All language subtitles for Valley.of.Tears.2020.S01E03.HEBREW.1080p.WEB.AC3.x264-iYi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,440 --> 00:01:50,400 Alush, este est� vivo. 2 00:02:00,320 --> 00:02:01,920 Est�s bem, amigo? 3 00:02:05,040 --> 00:02:06,640 Vamos levar-te connosco. 4 00:02:07,280 --> 00:02:09,560 Temos um tanque. Cabemos l� todos. 5 00:02:16,600 --> 00:02:17,960 Tens de beber. 6 00:02:18,800 --> 00:02:21,920 Amigo, tens de beber. 7 00:02:24,480 --> 00:02:26,040 Ajudem-me! 8 00:02:26,840 --> 00:02:28,280 Ajudem! 9 00:02:33,640 --> 00:02:35,160 Cuidado. Pega nele. 10 00:02:37,080 --> 00:02:39,238 Para ali. 11 00:02:39,240 --> 00:02:40,760 Em fila. 12 00:02:57,080 --> 00:02:58,400 Yonatan. 13 00:03:00,720 --> 00:03:03,520 Yonatan, chamo-me Alush. 14 00:03:05,640 --> 00:03:07,000 Tu est�s bem. 15 00:03:08,080 --> 00:03:10,878 Vamos levar-te para casa. N�o te preocupes. 16 00:03:10,880 --> 00:03:13,480 Aqui! Aqui! 17 00:03:15,880 --> 00:03:18,718 Ao lado dele, em fila. 18 00:03:18,720 --> 00:03:20,080 Despacha-te. 19 00:03:21,520 --> 00:03:23,320 Ao lado dele, em fila. 20 00:03:24,120 --> 00:03:28,120 Vamos! Ao lado dele. 21 00:03:29,040 --> 00:03:32,840 Aqui. Isso mesmo. 22 00:03:35,080 --> 00:03:37,240 Talvez o tenhamos deixado surdo. 23 00:03:39,440 --> 00:03:41,800 Pobre tipo. Pensa que somos s�rios. 24 00:03:44,920 --> 00:03:46,240 Yonatan. 25 00:03:51,520 --> 00:03:52,840 Que jipe � aquele? 26 00:03:54,120 --> 00:03:55,440 Estejam preparados. 27 00:03:56,080 --> 00:03:59,000 N�o dispares. S�o dos nossos. N�o dispares! 28 00:04:00,160 --> 00:04:02,120 Porque vai na dire��o oposta? 29 00:04:03,240 --> 00:04:05,358 T�m �gua? Precisamos de �gua. 30 00:04:05,360 --> 00:04:06,998 �gua. Deem-lhe �gua! 31 00:04:07,000 --> 00:04:10,638 - Vieram da barreira? - Fiquem longe. � um inferno. 32 00:04:10,640 --> 00:04:13,278 Temos um em choque. Podem evacu�-lo? 33 00:04:13,280 --> 00:04:16,200 N�o h� espa�o. Voltem para tr�s. O setor caiu. 34 00:04:27,920 --> 00:04:31,398 Rapazes, voltem para os tanques. 35 00:04:31,400 --> 00:04:32,720 Vamos. 36 00:04:33,560 --> 00:04:35,158 N�o o ouviste? 37 00:04:35,160 --> 00:04:37,838 Temos dois tanques. Vamos para a fronteira. 38 00:04:37,840 --> 00:04:40,678 S� temos um proj�til. O Fixman tem um. 39 00:04:40,680 --> 00:04:44,318 - Dev�amos armar-nos primeiro. - N�o vamos perder tempo. 40 00:04:44,320 --> 00:04:47,158 - Caspi. - Disse que n�o vamos perder tempo. 41 00:04:47,160 --> 00:04:49,998 - Vamos combater sem proj�teis? - Arranjamo-los! 42 00:04:50,000 --> 00:04:52,640 - Est�s a gritar com quem? - Arranjamos alguns! 43 00:04:54,800 --> 00:04:56,400 Talvez no posto 87. 44 00:04:58,000 --> 00:05:00,040 - Marco, j� chega. - Talvez? 45 00:05:01,440 --> 00:05:04,000 J� disse para entrarem nos tanques. Agora! 46 00:05:17,880 --> 00:05:20,240 Como podes combater com ele, Alush? 47 00:05:22,720 --> 00:05:24,800 Marco, n�o piores as coisas. 48 00:05:27,200 --> 00:05:30,600 - Ele precisa de n�s. - Vai fazer com que nos matem. 49 00:05:32,040 --> 00:05:34,118 - Foi um erro. - Um erro? 50 00:05:34,120 --> 00:05:37,160 Atacou os nossos soldados porque n�o se controlou. 51 00:05:40,320 --> 00:05:41,920 Somos uma equipa, Marco. 52 00:05:42,960 --> 00:05:44,440 Estamos nisto juntos. 53 00:05:52,360 --> 00:05:54,600 Yonatan, vem comigo. 54 00:05:55,640 --> 00:05:59,000 Estamos perdidos. S� Deus pode ajudar-nos. 55 00:06:00,960 --> 00:06:03,760 Yoni, anda. Tens de vir comigo. 56 00:06:04,440 --> 00:06:06,320 Yoni, vamos. 57 00:06:07,200 --> 00:06:10,080 Vimos buscar os teus amigos depois. Prometo. 