All language subtitles for Valley.of.Tears.2020.S01E03.HEBREW.1080p.WEB.AC3.x264-iYi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,440 --> 00:01:50,400
Alush, este est� vivo.
2
00:02:00,320 --> 00:02:01,920
Est�s bem, amigo?
3
00:02:05,040 --> 00:02:06,640
Vamos levar-te connosco.
4
00:02:07,280 --> 00:02:09,560
Temos um tanque.
Cabemos l� todos.
5
00:02:16,600 --> 00:02:17,960
Tens de beber.
6
00:02:18,800 --> 00:02:21,920
Amigo, tens de beber.
7
00:02:24,480 --> 00:02:26,040
Ajudem-me!
8
00:02:26,840 --> 00:02:28,280
Ajudem!
9
00:02:33,640 --> 00:02:35,160
Cuidado. Pega nele.
10
00:02:37,080 --> 00:02:39,238
Para ali.
11
00:02:39,240 --> 00:02:40,760
Em fila.
12
00:02:57,080 --> 00:02:58,400
Yonatan.
13
00:03:00,720 --> 00:03:03,520
Yonatan, chamo-me Alush.
14
00:03:05,640 --> 00:03:07,000
Tu est�s bem.
15
00:03:08,080 --> 00:03:10,878
Vamos levar-te para casa.
N�o te preocupes.
16
00:03:10,880 --> 00:03:13,480
Aqui! Aqui!
17
00:03:15,880 --> 00:03:18,718
Ao lado dele, em fila.
18
00:03:18,720 --> 00:03:20,080
Despacha-te.
19
00:03:21,520 --> 00:03:23,320
Ao lado dele, em fila.
20
00:03:24,120 --> 00:03:28,120
Vamos! Ao lado dele.
21
00:03:29,040 --> 00:03:32,840
Aqui. Isso mesmo.
22
00:03:35,080 --> 00:03:37,240
Talvez o tenhamos deixado surdo.
23
00:03:39,440 --> 00:03:41,800
Pobre tipo. Pensa que somos s�rios.
24
00:03:44,920 --> 00:03:46,240
Yonatan.
25
00:03:51,520 --> 00:03:52,840
Que jipe � aquele?
26
00:03:54,120 --> 00:03:55,440
Estejam preparados.
27
00:03:56,080 --> 00:03:59,000
N�o dispares. S�o dos nossos.
N�o dispares!
28
00:04:00,160 --> 00:04:02,120
Porque vai na dire��o oposta?
29
00:04:03,240 --> 00:04:05,358
T�m �gua? Precisamos de �gua.
30
00:04:05,360 --> 00:04:06,998
�gua. Deem-lhe �gua!
31
00:04:07,000 --> 00:04:10,638
- Vieram da barreira?
- Fiquem longe. � um inferno.
32
00:04:10,640 --> 00:04:13,278
Temos um em choque.
Podem evacu�-lo?
33
00:04:13,280 --> 00:04:16,200
N�o h� espa�o.
Voltem para tr�s. O setor caiu.
34
00:04:27,920 --> 00:04:31,398
Rapazes, voltem para os tanques.
35
00:04:31,400 --> 00:04:32,720
Vamos.
36
00:04:33,560 --> 00:04:35,158
N�o o ouviste?
37
00:04:35,160 --> 00:04:37,838
Temos dois tanques.
Vamos para a fronteira.
38
00:04:37,840 --> 00:04:40,678
S� temos um proj�til.
O Fixman tem um.
39
00:04:40,680 --> 00:04:44,318
- Dev�amos armar-nos primeiro.
- N�o vamos perder tempo.
40
00:04:44,320 --> 00:04:47,158
- Caspi.
- Disse que n�o vamos perder tempo.
41
00:04:47,160 --> 00:04:49,998
- Vamos combater sem proj�teis?
- Arranjamo-los!
42
00:04:50,000 --> 00:04:52,640
- Est�s a gritar com quem?
- Arranjamos alguns!
43
00:04:54,800 --> 00:04:56,400
Talvez no posto 87.
44
00:04:58,000 --> 00:05:00,040
- Marco, j� chega.
- Talvez?
45
00:05:01,440 --> 00:05:04,000
J� disse para entrarem nos tanques.
Agora!
46
00:05:17,880 --> 00:05:20,240
Como podes combater com ele, Alush?
47
00:05:22,720 --> 00:05:24,800
Marco, n�o piores as coisas.
48
00:05:27,200 --> 00:05:30,600
- Ele precisa de n�s.
- Vai fazer com que nos matem.
49
00:05:32,040 --> 00:05:34,118
- Foi um erro.
- Um erro?
50
00:05:34,120 --> 00:05:37,160
Atacou os nossos soldados
porque n�o se controlou.
51
00:05:40,320 --> 00:05:41,920
Somos uma equipa, Marco.
52
00:05:42,960 --> 00:05:44,440
Estamos nisto juntos.
53
00:05:52,360 --> 00:05:54,600
Yonatan, vem comigo.
54
00:05:55,640 --> 00:05:59,000
Estamos perdidos.
S� Deus pode ajudar-nos.
55
00:06:00,960 --> 00:06:03,760
Yoni, anda. Tens de vir comigo.
56
00:06:04,440 --> 00:06:06,320
Yoni, vamos.
