All language subtitles for Train.E11.200815.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,137 --> 00:00:18,477 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 2 00:00:18,477 --> 00:00:21,041 (entities, and jobs are unrelated to real life.) 3 00:00:21,516 --> 00:00:24,946 Starting right now, I plan to play one last game. 4 00:00:24,946 --> 00:00:26,547 Why did you suddenly decide to turn yourself in? 5 00:00:26,547 --> 00:00:28,416 If you carefully look at each step, 6 00:00:28,416 --> 00:00:31,556 everything is bound to be connected at some point. 7 00:00:31,556 --> 00:00:35,056 Who angered you to project your rage onto the victims? 8 00:00:35,056 --> 00:00:37,766 This is all worth it. I wanted to see that look on your face. 9 00:00:37,766 --> 00:00:40,437 I wanted to see you flustered and hopeless. 10 00:00:40,437 --> 00:00:42,037 Do you know why I'm doing this? 11 00:00:42,037 --> 00:00:44,266 Because I'm going crazy, thanks to you. 12 00:00:44,266 --> 00:00:45,537 It's hereditary. 13 00:00:45,537 --> 00:00:48,407 He and his mother will become like his grandma. 14 00:00:48,407 --> 00:00:50,107 It's not 7. It's 8. 15 00:00:50,107 --> 00:00:52,507 I killed another woman three days ago. 16 00:00:52,507 --> 00:00:55,346 Find her before the body disappears forever. 17 00:00:55,346 --> 00:00:58,047 Who knows? This time, you might find it first. 18 00:00:58,047 --> 00:01:00,386 Find the bodies. That's our only way. 19 00:01:00,386 --> 00:01:01,956 He kept a piece of jewelry with him. 20 00:01:01,956 --> 00:01:04,356 It means there's a target he wanted from the get-go. 21 00:01:04,356 --> 00:01:06,856 A special someone he wants to kill. 22 00:01:06,856 --> 00:01:08,796 The many people you killed. 23 00:01:08,796 --> 00:01:10,466 Lee Jin Sung and Seo Kyung. 24 00:01:10,466 --> 00:01:12,696 You will pay the price for it. 25 00:01:12,696 --> 00:01:14,597 What nonsense are you on about? I killed whom? 26 00:01:14,597 --> 00:01:16,737 The things he did... 27 00:01:16,737 --> 00:01:18,737 are happening again here. 28 00:01:18,737 --> 00:01:20,001 I'll stop him this time. 29 00:01:20,207 --> 00:01:21,306 Whatever it takes. 30 00:01:21,306 --> 00:01:24,401 (Previously) 31 00:02:06,546 --> 00:02:07,981 Are you okay? 32 00:02:08,686 --> 00:02:11,022 There's... There's a dead body. 33 00:02:48,397 --> 00:02:50,121 I haven't seen you before. 34 00:02:51,197 --> 00:02:52,422 Who are you? 35 00:02:55,066 --> 00:02:58,601 She transferred to my team. She's Inspector Han Seo Kyung. 36 00:03:00,207 --> 00:03:04,042 How do you think Mr. Seo is doing... 37 00:03:04,276 --> 00:03:05,501 these days? 38 00:03:06,346 --> 00:03:07,742 I don't know. 39 00:03:08,577 --> 00:03:10,517 He seems a little different recently. 40 00:03:10,517 --> 00:03:13,082 But then sometimes he's just the same. 41 00:03:16,457 --> 00:03:18,022 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 42 00:03:32,936 --> 00:03:34,337 After I stopped, 43 00:03:34,337 --> 00:03:37,031 I saw that for some reason the other door was open too. 44 00:03:55,897 --> 00:03:57,121 You crossed over... 45 00:03:58,466 --> 00:03:59,762 the boundary. 46 00:04:02,496 --> 00:04:03,762 So, Do Won, 47 00:04:04,806 --> 00:04:07,571 do you have evidence to back up your story? 48 00:04:26,656 --> 00:04:28,652 (May 12, 2020, John Doe 3) 49 00:04:35,897 --> 00:04:37,761 (May 12, 2020, Lee Seung Ho, Male) 50 00:04:43,137 --> 00:04:44,742 Find the body, whatever it takes. 51 00:04:47,447 --> 00:04:49,042 Only then can we catch him. 52 00:07:03,346 --> 00:07:05,311 I told you, Do Won. 53 00:07:07,187 --> 00:07:09,182 To live in silence. 54 00:07:12,187 --> 00:07:13,282 Ms. Oh. 55 00:07:18,096 --> 00:07:19,191 Why... 56 00:07:21,236 --> 00:07:24,362 At times, you must continue... 57 00:07:26,207 --> 00:07:28,672 even if you know... 58 00:07:30,307 --> 00:07:32,402 it's a wrong path. 59 00:08:03,606 --> 00:08:06,271 (Train) 60 00:08:07,647 --> 00:08:08,816 (Mukyeong Hospital) 61 00:08:08,817 --> 00:08:10,242 (Episode 11) 62 00:08:35,537 --> 00:08:36,672 What happened? 63 00:08:37,907 --> 00:08:39,741 When he was looking for Seok Min Jun's hideout, 64 00:08:41,146 --> 00:08:42,441 there was an accident. 65 00:08:43,577 --> 00:08:45,012 It's nothing. 66 00:08:46,547 --> 00:08:48,351 I'm lucky that it's nothing serious. 67 00:08:48,616 --> 00:08:51,721 What do you mean it's nothing serious? You have a severe burn. 68 00:08:53,087 --> 00:08:54,922 They have to operate on his leg. 69 00:08:55,027 --> 00:08:56,221 Be quiet. 