Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,250 --> 00:00:18,480
(This drama is fictitious and names,
places, organizations, incidents,)
2
00:00:18,480 --> 00:00:21,115
(entities, and jobs are
unrelated to real life.)
3
00:00:21,149 --> 00:00:24,145
The forked road envelops two worlds.
4
00:00:24,520 --> 00:00:27,584
That day, our two different choices...
5
00:00:27,689 --> 00:00:29,384
changed our fate.
6
00:00:29,829 --> 00:00:32,360
Have you heard of a ghost train?
7
00:00:32,360 --> 00:00:35,000
"A mysterious train showed up..."
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,595
"on empty tracks in
the dark out of the blue."
9
00:00:37,740 --> 00:00:38,899
There's one more person...
10
00:00:38,899 --> 00:00:40,499
other than me who saw the train.
11
00:00:40,500 --> 00:00:43,205
(Previously)
12
00:00:44,810 --> 00:00:46,134
All of us...
13
00:00:46,810 --> 00:00:49,045
live many lives simultaneously.
14
00:00:51,519 --> 00:00:53,975
- Who are you?
- Then...
15
00:00:54,950 --> 00:00:56,144
who are you?
16
00:00:56,649 --> 00:00:57,985
You crossed over...
17
00:00:59,360 --> 00:01:00,655
the boundary.
18
00:01:01,130 --> 00:01:03,390
Same date, same city.
19
00:01:03,390 --> 00:01:06,099
But everything is slightly
different from before.
20
00:01:06,099 --> 00:01:09,295
A live person is dead.
A dead person is alive.
21
00:01:09,670 --> 00:01:11,595
And in this world,
22
00:01:11,840 --> 00:01:13,334
there's another me.
23
00:01:13,700 --> 00:01:16,304
We both ended up in different worlds.
24
00:01:16,310 --> 00:01:18,834
Has it ever crossed your mind...
25
00:01:19,280 --> 00:01:23,049
that perhaps, somewhere else,
we all live a different life...
26
00:01:23,049 --> 00:01:26,375
with different relationships
in another world?
27
00:01:26,819 --> 00:01:28,985
Right now, everything is all messed up.
28
00:01:29,689 --> 00:01:32,254
But my name is Seo Do Won.
29
00:01:33,260 --> 00:01:35,424
Let's start over from there.
30
00:01:37,799 --> 00:01:39,024
Ms. Han!
31
00:01:40,860 --> 00:01:42,064
Ms. Han!
32
00:01:55,450 --> 00:01:56,674
Ms. Han!
33
00:02:01,519 --> 00:02:02,885
I'll check over there.
34
00:02:27,079 --> 00:02:28,244
Hello?
35
00:02:29,380 --> 00:02:31,144
It's Seo Do Won from
Serious Crime Team Three.
36
00:02:31,149 --> 00:02:32,644
Lee Sung Wook isn't the killer.
37
00:02:33,249 --> 00:02:34,515
There's an accomplice.
38
00:02:35,320 --> 00:02:37,015
He's the real killer.
39
00:02:41,829 --> 00:02:45,024
The 12-year-old case
and what happened after.
40
00:02:45,760 --> 00:02:47,024
It was all his doing.
41
00:02:47,799 --> 00:02:49,124
Are you...
42
00:02:50,329 --> 00:02:51,565
Don't come closer!
43
00:02:52,540 --> 00:02:54,809
Stay there. Don't come near me!
44
00:02:54,809 --> 00:02:57,505
- Stay where you are.
- I didn't kill them.
45
00:02:57,839 --> 00:03:01,475
No. I didn't kill them.
46
00:03:02,610 --> 00:03:05,515
Look at this. I have proof.
47
00:03:06,179 --> 00:03:07,445
It wasn't me.
48
00:03:08,649 --> 00:03:10,945
I only did as I was told.
49
00:03:10,950 --> 00:03:12,915
Okay. I'll hear your story.
50
00:03:13,860 --> 00:03:15,154
Let's talk over here.
51
00:03:20,329 --> 00:03:21,565
That's it.
52
00:03:40,980 --> 00:03:42,184
Sung Wook.
53
00:03:44,890 --> 00:03:46,714
I didn't drag you into this.
54
00:03:47,190 --> 00:03:48,684
It was your choice.
55
00:04:19,020 --> 00:04:20,455
No. No!
56
00:04:21,629 --> 00:04:22,825
No.
57
00:04:28,069 --> 00:04:30,125
Will you live as
a predator that hunts...
58
00:04:32,239 --> 00:04:34,294
or as a bug that gets eaten?
59
00:04:35,239 --> 00:04:37,005
Don't come near me. Don't.
60
00:04:38,639 --> 00:04:40,435
Again, the choice is yours.
61
00:04:42,509 --> 00:04:43,610
Don't come here.
62
00:04:43,610 --> 00:04:46,474
Listen carefully.
Lee Sung Wook is an accessory.
63
00:04:46,819 --> 00:04:48,245
The murderer is someone else.
64
00:04:59,660 --> 00:05:02,125
You must get Lee Sung Wook
and make him confess...
65
00:05:03,400 --> 00:05:04,695
who the killer is.
66
00:05:26,259 --> 00:05:27,414
Ms. Han.
67
00:05:35,830 --> 00:05:38,594
(Train)
68
00:05:38,799 --> 00:05:40,234
(Mukyeong Police Station)
69
00:05:40,369 --> 00:05:42,005
How is Mr. Seo Jae Chul?
70
00:05:45,080 --> 00:05:47,274
Then is the worst over?
71
00:05:48,580 --> 00:05:50,980
(Director of Detective
Division, Oh Mi Sook)
72
00:05:50,980 --> 00:05:52,175
I understand.
73
00:06:04,489 --> 00:06:05,695
Do Won.
74
00:06:06,460 --> 00:06:07,695
Ms. Oh.
75
00:06:15,509 --> 00:06:19,604
(Serious Crime Team 3)
76
00:06:23,610 --> 00:06:25,144
(Mukyeong Police Station)
77
00:06:28,489 --> 00:06:31,084
(Senior Inspector Seo Do Won)
78
00:06:39,759 --> 00:06:43,125
(Mukyeong Serial Abduction and Murder)
79
00:06:44,670 --> 00:06:45,865
He was here.
80
00:06:47,270 --> 00:06:48,505
Where did he go?
81
00:06:59,850 --> 00:07:01,245
How is Lee Sung Wook?
82
00:07:01,420 --> 00:07:03,150
Detective Kang took him to the hospital.
83
00:07:03,150 --> 00:07:04,445
He's in surgery now.
84
00:07:05,720 --> 00:07:08,654
The bullet didn't hit his organs,
so it's not life-threatening.
85
00:07:08,730 --> 00:07:10,429
But he hurt his head when he fell.
86
00:07:10,429 --> 00:07:12,559
As he's in critical condition,
the doctor can't promise anything.
87
00:07:12,559 --> 00:07:14,100
If you located his hideout,
88
00:07:14,100 --> 00:07:16,299
you should have called for
backup and used more manpower.
89
00:07:16,299 --> 00:07:18,069
Why did you guys go
without reporting to me?
