All language subtitles for Uyanis.Büyük.Selçuklu.S01.E10 (10. Bölüm)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,226 --> 00:00:05,091 (Jenerik) 2 00:00:20,177 --> 00:00:25,129 (Jenerik devam ediyor) 3 00:00:40,138 --> 00:00:45,090 (Jenerik devam ediyor) 4 00:01:00,101 --> 00:01:05,053 (Jenerik devam ediyor) 5 00:01:20,257 --> 00:01:25,209 (Jenerik devam ediyor) 6 00:01:40,180 --> 00:01:45,132 (Jenerik devam ediyor) 7 00:01:59,166 --> 00:02:01,483 (Jenerik devam ediyor) 8 00:02:16,880 --> 00:02:22,051 (Müzik Gerilim) 9 00:02:24,621 --> 00:02:27,245 Kalenin içinde seni suç üstü yakaladığım için... 10 00:02:28,638 --> 00:02:29,746 ...Melikşah ile olan... 11 00:02:30,243 --> 00:02:31,991 ...barış anlaşmamız sona erecek. 12 00:02:33,573 --> 00:02:35,336 Ve Melikşah bunun hesabını... 13 00:02:36,688 --> 00:02:37,855 ...ödeyecek. 14 00:02:38,568 --> 00:02:39,936 Nemo bunu yapamayacaksın. 15 00:02:42,514 --> 00:02:43,514 Neden? 16 00:02:43,605 --> 00:02:44,949 Çünkü körler göremez. 17 00:02:45,236 --> 00:02:46,584 (Kapak açılma sesi) 18 00:02:48,601 --> 00:02:50,601 (Müzik) 19 00:02:50,825 --> 00:02:52,758 (Kılıç sesi) (İnleme sesleri) 20 00:02:57,073 --> 00:02:58,073 (Kılıç sesi) 21 00:02:59,098 --> 00:03:03,300 (Müzik) 22 00:03:03,954 --> 00:03:05,440 Dur! 23 00:03:05,658 --> 00:03:07,018 Gebertin bunları. 24 00:03:09,441 --> 00:03:11,441 (İnleme sesleri) 25 00:03:13,176 --> 00:03:15,552 (Kılıç sesi) 26 00:03:15,960 --> 00:03:19,694 (Müzik) 27 00:03:20,671 --> 00:03:24,970 (Kılıç sesi) 28 00:03:26,893 --> 00:03:28,600 (Balta sesi) 29 00:03:29,316 --> 00:03:30,466 (Hançer sesi) 30 00:03:33,480 --> 00:03:35,081 Başka adam gelmeden tez çıkalım buradan. 31 00:03:35,172 --> 00:03:36,172 Haydi! 32 00:03:45,092 --> 00:03:47,358 Nereye gidersin meymenetsiz kafir? 33 00:03:48,480 --> 00:03:50,203 Önce bizim olanı bize ver... 34 00:03:51,469 --> 00:03:53,469 ...sonra cehenneme göndereceğiz seni. 35 00:03:54,105 --> 00:03:56,714 (Müzik) 36 00:03:58,078 --> 00:03:59,598 Bu kadar emin olma. 37 00:04:00,607 --> 00:04:02,267 (Ok sesi) 38 00:04:02,673 --> 00:04:05,437 (Müzik devam ediyor) 39 00:04:05,617 --> 00:04:06,763 (Yumruk sesi) 40 00:04:09,513 --> 00:04:13,328 (Kılıç sesleri) 41 00:04:15,328 --> 00:04:17,184 (Hançer sesi) 42 00:04:17,457 --> 00:04:19,457 (İnleme sesleri) 43 00:04:20,649 --> 00:04:24,578 (Kılıç sesi) 44 00:04:29,185 --> 00:04:32,180 (Hançer sesi) 45 00:04:32,704 --> 00:04:35,793 (Müzik) 46 00:04:41,832 --> 00:04:43,299 Tam zamanında yetiştiniz. 47 00:04:44,144 --> 00:04:45,197 Atlar hazır mı? 48 00:04:45,473 --> 00:04:46,701 Hazır komutan Yorgos. 49 00:04:47,712 --> 00:04:48,712 Güzel. 50 00:04:49,933 --> 00:04:51,775 Konstantinopolis bizi bekliyor. 51 00:04:52,823 --> 00:04:54,069 Bir an önce yola düşelim. 52 00:04:55,833 --> 00:04:58,733 İmparatora vereceğimiz armağanı bekletmeyelim. 53 00:05:00,128 --> 00:05:05,710 (Müzik - Gerilim) 54 00:05:17,048 --> 00:05:18,048 Gündoğdu. 55 00:05:18,191 --> 00:05:19,791 Elimizi tez tutalım. Haydi! 56 00:05:20,068 --> 00:05:24,839 (Müzik - Gerilim) 57 00:05:26,088 --> 00:05:28,088 (Ayak sesleri) 58 00:05:31,748 --> 00:05:33,469 (Ok sesi) 59 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 (Ok sesi) 60 00:05:37,230 --> 00:05:39,230 (Kılıç sesi) 61 00:05:40,960 --> 00:05:42,445 (Kılıç sesi) 62 00:05:42,858 --> 00:05:43,944 (Ok sesi) 63 00:05:44,051 --> 00:05:45,051 Balaban! 64 00:05:45,554 --> 00:05:49,559 (Ok sesleri) 65 00:05:54,088 --> 00:05:55,165 (Kılıç sesi) 66 00:05:55,973 --> 00:06:00,540 (Müzik) 67 00:06:01,078 --> 00:06:02,348 (Yumruk sesi) 68 00:06:10,774 --> 00:06:16,445 (Balta sesi) 69 00:06:18,509 --> 00:06:20,509 (Ok sesi) 70 00:06:24,911 --> 00:06:26,911 (Ok sesi) 71 00:06:30,180 --> 00:06:32,180 (Ok sesi) 72 00:06:32,593 --> 00:06:36,505 (Kılıç sesleri) 73 00:06:39,943 --> 00:06:43,773 (Müzik devam ediyor) 74 00:06:44,040 --> 00:06:47,080 (Balta sesi) 75 00:06:51,662 --> 00:06:52,896 (Balta sesi) 76 00:06:53,615 --> 00:06:54,710 (Ok sesi) 77 00:07:01,116 --> 00:07:02,139 (Düşme sesi) 78 00:07:02,229 --> 00:07:04,229 (Kılıç sesleri) 79 00:07:05,512 --> 00:07:10,015 (Müzik devam ediyor) 80 00:07:11,017 --> 00:07:12,402 (Yumruk sesi) 81 00:07:16,731 --> 00:07:17,980 (Kılıç sesi) 82 00:07:21,080 --> 00:07:22,406 (Balta sesi) 83 00:07:22,752 --> 00:07:24,752 (Kılıç sesi) 84 00:07:27,535 --> 00:07:28,535 Haydi! 85 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 (Kapı sesi) 86 00:07:33,373 --> 00:07:36,754 (Müzik) 87 00:07:36,969 --> 00:07:38,026 Ah! 88 00:07:38,116 --> 00:07:39,716 Düşün şunların peşine haydi! 89 00:07:40,712 --> 00:07:42,445 Sen de çabuk atları getir. Çabuk! 90 00:07:44,250 --> 00:07:45,930 Siz de düşün peşlerine. Haydi! 91 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Çabuk! 92 00:07:50,247 --> 00:07:53,825 (Müzik) 93 00:08:05,495 --> 00:08:06,495 Rüstem. 94 00:08:07,420 --> 00:08:08,463 Ne oldu sana böyle? 95 00:08:09,866 --> 00:08:10,866 Yorgos. 96 00:08:11,744 --> 00:08:13,668 Tam kutsal emanetleri elinden alacaktım... 97 00:08:14,395 --> 00:08:15,700 ...adamları yetişti. 98 00:08:17,310 --> 00:08:18,310 Ah! 99 00:08:19,301 --> 00:08:21,435 Fedailerimiz yüce imama kavuştu. 100 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Ah! 101 00:08:24,956 --> 00:08:26,477 Ben de canımı zor kurtardım. 102 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Cehennem olası kafir. 103 00:08:32,091 --> 00:08:33,335 Fedailerimizin de... 104 00:08:33,626 --> 00:08:35,741 ...senin de kanını yerde koymayacağız. 105 00:08:38,513 --> 00:08:40,087 Hangi tarafa doğru gittiler? 106 00:08:40,804 --> 00:08:41,924 Garp tarafına. 107 00:08:45,204 --> 00:08:47,670 Konstantiniye’ye götürecek kutsal emanetleri. 108 00:08:49,968 --> 00:08:51,801 Biz de tez peşlerinden gideceğiz. 109 00:08:53,083 --> 00:08:55,950 Siz de diğerleriyle beraber bizi geriden takip edersiniz. 110 00:08:57,991 --> 00:08:58,991 Ya Sencer. 111 00:08:59,347 --> 00:09:00,685 Kalede ne oldu bilmeyiz. 112 00:09:02,346 --> 00:09:04,560 O da onların peşine düşerse kaleden çıkıp? 113 00:09:05,506 --> 00:09:06,748 Kaleden çıksa dahi... 114 00:09:07,748 --> 00:09:09,574 ...dışardaki kapanımıza düşecek. 115 00:09:10,859 --> 00:09:12,291 Haydi! 116 00:09:12,840 --> 00:09:18,628 (Müzik) 117 00:09:22,952 --> 00:09:24,120 Kuşku... 118 00:09:25,561 --> 00:09:27,405 ...ağacı kemiren kurt gibidir. 119 00:09:28,850 --> 00:09:30,916 İnsanın zihnine bir yuvalandı mı... 120 00:09:31,690 --> 00:09:33,085 ...içini çürütür. 121 00:09:34,016 --> 00:09:35,456 Kendini esir eder. 122 00:09:38,364 --> 00:09:40,264 Köhne evde gördüğünüz beşik mi? 123 00:09:42,397 --> 00:09:44,840 Eğer Melikşah’ın bir çocuğu daha varsa... 124 00:09:45,785 --> 00:09:47,257 ...ve bu erkek evlatsa... 125 00:09:49,722 --> 00:09:52,322 ...saltanata bir aday daha var demektir. 126 00:09:55,081 --> 00:09:57,623 Berkyaruk ve Tapar da saltanata dair neticede 127 00:10:00,827 --> 00:10:02,508 Onlar bildiğimiz kişiler. 128 00:10:03,945 --> 00:10:07,029 Vakti geldiğinde saltanattan bertaraf etmek için... 129 00:10:07,387 --> 00:10:09,104 ...ne yapmamız gerektiğini biliriz 130 00:10:09,980 --> 00:10:12,512 Lakin aniden ortaya çıkan bir melik adayı... 131 00:10:14,700 --> 00:10:16,021 ...her şeyi bozar. 132 00:10:18,751 --> 00:10:22,911 Bir çocuk var mı yok mu onu ancak Başulu’yu aştırarak bulabiliriz? 133 00:10:23,904 --> 00:10:25,095 Öldü mü kaldı mı... 134 00:10:25,883 --> 00:10:27,834 ...bir çocuk doğurdu mu doğurmadı mı... 135 00:10:28,853 --> 00:10:29,985 ...bulmamız icap eder. 136 00:10:30,179 --> 00:10:33,883 (Müzik - Gerilim) 137 00:10:34,724 --> 00:10:38,095 Selçuklu diyarlarının vergi defterleri bu hususta işimize yarar. 138 00:10:39,092 --> 00:10:42,932 O defterlerde hangi obada, hangi şehirde kimler yaşar yazılı. 139 00:10:43,661 --> 00:10:45,929 Bütün Başulu isimlerine bakar... 140 00:10:46,548 --> 00:10:49,221 ...yaşayanları da ölenleri de tetkik ederiz. 141 00:10:50,360 --> 00:10:52,093 Tez araştırasın Tâcülmülk. 142 00:10:57,626 --> 00:11:02,782 (Müzik - Gerilim) 143 00:11:14,417 --> 00:11:15,417 Elçin! 144 00:11:23,960 --> 00:11:25,560 Bu da nereden çıktı? 145 00:11:26,400 --> 00:11:30,920 (Müzik) 146 00:11:34,760 --> 00:11:39,006 (Yürüme sesleri) 147 00:11:58,159 --> 00:11:59,344 Batıniler? 148 00:12:01,701 --> 00:12:03,966 Onlar da kutsal emanetlerin peşinde belli ki. 149 00:12:05,471 --> 00:12:07,095 Yorgos’la vuruşurken ölmüşler. 150 00:12:13,223 --> 00:12:14,455 İzler garp yönüne gider. 151 00:12:15,115 --> 00:12:16,374 Konstantiniye’ye doğru. 152 00:12:17,449 --> 00:12:18,449 Balaban! 153 00:12:19,776 --> 00:12:21,470 Turgut askerine haber gönderesin. 154 00:12:21,784 --> 00:12:24,409 (Müzik) 155 00:12:25,697 --> 00:12:28,944 (Ok sesi) 156 00:12:29,903 --> 00:12:35,554 (Müzik) 157 00:12:47,840 --> 00:12:49,840 (Müzik devam ediyor) 158 00:12:54,302 --> 00:12:56,969 Alametleri çift kılıçken tek kılıç olmuş. 159 00:13:00,464 --> 00:13:02,071 Yeni düzen kurmuşlar belli ki. 160 00:13:04,303 --> 00:13:05,866 Kutsal emanetleri alalım... 161 00:13:07,089 --> 00:13:08,551 ...o düzeni yıkmayı da biliriz. 162 00:13:10,885 --> 00:13:11,971 (At kişneme sesi) 163 00:13:12,370 --> 00:13:13,370 Deh! 164 00:13:18,185 --> 00:13:19,865 Atlarınız orman içinde bağlılar. 165 00:13:20,222 --> 00:13:22,840 Sultana haber gönderesin, kaleden çıkmayı başardık. 166 00:13:23,067 --> 00:13:25,831 Kutsal emanetleri götürdüler, peşinde olduğumuzu bilsinler. 167 00:13:28,238 --> 00:13:29,238 Deh! 168 00:13:30,023 --> 00:13:31,621 Yolda başka Batıniler olabilir. 169 00:13:32,053 --> 00:13:33,432 Tedbiri elden bırakmayasınız. 170 00:13:34,297 --> 00:13:36,623 Yorgos’u bulup kutsal emanetleri kaçırabilirler. 171 00:13:37,200 --> 00:13:38,630 Onlardan önce yetişmemiz gerek. 172 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Haydi! 173 00:13:41,136 --> 00:13:46,742 (Müzik) 174 00:14:00,120 --> 00:14:04,883 (Müzik devam ediyor) 175 00:14:11,197 --> 00:14:12,197 Elçin hatun. 176 00:14:13,505 --> 00:14:16,815 Belli ki zincirlerinden kurtulmak seni huzursuz etmiş. 177 00:14:17,878 --> 00:14:20,286 Yoksa esaret altında olacağını bile bile... 178 00:14:21,207 --> 00:14:22,438 ...niye saraya dönesin? 179 00:14:24,493 --> 00:14:27,047 Ruhumuzu saran kötülükten ala zincir... 180 00:14:28,407 --> 00:14:30,245 ...gönlümüzü karartan vicdansızlıktan... 181 00:14:30,336 --> 00:14:32,669 ...kötü esaret mi var Terken hatun? 182 00:14:36,463 --> 00:14:38,015 Böyleyken sarayda da olsa... 183 00:14:39,257 --> 00:14:40,760 ...zindan da sayılır insan. 184 00:14:41,514 --> 00:14:44,718 Büründüğün masumiyet kisvesi altında sarayda kalarak... 185 00:14:45,680 --> 00:14:47,939 ...ağabeyini kurtarma oyununu oynamıştın. 186 00:14:49,174 --> 00:14:51,841 İmdi hangi gayeyle dönersin merak ederim. 187 00:14:53,600 --> 00:14:56,866 Sultan Melikşah’la içimizdeki hainlere karşı ittifak yapan... 188 00:14:56,957 --> 00:14:58,043 ...bir olarak geldim. 189 00:14:59,440 --> 00:15:02,576 Bundan böyle Selçukluya ihanet edenlere karşı... 190 00:15:03,646 --> 00:15:05,306 ...omuz omuza mücadele edeceğiz. 191 00:15:05,822 --> 00:15:11,350 (Müzik) 192 00:15:28,053 --> 00:15:31,509 Bir karıncanın sırtlandığı ekmek kırıntısı dahi haksızca... 193 00:15:31,600 --> 00:15:33,900 ...elinden alınır ise vebali bizedir. 194 00:15:37,250 --> 00:15:40,595 Tez ahalinin şikayet ettiği bu emirler ile alakalı heyet gönderip... 195 00:15:40,686 --> 00:15:41,689 ...malumat edinin. 196 00:15:41,780 --> 00:15:42,959 Emredersiniz sultanım. 197 00:15:46,591 --> 00:15:49,628 (Ayak sesi) 198 00:15:50,208 --> 00:15:51,208 Sultanım. 199 00:15:51,398 --> 00:15:53,751 Elçin Hatun huzurunuza kabul edilmeyi bekler. 200 00:15:54,082 --> 00:16:00,074 (Müzik) 201 00:16:08,520 --> 00:16:09,520 Ah! 202 00:16:13,264 --> 00:16:14,397 Sultanım. 203 00:16:14,924 --> 00:16:17,926 Size söz verdiğim gibi içimizdeki haini ortaya çıkardım. 204 00:16:19,204 --> 00:16:20,974 Tasmasını tutan biri vardır elbet. 205 00:16:21,966 --> 00:16:24,099 Lakin bize söylememekte direndi. 206 00:16:25,600 --> 00:16:27,263 Eminim ki size söyleyecektir. 207 00:16:33,923 --> 00:16:35,787 İhaneti kim adına yaptın? 208 00:16:36,578 --> 00:16:37,878 Kimin elinde tasman? 209 00:16:38,578 --> 00:16:39,720 Kimsenin sultanım. 210 00:16:40,345 --> 00:16:41,465 Şeytana uydum. 211 00:16:41,572 --> 00:16:42,572 Hata ettim. 212 00:16:42,940 --> 00:16:48,830 (Müzik – Gerilim) 213 00:16:56,466 --> 00:16:59,217 Karşımda it gibi titreyen hain! 214 00:17:00,181 --> 00:17:02,372 Sen bu sefil halinle kim olasın ki... 215 00:17:03,082 --> 00:17:05,327 ...bunca ihaneti tek başına tertipleyesin. 216 00:17:06,075 --> 00:17:07,481 Affedin beni sultanım. 217 00:17:11,515 --> 00:17:14,059 (İnleme sesi) 218 00:17:14,349 --> 00:17:15,920 Konuş kim vardır arkanda? 219 00:17:16,012 --> 00:17:17,257 Kimse yok sultanım. 220 00:17:17,863 --> 00:17:19,029 Konuş hain. 221 00:17:19,173 --> 00:17:21,173 (Kılıç sesi) 222 00:17:21,834 --> 00:17:23,342 Anadolu hakimi Kasım. 223 00:17:23,489 --> 00:17:29,407 (Müzik - Gerilim) 224 00:17:38,334 --> 00:17:39,454 Sen ne dersin? 225 00:17:40,924 --> 00:17:42,751 Kasım nasıl yapar bu ihaneti bize? 226 00:17:43,396 --> 00:17:46,001 Melik Tapar’la Elçin Hatun’a pusu atma işini... 227 00:17:46,291 --> 00:17:48,015 ...Andreas’la beraber tertip ettiler. 228 00:17:48,151 --> 00:17:49,353 Vuruşmada da oradalardı. 229 00:17:49,915 --> 00:17:52,315 Tam onlar saldıracakken siz geldiniz. 230 00:17:54,466 --> 00:17:56,257 Bize ihanet ettiği yetmedi... 231 00:17:56,941 --> 00:17:59,097 ...imdi de size ihanete cüret eder o alçak. 232 00:17:59,636 --> 00:18:01,799 Hanedandan kız alamayınca intikam güttü demek ki. 233 00:18:03,618 --> 00:18:06,356 Avluda uyaracağıma kellesini alsaymışım keşke. 234 00:18:06,685 --> 00:18:09,808 (Müzik) 235 00:18:10,926 --> 00:18:12,286 Bu haini götürün. 236 00:18:13,687 --> 00:18:14,887 Kellesini alın. 237 00:18:16,911 --> 00:18:17,996 Sultanım yapmayın. 238 00:18:18,210 --> 00:18:19,503 Sultanım ne olur yapmayın. 239 00:18:19,844 --> 00:18:20,844 Sultanım! 240 00:18:21,411 --> 00:18:23,625 Bildiğim her şeyi söyledim sultanım yapmayın. 241 00:18:24,206 --> 00:18:26,645 Sultanım! Allah rızası için sultanım. 242 00:18:26,736 --> 00:18:28,372 Merhamet edin! Sultanım. 