All language subtitles for Train.E08.200802.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,250 --> 00:00:18,480 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 2 00:00:18,480 --> 00:00:21,115 (entities, and jobs are unrelated to real life.) 3 00:00:21,149 --> 00:00:24,145 The forked road envelops two worlds. 4 00:00:24,520 --> 00:00:27,584 That day, our two different choices... 5 00:00:27,689 --> 00:00:29,384 changed our fate. 6 00:00:29,829 --> 00:00:32,360 Have you heard of a ghost train? 7 00:00:32,360 --> 00:00:35,000 "A mysterious train showed up..." 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,595 "on empty tracks in the dark out of the blue." 9 00:00:37,740 --> 00:00:38,899 There's one more person... 10 00:00:38,899 --> 00:00:40,499 other than me who saw the train. 11 00:00:40,500 --> 00:00:43,205 (Previously) 12 00:00:44,810 --> 00:00:46,134 All of us... 13 00:00:46,810 --> 00:00:49,045 live many lives simultaneously. 14 00:00:51,519 --> 00:00:53,975 - Who are you? - Then... 15 00:00:54,950 --> 00:00:56,144 who are you? 16 00:00:56,649 --> 00:00:57,985 You crossed over... 17 00:00:59,360 --> 00:01:00,655 the boundary. 18 00:01:01,130 --> 00:01:03,390 Same date, same city. 19 00:01:03,390 --> 00:01:06,099 But everything is slightly different from before. 20 00:01:06,099 --> 00:01:09,295 A live person is dead. A dead person is alive. 21 00:01:09,670 --> 00:01:11,595 And in this world, 22 00:01:11,840 --> 00:01:13,334 there's another me. 23 00:01:13,700 --> 00:01:16,304 We both ended up in different worlds. 24 00:01:16,310 --> 00:01:18,834 Has it ever crossed your mind... 25 00:01:19,280 --> 00:01:23,049 that perhaps, somewhere else, we all live a different life... 26 00:01:23,049 --> 00:01:26,375 with different relationships in another world? 27 00:01:26,819 --> 00:01:28,985 Right now, everything is all messed up. 28 00:01:29,689 --> 00:01:32,254 But my name is Seo Do Won. 29 00:01:33,260 --> 00:01:35,424 Let's start over from there. 30 00:01:37,799 --> 00:01:39,024 Ms. Han! 31 00:01:40,860 --> 00:01:42,064 Ms. Han! 32 00:01:55,450 --> 00:01:56,674 Ms. Han! 33 00:02:01,519 --> 00:02:02,885 I'll check over there. 34 00:02:27,079 --> 00:02:28,244 Hello? 35 00:02:29,380 --> 00:02:31,144 It's Seo Do Won from Serious Crime Team Three. 36 00:02:31,149 --> 00:02:32,644 Lee Sung Wook isn't the killer. 37 00:02:33,249 --> 00:02:34,515 There's an accomplice. 38 00:02:35,320 --> 00:02:37,015 He's the real killer. 39 00:02:41,829 --> 00:02:45,024 The 12-year-old case and what happened after. 40 00:02:45,760 --> 00:02:47,024 It was all his doing. 41 00:02:47,799 --> 00:02:49,124 Are you... 42 00:02:50,329 --> 00:02:51,565 Don't come closer! 43 00:02:52,540 --> 00:02:54,809 Stay there. Don't come near me! 44 00:02:54,809 --> 00:02:57,505 - Stay where you are. - I didn't kill them. 45 00:02:57,839 --> 00:03:01,475 No. I didn't kill them. 46 00:03:02,610 --> 00:03:05,515 Look at this. I have proof. 47 00:03:06,179 --> 00:03:07,445 It wasn't me. 48 00:03:08,649 --> 00:03:10,945 I only did as I was told. 49 00:03:10,950 --> 00:03:12,915 Okay. I'll hear your story. 50 00:03:13,860 --> 00:03:15,154 Let's talk over here. 51 00:03:20,329 --> 00:03:21,565 That's it. 52 00:03:40,980 --> 00:03:42,184 Sung Wook. 53 00:03:44,890 --> 00:03:46,714 I didn't drag you into this. 54 00:03:47,190 --> 00:03:48,684 It was your choice. 55 00:04:19,020 --> 00:04:20,455 No. No! 56 00:04:21,629 --> 00:04:22,825 No. 57 00:04:28,069 --> 00:04:30,125 Will you live as a predator that hunts... 58 00:04:32,239 --> 00:04:34,294 or as a bug that gets eaten? 59 00:04:35,239 --> 00:04:37,005 Don't come near me. Don't. 60 00:04:38,639 --> 00:04:40,435 Again, the choice is yours. 61 00:04:42,509 --> 00:04:43,610 Don't come here. 62 00:04:43,610 --> 00:04:46,474 Listen carefully. Lee Sung Wook is an accessory. 63 00:04:46,819 --> 00:04:48,245 The murderer is someone else. 64 00:04:59,660 --> 00:05:02,125 You must get Lee Sung Wook and make him confess... 65 00:05:03,400 --> 00:05:04,695 who the killer is. 66 00:05:26,259 --> 00:05:27,414 Ms. Han. 67 00:05:35,830 --> 00:05:38,594 (Train) 68 00:05:38,799 --> 00:05:40,234 (Mukyeong Police Station) 69 00:05:40,369 --> 00:05:42,005 How is Mr. Seo Jae Chul? 70 00:05:45,080 --> 00:05:47,274 Then is the worst over? 71 00:05:48,580 --> 00:05:50,980 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 72 00:05:50,980 --> 00:05:52,175 I understand. 73 00:06:04,489 --> 00:06:05,695 Do Won. 74 00:06:06,460 --> 00:06:07,695 Ms. Oh. 75 00:06:15,509 --> 00:06:19,604 (Serious Crime Team 3) 76 00:06:23,610 --> 00:06:25,144 (Mukyeong Police Station) 77 00:06:28,489 --> 00:06:31,084 (Senior Inspector Seo Do Won) 78 00:06:39,759 --> 00:06:43,125 (Mukyeong Serial Abduction and Murder) 79 00:06:44,670 --> 00:06:45,865 He was here. 80 00:06:47,270 --> 00:06:48,505 Where did he go? 81 00:06:59,850 --> 00:07:01,245 How is Lee Sung Wook? 82 00:07:01,420 --> 00:07:03,150 Detective Kang took him to the hospital. 83 00:07:03,150 --> 00:07:04,445 He's in surgery now. 84 00:07:05,720 --> 00:07:08,654 The bullet didn't hit his organs, so it's not life-threatening. 85 00:07:08,730 --> 00:07:10,429 But he hurt his head when he fell. 86 00:07:10,429 --> 00:07:12,559 As he's in critical condition, the doctor can't promise anything. 87 00:07:12,559 --> 00:07:14,100 If you located his hideout, 88 00:07:14,100 --> 00:07:16,299 you should have called for backup and used more manpower. 89 00:07:16,299 --> 00:07:18,069 Why did you guys go without reporting to me? 90 00:07:18,069 --> 00:07:19,435 Look at the mess you created. 