90
00:07:18,069 --> 00:07:19,435
Look at the mess you created.
91
00:07:19,699 --> 00:07:21,195
Who fired the gun?
92
00:07:23,410 --> 00:07:24,875
I did.
93
00:07:26,580 --> 00:07:28,875
After finding out
Lee Sung Wook's hideout,
94
00:07:29,280 --> 00:07:32,044
it was me who acted on my own
without reporting to you.
95
00:07:32,850 --> 00:07:35,819
And it was me who fired the gun as well.
96
00:07:35,819 --> 00:07:38,654
Why did you do that?
97
00:07:40,960 --> 00:07:42,325
I wanted...
98
00:07:42,330 --> 00:07:45,224
I wanted to catch him myself.
99
00:07:47,660 --> 00:07:50,770
I hadn't confirmed that
it was indeed his hideout.
100
00:07:50,770 --> 00:07:53,935
And I thought working as
a small group was more efficient.
101
00:07:54,869 --> 00:07:57,464
My judgment was clouded
due to my personal feelings.
102
00:07:58,340 --> 00:07:59,505
I take...
103
00:08:00,910 --> 00:08:02,474
full responsibility.
104
00:08:04,049 --> 00:08:07,575
However, Inspector Han's
firing was justified.
105
00:08:08,119 --> 00:08:10,914
If she hadn't done it,
she would've been in danger.
106
00:08:21,129 --> 00:08:23,530
So right before you got
to arrest Lee Sung Wook,
107
00:08:23,530 --> 00:08:24,999
he wasn't himself and
fell from the building?
108
00:08:24,999 --> 00:08:26,639
And he kept denying the crime?
109
00:08:26,639 --> 00:08:28,234
To me, that's what it looked like.
110
00:08:30,470 --> 00:08:32,034
If he dies from this,
111
00:08:32,410 --> 00:08:34,634
the case will close as
there's no right of arraignment.
112
00:08:35,409 --> 00:08:37,205
Keep checking on his status.
113
00:08:37,580 --> 00:08:38,775
Yes, ma'am.
114
00:08:39,720 --> 00:08:41,514
Mr. Seo, I'd like to talk to you.
115
00:08:48,430 --> 00:08:49,584
Mr. Seo.
116
00:08:56,999 --> 00:08:59,940
Lee Sung Wook lost
his vision in his right eye.
117
00:08:59,940 --> 00:09:02,065
It's an acquired
condition from an accident.
118
00:09:02,210 --> 00:09:04,435
After his vision of his
right eye became narrow,
119
00:09:04,470 --> 00:09:06,575
he's been using
his left hand on purpose.
120
00:09:06,840 --> 00:09:09,405
And I confirmed that again today.
121
00:09:15,090 --> 00:09:16,789
But according to the autopsy report,
122
00:09:16,789 --> 00:09:20,719
the culprit who hit Jo Young Ran's
head was right-handed.
123
00:09:20,720 --> 00:09:24,159
Even if Lee Sung Wook
used his right hand,
124
00:09:24,159 --> 00:09:28,594
accurately hitting the same spot
multiple times would be impossible.
125
00:09:32,200 --> 00:09:33,840
Lee Sung Wook isn't the killer.
126
00:09:33,840 --> 00:09:35,004
There's an accomplice.
127
00:09:35,310 --> 00:09:37,264
He's the real killer.
128
00:09:46,649 --> 00:09:47,874
Let's look into it more.
129
00:09:55,129 --> 00:09:56,955
I didn't fire my gun...
130
00:09:57,830 --> 00:09:59,395
to protect myself.
131
00:10:00,060 --> 00:10:01,155
Even if...
132
00:10:02,570 --> 00:10:04,425
I have to turn in my badge,
133
00:10:07,139 --> 00:10:08,565
I have nothing to say.
134
00:10:16,379 --> 00:10:17,805
I would have killed him...
135
00:10:18,779 --> 00:10:20,915
if I arrived at the scene a bit earlier.
136
00:10:29,090 --> 00:10:30,254
I'm sorry.
137
00:10:30,889 --> 00:10:32,325
I'm sorry I wasn't here.
138
00:10:33,100 --> 00:10:36,224
I'm sorry I left you all alone.
139
00:10:39,840 --> 00:10:42,840
Yes. The suspect is being
transported to the hospital.
140
00:10:42,840 --> 00:10:46,175
We will brief you on the details
of the incident tomorrow morning.
141
00:10:54,749 --> 00:10:56,945
Hello, this is Serious Crime
Team Three of Mukyeong Police.
142
00:10:57,320 --> 00:11:00,854
Yes. You can refer to
the press release tomorrow.
143
00:11:22,350 --> 00:11:24,344
Hello, this is Serious Crime
Team Three of Mukyeong Police.
144
00:11:44,330 --> 00:11:45,695
It's about Lee Sung Wook.
145
00:11:46,470 --> 00:11:48,334
I must look into him more.
146
00:11:49,710 --> 00:11:50,905
There might be an accomplice.
147
00:11:54,310 --> 00:11:55,405
An accomplice?
148
00:11:55,950 --> 00:11:57,508
Given the circumstances,
149
00:11:57,509 --> 00:11:58,919
Lee Sung Wook might
have been an accessory,
150
00:11:58,919 --> 00:12:00,374
not the principal culprit.
151
00:12:02,119 --> 00:12:03,389
We must expand our search...
152
00:12:03,389 --> 00:12:05,614
and confirm that there
was an accomplice.
153
00:12:05,989 --> 00:12:07,114
Do Won.
154
00:12:08,119 --> 00:12:10,655
Let us handle this case.
155
00:12:11,700 --> 00:12:14,455
I want you to go to this address
first thing tomorrow morning.
156
00:12:17,529 --> 00:12:18,834
(Hwajin Nursing Home)
157
00:12:20,070 --> 00:12:21,139
Why?
158
00:12:21,139 --> 00:12:22,805
I had him admitted there.
159
00:12:24,769 --> 00:12:26,035
Your father.
160
00:12:26,580 --> 00:12:29,805
This is the most important task
for you more than anything now.
161
00:12:30,509 --> 00:12:31,815
I don't think...
162
00:12:32,320 --> 00:12:34,714
your father has a lot of time left.
163
00:12:38,919 --> 00:12:40,754
He's at the end stage
of liver cirrhosis.
164
00:12:40,889 --> 00:12:42,525
It's untreatable.
165
00:12:42,759 --> 00:12:46,195
That's why he went to
see you for the last time.
166
00:13:46,759 --> 00:13:47,984
What happened?
167
00:13:49,960 --> 00:13:51,155
I have returned...
168
00:13:52,200 --> 00:13:53,295
to my world.
169
00:13:59,970 --> 00:14:01,594
When I was in your world,
170
00:14:02,169 --> 00:14:04,364
I was curious about
where you disappeared to.
171
00:14:08,879 --> 00:14:11,504
I had no idea that we
had switched places.
172
00:14:16,019 --> 00:14:18,614
What about Lee Sung Wook?
Did you catch him?
173
00:14:21,360 --> 00:14:22,754
What do you mean there's an accomplice?