58 00:06:23,960 --> 00:06:25,320 Anda. 59 00:07:06,320 --> 00:07:08,400 - Para cima! - Rendo-me! 60 00:07:13,400 --> 00:07:15,318 Voc�s n�o t�m hip�teses. 61 00:07:15,320 --> 00:07:17,760 - Vamos matar-vos a todos! - Yoav! 62 00:07:19,760 --> 00:07:21,760 - Gabi, espera. - Rendam-se j�! 63 00:07:25,720 --> 00:07:27,160 Vou sair. Cobre-me. 64 00:07:46,440 --> 00:07:48,000 No ch�o! 65 00:07:50,440 --> 00:07:51,960 Acerta-lhe! 66 00:07:59,560 --> 00:08:01,440 Cuidado. H� mais soldados! 67 00:08:15,600 --> 00:08:18,038 Tens de manter a boca fechada. 68 00:08:18,040 --> 00:08:20,400 Est� calado. N�o te quero ouvir. 69 00:08:27,840 --> 00:08:29,840 Vai! 70 00:08:49,080 --> 00:08:51,680 - Para onde v�o? - Para a base de Safed. 71 00:08:52,720 --> 00:08:55,678 Podem levar-me ao quartel-general de Nafah? 72 00:08:55,680 --> 00:08:57,160 N�o vamos para l�. 73 00:08:58,680 --> 00:09:01,438 N�o est�o aqui porqu�? Precisamos de voc�s. 74 00:09:01,440 --> 00:09:04,080 Entendido. Chegamos daqui a 30 minutos. 75 00:09:35,560 --> 00:09:38,600 O que se passa? N�o vais na dire��o errada? 76 00:09:42,400 --> 00:09:43,720 Est�s bem? 77 00:09:45,440 --> 00:09:47,478 �s o Meni Ben-Dror, certo? 78 00:09:47,480 --> 00:09:50,038 - Em carne e osso. - Como o conheces? 79 00:09:50,040 --> 00:09:52,478 - Como? - Li todos os livros dele. 80 00:09:52,480 --> 00:09:54,918 - Que livros? �s famoso? - Para. 81 00:09:54,920 --> 00:09:58,798 - Porque n�o disseste nada? - Ele � s� treta. 82 00:09:58,800 --> 00:10:00,478 Para onde v�o? 83 00:10:00,480 --> 00:10:03,958 Ele anda � procura dos amigos. E eu, do meu filho. 84 00:10:03,960 --> 00:10:07,520 Levam-me ao quartel de Nafah? Podem procur�-los de l�. 85 00:10:09,160 --> 00:10:11,800 Fant�stico! Salta para a carruagem. 86 00:10:18,000 --> 00:10:19,560 Vamos, Ben Zur, vamos. 87 00:10:20,840 --> 00:10:24,360 N�o me ponhas nos teus livros, Meni. Deus me livre! 88 00:10:30,320 --> 00:10:33,120 - N�o, obrigada. - Obrigado, meu. 89 00:10:47,960 --> 00:10:49,280 Sabes... 90 00:10:51,280 --> 00:10:53,800 Tens cara de Anat, mas corpo de Orit. 91 00:10:55,840 --> 00:10:58,760 - Dafna. - Muito prazer, Dafna. 92 00:10:59,360 --> 00:11:01,038 Muito prazer, Dafna. 93 00:11:01,040 --> 00:11:03,558 Tenho cara de Amikam e corpo de Kobi, 94 00:11:03,560 --> 00:11:06,278 mas chamo-me Melakhi. - N�o ligues. 95 00:11:06,280 --> 00:11:09,198 Melakhi, faz contin�ncia � Tenente Dafna. 96 00:11:09,200 --> 00:11:11,320 Fa�o contin�ncia desde que a conheci. 97 00:11:16,920 --> 00:11:18,520 � a tua primeira guerra? 98 00:11:19,840 --> 00:11:22,918 - Deve ser a tua quinta. - Isso n�o foi simp�tico. 99 00:11:22,920 --> 00:11:25,958 Pare�o-te um veterano da 2.� Guerra Mundial? 100 00:11:25,960 --> 00:11:27,758 Independ�ncia, Sinai, 101 00:11:27,760 --> 00:11:30,680 Guerra dos Seis Dias e Guerra de Desgaste, n�o? 102 00:11:33,520 --> 00:11:37,400 Est�s t�o jeitoso como se tivesses vivido s� duas guerras. 103 00:11:40,800 --> 00:11:43,398 - J� usaste uma c�mara de filmar? - N�o. 104 00:11:43,400 --> 00:11:44,720 Experimenta. 105 00:11:45,720 --> 00:11:47,040 Obrigada. 106 00:11:51,640 --> 00:11:53,840 Em que divis�o est� o teu filho? 107 00:11:55,160 --> 00:11:56,838 � paraquedista. 108 00:11:56,840 --> 00:11:59,798 Um paraquedista? No 50.� regimento? 109 00:11:59,800 --> 00:12:03,840 N�o. Nem sequer acabou o treino, mas chamaram-no para norte. 110 00:12:04,880 --> 00:12:07,798 Mas ele n�o devia estar aqui. N�o � de c�. 111 00:12:07,800 --> 00:12:09,120 Podes repetir? 