen? 152 00:06:19,647 --> 00:06:22,215 Hm. [ Gasps ] 153 00:06:22,249 --> 00:06:24,384 How can you do this to us?! Please leave. 154 00:06:24,418 --> 00:06:26,186 But -- [ Yells in Japanese ] 155 00:06:26,219 --> 00:06:28,889 Huh? Gah, what?! Gah! 156 00:06:28,922 --> 00:06:31,925 Nice meetin' ya! 157 00:06:33,126 --> 00:06:36,530 Oh! I can't believe it! The nerve of that guy! 158 00:06:36,564 --> 00:06:39,399 Yeah, abandoning us like that! Now we're stuck with... 159 00:06:39,433 --> 00:06:40,868 Darrell over here. 160 00:06:40,901 --> 00:06:42,235 Aw, c-come on, guys. 161 00:06:42,269 --> 00:06:43,937 I think you're being a little too harsh on him. 162 00:06:43,971 --> 00:06:45,439 M -- maybe you should, uh, think about it 163 00:06:45,473 --> 00:06:47,240 from his point of view-- Hey, hey, hey, hey, hey! 164 00:06:47,274 --> 00:06:49,610 Who's side are you on, anyways? No, no, but, but I -- 165 00:06:49,643 --> 00:06:51,078 Yeah, we don't need your opinion. 166 00:06:51,111 --> 00:06:52,913 We need you to start acting more like our little brother. 167 00:06:52,946 --> 00:06:54,748 W-what? No, I don't think -- I mean-- 168 00:06:54,782 --> 00:06:56,316 All right, your training begins now! 169 00:06:56,349 --> 00:06:58,085 Hey, guys, why do I have to -- why -- 170 00:06:58,118 --> 00:07:00,220 Little bro skill one -- axe wielding. 171 00:07:00,253 --> 00:07:02,255 Pan Pan, the log! [ Grunting ] 172 00:07:02,289 --> 00:07:04,391 Aah! 173 00:07:04,424 --> 00:07:06,393 Hmm. Not bad. Let's move on. 174 00:07:06,426 --> 00:07:09,463 Little bro skill number two -- ninja star power. 175 00:07:09,497 --> 00:07:11,599 [ Grunting ] 176 00:07:11,632 --> 00:07:13,767 L -- look! I did it! 177 00:07:13,801 --> 00:07:15,135 Little bro skill number three -- 178 00:07:15,168 --> 00:07:16,837 resilience to freezing temperatures. 179 00:07:16,870 --> 00:07:18,338 Hey, wait! I just signed him up for 180 00:07:18,371 --> 00:07:21,108 20 mixed martial arts classes. That's a good start. 181 00:07:21,141 --> 00:07:23,944 Aha! Little bro skill number four -- stacking. 182 00:07:23,977 --> 00:07:25,913 What?! No, stop! [ Grunts ] 183 00:07:25,946 --> 00:07:27,447 Aah! Aw, come on, Darrell. 184 00:07:27,481 --> 00:07:29,249 What's the matter with you? Step it up! 185 00:07:29,282 --> 00:07:30,918 You know what, I have had it! 186 00:07:30,951 --> 00:07:33,086 Look, it was real nice to pick me to be your brother and all, 187 00:07:33,120 --> 00:07:35,623 but I am through with being pushed around! 188 00:07:35,656 --> 00:07:37,024 Good day to you! 189 00:07:37,057 --> 00:07:39,026 Come on, Darrell! 190 00:07:39,059 --> 00:07:40,961 Come back, Darrell! Darrell, wait! 191 00:07:40,994 --> 00:07:43,163 What -- what have we done?! 192 00:07:43,196 --> 00:07:45,633 We took an innocent, if slightly lame, person 193 00:07:45,666 --> 00:07:47,300 and we crushed his spirit. 194 00:07:47,334 --> 00:07:50,470 And now... now we have no brothers at all. 195 00:07:54,207 --> 00:07:55,442 Thank you for your patronage. 196 00:07:55,475 --> 00:07:57,177 You're gonna love your new mouse pad! 197 00:07:57,210 --> 00:07:59,346 She's gonna love that mouse pad. 198 00:07:59,379 --> 00:08:01,248 Huh? 199 00:08:03,884 --> 00:08:06,186 Hmm. Hmpf! 200 00:08:16,897 --> 00:08:19,132 We do custom printed pads, too. 201 00:08:19,166 --> 00:08:21,001 Aw, come here, you guys! 202 00:08:21,034 --> 00:08:22,670 We're really sorry, Darrell. 