91 00:07:19,699 --> 00:07:21,195 Who fired the gun? 92 00:07:23,410 --> 00:07:24,875 I did. 93 00:07:26,580 --> 00:07:28,875 After finding out Lee Sung Wook's hideout, 94 00:07:29,280 --> 00:07:32,044 it was me who acted on my own without reporting to you. 95 00:07:32,850 --> 00:07:35,819 And it was me who fired the gun as well. 96 00:07:35,819 --> 00:07:38,654 Why did you do that? 97 00:07:40,960 --> 00:07:42,325 I wanted... 98 00:07:42,330 --> 00:07:45,224 I wanted to catch him myself. 99 00:07:47,660 --> 00:07:50,770 I hadn't confirmed that it was indeed his hideout. 100 00:07:50,770 --> 00:07:53,935 And I thought working as a small group was more efficient. 101 00:07:54,869 --> 00:07:57,464 My judgment was clouded due to my personal feelings. 102 00:07:58,340 --> 00:07:59,505 I take... 103 00:08:00,910 --> 00:08:02,474 full responsibility. 104 00:08:04,049 --> 00:08:07,575 However, Inspector Han's firing was justified. 105 00:08:08,119 --> 00:08:10,914 If she hadn't done it, she would've been in danger. 106 00:08:21,129 --> 00:08:23,530 So right before you got to arrest Lee Sung Wook, 107 00:08:23,530 --> 00:08:24,999 he wasn't himself and fell from the building? 108 00:08:24,999 --> 00:08:26,639 And he kept denying the crime? 109 00:08:26,639 --> 00:08:28,234 To me, that's what it looked like. 110 00:08:30,470 --> 00:08:32,034 If he dies from this, 111 00:08:32,410 --> 00:08:34,634 the case will close as there's no right of arraignment. 112 00:08:35,409 --> 00:08:37,205 Keep checking on his status. 113 00:08:37,580 --> 00:08:38,775 Yes, ma'am. 114 00:08:39,720 --> 00:08:41,514 Mr. Seo, I'd like to talk to you. 115 00:08:48,430 --> 00:08:49,584 Mr. Seo. 116 00:08:56,999 --> 00:08:59,940 Lee Sung Wook lost his vision in his right eye. 117 00:08:59,940 --> 00:09:02,065 It's an acquired condition from an accident. 118 00:09:02,210 --> 00:09:04,435 After his vision of his right eye became narrow, 119 00:09:04,470 --> 00:09:06,575 he's been using his left hand on purpose. 120 00:09:06,840 --> 00:09:09,405 And I confirmed that again today. 121 00:09:15,090 --> 00:09:16,789 But according to the autopsy report, 122 00:09:16,789 --> 00:09:20,719 the culprit who hit Jo Young Ran's head was right-handed. 123 00:09:20,720 --> 00:09:24,159 Even if Lee Sung Wook used his right hand, 124 00:09:24,159 --> 00:09:28,594 accurately hitting the same spot multiple times would be impossible. 125 00:09:32,200 --> 00:09:33,840 Lee Sung Wook isn't the killer. 126 00:09:33,840 --> 00:09:35,004 There's an accomplice. 127 00:09:35,310 --> 00:09:37,264 He's the real killer. 128 00:09:46,649 --> 00:09:47,874 Let's look into it more. 129 00:09:55,129 --> 00:09:56,955 I didn't fire my gun... 130 00:09:57,830 --> 00:09:59,395 to protect myself. 131 00:10:00,060 --> 00:10:01,155 Even if... 132 00:10:02,570 --> 00:10:04,425 I have to turn in my badge, 133 00:10:07,139 --> 00:10:08,565 I have nothing to say. 134 00:10:16,379 --> 00:10:17,805 I would have killed him... 135 00:10:18,779 --> 00:10:20,915 if I arrived at the scene a bit earlier. 136 00:10:29,090 --> 00:10:30,254 I'm sorry. 137 00:10:30,889 --> 00:10:32,325 I'm sorry I wasn't here. 138 00:10:33,100 --> 00:10:36,224 I'm sorry I left you all alone. 139 00:10:39,840 --> 00:10:42,840 Yes. The suspect is being transported to the hospital. 140 00:10:42,840 --> 00:10:46,175 We will brief you on the details of the incident tomorrow morning. 141 00:10:54,749 --> 00:10:56,945 Hello, this is Serious Crime Team Three of Mukyeong Police. 142 00:10:57,320 --> 00:11:00,854 Yes. You can refer to the press release tomorrow. 143 00:11:22,350 --> 00:11:24,344 Hello, this is Serious Crime Team Three of Mukyeong Police. 144 00:11:44,330 --> 00:11:45,695 It's about Lee Sung Wook. 145 00:11:46,470 --> 00:11:48,334 I must look into him more. 146 00:11:49,710 --> 00:11:50,905 There might be an accomplice. 147 00:11:54,310 --> 00:11:55,405 An accomplice? 148 00:11:55,950 --> 00:11:57,508 Given the circumstances, 149 00:11:57,509 --> 00:11:58,919 Lee Sung Wook might have been an accessory, 150 00:11:58,919 --> 00:12:00,374 not the principal culprit. 151 00:12:02,119 --> 00:12:03,389 We must expand our search... 152 00:12:03,389 --> 00:12:05,614 and confirm that there was an accomplice. 153 00:12:05,989 --> 00:12:07,114 Do Won. 154 00:12:08,119 --> 00:12:10,655 Let us handle this case. 155 00:12:11,700 --> 00:12:14,455 I want you to go to this address first thing tomorrow morning. 156 00:12:17,529 --> 00:12:18,834 (Hwajin Nursing Home) 157 00:12:20,070 --> 00:12:21,139 Why? 158 00:12:21,139 --> 00:12:22,805 I had him admitted there. 159 00:12:24,769 --> 00:12:26,035 Your father. 160 00:12:26,580 --> 00:12:29,805 This is the most important task for you more than anything now. 161 00:12:30,509 --> 00:12:31,815 I don't think... 162 00:12:32,320 --> 00:12:34,714 your father has a lot of time left. 163 00:12:38,919 --> 00:12:40,754 He's at the end stage of liver cirrhosis. 164 00:12:40,889 --> 00:12:42,525 It's untreatable. 165 00:12:42,759 --> 00:12:46,195 That's why he went to see you for the last time. 166 00:13:46,759 --> 00:13:47,984 What happened? 167 00:13:49,960 --> 00:13:51,155 I have returned... 168 00:13:52,200 --> 00:13:53,295 to my world. 169 00:13:59,970 --> 00:14:01,594 When I was in your world, 170 00:14:02,169 --> 00:14:04,364 I was curious about where you disappeared to. 171 00:14:08,879 --> 00:14:11,504 I had no idea that we had switched places. 172 00:14:16,019 --> 00:14:18,614 What about Lee Sung Wook? Did you catch him? 173 00:14:21,360 --> 00:14:22,754 What do you mean there's an accomplice? 174 00:14:23,789 --> 00:14:25,795 What do you mean someone else is the real culprit? 