All language subtitles for To.Kderfgtzhujik

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,431 --> 00:00:15,932 (SCOUT HUMMING) 2 00:00:27,569 --> 00:00:29,112 (SCOUT SIGHING) 3 00:00:31,865 --> 00:00:33,866 (SCOUT CONTINUES HUMMING) 4 00:00:51,427 --> 00:00:52,760 (TICKING) 5 00:01:28,672 --> 00:01:29,797 SCOUT: Bing! 6 00:02:39,076 --> 00:02:40,701 (SCOUT GIGGLING) 7 00:02:57,135 --> 00:02:58,761 (BIRDS CHIRPING) 8 00:03:07,104 --> 00:03:09,939 JEAN LOUISE: Maycomb was a tired old town 9 00:03:10,107 --> 00:03:12,775 even in 1932 when I first knew it. 10 00:03:14,528 --> 00:03:16,320 Somehow, it was hotter then. 11 00:03:17,698 --> 00:03:21,158 Men's stiff collars wilted by 9:00 in the morning. 12 00:03:21,285 --> 00:03:25,621 Ladies bathed before noon, after their 3:00 naps 13 00:03:26,290 --> 00:03:28,916 and by nightfall were like soft teacakes 14 00:03:29,001 --> 00:03:31,544 with frostings of sweat and sweet talcum. 15 00:03:33,297 --> 00:03:37,300 A day was 24 hours long, but it seemed longer. 16 00:03:38,552 --> 00:03:41,762 There was no hurry, for there was nowhere to go and nothing to buy 17 00:03:41,847 --> 00:03:43,681 and no money to buy it with. 18 00:03:43,807 --> 00:03:46,017 Although Maycomb County had recently been told 19 00:03:46,143 --> 00:03:48,311 that it had nothing to fear but fear itself. 20 00:03:50,355 --> 00:03:52,815 That summer I was 6 years old. 21 00:03:53,066 --> 00:03:55,067 Good morning, Mr. Cunningham. 22 00:03:55,152 --> 00:03:56,736 Good morning, miss. 23 00:03:56,820 --> 00:03:58,321 My daddy's getting dressed. 24 00:03:58,405 --> 00:04:00,323 Would you like me to call him for you? 25 00:04:00,824 --> 00:04:02,617 No, miss, I don't care to bother. 26 00:04:02,701 --> 00:04:04,744 Why, it's no bother, Mr. Cunningham. 27 00:04:04,828 --> 00:04:06,329 He'll be happy to see you. 28 00:04:06,663 --> 00:04:07,830 Atticus. 29 00:04:10,167 --> 00:04:11,417 Atticus! 30 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 Here's Mr. Cunningham. 31 00:04:16,089 --> 00:04:17,381 Good morning, Walter. 32 00:04:17,466 --> 00:04:19,091 CUNNINGHAM: Good morning, Mr. Finch. 33 00:04:19,176 --> 00:04:21,510 I didn't want to bother you none. 34 00:04:22,054 --> 00:04:24,722 I brought you these hickory nuts as part of my entailment. 35 00:04:24,848 --> 00:04:27,934 Thank you. The collards we had last week were delicious. 36 00:04:28,894 --> 00:04:30,394 Well, morning. 37 00:04:30,854 --> 00:04:32,355 Morning, Walter. 38 00:04:36,693 --> 00:04:40,571 Scout, I think maybe next time Mr. Cunningham comes, 39 00:04:41,281 --> 00:04:42,740 you'd better not call me. 40 00:04:42,866 --> 00:04:44,533 I thought you'd want to thank him. 41 00:04:44,618 --> 00:04:45,868 Oh, I do. 42 00:04:46,203 --> 00:04:48,412 But I think it embarrasses him to be thanked. 43 00:04:54,711 --> 00:04:56,504 Why does he bring you all this stuff? 44 00:04:56,588 --> 00:04:59,131 He is paying me for some legal work I did for him. 45 00:04:59,216 --> 00:05:01,133 Why is he paying you like this? 46 00:05:01,218 --> 00:05:03,719 That's the only way he can. He has no money. 47 00:05:04,388 --> 00:05:06,097 Is he poor? Yes. 48 00:05:08,976 --> 00:05:10,518 Are we poor? 49 00:05:11,228 --> 00:05:12,770 We are, indeed. 50 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 Are we as poor as the Cunninghams? 51 00:05:16,233 --> 00:05:17,566 No, not exactly. 52 00:05:18,235 --> 00:05:20,695 The Cunninghams are country folks, farmers. 53 00:05:21,571 --> 00:05:23,239 The Crash hit them the hardest. 54 00:05:25,075 --> 00:05:26,867 Scout, call your brother. 