All language subtitles for Vanguard.2020.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,974 --> 00:00:56,758 LONDON 2 00:00:57,278 --> 00:01:01,201 Chinese New Year is now celebrated all over the world, 3 00:01:01,302 --> 00:01:04,157 and we're about to witness 4 00:01:04,181 --> 00:01:07,835 a Spring Festival carnival parade at London's Trafalgar Square. 5 00:01:07,836 --> 00:01:10,625 There's so much festivities in the air! 6 00:01:11,500 --> 00:01:14,286 He's finally slithered out of his cave. 7 00:01:16,038 --> 00:01:18,038 Bold move for a coward. 8 00:01:26,101 --> 00:01:28,437 Where have you been? You're late. 9 00:01:30,048 --> 00:01:32,048 Happy Chinese New Year. 10 00:01:32,149 --> 00:01:33,824 What is this? 11 00:01:33,925 --> 00:01:35,173 Gifts. 12 00:01:35,197 --> 00:01:38,120 Showing up late with just these? You've got some nerve! 13 00:01:38,121 --> 00:01:40,895 There are more. - Wait, I can't manage. 14 00:01:41,169 --> 00:01:43,410 Where's mine? 15 00:01:46,063 --> 00:01:47,706 The one I just juggled. 16 00:01:47,715 --> 00:01:51,140 If it's smashed, keep it. - I'll put it in storage. 17 00:01:51,141 --> 00:01:52,511 Get in! 18 00:01:53,670 --> 00:01:55,915 We're here! Give me a hand. 19 00:01:55,980 --> 00:01:57,212 Here's Lei! - Uncle, 20 00:01:57,213 --> 00:02:00,794 Happy Chinese New year, have a good health. - Thank you so much! Same to you. 21 00:02:00,795 --> 00:02:02,790 Happy Chinese New Year! - So many presents! 22 00:02:02,791 --> 00:02:03,791 Jiahua! 23 00:02:04,079 --> 00:02:06,079 Give me a hug. - Godfather! 24 00:02:07,907 --> 00:02:10,658 This young man works with my son-in-law. 25 00:02:10,659 --> 00:02:12,630 He's super capable 26 00:02:12,731 --> 00:02:14,931 and a decent man, too. Moreover, 27 00:02:15,205 --> 00:02:16,944 he's unattached! 28 00:02:17,045 --> 00:02:19,316 A smooch... Give Godfather a kiss! 29 00:02:53,177 --> 00:02:54,650 A call from my daughter. 30 00:02:55,201 --> 00:02:58,492 Hi, Daddy! Happy New Year! 31 00:02:58,778 --> 00:03:00,940 Happy new year to you, too! 32 00:03:01,173 --> 00:03:03,173 How's your sore throat? 33 00:03:03,197 --> 00:03:06,657 I'm good. I heeded your advice, and quit smoking. 34 00:03:08,282 --> 00:03:10,614 Where are you? - I'm in Africa! 35 00:03:10,783 --> 00:03:13,065 Let me show you... - Africa? 36 00:03:13,679 --> 00:03:16,544 Can you see? - You have to stay alert. 37 00:03:17,051 --> 00:03:19,890 Is your boyfriend with you? - I don't have one. - Fareeda, 38 00:03:19,904 --> 00:03:21,264 Meiwei is here, have a chat with her. 39 00:03:21,265 --> 00:03:23,288 Fareeda, Happy New Year! - Daddy! 40 00:03:23,289 --> 00:03:24,698 Dad, I'm losing you... - Meiwei here... 41 00:03:24,799 --> 00:03:27,136 Hello? - I don't have a signal. 42 00:03:27,137 --> 00:03:29,137 Fareeda... Hello? 43 00:03:34,614 --> 00:03:36,911 Juma, let's go! - Okay. 44 00:03:37,185 --> 00:03:40,185 Poor connection. - Yes, as always, 45 00:03:40,209 --> 00:03:43,066 whenever I want to start a conversation. 46 00:03:43,133 --> 00:03:44,698 She's avoiding me. 47 00:03:44,799 --> 00:03:46,799 No way! Don't over-react. 48 00:04:02,181 --> 00:04:04,181 Get out! Come on! Now! 49 00:04:06,037 --> 00:04:07,470 Move! 50 00:04:08,842 --> 00:04:11,864 MARKAS VANGUARD, LONDON 51 00:04:16,788 --> 00:04:18,029 Sir. 52 00:04:22,891 --> 00:04:25,200 The Qin couple has been kidnapped. 53 00:04:25,201 --> 00:04:27,301 Did you called the police? - Just called them. 54 00:04:27,302 --> 00:04:29,096 There is a Chinese New Year parade. 55 00:04:29,097 --> 00:04:32,788 There are thousands of revellers, all roads are blocked. 56 00:04:32,893 --> 00:04:35,344 The police will take time to respond. - Where is Qin? 57 00:04:35,445 --> 00:04:39,656 On the move, but still in Chinatown. - Are there Vanguards in the area? 58 00:04:39,657 --> 00:04:41,800 Two off-duty Vanguards nearby. 59 00:04:41,825 --> 00:04:45,106 Send them to rescue Qin Guoli right away. - Yes, Sir! 60 00:04:50,823 --> 00:04:52,823 One. 61 00:04:52,924 --> 00:04:54,141 Two. 62 00:04:54,638 --> 00:04:56,044 Three! 63 00:04:56,189 --> 00:04:57,743 Amazing! 64 00:04:58,466 --> 00:05:00,886 See what Godfather has brought you? 65 00:05:00,887 --> 00:05:02,887 Godfather, who is that? 66 00:05:02,988 --> 00:05:05,710 Captain China! He looks just like your Dad. 67 00:05:05,711 --> 00:05:07,500 Captain China is my dad! 68 00:05:07,601 --> 00:05:10,101 Yes! - Dear boy, give Daddy a kiss. 69 00:05:16,133 --> 00:05:19,180 Our VIP clients are kidnapped. Emergency deployment requested. 70 00:05:19,181 --> 00:05:21,869 About 400 m from your current location. Stay alert! 71 00:05:21,870 --> 00:05:22,870 Copy that! 72 00:05:22,972 --> 00:05:24,172 Mom, we need to go. Let's go. 73 00:05:24,173 --> 00:05:26,176 What's the hurry? - It's work. 74 00:05:26,177 --> 00:05:28,320 Jiahua, keep your aunt amused. 75 00:05:33,968 --> 00:05:35,968 There! 76 00:05:42,549 --> 00:05:44,899 Sit down! 77 00:05:46,821 --> 00:05:48,821 Good afternoon, Mr. Qin. 78 00:05:53,129 --> 00:05:55,078 Who are you people? 79 00:05:55,781 --> 00:05:59,144 You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you? 80 00:05:59,145 --> 00:06:01,875 No, I didn't know where his father was. 81 00:06:05,169 --> 00:06:07,772 Omar is... still alive? 82 00:06:10,193 --> 00:06:12,193 The money! 83 00:06:12,217 --> 00:06:14,117 Omar's father's money, 84 00:06:14,141 --> 00:06:15,860 do you have it? 85 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 No. 86 00:06:19,059 --> 00:06:20,664 I don't know. 87 00:06:23,113 --> 00:06:25,113 Is he your husband? 88 00:06:25,137 --> 00:06:27,137 Yes... 89 00:06:30,161 --> 00:06:32,184 Please don't hurt my wife. No, please! - Honey! 90 00:06:32,185 --> 00:06:33,208 Let me explain. 91 00:06:33,209 --> 00:06:35,132 She has nothing to do with this! - Honey... 92 00:06:35,133 --> 00:06:38,625 Do you know what it's like to lose your loved ones? 93 00:06:38,626 --> 00:06:40,626 Mr. Qin! 94 00:06:48,181 --> 00:06:49,550 The money! 95 00:06:50,205 --> 00:06:51,386 Tell me! 96 00:06:57,582 --> 00:06:59,081 We're in position. 97 00:07:01,153 --> 00:07:03,939 Brought your gun? - No, it's my day off. 98 00:07:04,707 --> 00:07:06,621 What about you? - Of course. 99 00:07:06,808 --> 00:07:09,286 It's with them. Cover me. 100 00:07:18,046 --> 00:07:20,046 Sir, we're closed. 101 00:07:20,149 --> 00:07:22,149 Closed? - Yes. 102 00:07:22,173 --> 00:07:23,917 I'm the boss! - Hey, stop! 103 00:07:23,918 --> 00:07:26,132 I'm his brother. - I don't care. 104 00:07:33,121 --> 00:07:35,335 He's unarmed. - Let's split up. 105 00:07:40,635 --> 00:07:42,462 Kill her! 106 00:07:42,563 --> 00:07:44,919 No, no! Please... 107 00:07:49,193 --> 00:07:51,193 I know where the money is. 108 00:07:51,217 --> 00:07:53,217 Good. 109 00:07:57,698 --> 00:08:00,912 Hand over the money to me and I won't hurt you 110 00:08:01,165 --> 00:08:03,165 or your wife. 111 00:08:15,554 --> 00:08:17,530 Hi. - We're closed today. 112 00:08:17,837 --> 00:08:19,337 Your puppy needs you. 113 00:08:35,864 --> 00:08:37,864 Run! 114 00:08:40,199 --> 00:08:41,204 Come with me! 115 00:08:46,185 --> 00:08:47,375 Get her! 116 00:08:55,757 --> 00:08:56,985 Run! 117 00:09:13,820 --> 00:09:15,820 Go inside! 118 00:10:16,844 --> 00:10:19,587 C'mon! Go! 119 00:10:47,633 --> 00:10:48,890 Take cover. 120 00:11:19,105 --> 00:11:22,819 Kaixuan, where are you? - I'm frying a pig's knuckle! 121 00:11:32,190 --> 00:11:33,869 He's just security. 122 00:11:35,114 --> 00:11:38,137 Hand over Qin Guoli to me and I will let you leave. 123 00:11:38,598 --> 00:11:40,138 It's just a job. 124 00:11:40,604 --> 00:11:42,713 Why risk your life over it? 125 00:11:44,406 --> 00:11:47,209 They don't pay enough for you to work this hard? 126 00:11:47,210 --> 00:11:48,299 Who are you? 127 00:11:52,420 --> 00:11:53,338 Jump! 128 00:11:58,158 --> 00:11:59,657 I'm from Vanguard! 129 00:12:13,869 --> 00:12:16,083 Don't shoot. We need him alive. 