243 00:18:28,778 --> 00:18:29,865 Anadolu’da... 244 00:18:31,249 --> 00:18:34,592 ...Kasım’ı tez vakitte yakalayacak Emir Bozan var idir. 245 00:18:35,339 --> 00:18:36,733 Ferman yollayın ona. 246 00:18:37,798 --> 00:18:41,206 Kasım’ın başını gövdesinden koparsın. 247 00:18:43,091 --> 00:18:44,327 Emredersiniz sultanım. 248 00:18:57,446 --> 00:18:58,806 (At sesleri) Deh! 249 00:18:58,897 --> 00:19:00,360 Deh! 250 00:19:04,258 --> 00:19:07,251 (Dört nala sesleri) 251 00:19:09,328 --> 00:19:11,675 Bu atlar Konstantinopolis’e kadar dayanamaz... 252 00:19:12,361 --> 00:19:15,345 Komutan Andreas handa bir dostumuzun bizi beklediğiniz söylemişti. 253 00:19:16,209 --> 00:19:17,329 Hadi hızlanın. 254 00:19:18,471 --> 00:19:19,471 Deh! 255 00:19:20,356 --> 00:19:22,356 (At kişneme sesleri) 256 00:19:22,940 --> 00:19:26,840 (Müzik) 257 00:19:38,478 --> 00:19:39,839 Yolun ilerisinde bir han var. 258 00:19:41,006 --> 00:19:42,672 Muhtemelen oraya uğrayacaklardır. 259 00:19:43,690 --> 00:19:44,754 Kestirme bilirim. 260 00:19:45,715 --> 00:19:46,715 Haydi! 261 00:19:47,993 --> 00:19:48,993 Deh! 262 00:19:49,338 --> 00:19:51,338 (At sesleri) 263 00:19:52,551 --> 00:19:57,766 (Müzik) 264 00:20:12,720 --> 00:20:17,551 (Müzik devam ediyor) 265 00:20:27,201 --> 00:20:30,279 Türlü oyunlarla hilelerle ayrı düşmeyi biz de... 266 00:20:30,370 --> 00:20:31,598 ...istemezdik Elçin Hatun. 267 00:20:32,601 --> 00:20:36,261 Bize sadakatle biat etmen ziyadesiyle memnun etti. 268 00:20:37,010 --> 00:20:39,752 Biatim Selçuklu Devletinin hak davasına... 269 00:20:42,633 --> 00:20:44,639 ...sadakatim Sultan Melikşah’adır. 270 00:20:46,183 --> 00:20:50,180 Sadakatime ve samimiyetime güveniniz ile karşılık verdiniz. 271 00:20:51,869 --> 00:20:53,463 Bunun için size minnet borçluyum. 272 00:20:53,887 --> 00:20:58,753 (Müzik) 273 00:21:00,800 --> 00:21:03,679 Bu zihkiri sözlerimin teminatı olarak... 274 00:21:04,726 --> 00:21:06,534 ...yeniden sizlere taktim etmek isterim. 275 00:21:12,755 --> 00:21:18,411 (Müzik – Duygusal) 276 00:21:27,979 --> 00:21:33,171 (Müzik devam ediyor) 277 00:21:40,950 --> 00:21:42,239 Elçin hatun bu akşam... 278 00:21:42,927 --> 00:21:45,623 ...hanedan soframızda misafirimiz olacak idir. 279 00:21:48,693 --> 00:21:51,512 Çaşnigirler hazırlığı yapsın, sen de tertip edesin. 280 00:21:53,371 --> 00:21:54,776 Emredersiniz sultanım. 281 00:21:55,051 --> 00:22:00,298 (Müzik) 282 00:22:15,273 --> 00:22:20,827 (Müzik devam ediyor) 283 00:22:32,203 --> 00:22:33,203 Sultanım. 284 00:22:33,737 --> 00:22:37,777 Kuvel kalesi civarındaki casuslarımız elçilik güvercinleriyle... 285 00:22:37,884 --> 00:22:39,286 ...bir haber göndermişler. 286 00:22:39,532 --> 00:22:45,184 (Müzik – Gerilim) 287 00:22:57,341 --> 00:22:59,021 Sencer kaleden çıkmış. 288 00:23:00,533 --> 00:23:02,613 Hala kutsal emanetlerin peşindeymiş. 289 00:23:03,432 --> 00:23:05,499 Sultanım işimizi sıkıya alalım. 290 00:23:06,161 --> 00:23:08,519 Malumunuz Sencer’e yol üzerinde pusu atılabilir. 291 00:23:09,258 --> 00:23:12,213 Müsaadeniz olursa emanetleri sağ salim getireyim. 292 00:23:13,708 --> 00:23:14,708 Lüzumu yok. 293 00:23:15,554 --> 00:23:16,807 Sencer başaracak. 294 00:23:17,825 --> 00:23:21,281 Söz verdiği gibi kutsal emanetleri sağ salim getirecek. 295 00:23:22,023 --> 00:23:25,120 Sencer’in gittiği yöndeki hudut askerlerimize haber salalım kafi. 296 00:23:27,326 --> 00:23:28,500 Emredersiniz sultanım. 297 00:23:29,253 --> 00:23:33,843 (Müzik) 298 00:23:35,677 --> 00:23:36,717 Hasan Sabbah! 299 00:23:40,822 --> 00:23:43,584 Pusulayı evvela Nizamülmülk’e vermen gerekirdi. 300 00:23:43,956 --> 00:23:45,018 Ona gösterdin mi? 301 00:23:45,623 --> 00:23:47,490 Nizamülmülk sarayda değildi. 302 00:23:47,937 --> 00:23:50,837 Pusula geç kalması diye tez sultanımıza götürdüm. 303 00:23:52,578 --> 00:23:55,406 Hâce de döndüğü vakit öğrenir haberin ne olduğunu. 304 00:23:56,548 --> 00:24:00,136 Esasta doğru yapsan da bu usule aykırı değil midir? 305 00:24:03,146 --> 00:24:04,177 Doğru dersin. 306 00:24:04,513 --> 00:24:06,308 Usul esastan evvel gelir. 307 00:24:07,058 --> 00:24:11,525 Lakin fevkalade haller fevkalade usulleri gerektirir. 308 00:24:12,313 --> 00:24:18,090 (Müzik – Gerilim) 309 00:24:19,869 --> 00:24:22,444 Sana bir hediye bırakmıştım Nizamülmülk. 310 00:24:22,983 --> 00:24:24,502 Şimdi de gidip hediyemin... 311 00:24:24,593 --> 00:24:27,518 ...yüzünde bıraktığı şaşkınlığı bir görelim bakalım. 312 00:24:32,139 --> 00:24:34,139 (Çarşı ortam sesleri) 313 00:24:35,687 --> 00:24:38,020 Meselenin özü teferruatta saklıdır. 314 00:24:39,095 --> 00:24:43,423 İmdi bakalım bu demirciler okun ucundaki alameti kim için yapmış. 315 00:24:44,233 --> 00:24:48,347 Hayyam’ın evini yakan içimizdeki hain kimmiş öğreneceğiz. 316 00:24:50,810 --> 00:24:55,325 (Hayvan sesleri) 317 00:24:56,238 --> 00:24:57,598 (Kapı çalma sesi) 318 00:25:10,115 --> 00:25:13,384 Demircilere baktıysanız gelmezler gayrı beyim. 319 00:25:13,907 --> 00:25:15,507 Ölüp gitti garipler. 320 00:25:16,959 --> 00:25:17,959 Öldüler mi? 321 00:25:20,762 --> 00:25:21,850 Ne vakit? 322 00:25:22,482 --> 00:25:23,602 Nasıl öldüler? 323 00:25:23,956 --> 00:25:26,792 Gece çalışırken cıvadan zehirlenmişler. 324 00:25:27,493 --> 00:25:29,133 Sabahleyin ölülerini buldular. 325 00:25:29,499 --> 00:25:31,699 Ben de imdi cenazelerine giderim. 326 00:25:34,752 --> 00:25:36,752 (Kapı kitleme sesi) 327 00:25:37,002 --> 00:25:40,732 (Müzik – Gerilim) 328 00:25:42,394 --> 00:25:43,939 Bu kadar ehil demircilerin... 329 00:25:44,546 --> 00:25:47,039 ...aynı gece cıvadan zehirlenip öldüğüne kim inanır. 330 00:25:48,183 --> 00:25:49,737 Hem de tam biz ulaşacakken. 331 00:25:49,913 --> 00:25:52,160 İnanmamızı istedikleri için değil... 332 00:25:53,716 --> 00:25:55,936 ...her adımımızı takip ettiklerini 333 00:25:56,027 --> 00:25:59,035 ...gösterip bize gözdağı vermek için öldürdüler. 334 00:26:01,369 --> 00:26:04,512 Bir gölge ile satranç oymamaktayız İsfizari. 335 00:26:05,737 --> 00:26:07,561 O bizim piyonlarımızı yedi... 336 00:26:08,460 --> 00:26:12,412 ...lakin biz onu tek hamlede şah mat edeceğiz. 337 00:26:13,239 --> 00:26:18,426 (Müzik) 338 00:26:30,407 --> 00:26:32,816 İmdi başladık Nizamülmülk. 339 00:26:34,618 --> 00:26:36,869 Her adımına bir tuzak kurdum. 340 00:26:38,160 --> 00:26:41,407 O tuzaklarda debelenerek batacaksın. 341 00:26:42,118 --> 00:26:45,801 (Müzik) 342 00:26:49,141 --> 00:26:52,255 (Dört nala sesleri) 343 00:26:52,934 --> 00:26:57,377 (Müzik) 344 00:27:02,821 --> 00:27:04,110 Yanlış yola girersek... 345 00:27:05,032 --> 00:27:06,503 ...dönüp iz sürmek çok vakit alır. 346 00:27:08,032 --> 00:27:09,471 Doğru olan yolu seçmeliyiz. 347 00:27:10,494 --> 00:27:11,742 Her yerde izler vardır. 348 00:27:12,920 --> 00:27:14,271 Acaba ne tarafa gittiler? 349 00:27:16,979 --> 00:27:18,979 (At sesleri) 350 00:27:24,920 --> 00:27:27,398 Sultan Melikşah’ın yerleştirdiği hudut askerleriyiz. 351 00:27:32,744 --> 00:27:35,725 Kutsal emanetleri çalanlar Konstantiniye’ye gidecekler. 352 00:27:36,693 --> 00:27:38,018 Buraları iyi bilirsiniz... 353 00:27:38,991 --> 00:27:40,503 ...hangi yöne gitmiş olabilirler? 354 00:27:41,124 --> 00:27:42,455 Bu yol en kestirmesidir. 355 00:27:43,034 --> 00:27:44,350 Kesin buradan gitmişlerdir. 356 00:27:45,080 --> 00:27:46,480 Biz de size refakat edelim. 357 00:27:46,998 --> 00:27:47,998 İyi o vakit. 358 00:27:49,073 --> 00:27:50,331 Elimizi tez tutalım. 359 00:27:51,346 --> 00:27:52,355 Haydi! 360 00:27:52,620 --> 00:27:54,620 (At sesleri) 361 00:27:56,383 --> 00:28:00,062 (Müzik) 362 00:28:13,149 --> 00:28:14,543 (Ok sesi) 363 00:28:16,331 --> 00:28:19,967 (Müzik devam ediyor) 364 00:28:26,592 --> 00:28:27,882 (Ok sesi) 365 00:28:35,192 --> 00:28:37,835 Ne vakit göze girebileceğin bir vazife olsa... 366 00:28:38,578 --> 00:28:40,343 ...Sultanımız sarayda bırakır seni. 367 00:28:40,804 --> 00:28:42,926 Kutsal emanetlerin peşinden de gidemedin. 368 00:28:44,914 --> 00:28:47,834 Sultanımız o ne idüğü belirsiz adama vazife vereceğine... 369 00:28:48,523 --> 00:28:49,794 ...biraz da oğlunu görmeliydi. 370 00:28:50,021 --> 00:28:51,092 Ne yapacaktım? 371 00:28:54,801 --> 00:28:55,867 Karşı mı gelecektim? 372 00:28:55,973 --> 00:28:56,996 (Ok sesi) 373 00:28:57,821 --> 00:29:00,554 Dişini göstermedikçe böyle okla avunursun. 374 00:29:01,954 --> 00:29:04,008 Elin adamı da senden daha kıymetli olur. 375 00:29:04,188 --> 00:29:05,188 Yeter! 376 00:29:05,974 --> 00:29:07,110 (Ok kırılma sesi) 377 00:29:07,356 --> 00:29:08,566 (Müzik – Gerilim) 378 00:29:09,196 --> 00:29:10,196 Yeter! 379 00:29:13,378 --> 00:29:14,847 Öfkeni silkeleyip at. 380 00:29:16,016 --> 00:29:17,534 Aklını yola koyma vaktidir. 381 00:29:19,669 --> 00:29:21,478 Kasım’ın idam fermanı verildi. 382 00:29:22,592 --> 00:29:24,197 Anadolu tahtı boşa düşecek. 383 00:29:26,103 --> 00:29:28,136 Talih altın tepsiyle geldi önümüze. 384 00:29:29,935 --> 00:29:32,463 Gayrı Anadolu’ya hakim olmak için harekete geç. 385 00:29:32,970 --> 00:29:37,492 (Müzik – Gerilim) 386 00:29:51,687 --> 00:29:52,845 (Ok sesi) 387 00:29:55,478 --> 00:29:57,845 Hayırlara vesile olsun melik hazretleri. 388 00:29:58,900 --> 00:30:00,711 Gönlünüzü biraz sıkkın gördüm. 389 00:30:02,703 --> 00:30:04,571 Kutsal emanetlerin peşinden gidemedim. 390 00:30:06,176 --> 00:30:07,896 Canım ona sıkkındır Hâce. 391 00:30:10,999 --> 00:30:11,999 Sencer. 392 00:30:15,326 --> 00:30:16,764 Emanetlerin peşindeymiş. 393 00:30:17,262 --> 00:30:18,312 Kaleden çıkmış. 394 00:30:19,159 --> 00:30:20,839 Ne vakit geldi ki haber. 395 00:30:21,818 --> 00:30:23,406 Benim nasıl haberim olmaz. 396 00:30:24,114 --> 00:30:26,160 Sultanımıza Hasan Sabbah getirdi. 397 00:30:29,287 --> 00:30:30,791 Haber geleli çok oldu Hâce. 398 00:30:31,236 --> 00:30:35,400 Hâcelik makamını aşıp direkt sultanımıza götürdü demek. 399 00:30:36,952 --> 00:30:39,720 Bu cüreti nereden alır imiş göreceğiz. 400 00:30:40,335 --> 00:30:45,528 (Müzik – Gerilim) 401 00:30:58,032 --> 00:31:00,032 (Ok sesi) 402 00:31:06,907 --> 00:31:08,240 Nasıl anlamadık biz bunu? 403 00:31:08,771 --> 00:31:09,911 Nasıl göremedik? 404 00:31:10,174 --> 00:31:11,919 Burnumuzun dibine kadar gelmişler. 405 00:31:13,146 --> 00:31:14,186 (Yumruk sesi) 406 00:31:15,509 --> 00:31:16,789 Anlamazsın tabi! 407 00:31:17,815 --> 00:31:20,429 Sencer’e kızgınım ama şükran borçluyum. 408 00:31:21,199 --> 00:31:25,317 Etrafımda dört tane askerle bile başa çıkamayacak... 409 00:31:25,623 --> 00:31:27,918 ...bir ahmak sürüsü olduğunu gösterdi bana. 410 00:31:30,714 --> 00:31:34,526 Ölen askerlerin hiçbiri bu toprağa gömülmeyi hak etmiyor. 411 00:31:35,122 --> 00:31:36,499 Yakıp kül edin hepsini. 412 00:31:37,195 --> 00:31:39,195 (Kapı açılma sesi) 413 00:31:41,185 --> 00:31:43,185 (At sesleri) 414 00:31:45,892 --> 00:31:47,892 (Müzik – Gerilim) 415 00:31:51,447 --> 00:31:53,593 Kalenin etrafında Sencer’e dair bir iz bulamadık. 416 00:31:55,184 --> 00:31:57,025 Ama birkaç Batıninin cesedine rastladık. 417 00:32:02,329 --> 00:32:03,329 Batıni mi? 418 00:32:06,864 --> 00:32:07,864 Ah! 419 00:32:10,375 --> 00:32:11,911 Sencer’i bize ihbar ettiler... 420 00:32:12,435 --> 00:32:15,379 ...ama asıl amaçları emanetleri kaleden dışarı çıkartmakmış 421 00:32:20,679 --> 00:32:21,741 Neyse. 422 00:32:22,860 --> 00:32:26,328 En azından emanetleri kalenin içinde bulamadılar. 423 00:32:28,704 --> 00:32:29,790 Bu da bir başarı. 424 00:32:29,994 --> 00:32:30,994 Peki Yorgos? 425 00:32:31,378 --> 00:32:33,311 Hem Batıniler hem Sencer Yorgos’un peşinde. 426 00:32:33,929 --> 00:32:35,235 Nasıl kurtulacak onlardan? 427 00:32:37,172 --> 00:32:38,172 Kurtulacak. 428 00:32:38,872 --> 00:32:40,176 Kurtulmak zorunda. 429 00:32:40,692 --> 00:32:43,452 İmparatora o emanetler sapasağlam gitmezse... 430 00:32:43,543 --> 00:32:44,985 ...hiçbirimiz hayatta kalamayız. 431 00:32:45,487 --> 00:32:49,168 (Müzik) 432 00:32:50,231 --> 00:32:52,087 Onu öyle bir dostuma gönderdim ki... 433 00:32:53,837 --> 00:32:55,555 ...hem peşindekileri atlatacak... 434 00:32:59,343 --> 00:33:01,055 ...hem deemanetleri ulaştıracak. 435 00:33:04,903 --> 00:33:05,903 Çekil! 436 00:33:06,750 --> 00:33:11,368 (Müzik – Gerilim) 437 00:33:19,088 --> 00:33:21,088 (Ortam sesi) 438 00:33:43,352 --> 00:33:45,397 Bir an önce Konstantinopolis’e varmam lazım. 439 00:33:51,186 --> 00:33:53,841 Anadolu’dan sorunsuz geçmem için komutan Andreas... 440 00:33:53,932 --> 00:33:55,903 ...senin yardımcı olabileceğini söylemişti. 441 00:33:58,440 --> 00:33:59,480 Doğru denmiş. 442 00:34:00,910 --> 00:34:03,251 Lakin yalnız Anadolu’dan geçirmeyeceğim. 443 00:34:04,377 --> 00:34:06,425 Ben de seninle Konstantiniye’ye geleceğim. 444 00:34:06,988 --> 00:34:07,988 Neden? 445 00:34:09,560 --> 00:34:12,463 Casuslardan biri yakalanıp İsfihan’a gönderilmiş. 446 00:34:13,362 --> 00:34:16,262 Melikşah yaptıklarımı öğrenirse beni yaşatmaz. 447 00:34:17,480 --> 00:34:19,685 İmparatorunun desteğine ihtiyacım var. 448 00:34:20,415 --> 00:34:21,485 Sonuçta... 449 00:34:23,844 --> 00:34:25,652 ...Melikşah hepimizin düşmanı. 450 00:34:28,370 --> 00:34:30,463 Kutsal emanetleri götürdüğünü biliyorum. 451 00:34:31,697 --> 00:34:33,147 Ben buna göz yumacağım... 452 00:34:33,609 --> 00:34:36,585 ...sen de imparatorunun desteği için bana yardımcı olacaksın. 453 00:34:41,878 --> 00:34:44,678 Sen benim Konstantinopolis’e varmamı sağla. 454 00:34:47,471 --> 00:34:48,992 Sonra istediğini alırsın. 455 00:34:51,612 --> 00:34:53,742 Askerlerim yedek at bulmak için gitti. 456 00:34:54,678 --> 00:34:56,304 Geceyi burada geçireceğiz. 457 00:34:57,235 --> 00:34:58,645 Şafakta yola düşeriz. 458 00:35:00,987 --> 00:35:06,962 (Müzik – Gerilim) 459 00:35:16,908 --> 00:35:18,588 Anadolu hakimi Kasım. 460 00:35:20,425 --> 00:35:22,197 Yorgos’a o yardım edecek demek. 461 00:35:24,033 --> 00:35:26,891 Meymenetsiz kafiri görünce burnum sızladı. 462 00:35:28,736 --> 00:35:32,064 Saldırıp intikamımızı da kutsal emanetleri de alalım. 463 00:35:32,325 --> 00:35:33,325 Deli olma. 464 00:35:34,596 --> 00:35:36,455 İçerisi Kasım’ın askerleriyle dolu. 465 00:35:37,922 --> 00:35:39,800 Dışarıda da Yorgos’un askerleri var. 466 00:35:43,378 --> 00:35:45,645 Saldırırsak buradan sağ çıkamayız. 