174
00:14:23,789 --> 00:14:25,795
What do you mean someone
else is the real culprit?
175
00:14:30,070 --> 00:14:31,195
Mr. Seo.
176
00:14:39,980 --> 00:14:41,275
Don't get the wrong idea.
177
00:14:42,210 --> 00:14:44,474
Detective Kang isn't calling for you.
178
00:14:45,450 --> 00:14:46,614
He's calling for me.
179
00:14:48,180 --> 00:14:49,315
Mr. Seo?
180
00:14:53,419 --> 00:14:54,584
What is it?
181
00:14:57,159 --> 00:14:59,895
- But your clothes...
- Get to the point.
182
00:15:00,930 --> 00:15:02,864
I see. Okay.
183
00:15:03,369 --> 00:15:05,200
I'm coming back from the hospital.
184
00:15:05,200 --> 00:15:07,295
I wanted to tell you about
Lee Sung Wook's condition.
185
00:15:10,440 --> 00:15:11,509
Hospital?
186
00:15:11,509 --> 00:15:13,234
The hospital where
he was transported to.
187
00:15:13,940 --> 00:15:15,645
Lee Sung Wook got hurt?
188
00:15:15,749 --> 00:15:17,874
You saw everything. You saw him fall.
189
00:15:18,350 --> 00:15:19,919
He's still in surgery.
190
00:15:19,919 --> 00:15:21,919
The surgery will end sometime
around tomorrow morning.
191
00:15:21,919 --> 00:15:24,785
But the doctor said he might
not regain his consciousness.
192
00:15:34,100 --> 00:15:36,695
What? Are you not done yet?
193
00:15:38,300 --> 00:15:40,834
No. I'll go inside.
194
00:16:13,639 --> 00:16:15,094
So it was that night.
195
00:16:17,310 --> 00:16:20,275
That night 12 years ago.
196
00:16:20,539 --> 00:16:22,604
That's when we went
into two different worlds.
197
00:16:41,800 --> 00:16:43,494
I met Seo Kyung.
198
00:16:44,869 --> 00:16:46,464
But you didn't.
199
00:16:48,070 --> 00:16:49,165
That's why...
200
00:16:51,409 --> 00:16:54,004
(Kyeongmu-dong Hill)
201
00:16:54,580 --> 00:16:55,844
Do Won!
202
00:16:57,409 --> 00:16:59,614
He's causing trouble every single day.
203
00:17:02,649 --> 00:17:04,545
Do you think he's dead?
204
00:17:04,649 --> 00:17:05,790
He's badly hurt.
205
00:17:05,790 --> 00:17:07,014
Excuse me.
206
00:17:09,790 --> 00:17:12,224
Father. Hang in there.
207
00:17:12,459 --> 00:17:13,695
Dad.
208
00:17:17,600 --> 00:17:19,665
(Kyeongmu-dong 528-2,
Songin-gu, Mukyeong City)
209
00:17:20,540 --> 00:17:22,304
528-2.
210
00:17:28,610 --> 00:17:31,574
The guy who was with Lee Sung Wook
that night is the culprit,
211
00:17:32,149 --> 00:17:34,320
and he's been using the train...
212
00:17:34,320 --> 00:17:36,145
to commit murder and keep it a secret?
213
00:17:36,790 --> 00:17:38,345
That means he was the one...
214
00:17:38,659 --> 00:17:41,754
who left the tools and jewelry
in Lee Sung Wook's locker.
215
00:17:42,090 --> 00:17:45,125
Then why did he stop
committing murder...
216
00:17:45,530 --> 00:17:46,994
in my world?
217
00:17:48,260 --> 00:17:50,925
Maybe he's already in
jail for something else.
218
00:17:51,629 --> 00:17:53,135
Or he might even be dead.
219
00:17:55,469 --> 00:17:58,335
This world is very
different from your world.
220
00:17:59,179 --> 00:18:00,375
Just like you and me.
221
00:18:04,010 --> 00:18:07,845
Inspector Seo Do Won,
a competent and just detective.
222
00:18:10,119 --> 00:18:12,455
It's time you go back
to where you belong.
223
00:18:16,959 --> 00:18:18,125
I can't do that.
224
00:18:23,000 --> 00:18:24,195
Then what are you going to do?
225
00:18:25,070 --> 00:18:26,695
Are you going to live in the dark...
226
00:18:27,240 --> 00:18:28,435
just like earlier?
227
00:18:31,110 --> 00:18:32,804
You don't belong here.
228
00:18:33,639 --> 00:18:36,375
Go back. I'm going to catch him.
229
00:18:51,330 --> 00:18:54,155
If you wanted to catch him so badly,
you shouldn't have lived this way.
230
00:19:00,540 --> 00:19:04,165
What can you do when you can't
even do anything without drugs?
231
00:19:04,610 --> 00:19:05,875
You're...
232
00:19:06,840 --> 00:19:08,974
the worst version of myself.
233
00:19:23,659 --> 00:19:24,885
What do you know?
234
00:19:25,399 --> 00:19:26,999
Do you think things
would've been different...
235
00:19:27,000 --> 00:19:28,524
if you were in my shoes?
236
00:19:28,929 --> 00:19:30,264
What about you?
237
00:19:30,899 --> 00:19:32,895
You hid the truth
because you were scared...
238
00:19:33,199 --> 00:19:35,034
to live as a murderer's son.
239
00:19:41,909 --> 00:19:43,774
I didn't hide anything.
I was just trying to protect her.
240
00:19:44,350 --> 00:19:45,945
I had to protect Seo Kyung that way...
241
00:19:47,679 --> 00:19:49,214
even if that meant I
had to become a coward.
242
00:19:56,560 --> 00:20:00,095
Then why did you leave her to die?
243
00:20:03,729 --> 00:20:06,165
The daughter of the victim
that died 12 years ago.
244
00:20:07,300 --> 00:20:09,635
What if you hadn't lied to her
about what happened?
245
00:20:10,369 --> 00:20:11,804
Do you still think she would've died?
246
00:20:14,340 --> 00:20:17,105
She died because of you.
247
00:20:22,290 --> 00:20:24,044
I may be a piece of trash,
248
00:20:25,619 --> 00:20:28,514
but you lost your father,
while I saved mine.
249
00:20:28,990 --> 00:20:30,855
You saved no one.
250
00:20:33,429 --> 00:20:34,655
But I was different.
251
00:20:48,580 --> 00:20:50,074
I'm going to catch him myself...
252
00:20:50,780 --> 00:20:53,474
before my father passes away.
253
00:20:56,990 --> 00:20:58,484
So just get lost.
254
00:21:17,840 --> 00:21:21,705
You're the worst version of myself.
255
00:21:35,189 --> 00:21:36,955
I may be a piece of trash,
256
00:21:38,389 --> 00:21:41,324
but you lost your father,
while I saved mine.
257
00:21:41,800 --> 00:21:43,724
You saved no one.
258
00:21:45,100 --> 00:21:46,335
But I was different.
259
00:21:54,610 --> 00:21:56,209
Okay, got it.