130 00:12:16,206 --> 00:12:17,333 Go! 131 00:12:17,841 --> 00:12:19,190 Let's go! 132 00:12:19,482 --> 00:12:22,482 Miya, where are you? - I'm 30 seconds away. 133 00:12:26,178 --> 00:12:28,178 Come... This way! 134 00:12:30,337 --> 00:12:31,668 Hurry... 135 00:12:32,335 --> 00:12:33,699 C'mon. 136 00:12:34,351 --> 00:12:35,627 Get in, 137 00:12:35,966 --> 00:12:37,112 quick! 138 00:12:44,718 --> 00:12:46,948 Don't shoot! - He's hurt. 139 00:12:47,133 --> 00:12:49,062 You alright? - I'm okay. 140 00:13:59,170 --> 00:14:02,935 The gang that captured Qin are from the Arctic Wolves. 141 00:14:03,423 --> 00:14:04,908 Their leader is Broto. 142 00:14:05,552 --> 00:14:07,447 They'll do anything for money. 143 00:14:15,012 --> 00:14:16,841 Why are they after you? 144 00:14:19,263 --> 00:14:21,841 I had a business partner called Maasym. 145 00:14:22,564 --> 00:14:26,347 I made him a fortune by selling oil and artefacts in Europe. 146 00:14:26,851 --> 00:14:30,018 I only found out later he ran the gang Brotherhood of Vengeance. 147 00:14:30,279 --> 00:14:32,662 I tried to quit but it was too late. 148 00:14:33,186 --> 00:14:35,209 Maasym forced me to arrange funds for him 149 00:14:35,210 --> 00:14:38,110 to buy weapons of mass destruction, 150 00:14:38,134 --> 00:14:41,908 or he would kill me and my family. 151 00:14:44,182 --> 00:14:48,956 Later, I tipped off the the London police about him. 152 00:14:50,025 --> 00:14:53,126 7 months ago, Maasym was killed in a military operation. 153 00:14:53,127 --> 00:14:55,127 His eldest son Omar survived. 154 00:14:55,813 --> 00:14:58,139 So Omar sent the Arctic Wolves? 155 00:14:58,894 --> 00:15:00,092 Yes. 156 00:15:03,635 --> 00:15:06,704 If they can't get me, they will go after my daughter. 157 00:15:06,705 --> 00:15:08,964 Can you send someone to bring her back? 158 00:15:09,417 --> 00:15:11,368 Where is she now? - Africa. 159 00:15:13,073 --> 00:15:15,276 I'll sell to it. - Thank you. 160 00:15:18,146 --> 00:15:20,146 PORT AT RADEBALA 161 00:15:27,170 --> 00:15:29,170 Boss, Broto. 162 00:15:30,194 --> 00:15:32,954 He's been taken. - Taken away by who? 163 00:15:33,055 --> 00:15:35,198 They call themselves Vanguard. 164 00:15:36,990 --> 00:15:41,165 What is Vanguard? - It's an international private security company. 165 00:15:41,166 --> 00:15:44,668 Most of them are retired military or security experts. 166 00:15:44,669 --> 00:15:47,871 Their services include security for shipping, and VIP protection. 167 00:15:47,872 --> 00:15:49,218 Enough! 168 00:15:49,890 --> 00:15:52,185 Qin has a daughter. Bring her to me 169 00:15:52,186 --> 00:15:57,110 and he'll scurry out of whatever hole he's crawled into, okay? 170 00:15:57,134 --> 00:15:58,595 Yes, Sir! 171 00:16:02,782 --> 00:16:03,738 AFRICA 172 00:16:03,843 --> 00:16:06,105 Sir, the intel from Qin 173 00:16:06,206 --> 00:16:09,492 has been verified by the London police. - Good! 174 00:16:16,765 --> 00:16:19,865 This girl went alone to protect African wildlife 175 00:16:19,866 --> 00:16:22,488 and risked her life recording poachers. 176 00:16:22,489 --> 00:16:23,921 She's brave. 177 00:16:24,051 --> 00:16:26,225 Among wildlife conservationists, 178 00:16:26,226 --> 00:16:27,577 she's an activist. 179 00:16:27,921 --> 00:16:33,061 In Africa, 30,000 elephants are slaughtered by hunters every year. 180 00:16:33,162 --> 00:16:35,041 I have great respect for her. 181 00:16:35,042 --> 00:16:37,245 Just look at her video, uploaded an hour ago, 182 00:16:37,246 --> 00:16:39,246 already has 400,000 hits! 183 00:16:39,270 --> 00:16:41,293 Now we have many more adversaries. 184 00:16:41,294 --> 00:16:43,194 We must find her quickly. 185 00:16:43,218 --> 00:16:45,241 We have reason to believe that 186 00:16:45,242 --> 00:16:48,165 the volunteers were victims of a group of poachers 187 00:16:48,166 --> 00:16:49,756 led by a man named Tunda. 188 00:16:50,412 --> 00:16:52,897 Murderous scum like him should be locked up! 189 00:16:53,827 --> 00:16:55,459 I want her dead! 190 00:17:13,658 --> 00:17:16,767 Tunda! How's it going, my friend? 191 00:17:16,868 --> 00:17:18,197 Good to see you. 192 00:17:18,298 --> 00:17:20,017 Look at you, superstar! 193 00:17:20,118 --> 00:17:22,210 400,000 clicks in one hour. 194 00:17:22,689 --> 00:17:25,204 Not bad, my brother. - Shut up! 195 00:17:25,814 --> 00:17:28,105 This girl, I'm gonna find her 196 00:17:28,206 --> 00:17:30,229 and kill her. - We're looking for her, too. 197 00:17:30,230 --> 00:17:32,153 Come on, let me introduce you to my boss. 198 00:17:32,564 --> 00:17:34,154 Hey boss, this is Tunda, 199 00:17:34,178 --> 00:17:35,783 the best hunter in all of Africa. 200 00:17:36,460 --> 00:17:38,202 Can you find the girl? 201 00:17:39,480 --> 00:17:42,814 This girl, she is a meddling brat! 202 00:17:43,150 --> 00:17:46,150 She said the kill count was 119? 203 00:17:46,631 --> 00:17:48,174 Once I get to her, 204 00:17:48,198 --> 00:17:50,329 I'm going to make it an even 120! 205 00:17:50,537 --> 00:17:53,122 You hunt animals,, I hunt people. 206 00:17:53,146 --> 00:17:56,789 The only difference is, I got my trophy taken alive. 207 00:17:59,334 --> 00:18:01,193 Here's your deposit for now. 208 00:18:01,194 --> 00:18:04,417 You will get the big bucks once you complete the hunt. 209 00:18:06,118 --> 00:18:07,310 Let's go hunting! 210 00:18:07,438 --> 00:18:10,120 Yeah! Go hunting! Let's go! 211 00:18:10,582 --> 00:18:12,206 Yeah! Yeah! Go hunting! 212 00:18:22,292 --> 00:18:24,578 Charlie, come. Charlie, come on! 213 00:18:56,374 --> 00:18:57,900 There she is. 214 00:19:00,138 --> 00:19:03,912 Juma, who are they? -I don't know. 215 00:19:06,029 --> 00:19:08,029 Are you Fareeda? - Yes. 216 00:19:08,499 --> 00:19:10,713 There are lions here. Back off. 217 00:19:12,134 --> 00:19:14,332 Charlie, stay. 218 00:19:15,418 --> 00:19:17,418 Gosh, 219 00:19:18,499 --> 00:19:19,856 they're real lions! 220 00:19:20,765 --> 00:19:23,106 Stay, stay! - Lei, stay calm! 221 00:19:23,130 --> 00:19:24,838 Stand your ground! 222 00:19:25,154 --> 00:19:28,928 Your father sent us to come and fetch you. 223 00:19:31,661 --> 00:19:33,274 They're here to kidnap you! 224 00:19:33,275 --> 00:19:35,541 Come over now Lei, go get her! 225 00:19:37,862 --> 00:19:40,951 Charlie, back! - Sir, lions on the loose! 226 00:19:41,264 --> 00:19:43,197 What are you afraid of? 227 00:19:43,198 --> 00:19:46,777 It's a male. - There is also a lioness! 228 00:19:47,142 --> 00:19:48,262 Stay! 229 00:19:49,270 --> 00:19:50,736 She's over there. 230 00:19:54,194 --> 00:19:55,970 Get the guns! - Yes, Sir! 231 00:19:59,326 --> 00:20:00,397 Follow me. 232 00:20:01,595 --> 00:20:02,595 There! 233 00:20:02,801 --> 00:20:04,801 Kill them all except Fareeda. 234 00:20:08,007 --> 00:20:09,538 Damn you! 235 00:20:11,504 --> 00:20:12,793 Vanguard again! 236 00:20:22,611 --> 00:20:24,888 Stay with me. 237 00:20:25,693 --> 00:20:27,912 Get the girl, now! 238 00:20:34,642 --> 00:20:36,968 This girl, she's gonna get what she deserves 239 00:20:36,969 --> 00:20:39,069 What are you doing? We need her alive. - What? 240 00:20:39,070 --> 00:20:41,927 I'll cover you. Go get her! - Whatever... 241 00:21:00,041 --> 00:21:01,429 Get in! 242 00:21:39,885 --> 00:21:43,549 Get out! Come on! - Charlie! 243 00:21:43,650 --> 00:21:44,807 Help me! 244 00:21:46,486 --> 00:21:47,843 Charlie... Charlie! 245 00:21:47,892 --> 00:21:50,154 Come here! - Charlie! Help me! 246 00:21:54,726 --> 00:21:57,297 Charlie, over here! - Who is Charlie? 247 00:21:57,711 --> 00:21:59,711 Tell him to hurry. 248 00:22:03,320 --> 00:22:04,856 Leave with her now. 249 00:22:09,150 --> 00:22:10,471 Get in. 250 00:22:16,861 --> 00:22:18,033 C'mon! 251 00:22:19,807 --> 00:22:22,267 Tunda, come help! Hurry! 252 00:22:22,848 --> 00:22:24,533 Help me! 253 00:22:29,403 --> 00:22:31,896 Charlie! Charlie, don't... 254 00:22:32,682 --> 00:22:34,920 Charlie... go away! 255 00:22:35,194 --> 00:22:37,194 Charlie! - Let go! 256 00:22:37,218 --> 00:22:40,253 He's ignoring me. Don't move! 257 00:22:40,354 --> 00:22:43,016 Hold still! Why is no one listening? 