55 00:05:26,952 --> 00:05:29,870 SCOUT: Atticus, Jem's up in the tree. 56 00:05:30,205 --> 00:05:32,331 He says he won't come down until you agree 57 00:05:32,416 --> 00:05:33,916 to play football for the Methodists. 58 00:05:38,338 --> 00:05:39,338 Jem? 59 00:05:42,759 --> 00:05:44,510 Son, why don't you come on down out of there now 60 00:05:44,594 --> 00:05:46,554 and have your breakfast? 61 00:05:46,930 --> 00:05:49,473 Calpurnia has a good one. Hot biscuits. 62 00:05:49,599 --> 00:05:50,683 JEM: No, sir. 63 00:05:50,767 --> 00:05:53,060 Not until you agree to play football for the Methodists. 64 00:05:53,145 --> 00:05:54,687 Son, I can't do that. 65 00:05:54,771 --> 00:05:57,273 I explained to you, I'm too old to get out there. 66 00:05:58,275 --> 00:06:00,609 After all, I'm the only father you have. 67 00:06:00,944 --> 00:06:03,988 You wouldn't want me to go and get my head knocked off, would you? 68 00:06:04,114 --> 00:06:05,614 I ain't coming down. 69 00:06:06,825 --> 00:06:08,492 Suit yourself. 70 00:06:13,415 --> 00:06:15,082 MAUDIE: Morning. 71 00:06:15,751 --> 00:06:17,209 Good morning, Miss Maudie. 72 00:06:17,294 --> 00:06:18,961 What's going on over there? 73 00:06:19,463 --> 00:06:21,797 I'm having a terrible time, Miss Maudie. 74 00:06:22,007 --> 00:06:23,549 Jem's staying up in the tree 75 00:06:23,633 --> 00:06:26,052 until Atticus agrees to play football for the Methodists 76 00:06:26,928 --> 00:06:29,305 and Atticus says he's too old. 77 00:06:29,931 --> 00:06:32,767 Every time I want him to do something, he's too old. 78 00:06:32,851 --> 00:06:34,810 He's too old for anything. 79 00:06:35,145 --> 00:06:37,313 MAUDIE: He can do plenty of things. 80 00:06:37,981 --> 00:06:40,316 You be good, children. Mind Cal. 81 00:06:41,985 --> 00:06:43,194 Good morning, Maudie. 82 00:06:43,320 --> 00:06:44,612 Good morning, Atticus. 83 00:06:45,155 --> 00:06:47,156 (CHURCH BELL RINGING) He won't let me have a gun 84 00:06:47,365 --> 00:06:50,785 and he'll only play touch football with me, never tackle. 85 00:06:51,995 --> 00:06:55,664 He can make somebody's will so airtight you can't break it. 86 00:06:56,708 --> 00:07:00,294 You count your blessings and stop complaining, both of you. 87 00:07:00,378 --> 00:07:03,297 Thank your stars he has the sense to act his age. 88 00:07:04,007 --> 00:07:05,883 Jem, he is pretty old. 89 00:07:05,967 --> 00:07:07,593 I can't help that. 90 00:07:12,015 --> 00:07:13,140 Hey. 91 00:07:17,354 --> 00:07:18,687 Hey, yourself. 92 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 I'm Charles Baker Harris. I can read. 93 00:07:22,484 --> 00:07:25,236 You got anything that needs reading, I can do it. 94 00:07:25,570 --> 00:07:28,531 How old are you? Four-and-a-half? 95 00:07:28,657 --> 00:07:30,116 Going on seven. 96 00:07:30,200 --> 00:07:31,575 No wonder, then. 97 00:07:31,701 --> 00:07:33,953 Scout's been reading since she was born, 98 00:07:34,037 --> 00:07:36,205 and she don't start school till next month. 99 00:07:37,207 --> 00:07:39,500 You look right puny for going on seven. 100 00:07:39,918 --> 00:07:41,919 I'm little, but I'm old. 101 00:07:42,879 --> 00:07:46,882 Folks call me Dill. I'm from Meridian, Mississippi 102 00:07:47,217 --> 00:07:50,427 and I'm spending two weeks next door with my aunt Stephanie. 103 00:07:51,263 --> 00:07:53,430 My mama worked for a photographer in Meridian. 104 00:07:53,932 --> 00:07:58,561 She entered my picture in the Beautiful Child contest and won $5 on it. 105 00:07:58,937 --> 00:08:00,938 She gave the money to me 106 00:08:01,022 --> 00:08:03,899 and I went to the picture show 20 times with it. 107 00:08:04,568 --> 00:08:08,070 Our mama's dead but we've got a daddy. Where's your daddy? 