Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,431 --> 00:00:15,932
(SCOUT HUMMING)
2
00:00:27,569 --> 00:00:29,112
(SCOUT SIGHING)
3
00:00:31,865 --> 00:00:33,866
(SCOUT CONTINUES HUMMING)
4
00:00:51,427 --> 00:00:52,760
(TICKING)
5
00:01:28,672 --> 00:01:29,797
SCOUT: Bing!
6
00:02:39,076 --> 00:02:40,701
(SCOUT GIGGLING)
7
00:02:57,135 --> 00:02:58,761
(BIRDS CHIRPING)
8
00:03:07,104 --> 00:03:09,939
JEAN LOUISE:
Maycomb was a tired old town
9
00:03:10,107 --> 00:03:12,775
even in 1932 when
I first knew it.
10
00:03:14,528 --> 00:03:16,320
Somehow, it was hotter then.
11
00:03:17,698 --> 00:03:21,158
Men's stiff collars wilted
by 9:00 in the morning.
12
00:03:21,285 --> 00:03:25,621
Ladies bathed before noon,
after their 3:00 naps
13
00:03:26,290 --> 00:03:28,916
and by nightfall
were like soft teacakes
14
00:03:29,001 --> 00:03:31,544
with frostings of sweat
and sweet talcum.
15
00:03:33,297 --> 00:03:37,300
A day was 24 hours long,
but it seemed longer.
16
00:03:38,552 --> 00:03:41,762
There was no hurry,
for there was nowhere
to go and nothing to buy
17
00:03:41,847 --> 00:03:43,681
and no money to buy it with.
18
00:03:43,807 --> 00:03:46,017
Although Maycomb County
had recently been told
19
00:03:46,143 --> 00:03:48,311
that it had nothing to
fear but fear itself.
20
00:03:50,355 --> 00:03:52,815
That summer I was 6 years old.
21
00:03:53,066 --> 00:03:55,067
Good morning,
Mr. Cunningham.
22
00:03:55,152 --> 00:03:56,736
Good morning, miss.
23
00:03:56,820 --> 00:03:58,321
My daddy's
getting dressed.
24
00:03:58,405 --> 00:04:00,323
Would you like me
to call him for you?
25
00:04:00,824 --> 00:04:02,617
No, miss,
I don't care to bother.
26
00:04:02,701 --> 00:04:04,744
Why, it's no bother,
Mr. Cunningham.
27
00:04:04,828 --> 00:04:06,329
He'll be happy
to see you.
28
00:04:06,663 --> 00:04:07,830
Atticus.
29
00:04:10,167 --> 00:04:11,417
Atticus!
30
00:04:12,085 --> 00:04:13,836
Here's Mr. Cunningham.
31
00:04:16,089 --> 00:04:17,381
Good morning, Walter.
32
00:04:17,466 --> 00:04:19,091
CUNNINGHAM: Good morning,
Mr. Finch.
33
00:04:19,176 --> 00:04:21,510
I didn't want to
bother you none.
34
00:04:22,054 --> 00:04:24,722
I brought you
these hickory nuts
as part of my entailment.
35
00:04:24,848 --> 00:04:27,934
Thank you.
The collards we had
last week were delicious.
36
00:04:28,894 --> 00:04:30,394
Well, morning.
37
00:04:30,854 --> 00:04:32,355
Morning, Walter.
38
00:04:36,693 --> 00:04:40,571
Scout, I think
maybe next time
Mr. Cunningham comes,
39
00:04:41,281 --> 00:04:42,740
you'd better not call me.
40
00:04:42,866 --> 00:04:44,533
I thought you'd
want to thank him.
41
00:04:44,618 --> 00:04:45,868
Oh, I do.
42
00:04:46,203 --> 00:04:48,412
But I think
it embarrasses him
to be thanked.
43
00:04:54,711 --> 00:04:56,504
Why does he bring you
all this stuff?
44
00:04:56,588 --> 00:04:59,131
He is paying me
for some legal work
I did for him.
45
00:04:59,216 --> 00:05:01,133
Why is he paying
you like this?
46
00:05:01,218 --> 00:05:03,719
That's the only
way he can.
He has no money.
47
00:05:04,388 --> 00:05:06,097
Is he poor?
Yes.
48
00:05:08,976 --> 00:05:10,518
Are we poor?
49
00:05:11,228 --> 00:05:12,770
We are, indeed.
50
00:05:13,271 --> 00:05:15,189
Are we as poor as
the Cunninghams?
51
00:05:16,233 --> 00:05:17,566
No, not exactly.
52
00:05:18,235 --> 00:05:20,695
The Cunninghams
are country folks,
farmers.
53
00:05:21,571 --> 00:05:23,239
The Crash hit them
the hardest.
54
00:05:25,075 --> 00:05:26,867
Scout,
call your brother.
55
00:05:26,952 --> 00:05:29,870
SCOUT: Atticus,
Jem's up in the tree.
56
00:05:30,205 --> 00:05:32,331
He says he won't come
down until you agree
57
00:05:32,416 --> 00:05:33,916
to play football
for the Methodists.
58
00:05:38,338 --> 00:05:39,338
Jem?
59
00:05:42,759 --> 00:05:44,510
Son, why don't
you come on down
out of there now
60
00:05:44,594 --> 00:05:46,554
and have your breakfast?
61
00:05:46,930 --> 00:05:49,473
Calpurnia has a good one.
Hot biscuits.
62
00:05:49,599 --> 00:05:50,683
JEM: No, sir.
63
00:05:50,767 --> 00:05:53,060
Not until you agree
to play football
for the Methodists.
64
00:05:53,145 --> 00:05:54,687
Son, I can't do that.
65
00:05:54,771 --> 00:05:57,273
I explained to you,
I'm too old to get
out there.
66
00:05:58,275 --> 00:06:00,609
After all,
I'm the only
father you have.
67
00:06:00,944 --> 00:06:03,988
You wouldn't want me
to go and get my head
knocked off, would you?
68
00:06:04,114 --> 00:06:05,614
I ain't coming down.
69
00:06:06,825 --> 00:06:08,492
Suit yourself.
70
00:06:13,415 --> 00:06:15,082
MAUDIE: Morning.
71
00:06:15,751 --> 00:06:17,209
Good morning,
Miss Maudie.
72
00:06:17,294 --> 00:06:18,961
What's going on
over there?
73
00:06:19,463 --> 00:06:21,797
I'm having
a terrible time,
Miss Maudie.
74
00:06:22,007 --> 00:06:23,549
Jem's staying
up in the tree
75
00:06:23,633 --> 00:06:26,052
until Atticus agrees
to play football for
the Methodists
76
00:06:26,928 --> 00:06:29,305
and Atticus says
he's too old.
77
00:06:29,931 --> 00:06:32,767
Every time I want
him to do something,
he's too old.
78
00:06:32,851 --> 00:06:34,810
He's too old
for anything.
79
00:06:35,145 --> 00:06:37,313
MAUDIE:
He can do plenty of things.
80
00:06:37,981 --> 00:06:40,316
You be good, children.
Mind Cal.
81
00:06:41,985 --> 00:06:43,194
Good morning, Maudie.
82
00:06:43,320 --> 00:06:44,612
Good morning, Atticus.
83
00:06:45,155 --> 00:06:47,156
(CHURCH BELL RINGING)
He won't let me have a gun
84
00:06:47,365 --> 00:06:50,785
and he'll only play
touch football with me,
never tackle.
85
00:06:51,995 --> 00:06:55,664
He can make somebody's
will so airtight you
can't break it.
86
00:06:56,708 --> 00:07:00,294
You count your blessings
and stop complaining,
both of you.
87
00:07:00,378 --> 00:07:03,297
Thank your stars
he has the sense
to act his age.
88
00:07:04,007 --> 00:07:05,883
Jem, he is pretty old.
89
00:07:05,967 --> 00:07:07,593
I can't help that.
90
00:07:12,015 --> 00:07:13,140
Hey.
91
00:07:17,354 --> 00:07:18,687
Hey, yourself.
92
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
I'm Charles Baker Harris.
I can read.
93
00:07:22,484 --> 00:07:25,236
You got anything
that needs reading,
I can do it.
94
00:07:25,570 --> 00:07:28,531
How old are you?
Four-and-a-half?
95
00:07:28,657 --> 00:07:30,116
Going on seven.
96
00:07:30,200 --> 00:07:31,575
No wonder, then.
97
00:07:31,701 --> 00:07:33,953
Scout's been reading
since she was born,
98
00:07:34,037 --> 00:07:36,205
and she don't start
school till next month.
99
00:07:37,207 --> 00:07:39,500
You look right puny
for going on seven.
100
00:07:39,918 --> 00:07:41,919
I'm little, but I'm old.
101
00:07:42,879 --> 00:07:46,882
Folks call me Dill.
I'm from Meridian,
Mississippi
102
00:07:47,217 --> 00:07:50,427
and I'm spending
two weeks next door
with my aunt Stephanie.
103
00:07:51,263 --> 00:07:53,430
My mama worked
for a photographer
in Meridian.
104
00:07:53,932 --> 00:07:58,561
She entered my picture
in the Beautiful Child
contest and won $5 on it.
105
00:07:58,937 --> 00:08:00,938
She gave the money to me
106
00:08:01,022 --> 00:08:03,899
and I went to
the picture show
20 times with it.
107
00:08:04,568 --> 00:08:08,070
Our mama's dead but
we've got a daddy.
Where's your daddy?
108
00:08:08,780 --> 00:08:10,239
I haven't got one.
109
00:08:10,907 --> 00:08:12,283
Is he dead?
110
00:08:12,659 --> 00:08:13,826
DILL: No.
111
00:08:14,661 --> 00:08:15,870
Well...
112
00:08:16,037 --> 00:08:19,123
Well, if he's not dead,
you've got one,
haven't you?
113
00:08:21,209 --> 00:08:22,501
(DOOR OPENING)
114
00:08:22,586 --> 00:08:23,961
Hush, Scout.
115
00:08:25,922 --> 00:08:28,299
(WHISPERING)
What did I do?
What did I do?
116
00:08:30,218 --> 00:08:33,095
Uh, Dill,
this is Calpurnia.
117
00:08:33,597 --> 00:08:35,181
Pleased to know you,
Dill.
118
00:08:35,265 --> 00:08:37,266
DILL: Pleased to know you.
119
00:08:37,434 --> 00:08:39,560
My daddy owns
the L and N Railroad.
120
00:08:39,769 --> 00:08:43,147
He's going to let
me run the engine
all the way to New Orleans.
121
00:08:43,273 --> 00:08:44,440
Is that so?
122
00:08:47,277 --> 00:08:49,820
DILL: He says I can
invite anybody...
Shh.
123
00:08:54,117 --> 00:08:57,453
There goes the meanest
man that ever took
a breath of life.
124
00:09:01,291 --> 00:09:02,917
Why is he
the meanest man?
125
00:09:04,294 --> 00:09:06,629
Well, for one thing,
126
00:09:07,797 --> 00:09:09,506
he has a boy named Boo
127
00:09:10,258 --> 00:09:13,010
that he keeps
chained to a bed in
the house over yonder.
128
00:09:16,765 --> 00:09:17,806
Come on.
129
00:09:23,355 --> 00:09:24,813
See, he lives
over there.
130
00:09:26,191 --> 00:09:27,858
Boo only comes
out at night
131
00:09:27,943 --> 00:09:30,319
when you're asleep
and it's pitch dark.
132
00:09:31,112 --> 00:09:33,614
When you wake up at night,
you can hear him.
133
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
Once I heard him
scratching on
our screen door
134
00:09:36,159 --> 00:09:38,827
but he was gone
by the time
Atticus got there.
135
00:09:40,497 --> 00:09:42,331
I wonder what
he does in there.
136
00:09:43,500 --> 00:09:45,167
SCOUT:
I wonder what he looks like.
137
00:09:46,044 --> 00:09:47,127
Well,
138
00:09:48,338 --> 00:09:52,174
judging from his tracks,
he's about 6'6" tall.
139
00:09:52,676 --> 00:09:56,345
He eats raw squirrels
and all the cats
he can catch.
140
00:09:57,138 --> 00:10:00,683
There's a long, jagged scar
that runs all the way
across his face.
141
00:10:01,518 --> 00:10:03,185
His teeth are
yellow and rotten.
142
00:10:03,353 --> 00:10:06,605
His eyes are popped,
and he drools most
of the time.
143
00:10:08,692 --> 00:10:10,693
Oh, I don't believe you.
144
00:10:11,361 --> 00:10:13,362
Dill, what are you
doing here?
145
00:10:13,446 --> 00:10:16,365
My Lord, Aunt Stephanie!
You almost gave me
a heart attack.
146
00:10:16,491 --> 00:10:18,951
Dill, I don't want
you playing around
that house over there.
147
00:10:19,035 --> 00:10:21,203
There's a maniac
lives there and
he's dangerous.
148
00:10:21,288 --> 00:10:22,413
See?
149
00:10:22,497 --> 00:10:25,499
I was just trying
to warn him about Boo.
He wouldn't believe me.
150
00:10:25,667 --> 00:10:27,876
You'd just better
believe him,
Mr. Dill Harris.
151
00:10:27,961 --> 00:10:30,212
Tell him about
the time Boo tried
to kill his papa.
152
00:10:30,338 --> 00:10:31,964
I was standing
in my yard one day
153
00:10:32,048 --> 00:10:34,550
when his mama
come out yelling,
"He's killing us all."
154
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
Turned out that
Boo was sitting
in the living room
155
00:10:37,053 --> 00:10:38,387
cutting up the paper
for his scrapbook,
156
00:10:38,471 --> 00:10:39,888
and when his daddy
come by,
157
00:10:39,973 --> 00:10:42,224
he reached over
with his scissors,
stabbed him in his leg,
158
00:10:42,309 --> 00:10:44,560
pulled them out
and went right on
cutting the paper.
159
00:10:44,644 --> 00:10:46,478
They wanted to send
him to an asylum.
160
00:10:46,563 --> 00:10:49,565
But his daddy said,
"No Radley is going
to any asylum."
161
00:10:49,649 --> 00:10:52,234
So they locked him
up in the basement
of the courthouse
162
00:10:52,360 --> 00:10:53,986
till he nearly
died of the damp,
163
00:10:54,070 --> 00:10:55,696
and his daddy
brought him back home.
164
00:10:56,072 --> 00:10:59,575
There he is, to this day,
sitting over there
with his scissors.
165
00:10:59,743 --> 00:11:01,910
Lord knows what
he's doing or thinking.
166
00:11:05,415 --> 00:11:09,251
Six, seven, eight,
167
00:11:09,753 --> 00:11:12,379
nine, ten.
168
00:11:13,506 --> 00:11:15,341
(CHURCH BELLS RINGING)
169
00:11:16,593 --> 00:11:18,927
Come on, Scout.
It's 5:00.
170
00:11:23,266 --> 00:11:24,683
Where are you going?
171
00:11:24,768 --> 00:11:26,518
Time to meet Atticus.
172
00:11:26,603 --> 00:11:28,187
Why do you call
your daddy Atticus?
173
00:11:28,271 --> 00:11:29,772
Because Jem does.
174
00:11:29,898 --> 00:11:31,273
But why does he?
175
00:11:31,358 --> 00:11:34,860
I don't know.
He just started to ever
since he began talking.
176
00:11:39,366 --> 00:11:40,449
(WHISPERING)
Wait, stop.
177
00:11:40,867 --> 00:11:43,118
Mrs. Dubose is
on her porch.
178
00:11:43,370 --> 00:11:46,580
Listen, no matter
what she says to you,
don't answer her back.
179
00:11:47,123 --> 00:11:49,792
There's a Confederate
pistol in her lap
under her shawl
180
00:11:49,876 --> 00:11:53,545
and she'll kill you as
quick as look at you.
Come on.
181
00:11:56,299 --> 00:11:57,758
(DOG BARKING)
182
00:12:02,263 --> 00:12:03,472
Hey, Mrs. Dubose.
183
00:12:03,556 --> 00:12:05,808
Don't you say "hey"
to me, you ugly girl.
184
00:12:05,892 --> 00:12:08,644
You say, "Good afternoon,
Mrs. Dubose."
185
00:12:09,229 --> 00:12:11,730
You come over here
when I'm talking to you.
186
00:12:11,981 --> 00:12:13,023
You come over here...
187
00:12:13,108 --> 00:12:14,733
SCOUT: Hey, Atticus.