70 00:08:57,256 --> 00:08:59,491 It's a good thing I went in instead of you. 71 00:08:59,626 --> 00:09:01,561 If it had been you, you probably wouldn't have made it out alive. 72 00:09:03,136 --> 00:09:05,061 What on earth happened? 73 00:09:07,506 --> 00:09:08,971 There was a fire. 74 00:09:10,106 --> 00:09:11,802 They are trying to find out the cause now. 75 00:09:13,807 --> 00:09:15,672 Do you think Seok Min Jun was behind it? 76 00:09:15,817 --> 00:09:17,012 When I looked into it, 77 00:09:17,687 --> 00:09:20,851 I found out the warehouse belongs to his father's company. 78 00:09:21,787 --> 00:09:23,256 He was probably trying to destroy the evidence. 79 00:09:23,256 --> 00:09:24,481 So it had to be his doing. 80 00:09:24,557 --> 00:09:25,721 Anyway, 81 00:09:26,527 --> 00:09:28,491 I didn't find Hwang Hee Kyung's body in the warehouse. 82 00:09:31,496 --> 00:09:33,061 Even if there were bloodstains, DNA, 83 00:09:36,297 --> 00:09:38,932 or other pieces of evidence, the fire probably... 84 00:09:52,646 --> 00:09:53,741 Ms. Oh. 85 00:10:03,027 --> 00:10:04,292 How are you feeling? 86 00:10:08,496 --> 00:10:09,662 I'm all right. 87 00:10:11,966 --> 00:10:13,707 Last night around 9pm, 88 00:10:13,707 --> 00:10:15,876 there was a fire at a warehouse... 89 00:10:15,876 --> 00:10:17,941 located in Inkyeong-dong. 90 00:10:18,407 --> 00:10:21,577 From this fire, a police officer who was at the warehouse... 91 00:10:21,577 --> 00:10:23,571 was hurt and is now being treated for the injury. 92 00:10:23,577 --> 00:10:25,587 In order to find out the cause of the fire, 93 00:10:25,587 --> 00:10:27,716 the police and the fire department... 94 00:10:27,716 --> 00:10:29,711 have launched an investigation. 95 00:11:14,697 --> 00:11:15,991 This is quite rewarding. 96 00:11:16,366 --> 00:11:18,402 I wanted to see that look on your face. 97 00:11:18,837 --> 00:11:20,201 That flustered look... 98 00:11:21,337 --> 00:11:23,201 when you're cornered. 99 00:11:25,746 --> 00:11:28,741 Is this how you are going to... 100 00:11:29,116 --> 00:11:31,182 threaten me? 101 00:11:32,516 --> 00:11:34,481 Do you know why I am doing this? 102 00:11:43,756 --> 00:11:47,091 I'm going crazy thanks to you. 103 00:11:52,636 --> 00:11:54,376 I wanted to ask you one last time. 104 00:11:54,376 --> 00:11:56,731 The question I have been asking for 12 years. 105 00:11:58,707 --> 00:12:00,542 What will you choose this time? 106 00:12:08,486 --> 00:12:10,882 So is this your answer to my question? 107 00:12:23,096 --> 00:12:25,532 I'll go back to work as soon as I get discharged. 108 00:12:25,866 --> 00:12:29,032 For the time being, rest up and focus on getting better. 109 00:12:30,807 --> 00:12:32,701 Don't worry about anything else. 110 00:12:34,917 --> 00:12:36,012 Well, 111 00:12:36,917 --> 00:12:38,182 Wasn't Mr. Seo... 112 00:12:38,817 --> 00:12:41,012 at the scene with you yesterday? 113 00:12:41,756 --> 00:12:44,451 No. Only the two of us went to the warehouse. 114 00:12:46,057 --> 00:12:47,856 Actually, I was wondering why he hadn't called. 115 00:12:47,856 --> 00:12:49,191 Let me call him now. 116 00:12:51,266 --> 00:12:53,091 I haven't been able to reach him. 117 00:12:53,567 --> 00:12:56,561 So you guys don't know where Mr. Seo is, right? 118 00:13:00,537 --> 00:13:03,006 We're trying to locate Mr. Seo's vehicle now. 119 00:13:03,006 --> 00:13:04,441 Let's wait and see. 120 00:13:05,447 --> 00:13:07,601 You don't think something happened to him, right? 121 00:13:11,246 --> 00:13:12,711 You go ahead without me. 122 00:13:13,687 --> 00:13:14,782 Okay. 123 00:13:26,226 --> 00:13:27,561 I heard you, 124 00:13:28,197 --> 00:13:29,392 loud and clear. 125 00:13:30,437 --> 00:13:31,601 My answer... 126 00:13:32,736 --> 00:13:34,632 will never change. 127 00:13:35,207 --> 00:13:37,032 I will risk everything I have... 128 00:13:38,207 --> 00:13:39,741 to protect you. 129 00:13:40,006 --> 00:13:41,412 This is awful though. 130 00:13:42,777 --> 00:13:44,012 Even until the last moment, 131 00:13:45,447 --> 00:13:47,341 you gave me the wrong answer. 132 00:13:54,187 --> 00:13:55,392 Did you find it? 133 00:13:56,256 --> 00:13:57,422 Okay. Thanks. 134 00:13:59,797 --> 00:14:01,266 They located Mr. Seo's car. 135 00:14:01,266 --> 00:14:02,932 It was in the parking lot at Ilsung Station. 136 00:14:03,866 --> 00:14:06,032 - "Ilsung Station"? - Yes. 137 00:14:21,087 --> 00:14:24,211 Reporter Park, this is Oh Mi Sook of Mukyeong Police. 