Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,137 --> 00:00:18,477
(This drama is fictitious and names,
places, organizations, incidents,)
2
00:00:18,477 --> 00:00:21,041
(entities, and jobs are
unrelated to real life.)
3
00:00:21,516 --> 00:00:24,946
Starting right now,
I plan to play one last game.
4
00:00:24,946 --> 00:00:26,547
Why did you suddenly
decide to turn yourself in?
5
00:00:26,547 --> 00:00:28,416
If you carefully look at each step,
6
00:00:28,416 --> 00:00:31,556
everything is bound to be
connected at some point.
7
00:00:31,556 --> 00:00:35,056
Who angered you to project
your rage onto the victims?
8
00:00:35,056 --> 00:00:37,766
This is all worth it. I wanted
to see that look on your face.
9
00:00:37,766 --> 00:00:40,437
I wanted to see you
flustered and hopeless.
10
00:00:40,437 --> 00:00:42,037
Do you know why I'm doing this?
11
00:00:42,037 --> 00:00:44,266
Because I'm going crazy, thanks to you.
12
00:00:44,266 --> 00:00:45,537
It's hereditary.
13
00:00:45,537 --> 00:00:48,407
He and his mother will
become like his grandma.
14
00:00:48,407 --> 00:00:50,107
It's not 7. It's 8.
15
00:00:50,107 --> 00:00:52,507
I killed another woman three days ago.
16
00:00:52,507 --> 00:00:55,346
Find her before the
body disappears forever.
17
00:00:55,346 --> 00:00:58,047
Who knows?
This time, you might find it first.
18
00:00:58,047 --> 00:01:00,386
Find the bodies. That's our only way.
19
00:01:00,386 --> 00:01:01,956
He kept a piece of jewelry with him.
20
00:01:01,956 --> 00:01:04,356
It means there's a target
he wanted from the get-go.
21
00:01:04,356 --> 00:01:06,856
A special someone he wants to kill.
22
00:01:06,856 --> 00:01:08,796
The many people you killed.
23
00:01:08,796 --> 00:01:10,466
Lee Jin Sung and Seo Kyung.
24
00:01:10,466 --> 00:01:12,696
You will pay the price for it.
25
00:01:12,696 --> 00:01:14,597
What nonsense are you on about?
I killed whom?
26
00:01:14,597 --> 00:01:16,737
The things he did...
27
00:01:16,737 --> 00:01:18,737
are happening again here.
28
00:01:18,737 --> 00:01:20,001
I'll stop him this time.
29
00:01:20,207 --> 00:01:21,306
Whatever it takes.
30
00:01:21,306 --> 00:01:24,401
(Previously)
31
00:02:06,546 --> 00:02:07,981
Are you okay?
32
00:02:08,686 --> 00:02:11,022
There's... There's a dead body.
33
00:02:48,397 --> 00:02:50,121
I haven't seen you before.
34
00:02:51,197 --> 00:02:52,422
Who are you?
35
00:02:55,066 --> 00:02:58,601
She transferred to my team.
She's Inspector Han Seo Kyung.
36
00:03:00,207 --> 00:03:04,042
How do you think Mr. Seo is doing...
37
00:03:04,276 --> 00:03:05,501
these days?
38
00:03:06,346 --> 00:03:07,742
I don't know.
39
00:03:08,577 --> 00:03:10,517
He seems a little different recently.
40
00:03:10,517 --> 00:03:13,082
But then sometimes he's just the same.
41
00:03:16,457 --> 00:03:18,022
(Director of Detective
Division, Oh Mi Sook)
42
00:03:32,936 --> 00:03:34,337
After I stopped,
43
00:03:34,337 --> 00:03:37,031
I saw that for some reason
the other door was open too.
44
00:03:55,897 --> 00:03:57,121
You crossed over...
45
00:03:58,466 --> 00:03:59,762
the boundary.
46
00:04:02,496 --> 00:04:03,762
So, Do Won,
47
00:04:04,806 --> 00:04:07,571
do you have evidence
to back up your story?
48
00:04:26,656 --> 00:04:28,652
(May 12, 2020, John Doe 3)
49
00:04:35,897 --> 00:04:37,761
(May 12, 2020, Lee Seung Ho, Male)
50
00:04:43,137 --> 00:04:44,742
Find the body, whatever it takes.
51
00:04:47,447 --> 00:04:49,042
Only then can we catch him.
52
00:07:03,346 --> 00:07:05,311
I told you, Do Won.
53
00:07:07,187 --> 00:07:09,182
To live in silence.
54
00:07:12,187 --> 00:07:13,282
Ms. Oh.
55
00:07:18,096 --> 00:07:19,191
Why...
56
00:07:21,236 --> 00:07:24,362
At times, you must continue...
57
00:07:26,207 --> 00:07:28,672
even if you know...
58
00:07:30,307 --> 00:07:32,402
it's a wrong path.
59
00:08:03,606 --> 00:08:06,271
(Train)
60
00:08:07,647 --> 00:08:08,816
(Mukyeong Hospital)
61
00:08:08,817 --> 00:08:10,242
(Episode 11)
62
00:08:35,537 --> 00:08:36,672
What happened?
63
00:08:37,907 --> 00:08:39,741
When he was looking
for Seok Min Jun's hideout,
64
00:08:41,146 --> 00:08:42,441
there was an accident.
65
00:08:43,577 --> 00:08:45,012
It's nothing.
66
00:08:46,547 --> 00:08:48,351
I'm lucky that it's nothing serious.
67
00:08:48,616 --> 00:08:51,721
What do you mean it's nothing serious?
You have a severe burn.
68
00:08:53,087 --> 00:08:54,922
They have to operate on his leg.
69
00:08:55,027 --> 00:08:56,221
Be quiet.
70
00:08:57,256 --> 00:08:59,491
It's a good thing
I went in instead of you.