203 00:08:22,703 --> 00:08:24,538 You didn't deserve to be treated like that. 204 00:08:24,572 --> 00:08:27,307 Oh, I'm all choked up! But forget about me! 205 00:08:27,340 --> 00:08:28,842 Don't you think there's someone else 206 00:08:28,876 --> 00:08:31,011 you ought to be apologizing to? You're right! 207 00:08:31,044 --> 00:08:32,846 We've gotta get him back! Come on, Pan Pan. 208 00:08:32,880 --> 00:08:34,514 Let's go! Thank you, Darrell! 209 00:08:34,548 --> 00:08:36,016 No problem! 210 00:08:36,049 --> 00:08:38,318 Sorry, Darrell, can you drive us? 211 00:08:38,351 --> 00:08:40,988 Uh, okay! 212 00:08:41,021 --> 00:08:42,823 There! There's the place! 213 00:08:42,856 --> 00:08:44,491 [ Brakes squeal ] Bro! 214 00:08:44,524 --> 00:08:46,193 Bro, we're sorry! 215 00:08:46,226 --> 00:08:47,928 We have an offering of peace! 216 00:08:47,961 --> 00:08:50,530 Weren't you the gentlemen who were harassing my chef? 217 00:08:50,564 --> 00:08:52,499 Please, sir, that chef was our brother. 218 00:08:52,532 --> 00:08:54,735 We've done him wrong, and we've come to apologize. 219 00:08:54,768 --> 00:08:58,005 Unfortunately for you, your brother's talent was too great! 220 00:08:58,038 --> 00:08:59,707 He has left for somewhere greater. 221 00:08:59,740 --> 00:09:03,410 Indeed, it is possible that he is at the airport already. 222 00:09:03,443 --> 00:09:05,212 Darrell, he's gone to the airport! 223 00:09:05,245 --> 00:09:07,214 Maybe if we hurry, we can still catch him. 224 00:09:07,247 --> 00:09:09,349 Ahh! We're so close! 225 00:09:09,382 --> 00:09:11,118 Darrell, step on it! You got it! 226 00:09:11,151 --> 00:09:13,220 Oh, look out for that pothole! 227 00:09:13,253 --> 00:09:17,190 Ahh! Darrell, don't ya have a spare tire or something? 228 00:09:17,224 --> 00:09:19,793 I -- I got a lot of spare computer parts, 229 00:09:19,827 --> 00:09:21,561 but for this, I got nothing. 230 00:09:21,595 --> 00:09:25,599 No, no, no, no, no, no! We've lost him for good. 231 00:09:25,633 --> 00:09:29,036 I'm sorry, Pan Pan, there's -- there's nothing we can do now. 232 00:09:29,069 --> 00:09:31,905 Good night, sweet prince. 233 00:09:31,939 --> 00:09:34,942 [ Sighs ] Hey, don't you give up now! 234 00:09:34,975 --> 00:09:38,178 We are so close. Let's stack up. 235 00:09:40,580 --> 00:09:43,450 Um, uh, Darrell, are you totally sure about -- whoa! 236 00:09:51,792 --> 00:09:53,894 Wait, stop! Look -- the list of departures! 237 00:09:53,927 --> 00:09:56,396 Let's see, okay, there's only one more departing flight. 238 00:09:56,429 --> 00:09:59,099 Oh, it's boarding now! We'll never make it in time! 239 00:09:59,132 --> 00:10:01,568 I'm on it, guys! I'll go stop that plane! 240 00:10:01,601 --> 00:10:03,170 For brotherhood! 241 00:10:03,203 --> 00:10:04,638 Hey, stop! 242 00:10:04,672 --> 00:10:06,640 [ Alarm blares ] 243 00:10:08,976 --> 00:10:13,080 No, Panda, look! 244 00:10:13,113 --> 00:10:16,784 We're too late. 245 00:10:16,817 --> 00:10:19,019 Let's go home, Grizz. 246 00:10:21,321 --> 00:10:22,956 Huh? 247 00:10:22,990 --> 00:10:24,925 Hey, there he is! 248 00:10:24,958 --> 00:10:26,794 Bro -- ahem. 249 00:10:26,827 --> 00:10:28,428 Hey, man. We're really sorry 250 00:10:28,461 --> 00:10:30,297 that we took you for granted. 