138 00:14:25,256 --> 00:14:27,252 I want you to publish an article. 139 00:14:27,797 --> 00:14:31,162 It's about Mukyeong Station and the deterioration of the trains. 140 00:14:39,506 --> 00:14:42,337 (Mukyeong Station) 141 00:14:42,337 --> 00:14:44,677 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 142 00:14:44,677 --> 00:14:47,941 (Stationmaster of Mukyeong Station) 143 00:15:40,527 --> 00:15:42,197 Luckily, the bullet grazed your shoulder. 144 00:15:42,197 --> 00:15:45,461 The wound isn't severe, so let's keep observing it for now. 145 00:15:45,707 --> 00:15:46,802 Okay. 146 00:15:53,177 --> 00:15:55,941 You crazy jerk! If you want to die, find a peaceful way to go! 147 00:15:56,917 --> 00:15:59,211 Are you trying to make me faint? 148 00:15:59,716 --> 00:16:01,917 You just vanished without leaving a message. Where have you been? 149 00:16:01,917 --> 00:16:03,652 And how did you get hurt? 150 00:16:09,957 --> 00:16:11,191 Where's Ms. Oh? 151 00:16:11,667 --> 00:16:12,762 What? 152 00:16:15,136 --> 00:16:16,292 Ms. Oh. 153 00:16:17,736 --> 00:16:19,402 Where is she? 154 00:16:25,976 --> 00:16:28,317 (Mukyeong Police Station) 155 00:16:28,317 --> 00:16:33,846 ("The Police Find Seventh Victim at Mukyeong Station Again") 156 00:16:33,846 --> 00:16:38,022 (Mukyeong Daily) 157 00:16:44,496 --> 00:16:46,091 (Personal Details) 158 00:16:47,567 --> 00:16:49,667 Darn it. This is driving me crazy. 159 00:16:49,667 --> 00:16:52,632 (Personal Details, Name: Hwang Hee Kyung, deceased) 160 00:16:54,266 --> 00:16:55,402 My gosh. 161 00:16:57,037 --> 00:16:59,571 Sir, it's Mr. Seo. Mr. Seo is here. 162 00:17:00,207 --> 00:17:01,441 What? 163 00:17:02,047 --> 00:17:03,611 (Mukyeong Police Station) 164 00:17:06,287 --> 00:17:09,652 Mr. Seo. 165 00:17:10,517 --> 00:17:13,582 (Director of Detective Division) 166 00:17:17,596 --> 00:17:18,791 Who are you? 167 00:17:19,396 --> 00:17:20,662 What's going on? 168 00:17:20,666 --> 00:17:21,737 I'm sorry, sir. 169 00:17:21,737 --> 00:17:23,832 He's our team leader and he just returned to work. 170 00:17:24,096 --> 00:17:25,301 I apologize, sir. 171 00:17:29,337 --> 00:17:31,977 (Serious Crime Team 3) 172 00:17:31,977 --> 00:17:33,902 She quit? When? 173 00:17:34,777 --> 00:17:35,872 Not too long ago. 174 00:17:36,277 --> 00:17:39,211 She resigned due to health problems, but we don't know anything specific. 175 00:17:39,446 --> 00:17:41,711 But she was worried about you until the day she left. 176 00:17:41,956 --> 00:17:44,017 What in the world happened? 177 00:17:44,017 --> 00:17:45,356 Do you know how worried we were? 178 00:17:45,356 --> 00:17:47,186 Jin Woo never took a day off. 179 00:17:47,186 --> 00:17:50,327 He searched all over the place for you with Inspector Lee. 180 00:17:50,327 --> 00:17:51,862 Where have you been? 181 00:17:53,227 --> 00:17:54,521 Mr. Seo. 182 00:17:57,497 --> 00:17:58,701 I need to check something. 183 00:17:59,567 --> 00:18:00,862 I need to meet Ms. Oh. 184 00:18:04,176 --> 00:18:05,342 Mr. Seo. 185 00:18:09,817 --> 00:18:10,971 Ms. Oh. 186 00:18:12,116 --> 00:18:13,312 Ms. Oh! 187 00:18:16,916 --> 00:18:23,021 (Samwon Gas, Overdue Bill, Oh Mi Sook) 188 00:19:11,807 --> 00:19:15,412 Did you lie to me for 12 years, 189 00:19:17,446 --> 00:19:18,642 Ms. Oh? 190 00:19:58,426 --> 00:20:00,051 (Mukyeong Station) 191 00:20:14,436 --> 00:20:16,632 (Mukyeong Station) 192 00:20:31,456 --> 00:20:32,652 What's going on? 193 00:20:35,997 --> 00:20:38,362 (Mukyeong Police Station) 194 00:21:06,527 --> 00:21:08,626 I only found his car at the train station. 195 00:21:08,626 --> 00:21:09,852 He's not home either. 196 00:21:11,327 --> 00:21:12,791 I wonder where he went. 197 00:21:19,406 --> 00:21:20,602 Didn't it... 198 00:21:22,206 --> 00:21:23,531 rain last night? 199 00:21:23,706 --> 00:21:24,941 On rainy nights, 200 00:21:25,876 --> 00:21:27,301 at 9:35pm, 201 00:21:27,477 --> 00:21:30,172 Train 8210 arrives at Mukyeong Station. 202 00:21:31,587 --> 00:21:33,011 Why are you suddenly asking about the weather? 203 00:21:40,757 --> 00:21:42,291 (Weather) 204 00:21:46,926 --> 00:21:50,136 (Today's hourly weather forecast) 205 00:21:50,136 --> 00:21:53,162 Spring is over already, but it's raining every day. 206 00:21:58,106 --> 00:22:00,872 Inspector Han. Are you going somewhere? 207 00:22:07,517 --> 00:22:11,481 (Ilsung Station) 208 00:22:28,606 --> 00:22:29,832 Seo Kyung. 209 00:22:31,577 --> 00:22:32,741 Do you... 210 00:22:34,346 --> 00:22:35,541 not know me? 211 00:22:38,047 --> 00:22:39,386 What are you doing? 