108 00:08:08,780 --> 00:08:10,239 I haven't got one. 109 00:08:10,907 --> 00:08:12,283 Is he dead? 110 00:08:12,659 --> 00:08:13,826 DILL: No. 111 00:08:14,661 --> 00:08:15,870 Well... 112 00:08:16,037 --> 00:08:19,123 Well, if he's not dead, you've got one, haven't you? 113 00:08:21,209 --> 00:08:22,501 (DOOR OPENING) 114 00:08:22,586 --> 00:08:23,961 Hush, Scout. 115 00:08:25,922 --> 00:08:28,299 (WHISPERING) What did I do? What did I do? 116 00:08:30,218 --> 00:08:33,095 Uh, Dill, this is Calpurnia. 117 00:08:33,597 --> 00:08:35,181 Pleased to know you, Dill. 118 00:08:35,265 --> 00:08:37,266 DILL: Pleased to know you. 119 00:08:37,434 --> 00:08:39,560 My daddy owns the L and N Railroad. 120 00:08:39,769 --> 00:08:43,147 He's going to let me run the engine all the way to New Orleans. 121 00:08:43,273 --> 00:08:44,440 Is that so? 122 00:08:47,277 --> 00:08:49,820 DILL: He says I can invite anybody... Shh. 123 00:08:54,117 --> 00:08:57,453 There goes the meanest man that ever took a breath of life. 124 00:09:01,291 --> 00:09:02,917 Why is he the meanest man? 125 00:09:04,294 --> 00:09:06,629 Well, for one thing, 126 00:09:07,797 --> 00:09:09,506 he has a boy named Boo 127 00:09:10,258 --> 00:09:13,010 that he keeps chained to a bed in the house over yonder. 128 00:09:16,765 --> 00:09:17,806 Come on. 129 00:09:23,355 --> 00:09:24,813 See, he lives over there. 130 00:09:26,191 --> 00:09:27,858 Boo only comes out at night 131 00:09:27,943 --> 00:09:30,319 when you're asleep and it's pitch dark. 132 00:09:31,112 --> 00:09:33,614 When you wake up at night, you can hear him. 133 00:09:33,698 --> 00:09:36,033 Once I heard him scratching on our screen door 134 00:09:36,159 --> 00:09:38,827 but he was gone by the time Atticus got there. 135 00:09:40,497 --> 00:09:42,331 I wonder what he does in there. 136 00:09:43,500 --> 00:09:45,167 SCOUT: I wonder what he looks like. 137 00:09:46,044 --> 00:09:47,127 Well, 138 00:09:48,338 --> 00:09:52,174 judging from his tracks, he's about 6'6" tall. 139 00:09:52,676 --> 00:09:56,345 He eats raw squirrels and all the cats he can catch. 140 00:09:57,138 --> 00:10:00,683 There's a long, jagged scar that runs all the way across his face. 141 00:10:01,518 --> 00:10:03,185 His teeth are yellow and rotten. 142 00:10:03,353 --> 00:10:06,605 His eyes are popped, and he drools most of the time. 143 00:10:08,692 --> 00:10:10,693 Oh, I don't believe you. 144 00:10:11,361 --> 00:10:13,362 Dill, what are you doing here? 145 00:10:13,446 --> 00:10:16,365 My Lord, Aunt Stephanie! You almost gave me a heart attack. 146 00:10:16,491 --> 00:10:18,951 Dill, I don't want you playing around that house over there. 147 00:10:19,035 --> 00:10:21,203 There's a maniac lives there and he's dangerous. 148 00:10:21,288 --> 00:10:22,413 See? 149 00:10:22,497 --> 00:10:25,499 I was just trying to warn him about Boo. He wouldn't believe me. 150 00:10:25,667 --> 00:10:27,876 You'd just better believe him, Mr. Dill Harris. 151 00:10:27,961 --> 00:10:30,212 Tell him about the time Boo tried to kill his papa. 152 00:10:30,338 --> 00:10:31,964 I was standing in my yard one day 153 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 when his mama come out yelling, "He's killing us all." 154 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 Turned out that Boo was sitting in the living room 155 00:10:37,053 --> 00:10:38,387 cutting up the paper for his scrapbook, 156 00:10:38,471 --> 00:10:39,888 and when his daddy come by, 157 00:10:39,973 --> 00:10:42,224 he reached over with his scissors, stabbed him in his leg, 158 00:10:42,309 --> 00:10:44,560 pulled them out and went right on cutting the paper. 