175 00:14:30,070 --> 00:14:31,195 Mr. Seo. 176 00:14:39,980 --> 00:14:41,275 Don't get the wrong idea. 177 00:14:42,210 --> 00:14:44,474 Detective Kang isn't calling for you. 178 00:14:45,450 --> 00:14:46,614 He's calling for me. 179 00:14:48,180 --> 00:14:49,315 Mr. Seo? 180 00:14:53,419 --> 00:14:54,584 What is it? 181 00:14:57,159 --> 00:14:59,895 - But your clothes... - Get to the point. 182 00:15:00,930 --> 00:15:02,864 I see. Okay. 183 00:15:03,369 --> 00:15:05,200 I'm coming back from the hospital. 184 00:15:05,200 --> 00:15:07,295 I wanted to tell you about Lee Sung Wook's condition. 185 00:15:10,440 --> 00:15:11,509 Hospital? 186 00:15:11,509 --> 00:15:13,234 The hospital where he was transported to. 187 00:15:13,940 --> 00:15:15,645 Lee Sung Wook got hurt? 188 00:15:15,749 --> 00:15:17,874 You saw everything. You saw him fall. 189 00:15:18,350 --> 00:15:19,919 He's still in surgery. 190 00:15:19,919 --> 00:15:21,919 The surgery will end sometime around tomorrow morning. 191 00:15:21,919 --> 00:15:24,785 But the doctor said he might not regain his consciousness. 192 00:15:34,100 --> 00:15:36,695 What? Are you not done yet? 193 00:15:38,300 --> 00:15:40,834 No. I'll go inside. 194 00:16:13,639 --> 00:16:15,094 So it was that night. 195 00:16:17,310 --> 00:16:20,275 That night 12 years ago. 196 00:16:20,539 --> 00:16:22,604 That's when we went into two different worlds. 197 00:16:41,800 --> 00:16:43,494 I met Seo Kyung. 198 00:16:44,869 --> 00:16:46,464 But you didn't. 199 00:16:48,070 --> 00:16:49,165 That's why... 200 00:16:51,409 --> 00:16:54,004 (Kyeongmu-dong Hill) 201 00:16:54,580 --> 00:16:55,844 Do Won! 202 00:16:57,409 --> 00:16:59,614 He's causing trouble every single day. 203 00:17:02,649 --> 00:17:04,545 Do you think he's dead? 204 00:17:04,649 --> 00:17:05,790 He's badly hurt. 205 00:17:05,790 --> 00:17:07,014 Excuse me. 206 00:17:09,790 --> 00:17:12,224 Father. Hang in there. 207 00:17:12,459 --> 00:17:13,695 Dad. 208 00:17:17,600 --> 00:17:19,665 (Kyeongmu-dong 528-2, Songin-gu, Mukyeong City) 209 00:17:20,540 --> 00:17:22,304 528-2. 210 00:17:28,610 --> 00:17:31,574 The guy who was with Lee Sung Wook that night is the culprit, 211 00:17:32,149 --> 00:17:34,320 and he's been using the train... 212 00:17:34,320 --> 00:17:36,145 to commit murder and keep it a secret? 213 00:17:36,790 --> 00:17:38,345 That means he was the one... 214 00:17:38,659 --> 00:17:41,754 who left the tools and jewelry in Lee Sung Wook's locker. 215 00:17:42,090 --> 00:17:45,125 Then why did he stop committing murder... 216 00:17:45,530 --> 00:17:46,994 in my world? 217 00:17:48,260 --> 00:17:50,925 Maybe he's already in jail for something else. 218 00:17:51,629 --> 00:17:53,135 Or he might even be dead. 219 00:17:55,469 --> 00:17:58,335 This world is very different from your world. 220 00:17:59,179 --> 00:18:00,375 Just like you and me. 221 00:18:04,010 --> 00:18:07,845 Inspector Seo Do Won, a competent and just detective. 222 00:18:10,119 --> 00:18:12,455 It's time you go back to where you belong. 223 00:18:16,959 --> 00:18:18,125 I can't do that. 224 00:18:23,000 --> 00:18:24,195 Then what are you going to do? 225 00:18:25,070 --> 00:18:26,695 Are you going to live in the dark... 226 00:18:27,240 --> 00:18:28,435 just like earlier? 227 00:18:31,110 --> 00:18:32,804 You don't belong here. 228 00:18:33,639 --> 00:18:36,375 Go back. I'm going to catch him. 229 00:18:51,330 --> 00:18:54,155 If you wanted to catch him so badly, you shouldn't have lived this way. 230 00:19:00,540 --> 00:19:04,165 What can you do when you can't even do anything without drugs? 231 00:19:04,610 --> 00:19:05,875 You're... 232 00:19:06,840 --> 00:19:08,974 the worst version of myself. 233 00:19:23,659 --> 00:19:24,885 What do you know? 234 00:19:25,399 --> 00:19:26,999 Do you think things would've been different... 235 00:19:27,000 --> 00:19:28,524 if you were in my shoes? 236 00:19:28,929 --> 00:19:30,264 What about you? 237 00:19:30,899 --> 00:19:32,895 You hid the truth because you were scared... 238 00:19:33,199 --> 00:19:35,034 to live as a murderer's son. 239 00:19:41,909 --> 00:19:43,774 I didn't hide anything. I was just trying to protect her. 240 00:19:44,350 --> 00:19:45,945 I had to protect Seo Kyung that way... 241 00:19:47,679 --> 00:19:49,214 even if that meant I had to become a coward. 242 00:19:56,560 --> 00:20:00,095 Then why did you leave her to die? 243 00:20:03,729 --> 00:20:06,165 The daughter of the victim that died 12 years ago. 244 00:20:07,300 --> 00:20:09,635 What if you hadn't lied to her about what happened? 245 00:20:10,369 --> 00:20:11,804 Do you still think she would've died? 246 00:20:14,340 --> 00:20:17,105 She died because of you. 247 00:20:22,290 --> 00:20:24,044 I may be a piece of trash, 248 00:20:25,619 --> 00:20:28,514 but you lost your father, while I saved mine. 249 00:20:28,990 --> 00:20:30,855 You saved no one. 250 00:20:33,429 --> 00:20:34,655 But I was different. 251 00:20:48,580 --> 00:20:50,074 I'm going to catch him myself... 252 00:20:50,780 --> 00:20:53,474 before my father passes away. 253 00:20:56,990 --> 00:20:58,484 So just get lost. 254 00:21:17,840 --> 00:21:21,705 You're the worst version of myself. 255 00:21:35,189 --> 00:21:36,955 I may be a piece of trash, 256 00:21:38,389 --> 00:21:41,324 but you lost your father, while I saved mine. 257 00:21:41,800 --> 00:21:43,724 You saved no one. 258 00:21:45,100 --> 00:21:46,335 But I was different. 259 00:21:54,610 --> 00:21:56,209 Okay, got it. 260 00:21:56,209 --> 00:21:57,375 (Cell phone call history, Lee Sung Wook) 261 00:21:57,409 --> 00:22:00,214 Ms. Han, the phone number you asked me to check... 