467 00:35:46,554 --> 00:35:47,594 Ne yapacağız? 468 00:35:49,111 --> 00:35:54,068 (Müzik – Gerilim) 469 00:35:56,761 --> 00:35:59,539 Pusuda bekleyip handan çıktıklarında takip edeceğiz. 470 00:35:59,782 --> 00:36:02,013 Dışarıdayken saldırmamız daha kolay olur. 471 00:36:03,128 --> 00:36:05,001 Sencer’den de daha haber gelmedi. 472 00:36:06,704 --> 00:36:09,264 Ondan önce davranıp işimizi bitirmeliyiz. 473 00:36:09,969 --> 00:36:10,969 Tasa etme. 474 00:36:12,616 --> 00:36:13,654 Sencer... 475 00:36:14,698 --> 00:36:15,943 ...kalede ölmese de... 476 00:36:17,695 --> 00:36:19,066 ...dışarıda ölecek. 477 00:36:21,453 --> 00:36:23,453 (Müzik – Gerilim) 478 00:36:25,401 --> 00:36:26,401 Haydi! 479 00:36:26,909 --> 00:36:27,949 Biz kalkalım. 480 00:36:33,308 --> 00:36:39,238 (Müzik – Gerilim) 481 00:36:48,339 --> 00:36:49,877 Hani burası kestirme yoldu? 482 00:36:51,366 --> 00:36:53,538 Hem iz yok hem de dağa taşa ilerleriz. 483 00:36:54,606 --> 00:36:56,939 Buraları iyi biliriz, bize güvenin. 484 00:36:59,858 --> 00:37:01,643 Siz hudut askeriydiniz değil mi? 485 00:37:02,276 --> 00:37:03,576 Kafanda şüphe mi var? 486 00:37:05,220 --> 00:37:10,335 (Müzik – Gerilim) 487 00:37:17,800 --> 00:37:20,024 Kafanı kesince anlarsın soysuz Batıni. 488 00:37:20,306 --> 00:37:21,535 (Hançer sesi) 489 00:37:22,599 --> 00:37:27,338 (Kılıç sesleri) 490 00:37:34,061 --> 00:37:35,644 (İnleme sesi) 491 00:37:35,941 --> 00:37:37,269 Ne tarafa gittiler söyle. 492 00:37:37,476 --> 00:37:38,609 (İnleme sesi) 493 00:37:39,145 --> 00:37:40,462 Diğer yoldan gitmişlerdir. 494 00:37:41,986 --> 00:37:44,261 O yol üstünde bir han var. 495 00:37:45,680 --> 00:37:49,077 Kestirmeden gidip hana varacaklardı. 496 00:37:50,150 --> 00:37:52,783 Yorgos’un o hana varacağını tahmin ettiler demek ki. 497 00:37:53,851 --> 00:37:55,365 Şafak vakti anca varırız. 498 00:37:56,024 --> 00:37:57,672 Onlar kaçmadan yetişmemiz gerek. 499 00:37:57,831 --> 00:37:58,832 Tez atlara gidelim. 500 00:37:58,923 --> 00:37:59,923 (Balta sesi) 501 00:38:01,026 --> 00:38:05,847 (Müzik) 502 00:38:09,869 --> 00:38:13,783 (Müzik - Duygusal) 503 00:38:14,468 --> 00:38:15,933 Gideli epey vaki oldu. 504 00:38:17,447 --> 00:38:18,487 Hala ses yok. 505 00:38:24,624 --> 00:38:25,990 Başına bir şey mi geldi acaba? 506 00:38:28,711 --> 00:38:30,205 Yoksa çıkamadı mı kaleden? 507 00:38:30,347 --> 00:38:32,347 (Kuş sesi) 508 00:38:34,723 --> 00:38:40,650 (Müzik - Duygusal) 509 00:38:47,784 --> 00:38:49,552 Bana Sencer’den haber mi getirdin? 510 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Ya dönmezse? 511 00:39:05,845 --> 00:39:07,376 Ya onu bir daha göremezsem? 512 00:39:11,367 --> 00:39:12,436 Yazım kışa döner. 513 00:39:15,103 --> 00:39:17,036 Bir daha bahar gelmez ömrüme. 514 00:39:19,499 --> 00:39:21,871 Susuz kalmış çiçekler gibi solar giderim. 515 00:39:23,610 --> 00:39:29,310 (Müzik duygusal) 516 00:39:29,810 --> 00:39:32,823 (Kapı sesi) 517 00:39:34,480 --> 00:39:36,367 Hala bir haber gelmedi Sencer’den. 518 00:39:37,169 --> 00:39:38,823 Kaleden sağ çıkamadı mı acep? 519 00:39:39,165 --> 00:39:40,998 Allah muhafaza baba şer anmayasın... 520 00:39:41,819 --> 00:39:43,571 ...sağ salim gelecektir inşallah. 521 00:39:45,887 --> 00:39:47,240 Ona sen kefil oldun... 522 00:39:47,991 --> 00:39:50,792 ...Kutsal emanetlerle intikamımızı alacak dedin 523 00:39:51,519 --> 00:39:54,218 Sırf bu yüzden gururumu bir kenara bırakıp... 524 00:39:54,842 --> 00:39:57,244 ...o hain kefereye çeliklerimi gönderdim. 525 00:39:58,522 --> 00:40:00,039 Hani nerede Sencer o vakit? 526 00:40:00,682 --> 00:40:02,335 İki sokak öteye gitmedi ya baba. 527 00:40:03,030 --> 00:40:04,414 Koskoca Bizans kalesi. 528 00:40:05,257 --> 00:40:07,560 Burada böyle durup beklemek kolay bir de onu düşün. 529 00:40:08,673 --> 00:40:10,182 İmdi orada ne yapıyor kim bilir? 530 00:40:10,536 --> 00:40:14,056 Bana bak onu daha fazla müdafaa etme günah benden gider. 531 00:40:15,104 --> 00:40:16,305 Babanı düşün biraz. 532 00:40:16,910 --> 00:40:19,683 Aksilik olur da kutsal emanetleri alamazsa... 533 00:40:20,001 --> 00:40:21,452 ...bizim de başımıza patlar. 534 00:40:22,400 --> 00:40:26,520 Bu iş eğer öyle olursa sen de hesabını ağır ödersin bilmiş ol. 535 00:40:27,435 --> 00:40:29,775 Sencer verdiği sözü tutmadan dönmeyecektir. 536 00:40:31,674 --> 00:40:35,439 Sözünü tutamazsa o kalede kalıp dönmesin zaten. 537 00:40:36,156 --> 00:40:42,132 (Müzik – Duygusal) 538 00:40:43,792 --> 00:40:47,161 (Kapı sesi) 539 00:40:55,124 --> 00:40:56,565 Ayağına taş değmesin. 540 00:40:58,839 --> 00:41:00,356 Yiğit bileğin bükülmesin. 541 00:41:02,584 --> 00:41:04,029 Yoluna mani çıkmasın. 542 00:41:09,585 --> 00:41:12,327 Sen onun sağ salim dönmesini nasip et Allah’ım. 543 00:41:15,590 --> 00:41:20,317 (Müzik – Duygusal) 544 00:41:33,368 --> 00:41:35,115 Tapar’a atılan pusuya yetişip... 545 00:41:35,663 --> 00:41:37,152 ...omuz omuza vuruşmuşsunuz. 546 00:41:38,159 --> 00:41:39,696 Cesaretiniz taktire şayan. 547 00:41:41,080 --> 00:41:42,451 Üstümüze düşen budur. 548 00:41:43,751 --> 00:41:45,207 Sağ olasın Gevher Hatun. 549 00:41:49,163 --> 00:41:50,807 Gönderdiğimiz pusula... 550 00:41:51,722 --> 00:41:53,800 ...vaktinde sultanımıza ulaşsaydı... 551 00:41:55,799 --> 00:41:57,846 ...o kadar vuruşmaya gerek kalmazdı. 552 00:41:58,505 --> 00:42:03,091 (Müzik) 553 00:42:05,080 --> 00:42:07,455 Neyse ki büyük bir felakete yol açmadı. 554 00:42:13,960 --> 00:42:15,477 Seferiye hatun nerededir? 555 00:42:18,178 --> 00:42:19,780 Geldiğimden beri göremedim. 556 00:42:20,723 --> 00:42:22,244 Anamın sıhhati iyi değildir. 557 00:42:23,143 --> 00:42:24,754 O sebepten pek çıkmaz odasından. 558 00:42:25,346 --> 00:42:28,302 Hekimler biraz istirahat etmesinin iyi olacağını söylediler. 559 00:42:28,791 --> 00:42:31,648 Gitmeden evvel kendisini bir ziyaret etmek isterim. 560 00:42:38,466 --> 00:42:42,654 Kasım’ın idam fermanından sonra size de gün doğdu Elçin Hatun. 561 00:42:46,969 --> 00:42:50,489 Gayrı Anadolu’ya dönüp tebaanızın başına geçebilirsiniz. 562 00:42:53,520 --> 00:42:57,424 (Müzik) 563 00:43:00,928 --> 00:43:02,631 Anadolu zorlu günlerden geçmekte. 564 00:43:03,509 --> 00:43:06,636 Bir yanda Bizans tehlikesi bir yanda dinmek bilmeyen kargaşa. 565 00:43:07,894 --> 00:43:09,165 Düşüncem odur ki... 566 00:43:10,359 --> 00:43:12,182 ...Anadolu’ya hakim olacak kişi... 567 00:43:12,767 --> 00:43:14,952 ...bütün bunların üstesinden gelebilecek biri olmalı. 568 00:43:15,773 --> 00:43:17,111 Doğru dersin Tapar. 569 00:43:17,461 --> 00:43:18,905 En ufak bir kargaşa... 570 00:43:19,850 --> 00:43:22,324 ...Bizans’ın Anadolu’ya taarruz etmesine yol açar. 571 00:43:24,022 --> 00:43:25,022 Bu sebep ile... 572 00:43:26,080 --> 00:43:28,080 ...Anadolu’nun başına ikiliği bitirecek... 573 00:43:28,887 --> 00:43:31,920 ...bu çetin günleri idare edecek birinin geçmesi elzem idir. 574 00:43:33,582 --> 00:43:34,781 Kararım odur ki... 575 00:43:36,463 --> 00:43:39,497 ...fermanımızla Anadolu’nun başına geçecek kişi… 576 00:43:40,119 --> 00:43:44,345 (Müzik – Gerilim) 577 00:43:51,008 --> 00:43:52,540 Ebul gazi Hasan bey olacak. 578 00:43:53,204 --> 00:43:58,378 (Müzik – Gerilim) 579 00:44:04,464 --> 00:44:06,755 Kararınıza itibarımız sonsuzdur. 580 00:44:07,652 --> 00:44:11,291 Ebul Gazi Hasan bey sadık, mert biridir. 581 00:44:12,290 --> 00:44:15,263 Lakin niçin Kutalmışoğullarına ferman vermezsiniz. 582 00:44:16,006 --> 00:44:17,020 Dediğim gibi... 583 00:44:17,203 --> 00:44:19,203 ...tebaa arasında ikilik hala sürer. 584 00:44:20,301 --> 00:44:23,471 Kutalmışoğulları bu raddede giderse işler daha da karışır. 585 00:44:25,052 --> 00:44:29,286 İkilik bitip sükûnet temin edilene kadar en münasibi budur. 586 00:44:31,010 --> 00:44:32,690 Bu vaziyette sultanım... 587 00:44:33,360 --> 00:44:35,937 ...Elçin Hatun Anadolu’ya dönünce ne yapacak. 588 00:44:37,111 --> 00:44:38,595 Elçin hatun dönmeyecek... 589 00:44:40,753 --> 00:44:41,838 ...sarayda kalacak 590 00:44:42,145 --> 00:44:45,523 (Müzik - Gerilim) 591 00:44:47,062 --> 00:44:50,423 Sükûnettemin edilmeden Kutalmışoğulları Anadolu’ya dönemez. 592 00:44:51,475 --> 00:44:52,676 Bu hem onların... 593 00:44:53,343 --> 00:44:55,677 ...hem de cümle Selçuklunun dirliği için gerekli idir. 594 00:44:57,696 --> 00:45:00,712 Ağabeyin Kılıçarslan hakkındaki kesin kararımı da... 595 00:45:01,328 --> 00:45:03,597 ...istediğimiz düzeni kurduğumuzda vereceğiz. 596 00:45:05,031 --> 00:45:06,390 Sen ne dersin Elçin Hatun? 597 00:45:07,856 --> 00:45:09,287 Biatim Selçuklu'ya... 598 00:45:11,624 --> 00:45:13,624 ...sadakatim size demiştim sultanım. 599 00:45:15,287 --> 00:45:17,005 Münasip gördüğünüz karar... 600 00:45:17,622 --> 00:45:18,962 ...benim için fermandır. 601 00:45:20,856 --> 00:45:22,311 Başım ve gözüm üstünedir. 602 00:45:23,160 --> 00:45:27,686 (Müzik) 603 00:45:39,414 --> 00:45:41,414 (Alev sesi) 604 00:45:48,511 --> 00:45:50,544 Safran suyu vaktidir Sabbah. 605 00:45:52,298 --> 00:45:54,423 Sen gelmeden közleri harladım. 606 00:45:57,706 --> 00:46:01,668 Sizin de ferasetiniz burada idir Hâce hazretleri. 607 00:46:02,721 --> 00:46:05,613 Biz düşünür iken siz icra edersiniz. 608 00:46:08,640 --> 00:46:09,680 Geç otur hele. 609 00:46:28,844 --> 00:46:30,280 (Su sesi) 610 00:46:31,403 --> 00:46:34,278 Senin Hâcelik makamında mı gözün vardır? 611 00:46:37,052 --> 00:46:40,663 Haşa Hâce hazretleri, o da nereden çıktı? 612 00:46:41,549 --> 00:46:42,624 Öyleyse... 613 00:46:43,441 --> 00:46:46,646 ...ne diye benden ferasetli görünmeye çalışırsın? 614 00:46:50,418 --> 00:46:52,605 Kuvel’den gelen mühim pusulayı... 615 00:46:53,285 --> 00:46:56,749 ...bana vermeden evvel ne diye sultanımıza ulaştırırsın? 616 00:46:57,623 --> 00:47:00,995 Bana bağlı olduğunu unuttun mu yoksa? 617 00:47:02,499 --> 00:47:05,032 Siz sarayda değildiniz Hâce hazretleri. 618 00:47:06,360 --> 00:47:09,368 Yoksa pusula Sultanımıza yine geç mi ulaşsa idi. 619 00:47:12,106 --> 00:47:14,914 İçimizdeki düşmanların izini sürer idim. 620 00:47:18,285 --> 00:47:19,965 Yakalayabildiniz mi bari? 621 00:47:23,049 --> 00:47:24,409 Pek yakınımız da. 622 00:47:24,971 --> 00:47:28,309 (Müzik – Gerilim) 623 00:47:37,449 --> 00:47:40,116 Elini olmayacak işlere mi soktun Sabbah. 624 00:47:44,609 --> 00:47:46,022 Nedir bu yara izleri? 625 00:47:49,785 --> 00:47:51,687 Görünmez kaza hacı hazretleri. 626 00:47:52,178 --> 00:47:53,570 Lakin görmüş olduk. 627 00:47:53,789 --> 00:47:56,172 Bir daha aynı kazaya uğramayız inşallah. 628 00:47:56,998 --> 00:47:57,998 İnşallah. 629 00:48:01,422 --> 00:48:05,707 Madem düşmanlarınıza yaklaştınız Hâce hazretleri, o halde... 630 00:48:05,820 --> 00:48:07,620 ...temkinli olmanız icap eder. 631 00:48:08,677 --> 00:48:11,192 Zira siz düşmanlarına yaklaştıkça... 632 00:48:11,283 --> 00:48:13,908 ...düşmanlarınız da size yaklaşmış demek idir. 633 00:48:14,721 --> 00:48:15,957 Bazen düşmanının... 634 00:48:16,517 --> 00:48:19,414 ...kalene bile girmesine müsaade edeceksin. 635 00:48:20,626 --> 00:48:23,167 O kaleni boş sanıp içeri girdiğinde... 636 00:48:24,407 --> 00:48:26,023 ...o vakit pusudan çıkıp... 637 00:48:26,719 --> 00:48:28,422 ...kapana kıstırırsın. 638 00:48:29,109 --> 00:48:31,109 (Müzik – Gerilim) 639 00:48:36,957 --> 00:48:38,957 (Kuş sesi) 640 00:48:46,978 --> 00:48:48,316 (Taş sesi) 641 00:48:49,896 --> 00:48:53,023 (Müzik – Gerilim) 642 00:49:03,172 --> 00:49:07,620 Sizi muhafızlarınız bir gölge gibi takip ederler. 643 00:49:08,856 --> 00:49:12,198 Kim sizin kalenize yaklaşmaya cesaret edebilir ki? 644 00:49:13,240 --> 00:49:14,920 Hiç belli olmaz Sabbah. 645 00:49:16,808 --> 00:49:21,657 En tehlikelileri gölgemizin nereye sineceğini bilenler idir. 646 00:49:25,393 --> 00:49:27,857 Haddinden fazlasını bilme Sabbah. 647 00:49:29,520 --> 00:49:32,932 Çok bilenler bazen çok yaşamazlar. 648 00:49:33,629 --> 00:49:36,914 (Müzik – Gerilim) 649 00:49:40,508 --> 00:49:42,508 (Kaynama sesi) 650 00:49:45,686 --> 00:49:47,686 Bana bakarken taşırdın Sabbah. 651 00:49:52,862 --> 00:49:56,732 (Müzik – Gerilim) 652 00:50:03,262 --> 00:50:05,739 Gözüm hep üzerinde olacak Sabbah. 653 00:50:06,849 --> 00:50:08,061 Sakın ola... 654 00:50:08,611 --> 00:50:11,085 ...sabrımı da bu gibi taşırmayasın. 655 00:50:12,259 --> 00:50:15,182 (Müzik – Gerilim) 656 00:50:29,680 --> 00:50:31,680 (Müzik devam ediyor) 657 00:50:35,629 --> 00:50:38,814 Elçin hatun hususunda içim hiç rahat etmez Melikşahım. 658 00:50:39,757 --> 00:50:41,691 Evvelden yaptıkları malumdur. 659 00:50:42,577 --> 00:50:44,105 Lakin ferman senindir. 660 00:50:46,320 --> 00:50:51,053 Lakin ona itimat etmek onu sarayda yanı başımızda müsemma göstermek… 661 00:50:51,364 --> 00:50:53,512 Meselenin üstü kapandı. 662 00:50:56,298 --> 00:50:58,211 Elçin Hatun Tapar’ı kurtarıp... 663 00:50:59,471 --> 00:51:01,939 ...içlerindeki haini bize teslim etmek ile... 664 00:51:02,795 --> 00:51:04,176 ...itimadımızı kazandı. 665 00:51:05,303 --> 00:51:08,814 Sarayda kalmasının sebebini de tekrar etmeme lüzum yok idir. 666 00:51:11,439 --> 00:51:15,439 (Müzik – Duygusal) 667 00:51:18,459 --> 00:51:20,858 Babasının ve ağabeyinin akıbetinden sonra... 668 00:51:21,553 --> 00:51:23,807 ...Elçin hatun sana böyle mi davranırdı? 669 00:51:27,002 --> 00:51:28,831 Beni kimsenin yaptığı alakadar etmez. 670 00:51:29,839 --> 00:51:32,372 Hak ve adil olan neyse öyle davranırım. 671 00:51:37,094 --> 00:51:39,894 İyiliye iyilik her kişini karı. 672 00:51:42,002 --> 00:51:44,969 Kötülüğe iyilik er kişinin karı. 673 00:51:46,997 --> 00:51:49,078 Kuruntularını silip atasın gayrı Terken. 674 00:51:49,979 --> 00:51:54,180 (Müzik – Duygusal) 675 00:52:09,088 --> 00:52:10,300 (Kapı sesi) 676 00:52:10,391 --> 00:52:12,391 (Müzik - Gerilim) 677 00:52:13,512 --> 00:52:14,893 Yavaş ol be ağıra mı girersin? 678 00:52:15,068 --> 00:52:16,661 Dün gece burada kimler kaldı? 679 00:52:17,142 --> 00:52:18,626 İşim başımdan aşkın hatırlamam. 680 00:52:18,728 --> 00:52:19,804 Çek git buradan. 681 00:52:20,155 --> 00:52:21,233 (Darbe sesi) 682 00:52:21,339 --> 00:52:22,741 Hatırladın mı imdi? 683 00:52:23,106 --> 00:52:24,397 Birkaç asker vardı o kadar. 684 00:52:24,827 --> 00:52:26,427 Bence o kadar değil. 685 00:52:27,602 --> 00:52:29,535 Bir de birkaç Bizanslı vardı. 