212 00:22:39,386 --> 00:22:41,812 Think that I'm crazy, that I'm out of my mind. 213 00:22:42,517 --> 00:22:43,711 That I'm mad. 214 00:22:45,727 --> 00:22:46,981 It's not over yet. 215 00:22:47,027 --> 00:22:49,822 As long as she's alive in whatever form, 216 00:22:51,156 --> 00:22:53,122 that will be enough for me. 217 00:22:53,696 --> 00:22:54,862 I'm sorry. 218 00:22:57,537 --> 00:22:59,031 I'm sorry I wasn't here. 219 00:22:59,866 --> 00:23:01,162 I'm sorry I left you all alone. 220 00:23:03,477 --> 00:23:04,606 I'm sorry. 221 00:23:04,606 --> 00:23:06,602 I didn't mind leaving my world behind. 222 00:23:08,247 --> 00:23:09,971 Seeing her alive... 223 00:23:11,146 --> 00:23:13,382 Even if she doesn't remember me, 224 00:23:13,717 --> 00:23:15,152 even if she doesn't know me, 225 00:23:15,916 --> 00:23:18,981 I wanted to live like that in this world, 226 00:23:20,126 --> 00:23:21,352 next to her. 227 00:23:35,777 --> 00:23:37,672 Mr. Seo, you're okay, right? 228 00:23:38,846 --> 00:23:40,102 You're coming back, right? 229 00:23:45,717 --> 00:23:48,882 This stop is Mukyeong Station, 230 00:23:48,956 --> 00:23:50,352 the final destination of this train. 231 00:24:16,477 --> 00:24:19,082 Where is Train 8210? 232 00:24:19,717 --> 00:24:20,886 ("Train Operating Past Its Lifespan, Is It Due to Safety Ignorance?) 233 00:24:20,886 --> 00:24:23,155 We need to be careful these days because the government... 234 00:24:23,156 --> 00:24:24,385 is carrying out inspections. 235 00:24:24,386 --> 00:24:26,481 And on top of that, this article got published today. 236 00:24:28,227 --> 00:24:30,826 So you're just going to scrap it? 237 00:24:30,827 --> 00:24:33,362 We were planning to do it anyway. 238 00:24:33,396 --> 00:24:36,237 We've been delaying it, but it's been decided today. 239 00:24:36,237 --> 00:24:38,092 We're going to scrap it tomorrow. 240 00:24:48,646 --> 00:24:49,771 (Lee Jung Min) 241 00:24:52,987 --> 00:24:54,741 Inspector Lee, it's me, Han Seo Kyung. 242 00:24:55,356 --> 00:24:58,481 Something happened to Mr. Seo. 243 00:25:01,020 --> 00:25:02,555 Do Won disappeared? 244 00:25:03,690 --> 00:25:07,355 If they scrap the train, he might never be able to come back. 245 00:25:07,460 --> 00:25:08,795 We need to find a way. 246 00:25:10,669 --> 00:25:12,865 (Mukyeong Police Station) 247 00:25:16,839 --> 00:25:18,405 Are you really not going to tell me... 248 00:25:18,879 --> 00:25:20,305 what happened? 249 00:25:20,879 --> 00:25:22,305 It was a 38 revolver, right? 250 00:25:23,409 --> 00:25:24,845 The gun that killed Seo Kyung. 251 00:25:28,349 --> 00:25:29,815 I found out... 252 00:25:30,720 --> 00:25:31,954 who killed Seo Kyung. 253 00:25:33,790 --> 00:25:36,825 But there's nothing I can do. 254 00:25:38,500 --> 00:25:39,825 This time, I really need to stop her. 255 00:25:42,700 --> 00:25:44,194 But there's no way for me to go back. 256 00:25:47,300 --> 00:25:48,805 What is it... 257 00:25:49,810 --> 00:25:51,635 that you're going through? 258 00:25:57,349 --> 00:25:58,714 It's what you asked for. 259 00:26:02,849 --> 00:26:04,444 (Deleted from Family Registry) 260 00:26:08,730 --> 00:26:10,754 (Min Jun, Son of Oh Mi Sook) 261 00:26:12,359 --> 00:26:15,865 Did you know that Ms. Oh had a son? 262 00:26:18,639 --> 00:26:19,835 I checked... 263 00:26:20,569 --> 00:26:22,264 where Ms. Oh went. 264 00:29:21,919 --> 00:29:23,085 Ms. Oh. 265 00:29:24,349 --> 00:29:25,615 Ms. Oh! 266 00:29:33,030 --> 00:29:34,724 Do Won... 267 00:30:17,470 --> 00:30:18,835 It wasn't... 268 00:30:20,810 --> 00:30:21,934 for me, was it? 269 00:30:25,579 --> 00:30:26,944 What you wanted to protect... 270 00:30:28,319 --> 00:30:30,244 12 years ago. 271 00:30:31,419 --> 00:30:32,885 It wasn't me, was it? 272 00:30:36,030 --> 00:30:37,754 You wanted to protect... 273 00:30:39,429 --> 00:30:41,895 your son, the real murderer. 274 00:30:45,540 --> 00:30:47,095 Answer me. 275 00:30:48,639 --> 00:30:52,305 When did all this begin? 276 00:30:57,149 --> 00:30:59,014 I wonder where... 277 00:31:00,079 --> 00:31:03,244 everything went wrong. 278 00:31:04,220 --> 00:31:07,684 When I got pregnant with the child of a married man, 279 00:31:07,919 --> 00:31:11,724 and when I decided to have him and raise him on my own. 280 00:31:11,990 --> 00:31:14,825 Whatever choice I had to make, 281 00:31:15,030 --> 00:31:17,125 I did not hesitate. 