262 00:22:00,379 --> 00:22:01,814 turned out to be a burner phone. 263 00:22:05,590 --> 00:22:07,090 - What number? - Lee Sung Wook... 264 00:22:07,090 --> 00:22:08,959 called the same number... 265 00:22:08,959 --> 00:22:10,685 after kidnapping each of his victims. 266 00:22:10,729 --> 00:22:13,794 But it turned out to be a burner phone? 267 00:22:15,159 --> 00:22:16,494 Does that mean he had an accomplice? 268 00:22:17,830 --> 00:22:19,435 Nothing is for sure. 269 00:22:19,740 --> 00:22:21,500 If Jo Young Ran was killed... 270 00:22:21,500 --> 00:22:23,438 by an accomplice and not Lee Sung Wook, 271 00:22:23,439 --> 00:22:25,064 then it'd be hard to guess why. 272 00:22:28,740 --> 00:22:29,974 What's that? 273 00:22:30,179 --> 00:22:32,149 The victims' belongings. 274 00:22:32,149 --> 00:22:33,845 I found them in the safe in Jo Young Ran's office. 275 00:22:36,350 --> 00:22:38,445 Jo Young Ran had this? 276 00:22:38,689 --> 00:22:41,754 (Lee Ji Young) 277 00:22:43,129 --> 00:22:44,855 (Lee Ji Young, Jung Kyung Hee) 278 00:22:46,899 --> 00:22:49,195 That means she knew... 279 00:22:49,830 --> 00:22:51,395 what her son was up to. 280 00:22:51,869 --> 00:22:54,464 I'm so scared of Sung Wook. 281 00:22:58,610 --> 00:23:01,905 I thought they fought due to money problems. 282 00:23:01,979 --> 00:23:03,175 But it wasn't that. 283 00:23:03,350 --> 00:23:07,744 Then that explains why the accomplice killed Jo Young Ran. 284 00:23:09,250 --> 00:23:11,149 He wanted to shut her up. 285 00:23:11,149 --> 00:23:13,054 Gosh, does that mean Lee Sung Wook stayed quiet... 286 00:23:13,159 --> 00:23:15,729 even though the accomplice killed his mother? 287 00:23:15,729 --> 00:23:18,655 Lee Sung Wook was the one who kidnapped the victims. 288 00:23:19,330 --> 00:23:21,925 If she exposed the culprit, he knew it'd put him in danger, 289 00:23:22,129 --> 00:23:23,824 and they also had issues regarding the inheritance. 290 00:23:25,639 --> 00:23:26,865 (Janghae Foods, Park Tae Kyung) 291 00:23:28,740 --> 00:23:30,105 This person must be Lee Ji Young's acquaintance. 292 00:23:30,770 --> 00:23:32,574 (Janghae Foods, Park Tae Kyung) 293 00:23:32,879 --> 00:23:35,234 - Call him. - Okay. 294 00:23:38,449 --> 00:23:39,814 Where's Mr. Seo? 295 00:23:41,419 --> 00:23:43,784 Earlier, the director told me that he's... 296 00:23:47,189 --> 00:23:51,625 (Hwajin Nursing Home) 297 00:24:21,719 --> 00:24:22,955 Father. 298 00:24:36,240 --> 00:24:39,905 (Seo Jae Chul) 299 00:24:46,979 --> 00:24:48,445 Why are you here? 300 00:24:51,619 --> 00:24:53,514 Why didn't you tell me the truth when you came last time? 301 00:24:54,060 --> 00:24:57,554 I already put you through enough. 302 00:24:59,429 --> 00:25:00,724 Dad. 303 00:25:02,770 --> 00:25:04,564 Detective Oh told me... 304 00:25:06,100 --> 00:25:08,234 that you guys found the real culprit. 305 00:25:08,939 --> 00:25:11,165 I don't think I'll be able... 306 00:25:11,969 --> 00:25:13,774 to stay alive... 307 00:25:15,040 --> 00:25:17,574 and see my name get cleared in court. 308 00:25:19,010 --> 00:25:23,185 But at least I got to see you free yourself from guilt. 309 00:25:24,189 --> 00:25:25,514 And that's what matters. 310 00:25:26,959 --> 00:25:28,554 Keep your chin up... 311 00:25:29,990 --> 00:25:31,224 and be confident. 312 00:25:33,760 --> 00:25:35,024 That's how I want you to live. 313 00:25:50,010 --> 00:25:51,375 It's nice to meet you, sir. 314 00:25:55,119 --> 00:25:57,145 - Ms. Han. - I was told... 315 00:25:57,790 --> 00:25:59,254 that you're here. 316 00:26:00,189 --> 00:26:01,585 Oh, right... 317 00:26:03,330 --> 00:26:04,685 Well... 318 00:26:05,899 --> 00:26:08,824 I'm Han Seo Kyung, your son's subordinate. 319 00:26:09,369 --> 00:26:13,294 And the victim who was killed 12 years ago... 320 00:26:13,969 --> 00:26:15,335 was my father. 321 00:26:31,449 --> 00:26:32,754 I'm sorry. 322 00:26:34,290 --> 00:26:35,615 I wanted you... 323 00:26:36,959 --> 00:26:39,054 to die in pain. 324 00:26:40,199 --> 00:26:42,494 I lived all my life wishing that. 325 00:26:44,570 --> 00:26:45,865 But I found out... 326 00:26:48,699 --> 00:26:50,835 that you were also a victim. 327 00:26:53,439 --> 00:26:54,635 I'm sorry. 328 00:26:55,979 --> 00:26:59,574 I resented you for so long. 329 00:27:06,090 --> 00:27:08,155 Humans are so foolish. 330 00:27:09,060 --> 00:27:10,990 Now that I don't have long to live, 331 00:27:10,990 --> 00:27:13,224 all the grudges and fury I felt, 332 00:27:14,659 --> 00:27:16,494 I don't remember anymore. 333 00:27:20,740 --> 00:27:23,734 I should've carried you once more when you were young. 334 00:27:24,040 --> 00:27:26,675 I should've cooked you one more meal. 335 00:27:27,080 --> 00:27:30,845 That's all I think of and it hurts. 336 00:27:34,850 --> 00:27:36,544 So you should... 337 00:27:36,889 --> 00:27:39,115 leave the torture you put yourself through. 338 00:27:44,189 --> 00:27:45,355 I'm sorry. 339 00:27:51,369 --> 00:27:53,234 Thanks for coming here. 340 00:27:53,899 --> 00:27:55,395 It can't have been easy. 341 00:28:00,110 --> 00:28:01,274 Yesterday. 342 00:28:01,979 --> 00:28:03,544 What did that mean? 343 00:28:05,280 --> 00:28:06,615 When you apologized. 344 00:28:11,590 --> 00:28:13,455 I just thought that... 345 00:28:14,119 --> 00:28:18,024 if someone had been there for you when you were 17, 346 00:28:18,189 --> 00:28:21,054 then maybe you'd have been a little less lonely. 347 00:28:22,360 --> 00:28:23,994 That's how it was for me. 348 00:28:26,169 --> 00:28:27,734 I met someone... 