251 00:10:30,330 --> 00:10:32,599 Look, I know sometimes it seems like we forget that 252 00:10:32,632 --> 00:10:34,434 you're there, but we really need you. 253 00:10:34,467 --> 00:10:36,036 Like, really need you. 254 00:10:36,069 --> 00:10:37,971 Yeah, we're basically incompetent. 255 00:10:38,005 --> 00:10:39,539 Please come home, bro. 256 00:10:39,572 --> 00:10:42,175 We've been bad brothers, but now things will be different! 257 00:10:42,209 --> 00:10:44,311 Please? 258 00:10:45,979 --> 00:10:49,149 [ Applauding ] 259 00:10:49,182 --> 00:10:50,951 [ Towel snaps ] 260 00:10:50,984 --> 00:10:52,953 Huh? Ooh! 261 00:10:52,986 --> 00:10:55,689 Aah! 262 00:10:58,191 --> 00:11:01,228 [ Applauding ] 263 00:11:01,261 --> 00:11:03,663 [ Chuckles ] You did it, Darrell -- 264 00:11:03,697 --> 00:11:05,999 you brought a family back together. 265 00:11:06,033 --> 00:11:08,368 All right, bub. Let's go. 266 00:11:11,104 --> 00:11:12,505 [ Laughing ] 267 00:11:30,057 --> 00:11:31,524 Woman: OKAY. WHO HAD THE VEGGIE RAMEN? 268 00:11:31,558 --> 00:11:32,525 Panda: THAT'S ME. 269 00:11:32,559 --> 00:11:36,029 OKAY, RAMEN, TIME TO CAPTURE YOUR BEAUTY. 270 00:11:36,063 --> 00:11:37,330 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] PERFECT. 271 00:11:37,364 --> 00:11:38,598 Grizzly: CAN I BORROW THAT REALLY FAST? 272 00:11:38,631 --> 00:11:40,167 FINE, BUT GIVE IT RIGHT BACK, PLEASE. 273 00:11:40,200 --> 00:11:41,935 I NEED TO POST THAT PHOTO. 274 00:11:41,969 --> 00:11:43,070 YEAH, YEAH, MAN. I JUST GOT TO CHECK SOMETHING. 275 00:11:43,103 --> 00:11:44,337 UH, AH-HA-HA! YEP! 276 00:11:44,371 --> 00:11:45,939 HE WAS REPLACED IN THE THIRD MOVIE. 277 00:11:45,973 --> 00:11:47,374 SEE? ICE BEAR STILL RIGHT. 278 00:11:47,407 --> 00:11:49,376 YOU JUST MORE RIGHT. HA HA! 279 00:11:49,409 --> 00:11:50,543 GRIZZ! 280 00:11:50,577 --> 00:11:51,411 DON'T WORRY! 281 00:11:51,444 --> 00:11:53,613 [ SLURPS ] SEE? GOOD AS NEW. 282 00:11:53,646 --> 00:11:54,882 [ SCOFFS ] GEE, THANKS. 283 00:11:54,915 --> 00:11:56,716 ICE BEAR WANTS MORE TAKOYAKI. 284 00:11:56,750 --> 00:12:00,053 THE CHARACTER'S DREAMING, BUT THE WRITER'S DREAMING, TOO, 285 00:12:00,087 --> 00:12:01,621 NOT DREAMING THAT THE WRITER'S HAVING A DREAM. 286 00:12:01,654 --> 00:12:03,123 AAH! OOF! 287 00:12:03,156 --> 00:12:04,858 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] HEY! NOT COOL, DUDE! 288 00:12:04,892 --> 00:12:07,961 Grizzly: [ HUMMING ] 289 00:12:07,995 --> 00:12:09,229 WHAT'S THIS SONG CALLED AGAIN? 290 00:12:09,262 --> 00:12:11,364 UGH! STOP, GRIZZ! JUST LET ME SEE IT. 291 00:12:11,398 --> 00:12:14,034 I DOWNLOADED THE APP HUMMIT FOR JUST THIS REASON. 292 00:12:14,067 --> 00:12:15,635 OKAY, OKAY, BUT BE QUICK. 293 00:12:15,668 --> 00:12:16,770 [ BREATHES DEEPLY ] 294 00:12:16,804 --> 00:12:18,605 [ HUMMING LOUDLY ] 295 00:12:18,638 --> 00:12:20,573 [ GROANS ] 296 00:12:20,607 --> 00:12:21,809 [ BEEPS ] 297 00:12:21,842 --> 00:12:23,476 OH. NO LIKES. ICE BEAR NEEDS THIS. 298 00:12:23,510 --> 00:12:25,045 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] OKAY, JUST DON'T GET IT -- 299 00:12:25,078 --> 00:12:28,081 DUDE! MAN, DISGUSTING! WHAT'S YOUR PROBLEM?! 300 00:12:28,115 --> 00:12:30,583 WHAT DOES A GENIE HAVE TO DO WITH SNAKES? YOU GUYS, JUST GIVE ME BACK MY PHONE! 