112 00:12:10,800 --> 00:12:14,118 A m�e dele, que tenha muita sa�de... 113 00:12:14,120 --> 00:12:15,440 - �men. - �men. 114 00:12:16,760 --> 00:12:20,518 Vai pedir a minha cabe�a se eu n�o o tirar desta guerra 115 00:12:20,520 --> 00:12:23,558 e o puser num avi�o para Paris. Ela criou-o. 116 00:12:23,560 --> 00:12:25,880 - Em Paris? - Sim. 117 00:12:26,600 --> 00:12:28,918 Um rapaz de 19 anos bateu-me � porta. 118 00:12:28,920 --> 00:12:31,598 Nem o conhecia. Decidiu vir para Israel. 119 00:12:31,600 --> 00:12:34,638 - J� gosto dele. - Eu disse-lhe: "Meu caro, 120 00:12:34,640 --> 00:12:37,598 podes ter vivido nos meus tomates um dia. 121 00:12:37,600 --> 00:12:39,278 N�o discuto isso. 122 00:12:39,280 --> 00:12:42,598 Mas a �ltima coisa que queres � ter-me na tua vida." 123 00:12:42,600 --> 00:12:45,400 - Disseste-lhe isso? - Palavra por palavra. 124 00:12:50,960 --> 00:12:52,720 Aponta a c�mara para mim. 125 00:12:53,800 --> 00:12:55,320 Filma-me com o carro. 126 00:12:56,280 --> 00:12:59,080 Uma recorda��o. Para o Marco se passar. 127 00:12:59,680 --> 00:13:02,040 - Est�s a apanhar o carro? - Sim. 128 00:13:03,320 --> 00:13:07,478 - Queres comida de Ge�rgia? - � guisado de peixe marroquino. 129 00:13:07,480 --> 00:13:09,638 Comida marroquina espetacular. 130 00:13:09,640 --> 00:13:11,800 - N�o, obrigada. - De certeza? 131 00:13:18,880 --> 00:13:22,320 Vai para baixo e espera por mim. N�o te mexas. 132 00:13:29,120 --> 00:13:31,640 Anda c�. 133 00:13:36,200 --> 00:13:37,880 Anda, vamos. 134 00:13:43,960 --> 00:13:46,040 Vamos, Avinoam. 135 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 Vem comigo, Avinoam. 136 00:13:49,960 --> 00:13:53,040 N�o olhes para ele. Anda. 137 00:13:53,640 --> 00:13:57,520 N�o olhes para ele. D�-me a tua m�o. Cuidado. 138 00:14:00,160 --> 00:14:02,960 N�o fa�as barulho. Anda. 139 00:14:09,320 --> 00:14:11,198 - Tapiro? - Quem �? 140 00:14:11,200 --> 00:14:12,840 - O Yoav. - Estamos aqui. 141 00:14:17,920 --> 00:14:19,478 Foi isto que encontrei. 142 00:14:19,480 --> 00:14:23,318 - Foste a todo o lado? - Est�o espalhados. Acho que fugiram. 143 00:14:23,320 --> 00:14:27,198 Ou�am. Temos de deixar o posto avan�ado. 144 00:14:27,200 --> 00:14:29,600 Eles n�o podem capturar os da espionagem. 145 00:14:30,280 --> 00:14:33,278 H� uma abertura secreta nas antenas. 146 00:14:33,280 --> 00:14:35,160 O Avinoam vai levar-nos l�. 147 00:14:36,440 --> 00:14:39,278 Vejam. Aqui. Este � o �trio principal. 148 00:14:39,280 --> 00:14:41,558 - Avinoam, diz-lhes onde �. - Sim. 149 00:14:41,560 --> 00:14:43,518 Nahum, anda ver. 150 00:14:43,520 --> 00:14:46,038 Estamos aqui. Temos de ir para o menos 4. 151 00:14:46,040 --> 00:14:48,998 Vamos pelo t�nel paralelo ao �trio principal. 152 00:14:49,000 --> 00:14:53,278 Esquerda, direita, e estamos no menos 3. H� muitos t�neis. 153 00:14:53,280 --> 00:14:57,038 Conhe�o o caminho de cor. Depois, descemos para o menos 4. 154 00:14:57,040 --> 00:15:00,158 H� uma porta. Parece normal, mas n�o �. 155 00:15:00,160 --> 00:15:03,078 � o terra�o da antena, a abertura secreta. 156 00:15:03,080 --> 00:15:05,518 Muito bem. Ou�am. 157 00:15:05,520 --> 00:15:08,558 Significa que ficas comigo, Avinoam. 158 00:15:08,560 --> 00:15:11,678 Waxman, vens connosco. Atr�s do Avinoam. 159 00:15:11,680 --> 00:15:13,998 - Sim. - T�m armas? 160 00:15:14,000 --> 00:15:16,918 Ningu�m dispara sem eu ordenar, entendido? 161 00:15:16,920 --> 00:15:18,478 Nahum. 162 00:15:18,480 --> 00:15:21,798 Ficas com eles, no meio. N�o quero disparates. 163 00:15:21,800 --> 00:15:25,518 Tapiro, tu e o Marcello seguem atr�s. Estejam prontos. 