349 00:28:28,540 --> 00:28:30,264 and managed not to get lost. 350 00:28:48,219 --> 00:28:49,385 Let's go. 351 00:28:52,090 --> 00:28:53,494 I'm grateful too. 352 00:28:54,600 --> 00:28:57,324 I also found a reason. A reason to live. 353 00:28:58,000 --> 00:28:59,794 Who was that? 354 00:29:06,280 --> 00:29:08,074 The person I told you about last time. 355 00:29:09,510 --> 00:29:12,244 She was my little sister, my family, 356 00:29:13,580 --> 00:29:15,274 and the one I loved. 357 00:29:20,389 --> 00:29:21,814 But now... 358 00:29:23,090 --> 00:29:24,254 I'm afraid. 359 00:29:24,659 --> 00:29:25,784 I know... 360 00:29:26,100 --> 00:29:28,895 how much it hurts to lose a father. 361 00:29:34,770 --> 00:29:35,865 What? 362 00:29:36,770 --> 00:29:39,234 You spoke as if you've been through it. 363 00:29:42,439 --> 00:29:44,145 That's why I want to get him... 364 00:29:45,379 --> 00:29:47,014 before my father passes. 365 00:29:49,449 --> 00:29:50,744 You were right. 366 00:29:51,590 --> 00:29:53,284 Lee Sung Wook had an accomplice. 367 00:29:53,360 --> 00:29:56,685 That day 12 years ago, outside your place, 368 00:29:56,760 --> 00:29:58,885 someone saw Lee Sung Wook's car. 369 00:29:59,260 --> 00:30:01,754 There was someone in the passenger seat. 370 00:30:02,530 --> 00:30:06,024 It was that passenger who killed your father. 371 00:30:08,169 --> 00:30:11,034 A witness? Who's that? 372 00:30:14,780 --> 00:30:16,875 Let's look into people Lee Sung Wook knew. 373 00:30:17,149 --> 00:30:18,375 Starting with his classmates. 374 00:30:19,149 --> 00:30:20,514 Do you remember this person? 375 00:30:25,750 --> 00:30:27,355 Do you remember this person? 376 00:30:28,459 --> 00:30:29,754 I don't. 377 00:30:30,560 --> 00:30:31,929 (Choi Seong Hak) 378 00:30:31,929 --> 00:30:35,254 It's him. Yes, I remember him. 379 00:30:35,500 --> 00:30:37,300 He was so timid and shy. 380 00:30:37,300 --> 00:30:39,224 He was always an outcast. 381 00:30:39,300 --> 00:30:41,340 He was bullied a lot because of that. 382 00:30:41,340 --> 00:30:43,665 Kids call people like that "a shuttle". 383 00:30:44,010 --> 00:30:46,405 That's way too different from the Lee Sung Wook... 384 00:30:46,879 --> 00:30:48,105 that I remember. 385 00:30:48,209 --> 00:30:50,645 When did you first meet him? 386 00:30:50,649 --> 00:30:52,145 When he was 20. 387 00:30:52,550 --> 00:30:54,350 That's when my dad remarried. 388 00:30:54,350 --> 00:30:56,290 Until my dad died, 389 00:30:56,290 --> 00:30:58,915 Sung Wook lived with his father's family. 390 00:30:59,250 --> 00:31:02,955 Do you remember anything else about him? 391 00:31:03,030 --> 00:31:05,585 Oh, I think it was when we were seniors in high school. 392 00:31:06,459 --> 00:31:08,955 - Darn you. - Stop it. Let go. 393 00:31:10,229 --> 00:31:11,324 Hey. 394 00:31:12,770 --> 00:31:14,794 - Don't. - Keep your hands down. 395 00:31:17,340 --> 00:31:20,135 Darn it. Hey, you. Get lost. 396 00:31:21,639 --> 00:31:23,145 Step on him. 397 00:31:24,080 --> 00:31:25,544 Please, stop. 398 00:31:29,149 --> 00:31:30,484 Don't hit me. 399 00:31:30,649 --> 00:31:33,054 Step on him harder. 400 00:31:39,429 --> 00:31:40,955 My gosh. 401 00:31:54,479 --> 00:31:57,244 Do you remember which school uniform it was? 402 00:31:57,610 --> 00:32:00,750 Not really. It wasn't a school in our area. 403 00:32:00,750 --> 00:32:02,949 Do you remember anything else about Lee Sung Wook? 404 00:32:02,949 --> 00:32:05,445 It was so long ago. 405 00:32:29,668 --> 00:32:33,039 You could've called. I had to drop by your police station anyway. 406 00:32:33,039 --> 00:32:34,334 I didn't come about this. 407 00:32:35,309 --> 00:32:36,604 I came to see you. 408 00:32:45,418 --> 00:32:46,513 What's this? 409 00:32:50,188 --> 00:32:53,099 Oh, that? I saw the surveillance footage, 410 00:32:53,099 --> 00:32:55,223 and it looked like Lee Sung Wook dropped it as he fell. 411 00:32:55,359 --> 00:32:56,628 It's Lee Sung Wook's? 412 00:32:56,628 --> 00:32:57,963 It was Lee Sung Wook. 413 00:32:58,299 --> 00:33:00,263 The owner of the car you saw. 414 00:33:00,539 --> 00:33:02,263 There was a record of the accident. 415 00:33:03,069 --> 00:33:05,438 (Traffic Accident Reports, Mukyeong Police Station) 416 00:33:05,438 --> 00:33:07,573 April 15, 2008. 417 00:33:07,839 --> 00:33:10,248 A week after your father's hit-and-run. 418 00:33:10,248 --> 00:33:12,673 He was drunk and drove into a utility pole. 419 00:33:13,418 --> 00:33:16,274 I guess that's how he hurt his head. 420 00:33:22,819 --> 00:33:24,383 Who's the guy next to him? 421 00:33:25,788 --> 00:33:27,894 It looks like Lee Sung Wook's friend. 422 00:33:27,998 --> 00:33:30,064 I don't know where he is now. 423 00:33:30,699 --> 00:33:33,363 Lee Sung Wook is at the Institute of Forensic Psychiatry. 424 00:33:34,869 --> 00:33:36,903 - It's the real killer's. - What? 425 00:33:38,668 --> 00:33:39,909 Where is this now? 426 00:33:39,909 --> 00:33:41,679 People from your station took it. 427 00:33:41,679 --> 00:33:43,604 Your team should have it now. 428 00:33:45,179 --> 00:33:47,214 - That scar... - I have to go. 429 00:33:49,989 --> 00:33:51,214 That's odd. 430 00:33:52,648 --> 00:33:54,153 I thought he got it erased. 431 00:34:07,069 --> 00:34:09,133 If he wore a school uniform then, 432 00:34:09,369 --> 00:34:11,504 he'll be in his early 30s now. 433 00:34:14,509 --> 00:34:15,673 To Lee Sung Wook, 434 00:34:16,139 --> 00:34:18,473 the real killer would've looked like a role model. 435 00:34:18,878 --> 00:34:21,018 If that's when they got together, 436 00:34:21,018 --> 00:34:23,584 it makes sense how Lee Sung Wook began to change then. 437 00:34:26,288 --> 00:34:29,513 That's all we can find out through his classmates. 