301 00:12:30,617 --> 00:12:31,985 ICE BEAR NEEDS TEXTING. NO, JUST STOP! 302 00:12:32,019 --> 00:12:33,320 I'M ALMOST FINISHED WITH MY LEVEL! 303 00:12:33,353 --> 00:12:34,621 SERIOUSLY, GUYS, THIS ISN'T FUNNY ANY MORE! 304 00:12:34,654 --> 00:12:35,989 JUST GIVE IT BACK! 305 00:12:36,023 --> 00:12:38,091 [ GASPS ] 306 00:12:38,125 --> 00:12:41,194 NOOOOOOOOOO! 307 00:12:43,363 --> 00:12:46,967 IT'S OKAY. YOU'RE SAFE NOW. 308 00:12:47,000 --> 00:12:48,501 THAT IS IT! 309 00:12:48,535 --> 00:12:51,138 YOU ARE NOW BANNED FROM BORROWING MY PHONE FOREVER! 310 00:12:51,171 --> 00:12:53,406 WHOA. EASY, PANDA. WE'RE BROTHERS. 311 00:12:53,440 --> 00:12:55,175 WE SHARE EVERYTHING. WELL, NOT ANYMORE! 312 00:12:55,208 --> 00:12:57,010 I'M THE ONE WITH THE PHONE IN THIS HOUSE. 313 00:12:57,044 --> 00:12:58,345 IT'S MY PHONE! 314 00:12:58,378 --> 00:13:00,413 AND I CAN'T TRUST YOU TWO WITH IT ANYMORE! 315 00:13:00,447 --> 00:13:02,115 [ GRUMBLES ] 316 00:13:05,052 --> 00:13:06,619 [ SNORING ] 317 00:13:06,653 --> 00:13:09,256 [ MUFFLED LAUGHING ] 318 00:13:09,289 --> 00:13:11,091 Grizzly: [ MUFFLED ] THAT'S SO COOL! IT'S A MICROPHONE! 319 00:13:11,124 --> 00:13:14,127 UGH. WHAT ARE THEY DOING UP SO EARLY? 320 00:13:14,161 --> 00:13:15,195 OH, MAN, WOULD YOU LOOK -- 321 00:13:15,228 --> 00:13:16,529 [ LAUGHS ] OH, MORNING. 322 00:13:16,563 --> 00:13:18,198 WHAT ARE YOU GUYS LAUGHING ABOUT? 323 00:13:18,231 --> 00:13:19,867 OH, HEY, MAN! GUESS WHAT. 324 00:13:19,900 --> 00:13:21,601 WE GOT NEW PHONES! 325 00:13:21,634 --> 00:13:23,036 HUH? 326 00:13:23,070 --> 00:13:24,471 WELL, WE FELT BAD ABOUT YESTERDAY, 327 00:13:24,504 --> 00:13:26,039 SO WE WENT OUT THIS MORNING 328 00:13:26,073 --> 00:13:27,607 AND GOT OURSELVES THE COOLEST NEW PHONES. 329 00:13:27,640 --> 00:13:30,543 IT'S THE NEWEST MODEL, AND IT HAS SOME CRAZY FEATURES. 330 00:13:30,577 --> 00:13:32,212 LIKE IT HAS A BUILT-IN EXTENDABLE SELFIE STICK. 331 00:13:32,245 --> 00:13:33,513 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 332 00:13:33,546 --> 00:13:36,283 IT'S ALSO SUPER-FLEXIBLE AND WATERPROOF. 333 00:13:36,316 --> 00:13:37,951 PRETTY AMAZING, RIGHT? 334 00:13:37,985 --> 00:13:40,353 YEAH, IT'S SUPER-COOL THAT YOU GUYS HAVE REALLY SWEET PHONES. 335 00:13:40,387 --> 00:13:42,455 [ CHUCKLES ] OH, AND THAT'S NOT EVEN THE HALF OF IT. 336 00:13:42,489 --> 00:13:44,457 IT HAS THESE SUPER-ADVANCED SECURITY FEATURES, TOO. 337 00:13:44,491 --> 00:13:45,893 ICE BEAR WILL DEMONSTRATE. 338 00:13:45,926 --> 00:13:48,461 [ BEEP ] BEGINNING RETINA SCAN. 339 00:13:48,495 --> 00:13:49,729 SO COOL, DUDE. 340 00:13:49,762 --> 00:13:52,132 AND NOT ONLY DOES IT HAVE A "FIND YOUR PHONE" FEATURE, 341 00:13:52,165 --> 00:13:53,833 BUT IT HAS A "PHONE FIND YOU" FEATURE. 342 00:13:53,867 --> 00:13:55,068 [ LAUGHS ] 343 00:13:55,102 --> 00:13:56,236 WE DON'T EVEN KNOW WHAT THAT MEANS! 344 00:13:56,269 --> 00:13:58,005 AH, ISN'T THIS GREAT? 345 00:13:58,038 --> 00:13:59,539 YEAH -- [ CHUCKLES ] -- RIGHT. 346 00:13:59,572 --> 00:14:01,041 NOW -- NOW WE ALL HAVE ONE. 347 00:14:01,074 --> 00:14:04,211 Y-YOU HAVE YOUR NEW, SHINY, FANCY ONES. 348 00:14:04,244 --> 00:14:06,379 I HAVE MY -- MY OLD ONE. 349 00:14:06,413 --> 00:14:08,848 HEY, GUYS, DO YOU WANT TO GO TO THE MOV-- 350 00:14:08,882 --> 00:14:10,683 [ BOTH CHUCKLE ] 351 00:14:10,717 --> 00:14:13,420 ARE YOU GUYS TEXTING EACH OTHER OR SOMETHING? OH, WE'RE NOT TEXTING. 