159 00:10:44,644 --> 00:10:46,478 They wanted to send him to an asylum. 160 00:10:46,563 --> 00:10:49,565 But his daddy said, "No Radley is going to any asylum." 161 00:10:49,649 --> 00:10:52,234 So they locked him up in the basement of the courthouse 162 00:10:52,360 --> 00:10:53,986 till he nearly died of the damp, 163 00:10:54,070 --> 00:10:55,696 and his daddy brought him back home. 164 00:10:56,072 --> 00:10:59,575 There he is, to this day, sitting over there with his scissors. 165 00:10:59,743 --> 00:11:01,910 Lord knows what he's doing or thinking. 166 00:11:05,415 --> 00:11:09,251 Six, seven, eight, 167 00:11:09,753 --> 00:11:12,379 nine, ten. 168 00:11:13,506 --> 00:11:15,341 (CHURCH BELLS RINGING) 169 00:11:16,593 --> 00:11:18,927 Come on, Scout. It's 5:00. 170 00:11:23,266 --> 00:11:24,683 Where are you going? 171 00:11:24,768 --> 00:11:26,518 Time to meet Atticus. 172 00:11:26,603 --> 00:11:28,187 Why do you call your daddy Atticus? 173 00:11:28,271 --> 00:11:29,772 Because Jem does. 174 00:11:29,898 --> 00:11:31,273 But why does he? 175 00:11:31,358 --> 00:11:34,860 I don't know. He just started to ever since he began talking. 176 00:11:39,366 --> 00:11:40,449 (WHISPERING) Wait, stop. 177 00:11:40,867 --> 00:11:43,118 Mrs. Dubose is on her porch. 178 00:11:43,370 --> 00:11:46,580 Listen, no matter what she says to you, don't answer her back. 179 00:11:47,123 --> 00:11:49,792 There's a Confederate pistol in her lap under her shawl 180 00:11:49,876 --> 00:11:53,545 and she'll kill you as quick as look at you. Come on. 181 00:11:56,299 --> 00:11:57,758 (DOG BARKING) 182 00:12:02,263 --> 00:12:03,472 Hey, Mrs. Dubose. 183 00:12:03,556 --> 00:12:05,808 Don't you say "hey" to me, you ugly girl. 184 00:12:05,892 --> 00:12:08,644 You say, "Good afternoon, Mrs. Dubose." 185 00:12:09,229 --> 00:12:11,730 You come over here when I'm talking to you. 186 00:12:11,981 --> 00:12:13,023 You come over here... 187 00:12:13,108 --> 00:12:14,733 SCOUT: Hey, Atticus. 188 00:12:14,818 --> 00:12:16,735 MRS. DUBOSE: You listen to me... Atticus, this is Dill. 189 00:12:16,820 --> 00:12:17,986 How do you do, Dill? 190 00:12:18,071 --> 00:12:20,155 MRS. DUBOSE: Don't your daddy teach you to respect old people? 191 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 You come back here, Jean Louise Finch! 192 00:12:23,993 --> 00:12:25,953 Good afternoon, Mrs. Dubose. 193 00:12:27,414 --> 00:12:28,497 My! 194 00:12:29,165 --> 00:12:31,417 You look like a picture this afternoon. 195 00:12:31,501 --> 00:12:33,669 He don't say a picture of what. 196 00:12:33,753 --> 00:12:36,296 My goodness gracious, look at your flowers. 197 00:12:36,506 --> 00:12:39,007 Have you ever seen anything more beautiful? 198 00:12:39,676 --> 00:12:42,511 Mrs. Dubose, the gardens at Bellingrath 199 00:12:42,595 --> 00:12:44,638 have nothing to compare with your flowers. 200 00:12:46,266 --> 00:12:48,767 I don't think they're as nice as last year. 201 00:12:48,852 --> 00:12:49,935 ATTICUS: I can't agree with you. 202 00:12:50,019 --> 00:12:51,311 He gets her interested in something nice 203 00:12:51,396 --> 00:12:52,396 so she forgets being mean. 204 00:12:52,480 --> 00:12:56,191 I think your yard is going to be the showplace of this town. 205 00:12:56,276 --> 00:12:57,443 Well... 206 00:12:57,861 --> 00:12:59,486 Grand seeing you, Mrs. Dubose. 