258 00:22:43,290 --> 00:22:45,290 Don't run! 259 00:22:47,114 --> 00:22:49,114 Lie down and play dead! 260 00:22:49,138 --> 00:22:51,138 I am dead. - What? 261 00:23:12,849 --> 00:23:14,849 Come on, let's go! - Get in! 262 00:23:15,186 --> 00:23:16,209 Go, go, come on! 263 00:23:16,210 --> 00:23:17,210 Go, go, go! 264 00:23:17,234 --> 00:23:19,234 Quick! 265 00:23:24,158 --> 00:23:27,015 Keep going! Don't let my trophy get away! 266 00:23:44,026 --> 00:23:45,642 No, no... 267 00:23:47,106 --> 00:23:48,598 You let her get away! 268 00:23:48,755 --> 00:23:54,700 The best hunter in Africa my ass? You can even not hunt a woman - I'm the best because I have patience. 269 00:23:55,101 --> 00:23:57,777 Even hyenas understand the cost of patience. 270 00:23:57,778 --> 00:24:00,048 They wait hours, even days before they get their prey. 271 00:24:00,049 --> 00:24:02,725 I didn't pay for you to preach about hyenas. 272 00:24:02,726 --> 00:24:04,726 She just got lucky. 273 00:24:05,750 --> 00:24:08,750 Bring her to me, or you will become my prey. 274 00:24:09,774 --> 00:24:12,548 Now! What's up ahead? 275 00:24:13,501 --> 00:24:15,645 It's just a jungle. 276 00:24:15,746 --> 00:24:17,367 Follow me. 277 00:24:18,578 --> 00:24:20,578 What do you use the gun for? 278 00:24:20,794 --> 00:24:22,269 Elephants. 279 00:24:52,351 --> 00:24:54,208 Juma, are you okay? 280 00:24:54,766 --> 00:24:57,176 What about you? - I'll manage... 281 00:24:58,516 --> 00:25:00,692 Yuanxu, what's the status? 282 00:25:00,814 --> 00:25:04,488 We've located Lei 20 km away in the jungle, 283 00:25:04,762 --> 00:25:07,785 moving towards the southwest. Vehicles can't pass through a primeval forest. 284 00:25:07,786 --> 00:25:09,715 Go on foot, and be careful! 285 00:25:11,044 --> 00:25:15,484 Miya, take them to the hospital. Ok. - Be careful. 286 00:25:16,585 --> 00:25:18,601 Sir! 287 00:25:19,782 --> 00:25:21,607 You should be taking them to hospital. What are you doing here? 288 00:25:21,608 --> 00:25:24,163 Jonathan can drive. I'll go with you. 289 00:25:24,572 --> 00:25:26,312 Come on then. 290 00:26:03,778 --> 00:26:06,134 Calling London HQ, please come in. 291 00:26:06,702 --> 00:26:08,702 Roger that. We've located Lei. 292 00:26:08,726 --> 00:26:11,749 The coordinates show he and Fareeda are in an avian observatory. 293 00:26:11,750 --> 00:26:13,750 His vital signs are normal. 294 00:26:13,774 --> 00:26:15,774 Copy that. - Keep moving. 295 00:26:15,798 --> 00:26:18,369 We need to get there before daybreak. 296 00:28:03,808 --> 00:28:05,494 Awake? 297 00:28:13,770 --> 00:28:15,770 What kind of bird is that? 298 00:28:15,794 --> 00:28:17,794 Take a look. - Okay. 299 00:28:20,718 --> 00:28:22,320 Bird of Paradise! 300 00:28:22,424 --> 00:28:25,340 These birds spend their lives searching for happiness and freedom. 301 00:28:25,471 --> 00:28:28,804 When they meet their own kind, they dance for each other. 302 00:28:29,347 --> 00:28:31,370 Tribal people used their feathers 303 00:28:31,471 --> 00:28:34,950 to decorate themselves. The're prized in Europe in the 19th century. 304 00:28:35,262 --> 00:28:36,738 But because of 305 00:28:36,762 --> 00:28:40,762 excessive hunting, they're so rare now. 306 00:28:44,786 --> 00:28:46,786 You hang out with lions, 307 00:28:46,810 --> 00:28:48,960 and exotic birds. You are a carefree spirit, 308 00:28:49,090 --> 00:28:50,734 a romantic at heart 309 00:28:50,758 --> 00:28:52,781 in pursuit of your dreams. You must be a Virgo. 310 00:28:52,782 --> 00:28:54,782 I think you're a Virgo. 311 00:28:55,706 --> 00:28:57,706 How could you tell? 312 00:28:57,730 --> 00:28:59,730 Are you really? 313 00:29:05,136 --> 00:29:07,778 Faster, faster! Right behind the big tree! Let's go! Let's go! 314 00:29:10,702 --> 00:29:12,845 Let's get out of here! - Sure. 315 00:29:13,726 --> 00:29:16,726 Go straight. They're 100 m ahead. 316 00:29:16,750 --> 00:29:18,403 Don't let them get away! 317 00:29:19,774 --> 00:29:21,774 Two unidentified vehicles 318 00:29:21,798 --> 00:29:23,821 are heading for Lei. They are 3 minutes away. 319 00:29:24,093 --> 00:29:25,694 Okay. Got it. 320 00:29:30,770 --> 00:29:32,087 Go, attack! 321 00:30:12,196 --> 00:30:14,544 Got them all, sir. -Let's go! 322 00:30:15,626 --> 00:30:16,603 Once more. 323 00:30:18,620 --> 00:30:20,365 Hop in, sir! 324 00:30:22,689 --> 00:30:25,118 More over, let me... 325 00:30:31,596 --> 00:30:33,122 They are coming! Hurry! 326 00:30:33,330 --> 00:30:34,645 Move! - OK. 327 00:30:44,762 --> 00:30:45,845 Hurry! 328 00:30:48,786 --> 00:30:50,207 Hurry up! Hurry! 329 00:30:53,475 --> 00:30:54,701 Hold on tight! 330 00:31:19,277 --> 00:31:20,036 Broto! 331 00:31:20,471 --> 00:31:22,401 Jet ski, surround them now! 332 00:31:22,782 --> 00:31:24,782 She did get lucky last time. 333 00:31:24,806 --> 00:31:28,729 This won't happen again. - No bullets, I want her taken alive. 334 00:31:28,730 --> 00:31:29,535 Go! 335 00:31:29,636 --> 00:31:31,066 Go, get them! 336 00:31:36,746 --> 00:31:38,176 Go, go, go! 337 00:32:00,558 --> 00:32:02,005 Faster! 338 00:32:02,726 --> 00:32:03,965 Closer! 339 00:32:04,750 --> 00:32:06,031 Go! 340 00:32:10,617 --> 00:32:12,421 Virgo, help me! 341 00:32:25,537 --> 00:32:26,599 Chopstick! 342 00:32:37,553 --> 00:32:39,006 Fareeda! - Get closer! 343 00:32:52,746 --> 00:32:54,105 Go, go! 344 00:33:15,770 --> 00:33:16,926 Fareeda! 345 00:33:48,794 --> 00:33:49,895 Virgo... 346 00:33:59,718 --> 00:34:01,788 Help! - Hang in there, Miya! 347 00:34:10,742 --> 00:34:11,656 Go! 348 00:34:16,766 --> 00:34:17,922 Get away! 349 00:34:18,173 --> 00:34:19,821 Get away! Get off me! 350 00:34:24,714 --> 00:34:25,885 No! 351 00:34:32,738 --> 00:34:33,808 Help me, sir! 352 00:34:34,645 --> 00:34:35,542 Help! 353 00:34:47,285 --> 00:34:48,325 Miya! 354 00:35:03,710 --> 00:35:05,100 We're done for. 355 00:35:05,734 --> 00:35:07,734 Brace yourself, jump! 356 00:35:55,758 --> 00:35:57,390 Here! 357 00:35:57,524 --> 00:35:58,524 Over here! 358 00:35:58,806 --> 00:36:01,729 What are you yelling for? They can't hear you! 359 00:36:01,730 --> 00:36:04,859 Over here! We're here! 360 00:36:08,754 --> 00:36:12,543 Qin Guoli has assets belonging to the Brotherhood of Vengeance. 361 00:36:12,802 --> 00:36:14,825 You say Vanguard leaves no man behind. 362 00:36:14,826 --> 00:36:16,726 So listen to me carefully. 363 00:36:16,750 --> 00:36:18,750 Deliver Qin Guoli to us 364 00:36:18,774 --> 00:36:21,797 and I will let your man go. If you fail to make this exchange, 365 00:36:21,798 --> 00:36:23,798 they will be beheaded. 366 00:36:25,839 --> 00:36:27,722 I volunteer myself 367 00:36:27,746 --> 00:36:30,769 for the realese of my daughter and your colleague. 368 00:36:30,870 --> 00:36:33,086 No, you mustn't. It's dangerous. 369 00:36:34,794 --> 00:36:36,794 There must be another way. 370 00:36:36,818 --> 00:36:38,818 I'll be fine, trust me. 371 00:36:41,649 --> 00:36:43,263 May I have a word in private? 372 00:36:43,364 --> 00:36:44,878 Of course. 373 00:36:46,790 --> 00:36:48,368 Give us a minute. 374 00:36:48,469 --> 00:36:49,956 I will be fine. 375 00:36:58,738 --> 00:37:00,738 What are you hiding? 376 00:37:02,762 --> 00:37:06,141 I'm the only one who knows where Maasym's assets are. 377 00:37:06,454 --> 00:37:08,485 I must settle the score with Omar. 378 00:37:08,810 --> 00:37:12,834 Mr. Tang, if they use this money to buy more weapons, 379 00:37:12,858 --> 00:37:14,858 many lives will be at stake. 380 00:37:15,847 --> 00:37:20,026 Protecting the innocents is our paramount duty. 381 00:37:21,628 --> 00:37:23,060 Thank you. 382 00:37:24,089 --> 00:37:27,778 Greed... is the root of all evils. 383 00:37:34,702 --> 00:37:37,702 1, 2, 3, 4... 384 00:37:37,726 --> 00:37:40,726 Hi, Jiahua. - 5, 6, 7... 385 00:37:40,750 --> 00:37:42,419 8, 9... 