188
00:12:14,818 --> 00:12:16,735
MRS. DUBOSE:
You listen to me...
Atticus, this is Dill.
189
00:12:16,820 --> 00:12:17,986
How do you do, Dill?
190
00:12:18,071 --> 00:12:20,155
MRS. DUBOSE:
Don't your daddy teach you
to respect old people?
191
00:12:20,281 --> 00:12:23,117
You come back here,
Jean Louise Finch!
192
00:12:23,993 --> 00:12:25,953
Good afternoon,
Mrs. Dubose.
193
00:12:27,414 --> 00:12:28,497
My!
194
00:12:29,165 --> 00:12:31,417
You look like a picture
this afternoon.
195
00:12:31,501 --> 00:12:33,669
He don't say
a picture of what.
196
00:12:33,753 --> 00:12:36,296
My goodness gracious,
look at your flowers.
197
00:12:36,506 --> 00:12:39,007
Have you ever
seen anything
more beautiful?
198
00:12:39,676 --> 00:12:42,511
Mrs. Dubose,
the gardens
at Bellingrath
199
00:12:42,595 --> 00:12:44,638
have nothing to compare
with your flowers.
200
00:12:46,266 --> 00:12:48,767
I don't think they're
as nice as last year.
201
00:12:48,852 --> 00:12:49,935
ATTICUS:
I can't agree with you.
202
00:12:50,019 --> 00:12:51,311
He gets her interested
in something nice
203
00:12:51,396 --> 00:12:52,396
so she forgets
being mean.
204
00:12:52,480 --> 00:12:56,191
I think your yard
is going to be the
showplace of this town.
205
00:12:56,276 --> 00:12:57,443
Well...
206
00:12:57,861 --> 00:12:59,486
Grand seeing you,
Mrs. Dubose.
207
00:13:05,201 --> 00:13:06,994
(CHILDREN MUTTERING)
208
00:13:12,709 --> 00:13:15,043
"I had two cats
209
00:13:15,295 --> 00:13:18,046
"which I brought ashore
210
00:13:18,298 --> 00:13:20,632
"on my first raft.
211
00:13:21,676 --> 00:13:24,803
"And I had a dog."
212
00:13:25,096 --> 00:13:26,805
(CRICKETS CHIRPING)
213
00:13:27,182 --> 00:13:29,975
Atticus, do you think
Boo Radley ever really
214
00:13:30,059 --> 00:13:32,436
comes and looks in
my window at night?
215
00:13:32,979 --> 00:13:34,480
Jem says he does.
216
00:13:34,564 --> 00:13:36,315
This afternoon
when we were over
by their house...
217
00:13:36,399 --> 00:13:37,524
Scout.
218
00:13:38,860 --> 00:13:41,570
I told you and Jem
to leave those
poor people alone.
219
00:13:43,072 --> 00:13:46,241
I want you to stay
away from their house
and stop tormenting them.
220
00:13:47,035 --> 00:13:48,076
Yes, sir.
221
00:13:48,369 --> 00:13:51,580
I think that's all
the reading for tonight,
honey. It's getting late.
222
00:13:51,706 --> 00:13:53,040
What time is it?
223
00:13:53,500 --> 00:13:54,583
8:30.
224
00:13:55,251 --> 00:13:56,793
May I see your watch?
225
00:14:15,980 --> 00:14:18,315
"To Atticus,
my beloved husband."
226
00:14:20,860 --> 00:14:24,404
Atticus, Jem says
this watch is going to
belong to him someday.
227
00:14:24,489 --> 00:14:25,739
That's right.
228
00:14:26,324 --> 00:14:27,366
Why?
229
00:14:28,785 --> 00:14:29,785
Well,
230
00:14:30,495 --> 00:14:33,330
it's customary for the boy
to have his father's watch.
231
00:14:35,250 --> 00:14:36,875
What are you going
to give me?
232
00:14:41,256 --> 00:14:44,591
I don't know that I have
much else of value that
belongs to me.
233
00:14:48,179 --> 00:14:49,888
But there's
a pearl necklace,
234
00:14:51,099 --> 00:14:53,100
there's a ring that
belonged to your mother.
235
00:14:54,227 --> 00:14:58,146
And I've put them away,
and they're to be yours.
236
00:15:08,116 --> 00:15:09,116
Good night, Scout.
237
00:15:09,200 --> 00:15:10,492
Good night.
238
00:15:20,295 --> 00:15:22,087
Good night, Jem.
JEM: Good night.
239
00:15:35,518 --> 00:15:36,602
Jem?
240
00:15:36,686 --> 00:15:37,811
JEM: Yeah.
241
00:15:42,400 --> 00:15:44,526
How old was I
when Mama died?
242
00:15:45,153 --> 00:15:46,194
Two.
243
00:15:46,988 --> 00:15:48,780
And how old were you?
244
00:15:48,990 --> 00:15:50,157
Six.
245
00:15:50,658 --> 00:15:52,451
As old as I am now?
246
00:15:52,535 --> 00:15:53,619
Mmm-hmm.
247
00:15:56,331 --> 00:15:57,664
Was Mama pretty?
248
00:15:58,207 --> 00:15:59,333
Mmm-hmm.
249
00:16:00,710 --> 00:16:02,127
SCOUT: Was Mama nice?
250
00:16:03,921 --> 00:16:05,213
JEM: Mmm-hmm.
251
00:16:07,008 --> 00:16:08,467
Did you love her?
252
00:16:09,677 --> 00:16:10,761
Yeah.
253
00:16:10,845 --> 00:16:12,387
Did I love her?
254
00:16:13,473 --> 00:16:14,556
Yeah.
255
00:16:17,477 --> 00:16:19,186
Do you miss her?
256
00:16:19,312 --> 00:16:20,562
Mmm-hmm
257
00:16:26,903 --> 00:16:28,904
(FOOTSTEPS APPROACHING)
258
00:16:30,156 --> 00:16:31,865
JUDGE: Evening, Atticus.
259
00:16:31,949 --> 00:16:33,408
Good evening, Judge.
260
00:16:37,372 --> 00:16:39,206
Rather warm, isn't it?
261
00:16:39,457 --> 00:16:40,874
Yes, indeed.
262
00:16:46,589 --> 00:16:48,465
How's Mrs. Taylor?
263
00:16:48,549 --> 00:16:50,217
She's fine, thank you.
264
00:16:55,056 --> 00:16:57,391
Atticus, you've heard
about Tom Robinson?
265
00:16:59,060 --> 00:17:00,143
Yes, sir.
266
00:17:01,813 --> 00:17:04,356
Grand jury will get around
to charging him tomorrow.
267
00:17:10,238 --> 00:17:13,907
I was thinking
about appointing
you to take his case.
268
00:17:18,204 --> 00:17:21,832
I realize you're
very busy these days
with your practice
269
00:17:23,292 --> 00:17:26,294
and your children need
a great deal of your time.
270
00:17:28,923 --> 00:17:30,006
Yes, sir.
271
00:17:36,264 --> 00:17:37,597
I'll take the case.
272
00:17:39,726 --> 00:17:42,853
I'll send a boy
over for you tomorrow,
when his hearing comes up.
273
00:17:46,315 --> 00:17:47,607
Well, uh,
274
00:17:48,401 --> 00:17:49,651
I'll see you tomorrow,
Atticus.
275
00:17:49,736 --> 00:17:50,944
Yes, sir.
276
00:17:54,449 --> 00:17:55,741
And thank you.
277
00:17:56,784 --> 00:17:57,868
Yes, sir.
278
00:18:08,379 --> 00:18:09,671
Hey, Jem.
279
00:18:10,131 --> 00:18:13,258
I bet you a Gray Ghost
against two Tom Swifts
280
00:18:14,010 --> 00:18:17,387
you wouldn't go
any farther than
Boo Radley's gate.
281
00:18:18,931 --> 00:18:20,182
(EXCLAIMS)
282
00:18:22,226 --> 00:18:23,435
You're scared to,
ain't you?
283
00:18:23,519 --> 00:18:24,686
I ain't scared.
284
00:18:24,771 --> 00:18:28,356
I go past Boo Radley's
house nearly every
day of my life.
285
00:18:28,441 --> 00:18:29,900
Always running.
286
00:18:30,234 --> 00:18:31,735
You hush up, Scout.
287
00:18:36,199 --> 00:18:37,491
Come on, Dill.
288
00:18:37,825 --> 00:18:39,868
Me first!
289
00:18:40,036 --> 00:18:41,536
You gotta let
Dill be first.
290
00:18:41,621 --> 00:18:42,829
No, me.
291
00:18:42,914 --> 00:18:44,498
DILL: Let her be first.
292
00:18:44,791 --> 00:18:48,001
All right, get in.
Hurry up.
293
00:18:48,294 --> 00:18:49,461
All right.
294
00:18:50,671 --> 00:18:51,797
JEM: You ready?
295
00:18:51,881 --> 00:18:53,507
Uh-huh. Let her go.
296
00:19:08,689 --> 00:19:09,773
Scout!
297
00:19:15,029 --> 00:19:18,114
Scout, get away from there!
Scout, come on!
298
00:19:19,492 --> 00:19:21,827
Scout, don't just
lie there. Get up!
299
00:19:26,082 --> 00:19:27,374
Come on, Scout.
300
00:19:35,466 --> 00:19:38,552
Run for your life, Scout!
Come on, Dill.
301
00:19:45,101 --> 00:19:46,309
(PANTING)
302
00:19:47,061 --> 00:19:48,728
Now who's a coward?
303
00:19:48,813 --> 00:19:53,066
You tell them about this
back in Meridian County,
Mr. Dill Harris.
304
00:19:54,735 --> 00:19:56,361
I'll tell you
what let's do.
305
00:19:56,529 --> 00:19:58,280
Let's go down
to the courthouse
306
00:19:58,364 --> 00:20:00,073
and see the room
they locked Boo up in.
307
00:20:00,491 --> 00:20:02,158
My aunt says
it's bat-infested,
308
00:20:02,243 --> 00:20:03,827
and he nearly died
from the mildew.
309
00:20:04,036 --> 00:20:05,996
Come on,
I bet they've got chains
310
00:20:06,080 --> 00:20:07,956
and instruments of
torture down there.
311
00:20:09,083 --> 00:20:10,208
Come on.
312
00:20:12,628 --> 00:20:14,045
Young Finch.
313
00:20:14,797 --> 00:20:16,172
Yes, sir.
314
00:20:16,257 --> 00:20:17,883
If you're looking
for your daddy,
315
00:20:17,967 --> 00:20:19,551
he's inside
the courthouse.
316
00:20:19,635 --> 00:20:21,052
Thank you, sir,
but we're not
looking for...
317
00:20:21,137 --> 00:20:23,138
Thank you,
Mr. Townsend, sir.
318
00:20:24,974 --> 00:20:27,517
What is your daddy doing
in the courthouse?
319
00:20:27,602 --> 00:20:29,936
He's a lawyer
and he has a case.
320
00:20:30,313 --> 00:20:32,564
The grand jury
is charging
his client today.
321
00:20:32,815 --> 00:20:36,026
I heard something about
it last night when
Judge Taylor came over.
322
00:20:36,110 --> 00:20:37,319
Let's go watch.
323
00:20:37,403 --> 00:20:38,653
No, Dill.
324
00:20:39,363 --> 00:20:40,363
He wouldn't like that.
325
00:20:40,448 --> 00:20:41,489
Dill!
326
00:20:44,702 --> 00:20:46,411
JEM: (WHISPERING)
Dill, wait a minute.
327
00:20:49,081 --> 00:20:50,332
(JEM HUSHING)
328
00:20:51,792 --> 00:20:53,710
Is that the courtroom?
(WHISPERING) Yeah.
329
00:20:54,211 --> 00:20:55,337
Shh.
330
00:20:59,467 --> 00:21:00,550
DILL:
I can't see anything.
331
00:21:00,635 --> 00:21:01,635
Shh.
332
00:21:03,679 --> 00:21:06,056
You all lift me
up so I can see
what's going on.
333
00:21:06,140 --> 00:21:08,767
All right.
Make a saddle, Scout.
334
00:21:13,773 --> 00:21:15,440
Not much is happening.
335
00:21:17,151 --> 00:21:19,486
The judge looks
like he's asleep.
336
00:21:22,531 --> 00:21:24,741
I see your daddy
and a colored man.
337
00:21:25,701 --> 00:21:26,660
The colored man...
338
00:21:26,744 --> 00:21:27,744
Shh.
339
00:21:28,621 --> 00:21:30,914
The colored man looks
to me like he's crying.
340
00:21:30,998 --> 00:21:32,248
MAN: And I've seen him...
341
00:21:32,333 --> 00:21:34,542
I wonder what he's
done to cry about.
342
00:21:35,252 --> 00:21:36,628
What's going on?
343
00:21:37,213 --> 00:21:41,132
There's a whole
lot of men sitting
together on one side
344
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
and one man keeps pointing
at the colored man
and yelling.
345
00:21:46,305 --> 00:21:48,473
They're taking
the colored man away.
346
00:21:48,557 --> 00:21:50,266
Where's Atticus?
347
00:21:52,269 --> 00:21:54,604
DILL: I can't see
your daddy now, either.
348
00:21:57,900 --> 00:21:59,776
I wonder where
in the world...
349
00:21:59,860 --> 00:22:01,236
Scout, Jem.
350
00:22:02,655 --> 00:22:04,572
What in the world
are you doing here?
351
00:22:04,949 --> 00:22:06,241
Hello, Atticus.
352
00:22:07,743 --> 00:22:09,369
What are you
doing here?
353
00:22:10,121 --> 00:22:13,456
We came down to find
out where Boo Radley
was locked up.
354
00:22:13,624 --> 00:22:15,417
We wanted to
see the bats.
355
00:22:16,961 --> 00:22:19,045
I want you all
back home right away.
356
00:22:19,130 --> 00:22:20,171
Yes, sir.
357
00:22:20,256 --> 00:22:21,464
Run along, now.
358
00:22:23,009 --> 00:22:24,676
I'll see you there
for dinner.
359
00:22:27,722 --> 00:22:29,472
(PEOPLE CONVERSING)
360
00:22:36,022 --> 00:22:37,564
Hey, Atticus.
361
00:22:39,692 --> 00:22:40,775
Mr. Ewell.
362
00:22:41,694 --> 00:22:44,154
Captain, I'm real sorry
they picked you
363
00:22:44,238 --> 00:22:46,656
to defend that nigger
that raped my Mayella.
364
00:22:47,116 --> 00:22:48,867
I don't know why
I didn't kill him myself
365
00:22:48,951 --> 00:22:50,702
instead of going
to the sheriff.
366
00:22:50,786 --> 00:22:52,787
That would've saved
you and the sheriff
367
00:22:52,872 --> 00:22:54,330
and the taxpayers
lots of trouble.
368
00:22:54,415 --> 00:22:55,957
Excuse me, Mr. Ewell,
I'm very busy.
369
00:22:56,042 --> 00:22:59,669
Hey, captain,
somebody told me
just now that
370
00:23:00,504 --> 00:23:04,841
they thought that you
believed Tom Robinson's
story against ours.
371
00:23:06,135 --> 00:23:07,635
And you know
what I said?
372
00:23:08,554 --> 00:23:09,721
(CHUCKLING)
373
00:23:09,805 --> 00:23:12,640
I said,
"You're wrong, man.
You're dead wrong.
374
00:23:12,725 --> 00:23:15,101
"Mr. Finch ain't taking
his story against ours."
375
00:23:17,271 --> 00:23:18,563
They was wrong,
wasn't they?
376
00:23:18,647 --> 00:23:21,107
I've been appointed
to defend Tom Robinson.
377
00:23:21,192 --> 00:23:24,027
And now that
he's been charged,
that's what I intend to do.
378
00:23:25,071 --> 00:23:26,196
You're taking his...
379
00:23:26,280 --> 00:23:27,822
If you'll excuse me,
Mr. Ewell.
380
00:23:32,787 --> 00:23:34,996
What kind of man are you?
381
00:23:35,706 --> 00:23:37,582
You've got children
of your own.
382
00:23:44,006 --> 00:23:45,882
DILL: (WHISPERING)
Hey, Jem.
383
00:23:46,342 --> 00:23:47,467
Jem?
384
00:23:57,645 --> 00:24:00,730
I think we ought
to stay right here in
Miss Stephanie's yard.
385
00:24:00,815 --> 00:24:04,067
You don't have
to come along,
Angel Mae.