686 00:52:29,908 --> 00:52:31,952 İçerideki askerlerin başıyla konuştu. 687 00:52:32,556 --> 00:52:34,858 Dışarıda da bekleyen Bizans askerleri vardı. 688 00:52:35,346 --> 00:52:38,071 Çevredeki Bizans askerleri Yorgos’un askeriydi belli ki. 689 00:52:39,400 --> 00:52:41,039 İçerideki askerlerin başı kimdi. 690 00:52:41,234 --> 00:52:42,234 Bilmiyorum. 691 00:52:44,678 --> 00:52:46,678 (Kılıç sesi) 692 00:52:48,683 --> 00:52:49,707 Siz de kimsiniz? 693 00:52:50,199 --> 00:52:51,199 Ben Sencer. 694 00:52:51,374 --> 00:52:53,320 Sultan Melikşah’ın hususi yiğitleriyiz. 695 00:52:53,630 --> 00:52:56,175 Kutsal emanetlerle Bizanslı Yorgos’un peşindeyiz. 696 00:52:56,930 --> 00:52:57,930 Ya siz kimsiniz? 697 00:52:58,021 --> 00:52:59,221 Ben Emir bozan. 698 00:53:00,083 --> 00:53:01,087 Kasımın peşindeyim... 699 00:53:01,955 --> 00:53:04,554 ...ihanet ettiği için sultan Melikşah idam fermanını verdi 700 00:53:05,773 --> 00:53:07,143 Gece burada kaldığını öğrendik. 701 00:53:07,948 --> 00:53:10,770 (Kılıç sesleri) 702 00:53:11,222 --> 00:53:14,460 Dün gece Yorgos buraya geldiğinde askerler onların başı varmış. 703 00:53:15,217 --> 00:53:16,482 Kasımdır belli ki. 704 00:53:16,773 --> 00:53:18,314 Yorgos’la iş birliği yaparlar. 705 00:53:18,746 --> 00:53:19,772 Nereye gidebilir? 706 00:53:19,907 --> 00:53:21,718 Yorgos Konstantiniye’ye gidecek... 707 00:53:22,277 --> 00:53:24,884 ...Kasım onun Anadolu’ya geçmesi için yardım edecek anlaşılan. 708 00:53:25,332 --> 00:53:26,950 Elimizi tez tutarsak yetişiriz. 709 00:53:27,377 --> 00:53:31,645 (Müzik – Gerilim) 710 00:53:35,817 --> 00:53:39,507 Bir daha öyle tanımadığı adama ağıra mı girersin demeyesin. 711 00:53:40,205 --> 00:53:41,266 (Darbe sesi) 712 00:53:46,204 --> 00:53:49,137 (At sesleri) 713 00:54:01,227 --> 00:54:06,641 (Müzik) 714 00:54:10,750 --> 00:54:12,439 İleride dar bir yola girecekler. 715 00:54:13,549 --> 00:54:14,852 Orada saldıracağız. 716 00:54:18,453 --> 00:54:22,558 (At ayak sesi) 717 00:54:31,009 --> 00:54:32,593 (Ok sesi) 718 00:54:32,684 --> 00:54:38,044 (Müzik) 719 00:54:44,870 --> 00:54:45,974 Hâce hazretleri. 720 00:54:47,952 --> 00:54:49,858 Rahatsız olmayınız Elçin hatun. 721 00:54:51,238 --> 00:54:53,038 Size bir sualim olacak idi. 722 00:54:55,053 --> 00:55:00,240 Seferîye hatun hastalanmadan evvel aranızda bir mesele hasıl oldu mu? 723 00:55:01,680 --> 00:55:02,730 Bugüne kadar... 724 00:55:03,684 --> 00:55:05,174 ...hiçbir mesele olmadı. 725 00:55:06,736 --> 00:55:07,758 Bilakis... 726 00:55:08,450 --> 00:55:13,023 ...beni hep koruyup kolladı Ağabeyimi kaçırma meselesinden ötürü... 727 00:55:13,449 --> 00:55:15,192 ...en fazla kırgın olabilir. 728 00:55:16,983 --> 00:55:18,636 Siz niçin sorarsınız bunu? 729 00:55:20,895 --> 00:55:22,226 Tuhaf ki tuhaf. 730 00:55:24,562 --> 00:55:27,792 Seferîye Hatun sizden gelen pusulaların... 731 00:55:28,566 --> 00:55:31,174 ...doğrudan kendisine verilmesini istemiş. 732 00:55:32,384 --> 00:55:35,125 Aranızda bir mesele hasıl olmamış ise... 733 00:55:36,231 --> 00:55:38,413 ...ne diye böyle bir tedbir almış olmalı? 734 00:55:43,183 --> 00:55:44,543 Ben de anlamadım. 735 00:55:46,746 --> 00:55:49,278 Kim götürüp Seferîye hatuna pusulayı vermiş? 736 00:55:51,131 --> 00:55:52,331 Emir Tâcülmülk. 737 00:55:53,371 --> 00:55:58,173 Seferîye hatun hastalanınca pusula evrakların arasında unutulmuş. 738 00:55:59,685 --> 00:56:03,581 Bu sebep ile sultanımızın eline gönderdiğimiz pusula geçmemiş. 739 00:56:03,672 --> 00:56:07,782 (Müzik) 740 00:56:09,895 --> 00:56:11,802 Gönderdiğim pusulayı... 741 00:56:12,950 --> 00:56:15,797 ...Terken Hatun’un veziri Tâcülmülk alır. 742 00:56:17,578 --> 00:56:20,800 Bu da Seferîye hatunun hastalığına denk gelir. 743 00:56:23,417 --> 00:56:26,583 Ve de terken hatun baş hatun olur. 744 00:56:30,149 --> 00:56:32,949 Sizce bütün bu olanlar tesadüf olabilir mi? 745 00:56:33,497 --> 00:56:37,632 (Müzik) 746 00:56:39,551 --> 00:56:42,797 Elçinle Nizamülmülk de bir araya geldiler demek. 747 00:56:43,458 --> 00:56:47,089 Mutlaka pusula ile Seferîye Hatun meselesini konuşurlar. 748 00:56:48,145 --> 00:56:51,143 Lakin biz o meseleden çoktan sıyrıldık Terken Hatun. 749 00:56:51,536 --> 00:56:53,216 Mesele umurumda değildir. 750 00:56:54,997 --> 00:56:57,200 Besbelli ki bana karşı cephe kurarlar. 751 00:56:58,001 --> 00:56:59,559 Beni rahatsız eden bu. 752 00:57:00,927 --> 00:57:02,110 Bundan gayrı... 753 00:57:02,720 --> 00:57:04,640 ...onlardan önce hamle yapacağız. 754 00:57:05,218 --> 00:57:07,806 Her daim bir adım evvel davranacağız. 755 00:57:09,350 --> 00:57:14,114 Yoksa kurdukları oyunlarla bizi bu sarayda barındırmazlar. 756 00:57:15,591 --> 00:57:19,324 Gayrı Nizamülmülk’e karşı da daha atik davranacağız Tâcülmülk. 757 00:57:20,348 --> 00:57:23,879 Onda yakalayabileceğimiz her türlü açığın üzerine gideceğiz. 758 00:57:25,318 --> 00:57:26,998 Onun devletin içindeki gücünü... 759 00:57:27,807 --> 00:57:29,343 ...kurduğu düzeni yıkmadan... 760 00:57:29,978 --> 00:57:31,144 ...bize rahat yok. 761 00:57:31,620 --> 00:57:33,650 Sen de bu hususta gözünü ayırmayasın. 762 00:57:33,741 --> 00:57:36,095 (Müzik- Gerilim) 763 00:57:37,872 --> 00:57:38,872 Firdevs! 764 00:57:39,450 --> 00:57:40,810 Elçin’e haber et. 765 00:57:41,138 --> 00:57:42,711 Baş hatunun odasına gelsin. 766 00:57:47,238 --> 00:57:50,299 Yılanın başını küçükken ezmek icap eder. 767 00:57:59,303 --> 00:58:02,441 (Müzik- Gerilim) 768 00:58:05,186 --> 00:58:06,474 (Kapı çalma sesi) 769 00:58:06,718 --> 00:58:08,718 (Kapı açılma sesi) 770 00:58:08,976 --> 00:58:13,153 (Müzik – Gerilim) 771 00:58:27,992 --> 00:58:33,883 (Müzik devam ediyor) 772 00:58:50,131 --> 00:58:52,938 Seferîye Hatun’un kederini üzerinizden çabuk atıp... 773 00:58:53,938 --> 00:58:55,615 ...makama oturmanız iyi olmuş. 774 00:58:57,591 --> 00:58:59,328 Yoksa sarayın düzeni bozulur... 775 00:58:59,808 --> 00:59:02,079 ...hanedanlık yerle birolurdu maazallah. 776 00:59:05,623 --> 00:59:08,783 Her hanedana sizin gibi elini çabuk tutan biri gerek. 777 00:59:16,530 --> 00:59:18,330 Yine yanlışsın Elçin Hatun. 778 00:59:20,393 --> 00:59:23,683 Baş hatunluk sultanın hanımın hakkıdır. 779 00:59:25,205 --> 00:59:28,105 Bugüne dek Sultan Melikşah’ın hatırına sustum. 780 00:59:29,770 --> 00:59:32,835 İmdi de onun fermanıyla karşında oturmaktayım. 781 00:59:34,069 --> 00:59:39,874 (Müzik) 782 00:59:42,254 --> 00:59:43,717 Beni neden çağırdınız? 783 00:59:44,564 --> 00:59:46,012 Sen de bilirsin ki... 784 00:59:47,043 --> 00:59:49,422 ...sarayın belli başlı kaideleri vardır. 785 00:59:50,804 --> 00:59:52,663 O kaidelerden biri de... 786 00:59:53,249 --> 00:59:57,320 ...saray mensubu her hatunun baş hatuna tabii olmasıdır. 787 00:59:59,126 --> 01:00:00,706 Madem bundan gayrı... 788 01:00:01,324 --> 01:00:03,324 ...sen de bu sarayda kalacaksın... 789 01:00:05,217 --> 01:00:07,606 ...o vakit saray mensubu her hatun gibi... 790 01:00:08,763 --> 01:00:10,326 ....sen de bana biat edeceksin. 791 01:00:10,775 --> 01:00:15,845 (Müzik – Gerilim) 792 01:00:30,800 --> 01:00:32,800 (Müzik devam ediyor) 793 01:00:46,736 --> 01:00:50,851 (Elçin)Biatim Selçukluya sadakatim size demiştim Sultanım. 794 01:00:52,567 --> 01:00:56,153 Münasip gördüğünüz karar benim için fermandır. 795 01:00:56,927 --> 01:00:58,607 Başım ve gözüm üstünedir. 796 01:01:01,947 --> 01:01:07,670 (Müzik) 797 01:01:24,336 --> 01:01:26,576 Madem sultan Melikşah... 798 01:01:27,767 --> 01:01:30,796 ...sizi baş hatunluğa münasip görmüştür. 799 01:01:33,964 --> 01:01:35,502 Size biat etmek... 800 01:01:36,834 --> 01:01:40,246 ...sultanımıza sadakatin icabıdır. 801 01:01:41,363 --> 01:01:45,572 (Müzik – Gerilim) 802 01:01:57,857 --> 01:02:03,789 (Müzik devam ediyor) 803 01:02:18,600 --> 01:02:20,600 (Müzik devam ediyor) 804 01:02:35,480 --> 01:02:37,480 (Müzik devam ediyor) 805 01:02:38,371 --> 01:02:40,124 (Dört nala at sesleri) 806 01:02:40,514 --> 01:02:44,087 (At kişneme sesleri) 807 01:02:45,589 --> 01:02:49,549 (Müzik) 808 01:02:52,001 --> 01:02:54,001 (At kişneme sesleri) 809 01:03:03,078 --> 01:03:07,581 (Müzik devam ediyor) 810 01:03:29,201 --> 01:03:31,257 (Müzik – Duygusal) 811 01:03:31,951 --> 01:03:33,631 Koskoca Seferîye Hatun. 812 01:03:36,156 --> 01:03:37,886 Birden bire nasıl bu hale geldi? 813 01:03:38,607 --> 01:03:39,914 Biz de anlayamadık. 814 01:03:41,446 --> 01:03:44,359 Bugüne kadar böyle ağır bir hastalık geçirdiğini ne duydum... 815 01:03:45,891 --> 01:03:47,079 ...ne de şahit oldum. 816 01:03:53,415 --> 01:03:54,932 Senin varlığını hissetmiş gibi. 817 01:03:56,503 --> 01:03:58,395 İmdiden iyi geldin ona Elçin Hatun. 818 01:04:01,690 --> 01:04:03,901 Varlığın hanedanın varlığına güç katar. 819 01:04:05,671 --> 01:04:07,984 Tekrar sarayda kalacak olman memnun etti beni. 820 01:04:13,877 --> 01:04:15,987 Anadolu’ya Melik Tapar’ın emir olmasını... 821 01:04:16,078 --> 01:04:17,196 ...isterdiniz değil mi? 822 01:04:17,800 --> 01:04:22,948 (Müzik) 823 01:04:25,821 --> 01:04:27,751 Niyetim sana karşı durmak değildir. 824 01:04:29,801 --> 01:04:31,582 Tapar yıllardır ağabeyi gibi... 825 01:04:32,527 --> 01:04:33,783 ...emir olmayı hak eder. 826 01:04:35,073 --> 01:04:36,452 Bu hakkına erişsin isteriz. 827 01:04:38,037 --> 01:04:39,740 Yoksa seninle alakalı değildir. 828 01:04:40,707 --> 01:04:42,584 Bilirim meselenin ben olmadığını. 829 01:04:43,877 --> 01:04:45,015 Müsterih olasın. 830 01:04:48,726 --> 01:04:50,007 Gönlünü de ferah tutasın. 831 01:04:51,584 --> 01:04:53,140 Tapar hakikatli bir yiğit. 832 01:04:54,622 --> 01:04:56,790 Her türlü makamı hak eden bir meliktir. 833 01:04:58,644 --> 01:04:59,870 Sultan Melikşah... 834 01:05:00,560 --> 01:05:02,560 ...imdilik bir teveccühte bulunmadıysa... 835 01:05:03,663 --> 01:05:05,120 ...elbet vardır bir bildiği. 836 01:05:06,880 --> 01:05:09,350 Kendini sarayda yalnız hissetmeyesin Elçin Hatun. 837 01:05:10,852 --> 01:05:12,125 Ben de senin yanındayım. 838 01:05:13,621 --> 01:05:16,836 Birlikte burada dönen bütün şerlere karşı dururuz evelallah. 839 01:05:18,679 --> 01:05:20,679 (Müzik) 840 01:05:28,928 --> 01:05:30,208 Eksik olmayasın. 841 01:05:32,791 --> 01:05:38,141 (Müzik) 842 01:05:40,238 --> 01:05:42,238 (At sesleri) 843 01:05:47,662 --> 01:05:51,223 (Müzik – Gerilim) 844 01:05:59,479 --> 01:06:01,153 (Ok sesi) 845 01:06:01,302 --> 01:06:05,001 (At kişneme sesleri) 846 01:06:12,885 --> 01:06:14,885 (Müzik devam ediyor) 847 01:06:19,038 --> 01:06:20,044 Bunlar da kim? 848 01:06:22,172 --> 01:06:23,372 Pusu kurmuşlar. 849 01:06:24,561 --> 01:06:25,601 Biziz Yorgos. 850 01:06:27,405 --> 01:06:28,635 Müttefiklerin... 851 01:06:30,042 --> 01:06:31,135 Batıniler. 852 01:06:34,951 --> 01:06:38,623 İmdi burada kutsal emanetlerin için son bir savaş daha olacak. 853 01:06:41,774 --> 01:06:43,377 Ve bu savaşı kaybeden… 854 01:06:43,479 --> 01:06:45,056 (Sencer) Hepiniz olacaksınız 855 01:06:45,220 --> 01:06:49,396 (Dört nala sesleri) 856 01:06:51,813 --> 01:06:53,813 (Müzik - Gerilim) 857 01:07:01,199 --> 01:07:02,199 Sencer. 858 01:07:02,699 --> 01:07:06,289 (At kişneme sesi) 859 01:07:11,998 --> 01:07:12,998 Emir Bozan! 860 01:07:14,557 --> 01:07:16,472 Hani kurduğumuz kapana düşecekti bu? 861 01:07:17,225 --> 01:07:18,425 Nasıl kurtuldu? 862 01:07:19,241 --> 01:07:21,255 Düşmanlarımın bir arada olması ne güzel. 863 01:07:22,651 --> 01:07:24,984 Hepinizi ayrı ayrı gebertmekle uğraşmayacağım. 864 01:07:27,570 --> 01:07:29,903 İdam fermanını getirdim hain Kasım. 865 01:07:32,455 --> 01:07:34,877 Kasım’ın safında durup bize kılıç çekenler... 866 01:07:35,703 --> 01:07:37,703 ...Sultan Melikşah’a kılıç çekmiş sayılacak. 867 01:07:39,131 --> 01:07:42,143 Safımıza geçenleri ise sultanımız affedecek. 868 01:07:43,844 --> 01:07:49,531 (Müzik – Gerilim) 869 01:08:01,785 --> 01:08:03,785 (At sesleri) 870 01:08:18,240 --> 01:08:22,408 (Müzik devam ediyor) 871 01:08:28,133 --> 01:08:29,133 Hainler. 872 01:08:30,957 --> 01:08:32,239 Selçuklulara saldırın. 873 01:08:32,453 --> 01:08:34,967 Onları yok etmedikçe kutsal emanetlere ulaşamayız. 874 01:08:37,693 --> 01:08:39,133 Saldırın yiğitler! 875 01:08:39,224 --> 01:08:43,284 (Kılıç sesleri) (Nara sesleri) 876 01:08:43,895 --> 01:08:45,895 (Müzik) 877 01:08:47,779 --> 01:08:53,405 (Kılıç sesi) 878 01:08:55,850 --> 01:08:57,850 (Nara sesleri) 879 01:09:01,636 --> 01:09:07,318 (Kılıç sesi) 880 01:09:09,350 --> 01:09:14,266 (Müzik devam ediyor) 881 01:09:25,095 --> 01:09:30,886 (Kılıç sesi) 882 01:09:31,090 --> 01:09:36,193 (Müzik devam ediyor) 883 01:09:51,600 --> 01:09:57,490 (Müzik devam ediyor) 884 01:10:01,826 --> 01:10:07,149 (Balta sesi) 885 01:10:12,000 --> 01:10:15,394 (Müzik devam ediyor) 886 01:10:15,762 --> 01:10:19,101 (Kılıç sesi) 887 01:10:26,220 --> 01:10:28,093 Gayrı kutsal emanetleri kurtarmalıyız. 888 01:10:28,453 --> 01:10:29,523 Tez gidelim buradan. 889 01:10:29,664 --> 01:10:30,664 Haydi! 890 01:10:33,071 --> 01:10:34,071 Haydi! 891 01:10:40,962 --> 01:10:42,289 Kutsal emanetleri götürüyor. 892 01:10:42,380 --> 01:10:43,578 (İnleme sesleri) 893 01:10:44,037 --> 01:10:45,315 Balaban! 894 01:10:45,772 --> 01:10:47,132 Kutsal emanetler. 895 01:10:47,848 --> 01:10:50,269 (Ok sesi) 896 01:10:53,005 --> 01:10:54,205 (Kılıç sesleri) 897 01:11:00,008 --> 01:11:01,008 Korurum ben. 898 01:11:01,099 --> 01:11:04,439 (Müzik) 899 01:11:06,025 --> 01:11:08,025 (Kılıç sesi) 900 01:11:13,867 --> 01:11:15,312 Ben Yorgos’un peşinden giderim. 901 01:11:15,469 --> 01:11:16,749 Burayı halledin. 902 01:11:17,374 --> 01:11:19,374 (Kılıç sesleri) 903 01:11:21,594 --> 01:11:25,835 (Kılıç sesleri) 904 01:11:36,627 --> 01:11:40,741 (Kılıç sesleri) 905 01:11:42,907 --> 01:11:44,907 (Müzik) 906 01:11:46,539 --> 01:11:48,539 (Kılıç sesi) 907 01:11:49,835 --> 01:11:55,126 (Balta sesi) 908 01:12:18,398 --> 01:12:24,150 (Müzik) 909 01:12:30,722 --> 01:12:33,290 Önceki buluşmamızda namertlik yaptın Yorgos. 910 01:12:35,033 --> 01:12:37,006 Ama ben seninle mertçe savaşacağım. 911 01:12:39,555 --> 01:12:41,235 İmdi şartlarımız denk. 912 01:12:46,118 --> 01:12:49,218 Yine kimin intikamı fazlaysa o kazanacak. 913 01:12:52,605 --> 01:12:54,538 Sen benim kardeşimi öldürdün. 914 01:12:55,712 --> 01:12:57,097 Turna’yı benden aldın. 915 01:12:58,518 --> 01:13:00,472 Ben de kutsal emanetleri senden. 