386 00:37:42,520 --> 00:37:43,968 Dad, this is for you. 387 00:37:44,190 --> 00:37:46,000 My dear boy! 388 00:37:48,722 --> 00:37:51,742 What brings you here? - He wants to give you a present. 389 00:37:52,393 --> 00:37:54,746 Present? What for? 390 00:37:54,770 --> 00:37:56,770 Because I wanted to. 391 00:37:56,794 --> 00:37:58,794 It's your birthday today! 392 00:37:58,818 --> 00:38:01,718 Daddy is so absent-minded! 393 00:38:01,742 --> 00:38:04,466 We're still waiting for the support... - Hold on just one sec... 394 00:38:04,567 --> 00:38:07,119 Okay. Let's go. 395 00:38:09,714 --> 00:38:11,714 Who is that? - That's Daddy. 396 00:38:11,738 --> 00:38:15,738 Daddy? - To him, you are Captain China. 397 00:38:16,604 --> 00:38:17,885 Really? - What did we discuss? 398 00:38:17,886 --> 00:38:19,786 What about Captain China? 399 00:38:19,810 --> 00:38:22,710 He is mightier than Captain America! 400 00:38:23,349 --> 00:38:25,224 He's awesome! 401 00:38:25,589 --> 00:38:27,333 Give me five! 402 00:38:29,547 --> 00:38:33,806 But he is much stronger than me. -Daddy's the strongest! 403 00:38:33,830 --> 00:38:36,995 Now give daddy a kiss. - Happy Birthday to you, 404 00:38:37,151 --> 00:38:40,042 Happy Birthday to you! 405 00:38:40,276 --> 00:38:43,922 Happy birthday to Kaixuan, 406 00:38:44,130 --> 00:38:47,291 Happy Birthday to you! 407 00:38:47,396 --> 00:38:49,765 Thank you, sir. Thanks everyone. 408 00:38:50,234 --> 00:38:52,187 I'll make a wish, 409 00:38:53,774 --> 00:38:55,774 for Lei's safe return. 410 00:38:58,932 --> 00:39:00,364 Daddy's awesome 411 00:39:00,822 --> 00:39:02,822 Please share the cake. 412 00:39:02,846 --> 00:39:04,062 Okay. 413 00:39:05,442 --> 00:39:07,793 Here, a baby panda for you! Take it! 414 00:39:07,794 --> 00:39:09,817 Take it. And say: thank you, sir. 415 00:39:09,818 --> 00:39:11,250 Thank you, sir. 416 00:39:11,406 --> 00:39:13,842 Just call me bro! - Bro! 417 00:39:13,866 --> 00:39:15,866 Right, call her auntie. 418 00:39:15,890 --> 00:39:17,812 Say auntie. - Who are you calling auntie? 419 00:39:18,714 --> 00:39:20,714 Sis would do. 420 00:39:20,738 --> 00:39:22,138 Sis! - Good boy! 421 00:39:22,139 --> 00:39:23,762 Okay, let's go out with sis, 422 00:39:23,763 --> 00:39:25,786 and let daddy get back to work. 423 00:39:25,787 --> 00:39:29,144 Go play with auntie. - Stop misleading children! 424 00:39:30,711 --> 00:39:32,711 Lei has been with Vanguard 425 00:39:32,735 --> 00:39:34,735 for 5 years? 426 00:39:34,759 --> 00:39:37,259 5 years, 3 months and 28 days, sir. 427 00:39:39,783 --> 00:39:41,926 This operation is challenging. 428 00:39:42,707 --> 00:39:44,730 Since you're still recuperating, 429 00:39:44,731 --> 00:39:47,731 why don't you stay behind as back-up? 430 00:39:47,755 --> 00:39:49,755 Sir, don't worry. I am fine. 431 00:39:53,779 --> 00:39:55,779 Your boy drew this? - Yes. 432 00:39:58,703 --> 00:40:02,346 Quite frankly, I'm not sure how this would turn out. 433 00:40:03,727 --> 00:40:06,013 Jiahua has already lost his Mom. 434 00:40:06,751 --> 00:40:09,108 You should stay to look after him. 435 00:40:12,775 --> 00:40:14,775 But I want to make him proud. 436 00:40:17,799 --> 00:40:19,822 You're our CEO now, so you don't have to go. 437 00:40:19,823 --> 00:40:22,723 I've a duty to bring my team back. 438 00:40:22,747 --> 00:40:24,747 Fine, 439 00:40:24,771 --> 00:40:26,771 then let's go together. 440 00:40:27,795 --> 00:40:29,795 Linda, 441 00:40:29,819 --> 00:40:31,719 I think we should 442 00:40:31,743 --> 00:40:33,743 order some of these. 443 00:40:33,767 --> 00:40:35,767 Gorgeous. 444 00:40:36,322 --> 00:40:38,541 Gorgeous! - Really? 445 00:41:16,715 --> 00:41:18,715 For you. - Thank you. 446 00:41:18,739 --> 00:41:22,739 Jiadebala population is 50,000 citizens. 447 00:41:22,763 --> 00:41:24,786 2,000 of them are Omar's fighters. 448 00:41:24,787 --> 00:41:26,810 They used the area as a training ground. 449 00:41:26,811 --> 00:41:28,834 Due to the the rugged terrain, 450 00:41:28,835 --> 00:41:30,758 the government couldn't take it back. 451 00:41:30,759 --> 00:41:32,782 We need more intel before we go in. 452 00:41:32,783 --> 00:41:34,806 Do we have anyone on the ground? 453 00:41:34,807 --> 00:41:36,707 Yes, we have a source. 454 00:41:36,731 --> 00:41:38,731 He's on it. - Good. 455 00:41:40,755 --> 00:41:43,755 We are entering uncharted territories, 456 00:41:43,779 --> 00:41:45,802 We'll be up against extreme dangers. 457 00:41:45,803 --> 00:41:48,703 You are the best of the best, 458 00:41:48,727 --> 00:41:50,727 virtuous and trustworthy, 459 00:41:50,751 --> 00:41:53,537 loyal and reliable. For our obligations, 460 00:41:53,775 --> 00:41:55,775 for our comrades-in-arms, 461 00:41:55,799 --> 00:41:57,799 we must overcome all odds! 462 00:41:57,823 --> 00:41:59,823 We have to return 463 00:41:59,847 --> 00:42:01,847 triumphantly! - In triumph! 464 00:42:01,871 --> 00:42:03,771 In triumph! 465 00:42:03,795 --> 00:42:05,795 We'll return victorious! 466 00:42:05,819 --> 00:42:07,719 Victorious! 467 00:42:07,743 --> 00:42:09,743 Victorious! 468 00:42:09,767 --> 00:42:11,767 Let's go! - Move! 469 00:42:11,791 --> 00:42:13,791 Move! 470 00:42:38,739 --> 00:42:42,739 Jiadebala dates back a 1000 years, 471 00:42:42,763 --> 00:42:44,786 It's home to many priceless relics. 472 00:42:44,787 --> 00:42:48,810 When the Brotherhood captured the city they sold off artefacts, smuggled drugs 473 00:42:48,811 --> 00:42:50,811 and made a fortune. 474 00:42:51,735 --> 00:42:54,735 The locals have vecome their hostages. 475 00:42:54,759 --> 00:42:57,759 If government forces were to attack, 476 00:42:57,783 --> 00:43:01,783 the city can be destroyed overnight. 477 00:43:01,807 --> 00:43:03,807 Can we trust Kalasu's friend? 478 00:43:03,831 --> 00:43:05,731 Will he help us? 479 00:43:05,755 --> 00:43:07,778 Abati is the best chef around. 480 00:43:07,779 --> 00:43:10,779 His only son was shot dead by drug gangs. 481 00:43:15,703 --> 00:43:17,703 This is the hostage, Fareeda. 482 00:43:17,727 --> 00:43:20,727 Lei is one of ours. 483 00:43:20,751 --> 00:43:22,751 We cannot leave them behind. 484 00:43:23,775 --> 00:43:25,775 You know what it's like 485 00:43:25,799 --> 00:43:28,370 to wanna save someone you care about. 486 00:43:32,916 --> 00:43:34,746 I can help you and your family 487 00:43:34,747 --> 00:43:36,770 start a new life somewhere else. 488 00:43:36,771 --> 00:43:40,057 I just need your help to get us inside the fortress. 489 00:43:49,795 --> 00:43:52,795 I can only transport her. 490 00:43:52,819 --> 00:43:55,742 Rest of the team have to take the unguarded route. 491 00:43:55,743 --> 00:43:57,743 Why are there no guards? 492 00:43:57,767 --> 00:44:00,767 It's tough. How are you gonna escape? 493 00:44:01,791 --> 00:44:04,791 We have a plan, but we need your help. 494 00:44:13,715 --> 00:44:15,715 Open up, Mohammed. 495 00:44:15,739 --> 00:44:17,739 This is Abati. 496 00:44:23,763 --> 00:44:26,786 This is the closest I can get you to the fortress. 497 00:44:26,787 --> 00:44:28,787 I have to go now. 498 00:44:28,811 --> 00:44:30,834 Mohammed is my man. He'll take care of you. 499 00:44:30,835 --> 00:44:32,735 Okay. 500 00:44:32,759 --> 00:44:34,759 Come. 501 00:44:50,783 --> 00:44:52,806 This special war paint, will save me from getting killed 502 00:44:52,807 --> 00:44:54,807 by friendly fire. 503 00:45:20,731 --> 00:45:25,755 These two bullet-proof vehicles are specially modified for Omar just like an armoured cars. 504 00:45:35,779 --> 00:45:38,779 Will they really kill us? 505 00:45:41,703 --> 00:45:43,703 I don't want to die so young. 506 00:45:45,727 --> 00:45:47,727 Show me your right palm. 507 00:45:56,751 --> 00:45:58,774 Don't worry, you will survive. 