71
00:08:59,626 --> 00:09:01,561
If it had been you, you probably
wouldn't have made it out alive.
72
00:09:03,136 --> 00:09:05,061
What on earth happened?
73
00:09:07,506 --> 00:09:08,971
There was a fire.
74
00:09:10,106 --> 00:09:11,802
They are trying to
find out the cause now.
75
00:09:13,807 --> 00:09:15,672
Do you think Seok Min Jun was behind it?
76
00:09:15,817 --> 00:09:17,012
When I looked into it,
77
00:09:17,687 --> 00:09:20,851
I found out the warehouse
belongs to his father's company.
78
00:09:21,787 --> 00:09:23,256
He was probably trying
to destroy the evidence.
79
00:09:23,256 --> 00:09:24,481
So it had to be his doing.
80
00:09:24,557 --> 00:09:25,721
Anyway,
81
00:09:26,527 --> 00:09:28,491
I didn't find Hwang Hee Kyung's
body in the warehouse.
82
00:09:31,496 --> 00:09:33,061
Even if there were bloodstains, DNA,
83
00:09:36,297 --> 00:09:38,932
or other pieces of evidence,
the fire probably...
84
00:09:52,646 --> 00:09:53,741
Ms. Oh.
85
00:10:03,027 --> 00:10:04,292
How are you feeling?
86
00:10:08,496 --> 00:10:09,662
I'm all right.
87
00:10:11,966 --> 00:10:13,707
Last night around 9pm,
88
00:10:13,707 --> 00:10:15,876
there was a fire at a warehouse...
89
00:10:15,876 --> 00:10:17,941
located in Inkyeong-dong.
90
00:10:18,407 --> 00:10:21,577
From this fire, a police officer
who was at the warehouse...
91
00:10:21,577 --> 00:10:23,571
was hurt and is now
being treated for the injury.
92
00:10:23,577 --> 00:10:25,587
In order to find out
the cause of the fire,
93
00:10:25,587 --> 00:10:27,716
the police and the fire department...
94
00:10:27,716 --> 00:10:29,711
have launched an investigation.
95
00:11:14,697 --> 00:11:15,991
This is quite rewarding.
96
00:11:16,366 --> 00:11:18,402
I wanted to see that look on your face.
97
00:11:18,837 --> 00:11:20,201
That flustered look...
98
00:11:21,337 --> 00:11:23,201
when you're cornered.
99
00:11:25,746 --> 00:11:28,741
Is this how you are going to...
100
00:11:29,116 --> 00:11:31,182
threaten me?
101
00:11:32,516 --> 00:11:34,481
Do you know why I am doing this?
102
00:11:43,756 --> 00:11:47,091
I'm going crazy thanks to you.
103
00:11:52,636 --> 00:11:54,376
I wanted to ask you one last time.
104
00:11:54,376 --> 00:11:56,731
The question I have
been asking for 12 years.
105
00:11:58,707 --> 00:12:00,542
What will you choose this time?
106
00:12:08,486 --> 00:12:10,882
So is this your answer to my question?
107
00:12:23,096 --> 00:12:25,532
I'll go back to work as soon
as I get discharged.
108
00:12:25,866 --> 00:12:29,032
For the time being, rest up
and focus on getting better.
109
00:12:30,807 --> 00:12:32,701
Don't worry about anything else.
110
00:12:34,917 --> 00:12:36,012
Well,
111
00:12:36,917 --> 00:12:38,182
Wasn't Mr. Seo...
112
00:12:38,817 --> 00:12:41,012
at the scene with you yesterday?
113
00:12:41,756 --> 00:12:44,451
No. Only the two of us
went to the warehouse.
114
00:12:46,057 --> 00:12:47,856
Actually, I was wondering
why he hadn't called.
115
00:12:47,856 --> 00:12:49,191
Let me call him now.
116
00:12:51,266 --> 00:12:53,091
I haven't been able to reach him.
117
00:12:53,567 --> 00:12:56,561
So you guys don't know
where Mr. Seo is, right?
118
00:13:00,537 --> 00:13:03,006
We're trying to locate
Mr. Seo's vehicle now.
119
00:13:03,006 --> 00:13:04,441
Let's wait and see.
120
00:13:05,447 --> 00:13:07,601
You don't think something
happened to him, right?
121
00:13:11,246 --> 00:13:12,711
You go ahead without me.
122
00:13:13,687 --> 00:13:14,782
Okay.
123
00:13:26,226 --> 00:13:27,561
I heard you,
124
00:13:28,197 --> 00:13:29,392
loud and clear.
125
00:13:30,437 --> 00:13:31,601
My answer...
126
00:13:32,736 --> 00:13:34,632
will never change.
127
00:13:35,207 --> 00:13:37,032
I will risk everything I have...
128
00:13:38,207 --> 00:13:39,741
to protect you.
129
00:13:40,006 --> 00:13:41,412
This is awful though.
130
00:13:42,777 --> 00:13:44,012
Even until the last moment,
131
00:13:45,447 --> 00:13:47,341
you gave me the wrong answer.
132
00:13:54,187 --> 00:13:55,392
Did you find it?
133
00:13:56,256 --> 00:13:57,422
Okay. Thanks.
134
00:13:59,797 --> 00:14:01,266
They located Mr. Seo's car.
135
00:14:01,266 --> 00:14:02,932
It was in the parking lot
at Ilsung Station.
136
00:14:03,866 --> 00:14:06,032
- "Ilsung Station"?
- Yes.
137
00:14:21,087 --> 00:14:24,211
Reporter Park, this is
Oh Mi Sook of Mukyeong Police.
138
00:14:25,256 --> 00:14:27,252
I want you to publish an article.
139
00:14:27,797 --> 00:14:31,162
It's about Mukyeong Station
and the deterioration of the trains.