57
00:06:07,200 --> 00:06:10,080
Vimos buscar os teus amigos depois.
Prometo.
58
00:06:23,960 --> 00:06:25,320
Anda.
59
00:07:06,320 --> 00:07:08,400
- Para cima!
- Rendo-me!
60
00:07:13,400 --> 00:07:15,318
Voc�s n�o t�m hip�teses.
61
00:07:15,320 --> 00:07:17,760
- Vamos matar-vos a todos!
- Yoav!
62
00:07:19,760 --> 00:07:21,760
- Gabi, espera.
- Rendam-se j�!
63
00:07:25,720 --> 00:07:27,160
Vou sair. Cobre-me.
64
00:07:46,440 --> 00:07:48,000
No ch�o!
65
00:07:50,440 --> 00:07:51,960
Acerta-lhe!
66
00:07:59,560 --> 00:08:01,440
Cuidado. H� mais soldados!
67
00:08:15,600 --> 00:08:18,038
Tens de manter a boca fechada.
68
00:08:18,040 --> 00:08:20,400
Est� calado. N�o te quero ouvir.
69
00:08:27,840 --> 00:08:29,840
Vai!
70
00:08:49,080 --> 00:08:51,680
- Para onde v�o?
- Para a base de Safed.
71
00:08:52,720 --> 00:08:55,678
Podem levar-me
ao quartel-general de Nafah?
72
00:08:55,680 --> 00:08:57,160
N�o vamos para l�.
73
00:08:58,680 --> 00:09:01,438
N�o est�o aqui porqu�?
Precisamos de voc�s.
74
00:09:01,440 --> 00:09:04,080
Entendido.
Chegamos daqui a 30 minutos.
75
00:09:35,560 --> 00:09:38,600
O que se passa?
N�o vais na dire��o errada?
76
00:09:42,400 --> 00:09:43,720
Est�s bem?
77
00:09:45,440 --> 00:09:47,478
�s o Meni Ben-Dror, certo?
78
00:09:47,480 --> 00:09:50,038
- Em carne e osso.
- Como o conheces?
79
00:09:50,040 --> 00:09:52,478
- Como?
- Li todos os livros dele.
80
00:09:52,480 --> 00:09:54,918
- Que livros? �s famoso?
- Para.
81
00:09:54,920 --> 00:09:58,798
- Porque n�o disseste nada?
- Ele � s� treta.
82
00:09:58,800 --> 00:10:00,478
Para onde v�o?
83
00:10:00,480 --> 00:10:03,958
Ele anda � procura dos amigos.
E eu, do meu filho.
84
00:10:03,960 --> 00:10:07,520
Levam-me ao quartel de Nafah?
Podem procur�-los de l�.
85
00:10:09,160 --> 00:10:11,800
Fant�stico! Salta para a carruagem.
86
00:10:18,000 --> 00:10:19,560
Vamos, Ben Zur, vamos.
87
00:10:20,840 --> 00:10:24,360
N�o me ponhas nos teus livros, Meni.
Deus me livre!
88
00:10:30,320 --> 00:10:33,120
- N�o, obrigada.
- Obrigado, meu.
89
00:10:47,960 --> 00:10:49,280
Sabes...
90
00:10:51,280 --> 00:10:53,800
Tens cara de Anat,
mas corpo de Orit.
91
00:10:55,840 --> 00:10:58,760
- Dafna.
- Muito prazer, Dafna.
92
00:10:59,360 --> 00:11:01,038
Muito prazer, Dafna.
93
00:11:01,040 --> 00:11:03,558
Tenho cara de Amikam
e corpo de Kobi,
94
00:11:03,560 --> 00:11:06,278
mas chamo-me Melakhi.
- N�o ligues.
95
00:11:06,280 --> 00:11:09,198
Melakhi, faz contin�ncia
� Tenente Dafna.
96
00:11:09,200 --> 00:11:11,320
Fa�o contin�ncia desde que a conheci.
97
00:11:16,920 --> 00:11:18,520
� a tua primeira guerra?
98
00:11:19,840 --> 00:11:22,918
- Deve ser a tua quinta.
- Isso n�o foi simp�tico.
99
00:11:22,920 --> 00:11:25,958
Pare�o-te um veterano
da 2.� Guerra Mundial?
100
00:11:25,960 --> 00:11:27,758
Independ�ncia, Sinai,
101
00:11:27,760 --> 00:11:30,680
Guerra dos Seis Dias
e Guerra de Desgaste, n�o?
102
00:11:33,520 --> 00:11:37,400
Est�s t�o jeitoso como se tivesses
vivido s� duas guerras.
103
00:11:40,800 --> 00:11:43,398
- J� usaste uma c�mara de filmar?
- N�o.
104
00:11:43,400 --> 00:11:44,720
Experimenta.
105
00:11:45,720 --> 00:11:47,040
Obrigada.
106
00:11:51,640 --> 00:11:53,840
Em que divis�o est� o teu filho?
107
00:11:55,160 --> 00:11:56,838
� paraquedista.
108
00:11:56,840 --> 00:11:59,798
Um paraquedista?
No 50.� regimento?
109
00:11:59,800 --> 00:12:03,840
N�o. Nem sequer acabou o treino,
mas chamaram-no para norte.
110
00:12:04,880 --> 00:12:07,798
Mas ele n�o devia estar aqui.
N�o � de c�.