508 00:45:58,775 --> 00:46:00,775 Why? 509 00:46:00,799 --> 00:46:02,799 You have a long life line. 510 00:46:15,723 --> 00:46:17,723 What is this? 511 00:46:20,747 --> 00:46:23,461 Don't worry, Vanguard will come for us. 512 00:46:24,419 --> 00:46:26,419 But how? 513 00:46:31,312 --> 00:46:34,335 I have good news for you. Your father is on his way, 514 00:46:34,819 --> 00:46:36,819 and your boss, too. 515 00:46:36,843 --> 00:46:38,843 Get him out. 516 00:46:40,571 --> 00:46:42,571 What do you want? 517 00:46:42,791 --> 00:46:44,791 Where are you taking him? 518 00:46:44,815 --> 00:46:46,815 Where are you taking him? 519 00:47:08,479 --> 00:47:10,502 We are destined to cross paths again. 520 00:47:10,763 --> 00:47:13,763 First you snatched someone from our grasp. 521 00:47:13,787 --> 00:47:15,787 This time I have you captured. 522 00:47:16,711 --> 00:47:19,711 Not many can get even with us. 523 00:47:21,735 --> 00:47:23,758 My boss sees something special in you. 524 00:47:23,759 --> 00:47:25,759 Work with us, 525 00:47:25,783 --> 00:47:27,783 you'll earn more in a year 526 00:47:27,807 --> 00:47:30,707 than a lifetime. - We are different. 527 00:47:30,731 --> 00:47:34,874 We both risk lives for money. What is so different? 528 00:47:35,755 --> 00:47:37,755 Be content, know your weakness. 529 00:47:37,779 --> 00:47:39,779 Things you do, 530 00:47:39,803 --> 00:47:41,803 things you don't. 531 00:47:43,727 --> 00:47:46,750 What are you talking about? I don't understand. 532 00:47:46,751 --> 00:47:48,751 Never indulge in desire. 533 00:47:49,775 --> 00:47:51,775 Know yourself. 534 00:47:53,799 --> 00:47:56,799 Know what you should do, 535 00:47:57,723 --> 00:47:59,723 know what you shouldn't do. 536 00:48:01,747 --> 00:48:04,747 You've learned our tongue, 537 00:48:05,771 --> 00:48:07,771 but not our ethics. 538 00:48:09,795 --> 00:48:11,795 Boss, he says that... 539 00:48:14,719 --> 00:48:16,719 Big mistake. 540 00:48:16,743 --> 00:48:18,743 Take him away. 541 00:48:28,767 --> 00:48:30,790 They're strapping a bomb vest on Lei, 542 00:48:30,791 --> 00:48:32,791 with a timer. 543 00:48:46,715 --> 00:48:50,572 Vanguard has promised to bring Qin in exchange for the hostages. 544 00:48:50,739 --> 00:48:52,739 But I wouldn't trust them. 545 00:48:52,763 --> 00:48:54,763 They will attempt a rescue. 546 00:48:56,787 --> 00:48:59,810 In the millennia since our fortress was built, 547 00:48:59,811 --> 00:49:01,834 there's never been a breach. 548 00:49:01,835 --> 00:49:04,758 Our warriors have been trained since boyhood. 549 00:49:04,759 --> 00:49:06,782 We should still take precaution. 550 00:49:06,783 --> 00:49:08,783 Step up security, 551 00:49:08,807 --> 00:49:10,807 and shoot on sight. 552 00:49:13,134 --> 00:49:14,231 Boss. 553 00:49:17,755 --> 00:49:19,309 What's the plan? 554 00:49:19,779 --> 00:49:21,802 The deal is still on. 555 00:49:21,803 --> 00:49:23,803 Did you prepare the money? 556 00:49:23,827 --> 00:49:26,727 Yes. - Time and location of excange? 557 00:49:26,751 --> 00:49:28,751 I'll let you know. 558 00:49:32,775 --> 00:49:34,075 Good evening, brothers. - Good evening. 559 00:49:34,076 --> 00:49:36,099 Come try some snacks. - Thank you. 560 00:49:36,100 --> 00:49:38,700 Got to go. - Go! 561 00:49:58,748 --> 00:50:00,748 Holy shit! 562 00:50:01,772 --> 00:50:03,795 Even wearing my mask, this place reeks like hell! 563 00:50:03,796 --> 00:50:05,796 I can't stand it anymore. 564 00:50:05,820 --> 00:50:06,820 Keep moving! 565 00:50:06,844 --> 00:50:09,744 The masks are no match for the smells. 566 00:50:24,768 --> 00:50:26,768 Too stinky. 567 00:50:26,792 --> 00:50:29,792 At 12 o'clock , 4 gunmen 568 00:50:29,816 --> 00:50:31,839 are heading north. At 3 o'clock, 569 00:50:31,840 --> 00:50:34,740 1 armed man is standing guard. 570 00:50:34,764 --> 00:50:37,193 All clear on the south side. 571 00:50:37,788 --> 00:50:39,788 You do your usual beat. 572 00:50:55,712 --> 00:50:57,712 We're in. 573 00:51:01,736 --> 00:51:03,736 Everything is normal. 574 00:51:03,760 --> 00:51:05,760 Split up as planned. 575 00:51:05,784 --> 00:51:07,784 Copy that. 576 00:51:07,808 --> 00:51:10,708 Laila, she stays with you tonight. 577 00:51:10,732 --> 00:51:12,732 Okay. 578 00:51:13,756 --> 00:51:16,756 I'll bring you to Omar's compound tomorrow. 579 00:51:16,780 --> 00:51:19,137 Please turn off the lights. - Yes. 580 00:52:00,728 --> 00:52:03,728 Explosive all set. Move! 581 00:53:22,752 --> 00:53:25,466 We've located Lei on the rooftop. 582 00:53:27,776 --> 00:53:30,919 There are two snipers lurking at 12 o'clock. 583 00:53:55,700 --> 00:53:57,700 They are here. 584 00:53:58,724 --> 00:54:00,867 Let's shoot some Chinese ducks. 585 00:54:08,748 --> 00:54:10,748 I'm in position. 586 00:54:14,772 --> 00:54:16,772 You'd better leave now. - Okay. 587 00:54:26,796 --> 00:54:28,796 Daddy, daddy... - Don't move! 588 00:54:30,720 --> 00:54:32,720 Dad... 589 00:54:35,744 --> 00:54:38,767 I'm the head of Vanguard. Let's make the exchange. 590 00:54:38,768 --> 00:54:42,768 You speak with the conviction and impatience of a man in charge, 591 00:54:44,792 --> 00:54:47,006 but you are not in charge here! 592 00:54:50,716 --> 00:54:54,716 Mr. Qin, have you brought me what I asked for? 593 00:54:58,740 --> 00:55:00,740 Come on, give it to me. 594 00:55:06,764 --> 00:55:08,764 Target is in the trap, 595 00:55:08,788 --> 00:55:10,788 we will finish them. 596 00:55:15,712 --> 00:55:17,712 What is this bullshit? 597 00:55:17,736 --> 00:55:20,759 That's the list of your father's assets I managed. 598 00:55:20,760 --> 00:55:23,760 He converted most of them into gold 599 00:55:23,784 --> 00:55:26,784 but hid it away in a secure place. 600 00:55:27,708 --> 00:55:29,708 I can take you there. 601 00:55:30,732 --> 00:55:33,732 Honour your promise, release Fareeda and Lei. 602 00:55:36,756 --> 00:55:38,970 Not until I have the assets. 603 00:55:48,780 --> 00:55:52,280 I heard Vanguard never leaves anyone behind. 604 00:55:52,704 --> 00:55:54,704 I'd like to test that theory. 605 00:56:02,728 --> 00:56:05,442 I would say my goodbyes quickly. 606 00:56:06,752 --> 00:56:08,752 Mr. Qin, 607 00:56:08,776 --> 00:56:10,776 your daughter's time is up! 608 00:56:10,800 --> 00:56:12,700 No, stop! 609 00:56:12,724 --> 00:56:15,010 No, please! - Cut her head down! 610 00:56:19,748 --> 00:56:21,748 What's going on? - Stop! 611 00:56:21,772 --> 00:56:23,772 Look at your chest. 612 00:56:25,796 --> 00:56:28,819 Drop the gun, tell everybody drop their guns! 613 00:56:28,820 --> 00:56:30,820 Nobody gets hurt. 614 00:56:31,600 --> 00:56:33,600 Everyone, drop your guns! 615 00:56:58,768 --> 00:57:00,911 I'm standing on bouncing mines! 616 00:57:02,792 --> 00:57:04,792 Block all the gates! 617 00:57:05,716 --> 00:57:07,716 Hit the deck! 618 00:57:36,740 --> 00:57:38,740 Kaixuan, we've no time. 619 00:57:38,764 --> 00:57:41,787 Let's deal with the vest first. - Don't worry about me, just go! 620 00:57:41,788 --> 00:57:43,788 Cut the bullshit! 621 00:57:53,712 --> 00:57:56,735 They are so sneaky. Whichever wire I cut, will set it off. 622 00:57:56,736 --> 00:57:58,736 Just leave. 623 00:57:59,760 --> 00:58:03,189 I can deactivate the bomb by freezing the battery. 624 00:58:13,784 --> 00:58:15,784 Now the bouncing mines! 625 00:58:15,808 --> 00:58:17,831 Kaixuan, there's nothing you can do. 626 00:58:17,832 --> 00:58:19,832 You have a son. You need to stay alive. 627 00:58:19,833 --> 00:58:21,133 Just go! Run! 628 00:58:21,134 --> 00:58:22,734 Take your feet off! 629 00:58:22,758 --> 00:58:28,544 The mines will bounce up and explode mid-air, decimating everything within 14 meters. 630 00:58:51,782 --> 00:58:53,782 Jianping, behind you! 631 00:59:10,706 --> 00:59:11,906 Yanlong! You go first. 632 00:59:11,907 --> 00:59:13,907 Okay. 633 00:59:15,731 --> 00:59:18,755 On my count of three, jump! 634 00:59:18,888 --> 00:59:19,773 One, 635 00:59:20,346 --> 00:59:20,997 two, 636 00:59:21,635 --> 00:59:22,286 three, 637 00:59:22,642 --> 00:59:23,822 jump! 638 00:59:38,775 --> 00:59:40,775 Let's go. 639 00:59:41,799 --> 00:59:43,799 Over there! 640 00:59:43,823 --> 00:59:45,823 Shoot him down! 641 01:00:04,747 --> 01:00:06,747 Go help Fareeda! 