260
00:21:56,209 --> 00:21:57,375
(Cell phone call history, Lee Sung Wook)
261
00:21:57,409 --> 00:22:00,214
Ms. Han, the phone number
you asked me to check...
262
00:22:00,379 --> 00:22:01,814
turned out to be a burner phone.
263
00:22:05,590 --> 00:22:07,090
- What number?
- Lee Sung Wook...
264
00:22:07,090 --> 00:22:08,959
called the same number...
265
00:22:08,959 --> 00:22:10,685
after kidnapping each of his victims.
266
00:22:10,729 --> 00:22:13,794
But it turned out to be a burner phone?
267
00:22:15,159 --> 00:22:16,494
Does that mean he had an accomplice?
268
00:22:17,830 --> 00:22:19,435
Nothing is for sure.
269
00:22:19,740 --> 00:22:21,500
If Jo Young Ran was killed...
270
00:22:21,500 --> 00:22:23,438
by an accomplice and not Lee Sung Wook,
271
00:22:23,439 --> 00:22:25,064
then it'd be hard to guess why.
272
00:22:28,740 --> 00:22:29,974
What's that?
273
00:22:30,179 --> 00:22:32,149
The victims' belongings.
274
00:22:32,149 --> 00:22:33,845
I found them in the safe
in Jo Young Ran's office.
275
00:22:36,350 --> 00:22:38,445
Jo Young Ran had this?
276
00:22:38,689 --> 00:22:41,754
(Lee Ji Young)
277
00:22:43,129 --> 00:22:44,855
(Lee Ji Young, Jung Kyung Hee)
278
00:22:46,899 --> 00:22:49,195
That means she knew...
279
00:22:49,830 --> 00:22:51,395
what her son was up to.
280
00:22:51,869 --> 00:22:54,464
I'm so scared of Sung Wook.
281
00:22:58,610 --> 00:23:01,905
I thought they fought
due to money problems.
282
00:23:01,979 --> 00:23:03,175
But it wasn't that.
283
00:23:03,350 --> 00:23:07,744
Then that explains why the
accomplice killed Jo Young Ran.
284
00:23:09,250 --> 00:23:11,149
He wanted to shut her up.
285
00:23:11,149 --> 00:23:13,054
Gosh, does that mean
Lee Sung Wook stayed quiet...
286
00:23:13,159 --> 00:23:15,729
even though the
accomplice killed his mother?
287
00:23:15,729 --> 00:23:18,655
Lee Sung Wook was the one
who kidnapped the victims.
288
00:23:19,330 --> 00:23:21,925
If she exposed the culprit,
he knew it'd put him in danger,
289
00:23:22,129 --> 00:23:23,824
and they also had issues
regarding the inheritance.
290
00:23:25,639 --> 00:23:26,865
(Janghae Foods, Park Tae Kyung)
291
00:23:28,740 --> 00:23:30,105
This person must be
Lee Ji Young's acquaintance.
292
00:23:30,770 --> 00:23:32,574
(Janghae Foods, Park Tae Kyung)
293
00:23:32,879 --> 00:23:35,234
- Call him.
- Okay.
294
00:23:38,449 --> 00:23:39,814
Where's Mr. Seo?
295
00:23:41,419 --> 00:23:43,784
Earlier, the director
told me that he's...
296
00:23:47,189 --> 00:23:51,625
(Hwajin Nursing Home)
297
00:24:21,719 --> 00:24:22,955
Father.
298
00:24:36,240 --> 00:24:39,905
(Seo Jae Chul)
299
00:24:46,979 --> 00:24:48,445
Why are you here?
300
00:24:51,619 --> 00:24:53,514
Why didn't you tell me the truth
when you came last time?
301
00:24:54,060 --> 00:24:57,554
I already put you through enough.
302
00:24:59,429 --> 00:25:00,724
Dad.
303
00:25:02,770 --> 00:25:04,564
Detective Oh told me...
304
00:25:06,100 --> 00:25:08,234
that you guys found the real culprit.
305
00:25:08,939 --> 00:25:11,165
I don't think I'll be able...
306
00:25:11,969 --> 00:25:13,774
to stay alive...
307
00:25:15,040 --> 00:25:17,574
and see my name get cleared in court.
308
00:25:19,010 --> 00:25:23,185
But at least I got to see you
free yourself from guilt.
309
00:25:24,189 --> 00:25:25,514
And that's what matters.
310
00:25:26,959 --> 00:25:28,554
Keep your chin up...
311
00:25:29,990 --> 00:25:31,224
and be confident.
312
00:25:33,760 --> 00:25:35,024
That's how I want you to live.
313
00:25:50,010 --> 00:25:51,375
It's nice to meet you, sir.
314
00:25:55,119 --> 00:25:57,145
- Ms. Han.
- I was told...
315
00:25:57,790 --> 00:25:59,254
that you're here.
316
00:26:00,189 --> 00:26:01,585
Oh, right...
317
00:26:03,330 --> 00:26:04,685
Well...
318
00:26:05,899 --> 00:26:08,824
I'm Han Seo Kyung,
your son's subordinate.
319
00:26:09,369 --> 00:26:13,294
And the victim who
was killed 12 years ago...
320
00:26:13,969 --> 00:26:15,335
was my father.
321
00:26:31,449 --> 00:26:32,754
I'm sorry.
322
00:26:34,290 --> 00:26:35,615
I wanted you...
323
00:26:36,959 --> 00:26:39,054
to die in pain.
324
00:26:40,199 --> 00:26:42,494
I lived all my life wishing that.
325
00:26:44,570 --> 00:26:45,865
But I found out...
326
00:26:48,699 --> 00:26:50,835
that you were also a victim.
327
00:26:53,439 --> 00:26:54,635
I'm sorry.
328
00:26:55,979 --> 00:26:59,574
I resented you for so long.
329
00:27:06,090 --> 00:27:08,155
Humans are so foolish.
330
00:27:09,060 --> 00:27:10,990
Now that I don't have long to live,
331
00:27:10,990 --> 00:27:13,224
all the grudges and fury I felt,
332
00:27:14,659 --> 00:27:16,494
I don't remember anymore.
333
00:27:20,740 --> 00:27:23,734
I should've carried you once more
when you were young.
334
00:27:24,040 --> 00:27:26,675
I should've cooked you one more meal.
335
00:27:27,080 --> 00:27:30,845
That's all I think of and it hurts.
336
00:27:34,850 --> 00:27:36,544
So you should...
337
00:27:36,889 --> 00:27:39,115
leave the torture you
put yourself through.
338
00:27:44,189 --> 00:27:45,355
I'm sorry.
339
00:27:51,369 --> 00:27:53,234
Thanks for coming here.
340
00:27:53,899 --> 00:27:55,395
It can't have been easy.
341
00:28:00,110 --> 00:28:01,274
Yesterday.
342
00:28:01,979 --> 00:28:03,544
What did that mean?
343
00:28:05,280 --> 00:28:06,615
When you apologized.
344
00:28:11,590 --> 00:28:13,455
I just thought that...
345
00:28:14,119 --> 00:28:18,024
if someone had been there
for you when you were 17,
346
00:28:18,189 --> 00:28:21,054
then maybe you'd have
been a little less lonely.