282 00:31:23,139 --> 00:31:24,405 I didn't know... 283 00:31:25,740 --> 00:31:28,674 what my life... 284 00:31:29,210 --> 00:31:32,075 had prepared for me. 285 00:31:39,720 --> 00:31:43,454 Only around the time my mother died... 286 00:31:44,530 --> 00:31:45,754 did I realize that... 287 00:31:46,060 --> 00:31:48,224 my mother who was sick for years... 288 00:31:48,500 --> 00:31:50,825 had a rare genetic disorder. 289 00:31:51,230 --> 00:31:52,835 And that illness... 290 00:31:54,339 --> 00:31:55,504 was passed to me... 291 00:31:58,710 --> 00:32:00,335 and to my child. 292 00:32:01,379 --> 00:32:04,674 That's when I found out. 293 00:32:12,790 --> 00:32:14,684 You lose your memory, 294 00:32:14,960 --> 00:32:16,655 your personality, 295 00:32:18,760 --> 00:32:21,024 and then you die. 296 00:32:23,869 --> 00:32:25,125 My son... 297 00:32:27,740 --> 00:32:30,664 thinks that I abandoned him. 298 00:32:34,139 --> 00:32:35,234 But I... 299 00:32:36,550 --> 00:32:39,674 didn't have the courage to look after a child... 300 00:32:39,919 --> 00:32:44,815 who could show symptoms at any day. 301 00:32:48,389 --> 00:32:49,984 You're a good boy, Min Jun. 302 00:32:50,629 --> 00:32:51,785 Yes, you are. 303 00:32:52,859 --> 00:32:54,825 I'll call you, okay? 304 00:32:55,129 --> 00:32:57,395 Mom, don't go. 305 00:33:05,909 --> 00:33:08,535 Mom! 306 00:33:09,980 --> 00:33:13,475 Mom! Don't go! 307 00:33:13,820 --> 00:33:16,115 Mom! 308 00:33:16,949 --> 00:33:19,314 Don't go! 309 00:33:22,829 --> 00:33:23,924 Ms. Oh. 310 00:33:24,290 --> 00:33:26,000 We got the fingerprint results. 311 00:33:26,000 --> 00:33:27,095 Did you? 312 00:33:29,070 --> 00:33:32,165 It's the boiler repairman who was here earlier in the day. 313 00:33:33,599 --> 00:33:36,734 Should we interview him as a witness? 314 00:33:39,909 --> 00:33:41,509 Do you have the autopsy results? 315 00:33:41,509 --> 00:33:43,104 Cause of death was asphyxiation. 316 00:33:43,310 --> 00:33:44,849 He was strangled to death, 317 00:33:44,849 --> 00:33:46,444 then hit on the head. 318 00:33:48,420 --> 00:33:49,714 Overkill. 319 00:33:50,790 --> 00:33:52,854 - What's the murder weapon? - A necklace. 320 00:33:53,020 --> 00:33:54,155 A necklace? 321 00:33:55,929 --> 00:33:57,785 It was in the jewelry box that was emptied. 322 00:33:57,790 --> 00:33:59,299 He was strangled with this. 323 00:33:59,299 --> 00:34:00,655 The killer took it. 324 00:34:26,119 --> 00:34:28,415 (Tetrabenazine tablets) 325 00:34:41,239 --> 00:34:42,334 Yes. 326 00:34:43,969 --> 00:34:45,064 It's me. 327 00:34:45,810 --> 00:34:47,035 I killed him. 328 00:34:55,380 --> 00:34:57,814 This pill bottle. 329 00:34:59,060 --> 00:35:00,655 You left it on purpose. 330 00:35:03,860 --> 00:35:06,825 To make me come to you. 331 00:35:09,699 --> 00:35:10,865 Why? 332 00:35:17,710 --> 00:35:19,834 "Why did you do such a thing?" 333 00:35:22,040 --> 00:35:23,774 Shouldn't you ask me that first? 334 00:35:25,179 --> 00:35:27,415 If you're really my mother. 335 00:35:34,320 --> 00:35:35,615 What are you... 336 00:35:36,659 --> 00:35:38,124 planning to do now? 337 00:35:40,500 --> 00:35:41,894 What are you afraid of? 338 00:35:42,259 --> 00:35:44,299 The fact that your son killed a man? 339 00:35:44,299 --> 00:35:45,394 Or... 340 00:35:47,040 --> 00:35:48,734 the fact that you're investigating... 341 00:35:49,610 --> 00:35:51,464 a murder your son committed? 342 00:36:03,349 --> 00:36:04,984 The choice is yours. 343 00:36:05,219 --> 00:36:07,055 Will you continue to live as a cop? 344 00:36:08,020 --> 00:36:10,854 Or will you live as my mother even if it's for a moment? 345 00:36:19,170 --> 00:36:20,564 The culprit of the murder... 346 00:36:21,840 --> 00:36:23,435 is my father. 347 00:36:26,179 --> 00:36:27,734 I'll go to the station and explain everything. 348 00:36:29,009 --> 00:36:30,544 I'll say that my father is the culprit. 349 00:36:31,949 --> 00:36:33,245 And I have the evidence too. 350 00:36:42,889 --> 00:36:44,084 No, Do Won. 351 00:36:48,560 --> 00:36:52,365 Do you want to live the rest of your life as a killer's son? 352 00:36:57,469 --> 00:36:59,104 Even so, I can't hide the truth. 353 00:37:00,480 --> 00:37:01,674 I can't do that. 354 00:37:01,840 --> 00:37:03,274 And how will that change anything? 355 00:37:05,179 --> 00:37:07,214 Your father is already dead, Do Won. 356 00:37:08,250 --> 00:37:10,515 He can't even be punished for what he did. 357 00:37:16,489 --> 00:37:17,825 Then, what do I do now? 358 00:37:21,659 --> 00:37:23,325 What should I do now? 359 00:37:36,409 --> 00:37:38,575 You stopped me because your son's fingerprints... 