386
00:24:18,749 --> 00:24:20,208
SCOUT:
What are you going to do?
387
00:24:22,253 --> 00:24:24,879
We're going to
look in the window
at the Radley house
388
00:24:24,964 --> 00:24:27,423
and see if we can get
a look at Boo Radley.
389
00:24:28,134 --> 00:24:29,425
Come on, Dill.
390
00:24:33,639 --> 00:24:35,557
Jem, please,
I'm scared.
391
00:24:35,641 --> 00:24:37,058
Then go home
if you're scared!
392
00:24:37,143 --> 00:24:39,519
I swear, Scout,
you act more like
a girl all the time.
393
00:24:39,603 --> 00:24:40,645
Come on, Dill.
394
00:24:40,729 --> 00:24:41,729
Wait for me.
I'm coming.
395
00:24:41,814 --> 00:24:42,897
Shh.
396
00:24:48,654 --> 00:24:50,655
We'll go around back,
397
00:24:50,739 --> 00:24:53,324
crawl under the high wire
fence at the rear of
the Radley lot.
398
00:24:54,785 --> 00:24:56,452
I don't believe we can
be seen from there.
399
00:24:56,537 --> 00:24:57,620
(SWING BANGING)
400
00:24:57,705 --> 00:24:58,788
Shh.
401
00:25:02,126 --> 00:25:03,459
(CREAKING)
402
00:25:04,253 --> 00:25:05,753
(WIND BLOWING)
403
00:25:07,673 --> 00:25:09,465
(WHISPERING) Come on.
404
00:25:23,564 --> 00:25:28,985
Come on.
405
00:25:33,949 --> 00:25:35,033
Come on, help me.
406
00:25:39,955 --> 00:25:41,122
Shh.
407
00:25:53,219 --> 00:25:54,385
Don't make a sound.
408
00:25:57,598 --> 00:25:58,973
(GATE CREAKS)
409
00:26:03,103 --> 00:26:04,312
Spit on it.
410
00:26:08,567 --> 00:26:09,692
All right.
411
00:26:13,447 --> 00:26:14,739
(CREAKING)
412
00:26:15,157 --> 00:26:16,866
SCOUT: Jem...
Shh.
413
00:26:17,368 --> 00:26:18,493
Spit some more.
414
00:26:23,624 --> 00:26:24,749
All right.
415
00:26:47,356 --> 00:26:48,648
Come on.
416
00:27:06,041 --> 00:27:07,709
(STEPS CREAKING)
417
00:27:19,263 --> 00:27:20,722
(PLATFORM CREAKING)
418
00:28:12,316 --> 00:28:13,691
(EXCLAIMS)
419
00:28:18,572 --> 00:28:19,697
(GASPS)
420
00:28:41,929 --> 00:28:43,638
Hurry.
421
00:28:43,972 --> 00:28:45,681
(JEM GRUNTING)
422
00:28:45,766 --> 00:28:46,974
Hurry.
423
00:28:52,648 --> 00:28:53,940
(GRUNTING)
424
00:28:58,779 --> 00:29:02,657
Scout.
425
00:29:18,674 --> 00:29:20,174
(DOG BARKING)
426
00:29:30,853 --> 00:29:32,311
(WHISPERING) Quick.
Come over here.
427
00:29:34,148 --> 00:29:35,648
(ALL PANTING)
428
00:29:36,900 --> 00:29:37,984
(COUGHING)
429
00:29:38,068 --> 00:29:40,445
Shh. Shh. Quiet.
430
00:29:40,737 --> 00:29:41,904
(GASPING)
431
00:29:45,951 --> 00:29:47,743
What are you going
to do for pants, Jem?
432
00:29:47,828 --> 00:29:49,245
I don't know.
433
00:29:51,039 --> 00:29:52,206
(DOOR OPENING)
434
00:29:52,291 --> 00:29:53,833
STEPHANIE: Dill?
435
00:29:55,085 --> 00:29:56,127
Dill!
436
00:29:56,211 --> 00:29:57,879
You come on in, now.
437
00:29:59,089 --> 00:30:00,089
Shh.
438
00:30:00,340 --> 00:30:01,799
(WHISPERING)
I'd better go.
439
00:30:01,884 --> 00:30:03,009
Dill?
440
00:30:03,469 --> 00:30:04,969
Coming, Aunt Stephanie.
441
00:30:05,053 --> 00:30:06,095
(DOOR CLOSING)
442
00:30:06,180 --> 00:30:08,347
So long.
I'll see you next summer.
443
00:30:08,515 --> 00:30:09,891
So long.
So long.
444
00:30:10,976 --> 00:30:11,976
STEPHANIE: Dill?
445
00:30:12,060 --> 00:30:13,144
I'm coming.
446
00:30:14,521 --> 00:30:16,063
I'm going back
after my pants.
447
00:30:16,190 --> 00:30:18,107
Please, Jem,
come on in the house.
448
00:30:18,192 --> 00:30:20,067
I can't go in
without my pants.
449
00:30:21,153 --> 00:30:22,528
Then I'm going
to call Atticus.
450
00:30:22,613 --> 00:30:23,988
No, you're not.
451
00:30:24,072 --> 00:30:27,241
Now, listen. Atticus
ain't never whipped me
since I can remember
452
00:30:27,326 --> 00:30:29,327
and I plan to
keep it that way.
453
00:30:29,995 --> 00:30:31,454
Then I'm going with you.
454
00:30:31,538 --> 00:30:32,580
You ain't.
455
00:30:32,664 --> 00:30:36,083
You stay right here.
I'll be back before
you can count to 10.
456
00:30:39,588 --> 00:30:40,630
Jem.
457
00:30:44,301 --> 00:30:46,052
(CRICKETS CHIRPING)
458
00:30:47,012 --> 00:30:49,263
One, two,
459
00:30:51,266 --> 00:30:53,100
three, four...
460
00:30:53,852 --> 00:30:55,311
ATTICUS: Jem.
461
00:30:56,396 --> 00:30:59,106
Scout. Come on in.
462
00:31:01,443 --> 00:31:05,780
Five, six, seven,
463
00:31:06,573 --> 00:31:11,410
eight, nine, ten,
464
00:31:14,122 --> 00:31:17,124
eleven, twelve,
465
00:31:18,293 --> 00:31:21,087
thirteen, fourteen.
466
00:31:21,213 --> 00:31:22,505
(GUN FIRING)
467
00:31:23,549 --> 00:31:24,966
(DOG BARKING)
468
00:31:29,680 --> 00:31:30,721
Jem.
469
00:31:30,806 --> 00:31:31,847
Shh.
470
00:31:32,015 --> 00:31:33,307
(DOOR OPENS)
471
00:31:34,226 --> 00:31:35,351
Shh.
472
00:31:36,270 --> 00:31:37,770
(DOGS BARKING)
473
00:31:42,067 --> 00:31:43,317
STEPHANIE: What was that?
474
00:31:43,819 --> 00:31:48,155
What is it? What happened?
475
00:31:48,824 --> 00:31:51,158
What's going on?
What is it?
476
00:31:51,952 --> 00:31:53,494
Atticus, what is it?
477
00:31:54,496 --> 00:31:57,498
Will somebody
please tell me
what's going on?
478
00:31:59,001 --> 00:32:03,754
Mr. Radley shot
at a prowler out
in his collard patch.
479
00:32:03,839 --> 00:32:05,673
A prowler? Oh, Maudie!
480
00:32:05,799 --> 00:32:08,426
Whoever it was won't
be back anytime soon.
481
00:32:08,510 --> 00:32:10,761
Mr. Radley
must've scared them
out of their wits.
482
00:32:10,846 --> 00:32:12,179
Good night.
Good night.
483
00:32:12,264 --> 00:32:13,431
Good night, Atticus.
484
00:32:13,515 --> 00:32:15,474
(SIGHING) Scared the living
daylights out of me.
485
00:32:15,767 --> 00:32:18,644
I swear, a prowler.
He said a prowler.
486
00:32:21,189 --> 00:32:24,191
ATTICUS: Come on, now.
The excitement is over.
Time for bed.
487
00:32:26,695 --> 00:32:27,820
Scout, Jem.
488
00:32:47,549 --> 00:32:48,674
MAUDIE: Morning.
489
00:32:50,218 --> 00:32:51,344
Good morning, Miss Maudie.
490
00:32:51,428 --> 00:32:52,511
Morning, Calpurnia.
491
00:32:53,096 --> 00:32:55,890
I came to see
Jean Louise ready for
her first day at school.
492
00:32:56,058 --> 00:32:57,391
CALPURNIA: Scout.
Morning, Mrs. Maudie.
493
00:32:57,517 --> 00:32:58,893
All ready for school?
Yes, ma'am.
494
00:32:58,977 --> 00:33:00,227
Scout!
495
00:33:00,896 --> 00:33:02,855
What are you going
to do with yourself
this morning
496
00:33:02,939 --> 00:33:04,732
with both children
at school?
497
00:33:04,858 --> 00:33:07,485
I don't know,
and that's the truth.
498
00:33:07,569 --> 00:33:09,779
I was thinking
about that just now.
499
00:33:10,697 --> 00:33:11,906
Scout?
500
00:33:13,909 --> 00:33:16,243
Scout? Scout!
501
00:33:18,288 --> 00:33:20,623
Did you hear me, Scout?
Now, hurry.
502
00:33:31,551 --> 00:33:33,844
(CHUCKLING)
Hey, everybody,
look at Scout.
503
00:33:33,929 --> 00:33:34,929
Shh.
504
00:33:40,811 --> 00:33:42,478
Come on in here, Scout.
505
00:33:42,646 --> 00:33:43,938
(CONTINUES GIGGLING)
506
00:33:46,108 --> 00:33:47,316
Have your breakfast.
507
00:33:56,785 --> 00:33:58,994
I think your dress is
mighty becoming, honey.
508
00:33:59,287 --> 00:34:01,789
CALPURNIA:
Now don't go tugging
at that dress, Scout.
509
00:34:01,998 --> 00:34:05,084
You want to have it
all wrinkled before
you even get to school?
510
00:34:06,586 --> 00:34:10,506
I still don't see
why I have to wear
a darn old dress.
511
00:34:10,632 --> 00:34:12,007
(CHUCKLING)
You'll get used to it.
512
00:34:12,134 --> 00:34:13,843
I'm ready.
Oh, Jem.
513
00:34:14,511 --> 00:34:15,803
Jem...
514
00:34:17,097 --> 00:34:19,432
It's half an hour
before school starts.
515
00:34:21,268 --> 00:34:23,686
Sit back down and
wait for your sister.
516
00:34:27,649 --> 00:34:29,275
Well, hurry up, Scout.
517
00:34:29,693 --> 00:34:31,360
I'm trying to.
518
00:34:32,112 --> 00:34:35,448
JEM: Come on.
It's your first day.
You want to be late?
519
00:34:38,785 --> 00:34:40,536
I'm ready.
JEM: Come on, let's go.
520
00:34:45,333 --> 00:34:46,459
Bye.
521
00:34:49,713 --> 00:34:51,005
Bye, bye.
522
00:34:53,675 --> 00:34:54,884
(CHUCKLING)
523
00:34:56,553 --> 00:34:58,179
(STUDENTS WHOOPING)
524
00:35:06,396 --> 00:35:07,938
Darn you,
Walter Cunningham!
525
00:35:08,023 --> 00:35:09,774
(STUDENTS SHOUTING)
526
00:35:13,862 --> 00:35:16,697
STUDENTS: Come on, Walter!
527
00:35:18,825 --> 00:35:22,161
Cut that out!
What do you think
you're doing?
528
00:35:24,790 --> 00:35:25,915
(GRUNTING)
529
00:35:25,999 --> 00:35:28,334
He made me start off
on the wrong foot!
530
00:35:28,418 --> 00:35:30,878
I was trying to
explain to that
darn lady teacher
531
00:35:31,004 --> 00:35:35,007
why he didn't have
no money for his lunch
and she got sore at me.
532
00:35:35,217 --> 00:35:36,217
(GRUNTING)
533
00:35:36,426 --> 00:35:39,845
Stop it! Stop it!
534
00:35:47,771 --> 00:35:50,356
Is your daddy
Mr. Walter Cunningham
from Old Sarum?
535
00:35:53,401 --> 00:35:56,946
Come home and have
dinner with us, Walter.
We'd be glad to have you.
536
00:35:59,324 --> 00:36:01,325
Our daddy's a friend
of your daddy's.
537
00:36:04,412 --> 00:36:06,997
Scout here is crazy.
She won't fight you
no more.
538
00:36:11,169 --> 00:36:13,128
ATTICUS: I hope that's
a dinner that you enjoy.
539
00:36:14,256 --> 00:36:17,424
Yes, sir. I don't know
when I've had a roast.
540
00:36:18,009 --> 00:36:21,679
We've been
having squirrels
and rabbits lately.
541
00:36:22,806 --> 00:36:26,851
My pa and I go hunting
in our spare time.
542
00:36:27,143 --> 00:36:28,727
You've got a gun
of your own?
543
00:36:28,812 --> 00:36:30,312
WALTER: Uh-huh.
544
00:36:30,772 --> 00:36:32,231
JEM:
How long have you had a gun?
545
00:36:32,315 --> 00:36:33,774
A year or so.
546
00:36:36,528 --> 00:36:38,362
Can I have the syrup,
please?
547
00:36:38,446 --> 00:36:39,572
Certainly, son.
548
00:36:39,656 --> 00:36:43,117
Cal. Will you bring in
the syrup dish, please?
549
00:36:43,326 --> 00:36:44,451
Yes, sir.
550
00:36:45,036 --> 00:36:47,788
How old were you when
you got your first gun,
Atticus?
551
00:36:48,665 --> 00:36:50,207
Thirteen or fourteen.
552
00:36:53,128 --> 00:36:55,963
I remember when my daddy
gave me that gun.
553
00:36:57,340 --> 00:37:00,551
He told me that I
should never point at
anything in the house.
554
00:37:01,219 --> 00:37:04,722
And that he'd rather
I'd shoot at tin cans
in the backyard.
555
00:37:05,640 --> 00:37:08,601
But he said
that sooner or later
he'd suppose the temptation
556
00:37:08,685 --> 00:37:10,895
to go after birds
would be too much.
557
00:37:12,522 --> 00:37:16,859
That I could shoot all
the blue jays I wanted
if I could hit them.
558
00:37:17,986 --> 00:37:21,322
But to remember it was a sin
to kill a mockingbird.
559
00:37:21,990 --> 00:37:23,157
Why?
560
00:37:24,034 --> 00:37:26,368
ATTICUS:
I reckon because mockingbirds
561
00:37:26,995 --> 00:37:30,080
don't do anything but
make music for us to enjoy.
562
00:37:32,834 --> 00:37:36,587
They don't eat
people's gardens,
don't nest in the corncribs.
563
00:37:37,923 --> 00:37:41,383
They don't do one thing,
but just sing their
hearts out for us.
564
00:37:44,262 --> 00:37:46,013
How did you like school,
Scout?
565
00:37:46,890 --> 00:37:48,182
All right.
566
00:37:49,684 --> 00:37:51,685
Thank you, Cal.
That's for Walter.
567
00:38:13,541 --> 00:38:16,710
What in the Sam Hill
are you doing...
(ATTICUS TAPPING)
568
00:38:17,045 --> 00:38:20,255
But, Atticus,
he's gone and drowned
his dinner in syrup
569
00:38:20,382 --> 00:38:22,883
and now he's pouring it
all over.
570
00:38:23,385 --> 00:38:24,802
CALPURNIA: Scout.
571
00:38:24,886 --> 00:38:25,970
What?
572
00:38:26,054 --> 00:38:27,888
Come out here.
I want to talk to you.
573
00:38:37,065 --> 00:38:38,691
That boy is your company
574
00:38:38,900 --> 00:38:42,069
and if he wants to
eat up that tablecloth,
you'll let him, you hear?
575
00:38:42,737 --> 00:38:44,822
And if you can't act
fit to eat like folks,
576
00:38:44,906 --> 00:38:47,074
you can just sit here
and eat in the kitchen.
577
00:38:50,245 --> 00:38:51,578
ATTICUS: Scout.
578
00:38:57,210 --> 00:38:58,419
Scout.
579
00:39:04,759 --> 00:39:07,428
Scout, what in the world
has got into you?
580
00:39:08,263 --> 00:39:09,304
(CRYING) Not going back.
581
00:39:09,389 --> 00:39:10,431
Now, now.