438 00:34:38,869 --> 00:34:41,593 The witness you mentioned from 12 years ago. 439 00:34:42,098 --> 00:34:45,033 Is it your father? 440 00:34:48,378 --> 00:34:49,774 I thought about it. 441 00:34:50,549 --> 00:34:54,343 Your father lost consciousness in my home. 442 00:34:54,878 --> 00:34:56,374 Was that a coincidence? 443 00:34:56,648 --> 00:34:59,484 What if there's a clue within... 444 00:34:59,719 --> 00:35:01,283 your father's lost memories? 445 00:35:06,929 --> 00:35:08,923 He had no memory back then. 446 00:35:09,429 --> 00:35:13,993 Could he remember something 12 years after that? 447 00:35:18,308 --> 00:35:20,274 How about trying hypnosis? 448 00:35:20,378 --> 00:35:22,774 Someone helped me not long ago. 449 00:35:25,208 --> 00:35:27,073 It's not admissible as evidence, 450 00:35:27,179 --> 00:35:30,343 but we might be able to recover your father's memories. 451 00:35:52,469 --> 00:35:56,403 The culprit Detective Oh told me about isn't the real culprit? 452 00:35:56,509 --> 00:35:59,743 He's an accomplice. And I'll catch the real culprit too. 453 00:36:00,418 --> 00:36:03,883 I'd like to try what the lady suggested. 454 00:36:04,449 --> 00:36:06,113 I want to get my memory back. 455 00:36:07,918 --> 00:36:09,584 Not in your state. It's too much. 456 00:36:09,828 --> 00:36:11,158 I wanted to know what happened... 457 00:36:11,159 --> 00:36:13,858 while serving time for something I couldn't even remember. 458 00:36:13,859 --> 00:36:17,693 I only found out that I didn't kill that lady's father. 459 00:36:17,898 --> 00:36:20,934 But I must find out what happened to me that night. 460 00:36:21,299 --> 00:36:23,033 Only then, I will be at ease. 461 00:36:27,808 --> 00:36:29,303 You're back, Mr. Seo. 462 00:36:30,878 --> 00:36:32,779 Where's the jewelry you took from the scene yesterday? 463 00:36:32,779 --> 00:36:35,013 Are you asking about Lee Sung Wook's belongings? 464 00:36:35,219 --> 00:36:37,314 I put them in the evidence storage for now. 465 00:36:37,848 --> 00:36:39,954 Is your father all right, Mr. Seo? 466 00:36:52,529 --> 00:36:53,693 Why do you ask? 467 00:36:54,469 --> 00:36:56,234 You used to badmouth him, calling him a murderer. 468 00:36:57,168 --> 00:36:58,704 Do you feel bad now? 469 00:37:05,179 --> 00:37:06,843 Gosh, that crazy jerk. 470 00:37:07,719 --> 00:37:09,319 I thought he was being too quiet for a while. 471 00:37:09,319 --> 00:37:10,843 Worrying about him is a waste of my time. 472 00:37:22,199 --> 00:37:23,394 Hello, Mr. Seo. 473 00:37:23,898 --> 00:37:25,964 Your father wants to try hypnotherapy? 474 00:37:28,699 --> 00:37:31,504 Okay. I'll look into it and call you back. 475 00:38:54,288 --> 00:38:56,153 (Hammer and 8 more items, May 7, 2020) 476 00:40:37,389 --> 00:40:38,584 Mr. Seo? 477 00:40:53,438 --> 00:40:55,573 I thought you were... 478 00:40:57,279 --> 00:40:58,544 at the nursing home. 479 00:41:09,788 --> 00:41:12,423 (Public Official ID, Han Seo Kyung) 480 00:41:12,958 --> 00:41:14,823 "Han Seo Kyung". 481 00:41:16,699 --> 00:41:18,024 It's you. 482 00:41:18,498 --> 00:41:20,633 The reason that jerk won't leave this world. 483 00:41:21,168 --> 00:41:22,394 Pardon? 484 00:41:28,279 --> 00:41:29,434 How interesting. 485 00:41:31,049 --> 00:41:33,144 In this world, you and I... 486 00:41:35,179 --> 00:41:36,814 wouldn't have crossed paths. 487 00:41:41,458 --> 00:41:43,314 That jerk changed a lot of things. 488 00:41:51,199 --> 00:41:54,294 Jae Hyuk, I can't figure out Mr. Seo. 489 00:41:57,409 --> 00:41:58,633 Did you eat? 490 00:41:58,668 --> 00:42:01,374 What? Yes, I did. You should eat. 491 00:42:03,848 --> 00:42:07,179 Come to think of it, he was acting strange yesterday too. 492 00:42:07,179 --> 00:42:08,343 He was like a different man. 493 00:42:08,619 --> 00:42:11,113 No, that's not it. His old self came out. 494 00:42:11,248 --> 00:42:12,484 Who are you talking about? 495 00:42:13,319 --> 00:42:14,788 I'm talking about Mr. Seo. 496 00:42:14,788 --> 00:42:17,124 On some days, he's nice. And on some other days, he's cold. 497 00:42:17,889 --> 00:42:21,024 I want him to just pick a lane. It's hard to get used to both. 498 00:42:22,998 --> 00:42:25,164 It would be weird if he's himself now. 499 00:42:26,369 --> 00:42:28,998 His father served over 10 years in prison for a crime he didn't do. 500 00:42:28,998 --> 00:42:30,903 Now that he cleared his name, he might pass away soon. 501 00:42:32,009 --> 00:42:34,374 Let's cut him some slack for some time. 502 00:42:41,078 --> 00:42:42,314 (Dr. Seok Min Jun) 503 00:42:47,688 --> 00:42:49,584 Yes, Dr. Seok. It's me. 504 00:42:50,328 --> 00:42:52,454 I have a favor to ask you. 505 00:42:54,098 --> 00:42:56,423 Of course. I can help. 506 00:42:56,598 --> 00:42:57,993 It's not that hard anyway. 507 00:42:59,369 --> 00:43:00,863 And it's coming from you too. 508 00:43:03,299 --> 00:43:05,763 Okay. See you tomorrow then. 509 00:44:22,949 --> 00:44:24,584 Be honest with me. 510 00:44:25,049 --> 00:44:28,254 Father, do you really not remember? 511 00:44:32,228 --> 00:44:34,093 Just tell me that you killed him 512 00:44:36,098 --> 00:44:37,923 Tell me that I'm the son of a murderer. 513 00:44:38,429 --> 00:44:40,498 Tell me that I should just accept it and live my life. 514 00:44:40,498 --> 00:44:41,863 I keep thinking that... 515 00:44:43,268 --> 00:44:45,267 there might be a one-in-a-million chance that it might not be you. 516 00:44:45,268 --> 00:44:47,133 Why do you drive me crazy? 517 00:44:48,078 --> 00:44:50,743 You're driving me crazy! 