352 00:14:13,453 --> 00:14:14,554 WELL, WHAT WAS THAT, THEN? 353 00:14:14,587 --> 00:14:16,023 YOU MEAN THAT BLOB ALERT? 354 00:14:16,056 --> 00:14:18,358 A BLOB? IS THAT, LIKE, A -- LIKE A BLOG? 355 00:14:18,391 --> 00:14:19,893 [ CHUCKLES ] NO, IT'S NOT. 356 00:14:19,927 --> 00:14:21,828 SEE, I STARTED A BLOB, 357 00:14:21,861 --> 00:14:24,731 AND PEOPLE CAN JOIN AND SHARE FUNNY THINGS, LIKE VIDEOS AND PHOTOS. 358 00:14:24,764 --> 00:14:26,934 Ice Bear: IT'S AWESOME. YEAH, MAN, YOU SHOULD DOWNLOAD IT! 359 00:14:26,967 --> 00:14:30,037 [ BEEPS ] [ LAUGHS ] 360 00:14:32,305 --> 00:14:34,441 WHA? [ GRUMBLES ] 361 00:14:34,474 --> 00:14:37,110 SO, WHAT'S FOR DINNER TONIGHT, BROS? 362 00:14:37,144 --> 00:14:38,611 UM...GUYS? HELLO? 363 00:14:38,645 --> 00:14:41,614 DON'T WORRY YOUR HUNGRY LITTLE TUMMY. 364 00:14:41,648 --> 00:14:42,615 I GOT THIS. 365 00:14:42,649 --> 00:14:45,953 IN 5, 4, 3, 2... 366 00:14:45,986 --> 00:14:47,955 [ KNOCK ON DOOR ] 367 00:14:47,988 --> 00:14:49,422 HELLO! 368 00:14:49,456 --> 00:14:51,224 ONE EXTRA LARGE HALF MEATY SUPREME FOR MR. GRIZZLY. 369 00:14:51,258 --> 00:14:52,592 THAT'S ME! WAIT. 370 00:14:52,625 --> 00:14:54,561 HOW DID HE GET HERE SO FAST? YOU JUST ORDERED! 371 00:14:54,594 --> 00:14:57,097 IT'S THIS NEW APP, PIZZANOW" -- INSTANT DELIVERY. 372 00:14:57,130 --> 00:14:59,632 HAVE A NICE DAY, SIR! PRETTY SWEET, HUH? 373 00:14:59,666 --> 00:15:01,468 AAH! 374 00:15:01,501 --> 00:15:02,970 ALOHA! 375 00:15:03,003 --> 00:15:06,239 I HAVE FRESH, PREPAID HAWAIIAN BARBECUE, STRAIGHT FROM MAUI. 376 00:15:06,273 --> 00:15:09,109 MAHALO. HAVE A NICE DAY! 377 00:15:09,142 --> 00:15:11,478 [ BEEPING ] 378 00:15:13,346 --> 00:15:14,581 I'VE LOST MY APPETITE. 379 00:15:14,614 --> 00:15:16,583 I'M GONNA GO OUTSIDE FOR A WHILE. 380 00:15:16,616 --> 00:15:19,252 ALL RIGHT, MAN, HAVE FUN. 381 00:15:19,286 --> 00:15:20,487 GOT IT! AAH! 382 00:15:20,520 --> 00:15:21,788 WHAT JUST HAPPENED?! NEW APP! 383 00:15:21,821 --> 00:15:23,823 WE PROGRAMMED ALL OUR DOORS AND WINDOWS. 384 00:15:23,856 --> 00:15:25,258 SEE? [ LAUGHS ] 385 00:15:25,292 --> 00:15:27,394 OKAY, I'M DONE NOW. 386 00:15:27,427 --> 00:15:31,831 [ LAUGHS ] OKAY, SERIOUSLY, YOU CAN GO NOW. 387 00:15:33,866 --> 00:15:35,102 HELLO, SIR. AAH! 388 00:15:35,135 --> 00:15:36,636 DO YOU NEED HELP FINDING SOMETHING? 389 00:15:36,669 --> 00:15:38,338 [ CLEARS THROAT ] UH, YES, ACTUALLY, 390 00:15:38,371 --> 00:15:41,308 I WOULD LIKE TO UPGRADE MY PHONE TO THE NEWEST MODEL, PLEASE. 391 00:15:41,341 --> 00:15:44,611 OH, YOU MEAN THE CONSTELLATION X4000. 392 00:15:44,644 --> 00:15:46,413 YES! YEAH! THAT'S THE ONE THAT I WANT! 393 00:15:46,446 --> 00:15:49,182 UNFORTUNATELY, WE SOLD OUT OF THOSE THIS MORNING, 394 00:15:49,216 --> 00:15:51,451 BUT OUR GENERIC VERSION, THE COMET X4000, 395 00:15:51,484 --> 00:15:54,087 IS STILL AVAILABLE, BUT ALL TRADES ARE FINAL. 396 00:15:54,121 --> 00:15:56,156 ALL TRADES FINAL, HUH? 397 00:15:56,189 --> 00:15:58,791 WHAT DO YOU SAY, SIR? 398 00:15:58,825 --> 00:16:01,294 YEAH, LET'S DO IT. 399 00:16:01,328 --> 00:16:03,196 GUYS! GUYS! GUESS WHAT. 400 00:16:03,230 --> 00:16:04,697 WHA? I GOT A NEW PHONE, TOO! 401 00:16:04,731 --> 00:16:07,267 [ LAUGHS ] CHECK IT OUT -- IT'S JUST LIKE YOURS! 