360 00:37:39,380 --> 00:37:40,975 might have been on the necklace, right? 361 00:37:44,520 --> 00:37:47,254 Until when were you going to deceive me? 362 00:37:48,820 --> 00:37:50,185 Until I die... 363 00:37:50,889 --> 00:37:53,259 after living my whole life in pure torment? 364 00:37:53,259 --> 00:37:55,325 When I realized what I had done, 365 00:37:56,070 --> 00:38:00,135 it was already too late. 366 00:38:07,409 --> 00:38:10,444 I dream about that guy I hit with my car every night. 367 00:38:11,449 --> 00:38:12,915 Does it really not bother you? 368 00:38:16,650 --> 00:38:19,455 - I'll turn myself in. - Stop the car. 369 00:38:20,259 --> 00:38:23,285 I'll go to the police station now and turn myself in. 370 00:38:24,060 --> 00:38:25,385 I'll tell them what you did. 371 00:38:26,860 --> 00:38:29,924 Goodness. You're so pathetic. 372 00:39:05,940 --> 00:39:07,765 Do you think things would have been different... 373 00:39:08,170 --> 00:39:09,435 if your son hadn't been in an accident? 374 00:39:09,940 --> 00:39:11,135 No. 375 00:39:13,210 --> 00:39:15,504 You would have never been able to stop yourself. 376 00:39:16,549 --> 00:39:19,915 Even now, you are walking into the endless abyss... 377 00:39:20,750 --> 00:39:23,044 because of your son. 378 00:39:25,719 --> 00:39:29,555 Ms. Oh, you don't deserve to die. 379 00:39:31,159 --> 00:39:32,424 Bear the pain... 380 00:39:33,529 --> 00:39:36,265 in the abyss you voluntarily walked into. 381 00:39:38,730 --> 00:39:39,894 Do... 382 00:39:50,110 --> 00:39:51,405 Do Won... 383 00:40:04,489 --> 00:40:07,854 The culprit of the Mukyeong Residential Murder 12 years ago... 384 00:40:09,099 --> 00:40:10,825 - is in that house. - What? 385 00:40:11,630 --> 00:40:14,394 Find the jewelry that disappeared from the scene 12 years ago. 386 00:40:15,940 --> 00:40:18,504 Ms. Oh will know where that is. 387 00:40:22,650 --> 00:40:24,104 Where are you going now? 388 00:40:29,349 --> 00:40:32,115 I must go back. Inspector Han is in danger. 389 00:40:38,159 --> 00:40:39,825 Hey, who's Inspector Han? 390 00:40:44,000 --> 00:40:45,165 Let's go. 391 00:40:49,739 --> 00:40:52,734 (Mukyeong Station) 392 00:41:13,259 --> 00:41:14,394 I'm sorry. 393 00:41:17,099 --> 00:41:18,464 I'm sorry I wasn't here. 394 00:41:19,469 --> 00:41:20,734 I'm sorry I left you all alone. 395 00:41:23,040 --> 00:41:24,139 I'm sorry. 396 00:41:24,139 --> 00:41:26,535 In your world, 397 00:41:27,610 --> 00:41:29,405 did you meet me? 398 00:41:33,449 --> 00:41:34,674 I was just curious. 399 00:41:35,079 --> 00:41:36,544 Just like you said, 400 00:41:37,020 --> 00:41:39,015 did anyone look out for me? 401 00:41:39,790 --> 00:41:42,555 You'd better remember this. 402 00:41:43,460 --> 00:41:44,624 Just wait. 403 00:41:44,790 --> 00:41:48,055 You'll see it again on the finger of someone... 404 00:41:49,130 --> 00:41:50,495 very close to you. 405 00:42:07,049 --> 00:42:08,874 (Inspector Han Seo Kyung) 406 00:42:09,389 --> 00:42:11,385 You're outside of the cellular network coverage area. 407 00:42:16,529 --> 00:42:18,259 (Mr. Seo Do Won) 408 00:42:18,259 --> 00:42:19,429 The person you have reached is not available. 409 00:42:19,429 --> 00:42:21,325 You will be connected to voicemail. 410 00:42:51,290 --> 00:42:52,484 Mr. Seo. 411 00:43:05,969 --> 00:43:07,205 Seo Kyung. 412 00:44:04,898 --> 00:44:06,163 Hello. 413 00:44:29,088 --> 00:44:31,823 I thought we would never meet again here. 414 00:44:32,057 --> 00:44:33,453 Let me tell you in advance. 415 00:44:34,057 --> 00:44:35,692 I came prepared. 416 00:44:36,568 --> 00:44:38,593 But I won't have to use this... 417 00:44:39,097 --> 00:44:42,263 because your last target isn't... 418 00:44:42,767 --> 00:44:44,033 me. 419 00:44:46,508 --> 00:44:47,772 It's your mother. 420 00:44:48,237 --> 00:44:51,373 Your last target is your mother who abandoned you. 421 00:44:53,617 --> 00:44:56,042 "When will this illness destroy me?" 422 00:44:56,887 --> 00:44:58,347 "When will I lose my memory..." 423 00:44:58,347 --> 00:45:01,188 "and the ability to control my own body?" 424 00:45:01,188 --> 00:45:03,453 "Today? Tomorrow?" 425 00:45:04,028 --> 00:45:05,588 When your mother abandoned you... 426 00:45:05,588 --> 00:45:07,893 and left you feeling scared, 427 00:45:08,398 --> 00:45:10,462 you probably asked yourself this. 428 00:45:10,998 --> 00:45:12,362 "Was I abandoned because of my illness?" 