347
00:28:22,360 --> 00:28:23,994
That's how it was for me.
348
00:28:26,169 --> 00:28:27,734
I met someone...
349
00:28:28,540 --> 00:28:30,264
and managed not to get lost.
350
00:28:48,219 --> 00:28:49,385
Let's go.
351
00:28:52,090 --> 00:28:53,494
I'm grateful too.
352
00:28:54,600 --> 00:28:57,324
I also found a reason. A reason to live.
353
00:28:58,000 --> 00:28:59,794
Who was that?
354
00:29:06,280 --> 00:29:08,074
The person I told you about last time.
355
00:29:09,510 --> 00:29:12,244
She was my little sister, my family,
356
00:29:13,580 --> 00:29:15,274
and the one I loved.
357
00:29:20,389 --> 00:29:21,814
But now...
358
00:29:23,090 --> 00:29:24,254
I'm afraid.
359
00:29:24,659 --> 00:29:25,784
I know...
360
00:29:26,100 --> 00:29:28,895
how much it hurts to lose a father.
361
00:29:34,770 --> 00:29:35,865
What?
362
00:29:36,770 --> 00:29:39,234
You spoke as if you've been through it.
363
00:29:42,439 --> 00:29:44,145
That's why I want to get him...
364
00:29:45,379 --> 00:29:47,014
before my father passes.
365
00:29:49,449 --> 00:29:50,744
You were right.
366
00:29:51,590 --> 00:29:53,284
Lee Sung Wook had an accomplice.
367
00:29:53,360 --> 00:29:56,685
That day 12 years ago,
outside your place,
368
00:29:56,760 --> 00:29:58,885
someone saw Lee Sung Wook's car.
369
00:29:59,260 --> 00:30:01,754
There was someone in the passenger seat.
370
00:30:02,530 --> 00:30:06,024
It was that passenger
who killed your father.
371
00:30:08,169 --> 00:30:11,034
A witness? Who's that?
372
00:30:14,780 --> 00:30:16,875
Let's look into people
Lee Sung Wook knew.
373
00:30:17,149 --> 00:30:18,375
Starting with his classmates.
374
00:30:19,149 --> 00:30:20,514
Do you remember this person?
375
00:30:25,750 --> 00:30:27,355
Do you remember this person?
376
00:30:28,459 --> 00:30:29,754
I don't.
377
00:30:30,560 --> 00:30:31,929
(Choi Seong Hak)
378
00:30:31,929 --> 00:30:35,254
It's him. Yes, I remember him.
379
00:30:35,500 --> 00:30:37,300
He was so timid and shy.
380
00:30:37,300 --> 00:30:39,224
He was always an outcast.
381
00:30:39,300 --> 00:30:41,340
He was bullied a lot because of that.
382
00:30:41,340 --> 00:30:43,665
Kids call people like that "a shuttle".
383
00:30:44,010 --> 00:30:46,405
That's way too different
from the Lee Sung Wook...
384
00:30:46,879 --> 00:30:48,105
that I remember.
385
00:30:48,209 --> 00:30:50,645
When did you first meet him?
386
00:30:50,649 --> 00:30:52,145
When he was 20.
387
00:30:52,550 --> 00:30:54,350
That's when my dad remarried.
388
00:30:54,350 --> 00:30:56,290
Until my dad died,
389
00:30:56,290 --> 00:30:58,915
Sung Wook lived
with his father's family.
390
00:30:59,250 --> 00:31:02,955
Do you remember anything else about him?
391
00:31:03,030 --> 00:31:05,585
Oh, I think it was when we
were seniors in high school.
392
00:31:06,459 --> 00:31:08,955
- Darn you.
- Stop it. Let go.
393
00:31:10,229 --> 00:31:11,324
Hey.
394
00:31:12,770 --> 00:31:14,794
- Don't.
- Keep your hands down.
395
00:31:17,340 --> 00:31:20,135
Darn it. Hey, you. Get lost.
396
00:31:21,639 --> 00:31:23,145
Step on him.
397
00:31:24,080 --> 00:31:25,544
Please, stop.
398
00:31:29,149 --> 00:31:30,484
Don't hit me.
399
00:31:30,649 --> 00:31:33,054
Step on him harder.
400
00:31:39,429 --> 00:31:40,955
My gosh.
401
00:31:54,479 --> 00:31:57,244
Do you remember which
school uniform it was?
402
00:31:57,610 --> 00:32:00,750
Not really. It wasn't
a school in our area.
403
00:32:00,750 --> 00:32:02,949
Do you remember anything
else about Lee Sung Wook?
404
00:32:02,949 --> 00:32:05,445
It was so long ago.
405
00:32:29,668 --> 00:32:33,039
You could've called. I had to drop by
your police station anyway.
406
00:32:33,039 --> 00:32:34,334
I didn't come about this.
407
00:32:35,309 --> 00:32:36,604
I came to see you.
408
00:32:45,418 --> 00:32:46,513
What's this?
409
00:32:50,188 --> 00:32:53,099
Oh, that? I saw the
surveillance footage,
410
00:32:53,099 --> 00:32:55,223
and it looked like Lee Sung Wook
dropped it as he fell.
411
00:32:55,359 --> 00:32:56,628
It's Lee Sung Wook's?
412
00:32:56,628 --> 00:32:57,963
It was Lee Sung Wook.
413
00:32:58,299 --> 00:33:00,263
The owner of the car you saw.
414
00:33:00,539 --> 00:33:02,263
There was a record of the accident.
415
00:33:03,069 --> 00:33:05,438
(Traffic Accident Reports,
Mukyeong Police Station)
416
00:33:05,438 --> 00:33:07,573
April 15, 2008.
417
00:33:07,839 --> 00:33:10,248
A week after your father's hit-and-run.
418
00:33:10,248 --> 00:33:12,673
He was drunk and
drove into a utility pole.
419
00:33:13,418 --> 00:33:16,274
I guess that's how he hurt his head.
420
00:33:22,819 --> 00:33:24,383
Who's the guy next to him?
421
00:33:25,788 --> 00:33:27,894
It looks like Lee Sung Wook's friend.
422
00:33:27,998 --> 00:33:30,064
I don't know where he is now.
423
00:33:30,699 --> 00:33:33,363
Lee Sung Wook is at the
Institute of Forensic Psychiatry.
424
00:33:34,869 --> 00:33:36,903
- It's the real killer's.
- What?
425
00:33:38,668 --> 00:33:39,909
Where is this now?
426
00:33:39,909 --> 00:33:41,679
People from your station took it.
427
00:33:41,679 --> 00:33:43,604
Your team should have it now.
428
00:33:45,179 --> 00:33:47,214
- That scar...
- I have to go.
429
00:33:49,989 --> 00:33:51,214
That's odd.
430
00:33:52,648 --> 00:33:54,153
I thought he got it erased.
431
00:34:07,069 --> 00:34:09,133
If he wore a school uniform then,
432
00:34:09,369 --> 00:34:11,504
he'll be in his early 30s now.
433
00:34:14,509 --> 00:34:15,673
To Lee Sung Wook,
434
00:34:16,139 --> 00:34:18,473
the real killer would've
looked like a role model.