582
00:39:10,515 --> 00:39:11,849
Not going back.
583
00:39:12,267 --> 00:39:13,517
(SNIFFLING)
584
00:39:14,269 --> 00:39:17,354
Atticus, I'm not going
back to school anymore.
585
00:39:17,439 --> 00:39:19,732
Scout,
it's just the first day.
586
00:39:20,025 --> 00:39:22,359
I don't care.
Everything went wrong.
587
00:39:23,403 --> 00:39:25,863
My teacher got mad
as the devil at me
588
00:39:25,947 --> 00:39:29,950
and said you were teaching
me to read all wrong,
and to stop it.
589
00:39:30,410 --> 00:39:32,036
Then acted like a fool
590
00:39:32,120 --> 00:39:34,371
and tried to give
Walter Cunningham a quarter
591
00:39:34,456 --> 00:39:38,375
when everybody knows
Cunninghams won't take
nothing from nobody.
592
00:39:38,960 --> 00:39:41,295
Any fool could have
told her that.
593
00:39:41,463 --> 00:39:42,629
Well...
594
00:39:42,714 --> 00:39:44,131
Maybe she's just nervous.
595
00:39:44,257 --> 00:39:46,133
After all,
it's her first day, too,
596
00:39:46,217 --> 00:39:48,052
teaching school
and being new here.
597
00:39:48,136 --> 00:39:49,219
(WHINING) Oh, Atticus.
598
00:39:49,304 --> 00:39:51,305
Now, wait a minute.
599
00:39:54,559 --> 00:39:56,894
If you just learn
a single trick, Scout,
600
00:39:56,978 --> 00:39:59,646
you'll get along
a lot better with
all kinds of folks.
601
00:39:59,939 --> 00:40:02,232
You never really
understand a person
602
00:40:02,317 --> 00:40:05,235
until you consider things
from his point of view.
603
00:40:05,487 --> 00:40:06,612
Sir?
604
00:40:07,113 --> 00:40:11,116
Until you climb
inside of his skin
and walk around in it.
605
00:40:11,659 --> 00:40:15,579
But if I keep going
to school, we can't
ever read anymore.
606
00:40:20,210 --> 00:40:21,376
Scout?
607
00:40:22,921 --> 00:40:25,130
Do you know what
a compromise is?
608
00:40:27,008 --> 00:40:28,675
Bending the law?
609
00:40:31,096 --> 00:40:32,221
Uh...
610
00:40:32,680 --> 00:40:37,017
No. It's an agreement
reached by mutual consent.
611
00:40:40,480 --> 00:40:41,897
Here is the way it works.
612
00:40:44,984 --> 00:40:48,654
You concede the necessity
of going to school
613
00:40:50,323 --> 00:40:53,367
and we'll keep
right on reading
the same every night,
614
00:40:54,160 --> 00:40:56,161
just as we always have.
615
00:40:59,415 --> 00:41:00,833
Is that a bargain?
616
00:41:03,753 --> 00:41:07,881
JEAN LOUISE:
There just didn't seem
to be anyone or anything
617
00:41:08,216 --> 00:41:10,050
Atticus couldn't explain.
618
00:41:10,718 --> 00:41:12,636
Though it wasn't a talent
that would arouse
619
00:41:12,720 --> 00:41:14,596
the admiration of
any of our friends,
620
00:41:14,722 --> 00:41:17,432
Jem and I had to admit
he was very good at that.
621
00:41:18,351 --> 00:41:21,687
But that was all
he was good at,
we thought.
622
00:41:21,813 --> 00:41:23,188
(DOG GROWLING)
623
00:41:23,273 --> 00:41:24,731
See, there he is!
624
00:41:35,285 --> 00:41:37,911
Scout, Jem,
come on inside.
625
00:41:39,289 --> 00:41:40,956
Come on, get in.
626
00:41:49,799 --> 00:41:51,800
Mr. Finch? This is Cal.
627
00:41:51,968 --> 00:41:54,845
I swear to God,
there's a mad dog
down the street apiece.
628
00:41:54,929 --> 00:41:56,263
He's coming this way.
629
00:41:58,266 --> 00:41:59,766
(CAR APPROACHING)
630
00:42:04,898 --> 00:42:06,064
There he is.
631
00:42:07,150 --> 00:42:08,817
(CAR ENGINE RUNNING)
632
00:42:10,445 --> 00:42:12,154
He's got it all right,
Mr. Finch.
633
00:42:16,075 --> 00:42:18,160
Stay inside, Son.
Keep him in there, Cal.
634
00:42:18,620 --> 00:42:19,703
(GUN CLICKS)
635
00:42:19,787 --> 00:42:21,788
He's within range, Heck.
636
00:42:21,956 --> 00:42:23,624
(DOG CONTINUES GROWLING)
637
00:42:23,833 --> 00:42:25,209
Take him, Mr. Finch.
638
00:42:25,293 --> 00:42:27,544
No, Mr. Tate.
He can't shoot.
639
00:42:27,629 --> 00:42:28,670
Don't waste time.
640
00:42:28,755 --> 00:42:30,172
For God's sake,
Mr. Finch,
641
00:42:30,256 --> 00:42:32,382
he's got to be
killed right away,
before he starts running.
642
00:42:32,467 --> 00:42:35,385
Look where he is.
I can't shoot that well.
You know it.
643
00:42:35,470 --> 00:42:37,179
ATTICUS: I haven't
shot a gun in years.
644
00:42:37,263 --> 00:42:39,431
I'd feel mighty comfortable
if you did now.
645
00:42:40,725 --> 00:42:42,643
(DOG CONTINUES GROWLING)
646
00:42:58,743 --> 00:43:00,160
(DOG BARKING)
647
00:43:33,361 --> 00:43:35,195
Don't go near that dog,
do you understand?
648
00:43:35,321 --> 00:43:36,947
He's just as dangerous
dead as alive.
649
00:43:37,031 --> 00:43:38,240
Yes, sir.
650
00:43:40,285 --> 00:43:41,451
Atticus?
651
00:43:41,536 --> 00:43:42,828
Yes, Son.
652
00:43:46,291 --> 00:43:47,374
Nothing.
653
00:43:47,458 --> 00:43:49,835
What's the matter, boy?
Can't you talk?
654
00:43:49,919 --> 00:43:52,754
Didn't you know
your daddy is the
best shot in this county?
655
00:43:52,880 --> 00:43:55,549
Hush, Heck.
Let's get back to town.
656
00:43:55,883 --> 00:43:57,843
Remember,
don't go near that dog.
657
00:43:57,927 --> 00:43:59,177
Yes, sir.
658
00:44:00,471 --> 00:44:02,764
I'll send Zeebo out
right away to pick him up.
659
00:44:23,494 --> 00:44:25,287
Hey, Atticus.
Can we go with you?
660
00:44:26,914 --> 00:44:27,998
Can we, please?
661
00:44:28,082 --> 00:44:29,124
Can we?
662
00:44:29,250 --> 00:44:32,502
No. I have to go to
the country on business,
and you'll just get tired.
663
00:44:32,587 --> 00:44:34,921
No, not me.
I won't get tired.
664
00:44:36,758 --> 00:44:39,217
Promise to stay in the car
while I go in and talk
to Helen Robinson?
665
00:44:39,302 --> 00:44:40,344
Mmm-hmm.
666
00:44:40,428 --> 00:44:43,138
And not nag me
about leaving if
you do get tired?
667
00:44:43,264 --> 00:44:44,931
All right, climb in.
668
00:44:53,608 --> 00:44:55,400
Who's Helen Robinson?
669
00:44:55,485 --> 00:44:57,277
She's the wife of
the man I'm defending.
670
00:45:17,632 --> 00:45:18,632
Good evening, David.
671
00:45:18,716 --> 00:45:19,800
Evening.
672
00:45:20,301 --> 00:45:21,343
Evening, Helen.
673
00:45:21,427 --> 00:45:22,719
Evening, Mr. Finch.
674
00:45:22,804 --> 00:45:25,055
I came over
to tell you about
my visit with Tom.
675
00:45:25,139 --> 00:45:26,765
Yes, sir.
And to let you know
676
00:45:26,849 --> 00:45:28,975
that I got a postponement
of the trial.
677
00:45:29,310 --> 00:45:31,686
Give things a chance
to cool down.
678
00:46:03,177 --> 00:46:05,679
Would you tell my daddy
to come out here, please?
679
00:46:29,579 --> 00:46:30,871
(DOOR OPENS)
680
00:46:55,188 --> 00:46:57,230
You nigger lover.
681
00:47:15,666 --> 00:47:19,085
No need to be afraid of him,
Son. He's all bluff.
682
00:47:19,879 --> 00:47:21,546
(ENGINE STARTING)
683
00:47:33,809 --> 00:47:35,477
EWELL: Nigger lover!
684
00:47:47,323 --> 00:47:51,326
There's a lot
of ugly things
in this world, Son.
685
00:47:52,703 --> 00:47:54,913
I wish I could keep
them all away from you.
686
00:47:58,000 --> 00:47:59,459
That's never possible.
687
00:48:02,088 --> 00:48:05,632
Cal, you wait until
I get Scout in bed.
I'll drive you home.
688
00:48:05,716 --> 00:48:06,800
Yes, sir.
689
00:48:20,982 --> 00:48:25,485
Jem, would you mind
staying here with Scout
till I get Cal home?
690
00:48:25,570 --> 00:48:26,611
No, sir.
691
00:48:27,029 --> 00:48:28,280
Night, Jem.
692
00:48:28,364 --> 00:48:29,656
Night, Cal.
693
00:48:38,499 --> 00:48:40,083
(ENGINE STARTING)
694
00:48:41,961 --> 00:48:43,503
(LEAVES RUSTLING)
695
00:49:12,617 --> 00:49:14,326
(ANIMAL SCREECHING)
696
00:49:17,663 --> 00:49:20,123
Atticus! Atticus!
697
00:49:21,250 --> 00:49:22,626
Atticus!
698
00:49:31,677 --> 00:49:33,470
(ANIMAL SCREECHING)
699
00:49:36,599 --> 00:49:38,141
(SWING BANGING)
700
00:49:59,580 --> 00:50:01,539
(SWING CREAKING)
701
00:50:10,049 --> 00:50:12,092
(ANIMAL SCREECHING)
702
00:50:35,825 --> 00:50:37,283
(SWING CREAKING)
703
00:50:49,922 --> 00:50:51,673
(ANIMAL SCREECHING)
704
00:51:01,142 --> 00:51:04,310
JEAN LOUISE:
Atticus had promised me
he would wear me out
705
00:51:04,395 --> 00:51:06,479
if he ever heard of
me fighting anymore.
706
00:51:07,314 --> 00:51:10,608
I was far too old and too big
for such childish things
707
00:51:10,693 --> 00:51:13,027
and the sooner
I learned to hold in,
708
00:51:13,112 --> 00:51:15,572
the better off
everybody would be.
709
00:51:16,031 --> 00:51:17,365
I soon forgot.
710
00:51:19,201 --> 00:51:21,536
Cecil Jacobs made me forget.
711
00:51:25,374 --> 00:51:26,624
What is it, Scout?
712
00:51:31,797 --> 00:51:34,132
Atticus,
do you defend niggers?
713
00:51:37,470 --> 00:51:38,845
Don't say "nigger," Scout.
714
00:51:38,929 --> 00:51:40,263
I didn't say it.
715
00:51:40,347 --> 00:51:43,641
Cecil Jacobs did.
That's why
I had to fight him.
716
00:51:44,435 --> 00:51:47,103
Scout,
I don't want you fighting.
717
00:51:47,730 --> 00:51:49,564
I had to, Atticus, he...
718
00:51:49,648 --> 00:51:51,608
I don't care what
the reasons are.
719
00:51:52,401 --> 00:51:54,194
I forbid you to fight.
720
00:51:55,279 --> 00:51:56,529
Yes, sir.
721
00:52:02,787 --> 00:52:07,207
Anyway, I'm simply
defending a Negro,
Tom Robinson.
722
00:52:09,043 --> 00:52:10,251
Scout,
723
00:52:10,461 --> 00:52:15,006
there are some things
that you're not old enough
to understand just yet.
724
00:52:17,468 --> 00:52:22,347
There's been some
high talk around town
725
00:52:22,431 --> 00:52:25,600
to the effect that
I shouldn't do much
about defending this man.
726
00:52:29,021 --> 00:52:32,732
If you shouldn't
be defending him,
then why are you doing it?
727
00:52:38,572 --> 00:52:40,281
For a number of reasons.
728
00:52:42,618 --> 00:52:45,161
The main one is
that if I didn't,
729
00:52:45,246 --> 00:52:47,664
I couldn't hold
my head up in town.
730
00:52:49,041 --> 00:52:53,753
I couldn't even
tell you or Jem not
to do something again.
731
00:52:57,550 --> 00:52:58,883
Oh, Scout.
732
00:53:02,555 --> 00:53:05,348
You're going to
hear some ugly talk
about this in school.
733
00:53:06,684 --> 00:53:10,019
But I want you to
promise me one thing,
734
00:53:11,313 --> 00:53:14,023
that you won't get
into fights over it,
735
00:53:14,316 --> 00:53:16,734
no matter what
they say to you.
736
00:53:23,617 --> 00:53:24,701
Yes, sir.
737
00:53:39,174 --> 00:53:40,550
What're you doing?
738
00:53:41,051 --> 00:53:43,469
I'm walking
like an Egyptian.
739
00:53:43,554 --> 00:53:45,513
We were studying
about them in school.
740
00:53:46,015 --> 00:53:48,600
Teacher says
we wouldn't be
no place without them.
741
00:53:48,684 --> 00:53:49,809
Is that so?
742
00:53:50,436 --> 00:53:54,355
Cradle of civilization.
They invented embalming
and toilet paper.
743
00:53:57,735 --> 00:53:59,402
That's wrong, Scout.
744
00:54:02,323 --> 00:54:05,116
You dig your feet,
this way.
745
00:54:06,035 --> 00:54:07,118
Look, Jem.
746
00:54:22,968 --> 00:54:27,055
Look, the boy wore
his hair in front of
his eyebrows like you do.
747
00:54:28,265 --> 00:54:30,600
JEM: And the girl
wears bangs like you.
748
00:54:31,352 --> 00:54:32,602
(WHISPERING) These are us.
749
00:54:33,103 --> 00:54:34,228
(CLATTERING)
750
00:55:28,701 --> 00:55:30,410
Jem, are you awake?
751
00:55:30,577 --> 00:55:31,828
(WHISPERING)
Go back to bed.
752
00:55:31,912 --> 00:55:33,579
I can't go to sleep.
753
00:55:34,373 --> 00:55:35,665
Go back to bed.
754
00:55:37,042 --> 00:55:39,127
What you got in the box?
755
00:55:39,211 --> 00:55:40,753
Nothing. Go back to bed.
756
00:55:49,013 --> 00:55:50,096
SCOUT: Come on.
757
00:55:58,439 --> 00:56:01,774
If I show you, will you swear
never to tell anybody?
758
00:56:02,735 --> 00:56:04,068
I swear.
759
00:56:05,195 --> 00:56:06,571
Cross your heart.
760
00:56:18,792 --> 00:56:20,293
(WATCH TICKING)
761
00:56:28,052 --> 00:56:29,886
I found all of these
762
00:56:30,262 --> 00:56:33,473
in the knothole
of that old tree
at different times.
763
00:56:35,893 --> 00:56:37,310
This is a spelling medal.
764
00:56:40,981 --> 00:56:44,067
They used to
award these in school
to spelling winners
765
00:56:44,151 --> 00:56:45,401
before we were born.
766
00:56:47,279 --> 00:56:50,782
And another time
I found this.
767
00:56:51,158 --> 00:56:52,408
(TICKING)
768
00:57:04,922 --> 00:57:06,255
And this.
769
00:57:20,979 --> 00:57:22,396
And Scout...
770
00:57:24,316 --> 00:57:26,400
Something else
I never told you about
771
00:57:26,485 --> 00:57:28,528
that night I went back
to the Radley house.
772
00:57:28,654 --> 00:57:32,281
Something else?
You never told me
anything about that night.
773
00:57:33,659 --> 00:57:34,867
Well...
774
00:57:35,869 --> 00:57:38,496
You know the first
time I was getting
out of my britches?
775
00:57:38,580 --> 00:57:39,789
Uh-huh.
776
00:57:39,998 --> 00:57:43,709
They was all in a tangle,
and I couldn't get them loose.