140
00:14:39,506 --> 00:14:42,337
(Mukyeong Station)
141
00:14:42,337 --> 00:14:44,677
(Notice: Do not trespass
after May 3, 2015...)
142
00:14:44,677 --> 00:14:47,941
(Stationmaster of Mukyeong Station)
143
00:15:40,527 --> 00:15:42,197
Luckily, the bullet
grazed your shoulder.
144
00:15:42,197 --> 00:15:45,461
The wound isn't severe,
so let's keep observing it for now.
145
00:15:45,707 --> 00:15:46,802
Okay.
146
00:15:53,177 --> 00:15:55,941
You crazy jerk! If you want to die,
find a peaceful way to go!
147
00:15:56,917 --> 00:15:59,211
Are you trying to make me faint?
148
00:15:59,716 --> 00:16:01,917
You just vanished without leaving
a message. Where have you been?
149
00:16:01,917 --> 00:16:03,652
And how did you get hurt?
150
00:16:09,957 --> 00:16:11,191
Where's Ms. Oh?
151
00:16:11,667 --> 00:16:12,762
What?
152
00:16:15,136 --> 00:16:16,292
Ms. Oh.
153
00:16:17,736 --> 00:16:19,402
Where is she?
154
00:16:25,976 --> 00:16:28,317
(Mukyeong Police Station)
155
00:16:28,317 --> 00:16:33,846
("The Police Find Seventh Victim
at Mukyeong Station Again")
156
00:16:33,846 --> 00:16:38,022
(Mukyeong Daily)
157
00:16:44,496 --> 00:16:46,091
(Personal Details)
158
00:16:47,567 --> 00:16:49,667
Darn it. This is driving me crazy.
159
00:16:49,667 --> 00:16:52,632
(Personal Details,
Name: Hwang Hee Kyung, deceased)
160
00:16:54,266 --> 00:16:55,402
My gosh.
161
00:16:57,037 --> 00:16:59,571
Sir, it's Mr. Seo. Mr. Seo is here.
162
00:17:00,207 --> 00:17:01,441
What?
163
00:17:02,047 --> 00:17:03,611
(Mukyeong Police Station)
164
00:17:06,287 --> 00:17:09,652
Mr. Seo.
165
00:17:10,517 --> 00:17:13,582
(Director of Detective Division)
166
00:17:17,596 --> 00:17:18,791
Who are you?
167
00:17:19,396 --> 00:17:20,662
What's going on?
168
00:17:20,666 --> 00:17:21,737
I'm sorry, sir.
169
00:17:21,737 --> 00:17:23,832
He's our team leader and
he just returned to work.
170
00:17:24,096 --> 00:17:25,301
I apologize, sir.
171
00:17:29,337 --> 00:17:31,977
(Serious Crime Team 3)
172
00:17:31,977 --> 00:17:33,902
She quit? When?
173
00:17:34,777 --> 00:17:35,872
Not too long ago.
174
00:17:36,277 --> 00:17:39,211
She resigned due to health problems,
but we don't know anything specific.
175
00:17:39,446 --> 00:17:41,711
But she was worried about you
until the day she left.
176
00:17:41,956 --> 00:17:44,017
What in the world happened?
177
00:17:44,017 --> 00:17:45,356
Do you know how worried we were?
178
00:17:45,356 --> 00:17:47,186
Jin Woo never took a day off.
179
00:17:47,186 --> 00:17:50,327
He searched all over the
place for you with Inspector Lee.
180
00:17:50,327 --> 00:17:51,862
Where have you been?
181
00:17:53,227 --> 00:17:54,521
Mr. Seo.
182
00:17:57,497 --> 00:17:58,701
I need to check something.
183
00:17:59,567 --> 00:18:00,862
I need to meet Ms. Oh.
184
00:18:04,176 --> 00:18:05,342
Mr. Seo.
185
00:18:09,817 --> 00:18:10,971
Ms. Oh.
186
00:18:12,116 --> 00:18:13,312
Ms. Oh!
187
00:18:16,916 --> 00:18:23,021
(Samwon Gas, Overdue Bill, Oh Mi Sook)
188
00:19:11,807 --> 00:19:15,412
Did you lie to me for 12 years,
189
00:19:17,446 --> 00:19:18,642
Ms. Oh?
190
00:19:58,426 --> 00:20:00,051
(Mukyeong Station)
191
00:20:14,436 --> 00:20:16,632
(Mukyeong Station)
192
00:20:31,456 --> 00:20:32,652
What's going on?
193
00:20:35,997 --> 00:20:38,362
(Mukyeong Police Station)
194
00:21:06,527 --> 00:21:08,626
I only found his car
at the train station.
195
00:21:08,626 --> 00:21:09,852
He's not home either.
196
00:21:11,327 --> 00:21:12,791
I wonder where he went.
197
00:21:19,406 --> 00:21:20,602
Didn't it...
198
00:21:22,206 --> 00:21:23,531
rain last night?
199
00:21:23,706 --> 00:21:24,941
On rainy nights,
200
00:21:25,876 --> 00:21:27,301
at 9:35pm,
201
00:21:27,477 --> 00:21:30,172
Train 8210 arrives at Mukyeong Station.
202
00:21:31,587 --> 00:21:33,011
Why are you suddenly
asking about the weather?
203
00:21:40,757 --> 00:21:42,291
(Weather)
204
00:21:46,926 --> 00:21:50,136
(Today's hourly weather forecast)
205
00:21:50,136 --> 00:21:53,162
Spring is over already,
but it's raining every day.
206
00:21:58,106 --> 00:22:00,872
Inspector Han. Are you going somewhere?
207
00:22:07,517 --> 00:22:11,481
(Ilsung Station)
208
00:22:28,606 --> 00:22:29,832
Seo Kyung.