207 00:13:05,201 --> 00:13:06,994 (CHILDREN MUTTERING) 208 00:13:12,709 --> 00:13:15,043 "I had two cats 209 00:13:15,295 --> 00:13:18,046 "which I brought ashore 210 00:13:18,298 --> 00:13:20,632 "on my first raft. 211 00:13:21,676 --> 00:13:24,803 "And I had a dog." 212 00:13:25,096 --> 00:13:26,805 (CRICKETS CHIRPING) 213 00:13:27,182 --> 00:13:29,975 Atticus, do you think Boo Radley ever really 214 00:13:30,059 --> 00:13:32,436 comes and looks in my window at night? 215 00:13:32,979 --> 00:13:34,480 Jem says he does. 216 00:13:34,564 --> 00:13:36,315 This afternoon when we were over by their house... 217 00:13:36,399 --> 00:13:37,524 Scout. 218 00:13:38,860 --> 00:13:41,570 I told you and Jem to leave those poor people alone. 219 00:13:43,072 --> 00:13:46,241 I want you to stay away from their house and stop tormenting them. 220 00:13:47,035 --> 00:13:48,076 Yes, sir. 221 00:13:48,369 --> 00:13:51,580 I think that's all the reading for tonight, honey. It's getting late. 222 00:13:51,706 --> 00:13:53,040 What time is it? 223 00:13:53,500 --> 00:13:54,583 8:30. 224 00:13:55,251 --> 00:13:56,793 May I see your watch? 225 00:14:15,980 --> 00:14:18,315 "To Atticus, my beloved husband." 226 00:14:20,860 --> 00:14:24,404 Atticus, Jem says this watch is going to belong to him someday. 227 00:14:24,489 --> 00:14:25,739 That's right. 228 00:14:26,324 --> 00:14:27,366 Why? 229 00:14:28,785 --> 00:14:29,785 Well, 230 00:14:30,495 --> 00:14:33,330 it's customary for the boy to have his father's watch. 231 00:14:35,250 --> 00:14:36,875 What are you going to give me? 232 00:14:41,256 --> 00:14:44,591 I don't know that I have much else of value that belongs to me. 233 00:14:48,179 --> 00:14:49,888 But there's a pearl necklace, 234 00:14:51,099 --> 00:14:53,100 there's a ring that belonged to your mother. 235 00:14:54,227 --> 00:14:58,146 And I've put them away, and they're to be yours. 236 00:15:08,116 --> 00:15:09,116 Good night, Scout. 237 00:15:09,200 --> 00:15:10,492 Good night. 238 00:15:20,295 --> 00:15:22,087 Good night, Jem. JEM: Good night. 239 00:15:35,518 --> 00:15:36,602 Jem? 240 00:15:36,686 --> 00:15:37,811 JEM: Yeah. 241 00:15:42,400 --> 00:15:44,526 How old was I when Mama died? 242 00:15:45,153 --> 00:15:46,194 Two. 243 00:15:46,988 --> 00:15:48,780 And how old were you? 244 00:15:48,990 --> 00:15:50,157 Six. 245 00:15:50,658 --> 00:15:52,451 As old as I am now? 246 00:15:52,535 --> 00:15:53,619 Mmm-hmm. 247 00:15:56,331 --> 00:15:57,664 Was Mama pretty? 248 00:15:58,207 --> 00:15:59,333 Mmm-hmm. 249 00:16:00,710 --> 00:16:02,127 SCOUT: Was Mama nice? 250 00:16:03,921 --> 00:16:05,213 JEM: Mmm-hmm. 251 00:16:07,008 --> 00:16:08,467 Did you love her? 252 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 Yeah. 253 00:16:10,845 --> 00:16:12,387 Did I love her? 254 00:16:13,473 --> 00:16:14,556 Yeah. 255 00:16:17,477 --> 00:16:19,186 Do you miss her? 256 00:16:19,312 --> 00:16:20,562 Mmm-hmm 257 00:16:26,903 --> 00:16:28,904 (FOOTSTEPS APPROACHING) 258 00:16:30,156 --> 00:16:31,865 JUDGE: Evening, Atticus. 259 00:16:31,949 --> 00:16:33,408 Good evening, Judge. 260 00:16:37,372 --> 00:16:39,206 Rather warm, isn't it? 261 00:16:39,457 --> 00:16:40,874 Yes, indeed. 262 00:16:46,589 --> 00:16:48,465 How's Mrs. Taylor? 263 00:16:48,549 --> 00:16:50,217 She's fine, thank you. 264 00:16:55,056 --> 00:16:57,391 Atticus, you've heard about Tom Robinson? 265 00:16:59,060 --> 00:17:00,143 Yes, sir. 266 00:17:01,813 --> 00:17:04,356 Grand jury will get around to charging him tomorrow. 