777
00:57:45,712 --> 00:57:46,879
Well,
778
00:57:47,297 --> 00:57:48,881
when I went back though,
779
00:57:50,008 --> 00:57:51,884
they were folded
across the fence,
780
00:57:53,512 --> 00:57:55,388
sort of like they
was expecting me.
781
00:58:03,355 --> 00:58:05,356
JEAN LOUISE:
It was to be a long time
782
00:58:06,233 --> 00:58:09,152
before Jem and I
talked about Boo again.
783
00:58:12,072 --> 00:58:15,533
School finally ended
and summer came
784
00:58:16,076 --> 00:58:17,493
and so did Dill.
785
00:58:17,578 --> 00:58:19,829
Good morning.
786
00:58:19,913 --> 00:58:21,998
My, you're up
mighty bright and early.
787
00:58:22,749 --> 00:58:24,500
I've been up since 4:00.
788
00:58:24,585 --> 00:58:26,335
CALPURNIA: 4:00?
789
00:58:26,420 --> 00:58:29,672
Yes. I always get up at 4:00.
It's in my blood.
790
00:58:30,507 --> 00:58:33,926
You see,
my daddy was a railroad man
until he got rich.
791
00:58:34,178 --> 00:58:35,761
Now he flies airplanes.
792
00:58:36,263 --> 00:58:39,515
One of these days,
he's just going to swoop
down here at Maycomb,
793
00:58:39,600 --> 00:58:41,767
pick me up,
and take me for a ride.
794
00:58:51,361 --> 00:58:53,529
Who's that in the car
with Sheriff Tate?
795
00:58:53,614 --> 00:58:55,281
Tom Robinson, Son.
796
00:58:56,450 --> 00:58:58,075
Where's he been?
797
00:58:58,202 --> 00:58:59,785
In the Abbotsville jail.
798
00:59:01,747 --> 00:59:03,164
Why?
799
00:59:03,248 --> 00:59:05,625
The sheriff thought
he'd be safer there.
800
00:59:05,751 --> 00:59:08,461
They're bringing him
back here tonight,
801
00:59:08,545 --> 00:59:10,796
because his trial
is tomorrow.
802
00:59:21,099 --> 00:59:22,892
(CRICKETS CHIRPING)
803
00:59:23,644 --> 00:59:25,269
(KNOCKING ON DOOR)
804
00:59:28,315 --> 00:59:29,815
Good evening, Heck.
805
00:59:29,942 --> 00:59:31,442
Evening, Mr. Finch.
806
00:59:32,653 --> 00:59:33,736
Come in.
807
00:59:38,951 --> 00:59:40,743
The news has gotten
around the county
808
00:59:40,827 --> 00:59:43,162
about my bringing
Tom Robinson back
to the jail.
809
00:59:43,830 --> 00:59:48,167
I heard there might be
trouble from that bunch
out at Old Sarum.
810
00:59:57,052 --> 01:00:01,389
Cal, if I need you
to stay here tonight,
can you do it?
811
01:00:01,974 --> 01:00:03,182
Yes, sir, I can.
812
01:00:03,267 --> 01:00:04,558
Thank you.
813
01:00:07,896 --> 01:00:09,480
(CUTLERY RATTLING)
814
01:00:11,066 --> 01:00:13,150
I think you'd better
count on staying.
815
01:00:14,486 --> 01:00:15,569
Yes, sir.
816
01:00:38,218 --> 01:00:39,719
(DOOR CLOSING)
817
01:00:48,020 --> 01:00:49,645
(CAR DRIVING AWAY)
818
01:00:50,105 --> 01:00:51,188
What's going on?
819
01:00:51,273 --> 01:00:52,606
Shh. Go back to sleep.
820
01:00:52,899 --> 01:00:54,108
What's going on?
821
01:00:54,192 --> 01:00:55,234
Shh.
822
01:01:05,037 --> 01:01:06,412
JEM: Hey, there's his car.
823
01:01:20,427 --> 01:01:22,094
See, there he is,
over there.
824
01:01:26,058 --> 01:01:28,809
No, Scout, don't go to him.
He might not like it.
825
01:01:30,729 --> 01:01:33,981
I just wanted
to see where he was
and what he was up to.
826
01:01:35,817 --> 01:01:38,486
He's all right.
Let's go back home.
Come on.
827
01:01:38,612 --> 01:01:40,279
(CARS APPROACHING)
828
01:02:11,978 --> 01:02:13,646
(BRAKES SQUEALING)
829
01:02:37,212 --> 01:02:38,712
He in there, Mr. Finch?
830
01:02:39,172 --> 01:02:43,884
He is. He's asleep.
Don't wake him.
831
01:02:45,220 --> 01:02:46,720
You know what we want.
832
01:02:49,808 --> 01:02:52,143
Get aside from that door,
Mr. Finch.
833
01:02:55,063 --> 01:02:56,188
Walter,
834
01:02:59,025 --> 01:03:02,153
I think you ought
to turn right around
and go back home.
835
01:03:02,571 --> 01:03:04,488
Heck Tate's
around here somewhere.
836
01:03:04,573 --> 01:03:06,157
KELLEY: No, he ain't.
837
01:03:06,241 --> 01:03:09,410
Heck and his bunch is out
chasing around Old Sarum
looking for us.
838
01:03:09,536 --> 01:03:12,037
TEX: We knew he was
so we came in this other way.
839
01:03:12,164 --> 01:03:14,832
KELLEY: You ain't never
thought about that,
had you, Mr. Finch?
840
01:03:14,916 --> 01:03:16,125
ATTICUS: I thought about it.
841
01:03:16,209 --> 01:03:17,751
I can't see Atticus.
842
01:03:19,212 --> 01:03:21,046
ATTICUS:
That changes things...
843
01:03:21,131 --> 01:03:22,548
SCOUT: Atticus!
844
01:03:26,678 --> 01:03:27,887
Hey, Atticus.
845
01:03:28,430 --> 01:03:31,557
Jem, go home,
and take Scout and
Dill home with you.
846
01:03:33,768 --> 01:03:35,394
Son, I said, go home.
847
01:03:36,396 --> 01:03:37,563
No, sir.
848
01:03:39,107 --> 01:03:40,316
I'll send him home!
849
01:03:40,400 --> 01:03:43,694
SCOUT: Don't you touch him.
Let him go!
850
01:03:43,904 --> 01:03:45,237
ATTICUS:
That'll do, Scout.
851
01:03:48,366 --> 01:03:50,910
Ain't nobody gonna
do Jem that way.
852
01:03:53,121 --> 01:03:55,289
Now, you get them
out of here, Mr. Finch!
853
01:03:59,127 --> 01:04:01,128
Jem, I want you
to please leave.
854
01:04:02,422 --> 01:04:03,923
No, sir.
Jem.
855
01:04:05,133 --> 01:04:06,592
I tell you,
I ain't going.
856
01:04:08,553 --> 01:04:10,221
Hey, Mr. Cunningham.
857
01:04:13,141 --> 01:04:15,017
I said, hey,
Mr. Cunningham.
858
01:04:15,101 --> 01:04:16,936
How's your entailment
getting along?
859
01:04:20,649 --> 01:04:22,983
Don't you remember me,
Mr. Cunningham?
860
01:04:24,444 --> 01:04:26,278
I'm Jean Louise Finch.
861
01:04:29,115 --> 01:04:32,660
You brought us
some hickory nuts one
early morning, remember?
862
01:04:33,954 --> 01:04:35,329
We had a talk.
863
01:04:37,165 --> 01:04:39,583
I went and got my daddy
to come out and thank you.
864
01:04:41,127 --> 01:04:44,797
I go to school with your boy.
I go to school with Walter.
865
01:04:45,423 --> 01:04:49,426
He's a nice boy.
Tell him "hey" for me,
won't you?
866
01:04:50,637 --> 01:04:53,055
You know something,
Mr. Cunningham?
867
01:04:53,181 --> 01:04:55,641
Entailments are bad.
Entailments...
868
01:04:59,938 --> 01:05:01,272
(COUGHING)
869
01:05:04,568 --> 01:05:09,655
Atticus, I was just
saying to Mr. Cunningham
that entailments were bad
870
01:05:09,781 --> 01:05:14,034
but not to worry.
Takes a long time sometimes.
871
01:05:16,871 --> 01:05:18,038
What's the matter?
872
01:05:26,339 --> 01:05:28,340
I sure meant no harm,
Mr. Cunningham.
873
01:05:33,847 --> 01:05:35,347
No harm taken, young lady.
874
01:05:39,644 --> 01:05:41,395
I'll tell Walter
you said "hey."
875
01:05:42,522 --> 01:05:43,897
Let's clear out of here.
876
01:05:46,192 --> 01:05:47,860
Let's go, boys.
877
01:05:59,122 --> 01:06:01,040
(CAR ENGINES STARTING)
878
01:06:13,720 --> 01:06:17,765
Now, you go home.
All of you.
879
01:06:19,392 --> 01:06:20,726
I'll be there later.
880
01:06:23,188 --> 01:06:24,355
Good luck.
881
01:06:25,732 --> 01:06:27,066
Come on.
882
01:06:51,966 --> 01:06:55,552
TOM: (WHISPERING)
Mr. Finch, are they gone?
883
01:06:57,222 --> 01:07:00,265
They've gone.
They won't bother
you anymore.
884
01:07:20,036 --> 01:07:21,620
(HORSE NEIGHING)
885
01:07:21,871 --> 01:07:23,455
JEM: Morning, Mr. Sykes.
886
01:07:23,790 --> 01:07:26,250
How do you do?
Ever see so many people?
887
01:07:26,626 --> 01:07:28,419
Just like on Saturday.
888
01:07:31,548 --> 01:07:32,798
Where you going?
889
01:07:32,924 --> 01:07:36,468
I can't stand it any longer.
I'm going downtown
to the courthouse to watch.
890
01:07:36,594 --> 01:07:38,887
You'd better not.
You know what
Atticus said.
891
01:07:38,972 --> 01:07:40,305
I don't care if he did.
892
01:07:40,432 --> 01:07:42,224
I'm not going to miss
the most exciting thing
893
01:07:42,308 --> 01:07:44,101
that ever happened
in this town.
894
01:07:44,185 --> 01:07:45,978
(CARRIAGES RUMBLING)
895
01:08:03,788 --> 01:08:06,665
It's packed solid.
They're standing
all along the back.
896
01:08:09,085 --> 01:08:10,419
Reverend.
897
01:08:10,503 --> 01:08:11,587
Yes?
898
01:08:11,671 --> 01:08:14,173
Reverend Sykes,
are you going upstairs?
899
01:08:14,257 --> 01:08:15,507
Yes, I am.
900
01:08:16,551 --> 01:08:18,343
(PEOPLE CONVERSING)
901
01:08:25,977 --> 01:08:27,436
Thanks, Brother Jones,
for holding my seat.
902
01:08:27,520 --> 01:08:28,937
Please be seated.
903
01:08:29,022 --> 01:08:30,397
Come on, children.
904
01:08:30,482 --> 01:08:31,815
It's the Rev.
905
01:08:34,194 --> 01:08:35,694
(CHILD CRYING)
906
01:09:05,558 --> 01:09:08,519
CLERK:
This court is now in session.
Everybody rise.
907
01:09:13,441 --> 01:09:14,942
(GAVEL POUNDING)
908
01:09:21,032 --> 01:09:23,367
TATE:
On the night of August 21,
909
01:09:23,576 --> 01:09:26,870
I was just leaving my office
to go home when Bob...
910
01:09:27,539 --> 01:09:29,706
Mr. Ewell came in.
911
01:09:31,000 --> 01:09:35,504
Very excited, he was,
and he said to get to his
house as quick as I could,
912
01:09:36,047 --> 01:09:37,589
that his girl
had been raped.
913
01:09:38,716 --> 01:09:41,552
I got to my car
and went out there
as fast as I could.
914
01:09:43,054 --> 01:09:44,596
She was pretty well
beat up.
915
01:09:46,224 --> 01:09:49,560
I asked her
if Tom Robinson
beat her like that.
916
01:09:49,894 --> 01:09:51,937
She said, "Yes, he had."
917
01:09:53,606 --> 01:09:56,024
I asked if he'd
taken advantage of her.
918
01:09:57,068 --> 01:09:58,569
She said, "Yes, he did."
919
01:10:00,363 --> 01:10:01,905
That's all there was to it.
920
01:10:04,367 --> 01:10:05,576
GILMER: Thank you.
921
01:10:08,705 --> 01:10:11,415
ATTICUS: Did anybody
call a doctor, Sheriff?
922
01:10:12,250 --> 01:10:14,042
No, sir.
Why not?
923
01:10:15,128 --> 01:10:17,379
I didn't think
it was necessary.
924
01:10:17,463 --> 01:10:21,800
She was pretty well beat up.
Something sure happened,
it was obvious.
925
01:10:24,262 --> 01:10:27,264
Sheriff, you say she
was mighty beat up.
926
01:10:28,099 --> 01:10:29,600
In what way?
927
01:10:29,809 --> 01:10:31,643
She was beaten
around the head.
928
01:10:32,437 --> 01:10:35,439
There were bruises
already coming on her arms.
929
01:10:35,648 --> 01:10:37,774
She had a black eye
starting.
930
01:10:38,776 --> 01:10:39,943
Which eye?
931
01:10:40,612 --> 01:10:43,488
Let's see,
it was her left.
932
01:10:45,408 --> 01:10:47,117
Now, was that...
933
01:10:48,494 --> 01:10:52,915
Was that her left,
facing you, or looking
the way that you were?
934
01:10:54,000 --> 01:10:57,461
Yes, that would make it
her right eye.
935
01:10:58,796 --> 01:11:01,798
It was her right eye,
Mr. Finch. Now I remember.
936
01:11:02,133 --> 01:11:05,469
She was beaten up on
that side of her face.
937
01:11:11,267 --> 01:11:12,643
Which side, again?
938
01:11:13,853 --> 01:11:15,020
Her right side.
939
01:11:16,814 --> 01:11:18,607
She had bruises
on her arms.
940
01:11:19,692 --> 01:11:22,277
And she showed me
her neck.
941
01:11:22,362 --> 01:11:25,155
There were definite
finger marks on
her gullet.
942
01:11:28,993 --> 01:11:30,702
All around
943
01:11:31,829 --> 01:11:34,289
her neck,
at the back
of her throat?
944
01:11:36,000 --> 01:11:38,168
I'd say they were
all around.
945
01:11:46,552 --> 01:11:48,053
JUDGE:
The witness may be seated.
946
01:11:50,515 --> 01:11:52,474
CLERK: Robert E. Lee Ewell.
947
01:11:57,397 --> 01:11:59,147
Place your hand
on the Bible, please.
948
01:11:59,232 --> 01:12:00,983
Do you solemnly swear
to tell the truth,
the whole truth,
949
01:12:01,067 --> 01:12:02,818
and nothing but the truth,
so help you God?
950
01:12:02,902 --> 01:12:04,361
I do.
Sit down, please.
951
01:12:08,199 --> 01:12:09,825
Now, Mr. Ewell,
952
01:12:09,909 --> 01:12:14,913
will you tell us,
just in your own words,
what happened on August 21?
953
01:12:16,416 --> 01:12:17,749
Late that night,
954
01:12:18,209 --> 01:12:21,003
I was coming in
from the woods,
with a load of kindling
955
01:12:21,087 --> 01:12:23,922
and I heard
Mayella screaming
as I got to the fence.
956
01:12:24,424 --> 01:12:27,300
So, I dropped my kindling
and run just as fast
as I could,
957
01:12:27,385 --> 01:12:28,927
but I run into the fence.
958
01:12:29,887 --> 01:12:31,555
But when I got loose,
959
01:12:31,723 --> 01:12:36,226
I run up to the window,
and I seen him with
my Mayella.
960
01:12:36,310 --> 01:12:37,644
(PEOPLE MURMURING)
961
01:12:37,729 --> 01:12:39,354
(GAVEL POUNDING)
962
01:12:41,941 --> 01:12:45,360
What did you do after
you saw the defendant?
963
01:12:45,737 --> 01:12:47,779
I ran around the house
trying to get in,
964
01:12:47,905 --> 01:12:50,782
but he done run
through the front door,
just ahead of me.
965
01:12:51,117 --> 01:12:53,285
But I seen who it was,
all right.
966
01:12:54,287 --> 01:12:55,620
I seen him!