916 01:13:01,855 --> 01:13:02,967 Görelim bakalım... 917 01:13:04,252 --> 01:13:05,653 ...kim daha intikamını alıyor. 918 01:13:06,231 --> 01:13:07,965 Sen intikamla kaldır kılıcını. 919 01:13:09,000 --> 01:13:10,022 Benim kılıcım... 920 01:13:10,703 --> 01:13:13,515 ...yalnızca Hakkın rızası için iner düşmanın boynuna. 921 01:13:15,513 --> 01:13:16,959 Kutsal emanetlere el sürdün. 922 01:13:17,992 --> 01:13:19,856 Onca masum insanın canına kıydın... 923 01:13:21,013 --> 01:13:22,614 ...ve Turna’ya tasavruz ettin. 924 01:13:24,054 --> 01:13:26,605 İmdi yaptıklarının bedelini canınla ödeyeceksin. 925 01:13:27,445 --> 01:13:31,120 (Müzik – Gerilim) 926 01:13:35,280 --> 01:13:40,232 (Kılıç sesleri) 927 01:13:40,790 --> 01:13:45,742 (Kılıç sesleri) 928 01:13:48,781 --> 01:13:53,946 (Müzik devam ediyor) 929 01:13:57,922 --> 01:14:03,145 (Kılıç sesleri) 930 01:14:07,503 --> 01:14:10,229 (Kılıç sesleri) 931 01:14:10,980 --> 01:14:16,510 (Müzik devam ediyor) 932 01:14:30,640 --> 01:14:32,640 (Müzik devam ediyor) 933 01:14:43,490 --> 01:14:45,490 (Tekme sesi) 934 01:14:48,865 --> 01:14:54,147 (Müzik devam ediyor) 935 01:15:10,464 --> 01:15:12,177 Kılıcımla kestiğim ceza... 936 01:15:13,004 --> 01:15:14,594 ...hepinize ibret olsun. 937 01:15:16,454 --> 01:15:20,541 Kartalların diyarında çakalların akıbeti ölümdür. 938 01:15:23,713 --> 01:15:25,713 (Kılıç sesi) 939 01:15:34,304 --> 01:15:36,156 (Müzik) 940 01:15:36,740 --> 01:15:37,740 (Düşme sesi) 941 01:15:51,400 --> 01:15:55,769 (Müzik devam ediyor) 942 01:16:05,727 --> 01:16:09,878 (Nefes sesi) 943 01:16:10,513 --> 01:16:16,330 (Müzik devam ediyor) 944 01:16:28,214 --> 01:16:30,308 (Nara sesleri) 945 01:16:33,736 --> 01:16:35,374 (Balta sesi) 946 01:16:36,047 --> 01:16:39,957 (Kılıç sesleri) 947 01:16:47,690 --> 01:16:48,886 Sencer daha dönmemiş. 948 01:16:48,977 --> 01:16:50,413 Tez peşinden gidelim. 949 01:16:53,605 --> 01:16:58,574 (Müzik) 950 01:17:08,981 --> 01:17:09,981 Sencer! 951 01:17:14,771 --> 01:17:16,386 Şükür kutsal emanetleri almış. 952 01:17:17,496 --> 01:17:18,496 Çok şükür. 953 01:17:24,441 --> 01:17:25,441 Kardeşim. 954 01:17:27,107 --> 01:17:30,080 Yorgos’un çıban gibi büyüyen başı gövdesinden ayrıldı. 955 01:17:34,246 --> 01:17:36,695 Gayrı kutsal emanetler ait olduğu yere dönecek. 956 01:17:39,468 --> 01:17:43,261 (Müzik) 957 01:17:59,264 --> 01:18:01,264 Sultan Melikşah merhametlidir. 958 01:18:02,786 --> 01:18:03,786 Beni affeder. 959 01:18:07,671 --> 01:18:09,664 Beni Melikşah’a götür Emir Bozan. 960 01:18:10,213 --> 01:18:14,835 Sultan Melikşah’ın töresinde haine merhamet mazluma zulümdür. 961 01:18:17,463 --> 01:18:22,767 (İnleme sesi) 962 01:18:24,343 --> 01:18:28,283 (Müzik) 963 01:18:39,150 --> 01:18:40,495 (Düşme sesi) 964 01:18:49,510 --> 01:18:52,490 Kutsal emanetleri almakla en mühim işi başardın Sencer. 965 01:18:53,157 --> 01:18:54,813 Bileği pek, gözü kara yiğitsin. 966 01:18:55,815 --> 01:18:58,303 Kasım’ı bertaraf ettiğimizi sultanımıza bildireceğim. 967 01:18:59,200 --> 01:19:00,200 Eyvallah. 968 01:19:02,285 --> 01:19:03,617 Götürün bunu buradan. 969 01:19:05,383 --> 01:19:06,441 Yaran ağırdır. 970 01:19:06,613 --> 01:19:07,613 İyiyim. 971 01:19:08,595 --> 01:19:10,095 Tez tedavi görmen gerek. 972 01:19:13,793 --> 01:19:16,663 Yolunuzun üzerinde İsfihan’dan önce Şelemzar vardır. 973 01:19:17,232 --> 01:19:19,032 Aslantaş’ın tedavi görmesi gerek. 974 01:19:20,547 --> 01:19:23,127 Emir İlteber de kutsal emanetleri aldığımız öğrensin. 975 01:19:23,698 --> 01:19:25,143 Sulatana bunu da bildiresin. 976 01:19:31,048 --> 01:19:32,048 Haydi! 977 01:19:32,361 --> 01:19:33,561 Yola koyulalım. 978 01:19:36,167 --> 01:19:40,626 (Müzik) 979 01:20:02,456 --> 01:20:04,666 Kolay gelsin üstat İsfizârî. 980 01:20:04,926 --> 01:20:06,606 Sağ olasın üstat Hayyam. 981 01:20:08,564 --> 01:20:12,718 İsfizârî kimya ilminin eşsiz alimidir. 982 01:20:16,818 --> 01:20:17,905 Neyle ilgilenirsin? 983 01:20:18,077 --> 01:20:20,754 Evinizde yangını çıkaran okun ucundaki alamet... 984 01:20:21,243 --> 01:20:23,475 ...İsfihan’da iki demirciye yaptırılmıştı... 985 01:20:24,228 --> 01:20:26,629 ...lakin demirciler her ne hikmetse... 986 01:20:26,873 --> 01:20:28,575 ...cıvadan zehirlenip ölmüşler. 987 01:20:28,940 --> 01:20:32,844 Ölümlerinin ardındaki sır bu küller ve közler arasında olmalı. 988 01:20:34,407 --> 01:20:38,311 Sırrı çözünce evinizi yakan haine biraz daha yaklaşmış oluruz. 989 01:20:39,542 --> 01:20:41,008 İlim bazen göklerde... 990 01:20:41,524 --> 01:20:42,775 ...bazen bir kelimede... 991 01:20:43,383 --> 01:20:47,013 ...ve bazen de işte böyle taşla toprak arasındadır. 992 01:20:49,132 --> 01:20:50,316 Değil mi üstat Hayyam. 993 01:20:51,399 --> 01:20:52,599 Öyledir Gazali. 994 01:20:58,229 --> 01:20:59,265 İmdi... 995 01:21:00,601 --> 01:21:03,652 ...bizler için göklere saklanan bilgilerin... 996 01:21:04,080 --> 01:21:06,080 ...sırlarını aralama vaktidir. 997 01:21:08,546 --> 01:21:11,351 (Müzik) 998 01:21:17,534 --> 01:21:21,114 Dünya ay ile güneş arasına girdiği vakit... 999 01:21:21,553 --> 01:21:23,257 ...ay gayrı ışık alamaz olur. 1000 01:21:24,012 --> 01:21:26,966 Böylece ay tutulması meydana gelir. 1001 01:21:28,593 --> 01:21:31,440 Bu gözlemlerle sabittir. 1002 01:21:33,648 --> 01:21:35,708 Din adına ahkam kesen kimileri... 1003 01:21:36,849 --> 01:21:39,794 ...gözlemler ve akıl yürütmeler neticesinde... 1004 01:21:40,297 --> 01:21:43,625 ...ulaştığımız fikirleri dine aykırı sayar... 1005 01:21:44,204 --> 01:21:47,575 ...felsefe ve gökbilimle uğraşan alimlerin... 1006 01:21:48,233 --> 01:21:50,233 ...kafir olduğunu iddia ederler. 1007 01:21:51,151 --> 01:21:53,290 Ay tutulması ile ilgili keşfin dahi... 1008 01:21:54,686 --> 01:21:57,935 ...Hazreti Peygamberin naklettiklerine... 1009 01:21:58,179 --> 01:22:01,513 ...aykırı olduğunu söyler bizi itham ederler. 1010 01:22:01,795 --> 01:22:07,725 (Müzik) 1011 01:22:10,938 --> 01:22:12,154 Cahil kimseler... 1012 01:22:13,358 --> 01:22:15,775 ...ilimden alınan böyle görüşleri reddetmeyi... 1013 01:22:16,447 --> 01:22:17,890 ...dinin gereği sanırlar. 1014 01:22:18,880 --> 01:22:23,093 Bilmezler ki böyle yaparak bizzat dine karşı suç işlerler. 1015 01:22:24,762 --> 01:22:25,924 Kim olursa olsun... 1016 01:22:26,363 --> 01:22:29,513 ...söyledikleri akıl ve mantık süzgecinden geçtiğinde... 1017 01:22:30,141 --> 01:22:31,661 ...doğru ve tutarlıysa... 1018 01:22:32,725 --> 01:22:34,542 ...hak da odur işte. 1019 01:22:37,981 --> 01:22:41,213 Ne denli münazara etsem ne denli okusam... 1020 01:22:41,977 --> 01:22:43,455 ...ne denli düşünsem... 1021 01:22:43,909 --> 01:22:45,775 ...sonunda şöyle der bulurum kendimi. 1022 01:22:46,822 --> 01:22:49,712 Benim artık bilgiden yana eksiğim yok. 1023 01:22:51,389 --> 01:22:54,119 Şu dünyanın sırrına erişim az çok. 1024 01:22:55,097 --> 01:22:56,701 Derken aklım geldi başıma... 1025 01:22:58,104 --> 01:23:00,466 ...bir de baktım ömrüm gelip geçmiş. 1026 01:23:01,136 --> 01:23:02,440 Hiçbir şey bildiğim yok. 1027 01:23:04,207 --> 01:23:09,128 (Müzik) 1028 01:23:19,705 --> 01:23:25,095 (Müzik - Gerilim) 1029 01:23:30,569 --> 01:23:32,569 Ah! 1030 01:23:40,552 --> 01:23:44,838 (Müzik devam ediyor) 1031 01:24:00,908 --> 01:24:02,170 Ne oldu bana böyle? 1032 01:24:07,509 --> 01:24:08,758 Neyin var Ahsen? 1033 01:24:09,550 --> 01:24:10,728 İyi görünmezsin. 1034 01:24:11,795 --> 01:24:13,519 Birkaç gündür biraz başım ağarır. 1035 01:24:14,080 --> 01:24:15,080 Halsizim de. 1036 01:24:16,035 --> 01:24:17,732 Ne olduğunu anlamadım Gevher Hatun. 1037 01:24:18,906 --> 01:24:21,734 Seferiye hatuna refakatçı olduğumdan beri böyledir. 1038 01:24:23,705 --> 01:24:24,849 Önce Seferiye Hatun... 1039 01:24:26,921 --> 01:24:28,180 ...sonra Ahsen. 1040 01:24:30,504 --> 01:24:31,504 İmdi de ben. 1041 01:24:36,348 --> 01:24:38,307 Bu odaya sıhhatli giren hasta çıkar. 1042 01:24:42,880 --> 01:24:44,900 Bu odada insanı hasta eden bir şey var. 1043 01:24:48,597 --> 01:24:50,597 (Müzik - Gerilim) 1044 01:25:04,920 --> 01:25:08,710 (Müzik devam ediyor) 1045 01:25:14,247 --> 01:25:15,330 Bu koku da ne? 1046 01:25:17,800 --> 01:25:19,016 Bu kandilde… Bu… 1047 01:25:21,728 --> 01:25:22,802 Bu... 1048 01:25:23,236 --> 01:25:27,825 (Müzik - Gerilim) 1049 01:25:40,236 --> 01:25:41,276 Gevher hatun! 1050 01:25:44,718 --> 01:25:46,900 Gevher hatun! 1051 01:25:47,768 --> 01:25:49,179 Tez şifacılara haber et. 1052 01:25:49,919 --> 01:25:51,928 Gevher hatun aç gözlerini ne oldu sana? 1053 01:25:55,733 --> 01:25:59,062 Kutsal emanetleri ele geçireceğimiz anda Sencer baskın verdi. 1054 01:26:01,800 --> 01:26:03,933 Fedailerimiz yüce imama kavuştu. 1055 01:26:04,344 --> 01:26:06,708 (Müzik) 1056 01:26:07,516 --> 01:26:10,524 Yorgos’un elinden alacağım sırada pusuya düştüm. 1057 01:26:12,757 --> 01:26:14,824 Başarısızlığın büyüğü benimdir. 1058 01:26:17,274 --> 01:26:18,395 (Hançer sesi) 1059 01:26:20,217 --> 01:26:22,483 Emredin utancımı canımla ödeyeyim. 1060 01:26:24,857 --> 01:26:29,955 (Müzik) 1061 01:26:36,582 --> 01:26:39,934 Başarısızlığı can ile telafi edeceksin. 1062 01:26:41,028 --> 01:26:46,216 (Müzik devam ediyor) 1063 01:26:54,649 --> 01:26:56,882 Ama kendi canın ile değil. 1064 01:27:03,289 --> 01:27:05,676 Sarayda adım adım yükselmekteyim. 1065 01:27:07,101 --> 01:27:09,501 Varsın kutsal emanetleri onlar alsın. 1066 01:27:10,167 --> 01:27:14,915 Ben nasıl olsa o kutsal emanetlerin konulacağı sarayı da... 1067 01:27:15,009 --> 01:27:16,672 ...devleti de ele geçireceğim 1068 01:27:20,555 --> 01:27:21,732 Bu Sencer 1069 01:27:22,639 --> 01:27:25,574 Her kim ise dışarıda olduğu müddetçe bizim... 1070 01:27:25,665 --> 01:27:27,732 ...başımız her daim belada olacak. 1071 01:27:28,885 --> 01:27:32,650 Bu sebep ile evvela onu ortadan kaldırmamız icap eder. 1072 01:27:33,778 --> 01:27:37,028 Bu Dukas cinayeti meselesi hala çözülemedi. 1073 01:27:37,744 --> 01:27:42,173 İşte biz o meseleyi öyle bir körükleyip alevlendirmeliyiz ki 1074 01:27:43,020 --> 01:27:45,261 Sencer onun içinden çıkamasın. 1075 01:27:51,883 --> 01:27:53,326 Dukas’ın karısı... 1076 01:27:54,436 --> 01:27:56,111 ...imdi evindedir. 1077 01:27:57,171 --> 01:28:00,283 Bir gölge gibi süzül ve onu öldür. 1078 01:28:03,031 --> 01:28:06,133 Bu cinayet Dukas meselesini alevlendirecek... 1079 01:28:06,665 --> 01:28:11,607 ...Bizans ve cümle hiristiyan tebaanın okları Sencer’e çevrilecek. 1080 01:28:12,037 --> 01:28:15,802 (Müzik) 1081 01:28:27,738 --> 01:28:30,138 Emredersiniz Hasan Sabbah Hazretleri. 1082 01:28:30,578 --> 01:28:35,007 (Müzik - Gerilim) 1083 01:28:54,225 --> 01:28:55,225 Nesi var? 1084 01:28:58,869 --> 01:29:00,534 Kesin bir şey söylemek için erken. 1085 01:29:00,895 --> 01:29:03,081 Kendine gelmesi için gerekli ilaçları verdim. 1086 01:29:03,734 --> 01:29:05,719 O vakit kapsamlı tetkik edeceğim. 1087 01:29:10,614 --> 01:29:11,614 Kandil… 1088 01:29:14,415 --> 01:29:15,415 ...kandil… 1089 01:29:16,265 --> 01:29:17,265 Kandil mi? 1090 01:29:18,652 --> 01:29:19,666 Ne demeye çalışır? 1091 01:29:19,947 --> 01:29:22,483 Hastalar bazen ağrıların yükü altında... 1092 01:29:22,725 --> 01:29:23,920 ...böyle rüyalar görürler. 1093 01:29:24,265 --> 01:29:26,888 Gevher Hatun da böyle rüyalardan birini görür sanırım. 1094 01:29:34,402 --> 01:29:35,425 Kandil… 1095 01:29:36,505 --> 01:29:37,505 ...kandil. 1096 01:29:38,367 --> 01:29:39,844 Rüya gibi değil sanki. 1097 01:29:42,089 --> 01:29:43,354 Bir şey demeye çalışır. 1098 01:29:43,892 --> 01:29:46,216 İnşallah tez vakitte şifa bulup kendine... 1099 01:29:46,307 --> 01:29:48,307 ...geldiğinde ne demek istediğini anlayacağız. 1100 01:29:51,055 --> 01:29:53,797 (Müzik - Gerilim) 1101 01:29:57,106 --> 01:29:58,391 Melik Tapar’a Gevhel Hatun’un... 1102 01:29:58,482 --> 01:29:59,829 ...hastalandığı haber edildi mi? 1103 01:29:59,950 --> 01:30:02,691 Melik tapar saray dışında vazifedeymiş. 1104 01:30:02,871 --> 01:30:04,334 Ulakla haber gönderildi. 1105 01:30:07,931 --> 01:30:08,962 Kandil… 1106 01:30:12,297 --> 01:30:14,297 (Yürüme sesi) 1107 01:30:21,458 --> 01:30:25,218 (Müzik - gerilim) 1108 01:30:26,878 --> 01:30:27,936 (Atlama sesi) 1109 01:30:28,808 --> 01:30:30,414 (Yumruk sesi) 1110 01:30:34,798 --> 01:30:35,798 (Boynun kırılma sesi) 1111 01:30:36,313 --> 01:30:38,313 (Müzik devam ediyor) 1112 01:30:53,294 --> 01:30:55,908 (Müzik devam ediyor) 1113 01:30:58,696 --> 01:31:01,230 (İnleme sesi) 1114 01:31:02,673 --> 01:31:03,924 (Hançer sesi) 1115 01:31:04,015 --> 01:31:06,817 (Müzik devam ediyor) 1116 01:31:16,232 --> 01:31:18,232 (Tokmak sesi) 1117 01:31:30,718 --> 01:31:32,055 Yine dalgınsın Turna hatun. 1118 01:31:34,822 --> 01:31:36,055 Mühim bir haber beklerim. 1119 01:31:36,676 --> 01:31:37,891 O yüzdendir dalgınlığım. 1120 01:31:42,071 --> 01:31:44,284 İç ses “Sen daha Sencer’den çok haber beklersin” 1121 01:31:44,581 --> 01:31:45,596 (Kapı açılma sesi) 1122 01:31:51,562 --> 01:31:53,355 Yaraları bağlayan şifalı ele geldik. 1123 01:31:53,770 --> 01:31:55,198 (Kapı kapanma sesi) 1124 01:32:01,545 --> 01:32:02,545 Sencer! 1125 01:32:08,745 --> 01:32:10,185 Şükür ki sağ salim gelmişsin. 1126 01:32:10,276 --> 01:32:12,276 (Müzik – Duygusal) 1127 01:32:15,037 --> 01:32:16,387 Verdiğim sözleri tuttum. 1128 01:32:18,221 --> 01:32:19,912 Kutsal emanetleri aldığım gibi... 1129 01:32:20,742 --> 01:32:22,515 ...Yorgos denen kafiri de bertaraf ettim. 1130 01:32:26,000 --> 01:32:27,023 Yine yaralanmışsın. 1131 01:32:27,998 --> 01:32:29,001 Acır mı canın? 1132 01:32:29,092 --> 01:32:31,078 Ben yarama şifa olacak mendili bağladım. 1133 01:32:32,835 --> 01:32:34,599 Arslantaş’ın yarasına bakılsa kafi. 1134 01:32:39,897 --> 01:32:40,897 Efrus hekim! 1135 01:32:41,882 --> 01:32:43,015 Aslantaş’a bakasın. 1136 01:32:43,106 --> 01:32:45,106 (Müzik devam ediyor) 1137 01:32:51,905 --> 01:32:53,105 Buyur, geçesin. 1138 01:32:53,554 --> 01:32:54,652 Bana başka odada bakasın. 1139 01:32:55,464 --> 01:32:56,504 Burada olmaz. 1140 01:32:56,690 --> 01:32:57,690 Neden olmaz. 1141 01:32:57,812 --> 01:32:58,892 Her malzeme var burada. 1142 01:33:00,078 --> 01:33:02,032 Başka odada dedim uzatma. 1143 01:33:02,130 --> 01:33:04,130 (Müzik devam ediyor) 1144 01:33:10,007 --> 01:33:11,007 Haydi! 1145 01:33:17,163 --> 01:33:19,160 Ben de eksik merhemleri getireyim. 