267 00:17:10,238 --> 00:17:13,907 I was thinking about appointing you to take his case. 268 00:17:18,204 --> 00:17:21,832 I realize you're very busy these days with your practice 269 00:17:23,292 --> 00:17:26,294 and your children need a great deal of your time. 270 00:17:28,923 --> 00:17:30,006 Yes, sir. 271 00:17:36,264 --> 00:17:37,597 I'll take the case. 272 00:17:39,726 --> 00:17:42,853 I'll send a boy over for you tomorrow, when his hearing comes up. 273 00:17:46,315 --> 00:17:47,607 Well, uh, 274 00:17:48,401 --> 00:17:49,651 I'll see you tomorrow, Atticus. 275 00:17:49,736 --> 00:17:50,944 Yes, sir. 276 00:17:54,449 --> 00:17:55,741 And thank you. 277 00:17:56,784 --> 00:17:57,868 Yes, sir. 278 00:18:08,379 --> 00:18:09,671 Hey, Jem. 279 00:18:10,131 --> 00:18:13,258 I bet you a Gray Ghost against two Tom Swifts 280 00:18:14,010 --> 00:18:17,387 you wouldn't go any farther than Boo Radley's gate. 281 00:18:18,931 --> 00:18:20,182 (EXCLAIMS) 282 00:18:22,226 --> 00:18:23,435 You're scared to, ain't you? 283 00:18:23,519 --> 00:18:24,686 I ain't scared. 284 00:18:24,771 --> 00:18:28,356 I go past Boo Radley's house nearly every day of my life. 285 00:18:28,441 --> 00:18:29,900 Always running. 286 00:18:30,234 --> 00:18:31,735 You hush up, Scout. 287 00:18:36,199 --> 00:18:37,491 Come on, Dill. 288 00:18:37,825 --> 00:18:39,868 Me first! 289 00:18:40,036 --> 00:18:41,536 You gotta let Dill be first. 290 00:18:41,621 --> 00:18:42,829 No, me. 291 00:18:42,914 --> 00:18:44,498 DILL: Let her be first. 292 00:18:44,791 --> 00:18:48,001 All right, get in. Hurry up. 293 00:18:48,294 --> 00:18:49,461 All right. 294 00:18:50,671 --> 00:18:51,797 JEM: You ready? 295 00:18:51,881 --> 00:18:53,507 Uh-huh. Let her go. 296 00:19:08,689 --> 00:19:09,773 Scout! 297 00:19:15,029 --> 00:19:18,114 Scout, get away from there! Scout, come on! 298 00:19:19,492 --> 00:19:21,827 Scout, don't just lie there. Get up! 299 00:19:26,082 --> 00:19:27,374 Come on, Scout. 300 00:19:35,466 --> 00:19:38,552 Run for your life, Scout! Come on, Dill. 301 00:19:45,101 --> 00:19:46,309 (PANTING) 302 00:19:47,061 --> 00:19:48,728 Now who's a coward? 303 00:19:48,813 --> 00:19:53,066 You tell them about this back in Meridian County, Mr. Dill Harris. 304 00:19:54,735 --> 00:19:56,361 I'll tell you what let's do. 305 00:19:56,529 --> 00:19:58,280 Let's go down to the courthouse 306 00:19:58,364 --> 00:20:00,073 and see the room they locked Boo up in. 307 00:20:00,491 --> 00:20:02,158 My aunt says it's bat-infested, 308 00:20:02,243 --> 00:20:03,827 and he nearly died from the mildew. 309 00:20:04,036 --> 00:20:05,996 Come on, I bet they've got chains 310 00:20:06,080 --> 00:20:07,956 and instruments of torture down there. 311 00:20:09,083 --> 00:20:10,208 Come on. 312 00:20:12,628 --> 00:20:14,045 Young Finch. 313 00:20:14,797 --> 00:20:16,172 Yes, sir. 314 00:20:16,257 --> 00:20:17,883 If you're looking for your daddy, 315 00:20:17,967 --> 00:20:19,551 he's inside the courthouse. 316 00:20:19,635 --> 00:20:21,052 Thank you, sir, but we're not looking for... 317 00:20:21,137 --> 00:20:23,138 Thank you, Mr. Townsend, sir. 318 00:20:24,974 --> 00:20:27,517 What is your daddy doing in the courthouse? 319 00:20:27,602 --> 00:20:29,936 He's a lawyer and he has a case. 320 00:20:30,313 --> 00:20:32,564 The grand jury is charging his client today. 321 00:20:32,815 --> 00:20:36,026 I heard something about it last night when Judge Taylor came over. 322 00:20:36,110 --> 00:20:37,319 Let's go watch. 323 00:20:37,403 --> 00:20:38,653 No, Dill. 324 00:20:39,363 --> 00:20:40,363 He wouldn't like that. 325 00:20:40,448 --> 00:20:41,489 Dill! 326 00:20:44,702 --> 00:20:46,411 JEM: (WHISPERING) Dill, wait a minute. 