435
00:34:18,878 --> 00:34:21,018
If that's when they got together,
436
00:34:21,018 --> 00:34:23,584
it makes sense how Lee Sung Wook
began to change then.
437
00:34:26,288 --> 00:34:29,513
That's all we can find out
through his classmates.
438
00:34:38,869 --> 00:34:41,593
The witness you
mentioned from 12 years ago.
439
00:34:42,098 --> 00:34:45,033
Is it your father?
440
00:34:48,378 --> 00:34:49,774
I thought about it.
441
00:34:50,549 --> 00:34:54,343
Your father lost
consciousness in my home.
442
00:34:54,878 --> 00:34:56,374
Was that a coincidence?
443
00:34:56,648 --> 00:34:59,484
What if there's a clue within...
444
00:34:59,719 --> 00:35:01,283
your father's lost memories?
445
00:35:06,929 --> 00:35:08,923
He had no memory back then.
446
00:35:09,429 --> 00:35:13,993
Could he remember
something 12 years after that?
447
00:35:18,308 --> 00:35:20,274
How about trying hypnosis?
448
00:35:20,378 --> 00:35:22,774
Someone helped me not long ago.
449
00:35:25,208 --> 00:35:27,073
It's not admissible as evidence,
450
00:35:27,179 --> 00:35:30,343
but we might be able to
recover your father's memories.
451
00:35:52,469 --> 00:35:56,403
The culprit Detective Oh told me
about isn't the real culprit?
452
00:35:56,509 --> 00:35:59,743
He's an accomplice.
And I'll catch the real culprit too.
453
00:36:00,418 --> 00:36:03,883
I'd like to try what the lady suggested.
454
00:36:04,449 --> 00:36:06,113
I want to get my memory back.
455
00:36:07,918 --> 00:36:09,584
Not in your state. It's too much.
456
00:36:09,828 --> 00:36:11,158
I wanted to know what happened...
457
00:36:11,159 --> 00:36:13,858
while serving time for something
I couldn't even remember.
458
00:36:13,859 --> 00:36:17,693
I only found out that I
didn't kill that lady's father.
459
00:36:17,898 --> 00:36:20,934
But I must find out what
happened to me that night.
460
00:36:21,299 --> 00:36:23,033
Only then, I will be at ease.
461
00:36:27,808 --> 00:36:29,303
You're back, Mr. Seo.
462
00:36:30,878 --> 00:36:32,779
Where's the jewelry you took
from the scene yesterday?
463
00:36:32,779 --> 00:36:35,013
Are you asking about
Lee Sung Wook's belongings?
464
00:36:35,219 --> 00:36:37,314
I put them in the
evidence storage for now.
465
00:36:37,848 --> 00:36:39,954
Is your father all right, Mr. Seo?
466
00:36:52,529 --> 00:36:53,693
Why do you ask?
467
00:36:54,469 --> 00:36:56,234
You used to badmouth him,
calling him a murderer.
468
00:36:57,168 --> 00:36:58,704
Do you feel bad now?
469
00:37:05,179 --> 00:37:06,843
Gosh, that crazy jerk.
470
00:37:07,719 --> 00:37:09,319
I thought he was being
too quiet for a while.
471
00:37:09,319 --> 00:37:10,843
Worrying about him
is a waste of my time.
472
00:37:22,199 --> 00:37:23,394
Hello, Mr. Seo.
473
00:37:23,898 --> 00:37:25,964
Your father wants to try hypnotherapy?
474
00:37:28,699 --> 00:37:31,504
Okay. I'll look into it
and call you back.
475
00:38:54,288 --> 00:38:56,153
(Hammer and 8 more items, May 7, 2020)
476
00:40:37,389 --> 00:40:38,584
Mr. Seo?
477
00:40:53,438 --> 00:40:55,573
I thought you were...
478
00:40:57,279 --> 00:40:58,544
at the nursing home.
479
00:41:09,788 --> 00:41:12,423
(Public Official ID, Han Seo Kyung)
480
00:41:12,958 --> 00:41:14,823
"Han Seo Kyung".
481
00:41:16,699 --> 00:41:18,024
It's you.
482
00:41:18,498 --> 00:41:20,633
The reason that jerk
won't leave this world.
483
00:41:21,168 --> 00:41:22,394
Pardon?
484
00:41:28,279 --> 00:41:29,434
How interesting.
485
00:41:31,049 --> 00:41:33,144
In this world, you and I...
486
00:41:35,179 --> 00:41:36,814
wouldn't have crossed paths.
487
00:41:41,458 --> 00:41:43,314
That jerk changed a lot of things.
488
00:41:51,199 --> 00:41:54,294
Jae Hyuk, I can't figure out Mr. Seo.
489
00:41:57,409 --> 00:41:58,633
Did you eat?
490
00:41:58,668 --> 00:42:01,374
What? Yes, I did. You should eat.
491
00:42:03,848 --> 00:42:07,179
Come to think of it, he was
acting strange yesterday too.
492
00:42:07,179 --> 00:42:08,343
He was like a different man.
493
00:42:08,619 --> 00:42:11,113
No, that's not it.
His old self came out.
494
00:42:11,248 --> 00:42:12,484
Who are you talking about?
495
00:42:13,319 --> 00:42:14,788
I'm talking about Mr. Seo.
496
00:42:14,788 --> 00:42:17,124
On some days, he's nice.
And on some other days, he's cold.
497
00:42:17,889 --> 00:42:21,024
I want him to just pick a lane.
It's hard to get used to both.
498
00:42:22,998 --> 00:42:25,164
It would be weird if he's himself now.
499
00:42:26,369 --> 00:42:28,998
His father served over 10 years
in prison for a crime he didn't do.
500
00:42:28,998 --> 00:42:30,903
Now that he cleared his name,
he might pass away soon.
501
00:42:32,009 --> 00:42:34,374
Let's cut him some slack for some time.
502
00:42:41,078 --> 00:42:42,314
(Dr. Seok Min Jun)
503
00:42:47,688 --> 00:42:49,584
Yes, Dr. Seok. It's me.
504
00:42:50,328 --> 00:42:52,454
I have a favor to ask you.
505
00:42:54,098 --> 00:42:56,423
Of course. I can help.
506
00:42:56,598 --> 00:42:57,993
It's not that hard anyway.
507
00:42:59,369 --> 00:43:00,863
And it's coming from you too.
508
00:43:03,299 --> 00:43:05,763
Okay. See you tomorrow then.
509
00:44:22,949 --> 00:44:24,584
Be honest with me.
510
00:44:25,049 --> 00:44:28,254
Father, do you really not remember?
511
00:44:32,228 --> 00:44:34,093
Just tell me that you killed him
512
00:44:36,098 --> 00:44:37,923
Tell me that I'm the son of a murderer.
513
00:44:38,429 --> 00:44:40,498
Tell me that I should just
accept it and live my life.
514
00:44:40,498 --> 00:44:41,863
I keep thinking that...
515
00:44:43,268 --> 00:44:45,267
there might be a one-in-a-million chance
that it might not be you.