967
01:12:59,125 --> 01:13:01,126
And I run in the house
968
01:13:02,420 --> 01:13:05,130
and poor Mayella was
lying on the floor,
squalling.
969
01:13:06,591 --> 01:13:09,092
Then I run for Mr. Tate
as quick as I could.
970
01:13:10,053 --> 01:13:11,303
Mmm-hmm.
971
01:13:12,638 --> 01:13:13,930
Thank you, Mr. Ewell.
972
01:13:18,770 --> 01:13:20,270
(PEOPLE LAUGHING)
973
01:13:21,355 --> 01:13:22,689
(LAUGHING)
974
01:13:23,316 --> 01:13:27,652
Would you mind if I just
ask you a few questions,
Mr. Ewell?
975
01:13:28,071 --> 01:13:30,280
No, sir, Mr. Finch,
I sure wouldn't.
976
01:13:36,162 --> 01:13:38,497
Folks were doing a lot
of running that night.
977
01:13:38,664 --> 01:13:39,748
Let's see, now.
978
01:13:39,832 --> 01:13:43,168
You say that you
ran into the house,
you ran to the window,
979
01:13:43,336 --> 01:13:47,506
you ran inside,
you ran to Mayella,
and you ran to Sheriff Tate.
980
01:13:47,840 --> 01:13:52,177
Did you,
during all this running,
run for a doctor?
981
01:13:52,261 --> 01:13:54,679
There wasn't no need to.
I seen who done it.
982
01:13:57,683 --> 01:14:01,353
Now, Mr. Ewell,
you've heard the
sheriff's testimony.
983
01:14:01,437 --> 01:14:04,272
Do you agree
with his description
of Mayella's injuries?
984
01:14:04,357 --> 01:14:07,359
I agree with everything
Mr. Tate said.
985
01:14:08,027 --> 01:14:12,781
Her eye was blacked.
She was mighty beat up.
986
01:14:15,868 --> 01:14:18,870
Mr. Ewell, can you...
987
01:14:20,373 --> 01:14:21,706
Can you read and write?
988
01:14:23,459 --> 01:14:26,711
Yes, Mr. Finch.
I can read and I can write.
989
01:14:29,298 --> 01:14:30,549
Good.
990
01:14:31,551 --> 01:14:34,886
Then will you write
your name, please?
991
01:14:34,971 --> 01:14:37,639
Right there. Show us.
992
01:14:37,723 --> 01:14:39,349
(CROWD MURMURING)
993
01:15:09,547 --> 01:15:10,714
Now what's
so interesting?
994
01:15:11,591 --> 01:15:13,425
You're left-handed,
Mr. Ewell.
995
01:15:13,509 --> 01:15:17,596
What's that got to
do with it, Judge?
I'm a God-fearing man.
996
01:15:17,763 --> 01:15:20,432
That Atticus Finch,
he's trying to take
advantage of me.
997
01:15:20,516 --> 01:15:23,018
You've got to
watch tricky lawyers
like Atticus Finch.
998
01:15:23,102 --> 01:15:25,187
Quiet, sir.
999
01:15:25,938 --> 01:15:27,939
The witness may
take his seat.
1000
01:15:38,951 --> 01:15:40,952
CLERK: Mayella Violet Ewell.
1001
01:15:53,299 --> 01:15:55,133
Put your hand on
the Bible, please.
1002
01:15:57,637 --> 01:15:59,596
Solemnly swear
to tell the truth,
the whole truth,
1003
01:15:59,680 --> 01:16:01,806
and nothing but the truth,
so help you God?
1004
01:16:02,141 --> 01:16:03,475
Sit down, please.
1005
01:16:07,980 --> 01:16:09,314
GILMER: Now, Mayella,
1006
01:16:11,484 --> 01:16:15,153
suppose you tell us
just what happened, huh?
1007
01:16:17,490 --> 01:16:18,823
Well, sir...
1008
01:16:19,242 --> 01:16:20,533
(CLEARS THROAT)
1009
01:16:20,618 --> 01:16:21,660
Sir,
1010
01:16:23,329 --> 01:16:27,582
I was sitting on the porch
and he come along.
1011
01:16:30,503 --> 01:16:33,505
There was this old
chifforobe in the yard
1012
01:16:35,341 --> 01:16:37,300
and I said,
1013
01:16:37,969 --> 01:16:42,305
"You come in here, boy,
and bust up this chifforobe
and I'll give you a nickel."
1014
01:16:44,183 --> 01:16:46,476
So, he come on in the yard
1015
01:16:47,019 --> 01:16:49,354
and I go in the house
to get him the nickel.
1016
01:16:51,023 --> 01:16:54,359
And I turn around,
and before I know it
he's on me.
1017
01:16:56,362 --> 01:17:00,448
I fought and hollered,
but he had me around the neck
1018
01:17:00,700 --> 01:17:03,868
and he hit me
again and again.
1019
01:17:06,706 --> 01:17:09,374
And the next thing I knew,
1020
01:17:09,792 --> 01:17:12,877
Papa was in the room,
standing over me, hollering,
1021
01:17:13,713 --> 01:17:16,798
"Who done it?"
1022
01:17:18,217 --> 01:17:19,718
Thank you, Mayella.
1023
01:17:21,846 --> 01:17:23,221
Your witness, Atticus.
1024
01:17:27,476 --> 01:17:29,019
Miss Mayella,
1025
01:17:29,895 --> 01:17:32,731
is your father good to you?
1026
01:17:33,733 --> 01:17:37,235
I mean, is he easy
to get along with?
1027
01:17:39,238 --> 01:17:40,697
Does tolerable.
1028
01:17:40,781 --> 01:17:42,365
Except when
he's drinking?
1029
01:17:42,908 --> 01:17:44,743
(CHURCH BELL RINGING)
1030
01:17:45,745 --> 01:17:48,747
When he's riled,
has he ever beaten you?
1031
01:17:55,671 --> 01:17:58,923
My pa's never touched
a hair on my head
in my life.
1032
01:18:04,096 --> 01:18:07,599
You say that you asked Tom
to come in and chop up a...
1033
01:18:08,434 --> 01:18:09,559
What was it?
1034
01:18:10,936 --> 01:18:12,437
A chifforobe.
1035
01:18:13,105 --> 01:18:18,109
Was that the first time
that you ever asked him
to come inside the fence?
1036
01:18:18,444 --> 01:18:19,611
Yes.
1037
01:18:21,781 --> 01:18:25,533
Didn't you ever ask
him to come inside
the fence before?
1038
01:18:30,456 --> 01:18:31,748
I might have.
1039
01:18:33,626 --> 01:18:35,877
But can you remember
any other occasion?
1040
01:18:35,961 --> 01:18:37,128
No.
1041
01:18:38,798 --> 01:18:40,048
You say,
1042
01:18:40,966 --> 01:18:43,885
"He caught me,
he choked me,
1043
01:18:43,969 --> 01:18:46,179
"and took advantage of me,"
is that right?
1044
01:18:50,810 --> 01:18:53,144
Do you remember him
beating you about the face?
1045
01:18:54,855 --> 01:18:58,316
No, I don't
1046
01:19:00,528 --> 01:19:02,237
recollect if he hit me.
1047
01:19:07,201 --> 01:19:11,830
(STAMMERING)
I mean, yes, he hit me!
1048
01:19:12,248 --> 01:19:13,957
(PEOPLE MURMURING)
1049
01:19:18,212 --> 01:19:19,421
Thank you.
1050
01:19:19,839 --> 01:19:22,549
Will you identify
the man who beat you?
1051
01:19:22,675 --> 01:19:25,552
Most certainly will.
Sitting right yonder.
1052
01:19:28,180 --> 01:19:29,848
Tom, will you
stand up, please?
1053
01:19:31,225 --> 01:19:33,893
Let Miss Mayella
have a good,
long look at you.
1054
01:19:43,028 --> 01:19:46,030
Tom, will you catch this,
please?
1055
01:19:51,454 --> 01:19:52,579
Thank you.
1056
01:19:55,458 --> 01:19:57,792
Now, then, this time,
1057
01:19:57,877 --> 01:19:59,878
will you please
catch it with
your left hand?
1058
01:20:00,546 --> 01:20:01,963
I can't, sir.
1059
01:20:02,047 --> 01:20:03,548
Why can't you?
1060
01:20:03,924 --> 01:20:06,259
I can't use my
left hand at all.
1061
01:20:07,386 --> 01:20:10,555
I got it caught
in a cotton gin
when I was 12 years old.
1062
01:20:11,390 --> 01:20:13,391
All my muscles
were tore loose.
1063
01:20:13,476 --> 01:20:15,101
(PEOPLE MURMURING)
1064
01:20:31,118 --> 01:20:33,786
Is this the man
who raped you?
1065
01:20:35,748 --> 01:20:36,915
Most certainly is.
1066
01:20:38,751 --> 01:20:39,834
ATTICUS: How?
1067
01:20:43,464 --> 01:20:44,964
I don't know how.
1068
01:20:45,466 --> 01:20:48,718
He just done it.
1069
01:20:49,261 --> 01:20:53,723
You have testified
that he choked you
1070
01:20:54,767 --> 01:20:56,434
and he beat you.
1071
01:20:57,561 --> 01:21:01,898
You didn't say that
he sneaked up behind you
and knocked you out cold,
1072
01:21:02,858 --> 01:21:05,109
but that you turned around
1073
01:21:06,320 --> 01:21:07,779
and there he was.
1074
01:21:10,241 --> 01:21:12,617
Do you want to tell us
what really happened?
1075
01:21:13,410 --> 01:21:14,702
(WHIMPERING)
1076
01:21:15,579 --> 01:21:17,622
I've got something to say!
1077
01:21:19,959 --> 01:21:22,293
And then I ain't
gonna say no more!
1078
01:21:26,590 --> 01:21:28,591
He took advantage of me.
1079
01:21:32,471 --> 01:21:36,933
And if you fine,
fancy gentlemen
1080
01:21:37,017 --> 01:21:39,477
ain't going to do
nothing about it,
1081
01:21:39,562 --> 01:21:44,482
then you're just
a bunch of lousy,
yellow, stinking cowards!
1082
01:21:44,817 --> 01:21:47,151
The whole bunch of you!
1083
01:21:47,236 --> 01:21:50,238
And your fancy airs
don't come to nothing!
1084
01:21:50,322 --> 01:21:53,533
Your "ma'am-ing"
and your "Miss Mayella-ing,"
1085
01:21:53,617 --> 01:21:56,452
it don't come to nothing,
Mr. Finch!
1086
01:21:56,537 --> 01:21:57,996
(STUTTERING)
1087
01:22:01,875 --> 01:22:02,917
Sit down, there.
1088
01:22:03,002 --> 01:22:04,043
MAN: Poor girl.
1089
01:22:04,420 --> 01:22:06,087
(PEOPLE MURMURING)
1090
01:22:14,305 --> 01:22:15,847
(GAVEL POUNDING)
1091
01:22:21,478 --> 01:22:22,687
Atticus?
1092
01:22:26,567 --> 01:22:27,942
Mr. Gilmer?
1093
01:22:30,404 --> 01:22:31,821
(CLEARING THROAT)
1094
01:22:32,156 --> 01:22:33,948
The State rests, Judge.
1095
01:22:42,708 --> 01:22:44,584
CLERK:
Tom Robinson, take the stand.
1096
01:23:00,434 --> 01:23:02,018
Put your hand on the Bible.
1097
01:23:03,228 --> 01:23:04,979
Do you solemnly swear
to tell the truth,
the whole truth,
1098
01:23:05,064 --> 01:23:06,731
and nothing but the truth,
so help you God?
1099
01:23:06,815 --> 01:23:08,191
I do.
Sit down.
1100
01:23:20,829 --> 01:23:22,205
Now, Tom...
1101
01:23:23,374 --> 01:23:26,459
Were you acquainted
with Mayella Violet Ewell?
1102
01:23:26,960 --> 01:23:28,044
Yes, sir.
1103
01:23:28,337 --> 01:23:31,506
I had to pass her place
going to and from
the field every day.
1104
01:23:32,800 --> 01:23:34,676
Is there any other way
to go?
1105
01:23:35,469 --> 01:23:37,887
No, sir,
none as I know of.
1106
01:23:39,056 --> 01:23:40,973
And did she ever
speak to you?
1107
01:23:41,058 --> 01:23:42,600
Yes, sir.
1108
01:23:43,727 --> 01:23:45,895
I'd tip my hat
when I'd go by.
1109
01:23:47,439 --> 01:23:51,192
One day she asked me
to come inside the fence,
1110
01:23:51,443 --> 01:23:53,111
bust up a chifforobe
for her.
1111
01:23:53,946 --> 01:23:56,614
She gave me the hatchet
and I broke it up.
1112
01:23:57,366 --> 01:24:01,411
And then she said,
"I reckon I'll have to
give you a nickel, won't I?"
1113
01:24:01,620 --> 01:24:04,080
And I said, "No, ma'am,
there ain't no charge."
1114
01:24:05,457 --> 01:24:06,749
Then I went home.
1115
01:24:08,544 --> 01:24:13,464
Mr. Finch,
that was way last spring,
way over a year ago.
1116
01:24:14,258 --> 01:24:16,592
And did you ever go
on the place again?
1117
01:24:20,013 --> 01:24:21,097
Yes, sir.
1118
01:24:22,182 --> 01:24:23,307
When?
1119
01:24:26,562 --> 01:24:29,230
I went lots of times.
1120
01:24:30,274 --> 01:24:32,859
Seemed like every time
I passed by yonder,
1121
01:24:32,943 --> 01:24:35,445
she'd have some
little something
for me to do.
1122
01:24:35,529 --> 01:24:38,281
Chopping kindling and
toting water for her.
1123
01:24:46,790 --> 01:24:47,915
Tom,
1124
01:24:50,294 --> 01:24:55,214
what happened to you
on the evening of
August 21 of last year?
1125
01:25:03,515 --> 01:25:04,849
Mr. Finch,
1126
01:25:05,976 --> 01:25:08,728
I was going home as
usual that evening.
1127
01:25:11,148 --> 01:25:13,274
When I passed
the Ewell place,
1128
01:25:14,151 --> 01:25:17,320
Miss Mayella
was on the porch,
like she said she was.
1129
01:25:18,781 --> 01:25:21,574
She said for me
to come there and
help her a minute.
1130
01:25:22,785 --> 01:25:25,119
I went inside the fence
1131
01:25:25,579 --> 01:25:28,581
and I looked around
for some kindling
to work on,
1132
01:25:29,249 --> 01:25:30,708
but I didn't see nothing.
1133
01:25:32,544 --> 01:25:35,296
And then she said
to come in the house,
1134
01:25:35,380 --> 01:25:37,673
she has a door
that needs fixing.
1135
01:25:38,801 --> 01:25:42,470
So I follows her inside
and looked at the door
1136
01:25:43,263 --> 01:25:44,555
and it looked all right.
1137
01:25:46,517 --> 01:25:48,184
Then she shut the door.
1138
01:25:50,145 --> 01:25:54,106
All the time I was wondering
why it was so quiet like.
1139
01:25:56,443 --> 01:26:00,905
Then it come to me,
there was not
a child on the place.
1140
01:26:02,199 --> 01:26:07,036
And I said, "Miss Mayella,
where are the children?"
1141
01:26:08,705 --> 01:26:11,290
And she said they all
gone to get ice cream.
1142
01:26:11,959 --> 01:26:15,127
She said it took
her a slap year to
save seven nickels,
1143
01:26:15,587 --> 01:26:18,464
but she done it,
and they all gone to town.
1144
01:26:21,385 --> 01:26:22,718
What did you say then?
1145
01:26:25,722 --> 01:26:27,265
I said something like,
1146
01:26:28,350 --> 01:26:32,353
"Why, Miss Mayella,
it's right nice of
you to treat them."
1147
01:26:33,564 --> 01:26:35,147
And she said,
"You think so?"
1148
01:26:36,191 --> 01:26:40,903
Well, I said I best be going,
I couldn't do nothing for her.
1149
01:26:41,405 --> 01:26:43,239
And she said,
oh, yes, I could.
1150
01:26:44,074 --> 01:26:45,491
And I asked her, "What?"
1151
01:26:47,327 --> 01:26:51,080
And she said to just step
on the chair yonder
1152
01:26:51,331 --> 01:26:54,625
and get that box down
from on top of the chifforobe.