327 00:20:49,081 --> 00:20:50,332 (JEM HUSHING) 328 00:20:51,792 --> 00:20:53,710 Is that the courtroom? (WHISPERING) Yeah. 329 00:20:54,211 --> 00:20:55,337 Shh. 330 00:20:59,467 --> 00:21:00,550 DILL: I can't see anything. 331 00:21:00,635 --> 00:21:01,635 Shh. 332 00:21:03,679 --> 00:21:06,056 You all lift me up so I can see what's going on. 333 00:21:06,140 --> 00:21:08,767 All right. Make a saddle, Scout. 334 00:21:13,773 --> 00:21:15,440 Not much is happening. 335 00:21:17,151 --> 00:21:19,486 The judge looks like he's asleep. 336 00:21:22,531 --> 00:21:24,741 I see your daddy and a colored man. 337 00:21:25,701 --> 00:21:26,660 The colored man... 338 00:21:26,744 --> 00:21:27,744 Shh. 339 00:21:28,621 --> 00:21:30,914 The colored man looks to me like he's crying. 340 00:21:30,998 --> 00:21:32,248 MAN: And I've seen him... 341 00:21:32,333 --> 00:21:34,542 I wonder what he's done to cry about. 342 00:21:35,252 --> 00:21:36,628 What's going on? 343 00:21:37,213 --> 00:21:41,132 There's a whole lot of men sitting together on one side 344 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 and one man keeps pointing at the colored man and yelling. 345 00:21:46,305 --> 00:21:48,473 They're taking the colored man away. 346 00:21:48,557 --> 00:21:50,266 Where's Atticus? 347 00:21:52,269 --> 00:21:54,604 DILL: I can't see your daddy now, either. 348 00:21:57,900 --> 00:21:59,776 I wonder where in the world... 349 00:21:59,860 --> 00:22:01,236 Scout, Jem. 350 00:22:02,655 --> 00:22:04,572 What in the world are you doing here? 351 00:22:04,949 --> 00:22:06,241 Hello, Atticus. 352 00:22:07,743 --> 00:22:09,369 What are you doing here? 353 00:22:10,121 --> 00:22:13,456 We came down to find out where Boo Radley was locked up. 354 00:22:13,624 --> 00:22:15,417 We wanted to see the bats. 355 00:22:16,961 --> 00:22:19,045 I want you all back home right away. 356 00:22:19,130 --> 00:22:20,171 Yes, sir. 357 00:22:20,256 --> 00:22:21,464 Run along, now. 358 00:22:23,009 --> 00:22:24,676 I'll see you there for dinner. 359 00:22:27,722 --> 00:22:29,472 (PEOPLE CONVERSING) 360 00:22:36,022 --> 00:22:37,564 Hey, Atticus. 361 00:22:39,692 --> 00:22:40,775 Mr. Ewell. 362 00:22:41,694 --> 00:22:44,154 Captain, I'm real sorry they picked you 363 00:22:44,238 --> 00:22:46,656 to defend that nigger that raped my Mayella. 364 00:22:47,116 --> 00:22:48,867 I don't know why I didn't kill him myself 365 00:22:48,951 --> 00:22:50,702 instead of going to the sheriff. 366 00:22:50,786 --> 00:22:52,787 That would've saved you and the sheriff 367 00:22:52,872 --> 00:22:54,330 and the taxpayers lots of trouble. 368 00:22:54,415 --> 00:22:55,957 Excuse me, Mr. Ewell, I'm very busy. 369 00:22:56,042 --> 00:22:59,669 Hey, captain, somebody told me just now that 370 00:23:00,504 --> 00:23:04,841 they thought that you believed Tom Robinson's story against ours. 371 00:23:06,135 --> 00:23:07,635 And you know what I said? 372 00:23:08,554 --> 00:23:09,721 (CHUCKLING) 373 00:23:09,805 --> 00:23:12,640 I said, "You're wrong, man. You're dead wrong. 374 00:23:12,725 --> 00:23:15,101 "Mr. Finch ain't taking his story against ours." 375 00:23:17,271 --> 00:23:18,563 They was wrong, wasn't they? 376 00:23:18,647 --> 00:23:21,107 I've been appointed to defend Tom Robinson. 377 00:23:21,192 --> 00:23:24,027 And now that he's been charged, that's what I intend to do. 378 00:23:25,071 --> 00:23:26,196 You're taking his... 379 00:23:26,280 --> 00:23:27,822 If you'll excuse me, Mr. Ewell. 