111
00:12:07,800 --> 00:12:09,120
Podes repetir?
112
00:12:10,800 --> 00:12:14,118
A m�e dele, que tenha muita sa�de...
113
00:12:14,120 --> 00:12:15,440
- �men.
- �men.
114
00:12:16,760 --> 00:12:20,518
Vai pedir a minha cabe�a
se eu n�o o tirar desta guerra
115
00:12:20,520 --> 00:12:23,558
e o puser num avi�o para Paris.
Ela criou-o.
116
00:12:23,560 --> 00:12:25,880
- Em Paris?
- Sim.
117
00:12:26,600 --> 00:12:28,918
Um rapaz de 19 anos bateu-me � porta.
118
00:12:28,920 --> 00:12:31,598
Nem o conhecia.
Decidiu vir para Israel.
119
00:12:31,600 --> 00:12:34,638
- J� gosto dele.
- Eu disse-lhe: "Meu caro,
120
00:12:34,640 --> 00:12:37,598
podes ter vivido
nos meus tomates um dia.
121
00:12:37,600 --> 00:12:39,278
N�o discuto isso.
122
00:12:39,280 --> 00:12:42,598
Mas a �ltima coisa que queres
� ter-me na tua vida."
123
00:12:42,600 --> 00:12:45,400
- Disseste-lhe isso?
- Palavra por palavra.
124
00:12:50,960 --> 00:12:52,720
Aponta a c�mara para mim.
125
00:12:53,800 --> 00:12:55,320
Filma-me com o carro.
126
00:12:56,280 --> 00:12:59,080
Uma recorda��o.
Para o Marco se passar.
127
00:12:59,680 --> 00:13:02,040
- Est�s a apanhar o carro?
- Sim.
128
00:13:03,320 --> 00:13:07,478
- Queres comida de Ge�rgia?
- � guisado de peixe marroquino.
129
00:13:07,480 --> 00:13:09,638
Comida marroquina espetacular.
130
00:13:09,640 --> 00:13:11,800
- N�o, obrigada.
- De certeza?
131
00:13:18,880 --> 00:13:22,320
Vai para baixo e espera por mim.
N�o te mexas.
132
00:13:29,120 --> 00:13:31,640
Anda c�.
133
00:13:36,200 --> 00:13:37,880
Anda, vamos.
134
00:13:43,960 --> 00:13:46,040
Vamos, Avinoam.
135
00:13:47,160 --> 00:13:49,120
Vem comigo, Avinoam.
136
00:13:49,960 --> 00:13:53,040
N�o olhes para ele. Anda.
137
00:13:53,640 --> 00:13:57,520
N�o olhes para ele.
D�-me a tua m�o. Cuidado.
138
00:14:00,160 --> 00:14:02,960
N�o fa�as barulho. Anda.
139
00:14:09,320 --> 00:14:11,198
- Tapiro?
- Quem �?
140
00:14:11,200 --> 00:14:12,840
- O Yoav.
- Estamos aqui.
141
00:14:17,920 --> 00:14:19,478
Foi isto que encontrei.
142
00:14:19,480 --> 00:14:23,318
- Foste a todo o lado?
- Est�o espalhados. Acho que fugiram.
143
00:14:23,320 --> 00:14:27,198
Ou�am.
Temos de deixar o posto avan�ado.
144
00:14:27,200 --> 00:14:29,600
Eles n�o podem capturar
os da espionagem.
145
00:14:30,280 --> 00:14:33,278
H� uma abertura secreta
nas antenas.
146
00:14:33,280 --> 00:14:35,160
O Avinoam vai levar-nos l�.
147
00:14:36,440 --> 00:14:39,278
Vejam. Aqui.
Este � o �trio principal.
148
00:14:39,280 --> 00:14:41,558
- Avinoam, diz-lhes onde �.
- Sim.
149
00:14:41,560 --> 00:14:43,518
Nahum, anda ver.
150
00:14:43,520 --> 00:14:46,038
Estamos aqui.
Temos de ir para o menos 4.
151
00:14:46,040 --> 00:14:48,998
Vamos pelo t�nel paralelo
ao �trio principal.
152
00:14:49,000 --> 00:14:53,278
Esquerda, direita, e estamos
no menos 3. H� muitos t�neis.
153
00:14:53,280 --> 00:14:57,038
Conhe�o o caminho de cor.
Depois, descemos para o menos 4.
154
00:14:57,040 --> 00:15:00,158
H� uma porta.
Parece normal, mas n�o �.
155
00:15:00,160 --> 00:15:03,078
� o terra�o da antena,
a abertura secreta.
156
00:15:03,080 --> 00:15:05,518
Muito bem. Ou�am.
157
00:15:05,520 --> 00:15:08,558
Significa que ficas comigo, Avinoam.
158
00:15:08,560 --> 00:15:11,678
Waxman, vens connosco.
Atr�s do Avinoam.
159
00:15:11,680 --> 00:15:13,998
- Sim.
- T�m armas?
160
00:15:14,000 --> 00:15:16,918
Ningu�m dispara sem eu ordenar,
entendido?
161
00:15:16,920 --> 00:15:18,478
Nahum.
162
00:15:18,480 --> 00:15:21,798
Ficas com eles, no meio.
N�o quero disparates.
163
00:15:21,800 --> 00:15:25,518
Tapiro, tu e o Marcello seguem atr�s.