164 00:15:25,520 --> 00:15:28,518 Isto � importante, especialmente para os tot�s. 165 00:15:28,520 --> 00:15:31,238 Mantenham contacto visual com a pessoa atr�s. 166 00:15:31,240 --> 00:15:34,200 Entendido? Vamos l�. Tot�s, estamos convosco. 167 00:15:38,200 --> 00:15:40,320 Avinoam, vem at� mim. 168 00:15:41,000 --> 00:15:43,240 Em sil�ncio. Vamos seguir. 169 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 Vamos seguir! 170 00:15:57,240 --> 00:15:59,678 Desde 1948 que as mulheres soldado 171 00:15:59,680 --> 00:16:02,478 n�o s�o permitidas nas zonas de batalha. 172 00:16:02,480 --> 00:16:03,960 Qual � a tua hist�ria? 173 00:16:04,680 --> 00:16:06,198 Aquilo est� um caos. 174 00:16:06,200 --> 00:16:08,758 Ningu�m sabe o que est� em que arsenal, 175 00:16:08,760 --> 00:16:10,918 metade dos pai�is est�o vazios. 176 00:16:10,920 --> 00:16:14,560 H� 80 000 reservas a caminho, e nem temos a lista de nomes. 177 00:16:15,560 --> 00:16:18,680 Sim, as FDI n�o passam sem as secret�rias. 178 00:16:19,320 --> 00:16:22,760 Qual secret�ria? Sou oficial na divis�o feminina. 179 00:16:23,680 --> 00:16:25,000 Desculpa. 180 00:16:29,920 --> 00:16:33,360 - Est� tudo bem, Dafna? - Sim, porqu�? 181 00:16:34,440 --> 00:16:37,320 Pareces inquieta, e n�o por causa da guerra. 182 00:16:40,160 --> 00:16:42,520 O meu namorado est� no Monte H�rmon. 183 00:16:43,360 --> 00:16:45,040 Os s�rios atacaram o posto. 184 00:16:47,560 --> 00:16:50,278 - O posto de H�rmon? De certeza? - Sim. 185 00:16:50,280 --> 00:16:54,600 Os comandos s�rios atacaram-nos. Desde ent�o, est�o incomunic�veis. 186 00:17:00,360 --> 00:17:02,400 O que faz a pol�cia militar aqui? 187 00:17:12,640 --> 00:17:16,318 Proibidos ve�culos privados. � uma zona militar fechada. 188 00:17:16,320 --> 00:17:20,040 - Tenho de ir para a base. - Lamento, imposs�vel. 189 00:17:20,720 --> 00:17:25,158 Meni Ben-Dror, do Jornal Maariv. Fui chamado ao quartel de Nafah. 190 00:17:25,160 --> 00:17:27,758 Folgo em saber. Agora, deem a volta. 191 00:17:27,760 --> 00:17:32,038 Se n�o se importa, temos uma guerra para combater. Deixe-me passar. 192 00:17:32,040 --> 00:17:34,198 N�o quero saber. Voltem para tr�s. 193 00:17:34,200 --> 00:17:36,880 - Tenho amigos no tanque! - Toca a andar. 194 00:17:55,160 --> 00:17:57,598 - Dafna, querida... - Sim? 195 00:17:57,600 --> 00:17:59,520 - Segura-te bem. - O qu�? 196 00:18:01,680 --> 00:18:04,240 - Malakhi, n�o te atrevas. - � Melakhi. 197 00:18:30,800 --> 00:18:33,080 1, daqui 1A, terminado. 198 00:18:35,600 --> 00:18:38,200 1, daqui 1A, est�o a ouvir? Terminado. 199 00:18:39,680 --> 00:18:43,358 - Caspi, o Fixman est� na linha. - 1A, daqui 1. 200 00:18:43,360 --> 00:18:46,920 Estamos no posto 87. Vamos ver se t�m proj�teis. 201 00:18:47,680 --> 00:18:50,680 Despachem-se. Vamos cobrir-vos daqui. 202 00:18:51,520 --> 00:18:53,240 Entendido. Terminado. 203 00:18:56,960 --> 00:18:58,280 Condutor, para. 204 00:19:00,040 --> 00:19:01,680 Sulami, desliga o motor. 205 00:19:12,520 --> 00:19:14,160 R�dio Monte Carlo 2. 206 00:19:31,120 --> 00:19:33,640 Onde fica a minha sorte e Monte Carlo? 207 00:20:01,520 --> 00:20:02,840 Marco. 208 00:20:05,800 --> 00:20:07,120 Yonatan, 209 00:20:08,680 --> 00:20:10,480 tens de comer alguma coisa. 210 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 De onde �s? 211 00:20:15,480 --> 00:20:18,958 O Marco e eu somos de Jerusal�m. Crescemos juntos. 212 00:20:18,960 --> 00:20:20,360 Come. 213 00:20:29,880 --> 00:20:31,520 Marco, aonde vais? 214 00:20:32,360 --> 00:20:34,600 - Mijar. - Mija l� dentro. 215 00:20:42,360 --> 00:20:44,360 N�o fumes em cima do tanque. 