1146 01:33:25,698 --> 01:33:27,089 Yaranı bağlamış olsan da... 1147 01:33:27,683 --> 01:33:29,238 ...ağrısı için şifa gerekir. 1148 01:33:32,382 --> 01:33:33,582 Oturasın şöyle. 1149 01:33:33,673 --> 01:33:38,024 (Müzik – Duygusal) 1150 01:33:55,447 --> 01:33:56,447 İçesin bunu. 1151 01:33:59,219 --> 01:34:00,262 Hemen iyileştirir. 1152 01:34:07,241 --> 01:34:08,841 Gözüm, gönlüm yollarında kaldı. 1153 01:34:10,682 --> 01:34:12,382 Şükür hem kutsal emanetleri... 1154 01:34:12,820 --> 01:34:14,392 ...hem de intikamımızı almışsın. 1155 01:34:17,519 --> 01:34:19,842 Yolum oldun, uğurum oldun. 1156 01:34:21,505 --> 01:34:22,853 Gözümün aydınlığı oldun. 1157 01:34:25,742 --> 01:34:27,205 Gök mavisi hatıranla... 1158 01:34:29,308 --> 01:34:32,054 ...yüreğimi sardığım turna teli saçın da bana zırh oldu. 1159 01:34:33,179 --> 01:34:34,219 Kuvvet oldu. 1160 01:34:36,167 --> 01:34:37,167 Umut oldu. 1161 01:34:39,592 --> 01:34:40,611 Az daha içesin. 1162 01:34:41,390 --> 01:34:42,708 Hemen ağrını dindirir. 1163 01:34:50,338 --> 01:34:51,338 Dindirmez. 1164 01:34:54,574 --> 01:34:56,103 Ağrımın zorlusu yüreğimdedir. 1165 01:34:58,225 --> 01:34:59,652 Onun da ilacı vuslattır. 1166 01:35:02,682 --> 01:35:04,029 Vuslata ermedikçe... 1167 01:35:05,810 --> 01:35:07,700 ...bu ağrı yüreğimde ok gibi saklı kalır. 1168 01:35:09,160 --> 01:35:10,788 Vuslat senin yüreğini ağrıtır. 1169 01:35:12,481 --> 01:35:15,456 Benim gündüzlerime hayal gecelerime düştür. 1170 01:35:17,196 --> 01:35:20,179 Bazen araya türlü maniler girse de... 1171 01:35:21,563 --> 01:35:24,122 ...nihayetinde bir kılındığımız yolda buluşuruz. 1172 01:35:25,579 --> 01:35:27,990 Ne badireler atlattık yürek yüreğe verip Turna. 1173 01:35:29,822 --> 01:35:30,945 Sana söz ki... 1174 01:35:31,690 --> 01:35:34,470 ...kutsal emanetleri Sultana teslim edip geleceğim yanına. 1175 01:35:35,715 --> 01:35:37,190 Ne mani çıkarsa çıksın... 1176 01:35:38,101 --> 01:35:40,943 ...seninle vuslata ermek için her daim gayret edeceğim. 1177 01:35:41,034 --> 01:35:43,034 (Müzik – Duygusal) 1178 01:35:53,955 --> 01:35:54,955 Sultanım. 1179 01:35:55,372 --> 01:35:56,882 Emir Bozan haber gönderdi. 1180 01:35:57,810 --> 01:35:59,317 Kasım’ın işini bitirmiş. 1181 01:36:00,664 --> 01:36:02,823 Sencer de kutsal emanetleri almış. 1182 01:36:05,029 --> 01:36:08,509 Yaralı bir yiğidinmiş için Şelemzar’a uğrayıp gelecekmiş. 1183 01:36:10,232 --> 01:36:12,223 Rabbime şükürler olsun ki... 1184 01:36:13,754 --> 01:36:16,621 ...bütün İslam alemine olan vaadimiz yerine getirildi. 1185 01:36:17,092 --> 01:36:19,101 Kutsal emanetler düşman eline kalmadı. 1186 01:36:19,628 --> 01:36:20,729 Gayrı... 1187 01:36:20,979 --> 01:36:22,979 ...omuzlarımızdan dağlar kalktı Hâce. 1188 01:36:24,011 --> 01:36:25,877 Tez bu haberi ahaliye duyur. 1189 01:36:26,251 --> 01:36:27,428 İkramda bulunsunlar. 1190 01:36:27,606 --> 01:36:28,688 Kuşlar kessinler. 1191 01:36:29,185 --> 01:36:31,189 Harcamalar has hazinemden karşılanacak. 1192 01:36:35,398 --> 01:36:36,398 Sultanım. 1193 01:36:36,933 --> 01:36:39,296 Bizans elçisiyle Hristiyan tebaanın... 1194 01:36:39,387 --> 01:36:41,387 ...piskoposu huzurunuza gelmeyi diler. 1195 01:36:41,977 --> 01:36:45,589 Emir Tâcülmülk ve baş elçi Hasan Sabbah da refakat ederler. 1196 01:36:46,077 --> 01:36:47,077 Hayrola? 1197 01:36:47,331 --> 01:36:49,784 Şahbender Dukas’ın karısı öldürülmüş. 1198 01:36:50,779 --> 01:36:52,178 Bu mesele ile alakalı... 1199 01:36:52,538 --> 01:36:54,225 ...maruzatlarını bildireceklermiş. 1200 01:37:00,309 --> 01:37:01,309 Gelsinler. 1201 01:37:01,400 --> 01:37:04,600 (Müzik - Duygusal) 1202 01:37:18,683 --> 01:37:21,605 (Müzik devam ediyor) 1203 01:37:32,292 --> 01:37:34,448 Şahbender Dukas cinayeti çözülmeden... 1204 01:37:35,077 --> 01:37:36,537 ...şimdi bir de karısı öldürüldü. 1205 01:37:37,427 --> 01:37:40,257 Olaylar artık iyice çığırından çıkmaya başladı. 1206 01:37:41,421 --> 01:37:43,900 Bu mesele ile ilgili şikayetlerimiz var. 1207 01:37:44,540 --> 01:37:46,117 Hristiyan tebaa çok huzursuz. 1208 01:37:46,490 --> 01:37:48,405 Can güvenliklerinin olmadığını düşünüyorlar. 1209 01:37:49,145 --> 01:37:50,186 Her an... 1210 01:37:50,381 --> 01:37:51,811 ...öldürülme korkusuyla yaşıyorlar. 1211 01:37:52,368 --> 01:37:54,395 Dukas cinayetinin zanlısı Sencer... 1212 01:37:54,551 --> 01:37:56,729 ...hala yakalanıp yargılanmadı. 1213 01:37:57,788 --> 01:37:59,704 Dukas’ın karısının ölümünde de... 1214 01:38:00,251 --> 01:38:01,634 ...parmağı olduğunu düşünüyoruz. 1215 01:38:02,128 --> 01:38:04,916 Bizi ancak adalet sakinleştirir. 1216 01:38:05,207 --> 01:38:07,129 Sencer nicedir İsfihan’da değil idir. 1217 01:38:08,196 --> 01:38:10,021 Bu cinayetlerde nasıl parmağı olabilir. 1218 01:38:10,356 --> 01:38:12,218 Sencer’in kendisi yapmasada... 1219 01:38:12,579 --> 01:38:14,314 ...adamlarından biri yapmıştır. 1220 01:38:15,049 --> 01:38:17,190 Belki de Dukas cinayetiyle ilgili... 1221 01:38:17,861 --> 01:38:19,236 ...karısının bildikleri vardı. 1222 01:38:19,873 --> 01:38:21,397 Onu susturmak için yaptılar. 1223 01:38:22,390 --> 01:38:24,889 Ya da bize göz dağı vermek için. 1224 01:38:25,788 --> 01:38:28,318 Sencer’in adı Hristiyan tebaa arasında yayıldı. 1225 01:38:28,841 --> 01:38:31,056 Onun yakalanmasından başka bir şey istemiyorlar. 1226 01:38:31,853 --> 01:38:34,196 Yoksa huzursuzluk dinmeyecek. 1227 01:38:35,355 --> 01:38:38,838 Sencer Selçuklu Devletinin yetiştirdiği yiğitlerdendir. 1228 01:38:39,643 --> 01:38:42,594 Ahaliden bir kişi dahi böyle bir şeye kalkışmaz. 1229 01:38:42,685 --> 01:38:45,352 Değil ki Sencer gibi biri tevessül etsin. 1230 01:38:45,743 --> 01:38:47,521 O zaman adaletinizi gösterin... 1231 01:38:48,431 --> 01:38:50,334 ...sencer’i yakalayıp yargılayın. 1232 01:38:50,889 --> 01:38:52,556 Suçlu mu suçsuz mu... 1233 01:38:52,908 --> 01:38:53,954 ...hepimiz görelim. 1234 01:38:54,665 --> 01:38:55,767 Yoksa... 1235 01:38:56,172 --> 01:38:57,469 ...bir katil zanlısını... 1236 01:38:58,063 --> 01:38:59,359 ...koruduğunuz düşünülecek. 1237 01:39:01,135 --> 01:39:04,327 Tebaamızın adaletten ve emniyetten yana kaygılı olması... 1238 01:39:04,434 --> 01:39:06,558 ...topraklarımızda huzuru bozar Sultanım. 1239 01:39:07,297 --> 01:39:11,441 Zaten Hâce Nizamülmülk’ün hususi yetiştirdiği yiğidin böyle bir işe... 1240 01:39:11,532 --> 01:39:14,230 ...kalkışması devletimizin itibarımızı zedelemiştir. 1241 01:39:14,875 --> 01:39:16,976 Tez elden düzeltilmesi gerektiğini düşünürüm. 1242 01:39:17,067 --> 01:39:19,955 (Müzik - Duygusal) 1243 01:39:25,077 --> 01:39:26,952 Hadiselerin üst üste gelmesi... 1244 01:39:27,553 --> 01:39:29,928 ...herkesi tedirginliğe sevkeymiş belli ki. 1245 01:39:31,307 --> 01:39:32,987 Lakin müsterih olsunlar. 1246 01:39:33,524 --> 01:39:37,845 Her daim olduğu gibi bu meselede de adalet elbet tecelli edecektir. 1247 01:39:57,713 --> 01:39:59,713 (Ayak sesi) 1248 01:40:02,350 --> 01:40:03,350 Sultanım. 1249 01:40:04,035 --> 01:40:07,492 Bizans Devleti cinayeti koz olarak kullanmakta idir. 1250 01:40:08,571 --> 01:40:10,174 Bizans umrumda mı sanırsın? 1251 01:40:11,826 --> 01:40:13,033 Umrumda olan insan. 1252 01:40:16,741 --> 01:40:18,741 Hristiyan tebaa bize sığınmış idir. 1253 01:40:19,609 --> 01:40:22,690 Adaletimizi en çok da onlara göstermemiz icap eder. 1254 01:40:25,630 --> 01:40:28,231 Topraklarımızda bir kişi huzursuz olur ise... 1255 01:40:29,075 --> 01:40:31,520 ...adaletimizden yana kaygıya düşer ise... 1256 01:40:33,016 --> 01:40:34,945 ...işte o vakit gözüme uyku girmez benim. 1257 01:40:40,334 --> 01:40:43,504 Anlaşılan bu mesele hallolmadıkça ateş daha da büyüyecek. 1258 01:40:44,117 --> 01:40:45,740 Biran evvel gerekenler yapılmalı. 1259 01:40:46,196 --> 01:40:49,696 Evvela İsfihan emniyetinden mesul olan şahnenin cezası kesilsin. 1260 01:40:51,505 --> 01:40:52,892 Peki ya Sencer? 1261 01:40:57,414 --> 01:40:58,638 O dönünceye dek... 1262 01:41:00,454 --> 01:41:02,117 ...kesin kararımı vermiş olurum. 1263 01:41:02,208 --> 01:41:05,379 (Müzik - Duygusal) 1264 01:41:22,582 --> 01:41:24,686 Sencer Şelemzar’a gidecek imiş. 1265 01:41:25,070 --> 01:41:27,119 Tez ona buradaki vaziyetleri bildir. 1266 01:41:27,935 --> 01:41:29,495 Bütün oklar ona çevrildi. 1267 01:41:31,017 --> 01:41:32,786 Buraya geldiğinde tutuklanabilir. 1268 01:41:32,877 --> 01:41:34,278 Her bir şeye hazırlıklı olsun. 1269 01:41:34,912 --> 01:41:36,057 Haydi tez gidesin. 1270 01:41:36,893 --> 01:41:38,473 (Müzik devam ediyor) 1271 01:41:38,806 --> 01:41:40,002 (Ayak sesi) 1272 01:42:00,061 --> 01:42:03,208 (Müzik - Duygusal) 1273 01:42:19,314 --> 01:42:22,026 (Müzik devam ediyor) 1274 01:42:31,642 --> 01:42:32,753 Nasıl oldu yaran? 1275 01:42:33,664 --> 01:42:34,664 İyi misin? 1276 01:42:36,003 --> 01:42:37,003 İyiyim. 1277 01:42:37,864 --> 01:42:38,913 İyiyim çok şükür. 1278 01:42:45,042 --> 01:42:46,641 Sen de bir hal vardır Aslantaş. 1279 01:42:49,097 --> 01:42:50,097 Hayır mı? 1280 01:42:53,643 --> 01:42:54,989 Küçük bir kardeşim vardı. 1281 01:42:57,128 --> 01:42:59,021 Beraber sokaklarda koşar oynardık. 1282 01:43:01,084 --> 01:43:02,440 Düşüp yaralanınca da... 1283 01:43:03,722 --> 01:43:07,252 ...anam bu ağrı kesici şurubun aynısını yapar bize içirirdi. 1284 01:43:09,867 --> 01:43:13,452 İmdi tadını kokusunu alınca onları hatırladım. 1285 01:43:15,032 --> 01:43:17,964 Sanki anacığımın şifalı elleri yeniden değmiş gibi oldu. 1286 01:43:21,953 --> 01:43:23,104 Onları hatırlayınca... 1287 01:43:24,745 --> 01:43:26,436 ...yaramın ağrısı imdiden diniverdi. 1288 01:43:28,118 --> 01:43:32,165 Madem bu kadar özledin hakikatte de eli değsin ananın. 1289 01:43:34,187 --> 01:43:36,387 Kardeşinle beraber iyileştirelim. 1290 01:43:39,150 --> 01:43:40,157 Gelemezler. 1291 01:43:43,147 --> 01:43:44,147 Öldüler mi? 1292 01:43:45,704 --> 01:43:46,713 Onu da bilmem. 1293 01:43:48,907 --> 01:43:50,434 O gün bugündür hiç görmedim. 1294 01:43:53,881 --> 01:43:55,672 Sonradan çok aradım ama... 1295 01:43:56,766 --> 01:43:57,835 ...izlerini bulamadım. 1296 01:43:59,968 --> 01:44:01,180 İmdi neredeler... 1297 01:44:02,042 --> 01:44:03,085 ...ne yaparlar... 1298 01:44:04,832 --> 01:44:06,572 ...beni unutmuşlar'mıdır hiç bilmem. 1299 01:44:06,663 --> 01:44:09,479 (Müzik - Duygusal) 1300 01:44:18,058 --> 01:44:19,173 Haydi gidelim gayrı. 1301 01:44:21,219 --> 01:44:23,059 Gidelim kutsal emanetleri teslim edelim. 1302 01:44:24,398 --> 01:44:26,130 Sultanımızı bekletmeyelim. 1303 01:44:48,595 --> 01:44:49,634 (Kapı açılma sesi) 1304 01:44:51,169 --> 01:44:52,209 Terken hatun. 1305 01:44:54,609 --> 01:44:56,939 Gevher hatun fenalaşmış, yarı baygın... 1306 01:44:57,189 --> 01:44:58,908 ...“kandil, kandil” diye sayıklarmış. 1307 01:44:59,385 --> 01:45:00,729 Melik Tapar da yanına gider. 1308 01:45:02,412 --> 01:45:04,176 Tez gidip Seferiye Hatun’un odasındaki o... 1309 01:45:04,267 --> 01:45:05,582 ...kandili yok edesin Firdevs. 1310 01:45:06,130 --> 01:45:07,655 Tapar arasa her şey mahvolur. 1311 01:45:07,758 --> 01:45:09,555 İçeride hekimbaşı vardır Terken hatun. 1312 01:45:09,922 --> 01:45:11,280 Benim onu çıkarmam vakit alır. 1313 01:45:11,541 --> 01:45:13,223 Hem beni dinlemez ki. 1314 01:45:13,322 --> 01:45:16,465 (Müzik – Gerilim) 1315 01:45:28,627 --> 01:45:29,757 Elçin hatun. 1316 01:45:30,161 --> 01:45:31,293 İyi misin gevher hatun? 1317 01:45:32,224 --> 01:45:34,392 Korkuttun bizi ne oldu birdenbire sana böyle? 1318 01:45:34,491 --> 01:45:38,588 (Müzik – Gerilim) 1319 01:45:41,448 --> 01:45:43,269 Ortada çok fena bir vaziyet vardır. 1320 01:45:43,920 --> 01:45:44,971 Tapar... 1321 01:45:45,853 --> 01:45:47,197 ...Tapar’la konuşmam lazım. 1322 01:45:48,314 --> 01:45:49,314 Tapar! 1323 01:45:51,383 --> 01:45:52,383 Gevher! 1324 01:45:54,220 --> 01:45:55,458 Haberi alır almaz geldim. 1325 01:45:55,691 --> 01:45:57,089 -İyi misin? -Seferiye hatunun... 1326 01:45:57,180 --> 01:45:59,417 ...odasındaki kandillerde bir fenalık vardır. 1327 01:45:59,582 --> 01:46:02,624 Hatunumun başına ne geldiyse o sebeptendir. 1328 01:46:03,276 --> 01:46:04,594 Nedir sana bunu düşündüren şey? 1329 01:46:05,187 --> 01:46:06,280 Bir şey mi gördün? 1330 01:46:08,707 --> 01:46:10,230 Hatunumun odasındayken... 1331 01:46:10,895 --> 01:46:12,692 ...kandilden çok fena bir koku almıştım. 1332 01:46:13,235 --> 01:46:15,653 O kandillerde insanı çok fena hasta eden bir şey vardır. 1333 01:46:17,653 --> 01:46:19,399 Eğer o kandillerde bir fenalık varsa... 1334 01:46:20,094 --> 01:46:23,101 ...sarayda hanedan halkının canına gasp eden hain de var demektir. 1335 01:46:23,654 --> 01:46:26,678 Tez vakitte o odadaki kandillere baktırmak icap eder Melik Tapar. 1336 01:46:26,769 --> 01:46:28,769 (Müzik - Duygusal) 1337 01:46:36,208 --> 01:46:37,227 Tasalanmayasın. 1338 01:46:38,176 --> 01:46:39,565 Bizzat gidip tetkik edeceğim. 1339 01:46:40,684 --> 01:46:41,977 Tamam'mı, sen istirahat edesin. 1340 01:46:48,375 --> 01:46:50,277 Seferiye Hatun hastalanmadan evvel... 1341 01:46:52,051 --> 01:46:54,238 ...Terken Hatun’u onun odasından çıkarken görmüştüm. 1342 01:46:55,982 --> 01:46:57,595 Ahsen de o odada rahatsızlandı. 1343 01:46:58,646 --> 01:47:00,440 O kandillerde bir zehir vardır. 1344 01:47:00,531 --> 01:47:03,935 (Müzik – Gerilim) 1345 01:47:20,917 --> 01:47:22,683 Kendinize geldiğiniz söylediler. 1346 01:47:22,839 --> 01:47:26,726 Müsaadeniz olursa sizi daha kapsamlı tetkik etmek isterim Gevher hatun. 1347 01:47:27,253 --> 01:47:30,517 (Müzik - Gerilim) 1348 01:47:37,894 --> 01:47:39,857 (Ortam sesleri) 1349 01:47:39,948 --> 01:47:41,985 (Ayak sesleri) 1350 01:47:46,317 --> 01:47:47,621 Tez İsfihan’a gideceğiz. 1351 01:47:48,418 --> 01:47:50,363 Sultan hanımız kutsal emanetleri bekler. 1352 01:47:51,176 --> 01:47:52,176 Haydi! 1353 01:47:52,267 --> 01:47:54,267 (Müzik – duygusal) 1354 01:47:59,084 --> 01:48:01,706 Kutsal emanetleri aldığını öğrendik. 1355 01:48:02,348 --> 01:48:05,158 Kızımı kaçıran o soysuzun da hakkından gelmişsin. 1356 01:48:06,599 --> 01:48:07,771 Seni taktir ettim. 1357 01:48:08,761 --> 01:48:11,340 Sultanımız da seni taktir edecektir Emir İlteber. 1358 01:48:11,818 --> 01:48:13,227 Senin desteğinle sızdık kaleye. 1359 01:48:13,934 --> 01:48:16,675 Gayrı bana her daim itimat edebileceğini bellemişsindir. 