Estejam prontos.
164
00:15:25,520 --> 00:15:28,518
Isto � importante,
especialmente para os tot�s.
165
00:15:28,520 --> 00:15:31,238
Mantenham contacto visual
com a pessoa atr�s.
166
00:15:31,240 --> 00:15:34,200
Entendido? Vamos l�.
Tot�s, estamos convosco.
167
00:15:38,200 --> 00:15:40,320
Avinoam, vem at� mim.
168
00:15:41,000 --> 00:15:43,240
Em sil�ncio. Vamos seguir.
169
00:15:44,200 --> 00:15:46,000
Vamos seguir!
170
00:15:57,240 --> 00:15:59,678
Desde 1948
que as mulheres soldado
171
00:15:59,680 --> 00:16:02,478
n�o s�o permitidas
nas zonas de batalha.
172
00:16:02,480 --> 00:16:03,960
Qual � a tua hist�ria?
173
00:16:04,680 --> 00:16:06,198
Aquilo est� um caos.
174
00:16:06,200 --> 00:16:08,758
Ningu�m sabe
o que est� em que arsenal,
175
00:16:08,760 --> 00:16:10,918
metade dos pai�is est�o vazios.
176
00:16:10,920 --> 00:16:14,560
H� 80 000 reservas a caminho,
e nem temos a lista de nomes.
177
00:16:15,560 --> 00:16:18,680
Sim, as FDI n�o passam
sem as secret�rias.
178
00:16:19,320 --> 00:16:22,760
Qual secret�ria?
Sou oficial na divis�o feminina.
179
00:16:23,680 --> 00:16:25,000
Desculpa.
180
00:16:29,920 --> 00:16:33,360
- Est� tudo bem, Dafna?
- Sim, porqu�?
181
00:16:34,440 --> 00:16:37,320
Pareces inquieta,
e n�o por causa da guerra.
182
00:16:40,160 --> 00:16:42,520
O meu namorado
est� no Monte H�rmon.
183
00:16:43,360 --> 00:16:45,040
Os s�rios atacaram o posto.
184
00:16:47,560 --> 00:16:50,278
- O posto de H�rmon? De certeza?
- Sim.
185
00:16:50,280 --> 00:16:54,600
Os comandos s�rios atacaram-nos.
Desde ent�o, est�o incomunic�veis.
186
00:17:00,360 --> 00:17:02,400
O que faz a pol�cia militar aqui?
187
00:17:12,640 --> 00:17:16,318
Proibidos ve�culos privados.
� uma zona militar fechada.
188
00:17:16,320 --> 00:17:20,040
- Tenho de ir para a base.
- Lamento, imposs�vel.
189
00:17:20,720 --> 00:17:25,158
Meni Ben-Dror, do Jornal Maariv.
Fui chamado ao quartel de Nafah.
190
00:17:25,160 --> 00:17:27,758
Folgo em saber. Agora, deem a volta.
191
00:17:27,760 --> 00:17:32,038
Se n�o se importa, temos uma guerra
para combater. Deixe-me passar.
192
00:17:32,040 --> 00:17:34,198
N�o quero saber. Voltem para tr�s.
193
00:17:34,200 --> 00:17:36,880
- Tenho amigos no tanque!
- Toca a andar.
194
00:17:55,160 --> 00:17:57,598
- Dafna, querida...
- Sim?
195
00:17:57,600 --> 00:17:59,520
- Segura-te bem.
- O qu�?
196
00:18:01,680 --> 00:18:04,240
- Malakhi, n�o te atrevas.
- � Melakhi.
197
00:18:30,800 --> 00:18:33,080
1, daqui 1A, terminado.
198
00:18:35,600 --> 00:18:38,200
1, daqui 1A, est�o a ouvir?
Terminado.
199
00:18:39,680 --> 00:18:43,358
- Caspi, o Fixman est� na linha.
- 1A, daqui 1.
200
00:18:43,360 --> 00:18:46,920
Estamos no posto 87.
Vamos ver se t�m proj�teis.
201
00:18:47,680 --> 00:18:50,680
Despachem-se.
Vamos cobrir-vos daqui.
202
00:18:51,520 --> 00:18:53,240
Entendido. Terminado.
203
00:18:56,960 --> 00:18:58,280
Condutor, para.
204
00:19:00,040 --> 00:19:01,680
Sulami, desliga o motor.
205
00:19:12,520 --> 00:19:14,160
R�dio Monte Carlo 2.
206
00:19:31,120 --> 00:19:33,640
Onde fica a minha sorte
e Monte Carlo?
207
00:20:01,520 --> 00:20:02,840
Marco.
208
00:20:05,800 --> 00:20:07,120
Yonatan,
209
00:20:08,680 --> 00:20:10,480
tens de comer alguma coisa.
210
00:20:12,680 --> 00:20:14,040
De onde �s?
211
00:20:15,480 --> 00:20:18,958
O Marco e eu somos de Jerusal�m.
Crescemos juntos.
212
00:20:18,960 --> 00:20:20,360
Come.
213
00:20:29,880 --> 00:20:31,520
Marco, aonde vais?
214
00:20:32,360 --> 00:20:34,600
- Mijar.
- Mija l� dentro.
215
00:20:42,360 --> 00:20:44,360
N�o fumes em cima do tanque.