216 00:21:08,880 --> 00:21:10,840 De que companhia �s, Yonatan? 217 00:21:16,160 --> 00:21:17,680 N�o nos dizes? 218 00:21:19,680 --> 00:21:21,160 Fam�lia, irm�os... 219 00:21:27,200 --> 00:21:28,520 O que � aquilo? 220 00:21:32,120 --> 00:21:33,680 S�rios! 221 00:21:34,440 --> 00:21:37,480 Caspi, h� s�rios a caminho. Tira-os todos do tanque. 222 00:21:38,640 --> 00:21:41,318 Caspi, diz-lhes para sa�rem! Agora! 223 00:21:41,320 --> 00:21:44,278 - Malta, o que se passa? - Alush! 224 00:21:44,280 --> 00:21:46,318 H� tanques s�rios a caminho. 225 00:21:46,320 --> 00:21:48,998 N�o vejo nada. Quantos tanques, Caspi? 226 00:21:49,000 --> 00:21:51,518 Tr�s. Acho que s�o tr�s. 227 00:21:51,520 --> 00:21:54,598 - Vamos para os arbustos. - S� temos um proj�til. 228 00:21:54,600 --> 00:21:58,238 Caspi, diz-lhes que saiam do tanque. V�o ser atingidos! 229 00:21:58,240 --> 00:22:00,758 - Caspi, acorda! - Daqui Soda 1. 230 00:22:00,760 --> 00:22:04,318 Tenho permiss�o para disparar sobre os tanques no 87? 231 00:22:04,320 --> 00:22:07,958 O tanque est� perdido! Diz-lhes que saiam! 232 00:22:07,960 --> 00:22:10,598 - Diz-nos o que fazer! - Manda-os sair! 233 00:22:10,600 --> 00:22:12,598 Alush, est�s doido? 234 00:22:12,600 --> 00:22:14,998 Queres morrer? Vamos para os arbustos! 235 00:22:15,000 --> 00:22:18,278 Comandante, daqui Soda 1. Estou no sop� da colina. 236 00:22:18,280 --> 00:22:21,398 - Aguardo ordens. - Alush, o que fazes? 237 00:22:21,400 --> 00:22:23,158 Sulami, desliga o r�dio! 238 00:22:23,160 --> 00:22:26,518 Est�s a baixar a arma? Alush, eles v�o matar-nos! 239 00:22:26,520 --> 00:22:28,838 Alush, preciso de ti a� dentro. 240 00:22:28,840 --> 00:22:31,838 Marco, d�-me o teu fogo. Entra no tanque. 241 00:22:31,840 --> 00:22:33,918 Marco, confia em mim. 242 00:22:33,920 --> 00:22:36,638 Caspi, preciso da tua ajuda. 243 00:22:36,640 --> 00:22:38,398 Vamos fazer isto. 244 00:22:38,400 --> 00:22:40,558 Com cuidado. 245 00:22:40,560 --> 00:22:42,918 Agarra nas pernas dele, Caspi. 246 00:22:42,920 --> 00:22:45,118 Com cuidado, Alush. 247 00:22:45,120 --> 00:22:46,598 O que se passa? 248 00:22:46,600 --> 00:22:49,718 Aviram, desculpa. Eu j� volto, est� bem? 249 00:22:49,720 --> 00:22:52,758 Caspi, entra no tanque! 250 00:22:52,760 --> 00:22:54,360 Entra no tanque, j�! 251 00:22:55,320 --> 00:22:57,920 Caspi, entra no tanque! 252 00:22:58,520 --> 00:23:00,878 Alush! 253 00:23:00,880 --> 00:23:04,120 Alush, entra no tanque. Eles est�o a aproximar-se. 254 00:23:08,200 --> 00:23:10,640 Entra, Alush. Eles v�o ver-te. 255 00:23:12,960 --> 00:23:14,360 Eles v�o ver-te. 256 00:23:17,920 --> 00:23:19,560 Entra imediatamente! 257 00:23:21,440 --> 00:23:24,560 Caspi, entra! 258 00:23:25,200 --> 00:23:28,078 - Entra, Caspi! - Vem para dentro. 259 00:23:28,080 --> 00:23:30,958 Baixa a cabe�a. Estamos � vista deles. 260 00:23:30,960 --> 00:23:34,920 Se sairmos, v�o disparar em for�a. Ningu�m sobreviver�. 261 00:23:35,560 --> 00:23:36,880 N�o fa�am barulho. 262 00:25:20,200 --> 00:25:22,880 - Tem cuidado, Marco. - N�o te preocupes. 263 00:25:40,280 --> 00:25:41,640 Foram-se embora. 264 00:25:46,480 --> 00:25:48,398 Isto � t�o lixado. 265 00:25:48,400 --> 00:25:51,400 Diz-me l�. Qual � o teu problema? 266 00:25:53,440 --> 00:25:56,278 Avisa o regimento que n�o est�s apto a comandar. 267 00:25:56,280 --> 00:25:58,760 N�o vou combater contigo nesse estado. 268 00:26:00,600 --> 00:26:03,798 Sulami, liga o motor. Vamos para o posto 87. 269 00:26:03,800 --> 00:26:05,120 O qu�? 270 00:26:06,880 --> 00:26:08,320 Sulami, vamos. 271 00:26:12,160 --> 00:26:13,920 Sulami, em frente. 