516
00:44:45,268 --> 00:44:47,133
Why do you drive me crazy?
517
00:44:48,078 --> 00:44:50,743
You're driving me crazy!
518
00:45:06,389 --> 00:45:08,153
Detective, what should I do?
519
00:45:10,199 --> 00:45:12,394
What if I really killed him?
520
00:45:14,598 --> 00:45:18,004
What about my son? What about Do Won?
521
00:45:23,538 --> 00:45:24,774
Father.
522
00:45:27,449 --> 00:45:28,613
Father.
523
00:45:28,878 --> 00:45:30,743
Should we stop here if
this is too much on you?
524
00:45:33,389 --> 00:45:35,153
Then, let's go back to that day.
525
00:45:35,889 --> 00:45:38,684
April 8, 2008.
526
00:45:45,699 --> 00:45:48,734
Excuse me. I'm the repairman
who came by this afternoon.
527
00:45:49,199 --> 00:45:50,434
I...
528
00:45:51,168 --> 00:45:53,334
left my phone here.
529
00:45:57,609 --> 00:45:59,544
Excuse me.
530
00:46:01,949 --> 00:46:05,743
Hey, I... My gosh. Sir, I left...
531
00:46:05,848 --> 00:46:07,914
I left my cell phone here.
532
00:46:08,259 --> 00:46:10,524
Where did I leave it?
It should be here...
533
00:46:18,098 --> 00:46:20,394
Father. Father, are you okay?
534
00:46:20,869 --> 00:46:22,394
The culprit was in the house.
535
00:46:23,098 --> 00:46:24,363
He was there when I went inside.
536
00:46:24,668 --> 00:46:25,803
What about his face?
537
00:46:26,369 --> 00:46:27,834
Did you not see his face?
538
00:46:34,648 --> 00:46:36,113
Should we try again?
539
00:46:38,288 --> 00:46:41,084
No, let's call it a day.
540
00:46:42,819 --> 00:46:45,389
When I came to, no one was there.
541
00:46:45,389 --> 00:46:47,923
My gosh.
542
00:46:48,498 --> 00:46:51,823
I saw a dead man, and I touched him.
543
00:46:52,598 --> 00:46:53,723
My gosh.
544
00:46:56,668 --> 00:46:57,903
A prescription bottle?
545
00:46:58,438 --> 00:47:00,303
There was a prescription bottle there?
546
00:47:13,449 --> 00:47:16,454
I don't remember seeing a
prescription bottle that day.
547
00:47:18,759 --> 00:47:20,553
Do think my memory might be mistaken?
548
00:47:24,898 --> 00:47:27,334
I checked the list of evidence
and photos of the crime scene,
549
00:47:27,438 --> 00:47:29,564
but I also didn't see
a prescription bottle anywhere.
550
00:47:34,208 --> 00:47:36,073
That means the culprit came back...
551
00:47:36,909 --> 00:47:38,044
to the scene.
552
00:47:44,148 --> 00:47:45,414
It was probably a kind of drug...
553
00:47:46,148 --> 00:47:49,354
that could easily reveal his identity.
554
00:47:50,259 --> 00:47:53,188
This is an antipsychotic drug
called tetrabenazine.
555
00:47:53,188 --> 00:47:55,228
It's normally prescribed to
patients with Huntington's disease.
556
00:47:55,228 --> 00:47:56,598
"Huntington's disease"?
557
00:47:56,598 --> 00:47:57,969
It's a rare genetic disease.
558
00:47:57,969 --> 00:47:59,699
They slowly lose the ability
to control their muscles...
559
00:47:59,699 --> 00:48:01,164
which leads to motor dysfunction.
560
00:48:01,398 --> 00:48:04,204
The brain doesn't function
properly as the illness gets worse,
561
00:48:04,339 --> 00:48:07,704
and they experience delusions,
dementia, and loss of memory.
562
00:48:07,878 --> 00:48:08,909
Then they eventually die.
563
00:48:08,909 --> 00:48:11,748
This drug is used to ease
the symptoms of chorea.
564
00:48:11,748 --> 00:48:13,104
If it's a rare illness,
565
00:48:14,119 --> 00:48:15,518
how many patients would there be?
566
00:48:15,518 --> 00:48:18,184
Probably around
100 people in our country.
567
00:48:21,058 --> 00:48:22,389
You have friends in the
medical association, right?
568
00:48:22,389 --> 00:48:25,184
Get me a list of all the patients.
I have no time.
569
00:48:25,759 --> 00:48:27,084
You must be tired.
570
00:48:27,929 --> 00:48:30,799
Victims tend to get exhausted...
571
00:48:30,799 --> 00:48:32,294
after they receive hypnotherapy.
572
00:48:36,038 --> 00:48:37,868
You must be asking yourself,
"what if I hadn't taken that route",
573
00:48:37,869 --> 00:48:39,734
or "what if I had taken
that bus I missed?"
574
00:48:40,369 --> 00:48:42,934
You're probably thinking that
things could've been different.
575
00:48:43,609 --> 00:48:45,803
There's a reason why
people talk about fate.
576
00:48:47,009 --> 00:48:49,073
It's called fate because
you can't avoid it.
577
00:48:49,179 --> 00:48:52,544
I regretted it dozens of times
a day when I was in prison,
578
00:48:52,989 --> 00:48:56,783
but I started to accept it
after a few years.
579
00:48:58,058 --> 00:49:00,283
That was the only way for me to breathe.
580
00:49:03,898 --> 00:49:05,898
I asked Seo Kyung to bring this.
581
00:49:05,898 --> 00:49:07,693
It was at the crime scene,
582
00:49:07,938 --> 00:49:10,903
and I figured it might help you
regain your memory.
583
00:49:12,469 --> 00:49:13,938
Seo Kyung told me...
584
00:49:13,938 --> 00:49:17,803
that this music box was playing
in the living room that night.
585
00:49:21,018 --> 00:49:24,714
I'm guessing it was also playing
when you were unconscious.
586
00:49:35,498 --> 00:49:37,294
Do you really not remember?
587
00:49:41,038 --> 00:49:44,504
All I remember is
what I told you earlier.
588
00:49:45,009 --> 00:49:47,903
I guess it happened too long ago.
589
00:50:06,285 --> 00:50:07,581
Hey, Detective Kang.
590
00:50:09,486 --> 00:50:11,321
Okay, I'll be right there.
591
00:50:12,695 --> 00:50:14,590
Lee Sung Wook has
regained his consciousness.
592
00:50:24,876 --> 00:50:28,101
Your father was given pain killers,
so he'll be asleep for a while.
593
00:50:45,456 --> 00:50:47,761
How do you know that doctor?
594
00:50:50,865 --> 00:50:52,360
He's my doctor.
595
00:50:52,995 --> 00:50:56,560
The trauma center at work
introduced me to his hospital.
596
00:51:20,095 --> 00:51:23,020
Did something happen yesterday?
597
00:51:25,236 --> 00:51:27,190
You seemed a bit different...
598
00:51:27,195 --> 00:51:29,460
when I saw you in the evidence storage.
599
00:51:31,336 --> 00:51:33,270
You seemed like a
totally different person.