216
00:21:08,880 --> 00:21:10,840
De que companhia �s, Yonatan?
217
00:21:16,160 --> 00:21:17,680
N�o nos dizes?
218
00:21:19,680 --> 00:21:21,160
Fam�lia, irm�os...
219
00:21:27,200 --> 00:21:28,520
O que � aquilo?
220
00:21:32,120 --> 00:21:33,680
S�rios!
221
00:21:34,440 --> 00:21:37,480
Caspi, h� s�rios a caminho.
Tira-os todos do tanque.
222
00:21:38,640 --> 00:21:41,318
Caspi, diz-lhes para sa�rem! Agora!
223
00:21:41,320 --> 00:21:44,278
- Malta, o que se passa?
- Alush!
224
00:21:44,280 --> 00:21:46,318
H� tanques s�rios a caminho.
225
00:21:46,320 --> 00:21:48,998
N�o vejo nada.
Quantos tanques, Caspi?
226
00:21:49,000 --> 00:21:51,518
Tr�s. Acho que s�o tr�s.
227
00:21:51,520 --> 00:21:54,598
- Vamos para os arbustos.
- S� temos um proj�til.
228
00:21:54,600 --> 00:21:58,238
Caspi, diz-lhes que saiam do tanque.
V�o ser atingidos!
229
00:21:58,240 --> 00:22:00,758
- Caspi, acorda!
- Daqui Soda 1.
230
00:22:00,760 --> 00:22:04,318
Tenho permiss�o para disparar
sobre os tanques no 87?
231
00:22:04,320 --> 00:22:07,958
O tanque est� perdido!
Diz-lhes que saiam!
232
00:22:07,960 --> 00:22:10,598
- Diz-nos o que fazer!
- Manda-os sair!
233
00:22:10,600 --> 00:22:12,598
Alush, est�s doido?
234
00:22:12,600 --> 00:22:14,998
Queres morrer?
Vamos para os arbustos!
235
00:22:15,000 --> 00:22:18,278
Comandante, daqui Soda 1.
Estou no sop� da colina.
236
00:22:18,280 --> 00:22:21,398
- Aguardo ordens.
- Alush, o que fazes?
237
00:22:21,400 --> 00:22:23,158
Sulami, desliga o r�dio!
238
00:22:23,160 --> 00:22:26,518
Est�s a baixar a arma?
Alush, eles v�o matar-nos!
239
00:22:26,520 --> 00:22:28,838
Alush, preciso de ti a� dentro.
240
00:22:28,840 --> 00:22:31,838
Marco, d�-me o teu fogo.
Entra no tanque.
241
00:22:31,840 --> 00:22:33,918
Marco, confia em mim.
242
00:22:33,920 --> 00:22:36,638
Caspi, preciso da tua ajuda.
243
00:22:36,640 --> 00:22:38,398
Vamos fazer isto.
244
00:22:38,400 --> 00:22:40,558
Com cuidado.
245
00:22:40,560 --> 00:22:42,918
Agarra nas pernas dele, Caspi.
246
00:22:42,920 --> 00:22:45,118
Com cuidado, Alush.
247
00:22:45,120 --> 00:22:46,598
O que se passa?
248
00:22:46,600 --> 00:22:49,718
Aviram, desculpa.
Eu j� volto, est� bem?
249
00:22:49,720 --> 00:22:52,758
Caspi, entra no tanque!
250
00:22:52,760 --> 00:22:54,360
Entra no tanque, j�!
251
00:22:55,320 --> 00:22:57,920
Caspi, entra no tanque!
252
00:22:58,520 --> 00:23:00,878
Alush!
253
00:23:00,880 --> 00:23:04,120
Alush, entra no tanque.
Eles est�o a aproximar-se.
254
00:23:08,200 --> 00:23:10,640
Entra, Alush. Eles v�o ver-te.
255
00:23:12,960 --> 00:23:14,360
Eles v�o ver-te.
256
00:23:17,920 --> 00:23:19,560
Entra imediatamente!
257
00:23:21,440 --> 00:23:24,560
Caspi, entra!
258
00:23:25,200 --> 00:23:28,078
- Entra, Caspi!
- Vem para dentro.
259
00:23:28,080 --> 00:23:30,958
Baixa a cabe�a.
Estamos � vista deles.
260
00:23:30,960 --> 00:23:34,920
Se sairmos, v�o disparar em for�a.
Ningu�m sobreviver�.
261
00:23:35,560 --> 00:23:36,880
N�o fa�am barulho.
262
00:25:20,200 --> 00:25:22,880
- Tem cuidado, Marco.
- N�o te preocupes.
263
00:25:40,280 --> 00:25:41,640
Foram-se embora.
264
00:25:46,480 --> 00:25:48,398
Isto � t�o lixado.
265
00:25:48,400 --> 00:25:51,400
Diz-me l�. Qual � o teu problema?
266
00:25:53,440 --> 00:25:56,278
Avisa o regimento
que n�o est�s apto a comandar.
267
00:25:56,280 --> 00:25:58,760
N�o vou combater
contigo nesse estado.
268
00:26:00,600 --> 00:26:03,798
Sulami, liga o motor.
Vamos para o posto 87.
269
00:26:03,800 --> 00:26:05,120
O qu�?
270
00:26:06,880 --> 00:26:08,320
Sulami, vamos.