209
00:22:31,577 --> 00:22:32,741
Do you...
210
00:22:34,346 --> 00:22:35,541
not know me?
211
00:22:38,047 --> 00:22:39,386
What are you doing?
212
00:22:39,386 --> 00:22:41,812
Think that I'm crazy,
that I'm out of my mind.
213
00:22:42,517 --> 00:22:43,711
That I'm mad.
214
00:22:45,727 --> 00:22:46,981
It's not over yet.
215
00:22:47,027 --> 00:22:49,822
As long as she's alive in whatever form,
216
00:22:51,156 --> 00:22:53,122
that will be enough for me.
217
00:22:53,696 --> 00:22:54,862
I'm sorry.
218
00:22:57,537 --> 00:22:59,031
I'm sorry I wasn't here.
219
00:22:59,866 --> 00:23:01,162
I'm sorry I left you all alone.
220
00:23:03,477 --> 00:23:04,606
I'm sorry.
221
00:23:04,606 --> 00:23:06,602
I didn't mind leaving my world behind.
222
00:23:08,247 --> 00:23:09,971
Seeing her alive...
223
00:23:11,146 --> 00:23:13,382
Even if she doesn't remember me,
224
00:23:13,717 --> 00:23:15,152
even if she doesn't know me,
225
00:23:15,916 --> 00:23:18,981
I wanted to live
like that in this world,
226
00:23:20,126 --> 00:23:21,352
next to her.
227
00:23:35,777 --> 00:23:37,672
Mr. Seo, you're okay, right?
228
00:23:38,846 --> 00:23:40,102
You're coming back, right?
229
00:23:45,717 --> 00:23:48,882
This stop is Mukyeong Station,
230
00:23:48,956 --> 00:23:50,352
the final destination of this train.
231
00:24:16,477 --> 00:24:19,082
Where is Train 8210?
232
00:24:19,717 --> 00:24:20,886
("Train Operating Past Its Lifespan,
Is It Due to Safety Ignorance?)
233
00:24:20,886 --> 00:24:23,155
We need to be careful these days
because the government...
234
00:24:23,156 --> 00:24:24,385
is carrying out inspections.
235
00:24:24,386 --> 00:24:26,481
And on top of that,
this article got published today.
236
00:24:28,227 --> 00:24:30,826
So you're just going to scrap it?
237
00:24:30,827 --> 00:24:33,362
We were planning to do it anyway.
238
00:24:33,396 --> 00:24:36,237
We've been delaying it,
but it's been decided today.
239
00:24:36,237 --> 00:24:38,092
We're going to scrap it tomorrow.
240
00:24:48,646 --> 00:24:49,771
(Lee Jung Min)
241
00:24:52,987 --> 00:24:54,741
Inspector Lee, it's me, Han Seo Kyung.
242
00:24:55,356 --> 00:24:58,481
Something happened to Mr. Seo.
243
00:25:01,020 --> 00:25:02,555
Do Won disappeared?
244
00:25:03,690 --> 00:25:07,355
If they scrap the train, he might
never be able to come back.
245
00:25:07,460 --> 00:25:08,795
We need to find a way.
246
00:25:10,669 --> 00:25:12,865
(Mukyeong Police Station)
247
00:25:16,839 --> 00:25:18,405
Are you really not going to tell me...
248
00:25:18,879 --> 00:25:20,305
what happened?
249
00:25:20,879 --> 00:25:22,305
It was a 38 revolver, right?
250
00:25:23,409 --> 00:25:24,845
The gun that killed Seo Kyung.
251
00:25:28,349 --> 00:25:29,815
I found out...
252
00:25:30,720 --> 00:25:31,954
who killed Seo Kyung.
253
00:25:33,790 --> 00:25:36,825
But there's nothing I can do.
254
00:25:38,500 --> 00:25:39,825
This time, I really need to stop her.
255
00:25:42,700 --> 00:25:44,194
But there's no way for me to go back.
256
00:25:47,300 --> 00:25:48,805
What is it...
257
00:25:49,810 --> 00:25:51,635
that you're going through?
258
00:25:57,349 --> 00:25:58,714
It's what you asked for.
259
00:26:02,849 --> 00:26:04,444
(Deleted from Family Registry)
260
00:26:08,730 --> 00:26:10,754
(Min Jun, Son of Oh Mi Sook)
261
00:26:12,359 --> 00:26:15,865
Did you know that Ms. Oh had a son?
262
00:26:18,639 --> 00:26:19,835
I checked...
263
00:26:20,569 --> 00:26:22,264
where Ms. Oh went.
264
00:29:21,919 --> 00:29:23,085
Ms. Oh.
265
00:29:24,349 --> 00:29:25,615
Ms. Oh!
266
00:29:33,030 --> 00:29:34,724
Do Won...
267
00:30:17,470 --> 00:30:18,835
It wasn't...
268
00:30:20,810 --> 00:30:21,934
for me, was it?
269
00:30:25,579 --> 00:30:26,944
What you wanted to protect...
270
00:30:28,319 --> 00:30:30,244
12 years ago.
271
00:30:31,419 --> 00:30:32,885
It wasn't me, was it?
272
00:30:36,030 --> 00:30:37,754
You wanted to protect...
273
00:30:39,429 --> 00:30:41,895
your son, the real murderer.
274
00:30:45,540 --> 00:30:47,095
Answer me.
275
00:30:48,639 --> 00:30:52,305
When did all this begin?
276
00:30:57,149 --> 00:30:59,014
I wonder where...
277
00:31:00,079 --> 00:31:03,244
everything went wrong.
278
00:31:04,220 --> 00:31:07,684
When I got pregnant with
the child of a married man,
279
00:31:07,919 --> 00:31:11,724
and when I decided to have him
and raise him on my own.