642 01:00:21,771 --> 01:00:23,771 Go! 643 01:00:23,795 --> 01:00:25,795 Stay with me. 644 01:00:29,719 --> 01:00:31,719 Go! 645 01:00:36,743 --> 01:00:38,743 I can't be shot. 646 01:00:38,767 --> 01:00:40,767 Me neither! 647 01:00:42,791 --> 01:00:44,791 They are over here! 648 01:00:44,815 --> 01:00:46,815 Here. 649 01:00:55,739 --> 01:00:57,739 Go! Move! 650 01:01:01,763 --> 01:01:03,763 Don't move! 651 01:01:03,787 --> 01:01:05,787 Catch it! 652 01:01:13,411 --> 01:01:14,989 Pull out ! 653 01:01:19,474 --> 01:01:21,474 Come... We need everyone! 654 01:01:21,759 --> 01:01:23,759 On the double! 655 01:01:23,783 --> 01:01:25,783 Omar needs help! 656 01:01:25,807 --> 01:01:27,807 Mohammed, come with me. 657 01:01:29,731 --> 01:01:31,731 Block all the exits! 658 01:01:31,755 --> 01:01:33,755 Hold it in your positions 659 01:01:33,779 --> 01:01:35,779 and lock the gate! 660 01:01:51,703 --> 01:01:53,703 What are you doing? Get off! 661 01:02:04,727 --> 01:02:06,750 Are you alright? - I'm fine. 662 01:02:06,751 --> 01:02:08,751 Let's go! 663 01:02:08,775 --> 01:02:10,798 Abati and Muhammed are just blocks away 664 01:02:10,799 --> 01:02:12,799 on their way to pick you up. 665 01:02:16,723 --> 01:02:18,723 This way. Quick! 666 01:02:26,499 --> 01:02:28,499 Yanlong, cover me! - Copy! 667 01:02:32,171 --> 01:02:34,171 Go! 668 01:02:39,691 --> 01:02:40,615 Move! 669 01:02:41,742 --> 01:02:42,923 Take this! 670 01:02:43,024 --> 01:02:44,598 Move him! 671 01:02:46,332 --> 01:02:47,332 Hang in there! 672 01:02:47,891 --> 01:02:48,753 Let's go! 673 01:02:51,272 --> 01:02:53,272 Zhou, pull out! Go. 674 01:02:55,739 --> 01:02:57,739 Get in, quick! Get in. 675 01:03:05,306 --> 01:03:07,306 Pull out, I'll cover! - Copy! 676 01:03:14,787 --> 01:03:16,787 Get in quick! 677 01:03:17,424 --> 01:03:18,656 Go, go, go... 678 01:03:27,735 --> 01:03:28,839 Go! 679 01:03:29,642 --> 01:03:30,740 RPG! 680 01:03:31,262 --> 01:03:32,293 Kaixuan! 681 01:03:45,707 --> 01:03:48,350 I can't detect Kaixuan's vital signs. 682 01:03:48,731 --> 01:03:50,731 His vital signs are gone! 683 01:03:55,755 --> 01:03:57,755 Go, come on. 684 01:04:00,779 --> 01:04:04,350 They are closing in. We need to go now or be trapped. 685 01:04:07,703 --> 01:04:10,346 I'll find Kaixuan and bring him back. 686 01:04:10,531 --> 01:04:12,531 Sure, be safe! Cover him! 687 01:04:12,632 --> 01:04:13,782 Yes, Sir! 688 01:04:23,189 --> 01:04:25,189 Yanlong, are you alright? 689 01:04:25,799 --> 01:04:27,799 I'm okay . - Let's go. 690 01:04:32,723 --> 01:04:33,699 Kaixuan! 691 01:04:51,747 --> 01:04:53,747 Hurry up. 692 01:04:56,771 --> 01:04:58,771 Hang in there, bro! 693 01:05:07,795 --> 01:05:09,795 Pull out! 694 01:05:12,719 --> 01:05:14,862 Go now or it'll be too late! 695 01:05:22,743 --> 01:05:24,766 Go, let's go! They just want me! 696 01:05:24,767 --> 01:05:26,267 Qin! - You all leave! 697 01:05:26,268 --> 01:05:28,268 Come back! 698 01:05:28,269 --> 01:05:29,769 Dad! - Go back! 699 01:05:29,793 --> 01:05:31,816 You come back! - Stop, stop! 700 01:05:31,817 --> 01:05:33,740 Come back! - Take my daughter out of here! Quick! 701 01:05:33,741 --> 01:05:35,741 Remember our deal. 702 01:05:37,765 --> 01:05:39,765 Dad, don't... 703 01:05:39,789 --> 01:05:41,789 Dad! 704 01:05:41,813 --> 01:05:42,813 Dad! 705 01:05:42,837 --> 01:05:44,837 Get in. - Come on. - Quick. 706 01:05:54,861 --> 01:05:56,861 Nobody shoots! 707 01:06:12,785 --> 01:06:14,785 Hang in there! 708 01:06:27,709 --> 01:06:29,732 Buddy, don't die on me. 709 01:06:29,733 --> 01:06:31,733 Stay alive! 710 01:06:32,757 --> 01:06:34,757 Kaixuan, wake up! 711 01:06:42,781 --> 01:06:44,781 Remember your son, Jiahua. 712 01:06:44,805 --> 01:06:46,728 You said you'd be his hero. 713 01:06:46,729 --> 01:06:48,729 You promised! 714 01:06:48,753 --> 01:06:50,753 Wake up now! 715 01:06:52,777 --> 01:06:54,777 Come on! 716 01:06:55,701 --> 01:06:57,701 Kaixuan, wake up! 717 01:07:02,725 --> 01:07:04,725 Wake up, you hear me? 718 01:07:20,749 --> 01:07:22,749 Hold Tight! Take cover! 719 01:07:43,773 --> 01:07:45,773 Hold tight! 720 01:08:32,797 --> 01:08:35,797 Stop, dear... 721 01:08:59,721 --> 01:09:02,007 Thanks to my rollercoaster ride! 722 01:09:04,745 --> 01:09:06,745 Did you just kiss me? 723 01:09:08,769 --> 01:09:11,769 I am all yours now! 724 01:09:23,793 --> 01:09:25,793 My son gave me this. 725 01:09:26,717 --> 01:09:28,717 Our son is the best! 726 01:09:40,741 --> 01:09:42,764 Relax, your father will be fine. 727 01:09:42,765 --> 01:09:44,765 They need him alive. 728 01:09:46,789 --> 01:09:48,789 I know where to find them. 729 01:10:02,713 --> 01:10:04,713 Tracking device. 730 01:10:08,737 --> 01:10:10,737 I don't like torture 731 01:10:11,761 --> 01:10:14,761 as much as I don't like bullshit. 732 01:10:16,785 --> 01:10:18,785 Did you betray my father? 733 01:10:19,709 --> 01:10:21,709 No. 734 01:10:21,733 --> 01:10:23,733 Where's the gold? 735 01:10:23,757 --> 01:10:25,757 Dubai. 736 01:10:25,781 --> 01:10:28,424 I'll take you there. Don't hurt me. 737 01:10:40,705 --> 01:10:43,705 DUBAI 738 01:10:45,729 --> 01:10:49,663 His father Omar paid a deposit on weapons of mass destruction. 739 01:10:49,777 --> 01:10:51,942 But he was killed before the deal went through. 740 01:10:52,671 --> 01:10:56,135 They have over $ 200 million stowed somewhere in Dubai. 741 01:10:56,564 --> 01:10:59,182 We have to catch them in the act of making the deal. 742 01:10:59,649 --> 01:11:02,307 Based on your intel information of the Arctic Wolves, 743 01:11:02,408 --> 01:11:05,329 we found information on every Arctic Wolves mercenary. 744 01:11:05,615 --> 01:11:09,196 Two of them entered Dubai this morning, and they are under our surveillance. 745 01:11:10,721 --> 01:11:13,496 We can't confirm if they are connected with the kidnapping of Qin 746 01:11:13,597 --> 01:11:14,990 or the arms deal . 747 01:11:17,365 --> 01:11:19,824 Sir, can we carry firearms? 748 01:11:19,925 --> 01:11:23,816 No, you will be only assisting and consulting with the investigation, 749 01:11:24,218 --> 01:11:25,520 All field operations here 750 01:11:25,624 --> 01:11:28,312 are going to be carried out by our police force. 751 01:11:28,765 --> 01:11:30,765 You understand Chinese? 752 01:11:30,789 --> 01:11:32,812 I can understand, though I don't speak much. 753 01:11:33,317 --> 01:11:34,813 My wife is Chinese. 754 01:11:36,078 --> 01:11:38,330 Chinese! Must be beautiful. 755 01:11:38,486 --> 01:11:39,736 Absolutely. 756 01:11:51,785 --> 01:11:53,785 This is Marder. 757 01:11:54,607 --> 01:11:57,732 He's a serial womaniser. Loves dating models and small-time actresses. 758 01:11:58,214 --> 01:12:00,427 He has a violent temper. 759 01:12:00,757 --> 01:12:03,578 Arrested last year for beating up a girlfriend. 760 01:12:05,455 --> 01:12:07,120 A typical scumbag! 761 01:12:13,655 --> 01:12:15,947 I'll see you at the pool this afternoon. 762 01:12:16,494 --> 01:12:18,316 Best if we can hack his phones 763 01:12:18,417 --> 01:12:20,400 and credit cards. Then we can find out more. 764 01:12:20,582 --> 01:12:21,777 No problem. 765 01:12:21,801 --> 01:12:24,701 But they are careful and alert 766 01:12:24,725 --> 01:12:26,220 hard to infiltrate. 767 01:12:35,749 --> 01:12:37,749 How about a honeytrap? 768 01:12:39,918 --> 01:12:41,207 Briliant! 769 01:12:43,445 --> 01:12:47,314 Why are you staring at me? Didn't you always say I am one of the boys? 770 01:12:48,121 --> 01:12:50,392 I can't wait to beat up that scumbag! 771 01:12:51,745 --> 01:12:55,769 Forget honeytrap, not me! 772 01:13:00,313 --> 01:13:03,829 Kaixuan, how about you? 773 01:13:09,415 --> 01:13:11,415 Not taking any chances, huh? 774 01:13:13,765 --> 01:13:15,765 Change the pose. 775 01:13:16,789 --> 01:13:18,789 Great, a little more. 776 01:13:19,713 --> 01:13:21,713 Good, stroke your hair. 777 01:13:21,815 --> 01:13:23,984 Good, nice posture. 778 01:13:24,271 --> 01:13:25,761 A little more, great! 