271
00:26:12,160 --> 00:26:13,920
Sulami, em frente.
272
00:26:15,320 --> 00:26:17,638
Ele vai fazer com que nos matem.
273
00:26:17,640 --> 00:26:20,520
Ligeiramente � direita.
Boa, Sulami.
274
00:26:29,800 --> 00:26:34,000
Marco, vamos p�r fim a isto
no posto avan�ado 87.
275
00:26:39,720 --> 00:26:41,400
Corta � direita, Sulami.
276
00:26:50,800 --> 00:26:52,120
� direita.
277
00:27:36,760 --> 00:27:38,320
Waxman.
278
00:28:05,520 --> 00:28:09,238
Parem! Quem falar leva um tiro!
279
00:28:09,240 --> 00:28:12,000
Amarra-o para n�o fugir.
280
00:28:12,680 --> 00:28:14,198
Cala-te!
281
00:28:14,200 --> 00:28:17,800
Uma palavra,
e levam com uma bala na cabe�a!
282
00:28:18,800 --> 00:28:20,840
M�os na cabe�a, c�es!
283
00:28:30,600 --> 00:28:33,198
Querem morrer? Respondam!
284
00:28:33,200 --> 00:28:36,318
Estes s�o da espionagem israelita.
N�o os matem.
285
00:28:36,320 --> 00:28:40,478
Atem-lhes as m�os
e ponham-lhes vendas.
286
00:28:40,480 --> 00:28:43,240
- N�o se mexam!
- Avinoam!
287
00:28:58,760 --> 00:29:01,198
Amarrem-nos e ponham-lhes vendas.
288
00:29:01,200 --> 00:29:02,560
Revistem-nos bem.
289
00:29:03,600 --> 00:29:06,198
� o Ahmad Joju,
chefe dos comandos.
290
00:29:06,200 --> 00:29:07,560
Calem-se!
291
00:29:09,040 --> 00:29:11,120
Ponham-lhes vendas!
292
00:29:14,040 --> 00:29:16,360
- Escuta.
- Aguardem instru��es.
293
00:29:18,120 --> 00:29:20,360
Fica de olho neles, Capit�o Ataf.
294
00:29:21,160 --> 00:29:23,200
Amarrem-nos bem.
295
00:29:24,440 --> 00:29:26,400
H� algu�m ali! C�o!
296
00:29:41,760 --> 00:29:46,198
Melakhi, o Meni � o �nico que protege
os vossos direitos na TV.
297
00:29:46,200 --> 00:29:49,440
"Chega de discrimina��o,
mais justi�a social."
298
00:29:50,040 --> 00:29:52,358
At� chora quando fala
de discrimina��o.
299
00:29:52,360 --> 00:29:54,118
Acha que deviam revoltar-se.
300
00:29:54,120 --> 00:29:57,878
Antes de comprar televisores,
precisamos de leite.
301
00:29:57,880 --> 00:30:00,318
Ouviste, Meni? Televisores.
302
00:30:00,320 --> 00:30:05,160
Sabem o que tenho de passar
para roubar uns pacotes de leite?
303
00:30:06,040 --> 00:30:08,718
E falam-me de televisores? A s�rio...
304
00:30:08,720 --> 00:30:10,798
�s um grande Pantera, Melakhi.
305
00:30:10,800 --> 00:30:14,838
Mas a mudan�a n�o � uma op��o
agora, com a guerra e tudo.
306
00:30:14,840 --> 00:30:17,758
Os pr�ximos 10 anos
v�o centrar-se na seguran�a.
307
00:30:17,760 --> 00:30:20,438
Desta vez,
n�o fomos n�s que come��mos.
308
00:30:20,440 --> 00:30:24,398
N�o me digas. O Dayan n�o parou
de desrespeitar os �rabes.
309
00:30:24,400 --> 00:30:27,038
Disse que era melhor
ter o Sinai sem paz
310
00:30:27,040 --> 00:30:30,600
do que paz sem o Sinai.
O que esper�vamos?
311
00:30:38,920 --> 00:30:40,240
O que se passa?
312
00:30:44,720 --> 00:30:47,600
O que foi? Melakhi!
313
00:30:52,760 --> 00:30:55,158
- 1A.
- O que foi?
314
00:30:55,160 --> 00:30:56,800
� o jerric� de um tanque!
315
00:30:57,640 --> 00:31:00,080
- Melakhi!
- Talvez seja do Fixman!
316
00:31:00,760 --> 00:31:02,438
O qu�?
317
00:31:02,440 --> 00:31:06,720
- Aqui! Rastos do tanque.
- �s um batedor bedu�no?
318
00:31:12,440 --> 00:31:14,118
Pode ser qualquer tanque.
319
00:31:14,120 --> 00:31:18,358
- Vamos procur�-los atrav�s da base.
- E se for o tanque deles?
320
00:31:18,360 --> 00:31:22,478
- Vamos seguir o rasto, Meni.
- N�o, tenho de voltar � base.
321
00:31:22,480 --> 00:31:25,040
Dafna, ouve.
322
00:31:25,640 --> 00:31:28,078
N�o quero revoltar-me contra o pa�s.
323
00:31:28,080 --> 00:31:31,438
S� quero saber dos meus amigos
e da minha fam�lia.