1153
01:26:57,254 --> 01:26:59,881
So I done like she told me
1154
01:27:00,632 --> 01:27:02,216
and I was reaching
1155
01:27:03,886 --> 01:27:05,469
and the next thing I know,
1156
01:27:07,431 --> 01:27:09,181
she grabbed me
around the legs.
1157
01:27:10,058 --> 01:27:11,642
(PEOPLE MURMURING)
1158
01:27:15,606 --> 01:27:19,609
She scared me so bad,
I hopped down and
turned the chair over.
1159
01:27:20,027 --> 01:27:21,444
That was the only thing,
1160
01:27:22,779 --> 01:27:24,780
the only furniture
disturbed in the room,
1161
01:27:24,865 --> 01:27:26,991
Mr. Finch, I swear,
when I left it.
1162
01:27:30,704 --> 01:27:33,539
And what happened
after you turned
the chair over?
1163
01:27:40,213 --> 01:27:41,339
Tom?
1164
01:27:48,013 --> 01:27:50,264
You've sworn to tell
the whole truth.
1165
01:27:51,767 --> 01:27:52,934
Will you do it?
1166
01:27:56,146 --> 01:27:57,980
What happened after that?
1167
01:28:03,111 --> 01:28:04,445
Mr. Finch,
1168
01:28:06,531 --> 01:28:10,534
I got down off the chair
and I turned around
1169
01:28:12,204 --> 01:28:14,789
and she sort of jumped on me.
1170
01:28:16,667 --> 01:28:18,626
She hugged me
around the waist.
1171
01:28:19,711 --> 01:28:22,129
She reached up and
kissed me on the face.
1172
01:28:23,799 --> 01:28:27,885
She said she had never kissed
a grown man before
1173
01:28:28,929 --> 01:28:30,846
and she might as well kiss me.
1174
01:28:32,683 --> 01:28:34,684
She said for me
to kiss her back.
1175
01:28:36,645 --> 01:28:40,439
And I said, "Miss Mayella,
let me out of here."
1176
01:28:40,941 --> 01:28:42,149
And I tried to run.
1177
01:28:44,486 --> 01:28:48,280
Then Mr. Ewell cussed
at her from the window
1178
01:28:49,992 --> 01:28:51,909
and said he's going
to kill her.
1179
01:28:53,161 --> 01:28:54,578
(TOM SIGHING)
1180
01:29:01,044 --> 01:29:02,795
ATTICUS:
What happened after that?
1181
01:29:06,341 --> 01:29:10,678
I was running so fast,
I don't know what happened.
1182
01:29:19,104 --> 01:29:22,773
Tom, did you rape
Mayella Ewell?
1183
01:29:27,195 --> 01:29:28,612
I did not, sir.
1184
01:29:30,157 --> 01:29:32,491
Did you harm her
in any way?
1185
01:29:39,875 --> 01:29:41,709
I did not, sir.
1186
01:30:01,897 --> 01:30:03,147
Robinson,
1187
01:30:05,233 --> 01:30:07,735
you're pretty good at
busting up chifforobes
1188
01:30:07,819 --> 01:30:09,737
and kindling with
one hand, aren't you?
1189
01:30:09,905 --> 01:30:12,239
Strong enough to
choke the breath
out of a woman
1190
01:30:12,324 --> 01:30:14,200
and sling her to the floor?
1191
01:30:15,327 --> 01:30:16,410
I've never
done that, sir.
1192
01:30:16,495 --> 01:30:18,496
But you're strong
enough to?
1193
01:30:20,415 --> 01:30:21,540
I reckon so, sir.
1194
01:30:22,042 --> 01:30:23,042
Mmm-hmm.
1195
01:30:29,091 --> 01:30:32,426
How come you were
so all-fired anxious
to do that woman's chores?
1196
01:30:36,598 --> 01:30:40,017
Looks like she didn't have
nobody to help her.
1197
01:30:41,103 --> 01:30:42,269
Like I said...
1198
01:30:42,354 --> 01:30:45,106
With Mr. Ewell and seven
children on the place?
1199
01:30:45,690 --> 01:30:49,360
You did all this
chopping and work
out of sheer goodness, boy?
1200
01:30:49,569 --> 01:30:50,861
(SNICKERING)
1201
01:30:51,238 --> 01:30:53,572
You're a mighty
good fellow, it seems.
1202
01:30:53,865 --> 01:30:56,200
Did all that
for not one penny.
1203
01:30:57,410 --> 01:30:58,452
Yes, sir.
1204
01:30:59,704 --> 01:31:02,706
I felt right sorry for her.
She seemed...
1205
01:31:02,791 --> 01:31:04,416
(GILMER LAUGHING)
1206
01:31:19,891 --> 01:31:21,725
You felt sorry for her?
1207
01:31:23,228 --> 01:31:24,478
A white woman?
1208
01:31:27,232 --> 01:31:29,733
You felt sorry for her.
1209
01:32:03,018 --> 01:32:04,435
To begin with,
1210
01:32:05,854 --> 01:32:08,606
this case should never
have come to trial.
1211
01:32:08,690 --> 01:32:13,194
The State has not
produced one iota
of medical evidence
1212
01:32:13,695 --> 01:32:16,488
that the crime
Tom Robinson is charged with
1213
01:32:17,616 --> 01:32:19,700
ever took place.
1214
01:32:21,036 --> 01:32:25,956
It has relied instead
upon the testimony
of two witnesses
1215
01:32:26,708 --> 01:32:30,169
whose evidence has
not only been called
into serious question
1216
01:32:30,295 --> 01:32:31,962
on cross-examination,
1217
01:32:32,881 --> 01:32:36,467
but has been
flatly contradicted
by the defendant.
1218
01:32:38,887 --> 01:32:41,847
There is circumstantial
evidence to indicate
1219
01:32:42,641 --> 01:32:46,393
that Mayella Ewell
was beaten savagely
1220
01:32:47,520 --> 01:32:52,024
by someone who led,
almost exclusively,
with his left.
1221
01:32:54,903 --> 01:32:58,906
And Tom Robinson
now sits before you,
having taken the oath
1222
01:32:58,990 --> 01:33:01,659
with the only good
hand he possesses,
1223
01:33:02,869 --> 01:33:04,078
his right.
1224
01:33:15,840 --> 01:33:19,176
I have nothing
but pity in my heart
1225
01:33:21,513 --> 01:33:23,847
for the chief witness
for the State.
1226
01:33:27,060 --> 01:33:31,855
She is the victim
of cruel poverty
and ignorance.
1227
01:33:38,446 --> 01:33:42,283
But my pity does
not extend so far
1228
01:33:42,784 --> 01:33:45,953
as to her putting
a man's life at stake,
1229
01:33:47,539 --> 01:33:51,292
which she has done
in an effort to get
rid of her own guilt.
1230
01:33:52,794 --> 01:33:56,130
I say "guilt," gentlemen,
1231
01:33:56,256 --> 01:34:01,218
because it was guilt
that motivated her.
1232
01:34:03,430 --> 01:34:05,055
She's committed no crime.
1233
01:34:07,100 --> 01:34:12,104
She has merely broken
a rigid and time-honored
code of our society.
1234
01:34:13,732 --> 01:34:17,776
A code so severe,
that whoever breaks it
is hounded from our midst
1235
01:34:18,194 --> 01:34:19,737
as unfit to live with.
1236
01:34:20,405 --> 01:34:24,908
She must destroy the evidence
of her offense.
1237
01:34:26,786 --> 01:34:30,914
But, what was the evidence
of her offense?
1238
01:34:31,041 --> 01:34:35,085
Tom Robinson,
a human being.
1239
01:34:37,589 --> 01:34:41,467
She must put Tom Robinson
away from her.
1240
01:34:44,095 --> 01:34:47,473
Tom Robinson was to
her a daily reminder
1241
01:34:47,932 --> 01:34:49,641
of what she did.
1242
01:34:50,769 --> 01:34:52,728
What did she do?
1243
01:34:54,397 --> 01:34:58,776
She tempted a Negro.
She was white,
and she tempted a Negro.
1244
01:35:00,820 --> 01:35:04,239
She did something
that in our society
is unspeakable.
1245
01:35:05,950 --> 01:35:07,493
She kissed a black man.
1246
01:35:08,995 --> 01:35:10,454
Not an old uncle,
1247
01:35:12,582 --> 01:35:15,292
but a strong,
young Negro man.
1248
01:35:18,755 --> 01:35:21,799
No code mattered to her
before she broke it.
1249
01:35:22,675 --> 01:35:25,803
But it came crashing down
on her afterwards.
1250
01:35:33,853 --> 01:35:35,604
The witnesses for the State,
1251
01:35:35,688 --> 01:35:38,190
with the exception
of the sheriff
of Maycomb County,
1252
01:35:38,316 --> 01:35:41,318
have presented themselves
to you gentlemen,
to this court,
1253
01:35:43,321 --> 01:35:46,865
in the cynical confidence
1254
01:35:47,534 --> 01:35:49,993
that their testimony
would not be doubted,
1255
01:35:51,621 --> 01:35:56,375
confident that you gentlemen
would go along with them
1256
01:35:56,501 --> 01:35:58,127
on the assumption,
1257
01:36:00,880 --> 01:36:04,800
the evil assumption
that all Negroes lie,
1258
01:36:05,385 --> 01:36:08,303
all Negroes are
basically immoral beings,
1259
01:36:08,680 --> 01:36:12,724
all Negro men are
not to be trusted
around our women.
1260
01:36:16,187 --> 01:36:20,566
An assumption
that one associates
with minds of their caliber
1261
01:36:21,568 --> 01:36:26,071
and which is, in itself,
gentlemen, a lie
1262
01:36:28,741 --> 01:36:32,077
which I do not need
to point out to you.
1263
01:36:38,376 --> 01:36:39,751
And so,
1264
01:36:41,379 --> 01:36:44,047
a quiet, humble,
respectable Negro
1265
01:36:44,757 --> 01:36:48,510
who has had
the unmitigated temerity
1266
01:36:48,887 --> 01:36:51,263
to feel sorry
for a white woman
1267
01:36:53,433 --> 01:36:57,394
has had to put his word
against two white people's.
1268
01:37:03,776 --> 01:37:06,403
The defendant
is not guilty,
1269
01:37:07,572 --> 01:37:10,574
but somebody in
this courtroom is.
1270
01:37:12,577 --> 01:37:13,952
Now, gentlemen,
1271
01:37:15,788 --> 01:37:17,372
in this country,
1272
01:37:18,041 --> 01:37:21,585
our courts are
the great levelers.
1273
01:37:21,961 --> 01:37:23,462
In our courts,
1274
01:37:24,464 --> 01:37:29,426
all men are created equal.
1275
01:37:31,721 --> 01:37:33,263
I'm no idealist
1276
01:37:33,932 --> 01:37:36,141
to believe firmly
in the integrity
1277
01:37:36,226 --> 01:37:38,477
of our courts and
in our jury system.
1278
01:37:38,937 --> 01:37:43,106
That's no ideal to me.
That is a living,
working reality.
1279
01:37:47,737 --> 01:37:52,282
I am confident that
you gentlemen will review
1280
01:37:53,284 --> 01:37:56,411
without passion
1281
01:37:56,496 --> 01:37:59,289
the evidence
that you have heard,
1282
01:38:00,959 --> 01:38:02,334
come to a decision
1283
01:38:04,629 --> 01:38:06,505
and restore this man
to his family.
1284
01:38:17,267 --> 01:38:19,059
In the name of God,
1285
01:38:21,980 --> 01:38:23,230
do your duty.
1286
01:38:30,613 --> 01:38:34,074
In the name of God,
1287
01:38:36,160 --> 01:38:37,619
believe Tom Robinson.
1288
01:39:13,656 --> 01:39:16,283
How long has the jury
been out now, Reverend?
1289
01:39:17,035 --> 01:39:18,619
Let's see.
1290
01:39:20,038 --> 01:39:21,538
Almost two hours now.
1291
01:39:24,042 --> 01:39:27,711
I think that's
an awful good sign,
don't you?
1292
01:39:27,879 --> 01:39:29,254
(DOOR OPENS)
1293
01:39:31,758 --> 01:39:33,467
(PEOPLE MURMURING)
1294
01:40:14,092 --> 01:40:16,259
CLERK: Court's now in session.
Everybody rise.
1295
01:40:37,198 --> 01:40:40,450
Gentlemen of the jury,
have you reached a verdict?
1296
01:40:40,785 --> 01:40:42,452
FOREMAN: We have, Your Honor.
1297
01:40:47,291 --> 01:40:50,460
Will the defendant
please rise and
face the jury?
1298
01:40:58,970 --> 01:41:00,303
What is your verdict?
1299
01:41:01,472 --> 01:41:04,099
We find the defendant
guilty as charged.
1300
01:41:23,995 --> 01:41:26,830
Gentlemen,
this jury is dismissed.
1301
01:41:29,041 --> 01:41:30,834
(PEOPLE MURMURING)
1302
01:41:32,128 --> 01:41:33,503
CLERK: Court's adjourned.
1303
01:41:45,475 --> 01:41:48,018
I'll go to see Helen,
first thing tomorrow
morning.
1304
01:41:48,144 --> 01:41:51,271
I told her not
to be disappointed,
we'd probably lose this one.
1305
01:41:53,107 --> 01:41:54,357
Tom.
1306
01:42:10,124 --> 01:42:11,333
Yes, Mr. Finch.
1307
01:42:56,587 --> 01:42:58,255
Miss Jean Louise?
1308
01:43:00,049 --> 01:43:02,217
Stand up.
1309
01:43:06,597 --> 01:43:08,932
Your father's passing.
1310
01:43:37,003 --> 01:43:38,503
MAUDIE: Atticus.
1311
01:43:44,635 --> 01:43:46,469
I'm sorry, Atticus.
1312
01:43:46,929 --> 01:43:48,138
Thank you, Maudie.
1313
01:43:48,222 --> 01:43:49,764
(CAR APPROACHING)
1314
01:43:57,940 --> 01:43:59,816
Atticus, can I see
you for a minute?
1315
01:44:03,154 --> 01:44:04,321
Will you excuse me?
1316
01:44:21,756 --> 01:44:23,173
(INAUDIBLE)
1317
01:44:29,972 --> 01:44:31,097
Jem?
1318
01:44:32,516 --> 01:44:33,642
Yes, ma'am.
1319
01:44:38,272 --> 01:44:39,981
I don't know
if it'll help,
1320
01:44:41,359 --> 01:44:43,026
but I want to
say this to you.
1321
01:44:48,032 --> 01:44:49,866
There are some men
in this world
1322
01:44:51,953 --> 01:44:55,372
who were born to do
our unpleasant jobs for us.
1323
01:44:59,627 --> 01:45:01,336
Your father's one of them.
1324
01:45:06,467 --> 01:45:07,550
Oh, well.
1325
01:45:34,078 --> 01:45:35,578
What's the matter,
Atticus?
1326
01:45:39,250 --> 01:45:41,251
Tom Robinson is dead.
1327
01:45:51,762 --> 01:45:56,766
They were taking him to
Abbotsville for safekeeping.
1328
01:45:58,269 --> 01:45:59,936
Tom broke loose and ran.
1329
01:46:02,106 --> 01:46:03,773
The deputy
1330
01:46:04,942 --> 01:46:07,277
called out to him to stop.
1331
01:46:07,945 --> 01:46:09,362
Tom didn't stop.
1332
01:46:11,615 --> 01:46:15,869
He shot at him to wound him
and missed his aim.
1333
01:46:19,623 --> 01:46:20,790
Killed him.
1334
01:46:26,130 --> 01:46:27,464
The deputy says,
1335
01:46:31,802 --> 01:46:34,262
"Tom just ran
like a crazy man."
1336
01:46:44,565 --> 01:46:48,818
The last thing I told him
was not to lose heart,
that we'd ask for an appeal.
1337
01:46:58,496 --> 01:47:00,622
We had such a good chance.
1338
01:47:05,336 --> 01:47:08,171
We had more
than a good chance.
1339
01:47:23,354 --> 01:47:25,355
I have to go out
and tell his family.
1340
01:47:26,982 --> 01:47:29,192
Would you look after
the children, Maudie?
1341
01:47:35,116 --> 01:47:37,867
Atticus, you want me
to go with you?
1342
01:47:38,035 --> 01:47:40,829
No, Son. I think I'd
better go up there alone.
1343
01:47:41,664 --> 01:47:42,997
Atticus.
1344
01:47:44,792 --> 01:47:46,042
I'm going with you.
1345
01:47:48,879 --> 01:47:50,171
All right, Son.