272 00:26:15,320 --> 00:26:17,638 Ele vai fazer com que nos matem. 273 00:26:17,640 --> 00:26:20,520 Ligeiramente � direita. Boa, Sulami. 274 00:26:29,800 --> 00:26:34,000 Marco, vamos p�r fim a isto no posto avan�ado 87. 275 00:26:39,720 --> 00:26:41,400 Corta � direita, Sulami. 276 00:26:50,800 --> 00:26:52,120 � direita. 277 00:27:36,760 --> 00:27:38,320 Waxman. 278 00:28:05,520 --> 00:28:09,238 Parem! Quem falar leva um tiro! 279 00:28:09,240 --> 00:28:12,000 Amarra-o para n�o fugir. 280 00:28:12,680 --> 00:28:14,198 Cala-te! 281 00:28:14,200 --> 00:28:17,800 Uma palavra, e levam com uma bala na cabe�a! 282 00:28:18,800 --> 00:28:20,840 M�os na cabe�a, c�es! 283 00:28:30,600 --> 00:28:33,198 Querem morrer? Respondam! 284 00:28:33,200 --> 00:28:36,318 Estes s�o da espionagem israelita. N�o os matem. 285 00:28:36,320 --> 00:28:40,478 Atem-lhes as m�os e ponham-lhes vendas. 286 00:28:40,480 --> 00:28:43,240 - N�o se mexam! - Avinoam! 287 00:28:58,760 --> 00:29:01,198 Amarrem-nos e ponham-lhes vendas. 288 00:29:01,200 --> 00:29:02,560 Revistem-nos bem. 289 00:29:03,600 --> 00:29:06,198 � o Ahmad Joju, chefe dos comandos. 290 00:29:06,200 --> 00:29:07,560 Calem-se! 291 00:29:09,040 --> 00:29:11,120 Ponham-lhes vendas! 292 00:29:14,040 --> 00:29:16,360 - Escuta. - Aguardem instru��es. 293 00:29:18,120 --> 00:29:20,360 Fica de olho neles, Capit�o Ataf. 294 00:29:21,160 --> 00:29:23,200 Amarrem-nos bem. 295 00:29:24,440 --> 00:29:26,400 H� algu�m ali! C�o! 296 00:29:41,760 --> 00:29:46,198 Melakhi, o Meni � o �nico que protege os vossos direitos na TV. 297 00:29:46,200 --> 00:29:49,440 "Chega de discrimina��o, mais justi�a social." 298 00:29:50,040 --> 00:29:52,358 At� chora quando fala de discrimina��o. 299 00:29:52,360 --> 00:29:54,118 Acha que deviam revoltar-se. 300 00:29:54,120 --> 00:29:57,878 Antes de comprar televisores, precisamos de leite. 301 00:29:57,880 --> 00:30:00,318 Ouviste, Meni? Televisores. 302 00:30:00,320 --> 00:30:05,160 Sabem o que tenho de passar para roubar uns pacotes de leite? 303 00:30:06,040 --> 00:30:08,718 E falam-me de televisores? A s�rio... 304 00:30:08,720 --> 00:30:10,798 �s um grande Pantera, Melakhi. 305 00:30:10,800 --> 00:30:14,838 Mas a mudan�a n�o � uma op��o agora, com a guerra e tudo. 306 00:30:14,840 --> 00:30:17,758 Os pr�ximos 10 anos v�o centrar-se na seguran�a. 307 00:30:17,760 --> 00:30:20,438 Desta vez, n�o fomos n�s que come��mos. 308 00:30:20,440 --> 00:30:24,398 N�o me digas. O Dayan n�o parou de desrespeitar os �rabes. 309 00:30:24,400 --> 00:30:27,038 Disse que era melhor ter o Sinai sem paz 310 00:30:27,040 --> 00:30:30,600 do que paz sem o Sinai. O que esper�vamos? 311 00:30:38,920 --> 00:30:40,240 O que se passa? 312 00:30:44,720 --> 00:30:47,600 O que foi? Melakhi! 313 00:30:52,760 --> 00:30:55,158 - 1A. - O que foi? 314 00:30:55,160 --> 00:30:56,800 � o jerric� de um tanque! 315 00:30:57,640 --> 00:31:00,080 - Melakhi! - Talvez seja do Fixman! 316 00:31:00,760 --> 00:31:02,438 O qu�? 317 00:31:02,440 --> 00:31:06,720 - Aqui! Rastos do tanque. - �s um batedor bedu�no? 318 00:31:12,440 --> 00:31:14,118 Pode ser qualquer tanque. 319 00:31:14,120 --> 00:31:18,358 - Vamos procur�-los atrav�s da base. - E se for o tanque deles? 320 00:31:18,360 --> 00:31:22,478 - Vamos seguir o rasto, Meni. - N�o, tenho de voltar � base. 321 00:31:22,480 --> 00:31:25,040 Dafna, ouve. 322 00:31:25,640 --> 00:31:28,078 N�o quero revoltar-me contra o pa�s. 323 00:31:28,080 --> 00:31:31,438 S� quero saber dos meus amigos e da minha fam�lia. 324 00:31:31,440 --> 00:31:33,678 Se o rasto for do tanque deles, 325 00:31:33,680 --> 00:31:37,440 quero alcan��-los antes que a pol�cia me alcance. Meni? 326 00:31:40,200 --> 00:31:43,518 Que seja breve. Depois, procuramos o meu filho. 