1360 01:48:17,976 --> 01:48:21,640 (Müzik devam ediyor) 1361 01:48:37,562 --> 01:48:40,671 (Müzik devam ediyor) 1362 01:48:48,019 --> 01:48:49,143 Hayırdır Sencer? 1363 01:48:52,691 --> 01:48:54,105 Dukas’ın karısı öldürülmüş. 1364 01:48:55,569 --> 01:48:57,718 Cinayette benim parmağım olduğunu iddia ederler. 1365 01:48:58,325 --> 01:48:59,671 Bizans elçisi Hristiyan... 1366 01:48:59,762 --> 01:49:02,349 ...tebaayla Sultanna baskı yaparmış tutuklanmam için. 1367 01:49:02,820 --> 01:49:04,054 Düpedüz iftiradır bu. 1368 01:49:04,277 --> 01:49:05,441 Sen İsfihan’da bile değildin. 1369 01:49:05,532 --> 01:49:06,754 Senin parmağın nasıl olabilir. 1370 01:49:07,012 --> 01:49:09,100 Mesele parmağım olup olmaması değildir zaten. 1371 01:49:09,754 --> 01:49:12,009 Dukas cinayeti meselesini körüklemek isterler. 1372 01:49:12,480 --> 01:49:14,134 Hristiyan tebaayı ayaklandırıp... 1373 01:49:14,580 --> 01:49:15,962 ...sultanın önüne atacaklar beni. 1374 01:49:17,146 --> 01:49:18,689 Saraya gidersem tutuklanabilirim. 1375 01:49:20,762 --> 01:49:21,762 Sencer! 1376 01:49:23,192 --> 01:49:24,226 Ne tutuklanması? 1377 01:49:24,959 --> 01:49:26,554 Sultan seni niye tutuklayacakmış? 1378 01:49:29,766 --> 01:49:31,476 Cinayetler bir bir üzerime yıkılır. 1379 01:49:33,401 --> 01:49:35,141 Madem saraya gidince tutuklanacaksın... 1380 01:49:35,859 --> 01:49:37,453 ...ahval buyken gitme Sencer. 1381 01:49:37,927 --> 01:49:39,365 Turna Hatun doğru der Sencer. 1382 01:49:40,341 --> 01:49:41,808 Kutsal emanetleri biz götürelim. 1383 01:49:42,844 --> 01:49:43,883 Bizi tutuklamazlar. 1384 01:49:44,628 --> 01:49:46,427 Kendini bu tuzağa kurban etmeyesin. 1385 01:49:48,300 --> 01:49:50,198 İstedikleri tuzağı tertiplesinler. 1386 01:49:51,428 --> 01:49:52,805 Ben sultanımıza bir söz verdim. 1387 01:49:53,771 --> 01:49:55,560 Kutsal emanetleri kendim götüreceğim. 1388 01:49:56,421 --> 01:49:57,836 Karşısında da başım dik çıkacağım. 1389 01:49:58,250 --> 01:49:59,937 Ya bu iftiralardan kurtulamazsan? 1390 01:50:00,488 --> 01:50:02,003 Ya haksız yere hüküm giyersen? 1391 01:50:02,482 --> 01:50:03,575 O vakit ne olacak? 1392 01:50:04,427 --> 01:50:07,438 Ben adaletine itimat ettiğim bu devlet için mücadele ederim. 1393 01:50:08,387 --> 01:50:10,465 Nasıl ki iftiralara karşı gideceksem... 1394 01:50:10,684 --> 01:50:12,593 ...adalette hakkıyla tecelli edecektir. 1395 01:50:13,432 --> 01:50:15,866 Başta kutsal emanetler için teslim olmamıştım. 1396 01:50:16,927 --> 01:50:18,708 İmdi kutsal emanetleri de kurtardık. 1397 01:50:19,947 --> 01:50:21,868 Gayrı teslim olmamak korkaklık olur. 1398 01:50:22,805 --> 01:50:25,256 Madem ki sırtlanlar tuzaklarını tertip etti... 1399 01:50:26,561 --> 01:50:28,203 ...bize de kuzu gibi kaçmak değil... 1400 01:50:29,099 --> 01:50:30,442 ...kurt gibi parçalamak düşer. 1401 01:50:30,548 --> 01:50:34,709 (Müzik - Gerilim) 1402 01:50:49,190 --> 01:50:53,158 (Müzik devam ediyor) 1403 01:51:07,840 --> 01:51:08,910 (Kapı açılma sesi) 1404 01:51:11,525 --> 01:51:12,525 (Kapı kapanma sesi) 1405 01:51:13,048 --> 01:51:15,946 (Müzik – Gerilim) 1406 01:51:22,893 --> 01:51:24,862 Daha çok işin var mıdır şifacı hatun? 1407 01:51:25,717 --> 01:51:28,091 Çok fazla odada durup da yormayın Seferiye hatunu. 1408 01:51:28,427 --> 01:51:31,235 İlacını içirdikten sonra bir de tetkik yapmam gerekli. 1409 01:51:31,582 --> 01:51:32,762 Biraz zaman alabilir. 1410 01:51:38,814 --> 01:51:39,918 (Terken iç ses) - Kahretsin! 1411 01:51:40,148 --> 01:51:42,966 (Terken iç ses) - Kandili almak için tez bir şey yapmam icap eder. 1412 01:51:43,302 --> 01:51:44,482 (Terken iç ses) - Lakin ne? 1413 01:51:44,573 --> 01:51:46,573 (Müzik – Gerilim) 1414 01:51:59,593 --> 01:52:01,593 (Müzik devam ediyor) 1415 01:52:17,028 --> 01:52:19,028 (Müzik devam ediyor) 1416 01:52:20,470 --> 01:52:21,754 (Kapı açılma sesi) 1417 01:52:21,845 --> 01:52:23,845 (Müzik devam ediyor) 1418 01:52:40,683 --> 01:52:42,409 Odadaki kandillerin hepsini toplayın. 1419 01:52:45,899 --> 01:52:47,001 Tek tek inceleyeceğim. 1420 01:52:48,227 --> 01:52:50,227 (Müzik – Gerilim) 1421 01:53:09,115 --> 01:53:10,493 Hayrola Melik Tapar? 1422 01:53:12,875 --> 01:53:14,425 Fena bir vaziyet mi vardır? 1423 01:53:14,573 --> 01:53:16,036 Gevher hatun hastalandı. 1424 01:53:17,125 --> 01:53:20,516 Hastalığından sebep kandillerden şüphe ederiz. 1425 01:53:22,825 --> 01:53:23,825 Kandil mi? 1426 01:53:24,943 --> 01:53:27,303 Gevher en son bu odaya girdiğinde vaziyeti iyiydi. 1427 01:53:29,739 --> 01:53:31,245 Evvela Seferiye Hatun... 1428 01:53:33,117 --> 01:53:34,306 ...ardından Ahsen. 1429 01:53:37,097 --> 01:53:38,297 İmdi de Gevher. 1430 01:53:40,967 --> 01:53:42,815 Belli ki ortada fena bir vaziyet vardır. 1431 01:53:45,838 --> 01:53:47,038 Ne olabilir ki? 1432 01:53:47,807 --> 01:53:49,347 Ben de girer çıkarın bu odaya... 1433 01:53:51,315 --> 01:53:52,815 ...lakin bana bir şey olmaz. 1434 01:53:54,864 --> 01:53:56,482 Sağlığım yerindedir çok şükür. 1435 01:53:58,476 --> 01:54:00,248 Ne olduğunu inceleme sonunda öğreneceğim. 1436 01:54:03,242 --> 01:54:06,510 Şayet Gevher şüphelerinde haklı çıkar ise... 1437 01:54:09,085 --> 01:54:12,268 ...bu fenalığı yapanları bizzat kendi elimle cezalandıracağım. 1438 01:54:12,359 --> 01:54:14,359 (Müzik – Gerilim) 1439 01:54:27,396 --> 01:54:28,513 (Kapı kapanma sesi) 1440 01:54:28,869 --> 01:54:32,736 (Müzik devam ediyor) 1441 01:54:40,342 --> 01:54:41,342 Kandiller! 1442 01:54:42,454 --> 01:54:44,042 Terken Hatun alamamış belli ki. 1443 01:54:51,662 --> 01:54:53,225 Bütün kandilleri toplamışlar. 1444 01:54:54,488 --> 01:54:55,736 Ne yapacağız Terken Hatun? 1445 01:54:56,445 --> 01:54:57,859 Anlarlar bizim yaptığımızı. 1446 01:54:58,719 --> 01:55:00,673 Tamam, telaşlanmayasın. 1447 01:55:01,362 --> 01:55:02,362 Anlamazlar. 1448 01:55:02,453 --> 01:55:04,453 (Müzik - Gerilim) 1449 01:55:07,887 --> 01:55:08,887 Kandil! 1450 01:55:09,106 --> 01:55:10,119 Nasıl aldınız hanımım? 1451 01:55:12,792 --> 01:55:14,162 (Müzik – Gerilim) 1452 01:55:28,119 --> 01:55:30,275 (Eşya sesleri) 1453 01:55:30,814 --> 01:55:32,450 Hay Allah elim çarptı. 1454 01:55:33,148 --> 01:55:34,823 Ziyanı yok Baş Hatun hazretleri. 1455 01:55:35,359 --> 01:55:39,570 (Müzik - Gerilim) 1456 01:55:54,526 --> 01:55:56,526 (Müzik devam ediyor) 1457 01:55:58,354 --> 01:56:00,913 Benim bu cihanda isteyip de alamayacağım... 1458 01:56:01,004 --> 01:56:02,613 ...hiç birşey yoktur Firdevs. 1459 01:56:04,009 --> 01:56:06,328 İmdi tez bu kandili yok edesin. 1460 01:56:07,001 --> 01:56:10,024 (Müzik - Gerilim) 1461 01:56:27,992 --> 01:56:30,664 (Çarşı ortam sesleri) 1462 01:56:32,263 --> 01:56:35,030 Hristiyan tebaanın pazarına niçin geldik sultanım. 1463 01:56:36,526 --> 01:56:39,063 Huzursuzluklarını bir de kendilerinden dinlemek için. 1464 01:56:43,368 --> 01:56:44,618 Yoksa içim rahat etmeyecek. 1465 01:56:46,891 --> 01:56:48,891 (Müzik - Gerilim) 1466 01:57:03,333 --> 01:57:06,168 (Müzik devam ediyor) 1467 01:57:23,389 --> 01:57:24,389 Kolay gele! 1468 01:57:25,267 --> 01:57:26,275 Hoş geldin beyim. 1469 01:57:27,640 --> 01:57:29,023 Halis İsfihan elmasıdır. 1470 01:57:29,234 --> 01:57:30,439 Tam da mevsimidir. 1471 01:57:32,013 --> 01:57:33,013 Belli belli. 1472 01:57:33,221 --> 01:57:35,000 Kokusu ta pazarın başına yetişir. 1473 01:57:36,383 --> 01:57:38,170 -Tart bakalım on dirhemlik. -Hemen beyim. 1474 01:57:42,404 --> 01:57:45,459 Cizye toplayan vazifeliyle ne diye münakaşa ederdin. 1475 01:57:46,304 --> 01:57:47,438 Fazla mı ister devlet. 1476 01:57:48,837 --> 01:57:49,844 Yok beyim. 1477 01:57:49,983 --> 01:57:51,433 Sağ olsun Sultan Melikşah... 1478 01:57:52,029 --> 01:57:54,379 ...her daim adalet konusunda hassas davranır. 1479 01:57:54,692 --> 01:57:56,324 Ancak bizim sıkıntımız başkadır. 1480 01:57:57,295 --> 01:57:59,848 Önce Şahmendarımız sonra da karısı öldürüldü. 1481 01:58:00,214 --> 01:58:02,470 Katil devletin hususi adamıymış... 1482 01:58:02,899 --> 01:58:04,048 ...ama hala yakalanamadı. 1483 01:58:04,765 --> 01:58:07,983 Ben sultan Melikşah’ın adaleti için Bizans’taki yurdumu bırakıp geldim... 1484 01:58:08,450 --> 01:58:10,383 ...ama o da adalet göstermeyecekse... 1485 01:58:10,679 --> 01:58:12,288 ...biz niye bu topraklarda yaşayalım ki. 1486 01:58:13,055 --> 01:58:16,404 Adalet konusunda Müslüman Hristiyan ayırt etmez sultan Melikşah... 1487 01:58:16,846 --> 01:58:19,143 ...ama o katil yakalanmadığı müddetçe... 1488 01:58:20,158 --> 01:58:22,704 ...Hristiyanlar Sultandan ümidi kesecekler. 1489 01:58:23,458 --> 01:58:25,433 Sultan yargılamadığı müddetçe... 1490 01:58:26,096 --> 01:58:27,503 ...hususi adamı sayarız. 1491 01:58:28,108 --> 01:58:31,010 Bu da Hristiyan tebaayı umursamadığı anlamına gelir. 1492 01:58:31,101 --> 01:58:35,966 (Müzik - Duygusal) 1493 01:58:49,791 --> 01:58:52,715 Sultan Melikşah’ın adaleti yine tecelli edecektir. 1494 01:58:53,282 --> 01:58:54,352 Müsterih olasınız. 1495 01:58:58,540 --> 01:58:59,540 Selametle. 1496 01:59:00,164 --> 01:59:02,164 (Çarşı ortam sesi) 1497 01:59:05,120 --> 01:59:06,480 Alasınız bakalım. 1498 01:59:06,571 --> 01:59:08,571 (Müzik - Duygusal) 1499 01:59:11,123 --> 01:59:12,146 Sana da... 1500 01:59:14,740 --> 01:59:16,223 Uğurlar olsun. -Görüşürüz. 1501 01:59:20,371 --> 01:59:21,433 Adaleti... 1502 01:59:22,339 --> 01:59:25,074 ...her daim böyle eşit pay etmemiz icap eder Kamaç. 1503 01:59:28,246 --> 01:59:31,492 Herkes adaletimizden bu palalar gibi mesut olmalı. 1504 01:59:34,404 --> 01:59:37,014 Biz bu insanlardan cizye almakta isek... 1505 01:59:37,210 --> 01:59:40,947 ...onların huzurunu, emniyetini temin etmek ile mesulüz. 1506 01:59:43,087 --> 01:59:44,461 Saraya gidince söyleyesin. 1507 01:59:44,968 --> 01:59:46,960 Dukas meselesi çözüme kavuşmadan... 1508 01:59:47,617 --> 01:59:49,480 ...ahalinin huzuru yerine gelmeden... 1509 01:59:49,627 --> 01:59:51,330 ...tek dirhem cizye alınmayacak. 1510 01:59:51,832 --> 01:59:53,121 Emredersiniz Sultanım. 1511 01:59:53,939 --> 01:59:56,580 Ya Sencer için ne düşünürsünüz? 1512 02:00:01,591 --> 02:00:03,629 Bir yandan yaptığı yararlılıklar... 1513 02:00:05,075 --> 02:00:07,075 ...bir yandan da üstündeki suçlamalar. 1514 02:00:09,832 --> 02:00:12,715 Adalet terazimizi öyle hassas kurmalıyız ki... 1515 02:00:13,668 --> 02:00:14,754 ...dirhem şaşmamalı. 1516 02:00:14,928 --> 02:00:17,998 (Müzik - Duygusal) 1517 02:00:23,112 --> 02:00:27,628 (At sesleri) 1518 02:00:49,053 --> 02:00:50,053 Ana! 1519 02:00:51,875 --> 02:00:53,159 Senin ne işin vardır burada? 1520 02:00:56,433 --> 02:00:57,722 Olanları duydum oğul. 1521 02:00:58,923 --> 02:01:02,556 Ortalık kaynarmış senin uğradığın iftiralardan ötürü. 1522 02:01:08,860 --> 02:01:11,460 Kutsal emanetleri ver yiğitler götürsün. 1523 02:01:13,436 --> 02:01:14,850 Sen saraya gitme oğul. 1524 02:01:17,026 --> 02:01:18,120 Tasa etmeyesin ana. 1525 02:01:19,346 --> 02:01:20,651 Suçlu muyum ki kaçayım. 1526 02:01:21,984 --> 02:01:24,172 Ben sultanımızın adaletine itimat ederim. 1527 02:01:25,297 --> 02:01:26,417 Sen de edesin. 1528 02:01:28,069 --> 02:01:30,241 Onca iftirayla kuşatmışlar etrafını. 1529 02:01:32,544 --> 02:01:34,853 Kim bilir gittiğinde ne tuzaklar kuracaklar? 1530 02:01:35,757 --> 02:01:36,974 Orada tuzak varsa... 1531 02:01:38,279 --> 02:01:40,677 ...bizde de o tuzağı bozacak kuvvet vardır evelallah. 1532 02:01:42,185 --> 02:01:43,247 Metin olasın ana. 1533 02:01:45,617 --> 02:01:48,573 Bunca iftirayla boğuşurken sen, ben nasıl durup beklerim? 1534 02:01:49,407 --> 02:01:50,994 Nasıl eli kolu bağlı kalırım? 1535 02:01:52,248 --> 02:01:54,355 Başına ne hal geleceği belli değildir. 1536 02:01:59,151 --> 02:02:00,189 Baban... 1537 02:02:00,998 --> 02:02:03,588 ...oğlunun olduğunu bilmeden seni tutuklarsa... 1538 02:02:05,201 --> 02:02:07,512 ...bir de hakkında fena bir hüküm verirse... 1539 02:02:09,667 --> 02:02:11,487 ...ben bunu nasıl kaldırırım oğlum? 1540 02:02:13,573 --> 02:02:15,651 Sen babamı benden daha iyi tanımaz mısın ana? 1541 02:02:17,107 --> 02:02:18,577 O adaletli değil midir? 1542 02:02:20,204 --> 02:02:23,434 Öz oğlunun karşısında yedi kat el de olsa adaleti gözetmez mi? 1543 02:02:28,318 --> 02:02:29,904 Ne diye endişelenirsin o vakit? 1544 02:02:32,149 --> 02:02:33,329 Ne ben suçluyum... 1545 02:02:33,969 --> 02:02:35,303 ...ne de babam adaletsiz. 1546 02:02:37,192 --> 02:02:39,229 Mesele yalnız ikinizle bitse keşke. 1547 02:02:40,745 --> 02:02:42,373 Bu saray oyunlarını... 1548 02:02:43,116 --> 02:02:45,506 ...tuzaklarını, tertiplerini bir de bana sor. 1549 02:02:47,342 --> 02:02:49,959 Bin bir iftira atıp casus diye sürdüler beni. 1550 02:02:52,478 --> 02:02:54,052 Sana da oyun kurarlar. 1551 02:02:57,315 --> 02:03:00,439 Benim talihsizliğime kurban gitmene gönlüm razı gelmez. 1552 02:03:01,143 --> 02:03:03,643 Asıl gitmezsek onların oyununa düşeriz ana. 1553 02:03:04,999 --> 02:03:07,658 Asıl gitmezsek onların istediğini vermiş oluruz. 1554 02:03:08,987 --> 02:03:10,058 Ben bir söz verdim. 1555 02:03:11,363 --> 02:03:13,081 Kutsal emanetleri götüreceğim... 1556 02:03:15,191 --> 02:03:17,378 ...ve iftiralarına karşı başım dik duracağım. 1557 02:03:21,093 --> 02:03:22,485 Senin oğluna bu yaraşır. 1558 02:03:22,576 --> 02:03:26,165 (Müzik - Duygusal) 1559 02:03:30,603 --> 02:03:32,603 (Kuş sesleri) 1560 02:03:37,629 --> 02:03:39,685 Tapar kandilleri incelettiğinde... 1561 02:03:40,204 --> 02:03:41,692 ...içinde ne olduğu ortaya çıkacak. 1562 02:03:43,297 --> 02:03:45,191 O vakit bu fenalığı yapanlar da... 1563 02:03:46,347 --> 02:03:48,347 ...hakkettikleri cezayı çekecekler. 1564 02:03:50,918 --> 02:03:53,483 İştahsızlık ve halsizlik de var mıdır Gevher Hatun? 1565 02:03:54,062 --> 02:03:57,325 Hem de ne iştahsızlık ne halsizlik, baş ağrısı… 1566 02:04:00,319 --> 02:04:02,617 ...o koku dediğim gibi çok... 1567 02:04:02,708 --> 02:04:04,144 ...tesirli bir şeydi belli ki. 1568 02:04:05,613 --> 02:04:06,803 (Kapı açılma sesi) 1569 02:04:13,235 --> 02:04:14,585 Bütün kandiller toplatıldı. 1570 02:04:15,040 --> 02:04:16,087 Müsterih olasın. 1571 02:04:16,612 --> 02:04:20,267 Seni bu vaziyete getiren sebep her neyse tez vakitte oraya çıkacak. 1572 02:04:21,915 --> 02:04:24,243 Boşuna telaş edersiz Melik Hazretleri. 