324
00:31:31,440 --> 00:31:33,678
Se o rasto for do tanque deles,
325
00:31:33,680 --> 00:31:37,440
quero alcan��-los
antes que a pol�cia me alcance. Meni?
326
00:31:40,200 --> 00:31:43,518
Que seja breve.
Depois, procuramos o meu filho.
327
00:31:43,520 --> 00:31:45,840
- Vamos ser breves, Dafna.
- Vamos!
328
00:32:09,880 --> 00:32:11,240
Desliga o motor.
329
00:32:14,320 --> 00:32:15,680
Vamos.
330
00:32:19,040 --> 00:32:21,878
- N�o temos boas not�cias.
- O que foi?
331
00:32:21,880 --> 00:32:26,278
A caixa de velocidades foi-se.
E uma das correias partiu-se.
332
00:32:26,280 --> 00:32:29,158
- O tanque est� fora de servi�o.
- Ent�o?
333
00:32:29,160 --> 00:32:32,118
Sem sistema de dire��o,
o tanque n�o anda.
334
00:32:32,120 --> 00:32:35,078
- Bonito servi�o, Fixman.
- Caspi.
335
00:32:35,080 --> 00:32:37,520
Fixman, encontraste proj�teis?
336
00:32:38,320 --> 00:32:40,878
S� encontr�mos proj�teis fosforosos.
337
00:32:40,880 --> 00:32:43,718
Os paraquedistas
tamb�m esperam por muni��es.
338
00:32:43,720 --> 00:32:47,398
Os s�rios instalaram uma ponte
na trincheira antitanques.
339
00:32:47,400 --> 00:32:50,198
- Est�o a avan�ar.
- Voc�s est�o expostos.
340
00:32:50,200 --> 00:32:53,198
- Vamos ficar junto do tanque.
- Como est�o?
341
00:32:53,200 --> 00:32:55,198
- Fant�sticos.
- Est�o bem?
342
00:32:55,200 --> 00:32:57,678
- Elad, comandante do pelot�o.
- Alush.
343
00:32:57,680 --> 00:32:59,918
O meu comandante quer falar contigo.
344
00:32:59,920 --> 00:33:02,760
Eu falo.
Sou Caspi, o comandante deles.
345
00:33:04,240 --> 00:33:06,280
Daqui Soda 1, terminado.
346
00:33:07,320 --> 00:33:11,398
Daqui Comandante Nurit.
Est�o numa zona sob controlo s�rio.
347
00:33:11,400 --> 00:33:15,040
Repito. A zona j� n�o est�
nas nossas m�os.
348
00:33:15,840 --> 00:33:19,558
Podem ficar com os nossos rapazes
para repelir o inimigo
349
00:33:19,560 --> 00:33:21,518
e atac�-los o m�ximo poss�vel?
350
00:33:21,520 --> 00:33:25,160
Se n�o, saiam da�
e tragam os nossos soldados.
351
00:33:26,040 --> 00:33:27,360
Entendido?
352
00:33:30,000 --> 00:33:33,878
- O que se passa?
- O ex�rcito s�rio est� nas veda��es.
353
00:33:33,880 --> 00:33:36,600
Amanh� de manh�,
j� n�o poderemos recuar.
354
00:33:37,440 --> 00:33:38,760
Caspi...
355
00:33:39,360 --> 00:33:42,760
Repeli-los?
S� n�s, contra eles todos?
356
00:33:43,320 --> 00:33:44,840
Est�o a ouvir-nos?
357
00:33:53,200 --> 00:33:56,998
Daremos o nosso melhor.
Vamos ficar a fustigar o inimigo.
358
00:33:57,000 --> 00:33:59,798
Est�s doido?
Ele diz que podemos recuar,
359
00:33:59,800 --> 00:34:03,038
e queres morrer aqui?
- Os s�rios t�m os Gol�.
360
00:34:03,040 --> 00:34:06,518
N�o percebes?
O meu kibutz fica a 25 minutos de l�.
361
00:34:06,520 --> 00:34:08,718
Outra vez com o teu kibutz?
362
00:34:08,720 --> 00:34:11,878
Vamos recitar poesia
enquanto somos chacinados?
363
00:34:11,880 --> 00:34:14,558
Finalmente,
vais fazer o teu trabalho.
364
00:34:14,560 --> 00:34:17,560
- E se tirasses a cabe�a da areia?
- Caspi!
365
00:34:17,760 --> 00:34:21,678
- Avisa que n�o temos muni��es.
- Eles ouvem-nos a falar.
366
00:34:21,680 --> 00:34:24,358
Ent�o sabem que vamos ficar. �timo!
367
00:34:24,360 --> 00:34:27,880
Comandante, est� a ouvir?
Vamos ficar na colina.
368
00:34:29,240 --> 00:34:32,398
Entendido. Que Deus vos proteja.
369
00:34:32,400 --> 00:34:35,198
Adoramos-vos
e ficamos-vos muito gratos.
370
00:34:35,200 --> 00:34:37,680
Deem o vosso melhor. Terminado.
371
00:34:38,400 --> 00:34:41,758
Vamos preparar-nos.
Fiquem nas vossas posi��es.
372
00:34:41,760 --> 00:34:44,358
- Tenham cuidado.
- Vamos ajudar-vos.
373
00:34:44,360 --> 00:34:48,398
- Malta, verifiquem o tanque.
- Verificar o tanque, Caspi?