429 00:45:12,367 --> 00:45:14,263 "Did my mom abandon me..." 430 00:45:14,737 --> 00:45:16,632 "because she was scared I might become like my grandmother?" 431 00:45:35,588 --> 00:45:37,223 You're a good boy, Min Jun. 432 00:45:37,887 --> 00:45:38,982 Yes, you are. 433 00:45:39,157 --> 00:45:42,093 I'll call you, okay? 434 00:45:42,498 --> 00:45:44,792 Mom, don't go. 435 00:45:45,367 --> 00:45:46,663 Mom! 436 00:45:48,037 --> 00:45:49,163 Shut your mouth. 437 00:45:50,008 --> 00:45:53,672 You saw your mother in the patients you killed. 438 00:45:56,847 --> 00:45:58,907 Those who came to you feeling miserable... 439 00:45:58,907 --> 00:46:01,272 after having abandoned their children or family. 440 00:46:01,577 --> 00:46:03,783 I don't deserve to be a mother. 441 00:46:04,117 --> 00:46:06,513 The person you were actually killing... 442 00:46:06,588 --> 00:46:10,183 The person you really wanted to kill was actually your mother. 443 00:46:11,258 --> 00:46:12,823 The person who gave birth to you. 444 00:46:16,028 --> 00:46:17,823 This time, things won't go your way... 445 00:46:18,327 --> 00:46:19,792 because I'm going to stop you. 446 00:46:30,407 --> 00:46:31,973 You still don't know... 447 00:46:34,577 --> 00:46:36,042 who my mother is. 448 00:46:42,418 --> 00:46:45,252 That leaves us with the very last game. 449 00:46:58,737 --> 00:47:00,902 The person who gave me this illness. 450 00:47:01,108 --> 00:47:03,172 The person who never fails to repay me. 451 00:47:03,878 --> 00:47:06,343 Do you think you'll find her first? 452 00:47:08,248 --> 00:47:10,683 Or do you think I'll kill her before you find her? 453 00:47:13,487 --> 00:47:14,582 (Mukyeong Psychiatric Clinic) 454 00:47:16,358 --> 00:47:18,982 Let me know as soon as Seok Min Jun goes anywhere. 455 00:47:19,387 --> 00:47:20,893 Make sure not to lose him. 456 00:47:21,358 --> 00:47:22,752 Yes, ma'am. 457 00:47:23,068 --> 00:47:26,862 But didn't his family register get lost in the fire? 458 00:47:27,367 --> 00:47:30,103 Do you think we'll be able to find his birth mother? 459 00:47:32,137 --> 00:47:33,603 We'll have to find it somehow. 460 00:47:34,307 --> 00:47:36,803 Jae Hyuk got injured, and Mr. Seo disappeared. 461 00:47:38,807 --> 00:47:39,913 Detective Kang. 462 00:47:41,077 --> 00:47:43,442 Someone left their world because of me. 463 00:47:43,787 --> 00:47:45,712 I need to stop Seok Min Jun... 464 00:47:46,617 --> 00:47:48,513 for the sake of that person. 465 00:47:49,088 --> 00:47:50,453 I must stop him at all costs. 466 00:47:56,998 --> 00:47:59,792 No! Someone, help me! 467 00:48:03,338 --> 00:48:04,838 How does it feel to die? 468 00:48:04,838 --> 00:48:06,608 No. Don't do it. 469 00:48:06,608 --> 00:48:08,037 - That's how I felt all my life. - Stop it. 470 00:48:08,037 --> 00:48:10,978 Please spare me. Spare me! 471 00:48:10,978 --> 00:48:12,447 I saw my end. 472 00:48:12,447 --> 00:48:13,542 (Voice Memo) 473 00:48:14,548 --> 00:48:16,343 (Voice Memo) 474 00:48:16,517 --> 00:48:19,612 (Seok Min Jun) 475 00:48:31,498 --> 00:48:32,862 What are you trying to do? 476 00:48:35,938 --> 00:48:38,502 I was thinking about who I should... 477 00:48:38,938 --> 00:48:40,303 send this voice memo to. 478 00:48:41,637 --> 00:48:42,832 Who should I send it to? 479 00:48:44,407 --> 00:48:45,573 Han Seo Kyung? 480 00:48:49,278 --> 00:48:50,683 It looks like she's going to find out... 481 00:48:52,088 --> 00:48:53,752 who you are soon. 482 00:48:55,758 --> 00:48:57,123 If you want to stop me, 483 00:48:58,157 --> 00:49:00,223 come meet me at that house right now. 484 00:49:25,887 --> 00:49:27,413 Gosh, where did he go? 485 00:50:31,617 --> 00:50:32,712 Sir. 486 00:50:36,728 --> 00:50:38,623 It was murder, not suicide. 487 00:50:39,028 --> 00:50:40,252 This person was shot. 488 00:50:42,628 --> 00:50:44,192 There's no license plate. 489 00:50:44,867 --> 00:50:46,367 It's going to be hard to identify this person. 490 00:50:46,367 --> 00:50:49,033 My gosh, this is going to be a headache. 491 00:51:11,128 --> 00:51:12,223 What's that? 492 00:51:13,498 --> 00:51:14,593 It's a police shoulder patch. 493 00:51:20,967 --> 00:51:22,433 (Ms. Lee Jung Min) 494 00:51:24,568 --> 00:51:25,703 Ms. Lee. 495 00:51:26,677 --> 00:51:27,737 I'm at the site. 496 00:51:27,737 --> 00:51:29,672 We found a skeleton by the river. 497 00:51:33,347 --> 00:51:36,112 I think this person on the force. Probably a superintendent. 498 00:51:40,358 --> 00:51:42,783 What? You want me to come where? 