518 00:45:06,389 --> 00:45:08,153 Detective, what should I do? 519 00:45:10,199 --> 00:45:12,394 What if I really killed him? 520 00:45:14,598 --> 00:45:18,004 What about my son? What about Do Won? 521 00:45:23,538 --> 00:45:24,774 Father. 522 00:45:27,449 --> 00:45:28,613 Father. 523 00:45:28,878 --> 00:45:30,743 Should we stop here if this is too much on you? 524 00:45:33,389 --> 00:45:35,153 Then, let's go back to that day. 525 00:45:35,889 --> 00:45:38,684 April 8, 2008. 526 00:45:45,699 --> 00:45:48,734 Excuse me. I'm the repairman who came by this afternoon. 527 00:45:49,199 --> 00:45:50,434 I... 528 00:45:51,168 --> 00:45:53,334 left my phone here. 529 00:45:57,609 --> 00:45:59,544 Excuse me. 530 00:46:01,949 --> 00:46:05,743 Hey, I... My gosh. Sir, I left... 531 00:46:05,848 --> 00:46:07,914 I left my cell phone here. 532 00:46:08,259 --> 00:46:10,524 Where did I leave it? It should be here... 533 00:46:18,098 --> 00:46:20,394 Father. Father, are you okay? 534 00:46:20,869 --> 00:46:22,394 The culprit was in the house. 535 00:46:23,098 --> 00:46:24,363 He was there when I went inside. 536 00:46:24,668 --> 00:46:25,803 What about his face? 537 00:46:26,369 --> 00:46:27,834 Did you not see his face? 538 00:46:34,648 --> 00:46:36,113 Should we try again? 539 00:46:38,288 --> 00:46:41,084 No, let's call it a day. 540 00:46:42,819 --> 00:46:45,389 When I came to, no one was there. 541 00:46:45,389 --> 00:46:47,923 My gosh. 542 00:46:48,498 --> 00:46:51,823 I saw a dead man, and I touched him. 543 00:46:52,598 --> 00:46:53,723 My gosh. 544 00:46:56,668 --> 00:46:57,903 A prescription bottle? 545 00:46:58,438 --> 00:47:00,303 There was a prescription bottle there? 546 00:47:13,449 --> 00:47:16,454 I don't remember seeing a prescription bottle that day. 547 00:47:18,759 --> 00:47:20,553 Do think my memory might be mistaken? 548 00:47:24,898 --> 00:47:27,334 I checked the list of evidence and photos of the crime scene, 549 00:47:27,438 --> 00:47:29,564 but I also didn't see a prescription bottle anywhere. 550 00:47:34,208 --> 00:47:36,073 That means the culprit came back... 551 00:47:36,909 --> 00:47:38,044 to the scene. 552 00:47:44,148 --> 00:47:45,414 It was probably a kind of drug... 553 00:47:46,148 --> 00:47:49,354 that could easily reveal his identity. 554 00:47:50,259 --> 00:47:53,188 This is an antipsychotic drug called tetrabenazine. 555 00:47:53,188 --> 00:47:55,228 It's normally prescribed to patients with Huntington's disease. 556 00:47:55,228 --> 00:47:56,598 "Huntington's disease"? 557 00:47:56,598 --> 00:47:57,969 It's a rare genetic disease. 558 00:47:57,969 --> 00:47:59,699 They slowly lose the ability to control their muscles... 559 00:47:59,699 --> 00:48:01,164 which leads to motor dysfunction. 560 00:48:01,398 --> 00:48:04,204 The brain doesn't function properly as the illness gets worse, 561 00:48:04,339 --> 00:48:07,704 and they experience delusions, dementia, and loss of memory. 562 00:48:07,878 --> 00:48:08,909 Then they eventually die. 563 00:48:08,909 --> 00:48:11,748 This drug is used to ease the symptoms of chorea. 564 00:48:11,748 --> 00:48:13,104 If it's a rare illness, 565 00:48:14,119 --> 00:48:15,518 how many patients would there be? 566 00:48:15,518 --> 00:48:18,184 Probably around 100 people in our country. 567 00:48:21,058 --> 00:48:22,389 You have friends in the medical association, right? 568 00:48:22,389 --> 00:48:25,184 Get me a list of all the patients. I have no time. 569 00:48:25,759 --> 00:48:27,084 You must be tired. 570 00:48:27,929 --> 00:48:30,799 Victims tend to get exhausted... 571 00:48:30,799 --> 00:48:32,294 after they receive hypnotherapy. 572 00:48:36,038 --> 00:48:37,868 You must be asking yourself, "what if I hadn't taken that route", 573 00:48:37,869 --> 00:48:39,734 or "what if I had taken that bus I missed?" 574 00:48:40,369 --> 00:48:42,934 You're probably thinking that things could've been different. 575 00:48:43,609 --> 00:48:45,803 There's a reason why people talk about fate. 576 00:48:47,009 --> 00:48:49,073 It's called fate because you can't avoid it. 577 00:48:49,179 --> 00:48:52,544 I regretted it dozens of times a day when I was in prison, 578 00:48:52,989 --> 00:48:56,783 but I started to accept it after a few years. 579 00:48:58,058 --> 00:49:00,283 That was the only way for me to breathe. 580 00:49:03,898 --> 00:49:05,898 I asked Seo Kyung to bring this. 581 00:49:05,898 --> 00:49:07,693 It was at the crime scene, 582 00:49:07,938 --> 00:49:10,903 and I figured it might help you regain your memory. 583 00:49:12,469 --> 00:49:13,938 Seo Kyung told me... 584 00:49:13,938 --> 00:49:17,803 that this music box was playing in the living room that night. 585 00:49:21,018 --> 00:49:24,714 I'm guessing it was also playing when you were unconscious. 586 00:49:35,498 --> 00:49:37,294 Do you really not remember? 587 00:49:41,038 --> 00:49:44,504 All I remember is what I told you earlier. 588 00:49:45,009 --> 00:49:47,903 I guess it happened too long ago. 589 00:50:06,285 --> 00:50:07,581 Hey, Detective Kang. 590 00:50:09,486 --> 00:50:11,321 Okay, I'll be right there. 591 00:50:12,695 --> 00:50:14,590 Lee Sung Wook has regained his consciousness. 592 00:50:24,876 --> 00:50:28,101 Your father was given pain killers, so he'll be asleep for a while. 593 00:50:45,456 --> 00:50:47,761 How do you know that doctor? 594 00:50:50,865 --> 00:50:52,360 He's my doctor. 595 00:50:52,995 --> 00:50:56,560 The trauma center at work introduced me to his hospital. 596 00:51:20,095 --> 00:51:23,020 Did something happen yesterday? 597 00:51:25,236 --> 00:51:27,190 You seemed a bit different... 598 00:51:27,195 --> 00:51:29,460 when I saw you in the evidence storage. 