327 00:31:43,520 --> 00:31:45,840 - Vamos ser breves, Dafna. - Vamos! 328 00:32:09,880 --> 00:32:11,240 Desliga o motor. 329 00:32:14,320 --> 00:32:15,680 Vamos. 330 00:32:19,040 --> 00:32:21,878 - N�o temos boas not�cias. - O que foi? 331 00:32:21,880 --> 00:32:26,278 A caixa de velocidades foi-se. E uma das correias partiu-se. 332 00:32:26,280 --> 00:32:29,158 - O tanque est� fora de servi�o. - Ent�o? 333 00:32:29,160 --> 00:32:32,118 Sem sistema de dire��o, o tanque n�o anda. 334 00:32:32,120 --> 00:32:35,078 - Bonito servi�o, Fixman. - Caspi. 335 00:32:35,080 --> 00:32:37,520 Fixman, encontraste proj�teis? 336 00:32:38,320 --> 00:32:40,878 S� encontr�mos proj�teis fosforosos. 337 00:32:40,880 --> 00:32:43,718 Os paraquedistas tamb�m esperam por muni��es. 338 00:32:43,720 --> 00:32:47,398 Os s�rios instalaram uma ponte na trincheira antitanques. 339 00:32:47,400 --> 00:32:50,198 - Est�o a avan�ar. - Voc�s est�o expostos. 340 00:32:50,200 --> 00:32:53,198 - Vamos ficar junto do tanque. - Como est�o? 341 00:32:53,200 --> 00:32:55,198 - Fant�sticos. - Est�o bem? 342 00:32:55,200 --> 00:32:57,678 - Elad, comandante do pelot�o. - Alush. 343 00:32:57,680 --> 00:32:59,918 O meu comandante quer falar contigo. 344 00:32:59,920 --> 00:33:02,760 Eu falo. Sou Caspi, o comandante deles. 345 00:33:04,240 --> 00:33:06,280 Daqui Soda 1, terminado. 346 00:33:07,320 --> 00:33:11,398 Daqui Comandante Nurit. Est�o numa zona sob controlo s�rio. 347 00:33:11,400 --> 00:33:15,040 Repito. A zona j� n�o est� nas nossas m�os. 348 00:33:15,840 --> 00:33:19,558 Podem ficar com os nossos rapazes para repelir o inimigo 349 00:33:19,560 --> 00:33:21,518 e atac�-los o m�ximo poss�vel? 350 00:33:21,520 --> 00:33:25,160 Se n�o, saiam da� e tragam os nossos soldados. 351 00:33:26,040 --> 00:33:27,360 Entendido? 352 00:33:30,000 --> 00:33:33,878 - O que se passa? - O ex�rcito s�rio est� nas veda��es. 353 00:33:33,880 --> 00:33:36,600 Amanh� de manh�, j� n�o poderemos recuar. 354 00:33:37,440 --> 00:33:38,760 Caspi... 355 00:33:39,360 --> 00:33:42,760 Repeli-los? S� n�s, contra eles todos? 356 00:33:43,320 --> 00:33:44,840 Est�o a ouvir-nos? 357 00:33:53,200 --> 00:33:56,998 Daremos o nosso melhor. Vamos ficar a fustigar o inimigo. 358 00:33:57,000 --> 00:33:59,798 Est�s doido? Ele diz que podemos recuar, 359 00:33:59,800 --> 00:34:03,038 e queres morrer aqui? - Os s�rios t�m os Gol�. 360 00:34:03,040 --> 00:34:06,518 N�o percebes? O meu kibutz fica a 25 minutos de l�. 361 00:34:06,520 --> 00:34:08,718 Outra vez com o teu kibutz? 362 00:34:08,720 --> 00:34:11,878 Vamos recitar poesia enquanto somos chacinados? 363 00:34:11,880 --> 00:34:14,558 Finalmente, vais fazer o teu trabalho. 364 00:34:14,560 --> 00:34:17,560 - E se tirasses a cabe�a da areia? - Caspi! 365 00:34:17,760 --> 00:34:21,678 - Avisa que n�o temos muni��es. - Eles ouvem-nos a falar. 366 00:34:21,680 --> 00:34:24,358 Ent�o sabem que vamos ficar. �timo! 367 00:34:24,360 --> 00:34:27,880 Comandante, est� a ouvir? Vamos ficar na colina. 368 00:34:29,240 --> 00:34:32,398 Entendido. Que Deus vos proteja. 369 00:34:32,400 --> 00:34:35,198 Adoramos-vos e ficamos-vos muito gratos. 370 00:34:35,200 --> 00:34:37,680 Deem o vosso melhor. Terminado. 371 00:34:38,400 --> 00:34:41,758 Vamos preparar-nos. Fiquem nas vossas posi��es. 372 00:34:41,760 --> 00:34:44,358 - Tenham cuidado. - Vamos ajudar-vos. 373 00:34:44,360 --> 00:34:48,398 - Malta, verifiquem o tanque. - Verificar o tanque, Caspi? 