402 00:16:07,300 --> 00:16:08,601 NOW I CAN BLOP WITH YOU. 403 00:16:08,635 --> 00:16:11,004 YOU MEAN BLOB? YEAH, YEAH... 404 00:16:11,038 --> 00:16:12,305 WAIT. WHAT?! 405 00:16:12,339 --> 00:16:14,207 NO! NO, NO, NO, NO! HOW CAN THIS BE?! 406 00:16:14,241 --> 00:16:15,442 HERE, LET ME SEE IT. 407 00:16:15,475 --> 00:16:17,344 HMM. [ SNIFFS ] 408 00:16:17,377 --> 00:16:18,778 HMM. WHAT, WHAT? 409 00:16:18,811 --> 00:16:20,180 BRO? 410 00:16:22,882 --> 00:16:24,617 SORRY, MAN. YOUR NEW PHONE'S NOT LEGIT. 411 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 IT MIGHT EVEN BE WORSE THAN YOUR OLD PHONE. 412 00:16:26,519 --> 00:16:28,055 WHAT HAPPENED TO YOUR OLD PHONE, ANYWAY? 413 00:16:28,088 --> 00:16:29,522 GONE... CAN YOU GET IT BACK? 414 00:16:29,556 --> 00:16:31,791 NOPE. BUMMER. 415 00:16:31,824 --> 00:16:32,892 [ BEEPS ] 416 00:16:32,925 --> 00:16:34,127 OH. 417 00:16:34,161 --> 00:16:37,397 [ BEEPING, LAUGHING ] 418 00:16:44,437 --> 00:16:46,206 Man: PLANET EARTH IS BUT A SEED 419 00:16:46,239 --> 00:16:49,542 IN THE GRAND, COSMIC WATERMELON THAT IS OUR UNIVERSE. 420 00:16:49,576 --> 00:16:52,045 BUT THIS SEED HAS BIRTHED ENTIRE CIVILIZATIONS. 421 00:16:52,079 --> 00:16:54,981 [ MUTTERING ] KING TUT, KING TUT... 422 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 EGYPT... 423 00:16:57,050 --> 00:16:59,319 PYRAMIDS BUILT... 424 00:16:59,352 --> 00:17:01,888 [ GRUMBLES ] 425 00:17:08,761 --> 00:17:10,530 Grizzly: [ MUFFLED ] OH, MY GOSH! WHERE IS IT?! 426 00:17:10,563 --> 00:17:12,265 I'VE LOOKED EVERYWHERE! PANDA! PANDA, GET UP! 427 00:17:12,299 --> 00:17:13,666 WE'VE LOST OUR PHONES! ARE YOU AWAKE?! 428 00:17:13,700 --> 00:17:14,934 ARE YOU LOST, TOO?! PANDA?! 429 00:17:14,967 --> 00:17:16,436 I DON'T KNOW WHAT'S GOING ON! 430 00:17:16,469 --> 00:17:18,571 WE CAN'T FIND OUR PHONES! WE LOOKED EVERYWHERE! 431 00:17:18,605 --> 00:17:20,440 WE EVEN CHECKED THE POCKETS OF THAT PAIR OF PANTS WE HAVE! 432 00:17:20,473 --> 00:17:22,675 OH, NO. WHAT AN UNFORTUNATE ACCIDENT. 433 00:17:22,709 --> 00:17:24,444 GOSH, HAVE YOU CHECKED UNDER THE COUCH? 434 00:17:24,477 --> 00:17:25,945 AH! THE CUSHIONS! 435 00:17:25,978 --> 00:17:27,714 THAT'S WHERE I LOOK WHEN I LOSE FOOD AND STUFF! 436 00:17:30,450 --> 00:17:32,252 [ BREATHES DEEPLY ] 437 00:17:32,285 --> 00:17:34,687 THE POWER... 438 00:17:34,721 --> 00:17:37,724 BOY, I'M SORRY, GUYS. YOU KNOW WHAT? 439 00:17:37,757 --> 00:17:39,892 YOU CAN BORROW MY PHONE ONCE IN A WHILE IF YOU NEED, 440 00:17:39,926 --> 00:17:42,129 JUST LIKE BEFORE. 441 00:17:42,162 --> 00:17:43,463 AH, IT'S JUST NOT THE SAME. 442 00:17:43,496 --> 00:17:44,597 ICE BEAR GIVES UP. 443 00:17:44,631 --> 00:17:46,032 A PITY. A TRAGEDY, REALLY. 444 00:17:46,065 --> 00:17:48,101 I MEAN, I WISH THERE WAS SOME WAY TO FIND YOUR PHONE. 445 00:17:48,135 --> 00:17:49,402 FIND YOUR PHONE... HUH? 446 00:17:49,436 --> 00:17:53,540 "PHONE FINDS YOU"! PANDA, YOU'RE BRILLIANT! 447 00:17:53,573 --> 00:17:55,275 "PHONE FINDS YOU"? 448 00:17:55,308 --> 00:17:59,246 THIS IS GREAT! 449 00:17:59,279 --> 00:18:02,249 AH! SO EASY. NOW I GUESS WE WAIT. 450 00:18:02,282 --> 00:18:03,783 I'M NOT SURE HOW THIS WORKS. 451 00:18:03,816 --> 00:18:05,652 HEY, Y'ALL, WAN-- WANT TO CHECK OUT A GAME 452 00:18:05,685 --> 00:18:06,986 I DOWNLOADED ON MY PHONE? 453 00:18:07,019 --> 00:18:08,821 [ BEEPING ] 454 00:18:08,855 --> 00:18:10,323 YEAH, THAT SOUNDS GOOD, ACTUALLY. 