280
00:31:11,990 --> 00:31:14,825
Whatever choice I had to make,
281
00:31:15,030 --> 00:31:17,125
I did not hesitate.
282
00:31:23,139 --> 00:31:24,405
I didn't know...
283
00:31:25,740 --> 00:31:28,674
what my life...
284
00:31:29,210 --> 00:31:32,075
had prepared for me.
285
00:31:39,720 --> 00:31:43,454
Only around the time my mother died...
286
00:31:44,530 --> 00:31:45,754
did I realize that...
287
00:31:46,060 --> 00:31:48,224
my mother who was sick for years...
288
00:31:48,500 --> 00:31:50,825
had a rare genetic disorder.
289
00:31:51,230 --> 00:31:52,835
And that illness...
290
00:31:54,339 --> 00:31:55,504
was passed to me...
291
00:31:58,710 --> 00:32:00,335
and to my child.
292
00:32:01,379 --> 00:32:04,674
That's when I found out.
293
00:32:12,790 --> 00:32:14,684
You lose your memory,
294
00:32:14,960 --> 00:32:16,655
your personality,
295
00:32:18,760 --> 00:32:21,024
and then you die.
296
00:32:23,869 --> 00:32:25,125
My son...
297
00:32:27,740 --> 00:32:30,664
thinks that I abandoned him.
298
00:32:34,139 --> 00:32:35,234
But I...
299
00:32:36,550 --> 00:32:39,674
didn't have the courage
to look after a child...
300
00:32:39,919 --> 00:32:44,815
who could show symptoms at any day.
301
00:32:48,389 --> 00:32:49,984
You're a good boy, Min Jun.
302
00:32:50,629 --> 00:32:51,785
Yes, you are.
303
00:32:52,859 --> 00:32:54,825
I'll call you, okay?
304
00:32:55,129 --> 00:32:57,395
Mom, don't go.
305
00:33:05,909 --> 00:33:08,535
Mom!
306
00:33:09,980 --> 00:33:13,475
Mom! Don't go!
307
00:33:13,820 --> 00:33:16,115
Mom!
308
00:33:16,949 --> 00:33:19,314
Don't go!
309
00:33:22,829 --> 00:33:23,924
Ms. Oh.
310
00:33:24,290 --> 00:33:26,000
We got the fingerprint results.
311
00:33:26,000 --> 00:33:27,095
Did you?
312
00:33:29,070 --> 00:33:32,165
It's the boiler repairman who
was here earlier in the day.
313
00:33:33,599 --> 00:33:36,734
Should we interview him as a witness?
314
00:33:39,909 --> 00:33:41,509
Do you have the autopsy results?
315
00:33:41,509 --> 00:33:43,104
Cause of death was asphyxiation.
316
00:33:43,310 --> 00:33:44,849
He was strangled to death,
317
00:33:44,849 --> 00:33:46,444
then hit on the head.
318
00:33:48,420 --> 00:33:49,714
Overkill.
319
00:33:50,790 --> 00:33:52,854
- What's the murder weapon?
- A necklace.
320
00:33:53,020 --> 00:33:54,155
A necklace?
321
00:33:55,929 --> 00:33:57,785
It was in the jewelry box
that was emptied.
322
00:33:57,790 --> 00:33:59,299
He was strangled with this.
323
00:33:59,299 --> 00:34:00,655
The killer took it.
324
00:34:26,119 --> 00:34:28,415
(Tetrabenazine tablets)
325
00:34:41,239 --> 00:34:42,334
Yes.
326
00:34:43,969 --> 00:34:45,064
It's me.
327
00:34:45,810 --> 00:34:47,035
I killed him.
328
00:34:55,380 --> 00:34:57,814
This pill bottle.
329
00:34:59,060 --> 00:35:00,655
You left it on purpose.
330
00:35:03,860 --> 00:35:06,825
To make me come to you.
331
00:35:09,699 --> 00:35:10,865
Why?
332
00:35:17,710 --> 00:35:19,834
"Why did you do such a thing?"
333
00:35:22,040 --> 00:35:23,774
Shouldn't you ask me that first?
334
00:35:25,179 --> 00:35:27,415
If you're really my mother.
335
00:35:34,320 --> 00:35:35,615
What are you...
336
00:35:36,659 --> 00:35:38,124
planning to do now?
337
00:35:40,500 --> 00:35:41,894
What are you afraid of?
338
00:35:42,259 --> 00:35:44,299
The fact that your son killed a man?
339
00:35:44,299 --> 00:35:45,394
Or...
340
00:35:47,040 --> 00:35:48,734
the fact that you're investigating...
341
00:35:49,610 --> 00:35:51,464
a murder your son committed?
342
00:36:03,349 --> 00:36:04,984
The choice is yours.
343
00:36:05,219 --> 00:36:07,055
Will you continue to live as a cop?
344
00:36:08,020 --> 00:36:10,854
Or will you live as my mother
even if it's for a moment?
345
00:36:19,170 --> 00:36:20,564
The culprit of the murder...
346
00:36:21,840 --> 00:36:23,435
is my father.
347
00:36:26,179 --> 00:36:27,734
I'll go to the station
and explain everything.
348
00:36:29,009 --> 00:36:30,544
I'll say that my father is the culprit.
349
00:36:31,949 --> 00:36:33,245
And I have the evidence too.
350
00:36:42,889 --> 00:36:44,084
No, Do Won.
351
00:36:48,560 --> 00:36:52,365
Do you want to live the rest
of your life as a killer's son?
352
00:36:57,469 --> 00:36:59,104
Even so, I can't hide the truth.
353
00:37:00,480 --> 00:37:01,674
I can't do that.
354
00:37:01,840 --> 00:37:03,274
And how will that change anything?
355
00:37:05,179 --> 00:37:07,214
Your father is already dead, Do Won.