374 00:34:48,400 --> 00:34:49,920 V�o para o tanque. 375 00:34:55,360 --> 00:34:57,560 "Pomos fim a isto no 87", n�o era? 376 00:35:31,320 --> 00:35:32,680 � o 1B, Meni! 377 00:35:34,320 --> 00:35:37,120 Caspi! 378 00:35:45,400 --> 00:35:46,720 � o Tirosh! 379 00:35:49,520 --> 00:35:50,920 O que se passa? 380 00:35:52,480 --> 00:35:54,920 Melakhi, o que se passa? 381 00:35:55,920 --> 00:35:57,440 Est�s bem? 382 00:36:06,440 --> 00:36:09,078 Meni, vejo tanques s�rios a arder! 383 00:36:09,080 --> 00:36:11,440 A minha equipa deve t�-los abatido! 384 00:36:24,920 --> 00:36:27,118 Os outros tanques avan�aram. 385 00:36:27,120 --> 00:36:29,760 Vamos para o carro, Meni. Tu conduzes. 386 00:36:51,880 --> 00:36:54,840 Conhe�o este enclave. Para a esquerda. 387 00:37:46,560 --> 00:37:47,880 Fahed, abaixa-te! 388 00:37:50,320 --> 00:37:52,718 Tapiro, Marcello! 389 00:37:52,720 --> 00:37:55,320 - O que aconteceu ao Marcello? - Tapiro! 390 00:37:57,800 --> 00:37:59,318 Ele est� morto! 391 00:37:59,320 --> 00:38:02,598 Yoav, o Marcello est� morto. Foge! 392 00:38:02,600 --> 00:38:05,680 Yoav, o Marcello est� morto. Vamos sair daqui! 393 00:38:54,800 --> 00:38:56,760 O que foi? Melakhi? 394 00:38:57,560 --> 00:38:58,880 Melakhi? 395 00:39:00,200 --> 00:39:01,520 Est�s bem? 396 00:39:21,080 --> 00:39:24,398 Dev�amos sair daqui. Os s�rios andam por aqui, 397 00:39:24,400 --> 00:39:25,720 e n�o temos armas. 398 00:39:29,880 --> 00:39:31,200 Vamos sair daqui. 399 00:39:37,080 --> 00:39:38,400 Melakhi! 400 00:39:39,960 --> 00:39:41,280 Melakhi! 401 00:39:44,960 --> 00:39:46,280 Melakhi! 402 00:39:47,200 --> 00:39:48,520 Vamos embora. 403 00:40:04,920 --> 00:40:07,438 - Vamos. - Vamos voltar para a base. 404 00:40:07,440 --> 00:40:09,400 E deixamos os corpos aqui? 405 00:40:13,400 --> 00:40:15,280 Apontamos o nome dos mortos 406 00:40:16,040 --> 00:40:18,640 e damo-los na base para os virem buscar. 407 00:40:23,960 --> 00:40:26,760 - Aponta-os, Melakhi. - Meni, tens papel? 408 00:40:33,880 --> 00:40:35,400 Shmuel Goldman. 409 00:40:45,960 --> 00:40:47,360 Avishai Ettinger. 410 00:40:51,280 --> 00:40:52,720 Amit Pardo. 411 00:40:56,200 --> 00:40:57,640 Shmuel Hatishbi. 412 00:41:00,360 --> 00:41:01,680 Vamos. 413 00:41:14,240 --> 00:41:15,640 Ofer Shimoni. 414 00:41:16,680 --> 00:41:18,120 - Shimoni? - Sim. 415 00:41:24,200 --> 00:41:26,000 Shraga Avrahami. 416 00:41:26,600 --> 00:41:28,560 - Melakhi! - Estou a escrever. 417 00:41:32,960 --> 00:41:34,440 Yonatan Ben-Dror. 418 00:41:35,840 --> 00:41:37,720 Quem? 419 00:41:40,320 --> 00:41:43,358 - Meni, � s� o saco dele. - O que aconteceu? 420 00:41:43,360 --> 00:41:46,120 - Ele n�o est� aqui. - O que aconteceu? 421 00:41:47,560 --> 00:41:49,040 � s� o saco dele. 422 00:41:54,520 --> 00:41:56,878 � o saco dele. 423 00:41:56,880 --> 00:41:58,800 � o saco do Yoni. 424 00:42:06,560 --> 00:42:08,240 Meni, ele n�o est� aqui! 425 00:42:11,640 --> 00:42:12,960 Yoni! 426 00:42:14,000 --> 00:42:15,520 - Yoni! - Meni! 427 00:42:16,240 --> 00:42:18,880 - Meni! - Yoni! 428 00:42:28,040 --> 00:42:31,440 - Yoni! - Meni! 429 00:42:33,160 --> 00:42:34,480 Meni! 430 00:42:36,160 --> 00:42:37,520 Yoni! 431 00:42:40,400 --> 00:42:41,720 Meni! 432 00:42:47,440 --> 00:42:48,760 Yoni! 433 00:43:27,880 --> 00:43:29,200 Meni. 434 00:43:37,920 --> 00:43:41,320 Meni, vamos encontr�-lo. Ouve-me. Vamos encontr�-lo. 435 00:43:58,440 --> 00:44:01,400 Legendas: Joana Lima Martins 31726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.