499 00:51:43,628 --> 00:51:46,123 (Mukyeong Police Station) 500 00:51:46,798 --> 00:51:50,168 I'm looking for the person who leased out... 501 00:51:50,168 --> 00:51:52,223 your father's house in 1993. 502 00:51:52,327 --> 00:51:54,862 May I check the lease agreement? 503 00:51:55,097 --> 00:51:56,862 I'll come to you right now. 504 00:52:01,137 --> 00:52:03,232 If there aren't any documents left, 505 00:52:03,577 --> 00:52:05,803 he could at least tell me anything he remembers. 506 00:52:10,418 --> 00:52:11,783 He passed away? 507 00:52:14,918 --> 00:52:16,212 I see. 508 00:52:24,827 --> 00:52:26,292 May I help you? 509 00:52:26,898 --> 00:52:28,792 Where's Mr. Seo Do Won? 510 00:52:31,367 --> 00:52:34,103 Oh, I see. 511 00:52:34,677 --> 00:52:37,446 I only recently heard about his dad, so I couldn't go to the funeral. 512 00:52:37,447 --> 00:52:38,942 Do you not know when he'll be back? 513 00:52:39,077 --> 00:52:40,812 He'll be back soon. 514 00:52:41,177 --> 00:52:44,217 Once he comes back, I'll tell him you came by. 515 00:52:44,217 --> 00:52:46,382 Okay. Oh, right. 516 00:52:48,617 --> 00:52:51,422 He asked me for this. Can you please give this to him? 517 00:52:52,487 --> 00:52:54,057 (National Forensic Service) 518 00:52:54,057 --> 00:52:56,152 It's a list of patients who have Huntington's disease. 519 00:53:25,958 --> 00:53:28,752 Min Jun! 520 00:53:29,197 --> 00:53:31,393 Please don't die! 521 00:53:37,807 --> 00:53:38,902 I... 522 00:53:39,907 --> 00:53:41,703 I will risk everything... 523 00:53:42,438 --> 00:53:44,042 to protect you... 524 00:53:46,008 --> 00:53:47,343 every single time. 525 00:53:50,847 --> 00:53:52,712 (List of Patients with Huntington's Disease) 526 00:53:53,858 --> 00:53:57,683 A woman in her 50s or 60s. 527 00:54:00,258 --> 00:54:03,823 (Oh Mi Sook) 528 00:54:13,338 --> 00:54:14,708 (List of Patients with Huntington's Disease) 529 00:54:14,708 --> 00:54:16,433 (Oh Mi Sook) 530 00:54:16,907 --> 00:54:20,577 By the way, that wasn't his family name. 531 00:54:20,577 --> 00:54:22,177 - Pardon? - He didn't have... 532 00:54:22,177 --> 00:54:24,482 a unique family name like that. 533 00:54:26,347 --> 00:54:29,553 Oh Min Jun. I think that was his name. 534 00:54:37,298 --> 00:54:39,823 (Police Officer Personnel Information) 535 00:54:41,168 --> 00:54:42,798 (Oh Mi Sook) 536 00:54:42,798 --> 00:54:44,002 (Birthday: August 15, 1964) 537 00:54:44,237 --> 00:54:45,462 Ms. Oh? 538 00:54:54,077 --> 00:54:55,473 (Detective Kang Joon Young) 539 00:55:01,057 --> 00:55:03,312 The person you have reached is not available. 540 00:55:07,697 --> 00:55:11,263 The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC. 541 00:55:11,398 --> 00:55:13,993 The suspect used to live nearby. 542 00:55:14,137 --> 00:55:15,632 That's where they're headed. 543 00:55:15,798 --> 00:55:18,402 This is an emergency. Ms. Oh is in danger. 544 00:55:18,568 --> 00:55:20,502 Call Innam Police for backup. 545 00:55:20,807 --> 00:55:22,473 Okay, I will. 546 00:55:24,378 --> 00:55:26,672 Do you think you'll find her first? 547 00:55:28,048 --> 00:55:30,243 Or do you think I'll kill her before you find her? 548 00:55:39,487 --> 00:55:42,152 (Current time 9:25pm) 549 00:55:43,197 --> 00:55:46,522 Right then, I was saying a foolish prayer. 550 00:55:49,298 --> 00:55:52,103 That I must do whatever it takes to go back. 551 00:55:55,708 --> 00:55:58,573 That this time, I must protect you. 552 00:56:45,758 --> 00:56:48,953 (Mukyeong Station) 553 00:57:15,287 --> 00:57:17,922 I should have realized it sooner. 554 00:57:18,487 --> 00:57:21,453 The overlapping worlds, the repeating fates. 555 00:57:26,798 --> 00:57:28,893 The one sending you to your death once again... 556 00:57:29,898 --> 00:57:31,132 was me. 557 00:58:02,438 --> 00:58:05,002 (Train) 558 00:58:05,307 --> 00:58:07,433 I feel like the same things keep happening. 559 00:58:07,577 --> 00:58:09,772 That scares me so much. 560 00:58:09,778 --> 00:58:12,307 I'm afraid I'll lose everything again. 561 00:58:12,307 --> 00:58:14,672 I do not believe it can be "unplanned". 562 00:58:14,847 --> 00:58:17,042 If you carefully look at each step, 563 00:58:17,117 --> 00:58:20,117 everything is bound to be connected at some point. 564 00:58:20,117 --> 00:58:21,958 Connected at some point. 565 00:58:21,958 --> 00:58:24,358 A train. Another world. 566 00:58:24,358 --> 00:58:28,192 You will forever regret that you crossed... 567 00:58:29,398 --> 00:58:31,292 the boundary. 38794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.