356
00:37:08,250 --> 00:37:10,515
He can't even be
punished for what he did.
357
00:37:16,489 --> 00:37:17,825
Then, what do I do now?
358
00:37:21,659 --> 00:37:23,325
What should I do now?
359
00:37:36,409 --> 00:37:38,575
You stopped me because
your son's fingerprints...
360
00:37:39,380 --> 00:37:40,975
might have been on the necklace, right?
361
00:37:44,520 --> 00:37:47,254
Until when were you going to deceive me?
362
00:37:48,820 --> 00:37:50,185
Until I die...
363
00:37:50,889 --> 00:37:53,259
after living my whole life
in pure torment?
364
00:37:53,259 --> 00:37:55,325
When I realized what I had done,
365
00:37:56,070 --> 00:38:00,135
it was already too late.
366
00:38:07,409 --> 00:38:10,444
I dream about that guy
I hit with my car every night.
367
00:38:11,449 --> 00:38:12,915
Does it really not bother you?
368
00:38:16,650 --> 00:38:19,455
- I'll turn myself in.
- Stop the car.
369
00:38:20,259 --> 00:38:23,285
I'll go to the police station now
and turn myself in.
370
00:38:24,060 --> 00:38:25,385
I'll tell them what you did.
371
00:38:26,860 --> 00:38:29,924
Goodness. You're so pathetic.
372
00:39:05,940 --> 00:39:07,765
Do you think things
would have been different...
373
00:39:08,170 --> 00:39:09,435
if your son hadn't been in an accident?
374
00:39:09,940 --> 00:39:11,135
No.
375
00:39:13,210 --> 00:39:15,504
You would have never
been able to stop yourself.
376
00:39:16,549 --> 00:39:19,915
Even now, you are walking
into the endless abyss...
377
00:39:20,750 --> 00:39:23,044
because of your son.
378
00:39:25,719 --> 00:39:29,555
Ms. Oh, you don't deserve to die.
379
00:39:31,159 --> 00:39:32,424
Bear the pain...
380
00:39:33,529 --> 00:39:36,265
in the abyss you
voluntarily walked into.
381
00:39:38,730 --> 00:39:39,894
Do...
382
00:39:50,110 --> 00:39:51,405
Do Won...
383
00:40:04,489 --> 00:40:07,854
The culprit of the Mukyeong
Residential Murder 12 years ago...
384
00:40:09,099 --> 00:40:10,825
- is in that house.
- What?
385
00:40:11,630 --> 00:40:14,394
Find the jewelry that disappeared
from the scene 12 years ago.
386
00:40:15,940 --> 00:40:18,504
Ms. Oh will know where that is.
387
00:40:22,650 --> 00:40:24,104
Where are you going now?
388
00:40:29,349 --> 00:40:32,115
I must go back.
Inspector Han is in danger.
389
00:40:38,159 --> 00:40:39,825
Hey, who's Inspector Han?
390
00:40:44,000 --> 00:40:45,165
Let's go.
391
00:40:49,739 --> 00:40:52,734
(Mukyeong Station)
392
00:41:13,259 --> 00:41:14,394
I'm sorry.
393
00:41:17,099 --> 00:41:18,464
I'm sorry I wasn't here.
394
00:41:19,469 --> 00:41:20,734
I'm sorry I left you all alone.
395
00:41:23,040 --> 00:41:24,139
I'm sorry.
396
00:41:24,139 --> 00:41:26,535
In your world,
397
00:41:27,610 --> 00:41:29,405
did you meet me?
398
00:41:33,449 --> 00:41:34,674
I was just curious.
399
00:41:35,079 --> 00:41:36,544
Just like you said,
400
00:41:37,020 --> 00:41:39,015
did anyone look out for me?
401
00:41:39,790 --> 00:41:42,555
You'd better remember this.
402
00:41:43,460 --> 00:41:44,624
Just wait.
403
00:41:44,790 --> 00:41:48,055
You'll see it again on
the finger of someone...
404
00:41:49,130 --> 00:41:50,495
very close to you.
405
00:42:07,049 --> 00:42:08,874
(Inspector Han Seo Kyung)
406
00:42:09,389 --> 00:42:11,385
You're outside of the
cellular network coverage area.
407
00:42:16,529 --> 00:42:18,259
(Mr. Seo Do Won)
408
00:42:18,259 --> 00:42:19,429
The person you have
reached is not available.
409
00:42:19,429 --> 00:42:21,325
You will be connected to voicemail.
410
00:42:51,290 --> 00:42:52,484
Mr. Seo.
411
00:43:05,969 --> 00:43:07,205
Seo Kyung.
412
00:44:04,898 --> 00:44:06,163
Hello.
413
00:44:29,088 --> 00:44:31,823
I thought we would
never meet again here.
414
00:44:32,057 --> 00:44:33,453
Let me tell you in advance.
415
00:44:34,057 --> 00:44:35,692
I came prepared.
416
00:44:36,568 --> 00:44:38,593
But I won't have to use this...
417
00:44:39,097 --> 00:44:42,263
because your last target isn't...
418
00:44:42,767 --> 00:44:44,033
me.
419
00:44:46,508 --> 00:44:47,772
It's your mother.
420
00:44:48,237 --> 00:44:51,373
Your last target is your
mother who abandoned you.
421
00:44:53,617 --> 00:44:56,042
"When will this illness destroy me?"
422
00:44:56,887 --> 00:44:58,347
"When will I lose my memory..."
423
00:44:58,347 --> 00:45:01,188
"and the ability to
control my own body?"
424
00:45:01,188 --> 00:45:03,453
"Today? Tomorrow?"
425
00:45:04,028 --> 00:45:05,588
When your mother abandoned you...
426
00:45:05,588 --> 00:45:07,893
and left you feeling scared,
427
00:45:08,398 --> 00:45:10,462
you probably asked yourself this.