599 00:51:31,336 --> 00:51:33,270 You seemed like a totally different person. 600 00:51:43,945 --> 00:51:44,956 Hello? 601 00:51:44,956 --> 00:51:47,310 I saw the weather forecast today. 602 00:51:47,655 --> 00:51:48,980 It's going to rain tonight. 603 00:51:53,595 --> 00:51:56,090 It's time you go back to where you came from. 604 00:52:11,445 --> 00:52:14,540 (Therese: The Chronicle of a Woman's Life) 605 00:53:00,456 --> 00:53:01,765 You left that evidence in my locker... 606 00:53:01,765 --> 00:53:04,460 with my fingerprints on it, didn't you? 607 00:53:04,765 --> 00:53:06,690 How could you do that to me? 608 00:53:10,236 --> 00:53:12,400 Shouldn't you start out by asking me... 609 00:53:12,606 --> 00:53:14,471 why I killed your mother? 610 00:53:22,115 --> 00:53:23,885 I gave you a chance to decide... 611 00:53:23,885 --> 00:53:25,715 whether you want to live as your mother's son... 612 00:53:25,715 --> 00:53:28,126 or a blind beast who's crazy about money. 613 00:53:28,126 --> 00:53:30,851 Not reporting me while knowing that I killed your mother? 614 00:53:32,226 --> 00:53:33,351 You did that. 615 00:53:33,825 --> 00:53:34,960 I... 616 00:53:36,265 --> 00:53:38,761 I always did what you asked me to do. 617 00:53:39,265 --> 00:53:40,936 I'll go to the cops now and tell them everything. 618 00:53:40,936 --> 00:53:42,101 Are you sure? 619 00:53:42,606 --> 00:53:44,161 Who would believe you? 620 00:53:45,936 --> 00:53:47,540 You have no evidence. 621 00:54:47,805 --> 00:54:49,500 He may have regained consciousness, 622 00:54:49,805 --> 00:54:52,230 but it will be hard for him to fully recover. 623 00:54:52,506 --> 00:54:54,400 We'll keep him under observation, 624 00:54:54,506 --> 00:54:57,241 but there can be a lasting aftereffect. 625 00:54:57,345 --> 00:54:59,440 By aftereffect you mean... 626 00:54:59,575 --> 00:55:02,310 The many disabilities that can be caused by traumatic brain injury. 627 00:55:02,745 --> 00:55:05,411 There can be behavioral or cognitive disabilities. 628 00:55:05,555 --> 00:55:07,051 Cognitive disabilities? 629 00:55:07,086 --> 00:55:08,654 An intellectual disability. 630 00:55:08,655 --> 00:55:11,150 He'll have the intelligence of a young child. 631 00:55:24,506 --> 00:55:26,301 What happened to Lee Sung Wook? 632 00:55:26,606 --> 00:55:28,770 He bumped his head against a telephone pole. 633 00:55:29,245 --> 00:55:30,940 He was driving after he had been drinking. 634 00:55:34,115 --> 00:55:35,411 What's wrong, Mr. Seo? 635 00:55:40,186 --> 00:55:42,281 (Hwajin Nursing Home) 636 00:56:00,976 --> 00:56:03,000 Hang in there a bit longer, Father. 637 00:56:03,646 --> 00:56:06,110 I will bring him to you. 638 00:56:07,476 --> 00:56:08,681 That jerk. 639 00:56:21,265 --> 00:56:22,726 Did you find out? 640 00:56:22,726 --> 00:56:24,161 I have a list of patients. 641 00:56:24,595 --> 00:56:26,730 If it's urgent, I'll send it to your phone. 642 00:56:31,675 --> 00:56:33,270 (Unavailable for a short while) 643 00:57:01,706 --> 00:57:04,101 I guess you really can't avoid fate. 644 00:57:05,836 --> 00:57:07,630 I let you live twice. 645 00:57:43,075 --> 00:57:45,270 Is no one there? Help. 646 00:57:47,115 --> 00:57:48,540 Is there... 647 00:58:10,566 --> 00:58:12,301 Why is this name... 648 00:58:14,075 --> 00:58:15,940 You're Seo Jae Chul's son, right? 649 00:58:16,206 --> 00:58:17,540 He disappeared. 650 00:58:25,015 --> 00:58:26,181 Father. 651 00:58:43,265 --> 00:58:44,670 Father disappeared? 652 00:58:44,905 --> 00:58:46,301 It's fine if you're not involved. 653 00:58:53,215 --> 00:58:54,880 - Ms. Han. - I heard. 654 00:59:00,486 --> 00:59:01,681 Father! 655 00:59:04,385 --> 00:59:05,621 Father! 656 00:59:08,595 --> 00:59:09,721 (Kyeongmu-dong 528-2, Songin-gu, Mukyeong City) 657 00:59:09,726 --> 00:59:11,590 528-2. 658 00:59:12,296 --> 00:59:14,261 528-2. 659 00:59:24,405 --> 00:59:25,871 I'll look inside. 660 00:59:33,555 --> 00:59:34,750 Father. 661 00:59:35,555 --> 00:59:36,750 Father! 662 00:59:40,195 --> 00:59:43,560 The forked road envelops two fates. 663 00:59:48,905 --> 00:59:49,905 Father! 664 00:59:49,905 --> 00:59:51,060 Father? 665 01:00:01,416 --> 01:00:02,610 Do Won. 666 01:00:06,486 --> 01:00:10,456 But I realized only after reaching the end of both roads. 667 01:00:10,456 --> 01:00:11,621 Father! 668 01:00:18,135 --> 01:00:20,360 Do you think he's dead? 669 01:00:27,175 --> 01:00:29,301 I was not part of fate. 670 01:00:41,626 --> 01:00:44,051 Fate was part of me. 671 01:00:46,756 --> 01:00:47,991 Father. 672 01:01:00,276 --> 01:01:01,471 I was... 673 01:01:02,845 --> 01:01:04,071 fate. 674 01:01:36,706 --> 01:01:39,310 (Train) 675 01:01:39,316 --> 01:01:42,581 - Who on earth are you? - I am the dead Seo Do Won. 676 01:01:42,586 --> 01:01:44,486 The dead Seo Do Won is me. 677 01:01:44,486 --> 01:01:46,416 I feel like the same things keep happening. 678 01:01:46,416 --> 01:01:48,551 That scares me so much. 679 01:01:48,555 --> 01:01:50,655 I'm afraid I'll lose everything again. 680 01:01:50,655 --> 01:01:52,325 Only Seo Jae Chul died? 681 01:01:52,325 --> 01:01:53,626 How is he alive? 682 01:01:53,626 --> 01:01:55,595 Some choices save lives, 683 01:01:55,595 --> 01:01:57,095 and some kill. 684 01:01:57,095 --> 01:01:58,566 Someone was chasing my father. 685 01:01:58,566 --> 01:02:00,465 The only person who'd hurt him now. 686 01:02:00,465 --> 01:02:02,965 The person who must cover up the case from 12 years ago. 687 01:02:02,965 --> 01:02:04,106 It was all him. 688 01:02:04,106 --> 01:02:06,571 I'll stop him this time, whatever it takes. 48605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.