779 01:13:25,785 --> 01:13:27,800 Not a bad conference room for the day. 780 01:13:28,437 --> 01:13:30,422 I'm with you on that. 781 01:13:30,733 --> 01:13:32,733 Wonderful! Turn around... 782 01:13:39,652 --> 01:13:41,652 Great! Sweet! 783 01:13:43,781 --> 01:13:46,067 Great pose! Hold it right there... 784 01:13:53,705 --> 01:13:55,705 Very good, the lighting is beautiful. 785 01:13:55,729 --> 01:13:57,729 Let's take a few more photos. 786 01:13:59,753 --> 01:14:02,372 Items must be delivered to Dubai within 2 days. 787 01:14:02,515 --> 01:14:04,800 Can you guarantee it's safe to enter the port? 788 01:14:05,172 --> 01:14:08,557 Yes! Our goods don't need to enter the port. 789 01:14:08,674 --> 01:14:11,161 Can be controlled remotely 790 01:14:11,435 --> 01:14:13,773 But you've been putting it off for a year. 791 01:14:15,628 --> 01:14:18,820 So if you want to complete the transaction, it's still $ 200 million. 792 01:14:19,065 --> 01:14:20,190 Only accept cash. 793 01:14:20,745 --> 01:14:22,503 You got what you bought. 794 01:14:29,769 --> 01:14:31,470 I'll get back to you shortly. 795 01:14:31,574 --> 01:14:33,319 Sure. 796 01:14:33,817 --> 01:14:36,108 We're almost done here. Let's shoot some more at the beach. 797 01:14:36,209 --> 01:14:37,841 Darling, let's get change first. 798 01:14:42,765 --> 01:14:44,186 How is it going? 799 01:14:44,287 --> 01:14:47,181 He works for Josef, a mojor arms dealer in the Middle East. 800 01:14:47,468 --> 01:14:49,713 Let's find ways to hack their phones. 801 01:14:53,926 --> 01:14:56,195 What's happening? - I believe the three Asians 802 01:14:56,296 --> 01:14:58,761 have been taking pictures of you 803 01:14:58,785 --> 01:15:00,410 Darling, 804 01:15:00,511 --> 01:15:02,363 we need to hurry to catch the light. 805 01:15:02,833 --> 01:15:04,186 Sure. 806 01:15:09,444 --> 01:15:11,444 Hi good day. 807 01:15:17,442 --> 01:15:19,465 To the beach now, Light's fading. 808 01:15:19,778 --> 01:15:21,243 So much for your honeytrap! 809 01:15:21,371 --> 01:15:23,457 Dressing up like this and he still ignores me. 810 01:15:23,558 --> 01:15:25,737 Don't you think she's beautiful? - Of course. 811 01:15:25,838 --> 01:15:27,690 So gorgeous, I can't even bear to look. - Keep walking. 812 01:15:27,791 --> 01:15:29,612 He's watching us from the balcony. - Good. 813 01:15:29,925 --> 01:15:31,347 Who are they? 814 01:15:31,448 --> 01:15:33,475 They are still taking pictures on the beach. 815 01:15:33,773 --> 01:15:34,726 So? 816 01:15:35,211 --> 01:15:37,211 I think they're clean. 817 01:15:37,312 --> 01:15:39,312 You just kill my chances. 818 01:15:39,413 --> 01:15:41,024 I could have got lucky tonight. 819 01:15:41,555 --> 01:15:43,094 I'm sorry. 820 01:15:43,619 --> 01:15:45,282 I have to be careful. 821 01:15:45,917 --> 01:15:47,381 Let's do it one more time. 822 01:15:48,204 --> 01:15:50,204 Good, keep on, 823 01:15:50,765 --> 01:15:52,108 let your dress flutters. 824 01:15:54,365 --> 01:15:55,240 Got it. 825 01:15:57,560 --> 01:15:59,636 See, aren't they great? 826 01:15:59,737 --> 01:16:01,737 All is not lost. 827 01:16:03,473 --> 01:16:04,850 Korean? 828 01:16:07,442 --> 01:16:08,580 I am Chinese. 829 01:16:09,359 --> 01:16:12,203 Chinese? Beautiful pictures. 830 01:16:12,320 --> 01:16:14,733 Thanks. - Can I have your WeChat? 831 01:16:14,757 --> 01:16:17,757 Hello... I'm her agent. Can I help you? 832 01:16:18,047 --> 01:16:19,939 A Middle Eastern swimsuit brand I invested in... 833 01:16:20,040 --> 01:16:22,155 To copy, just place your phone next to his. 834 01:16:22,256 --> 01:16:24,729 I think it could be very fit for her. 835 01:16:25,547 --> 01:16:26,753 You can add my WeChat. 836 01:16:28,700 --> 01:16:30,197 You can scan me. 837 01:16:30,298 --> 01:16:31,252 Sure... 838 01:16:33,459 --> 01:16:36,057 Got you. - I'll be in touch. 839 01:16:37,749 --> 01:16:39,749 Nice jacket. - Thanks. 840 01:16:41,773 --> 01:16:43,158 Come. 841 01:16:43,285 --> 01:16:45,556 How did it go? - A copy is made. 842 01:16:56,721 --> 01:16:58,744 The aircraft carrier USS John C. Stennis 843 01:16:58,745 --> 01:17:02,792 arrived today at Port Rashid for a 4 day visit of Dubai 844 01:17:02,793 --> 01:17:04,793 in the United Arab Emirates. 845 01:17:04,817 --> 01:17:08,133 Live from the aircraft carrier, Captain Greg Dawes. 846 01:17:09,741 --> 01:17:11,524 They want $ 200 million. 847 01:17:11,625 --> 01:17:13,765 It has to be in cash. 848 01:17:13,789 --> 01:17:15,789 I'll pay in gold. 849 01:17:23,713 --> 01:17:26,713 An eye for an aye, Mr. Dawes! 850 01:17:44,737 --> 01:17:48,737 The weather is clear. There are only seagulls, no falcons. 851 01:17:49,761 --> 01:17:51,761 It's safe. 852 01:17:56,472 --> 01:17:58,346 We've taken care of the police surveillance. 853 01:17:58,462 --> 01:18:00,103 We will see every move they make. 854 01:18:00,299 --> 01:18:03,854 Tell them the exchange location. We pay on delivery. 855 01:18:05,249 --> 01:18:06,588 It's dad! 856 01:18:07,546 --> 01:18:10,546 Turn on the sound, monitor Marder's phone. 857 01:18:19,705 --> 01:18:22,705 Sir, the location is a second-hand car dealership. 858 01:18:23,729 --> 01:18:25,752 Send a team there at once. 859 01:18:25,753 --> 01:18:27,753 Yes, Sir! 860 01:18:28,777 --> 01:18:30,777 Watch him. 861 01:18:40,701 --> 01:18:42,844 They are on their way. 862 01:18:44,725 --> 01:18:46,725 How much is this? 863 01:18:47,749 --> 01:18:50,772 About 2.2 million dirham. That's about 4 million RMB. 864 01:18:50,773 --> 01:18:53,796 This special edition costs 10 million RMB in China. 865 01:18:53,797 --> 01:18:55,797 It's a bargain! 866 01:18:55,821 --> 01:18:56,821 I'll take one. 867 01:18:56,845 --> 01:18:58,845 Okay, they're coming. 868 01:19:06,769 --> 01:19:08,769 They're here. 869 01:19:25,793 --> 01:19:27,793 Get SWAT in position. 870 01:19:28,717 --> 01:19:30,717 Move it. 871 01:19:37,741 --> 01:19:39,741 Where's the gold? 872 01:19:39,765 --> 01:19:41,765 Boss, they're here. 873 01:19:44,789 --> 01:19:46,789 Finally we meet. 874 01:19:47,713 --> 01:19:49,713 Good timing. 875 01:19:49,737 --> 01:19:52,237 Watching from the sideline. 876 01:19:53,761 --> 01:19:55,761 Not for long... 877 01:20:30,785 --> 01:20:34,785 Each gold car is worth over 100 million dollars. 878 01:20:34,809 --> 01:20:37,880 The windows, the tires, are all bullet proof. 879 01:20:41,733 --> 01:20:43,733 You may pick 2 cars. 880 01:20:43,757 --> 01:20:46,757 Consider the extra money a gratuity. 881 01:20:47,781 --> 01:20:49,781 I love them! 882 01:20:50,705 --> 01:20:52,728 But how do I get them out of Dubai? 883 01:20:52,729 --> 01:20:54,729 It shouldn't be a problem. 884 01:20:56,853 --> 01:20:58,853 This car has foil on it. 885 01:20:59,777 --> 01:21:01,777 It's gold underneath. 886 01:21:01,801 --> 01:21:03,801 Choose any color, 887 01:21:03,825 --> 01:21:05,825 put a license plate on, 888 01:21:05,849 --> 01:21:07,849 and you're good to go. 889 01:21:10,773 --> 01:21:12,773 I have my present. 890 01:21:16,797 --> 01:21:17,820 Here's yours. 891 01:21:17,821 --> 01:21:21,721 It will take down anything within 20 km. 892 01:21:21,745 --> 01:21:23,745 This is called Flash Mob. 893 01:21:23,769 --> 01:21:25,792 The aircraft carrier has docked, 894 01:21:25,793 --> 01:21:27,816 which makes it vulnerable to attack. 895 01:21:27,817 --> 01:21:30,717 It's automated system is so fast, 896 01:21:30,741 --> 01:21:32,741 by the time you launch, 897 01:21:32,765 --> 01:21:34,765 it's too late for them to respond. 898 01:21:34,789 --> 01:21:38,218 That's why oyr machine is so expensive. 899 01:21:38,713 --> 01:21:40,713 How do I operate it? - Easy! 900 01:21:40,737 --> 01:21:43,737 It's like a game controller. 901 01:21:43,761 --> 01:21:45,784 Activate, lock in the target there, 902 01:21:45,785 --> 01:21:47,785 then press launch. 903 01:21:47,809 --> 01:21:49,809 There. 904 01:21:51,733 --> 01:21:54,756 The US army was responsible for the bombing 905 01:21:54,757 --> 01:21:57,900 that killed Maasym and the rest of Omar's family. 