428
00:45:10,998 --> 00:45:12,362
"Was I abandoned because of my illness?"
429
00:45:12,367 --> 00:45:14,263
"Did my mom abandon me..."
430
00:45:14,737 --> 00:45:16,632
"because she was scared I might
become like my grandmother?"
431
00:45:35,588 --> 00:45:37,223
You're a good boy, Min Jun.
432
00:45:37,887 --> 00:45:38,982
Yes, you are.
433
00:45:39,157 --> 00:45:42,093
I'll call you, okay?
434
00:45:42,498 --> 00:45:44,792
Mom, don't go.
435
00:45:45,367 --> 00:45:46,663
Mom!
436
00:45:48,037 --> 00:45:49,163
Shut your mouth.
437
00:45:50,008 --> 00:45:53,672
You saw your mother
in the patients you killed.
438
00:45:56,847 --> 00:45:58,907
Those who came to you
feeling miserable...
439
00:45:58,907 --> 00:46:01,272
after having abandoned
their children or family.
440
00:46:01,577 --> 00:46:03,783
I don't deserve to be a mother.
441
00:46:04,117 --> 00:46:06,513
The person you were actually killing...
442
00:46:06,588 --> 00:46:10,183
The person you really wanted
to kill was actually your mother.
443
00:46:11,258 --> 00:46:12,823
The person who gave birth to you.
444
00:46:16,028 --> 00:46:17,823
This time, things won't go your way...
445
00:46:18,327 --> 00:46:19,792
because I'm going to stop you.
446
00:46:30,407 --> 00:46:31,973
You still don't know...
447
00:46:34,577 --> 00:46:36,042
who my mother is.
448
00:46:42,418 --> 00:46:45,252
That leaves us with the very last game.
449
00:46:58,737 --> 00:47:00,902
The person who gave me this illness.
450
00:47:01,108 --> 00:47:03,172
The person who never fails to repay me.
451
00:47:03,878 --> 00:47:06,343
Do you think you'll find her first?
452
00:47:08,248 --> 00:47:10,683
Or do you think I'll kill her
before you find her?
453
00:47:13,487 --> 00:47:14,582
(Mukyeong Psychiatric Clinic)
454
00:47:16,358 --> 00:47:18,982
Let me know as soon as
Seok Min Jun goes anywhere.
455
00:47:19,387 --> 00:47:20,893
Make sure not to lose him.
456
00:47:21,358 --> 00:47:22,752
Yes, ma'am.
457
00:47:23,068 --> 00:47:26,862
But didn't his family register
get lost in the fire?
458
00:47:27,367 --> 00:47:30,103
Do you think we'll be
able to find his birth mother?
459
00:47:32,137 --> 00:47:33,603
We'll have to find it somehow.
460
00:47:34,307 --> 00:47:36,803
Jae Hyuk got injured,
and Mr. Seo disappeared.
461
00:47:38,807 --> 00:47:39,913
Detective Kang.
462
00:47:41,077 --> 00:47:43,442
Someone left their world because of me.
463
00:47:43,787 --> 00:47:45,712
I need to stop Seok Min Jun...
464
00:47:46,617 --> 00:47:48,513
for the sake of that person.
465
00:47:49,088 --> 00:47:50,453
I must stop him at all costs.
466
00:47:56,998 --> 00:47:59,792
No! Someone, help me!
467
00:48:03,338 --> 00:48:04,838
How does it feel to die?
468
00:48:04,838 --> 00:48:06,608
No. Don't do it.
469
00:48:06,608 --> 00:48:08,037
- That's how I felt all my life.
- Stop it.
470
00:48:08,037 --> 00:48:10,978
Please spare me. Spare me!
471
00:48:10,978 --> 00:48:12,447
I saw my end.
472
00:48:12,447 --> 00:48:13,542
(Voice Memo)
473
00:48:14,548 --> 00:48:16,343
(Voice Memo)
474
00:48:16,517 --> 00:48:19,612
(Seok Min Jun)
475
00:48:31,498 --> 00:48:32,862
What are you trying to do?
476
00:48:35,938 --> 00:48:38,502
I was thinking about who I should...
477
00:48:38,938 --> 00:48:40,303
send this voice memo to.
478
00:48:41,637 --> 00:48:42,832
Who should I send it to?
479
00:48:44,407 --> 00:48:45,573
Han Seo Kyung?
480
00:48:49,278 --> 00:48:50,683
It looks like she's going to find out...
481
00:48:52,088 --> 00:48:53,752
who you are soon.
482
00:48:55,758 --> 00:48:57,123
If you want to stop me,
483
00:48:58,157 --> 00:49:00,223
come meet me at that house right now.
484
00:49:25,887 --> 00:49:27,413
Gosh, where did he go?
485
00:50:31,617 --> 00:50:32,712
Sir.
486
00:50:36,728 --> 00:50:38,623
It was murder, not suicide.
487
00:50:39,028 --> 00:50:40,252
This person was shot.
488
00:50:42,628 --> 00:50:44,192
There's no license plate.
489
00:50:44,867 --> 00:50:46,367
It's going to be hard
to identify this person.
490
00:50:46,367 --> 00:50:49,033
My gosh, this is going to be a headache.
491
00:51:11,128 --> 00:51:12,223
What's that?
492
00:51:13,498 --> 00:51:14,593
It's a police shoulder patch.
493
00:51:20,967 --> 00:51:22,433
(Ms. Lee Jung Min)
494
00:51:24,568 --> 00:51:25,703
Ms. Lee.
495
00:51:26,677 --> 00:51:27,737
I'm at the site.
496
00:51:27,737 --> 00:51:29,672
We found a skeleton by the river.
497
00:51:33,347 --> 00:51:36,112
I think this person on the force.
Probably a superintendent.