455 00:18:10,357 --> 00:18:12,692 WE'LL PLAY. COOL. OKAY, HERE! 456 00:18:16,429 --> 00:18:19,666 [ CELLPHONES VIBRATING ] 457 00:18:24,304 --> 00:18:26,806 [ PINGING ] 458 00:18:26,839 --> 00:18:29,409 UH...I'M GONNA GO GET SOMETHING TO DRINK. 459 00:18:29,442 --> 00:18:30,843 I'LL BE RIGHT BACK. 460 00:18:32,879 --> 00:18:35,682 [ SIGHS ] STOP WORRYING ABOUT IT, PAN. 461 00:18:35,715 --> 00:18:38,285 "PHONE FINDS YOU"... STUPID. 462 00:18:38,318 --> 00:18:40,353 [ VIBRATING, RATTLING ] HUH? 463 00:18:40,387 --> 00:18:43,055 [ VIBRATING CONTINUES ] 464 00:18:45,158 --> 00:18:47,527 [ TAPPING ] 465 00:18:47,560 --> 00:18:49,095 Grizzly: IS EVERYTHING OKAY, PAN PAN? 466 00:18:49,128 --> 00:18:50,630 YES! [ COUGHING ] YES. 467 00:18:50,663 --> 00:18:53,366 UM, EVERYTHING IS FINE! 468 00:18:53,400 --> 00:18:55,868 [ TAPPING ] 469 00:18:55,902 --> 00:18:57,537 PANDA, WE KIND OF BEAT YOUR GAME. 470 00:18:57,570 --> 00:18:58,705 WAIT, WHAT YOU DOING HERE, MAN? 471 00:18:58,738 --> 00:19:01,040 UH... I WAS JUST, UM, SWEEPING. 472 00:19:01,073 --> 00:19:02,342 JUST SWEEPIN'! 473 00:19:02,375 --> 00:19:03,710 JUST SWEEP SWEEP. [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 474 00:19:03,743 --> 00:19:05,445 JUST THOUGHT I WOULD, YOU KNOW, CLEAN UP A BIT 475 00:19:05,478 --> 00:19:07,046 SINCE YOU GUYS HAVE HAD A SUCH A, YOU KNOW, 476 00:19:07,079 --> 00:19:08,648 SUCH A STRESSFUL DAY AND ALL. 477 00:19:08,681 --> 00:19:11,451 THANKS, MAN. THAT MEANS A LOT. ICE BEAR IS TOUCHED. 478 00:19:11,484 --> 00:19:12,952 NO PROB. HEY! 479 00:19:12,985 --> 00:19:15,021 YOU GUYS SHOULD JUST GO RELAX IN THE LIVING ROOM. 480 00:19:15,054 --> 00:19:16,823 YOU KNOW, JUST PUT YOUR FEET UP, RELAX, 481 00:19:16,856 --> 00:19:18,691 WATCH SOME TV, TAKE YOUR MIND OFF [GASPS] 482 00:19:18,725 --> 00:19:20,227 [ TAPPING ] YOU KNOW WHAT? 483 00:19:20,260 --> 00:19:23,062 ON SECOND THOUGHT, LET'S GO BACK TO THE KITCHEN. 484 00:19:23,095 --> 00:19:24,397 YEAH, YOU GUYS ARE PROBABLY SUPER HUNGRY. 485 00:19:24,431 --> 00:19:25,865 YEAH, I GUESS I COULD EAT. 486 00:19:25,898 --> 00:19:28,067 MAKING SUMMER ROLLS MIGHT DISTRACT ICE BEAR FROM PAIN. 487 00:19:28,100 --> 00:19:31,504 YES! MAKE THOSE! [ CHUCKLES NERVOUSLY ] 488 00:19:31,538 --> 00:19:34,241 [ BEEPING, TAPPING ] 489 00:19:34,274 --> 00:19:35,408 [ WHIMPERING ] 490 00:19:35,442 --> 00:19:37,176 ...FROM A COMA! 491 00:19:37,210 --> 00:19:38,511 GUILTY! 492 00:19:38,545 --> 00:19:42,349 [ VIBRATING LOUDLY ] 493 00:19:42,382 --> 00:19:44,317 AAH! SHH! SHH! SHH! 494 00:19:44,351 --> 00:19:45,485 TURN OFF, TURN OFF, TURN OFF, TURN -- 495 00:19:45,518 --> 00:19:46,919 WAIT. WHAT? OW! MY EYES! 496 00:19:46,953 --> 00:19:48,421 [ BUZZER ] 497 00:19:48,455 --> 00:19:50,990 Grizzly: UH, PAN, THERE'S SOMETHING WRONG WITH THE MICROWAVE. 498 00:19:51,023 --> 00:19:52,359 AAH! AAH! 499 00:19:52,392 --> 00:19:55,262 SUMMER ROLLS ARE DONE. 500 00:19:55,295 --> 00:19:56,329 ...NOT KETCH-- 501 00:19:56,363 --> 00:19:58,265 HUH? 502 00:19:58,298 --> 00:19:59,432 HEY, YOU OKAY? 503 00:19:59,466 --> 00:20:01,100 YES. HEH, HEH. IT'S ALL GREAT. 504 00:20:01,133 --> 00:20:02,602 UH-HUH. 505 00:20:02,635 --> 00:20:04,271 HOLD ME, PANDA. TELL ME IT'S GONNA BE OKAY. 506 00:20:04,304 --> 00:20:06,406 TELL ME WE'LL SOON FIND OUR PHONES. 