1346
01:48:13,904 --> 01:48:17,407
Hello, Mr. Finch.
I'm Spence, Tom's father.
1347
01:48:18,576 --> 01:48:20,034
Hello, Spence.
1348
01:48:23,038 --> 01:48:24,080
Is Helen here?
1349
01:48:24,165 --> 01:48:27,709
Yes, sir.
She's inside, lying down,
trying to get a little sleep.
1350
01:48:27,918 --> 01:48:30,503
We've been talking
about the appeal,
Mr. Finch.
1351
01:48:30,588 --> 01:48:32,255
How long you think
it will take?
1352
01:48:35,050 --> 01:48:36,301
Spence...
1353
01:48:37,887 --> 01:48:40,221
There isn't going
to be any appeal.
1354
01:48:41,724 --> 01:48:44,642
Not now. Tom is dead.
1355
01:48:45,102 --> 01:48:46,144
Dead?
1356
01:48:53,444 --> 01:48:54,736
Helen.
1357
01:48:56,113 --> 01:48:57,363
(CRYING)
1358
01:49:02,703 --> 01:49:04,120
(HELEN SOBBING)
1359
01:49:25,851 --> 01:49:26,893
Boy,
1360
01:49:29,063 --> 01:49:32,482
go inside and
tell Atticus Finch
I said, "Come out here."
1361
01:49:34,235 --> 01:49:35,526
Go on, boy.
1362
01:49:51,293 --> 01:49:52,794
(DOOR CREAKING)
1363
01:51:05,868 --> 01:51:07,577
(CAR DRIVING AWAY)
1364
01:51:13,834 --> 01:51:16,669
JEAN LOUISE:
By October, things had
settled down again.
1365
01:51:18,464 --> 01:51:22,800
I still looked for Boo
every time I went by
the Radley place.
1366
01:51:26,555 --> 01:51:30,224
This night, my mind was
filled with Halloween.
1367
01:51:30,976 --> 01:51:34,771
There was to be a pageant
representing our county's
agricultural products.
1368
01:51:36,023 --> 01:51:38,024
I was to be a ham.
1369
01:51:39,860 --> 01:51:43,112
Jem said that
he would escort me
to the school auditorium.
1370
01:51:44,823 --> 01:51:48,826
Thus began our
longest journey together.
1371
01:52:07,638 --> 01:52:08,638
Scout?
1372
01:52:08,722 --> 01:52:10,139
SCOUT: Yeah?
1373
01:52:10,682 --> 01:52:14,268
Will you come on?
Everybody's gone!
1374
01:52:14,520 --> 01:52:16,729
I can't go home
like this!
1375
01:52:17,022 --> 01:52:21,150
I'm going. It's almost
10:00 and Atticus will
be waiting for us.
1376
01:52:21,860 --> 01:52:23,861
All right, I'm coming.
1377
01:52:25,656 --> 01:52:28,449
But I feel like a fool,
walking home like this.
1378
01:52:28,534 --> 01:52:30,868
It's not my fault
you lost your dress.
1379
01:52:31,036 --> 01:52:33,746
I didn't lose it.
I just can't find it.
1380
01:52:33,914 --> 01:52:35,623
Where are your shoes?
1381
01:52:35,707 --> 01:52:37,417
I can't find them, either.
1382
01:52:37,835 --> 01:52:39,210
You can get them tomorrow.
1383
01:52:39,294 --> 01:52:40,586
But tomorrow is Sunday.
1384
01:52:40,671 --> 01:52:43,548
You can get the janitor
to let you in. Come on.
1385
01:53:11,452 --> 01:53:14,662
Here, Scout, let me
hold on to you before
you break your neck.
1386
01:53:19,334 --> 01:53:20,877
You don't have to hold me.
1387
01:53:20,961 --> 01:53:22,044
Shh.
1388
01:53:23,964 --> 01:53:25,298
What's the matter?
1389
01:53:25,382 --> 01:53:26,716
Hush a minute, Scout.
1390
01:53:30,471 --> 01:53:31,971
(WIND BLOWING)
1391
01:53:35,350 --> 01:53:37,101
I thought I heard something.
1392
01:53:40,397 --> 01:53:41,481
Ah!
1393
01:53:41,565 --> 01:53:42,607
Come on.
1394
01:53:53,452 --> 01:53:54,619
Wait.
1395
01:53:56,413 --> 01:53:58,164
Are you trying
to scare me?
JEM: Shh.
1396
01:53:58,248 --> 01:53:59,332
You know I'm too old.
1397
01:53:59,416 --> 01:54:00,500
Be quiet.
1398
01:54:01,084 --> 01:54:02,627
(DOGS HOWLING)
1399
01:54:03,962 --> 01:54:05,755
I heard an old dog then.
1400
01:54:05,839 --> 01:54:08,508
It's not that.
I hear it when
we're walking along.
1401
01:54:09,343 --> 01:54:11,344
When we stop,
I don't hear it anymore.
1402
01:54:12,721 --> 01:54:15,139
Oh, yeah,
my costume rustling.
1403
01:54:16,266 --> 01:54:17,767
Halloween got you.
1404
01:54:25,192 --> 01:54:27,026
I hear it now.
1405
01:54:27,778 --> 01:54:31,239
I'll bet it's just
old Cecil Jacobs
trying to scare us.
1406
01:54:32,032 --> 01:54:34,992
Cecil Jacobs
is a big wet hen!
1407
01:54:40,123 --> 01:54:41,707
(LEAVES RUSTLING)
1408
01:54:42,376 --> 01:54:43,459
Come on.
1409
01:54:48,173 --> 01:54:49,882
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1410
01:55:14,992 --> 01:55:16,075
(MAN 1 GROWLING)
1411
01:55:16,159 --> 01:55:17,285
(GASPS)
1412
01:55:21,540 --> 01:55:22,957
(MAN 1 GRUNTING)
1413
01:55:24,209 --> 01:55:27,878
Run, Scout! Run, Scout!
Run, run!
1414
01:55:32,968 --> 01:55:35,761
(BOTH GRUNTING)
1415
01:55:40,183 --> 01:55:41,517
(MAN 1 GRUNTING)
1416
01:55:42,185 --> 01:55:43,644
(JEM PANTING)
1417
01:55:45,564 --> 01:55:47,023
(JEM GASPING)
1418
01:55:51,403 --> 01:55:53,112
(MAN 2 GRUNTING)
1419
01:55:59,870 --> 01:56:01,454
(SCOUT SCREAMING)
1420
01:56:05,167 --> 01:56:06,751
(MAN 1 GRUNTING)
1421
01:56:10,005 --> 01:56:11,589
(MAN 1 GASPING)
1422
01:56:19,389 --> 01:56:21,015
(MAN 1 GROANING)
1423
01:57:08,313 --> 01:57:09,730
(DOOR CLOSING)
1424
01:57:16,488 --> 01:57:18,280
Scout! Scout!
1425
01:57:21,785 --> 01:57:23,369
What happened?
1426
01:57:23,453 --> 01:57:25,955
I swear I don't know.
I just don't know.
1427
01:57:27,541 --> 01:57:30,000
Cal, you go and tell
Dr. Reynolds to come over.
1428
01:57:30,127 --> 01:57:31,127
Yes, sir.
1429
01:57:32,796 --> 01:57:33,921
You all right?
1430
01:57:34,005 --> 01:57:35,089
Yes, sir.
1431
01:57:35,173 --> 01:57:36,173
Are you sure?
1432
01:57:36,258 --> 01:57:37,299
Yes, sir.
1433
01:57:38,885 --> 01:57:40,636
(CHURCH BELL RINGING)
1434
01:57:45,976 --> 01:57:47,727
Sheriff Tate, please.
1435
01:57:48,311 --> 01:57:50,604
Atticus, is Jem dead?
1436
01:57:50,731 --> 01:57:52,982
No, he's unconscious.
1437
01:57:53,525 --> 01:57:56,569
We won't know
how badly he's hurt
until the doctor gets here.
1438
01:57:56,862 --> 01:58:01,490
Heck, Atticus Finch.
Someone's been after
my children.
1439
01:58:04,745 --> 01:58:06,996
DR. REYNOLDS:
He's got a bad break,
so far as I can tell.
1440
01:58:07,497 --> 01:58:09,582
Like somebody tried
to wring his arm off.
1441
01:58:10,083 --> 01:58:11,834
(VEHICLE APPROACHING)
1442
01:58:17,424 --> 01:58:19,008
I'll be right back,
Atticus.
1443
01:58:20,761 --> 01:58:22,052
TATE: How's the boy, Doc?
1444
01:58:22,137 --> 01:58:23,345
He'll be all right.
1445
01:58:26,683 --> 01:58:28,184
Sheriff Tate.
1446
01:58:38,612 --> 01:58:39,820
(SIGHING)
1447
01:58:48,288 --> 01:58:49,371
What is it, Heck?
1448
01:58:54,294 --> 01:58:57,463
Bob Ewell's
lying on the ground,
under that tree down yonder
1449
01:58:57,547 --> 01:58:59,799
with a kitchen knife
stuck up under his ribs.
1450
01:59:03,595 --> 01:59:04,929
He's dead, Mr. Finch.
1451
01:59:19,903 --> 01:59:21,737
You sure?
Yes, sir.
1452
01:59:26,117 --> 01:59:28,577
He's not gonna bother
these children anymore.
1453
01:59:30,997 --> 01:59:33,666
Miss Scout,
do you think you could
tell us what happened?
1454
01:59:35,460 --> 01:59:36,919
I don't know.
1455
01:59:37,587 --> 01:59:41,590
All of a sudden
somebody grabbed me,
knocked me down on the ground.
1456
01:59:42,425 --> 01:59:43,759
Jem found me then.
1457
01:59:44,678 --> 01:59:48,973
Then Mr. Ewell, I reckon,
grabbed him again,
and Jem hollered.
1458
01:59:49,599 --> 01:59:53,811
Then somebody grabbed me.
Mr. Ewell, I guess.
1459
01:59:54,646 --> 01:59:56,355
Somebody grabbed him.
1460
01:59:57,524 --> 02:00:00,442
Then I heard someone
panting and coughing.
1461
02:00:04,698 --> 02:00:07,032
And I saw someone
carrying Jem.
1462
02:00:07,367 --> 02:00:08,534
Who was it?
1463
02:00:13,456 --> 02:00:15,165
There he is, Mr. Tate.
1464
02:00:15,959 --> 02:00:17,626
He'll tell you his name.
1465
02:00:45,864 --> 02:00:47,197
Hey, Boo.
1466
02:00:49,326 --> 02:00:53,370
ATTICUS:
Miss Jean Louise,
Mr. Arthur Radley.
1467
02:00:56,041 --> 02:00:58,375
I believe
he already knows you.
1468
02:01:08,178 --> 02:01:10,262
Heck, let's go out
on the front porch.
1469
02:01:22,692 --> 02:01:25,694
Would you like to say
good night to Jem,
Mr. Arthur?
1470
02:01:49,302 --> 02:01:52,638
You can pet him, Mr. Arthur.
He's asleep.
1471
02:01:53,390 --> 02:01:56,892
You couldn't if he
was awake, though.
He wouldn't let you.
1472
02:02:00,563 --> 02:02:01,647
Go ahead.
1473
02:02:40,562 --> 02:02:42,646
SCOUT: Come sit in
the swing, Mr. Arthur.
1474
02:02:47,444 --> 02:02:48,777
(MUTTERING)
1475
02:02:50,447 --> 02:02:54,616
I guess that
the thing to do is...
1476
02:02:58,830 --> 02:03:02,499
Good Lord,
I must be losing my memory.
1477
02:03:05,253 --> 02:03:09,590
I can't remember
whether Jem is 12 or 13.
1478
02:03:13,887 --> 02:03:18,682
Anyway, it'll have to come
before the County court.
1479
02:03:22,437 --> 02:03:25,856
Of course,
it is a clear-cut case
of self-defense.
1480
02:03:26,357 --> 02:03:29,693
I'll run down
to the office...
1481
02:03:29,778 --> 02:03:31,070
Mr. Finch,
1482
02:03:32,614 --> 02:03:36,033
do you think
Jem killed Bob Ewell?
Is that what you think?
1483
02:03:38,912 --> 02:03:40,704
Your boy never
stabbed him.
1484
02:03:58,848 --> 02:04:00,766
Bob Ewell fell
on his knife.
1485
02:04:02,644 --> 02:04:03,852
He killed himself.
1486
02:04:09,234 --> 02:04:11,401
There's a black man
dead for no reason
1487
02:04:12,237 --> 02:04:14,404
and now the man responsible
for it is dead.
1488
02:04:15,740 --> 02:04:19,118
Let the dead bury
the dead this time,
Mr. Finch.
1489
02:04:19,202 --> 02:04:21,036
I never heard tell
it was against the law
1490
02:04:21,121 --> 02:04:22,871
for any citizen
to do his utmost
1491
02:04:22,956 --> 02:04:24,456
to prevent a crime
from being committed,
1492
02:04:24,541 --> 02:04:26,333
which is exactly
what he did.
1493
02:04:26,626 --> 02:04:28,794
But maybe you'll tell
me that it's my duty
1494
02:04:28,878 --> 02:04:31,380
to tell the town
all about it,
not to hush it up.
1495
02:04:32,257 --> 02:04:33,966
You know what
will happen then.
1496
02:04:34,717 --> 02:04:37,553
All the ladies in Maycomb,
including my wife,
1497
02:04:38,054 --> 02:04:40,764
will be knocking on his door
bringing angel food cakes.
1498
02:04:41,599 --> 02:04:43,058
To my way of thinking,
1499
02:04:43,852 --> 02:04:47,312
taking the one man
who's done you and
this town a big service
1500
02:04:47,564 --> 02:04:50,774
and dragging him,
with his shy ways,
into the limelight,
1501
02:04:52,443 --> 02:04:53,902
to me, that's a sin.
1502
02:04:55,488 --> 02:04:59,658
It's a sin
and I'm not about
to have it on my head.
1503
02:05:01,911 --> 02:05:03,745
I may not be much,
Mr. Finch,
1504
02:05:04,873 --> 02:05:07,082
but I'm still
Sheriff of Maycomb County
1505
02:05:08,459 --> 02:05:10,794
and Bob Ewell
fell on his knife.
1506
02:05:12,672 --> 02:05:14,047
Good night, sir.
1507
02:05:21,097 --> 02:05:22,764
(CAR ENGINE STARTING)
1508
02:05:53,755 --> 02:05:55,255
Mr. Tate was right.
1509
02:06:00,595 --> 02:06:02,012
What do you mean?
1510
02:06:05,350 --> 02:06:10,187
It would be sort
of like shooting
a mockingbird, wouldn't it?
1511
02:06:39,425 --> 02:06:41,009
Thank you, Arthur.
1512
02:06:49,686 --> 02:06:51,144
Thank you
for my children.
1513
02:07:07,120 --> 02:07:09,496
JEAN LOUISE:
Neighbors bring
food with death
1514
02:07:10,123 --> 02:07:14,751
and flowers with sickness,
and little things in between.
1515
02:07:16,129 --> 02:07:17,629
Boo was our neighbor.
1516
02:07:18,840 --> 02:07:23,260
He gave us two soap dolls,
a broken watch and chain,
1517
02:07:24,387 --> 02:07:26,054
a knife
1518
02:07:27,140 --> 02:07:28,598
and our lives.
1519
02:07:34,439 --> 02:07:36,565
One time, Atticus said
1520
02:07:36,983 --> 02:07:38,608
you never really knew a man
1521
02:07:38,693 --> 02:07:41,528
until you stood in his shoes
and walked around in them.
1522
02:07:47,243 --> 02:07:50,245
Just standing on
the Radley porch
was enough.
1523
02:07:57,879 --> 02:08:01,214
The summer that had begun
so long ago had ended
1524
02:08:01,424 --> 02:08:03,759
and another summer
had taken its place,
1525
02:08:04,427 --> 02:08:08,388
and a fall,
and Boo Radley had come out.
1526
02:08:12,935 --> 02:08:15,937
I was to think of
these days many times,
1527
02:08:16,356 --> 02:08:20,901
of Jem and Dill and Boo Radley
and Tom Robinson
1528
02:08:23,488 --> 02:08:25,364
and Atticus.
1529
02:08:33,915 --> 02:08:36,124
He would be in
Jem's room all night.
1530
02:08:37,877 --> 02:08:41,838
And he would be there
when Jem waked up
in the morning.
103257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.