600
00:51:43,945 --> 00:51:44,956
Hello?
601
00:51:44,956 --> 00:51:47,310
I saw the weather forecast today.
602
00:51:47,655 --> 00:51:48,980
It's going to rain tonight.
603
00:51:53,595 --> 00:51:56,090
It's time you go back
to where you came from.
604
00:52:11,445 --> 00:52:14,540
(Therese:
The Chronicle of a Woman's Life)
605
00:53:00,456 --> 00:53:01,765
You left that evidence in my locker...
606
00:53:01,765 --> 00:53:04,460
with my fingerprints on it, didn't you?
607
00:53:04,765 --> 00:53:06,690
How could you do that to me?
608
00:53:10,236 --> 00:53:12,400
Shouldn't you start out by asking me...
609
00:53:12,606 --> 00:53:14,471
why I killed your mother?
610
00:53:22,115 --> 00:53:23,885
I gave you a chance to decide...
611
00:53:23,885 --> 00:53:25,715
whether you want to
live as your mother's son...
612
00:53:25,715 --> 00:53:28,126
or a blind beast who's
crazy about money.
613
00:53:28,126 --> 00:53:30,851
Not reporting me while
knowing that I killed your mother?
614
00:53:32,226 --> 00:53:33,351
You did that.
615
00:53:33,825 --> 00:53:34,960
I...
616
00:53:36,265 --> 00:53:38,761
I always did what you asked me to do.
617
00:53:39,265 --> 00:53:40,936
I'll go to the cops now
and tell them everything.
618
00:53:40,936 --> 00:53:42,101
Are you sure?
619
00:53:42,606 --> 00:53:44,161
Who would believe you?
620
00:53:45,936 --> 00:53:47,540
You have no evidence.
621
00:54:47,805 --> 00:54:49,500
He may have regained consciousness,
622
00:54:49,805 --> 00:54:52,230
but it will be hard for him
to fully recover.
623
00:54:52,506 --> 00:54:54,400
We'll keep him under observation,
624
00:54:54,506 --> 00:54:57,241
but there can be a lasting aftereffect.
625
00:54:57,345 --> 00:54:59,440
By aftereffect you mean...
626
00:54:59,575 --> 00:55:02,310
The many disabilities that can
be caused by traumatic brain injury.
627
00:55:02,745 --> 00:55:05,411
There can be behavioral
or cognitive disabilities.
628
00:55:05,555 --> 00:55:07,051
Cognitive disabilities?
629
00:55:07,086 --> 00:55:08,654
An intellectual disability.
630
00:55:08,655 --> 00:55:11,150
He'll have the intelligence
of a young child.
631
00:55:24,506 --> 00:55:26,301
What happened to Lee Sung Wook?
632
00:55:26,606 --> 00:55:28,770
He bumped his head
against a telephone pole.
633
00:55:29,245 --> 00:55:30,940
He was driving after
he had been drinking.
634
00:55:34,115 --> 00:55:35,411
What's wrong, Mr. Seo?
635
00:55:40,186 --> 00:55:42,281
(Hwajin Nursing Home)
636
00:56:00,976 --> 00:56:03,000
Hang in there a bit longer, Father.
637
00:56:03,646 --> 00:56:06,110
I will bring him to you.
638
00:56:07,476 --> 00:56:08,681
That jerk.
639
00:56:21,265 --> 00:56:22,726
Did you find out?
640
00:56:22,726 --> 00:56:24,161
I have a list of patients.
641
00:56:24,595 --> 00:56:26,730
If it's urgent, I'll send it
to your phone.
642
00:56:31,675 --> 00:56:33,270
(Unavailable for a short while)
643
00:57:01,706 --> 00:57:04,101
I guess you really can't avoid fate.
644
00:57:05,836 --> 00:57:07,630
I let you live twice.
645
00:57:43,075 --> 00:57:45,270
Is no one there? Help.
646
00:57:47,115 --> 00:57:48,540
Is there...
647
00:58:10,566 --> 00:58:12,301
Why is this name...
648
00:58:14,075 --> 00:58:15,940
You're Seo Jae Chul's son, right?
649
00:58:16,206 --> 00:58:17,540
He disappeared.
650
00:58:25,015 --> 00:58:26,181
Father.
651
00:58:43,265 --> 00:58:44,670
Father disappeared?
652
00:58:44,905 --> 00:58:46,301
It's fine if you're not involved.
653
00:58:53,215 --> 00:58:54,880
- Ms. Han.
- I heard.
654
00:59:00,486 --> 00:59:01,681
Father!
655
00:59:04,385 --> 00:59:05,621
Father!
656
00:59:08,595 --> 00:59:09,721
(Kyeongmu-dong 528-2,
Songin-gu, Mukyeong City)
657
00:59:09,726 --> 00:59:11,590
528-2.
658
00:59:12,296 --> 00:59:14,261
528-2.
659
00:59:24,405 --> 00:59:25,871
I'll look inside.
660
00:59:33,555 --> 00:59:34,750
Father.
661
00:59:35,555 --> 00:59:36,750
Father!
662
00:59:40,195 --> 00:59:43,560
The forked road envelops two fates.
663
00:59:48,905 --> 00:59:49,905
Father!
664
00:59:49,905 --> 00:59:51,060
Father?
665
01:00:01,416 --> 01:00:02,610
Do Won.
666
01:00:06,486 --> 01:00:10,456
But I realized only after
reaching the end of both roads.
667
01:00:10,456 --> 01:00:11,621
Father!
668
01:00:18,135 --> 01:00:20,360
Do you think he's dead?
669
01:00:27,175 --> 01:00:29,301
I was not part of fate.
670
01:00:41,626 --> 01:00:44,051
Fate was part of me.
671
01:00:46,756 --> 01:00:47,991
Father.
672
01:01:00,276 --> 01:01:01,471
I was...
673
01:01:02,845 --> 01:01:04,071
fate.
674
01:01:36,706 --> 01:01:39,310
(Train)
675
01:01:39,316 --> 01:01:42,581
- Who on earth are you?
- I am the dead Seo Do Won.
676
01:01:42,586 --> 01:01:44,486
The dead Seo Do Won is me.
677
01:01:44,486 --> 01:01:46,416
I feel like the same things
keep happening.
678
01:01:46,416 --> 01:01:48,551
That scares me so much.
679
01:01:48,555 --> 01:01:50,655
I'm afraid I'll lose everything again.
680
01:01:50,655 --> 01:01:52,325
Only Seo Jae Chul died?
681
01:01:52,325 --> 01:01:53,626
How is he alive?
682
01:01:53,626 --> 01:01:55,595
Some choices save lives,
683
01:01:55,595 --> 01:01:57,095
and some kill.
684
01:01:57,095 --> 01:01:58,566
Someone was chasing my father.
685
01:01:58,566 --> 01:02:00,465
The only person who'd hurt him now.
686
01:02:00,465 --> 01:02:02,965
The person who must cover up
the case from 12 years ago.
687
01:02:02,965 --> 01:02:04,106
It was all him.
688
01:02:04,106 --> 01:02:06,571
I'll stop him this time,
whatever it takes.
48605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.