498
00:51:40,358 --> 00:51:42,783
What? You want me to come where?
499
00:51:43,628 --> 00:51:46,123
(Mukyeong Police Station)
500
00:51:46,798 --> 00:51:50,168
I'm looking for the
person who leased out...
501
00:51:50,168 --> 00:51:52,223
your father's house in 1993.
502
00:51:52,327 --> 00:51:54,862
May I check the lease agreement?
503
00:51:55,097 --> 00:51:56,862
I'll come to you right now.
504
00:52:01,137 --> 00:52:03,232
If there aren't any documents left,
505
00:52:03,577 --> 00:52:05,803
he could at least tell me
anything he remembers.
506
00:52:10,418 --> 00:52:11,783
He passed away?
507
00:52:14,918 --> 00:52:16,212
I see.
508
00:52:24,827 --> 00:52:26,292
May I help you?
509
00:52:26,898 --> 00:52:28,792
Where's Mr. Seo Do Won?
510
00:52:31,367 --> 00:52:34,103
Oh, I see.
511
00:52:34,677 --> 00:52:37,446
I only recently heard about his dad,
so I couldn't go to the funeral.
512
00:52:37,447 --> 00:52:38,942
Do you not know when he'll be back?
513
00:52:39,077 --> 00:52:40,812
He'll be back soon.
514
00:52:41,177 --> 00:52:44,217
Once he comes back,
I'll tell him you came by.
515
00:52:44,217 --> 00:52:46,382
Okay. Oh, right.
516
00:52:48,617 --> 00:52:51,422
He asked me for this.
Can you please give this to him?
517
00:52:52,487 --> 00:52:54,057
(National Forensic Service)
518
00:52:54,057 --> 00:52:56,152
It's a list of patients who
have Huntington's disease.
519
00:53:25,958 --> 00:53:28,752
Min Jun!
520
00:53:29,197 --> 00:53:31,393
Please don't die!
521
00:53:37,807 --> 00:53:38,902
I...
522
00:53:39,907 --> 00:53:41,703
I will risk everything...
523
00:53:42,438 --> 00:53:44,042
to protect you...
524
00:53:46,008 --> 00:53:47,343
every single time.
525
00:53:50,847 --> 00:53:52,712
(List of Patients with
Huntington's Disease)
526
00:53:53,858 --> 00:53:57,683
A woman in her 50s or 60s.
527
00:54:00,258 --> 00:54:03,823
(Oh Mi Sook)
528
00:54:13,338 --> 00:54:14,708
(List of Patients with
Huntington's Disease)
529
00:54:14,708 --> 00:54:16,433
(Oh Mi Sook)
530
00:54:16,907 --> 00:54:20,577
By the way, that wasn't his family name.
531
00:54:20,577 --> 00:54:22,177
- Pardon?
- He didn't have...
532
00:54:22,177 --> 00:54:24,482
a unique family name like that.
533
00:54:26,347 --> 00:54:29,553
Oh Min Jun. I think that was his name.
534
00:54:37,298 --> 00:54:39,823
(Police Officer Personnel Information)
535
00:54:41,168 --> 00:54:42,798
(Oh Mi Sook)
536
00:54:42,798 --> 00:54:44,002
(Birthday: August 15, 1964)
537
00:54:44,237 --> 00:54:45,462
Ms. Oh?
538
00:54:54,077 --> 00:54:55,473
(Detective Kang Joon Young)
539
00:55:01,057 --> 00:55:03,312
The person you have
reached is not available.
540
00:55:07,697 --> 00:55:11,263
The two cars you mentioned.
They both passed through Innam IC.
541
00:55:11,398 --> 00:55:13,993
The suspect used to live nearby.
542
00:55:14,137 --> 00:55:15,632
That's where they're headed.
543
00:55:15,798 --> 00:55:18,402
This is an emergency.
Ms. Oh is in danger.
544
00:55:18,568 --> 00:55:20,502
Call Innam Police for backup.
545
00:55:20,807 --> 00:55:22,473
Okay, I will.
546
00:55:24,378 --> 00:55:26,672
Do you think you'll find her first?
547
00:55:28,048 --> 00:55:30,243
Or do you think I'll kill her
before you find her?
548
00:55:39,487 --> 00:55:42,152
(Current time 9:25pm)
549
00:55:43,197 --> 00:55:46,522
Right then, I was
saying a foolish prayer.
550
00:55:49,298 --> 00:55:52,103
That I must do whatever
it takes to go back.
551
00:55:55,708 --> 00:55:58,573
That this time, I must protect you.
552
00:56:45,758 --> 00:56:48,953
(Mukyeong Station)
553
00:57:15,287 --> 00:57:17,922
I should have realized it sooner.
554
00:57:18,487 --> 00:57:21,453
The overlapping worlds,
the repeating fates.
555
00:57:26,798 --> 00:57:28,893
The one sending you to
your death once again...
556
00:57:29,898 --> 00:57:31,132
was me.
557
00:58:02,438 --> 00:58:05,002
(Train)
558
00:58:05,307 --> 00:58:07,433
I feel like the same things
keep happening.
559
00:58:07,577 --> 00:58:09,772
That scares me so much.
560
00:58:09,778 --> 00:58:12,307
I'm afraid I'll lose everything again.
561
00:58:12,307 --> 00:58:14,672
I do not believe it can be "unplanned".
562
00:58:14,847 --> 00:58:17,042
If you carefully look at each step,
563
00:58:17,117 --> 00:58:20,117
everything is bound to be
connected at some point.
564
00:58:20,117 --> 00:58:21,958
Connected at some point.
565
00:58:21,958 --> 00:58:24,358
A train. Another world.
566
00:58:24,358 --> 00:58:28,192
You will forever regret
that you crossed...
567
00:58:29,398 --> 00:58:31,292
the boundary.
38794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.