1573 02:04:25,302 --> 02:04:27,441 Gevher Hatun’u hasta eden kandil değildir. 1574 02:04:29,990 --> 02:04:31,754 Ya nedir onu bu vaziyete getiren sebep? 1575 02:04:32,967 --> 02:04:34,783 Müjdeler olsun Melik Hazretleri. 1576 02:04:35,220 --> 02:04:36,504 Gevher Hatun gebedir. 1577 02:04:36,908 --> 02:04:39,206 Bu halinin sebebi de gebelikten ötürüdür. 1578 02:04:39,450 --> 02:04:42,736 (Müzik – Duygusal) 1579 02:04:58,120 --> 02:05:00,120 (Müzik devam ediyor) 1580 02:05:09,310 --> 02:05:10,914 Allah’ım sana şükürler olsun. 1581 02:05:11,556 --> 02:05:14,406 (Müzik - Duygusal) 1582 02:05:33,295 --> 02:05:37,071 Tapar ve Elçin kandil meselesinin üzerine gitmeye çalıştılar... 1583 02:05:37,526 --> 02:05:39,346 ...lakin muvaffak olamadılar. 1584 02:05:40,296 --> 02:05:41,719 Bu daha ilk yenilgileri. 1585 02:05:44,208 --> 02:05:47,503 Ben de Nizamülmülk’e dair mühim bir meseleyi bildirmeye geldim. 1586 02:05:49,183 --> 02:05:51,603 Hususi yiğitlerinden Sencer adında biri... 1587 02:05:53,176 --> 02:05:55,543 ...Dukas cinayetiyle alakalı şüphelidir. 1588 02:05:56,491 --> 02:05:59,204 Eğer o tutuklanır ve suçlu bulunursa... 1589 02:05:59,626 --> 02:06:01,899 ...Nizamülmülk’ün itibarı sarsılır. 1590 02:06:03,993 --> 02:06:05,803 Hukuki yiğitlerine devletin... 1591 02:06:05,894 --> 02:06:08,285 ...nizamını bozan adamlar gözüyle bakılır. 1592 02:06:10,322 --> 02:06:11,440 Böylece... 1593 02:06:11,979 --> 02:06:15,393 ...onun devlet içine yerleştirdiği adamları tasfiye etmek için... 1594 02:06:15,956 --> 02:06:17,890 ...elimizde güçlü bir koz olur. 1595 02:06:21,087 --> 02:06:24,242 Lakin sultanımız hala kararsız. 1596 02:06:26,051 --> 02:06:27,946 Ne dediysem de fayda etmedi. 1597 02:06:28,037 --> 02:06:30,037 (Müzik - Gerilim) 1598 02:06:39,760 --> 02:06:41,240 Sen inde onu karşıla. 1599 02:06:42,193 --> 02:06:44,782 Ben de baş hatun olarak meseleye el atacağım. 1600 02:06:46,235 --> 02:06:49,894 Onun tutuklanması için elimden gelen her şeyi yapacağım. 1601 02:06:52,285 --> 02:06:54,285 (Müzik - Gerilim) 1602 02:07:08,946 --> 02:07:10,946 (Müzik devam ediyor) 1603 02:07:25,591 --> 02:07:27,591 (Müzik devam ediyor) 1604 02:07:36,246 --> 02:07:37,381 Nizamülmülk. 1605 02:07:42,093 --> 02:07:44,594 Sencer denen hususiyet yüzünden ahalinin... 1606 02:07:44,685 --> 02:07:47,587 ...adalete de emniyete de itimadı sarsılmış. 1607 02:07:48,708 --> 02:07:51,585 Devletimizin uğraştığı bunca gayeler varken... 1608 02:07:52,437 --> 02:07:54,884 ...imdi de topraklarımızda huzursuzluk çıktı. 1609 02:07:55,626 --> 02:07:59,466 Suç ispat edilene değin her bir kişi masum idir Terken Hatun. 1610 02:08:00,882 --> 02:08:03,313 Hüküm vermekte aceleci olmamak gerek. 1611 02:08:04,434 --> 02:08:06,846 Baş hatun olarak neyin ne olduğunu idrak... 1612 02:08:06,937 --> 02:08:09,378 ...edecek ferasetim vardır Nizamülmülk. 1613 02:08:10,767 --> 02:08:12,328 Sende hususi yiğidini değil... 1614 02:08:13,390 --> 02:08:15,215 ...devletini müdafaa etmeye bak derim. 1615 02:08:16,038 --> 02:08:17,655 İmdi sahip çıkacağına... 1616 02:08:18,111 --> 02:08:20,185 ...suçu işlemeden önce sahip çıkacaktın. 1617 02:08:21,427 --> 02:08:25,596 Kişiler üzerinden hiç bir gayemiz bu vakte deyin olmadı çok şükür. 1618 02:08:27,030 --> 02:08:29,409 Her daim devletimizin bekasını... 1619 02:08:29,500 --> 02:08:31,783 ...aklımıza düşürerek kelam ederiz. 1620 02:08:34,407 --> 02:08:37,140 Sultanımız ona önce mühim vazifeler verdi. 1621 02:08:38,393 --> 02:08:40,424 Kaybolduğunda onu aramaya gitti. 1622 02:08:41,511 --> 02:08:42,637 İmdi de... 1623 02:08:43,433 --> 02:08:46,629 ...bir baba evladını nasıl düşünürse düşünmekte. 1624 02:08:49,093 --> 02:08:52,357 Niye bu kadar ehemmiyetlidir Sencer anlamış değilim. 1625 02:08:54,690 --> 02:08:56,029 Sultanımız... 1626 02:08:56,468 --> 02:08:59,834 ...cümle yiğitlerini evladı gibi sever bilirsiniz. 1627 02:09:00,472 --> 02:09:02,472 (Müzik - Gerilim) 1628 02:09:02,875 --> 02:09:04,381 Evlatların kıymeti... 1629 02:09:05,313 --> 02:09:08,668 ...babalarına gösterdikleri sadakatleri kadardır Nizamülmülk. 1630 02:09:09,317 --> 02:09:11,493 Bizim dillere destan adaletimiz... 1631 02:09:11,970 --> 02:09:13,346 ...temin ettiğimiz huzur. 1632 02:09:14,267 --> 02:09:17,605 Sencer denen yiğit yüzünden allak bullak olmuştur. 1633 02:09:23,260 --> 02:09:24,758 Bu hususi yiğitler... 1634 02:09:25,516 --> 02:09:26,898 ...kimlerden alır bu cüreti? 1635 02:09:31,898 --> 02:09:34,471 Bundan gayrısı Sencer meselesi değildir. 1636 02:09:35,662 --> 02:09:37,477 Devletin içine yerleşmiş... 1637 02:09:37,790 --> 02:09:39,790 ...düzeni de alakadar eden meseledir. 1638 02:09:40,654 --> 02:09:42,515 Sultanımız hükmünü verirken... 1639 02:09:43,039 --> 02:09:45,869 ...eminin bunu da göz ardı etmeyecektir. 1640 02:09:49,329 --> 02:09:50,407 Bu düzen... 1641 02:09:50,991 --> 02:09:54,813 ...Selçuklu Devleti kurulduğu günden beridir mevcut idir. 1642 02:09:56,622 --> 02:09:57,653 Mazi... 1643 02:09:58,067 --> 02:10:00,685 ...bu düzeni bozma gayesi taşıyanların... 1644 02:10:00,776 --> 02:10:02,725 ...hüsranlarıyla dolu idir. 1645 02:10:02,823 --> 02:10:06,177 (Müzik - Gerilim) 1646 02:10:21,303 --> 02:10:23,303 (Müzik devam ediyor) 1647 02:10:33,715 --> 02:10:35,283 (Kapı açılma sesi) 1648 02:10:38,280 --> 02:10:40,280 (Müzik – Gerilim) 1649 02:10:55,849 --> 02:10:57,849 (Müzik devam ediyor) 1650 02:11:12,803 --> 02:11:14,803 (Müzik devam ediyor) 1651 02:11:18,637 --> 02:11:21,371 Demek sonunda teslim olmaya geldin Sencer. 1652 02:11:21,664 --> 02:11:22,974 Nicedir seni arardık. 1653 02:11:24,962 --> 02:11:26,388 Bilirim Emir Tâcülmülk... 1654 02:11:27,896 --> 02:11:28,981 ...obamı basmışsın. 1655 02:11:30,404 --> 02:11:31,404 Bastım. 1656 02:11:31,528 --> 02:11:32,807 Çadırına kadar girdim. 1657 02:11:33,562 --> 02:11:36,764 (Müzik - Duygusal) 1658 02:11:38,521 --> 02:11:39,717 Sonrasını da düşündün mü? 1659 02:11:40,816 --> 02:11:42,804 -Ne o? -Beni tehdit i edersin? 1660 02:11:43,125 --> 02:11:44,125 Bilakis. 1661 02:11:45,393 --> 02:11:46,397 Tedbirli ol derim. 1662 02:11:50,213 --> 02:11:53,927 Madem sonrasını düşünmeden hadsizce çadırıma kadar gidersin... 1663 02:11:55,568 --> 02:11:57,360 ...bundan sonrasını da tahmin edemezsin. 1664 02:12:00,676 --> 02:12:02,334 Dua et ki Sultan seni bekler. 1665 02:12:04,962 --> 02:12:07,168 Kutsal emanetleri verin biz teslim ederiz. 1666 02:12:07,924 --> 02:12:10,407 Sen imdi kendi akıbetine teslim olacaksın. 1667 02:12:12,917 --> 02:12:16,717 Kutsal emanetlere Sultana ulaşana kadar benden başkası dokunamaz. 1668 02:12:17,791 --> 02:12:18,791 Alın! 1669 02:12:19,092 --> 02:12:20,138 (Kol bükülme sesi) 1670 02:12:20,600 --> 02:12:21,813 (İnleme sesi) 1671 02:12:24,417 --> 02:12:26,511 Ben kutsal emanetler için ardımda çok leş... 1672 02:12:26,602 --> 02:12:27,823 ...bıraktım Tâcülmülk. 1673 02:12:28,729 --> 02:12:30,421 Benim vermediğimi benden alamazsın. 1674 02:12:30,944 --> 02:12:33,928 (Müzik - Gerilim) 1675 02:12:56,700 --> 02:12:58,943 Sultan Melikşah seni huzuruna bekler. 1676 02:13:01,435 --> 02:13:04,411 (Müzik - Gerilim) 1677 02:13:08,474 --> 02:13:11,782 (Sencer) Herkesin doğumu kendi hayatını başlatır. 1678 02:13:13,077 --> 02:13:15,651 (Sencer) Ben cihanda yeni bir çağın başladığı gün doğdum. 1679 02:13:16,941 --> 02:13:20,589 (Sencer) Hükümdar beşiğinden alınıp sırlarla kundaklandım. 1680 02:13:21,770 --> 02:13:23,822 (Sencer) Cihan sultanının oğlu olduğumu... 1681 02:13:24,376 --> 02:13:25,891 ...cihandan gizleyerek yaşadım. 1682 02:13:27,107 --> 02:13:28,870 (Sencer) Herkes ait olduğu yerde büyür. 1683 02:13:30,303 --> 02:13:33,561 (Sencer) Ben ait olduğum yerin kapısını kendi gayretimle açtım. 1684 02:13:35,046 --> 02:13:37,742 (Sencer) Herkes doğduğunda kendi ışığını taşır. 1685 02:13:38,818 --> 02:13:40,907 (Sencer) Ben sırlarla dolu karanlıklar yarıp... 1686 02:13:41,658 --> 02:13:43,854 ...hakikatimin ışığına kendim ulaştım. 1687 02:13:45,360 --> 02:13:49,097 (Sencer) Bir zamanlar taşıdığım sır ağır gelir diye bu saraya giremedim. 1688 02:13:52,810 --> 02:13:56,053 (Sencer) İmdi kılıcın parlattığı bir çağa... 1689 02:13:56,747 --> 02:13:58,747 ...uyanışı hazırlamak için geldim. 1690 02:13:59,029 --> 02:14:01,965 (Müzik - Duygusal) 1691 02:14:16,320 --> 02:14:18,320 (Müzik devam ediyor) 1692 02:14:33,256 --> 02:14:35,256 (Müzik devam ediyor) 1693 02:14:50,751 --> 02:14:52,589 Sencer sensin demek. 1694 02:14:54,952 --> 02:14:56,071 Sencer. 1695 02:14:57,675 --> 02:15:00,541 Nizamülmülk’ün kurduğu düzenin gizli kilidi. 1696 02:15:01,457 --> 02:15:03,190 Eğer o kilidi kırabilirsek... 1697 02:15:03,858 --> 02:15:06,557 ...onun kurduğu düzeni yerle bir ederiz demektir. 1698 02:15:07,873 --> 02:15:08,912 Sonra da... 1699 02:15:09,968 --> 02:15:11,518 ...kendi düzenimizi kurarız. 1700 02:15:11,609 --> 02:15:13,609 (Müzik - Gerilim) 1701 02:15:28,385 --> 02:15:30,385 (Müzik devam ediyor) 1702 02:15:41,583 --> 02:15:43,183 Hoş gelmişsin yiğit! 1703 02:15:44,944 --> 02:15:48,405 Demek kutsal emanetleri kurtaran Sencer sensin. 1704 02:15:50,297 --> 02:15:51,579 Allah senden razı olsun. 1705 02:15:51,670 --> 02:15:54,070 Emanetleri kafirin elinde bırakmadın. 1706 02:15:56,530 --> 02:15:57,970 Vazifemizi yaptık. 1707 02:15:59,136 --> 02:16:00,524 Yapmaya da devam edeceğiz. 1708 02:16:02,871 --> 02:16:05,171 Ta ki düşmanların hepsi yok olana kadar. 1709 02:16:07,336 --> 02:16:09,202 Sen yine de temkinli olasın. 1710 02:16:10,432 --> 02:16:13,942 Yüksekte uçan her kartalın görünmez bir avcısı olur. 1711 02:16:15,571 --> 02:16:16,929 Nasihatin için sağ olasın. 1712 02:16:18,377 --> 02:16:19,986 Bunu düşünen düşmanlarım olmuştur. 1713 02:16:21,641 --> 02:16:22,716 İmdi hepsi mezarda. 1714 02:16:22,807 --> 02:16:24,807 (Müzik - Gerilim) 1715 02:16:36,942 --> 02:16:38,062 Ya sen kimsin? 1716 02:16:46,822 --> 02:16:47,822 Baş elçi. 1717 02:16:49,910 --> 02:16:50,950 Hasan Sabbah. 1718 02:16:54,476 --> 02:16:56,896 Baş elçiysen seninle işimiz olacak demektir. 1719 02:16:57,665 --> 02:16:59,465 Bundan hiç şüphe etmeyesin. 1720 02:17:01,334 --> 02:17:04,233 Benimle daha çok işin olacak Sencer. 1721 02:17:06,575 --> 02:17:08,575 (Müzik – Gerilim) 1722 02:17:23,791 --> 02:17:26,347 (Müzik devam ediyor) 1723 02:17:41,610 --> 02:17:43,610 (Müzik devam ediyor) 1724 02:17:58,020 --> 02:18:00,020 (Müzik devam ediyor) 1725 02:18:15,179 --> 02:18:17,179 (Müzik devam ediyor) 1726 02:18:32,959 --> 02:18:34,959 (Müzik devam ediyor) 1727 02:18:50,240 --> 02:18:52,240 (Müzik devam ediyor) 1728 02:19:07,266 --> 02:19:08,266 Sencer. 1729 02:19:11,341 --> 02:19:13,361 Nihayet kutsal emanetleri getirdin. 1730 02:19:16,186 --> 02:19:18,319 Başardığın vazifenle bizi memnun ettin. 1731 02:19:22,441 --> 02:19:24,812 Kutsal emanetler hak ettiği yere döndü sultanım. 1732 02:19:26,460 --> 02:19:28,614 Ben vazifemi yapıp hakkı yerine getirdim. 1733 02:19:32,599 --> 02:19:33,599 Bismillahirrahmanirrahim… 1734 02:19:33,700 --> 02:19:36,492 (Müzik - Duygusal) 1735 02:19:46,056 --> 02:19:47,122 Kamaç... 1736 02:19:48,012 --> 02:19:49,375 ...hazineyi hazine odasına... 1737 02:19:49,466 --> 02:19:50,974 ...usulünce yerleştiresin. 1738 02:19:53,717 --> 02:19:55,717 Bismillahirrahmanirrahim… 1739 02:19:56,558 --> 02:20:00,923 (Müzik - Duygusal) 1740 02:20:16,196 --> 02:20:18,204 Kutsal emanetleri getirmekle... 1741 02:20:18,531 --> 02:20:20,831 ...dediğin gibi üzerine düşen vazifeni yaptın... 1742 02:20:21,418 --> 02:20:22,516 ...lakin... 1743 02:20:22,907 --> 02:20:25,665 ...karıştığın cinayetle de Bizans’la ipleri gerdin. 1744 02:20:26,348 --> 02:20:28,418 Tebaanın arasına huzursuzluk yaydın. 1745 02:20:32,352 --> 02:20:34,091 Bu hadiselerde suçum yoktur. 1746 02:20:35,318 --> 02:20:38,334 Bu sebeple buraya aman dilemeye değil... 1747 02:20:39,584 --> 02:20:42,031 ...adaletinize itimat ettiğim için geldim Sultanım. 1748 02:20:47,114 --> 02:20:49,085 Lukas’ı öldürmediğine dair delilin var mı? 1749 02:20:50,068 --> 02:20:51,955 Öldürseydim mertçe öldürdüm derdim. 1750 02:20:55,501 --> 02:20:57,471 Bunca vazifeden alnımın akıyla çıktım. 1751 02:20:59,091 --> 02:21:00,505 Gitme diyenlere inat... 1752 02:21:01,467 --> 02:21:03,630 ...adaletinize itimat ettiğim için geldim. 1753 02:21:06,549 --> 02:21:08,229 Sözüm kafi değil midir? 1754 02:21:10,290 --> 02:21:11,781 Senin mevkiin makamın... 1755 02:21:11,872 --> 02:21:14,438 ...nedir ki sultanımız senin sözüne itimat edecek? 1756 02:21:20,244 --> 02:21:21,650 Sultanımız nezdinde ancak... 1757 02:21:21,741 --> 02:21:23,772 ...evlatlarının böyle bir kıymeti vardır. 1758 02:21:24,873 --> 02:21:25,873 Senin değil. 1759 02:21:31,808 --> 02:21:34,326 Güç bulduğunuz kişilerin ardına sığınıp da... 1760 02:21:34,963 --> 02:21:37,127 ...yakayı sıyırabileceğinizi sanmayın. 1761 02:21:38,185 --> 02:21:40,713 Hususi yiğitlerimiz şahıslardan değil... 1762 02:21:42,025 --> 02:21:45,267 ...bizzat devletin kendisinden güç alırlar Terken Hatun. 1763 02:21:46,247 --> 02:21:49,899 Sultanımızdan gayrı hiçbir şahıs da bu devlete hükmedemez. 1764 02:21:51,036 --> 02:21:52,429 Bu da böyle biline. 1765 02:21:54,182 --> 02:21:55,205 Sultanımızın… 1766 02:21:59,819 --> 02:22:02,608 (Müzik – Gerilim) 1767 02:22:06,460 --> 02:22:07,827 Cinayetlerde... 1768 02:22:09,007 --> 02:22:10,077 ...dahli olduğun... 1769 02:22:11,396 --> 02:22:12,513 ...kesin değil idir. 1770 02:22:14,486 --> 02:22:16,439 Suç kesinleşinceye dek... 1771 02:22:16,900 --> 02:22:18,441 ...herkes masumdur. 1772 02:22:19,384 --> 02:22:20,478 Lakin... 1773 02:22:21,204 --> 02:22:23,746 ...suçu ve suçsuzluğu kesinleştirmek için de... 1774 02:22:24,929 --> 02:22:26,529 ...yargılama şart idir. 1775 02:22:32,436 --> 02:22:34,545 Zira Sencer’i yargılamaz isek... 1776 02:22:35,452 --> 02:22:37,633 ...tebaanın gözünde suçlu biz oluruz. 1777 02:22:39,398 --> 02:22:41,078 Adaletimize zeval gelir. 1778 02:22:49,650 --> 02:22:51,054 Sencer’i tutuklayın! 1779 02:22:51,145 --> 02:22:54,632 (Müzik – Gerilim) 1780 02:23:42,320 --> 02:23:45,395 (Jenerik) 1781 02:24:00,366 --> 02:24:05,476 (Jenerik devam ediyor) 1782 02:24:20,265 --> 02:24:25,375 (Jenerik devam ediyor) 1783 02:24:40,372 --> 02:24:45,482 (Jenerik devam ediyor) 1784 02:25:00,363 --> 02:25:05,473 (Jenerik devam ediyor) 127301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.