906 01:21:58,781 --> 01:22:01,804 The USS John C. Stennis is currently in Dubai. 907 01:22:01,805 --> 01:22:04,728 Captain Greg Dawes was the commander of the search and destroy operation. 908 01:22:04,729 --> 01:22:07,729 There is no surprise Omar wants revenge. 909 01:22:07,753 --> 01:22:09,776 Go tell the US military immediately. 910 01:22:09,777 --> 01:22:11,777 Yes, sir! 911 01:22:12,701 --> 01:22:15,415 You said you'd let me go. - I lied. 912 01:22:15,725 --> 01:22:18,011 Just like you lied to my father. 913 01:22:19,749 --> 01:22:22,749 I know you betrayed him, and I'm making sure 914 01:22:22,773 --> 01:22:24,773 you get what you deserve. 915 01:22:25,797 --> 01:22:28,368 Lei, take her to the police HQ. 916 01:22:28,721 --> 01:22:30,721 All units standby! 917 01:22:33,745 --> 01:22:35,745 Fareeda, it is dangerous. 918 01:22:37,641 --> 01:22:39,664 All the way from Africa to the Middle East, 919 01:22:39,979 --> 01:22:41,291 as long as you're by my side, 920 01:22:41,392 --> 01:22:43,253 I came through everything unscathed. 921 01:22:44,496 --> 01:22:47,448 Please come with me. I have a duty to protect you! 922 01:22:49,765 --> 01:22:52,633 Isn't it your duty to protect my father as well? 923 01:22:54,060 --> 01:22:56,003 I can't lose my father. 924 01:22:58,295 --> 01:23:00,736 Unless you knock me out with tranquilliser, 925 01:23:00,737 --> 01:23:02,880 I won't go with you. 926 01:23:10,761 --> 01:23:12,784 Alright, gentlemen. This is not a drill. 927 01:23:12,785 --> 01:23:15,808 What's the status? - We have a possible hostile attack. 928 01:23:15,809 --> 01:23:17,809 Turn around. - Go back. 929 01:23:19,733 --> 01:23:22,233 Go, go, go. - That way. 930 01:23:23,565 --> 01:23:25,565 Grab your weapons! 931 01:23:27,781 --> 01:23:30,567 This is the hostage we need to save. 932 01:24:01,705 --> 01:24:02,793 Move! 933 01:24:07,074 --> 01:24:08,425 Let's go! 934 01:24:20,753 --> 01:24:22,771 Hostage's in the a golden Hummer. Come with me. 935 01:24:42,359 --> 01:24:44,340 You both have your own gears. What about me? 936 01:24:44,441 --> 01:24:47,025 You've got this truck. - See you later. 937 01:24:59,725 --> 01:25:00,848 Hey! Stop! don't move! 938 01:25:00,849 --> 01:25:02,849 Freeze! 939 01:25:03,994 --> 01:25:05,773 Turn around! 940 01:25:06,601 --> 01:25:07,797 Hands behind your head! 941 01:25:15,721 --> 01:25:17,721 Warning Red, weapons tight, 942 01:25:17,745 --> 01:25:19,745 and prepare F35! 943 01:25:30,769 --> 01:25:33,792 Unknown airborne object has been detected, 2-3-2. 944 01:25:33,793 --> 01:25:35,793 approximately 16,000 yards. 945 01:25:36,409 --> 01:25:37,830 What the hell is that? 946 01:26:23,294 --> 01:26:25,741 Fire! - 2, 1, firing! 947 01:27:30,765 --> 01:27:32,442 She's on my team. 948 01:27:59,789 --> 01:28:01,789 I teach her. 949 01:28:09,713 --> 01:28:11,713 Don't move! 950 01:28:16,674 --> 01:28:18,760 Condor! - How many people have you trained? 951 01:28:18,761 --> 01:28:20,239 Many, many... 952 01:29:15,167 --> 01:29:16,198 Go, go, go! 953 01:29:34,709 --> 01:29:36,709 Out of the way! 954 01:29:37,338 --> 01:29:38,311 Move, move! 955 01:29:38,552 --> 01:29:40,072 Secure the exit! 956 01:29:42,504 --> 01:29:44,106 What have we just missed? 957 01:29:49,805 --> 01:29:51,805 Watch out, watch out! 958 01:29:53,936 --> 01:29:54,852 Sit down! 959 01:30:08,753 --> 01:30:10,753 Stay back, stay back. 960 01:30:10,777 --> 01:30:12,800 Come on, get up, get up! - Don't move! 961 01:30:12,801 --> 01:30:14,801 Back off! I say back off now! 962 01:30:14,825 --> 01:30:16,725 Back off! 963 01:30:16,749 --> 01:30:19,320 Get down, I say get down! Get down! 964 01:30:21,773 --> 01:30:23,773 We need backup. 965 01:30:27,797 --> 01:30:29,797 There! - Go! 966 01:30:29,821 --> 01:30:31,821 Stay here. - Be careful! 967 01:30:31,845 --> 01:30:33,845 Stay down! - Move! 968 01:30:45,769 --> 01:30:47,769 Go somewhere safe. 969 01:30:47,793 --> 01:30:49,793 Come on! 970 01:30:54,717 --> 01:30:56,717 Wait! 971 01:30:56,741 --> 01:30:58,764 stairs are over there! Come, come! - That's great! 972 01:30:58,765 --> 01:31:00,765 Stay where you are. -Come. 973 01:31:00,789 --> 01:31:02,812 Move. - Get down! Don't move! 974 01:31:02,813 --> 01:31:04,813 Get away! - Move! 975 01:31:04,837 --> 01:31:06,837 Move! 976 01:31:06,861 --> 01:31:09,075 Get off! Get off! - Get away! 977 01:31:13,785 --> 01:31:15,785 Get away! - Move! 978 01:31:21,709 --> 01:31:23,709 Don't move! Nobody moves! 979 01:31:23,733 --> 01:31:25,733 Get down, don't move... 980 01:31:28,757 --> 01:31:30,757 Nobody... 981 01:31:35,781 --> 01:31:37,781 Why did you shoot yourself? 982 01:31:58,705 --> 01:32:01,276 Hands up! - Hands in the air! 983 01:32:14,729 --> 01:32:16,729 Where is Omar? - Down there. 984 01:32:16,753 --> 01:32:18,753 Daddy! - Fareeda! 985 01:32:20,777 --> 01:32:23,777 How did he get down there? - I don't know. 986 01:32:23,801 --> 01:32:25,824 Hands up! Drop the gun! 987 01:32:25,825 --> 01:32:27,825 Wait, he's one of us. 988 01:32:30,749 --> 01:32:31,749 You can go. 989 01:32:31,773 --> 01:32:33,796 Thank you for your cooperation. 990 01:32:33,797 --> 01:32:35,797 Peace be upon you! 991 01:32:37,721 --> 01:32:39,721 It's all over now. 992 01:32:42,745 --> 01:32:45,768 An update on the attack yesterday in Dubai. 993 01:32:45,769 --> 01:32:48,792 The police have officially reported that 15 injuries, 994 01:32:48,793 --> 01:32:49,793 no casualties. 995 01:32:49,817 --> 01:32:52,717 Two F /A-18s and one F35 were destroyed. 996 01:32:52,741 --> 01:32:56,764 It is all because Dubai Police provided accurate intels to the US Military. 997 01:32:56,765 --> 01:32:58,765 All related to the attack 998 01:32:58,789 --> 01:33:02,812 have been arrested by the Dubai Police. And in addition the police have retrieved seven gold cars 999 01:33:02,813 --> 01:33:05,713 worth more than 800 million dollars! 1000 01:33:36,761 --> 01:33:38,784 Good evening! - Good evening, Mr. Tang. 1001 01:33:38,785 --> 01:33:41,428 How are you? Let me introduce my wife. 1002 01:33:41,709 --> 01:33:43,732 Mrs. Hattawi. - Mr. Tang, nice to meet you. 1003 01:33:43,733 --> 01:33:45,733 Your wife is just so... 1004 01:33:45,757 --> 01:33:47,757 Beautiful. - Elegant too! 1005 01:33:47,781 --> 01:33:50,781 I heard from my husband, that thanks to Vanguard 1006 01:33:50,805 --> 01:33:52,828 for their timely and vital info, 1007 01:33:52,829 --> 01:33:54,829 damages were kept to a minimal. 1008 01:33:55,753 --> 01:33:58,776 The way that your husband led the Dubai police, 1009 01:33:58,777 --> 01:34:00,777 was a real eye-opener for us. 1010 01:34:00,801 --> 01:34:03,724 I'm the one actually impressed by your amazing team! 1011 01:34:03,725 --> 01:34:05,748 All in the line of duty! - Hey, guys, 1012 01:34:05,749 --> 01:34:07,749 well done! 1013 01:34:23,773 --> 01:34:26,059 How do you do? - Thank you, Vanguard. 1014 01:34:29,797 --> 01:34:32,297 Don't you have something for her? 1015 01:34:32,721 --> 01:34:35,721 How did you know, sir? 1016 01:34:35,745 --> 01:34:38,674 Nothing escapes me! Go on. 1017 01:34:38,769 --> 01:34:40,769 Get out of here! 1018 01:34:46,793 --> 01:34:48,793 What have you got for me? 1019 01:34:48,817 --> 01:34:50,817 Wait. 1020 01:35:13,741 --> 01:35:15,741 Great! 1021 01:35:17,765 --> 01:35:19,765 That's amazing! 1022 01:35:21,789 --> 01:35:23,789 Mission accomplished. 1023 01:35:23,813 --> 01:35:25,813 Hope you liked it. 1024 01:35:25,837 --> 01:35:27,837 Yes, I love it. 1025 01:35:34,761 --> 01:35:36,761 Thank you. - Don't thank us, 1026 01:35:36,785 --> 01:35:38,785 thank the bees! 1027 01:35:44,709 --> 01:35:46,709 Look! 1028 01:35:46,733 --> 01:35:49,090 Chinese New Year Lantern Festival! 1029 01:35:49,757 --> 01:35:51,780 Let's take a photo together. 1030 01:35:51,781 --> 01:35:54,805 Come. Come on... 1031 01:36:04,729 --> 01:36:06,729 Happy Chinese New Year! 1032 01:36:06,753 --> 01:36:08,753 We wish you all good health! 64993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.