507 00:20:06,439 --> 00:20:07,607 [ SNIFFLES ] 508 00:20:07,640 --> 00:20:09,342 WAIT. WHERE YOU GOING? HUH? 509 00:20:09,376 --> 00:20:10,510 COME SIT WITH US. 510 00:20:10,543 --> 00:20:11,511 WE CAN'T BE ALONE WHEN WE'RE SAD. 511 00:20:11,544 --> 00:20:14,113 SIT DOWN. O-KAY. 512 00:20:16,649 --> 00:20:18,117 BY THE WAY, I HAVE YOUR PHONE. 513 00:20:18,150 --> 00:20:21,120 UM, OKAY. JUST SET IT DOWN. 514 00:20:21,153 --> 00:20:23,122 [ VIBRATES ] 515 00:20:23,155 --> 00:20:26,125 ALL RIGHT, WELL, WE'LL GET BACK TO THAT CASE LATER TODAY. 516 00:20:26,158 --> 00:20:28,295 PANDA, PLEASE HELP YOURSELF. JUST PICK ONE. 517 00:20:28,328 --> 00:20:29,862 OKEYDOKEY. [ CHUCKLES ] 518 00:20:29,896 --> 00:20:31,964 UM... 519 00:20:31,998 --> 00:20:33,300 AH, LET ME JUST MOVE YOUR HAND CLOSER. 520 00:20:33,333 --> 00:20:35,802 NO! 521 00:20:35,835 --> 00:20:38,104 HAVE DIP. 522 00:20:38,137 --> 00:20:41,073 [ COUGHS, CHOKES ] 523 00:20:41,107 --> 00:20:43,042 WHY'D YOU DO IT, FRIEND? I-I'M INNOCENT. 524 00:20:43,075 --> 00:20:45,144 YOU MAKE ME SICK! CONFESS! 525 00:20:45,177 --> 00:20:47,814 [ CELLPHONE VIBRATES ] PANDA, YOU'RE TREMBLING. 526 00:20:47,847 --> 00:20:49,649 [ CELLPHONE VIBRATES ] ARE YOU SAD FOR US? 527 00:20:49,682 --> 00:20:51,751 [ CELLPHONE VIBRATES ] 528 00:20:51,784 --> 00:20:53,620 PLEASE, IT WAS NOT ME! 529 00:20:53,653 --> 00:20:55,288 YOU'RE SWEATING, YOU'RE SHAKING. 530 00:20:55,322 --> 00:20:56,423 EVERYONE KNOWS YOU DID IT. 531 00:20:56,456 --> 00:20:57,490 YOU CAN'T GET AWAY WITH IT. 532 00:20:57,524 --> 00:20:59,058 GUILTY, GUILTY, GUILTY! 533 00:20:59,091 --> 00:21:02,429 OKAY! OKAY! YES! YES! A THOUSAND TIMES YES! 534 00:21:02,462 --> 00:21:03,963 IT WAS ME! 535 00:21:03,996 --> 00:21:06,566 UH, I GOT TO GO OUTSIDE. OKAY, BYE! 536 00:21:06,599 --> 00:21:08,935 WAIT! PANDA! YOU FORGOT YOUR PHONE! 537 00:21:08,968 --> 00:21:10,169 HERE YOU GO. 538 00:21:22,949 --> 00:21:24,317 OUR PHONES! 539 00:21:24,351 --> 00:21:26,853 PANDA? 540 00:21:26,886 --> 00:21:28,187 WHAT? 541 00:21:30,056 --> 00:21:31,991 IS THERE A WAY TO GET THESE FIXED? 542 00:21:32,024 --> 00:21:35,495 WELL, WE CAN REPAIR THE CRACKED SCREENS, BUT THIS? 543 00:21:35,528 --> 00:21:38,498 WE CAN'T FIX THIS. I'M SORRY. 544 00:21:38,531 --> 00:21:39,699 OH, THAT'S FINE. 545 00:21:39,732 --> 00:21:41,434 I REALLY DON'T DESERVE A PHONE ANYMORE. 546 00:21:41,468 --> 00:21:44,103 I'M REALLY SORRY ABOUT THIS, GUYS. 547 00:21:44,136 --> 00:21:45,705 I'LL BE OUTSIDE. 548 00:21:45,738 --> 00:21:47,273 [ DOOR OPENS ] 549 00:21:47,306 --> 00:21:50,543 I'M A BAD PERSON. 550 00:21:50,577 --> 00:21:52,044 [ SNIFFLES ] 551 00:21:52,078 --> 00:21:55,615 HEY, PANDA, CHECK OUT WHAT WE GOT. 552 00:21:55,648 --> 00:21:57,016 [ GASPS ] MY PHONE! 553 00:21:57,049 --> 00:21:59,051 WE TRADED OURS IN FOR YOUR OLD ONE. 554 00:21:59,085 --> 00:22:01,053 WE KNOW YOUR PHONE MEANS A LOT TO YOU, PAN PAN, 555 00:22:01,087 --> 00:22:02,455 AND WE DON'T NEED OUR OWN. 556 00:22:02,489 --> 00:22:04,156 ICE BEAR PREFERS TO BE OFF GRID. 557 00:22:04,190 --> 00:22:07,660 I PROMISE, FROM NOW ON, I WILL ALWAYS SHARE WHENEVER YOU WANT. 558 00:22:07,694 --> 00:22:08,961 THANK YOU SO MUCH, GUYS. 559 00:22:08,995 --> 00:22:10,730 I DON'T DESERVE SUCH A GREAT FAM-- 560 00:22:10,763 --> 00:22:12,532 WHOA. O-O-OKAY. YOU NEED THAT? 561 00:22:12,565 --> 00:22:15,067 [ CAMERA SHUTTER CLICKS ] 39525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.