374
00:34:48,400 --> 00:34:49,920
V�o para o tanque.
375
00:34:55,360 --> 00:34:57,560
"Pomos fim a isto no 87", n�o era?
376
00:35:31,320 --> 00:35:32,680
� o 1B, Meni!
377
00:35:34,320 --> 00:35:37,120
Caspi!
378
00:35:45,400 --> 00:35:46,720
� o Tirosh!
379
00:35:49,520 --> 00:35:50,920
O que se passa?
380
00:35:52,480 --> 00:35:54,920
Melakhi, o que se passa?
381
00:35:55,920 --> 00:35:57,440
Est�s bem?
382
00:36:06,440 --> 00:36:09,078
Meni, vejo tanques s�rios a arder!
383
00:36:09,080 --> 00:36:11,440
A minha equipa deve t�-los abatido!
384
00:36:24,920 --> 00:36:27,118
Os outros tanques avan�aram.
385
00:36:27,120 --> 00:36:29,760
Vamos para o carro, Meni.
Tu conduzes.
386
00:36:51,880 --> 00:36:54,840
Conhe�o este enclave.
Para a esquerda.
387
00:37:46,560 --> 00:37:47,880
Fahed, abaixa-te!
388
00:37:50,320 --> 00:37:52,718
Tapiro, Marcello!
389
00:37:52,720 --> 00:37:55,320
- O que aconteceu ao Marcello?
- Tapiro!
390
00:37:57,800 --> 00:37:59,318
Ele est� morto!
391
00:37:59,320 --> 00:38:02,598
Yoav, o Marcello est� morto. Foge!
392
00:38:02,600 --> 00:38:05,680
Yoav, o Marcello est� morto.
Vamos sair daqui!
393
00:38:54,800 --> 00:38:56,760
O que foi? Melakhi?
394
00:38:57,560 --> 00:38:58,880
Melakhi?
395
00:39:00,200 --> 00:39:01,520
Est�s bem?
396
00:39:21,080 --> 00:39:24,398
Dev�amos sair daqui.
Os s�rios andam por aqui,
397
00:39:24,400 --> 00:39:25,720
e n�o temos armas.
398
00:39:29,880 --> 00:39:31,200
Vamos sair daqui.
399
00:39:37,080 --> 00:39:38,400
Melakhi!
400
00:39:39,960 --> 00:39:41,280
Melakhi!
401
00:39:44,960 --> 00:39:46,280
Melakhi!
402
00:39:47,200 --> 00:39:48,520
Vamos embora.
403
00:40:04,920 --> 00:40:07,438
- Vamos.
- Vamos voltar para a base.
404
00:40:07,440 --> 00:40:09,400
E deixamos os corpos aqui?
405
00:40:13,400 --> 00:40:15,280
Apontamos o nome dos mortos
406
00:40:16,040 --> 00:40:18,640
e damo-los na base
para os virem buscar.
407
00:40:23,960 --> 00:40:26,760
- Aponta-os, Melakhi.
- Meni, tens papel?
408
00:40:33,880 --> 00:40:35,400
Shmuel Goldman.
409
00:40:45,960 --> 00:40:47,360
Avishai Ettinger.
410
00:40:51,280 --> 00:40:52,720
Amit Pardo.
411
00:40:56,200 --> 00:40:57,640
Shmuel Hatishbi.
412
00:41:00,360 --> 00:41:01,680
Vamos.
413
00:41:14,240 --> 00:41:15,640
Ofer Shimoni.
414
00:41:16,680 --> 00:41:18,120
- Shimoni?
- Sim.
415
00:41:24,200 --> 00:41:26,000
Shraga Avrahami.
416
00:41:26,600 --> 00:41:28,560
- Melakhi!
- Estou a escrever.
417
00:41:32,960 --> 00:41:34,440
Yonatan Ben-Dror.
418
00:41:35,840 --> 00:41:37,720
Quem?
419
00:41:40,320 --> 00:41:43,358
- Meni, � s� o saco dele.
- O que aconteceu?
420
00:41:43,360 --> 00:41:46,120
- Ele n�o est� aqui.
- O que aconteceu?
421
00:41:47,560 --> 00:41:49,040
� s� o saco dele.
422
00:41:54,520 --> 00:41:56,878
� o saco dele.
423
00:41:56,880 --> 00:41:58,800
� o saco do Yoni.
424
00:42:06,560 --> 00:42:08,240
Meni, ele n�o est� aqui!
425
00:42:11,640 --> 00:42:12,960
Yoni!
426
00:42:14,000 --> 00:42:15,520
- Yoni!
- Meni!
427
00:42:16,240 --> 00:42:18,880
- Meni!
- Yoni!
428
00:42:28,040 --> 00:42:31,440
- Yoni!
- Meni!
429
00:42:33,160 --> 00:42:34,480
Meni!
430
00:42:36,160 --> 00:42:37,520
Yoni!
431
00:42:40,400 --> 00:42:41,720
Meni!
432
00:42:47,440 --> 00:42:48,760
Yoni!
433
00:43:27,880 --> 00:43:29,200
Meni.
434
00:43:37,920 --> 00:43:41,320
Meni, vamos encontr�-lo.
Ouve-me. Vamos encontr�-lo.
435
00:43:58,440 --> 00:44:01,400
Legendas: Joana Lima Martins
31726