380 00:23:32,787 --> 00:23:34,996 What kind of man are you? 381 00:23:35,706 --> 00:23:37,582 You've got children of your own. 382 00:23:44,006 --> 00:23:45,882 DILL: (WHISPERING) Hey, Jem. 383 00:23:46,342 --> 00:23:47,467 Jem? 384 00:23:57,645 --> 00:24:00,730 I think we ought to stay right here in Miss Stephanie's yard. 385 00:24:00,815 --> 00:24:04,067 You don't have to come along, Angel Mae. 386 00:24:18,749 --> 00:24:20,208 SCOUT: What are you going to do? 387 00:24:22,253 --> 00:24:24,879 We're going to look in the window at the Radley house 388 00:24:24,964 --> 00:24:27,423 and see if we can get a look at Boo Radley. 389 00:24:28,134 --> 00:24:29,425 Come on, Dill. 390 00:24:33,639 --> 00:24:35,557 Jem, please, I'm scared. 391 00:24:35,641 --> 00:24:37,058 Then go home if you're scared! 392 00:24:37,143 --> 00:24:39,519 I swear, Scout, you act more like a girl all the time. 393 00:24:39,603 --> 00:24:40,645 Come on, Dill. 394 00:24:40,729 --> 00:24:41,729 Wait for me. I'm coming. 395 00:24:41,814 --> 00:24:42,897 Shh. 396 00:24:48,654 --> 00:24:50,655 We'll go around back, 397 00:24:50,739 --> 00:24:53,324 crawl under the high wire fence at the rear of the Radley lot. 398 00:24:54,785 --> 00:24:56,452 I don't believe we can be seen from there. 399 00:24:56,537 --> 00:24:57,620 (SWING BANGING) 400 00:24:57,705 --> 00:24:58,788 Shh. 401 00:25:02,126 --> 00:25:03,459 (CREAKING) 402 00:25:04,253 --> 00:25:05,753 (WIND BLOWING) 403 00:25:07,673 --> 00:25:09,465 (WHISPERING) Come on. 404 00:25:23,564 --> 00:25:28,985 Come on. 405 00:25:33,949 --> 00:25:35,033 Come on, help me. 406 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 Shh. 407 00:25:53,219 --> 00:25:54,385 Don't make a sound. 408 00:25:57,598 --> 00:25:58,973 (GATE CREAKS) 409 00:26:03,103 --> 00:26:04,312 Spit on it. 410 00:26:08,567 --> 00:26:09,692 All right. 411 00:26:13,447 --> 00:26:14,739 (CREAKING) 412 00:26:15,157 --> 00:26:16,866 SCOUT: Jem... Shh. 413 00:26:17,368 --> 00:26:18,493 Spit some more. 414 00:26:23,624 --> 00:26:24,749 All right. 415 00:26:47,356 --> 00:26:48,648 Come on. 416 00:27:06,041 --> 00:27:07,709 (STEPS CREAKING) 417 00:27:19,263 --> 00:27:20,722 (PLATFORM CREAKING) 418 00:28:12,316 --> 00:28:13,691 (EXCLAIMS) 419 00:28:18,572 --> 00:28:19,697 (GASPS) 420 00:28:41,929 --> 00:28:43,638 Hurry. 421 00:28:43,972 --> 00:28:45,681 (JEM GRUNTING) 422 00:28:45,766 --> 00:28:46,974 Hurry. 423 00:28:52,648 --> 00:28:53,940 (GRUNTING) 424 00:28:58,779 --> 00:29:02,657 Scout. 425 00:29:18,674 --> 00:29:20,174 (DOG BARKING) 426 00:29:30,853 --> 00:29:32,311 (WHISPERING) Quick. Come over here. 427 00:29:34,148 --> 00:29:35,648 (ALL PANTING) 428 00:29:36,900 --> 00:29:37,984 (COUGHING) 429 00:29:38,068 --> 00:29:40,445 Shh. Shh. Quiet. 430 00:29:40,737 --> 00:29:41,904 (GASPING) 431 00:29:45,951 --> 00:29:47,743 What are you going to do for pants, Jem? 432 00:29:47,828 --> 00:29:49,245 I don't know. 433 00:29:51,039 --> 00:29:52,206 (DOOR OPENING) 434 00:29:52,291 --> 00:29:53,833 STEPHANIE: Dill? 435 00:29:55,085 --> 00:29:56,127 Dill! 436 00:29:56,211 --> 00:29:57,879 You come on in, now. 437 00:29:59,089 --> 00:30:00,089 Shh. 438 00:30:00,340 --> 00:30:01,799 (WHISPERING) I'd better go. 439 00:30:01,884 --> 00:30:03,009 Dill? 440 00:30:03,469 --> 00:30:04,969 Coming, Aunt Stephanie. 441 00:30:05,053 --> 00:30:06,095 (DOOR CLOSING) 442 00:30:06,180 --> 00:30:08,347 So long. I'll see you next summer. 443 00:30:08,515 --> 00:30:09,891 So long. So long. 444 00:30:10,976 --> 00:30:11,976 STEPHANIE: Dill? 445 00:30:12,060 --> 00:30:13,144 I'm coming. 446 00:30:14,521 --> 00:30:16,063 I'm going back after my pants. 447 00:30:16,190 --> 00:30:18,107 Please, Jem, come on in the house. 448 00:30:18,192 --> 00:30:20,067 I can't go in without my pants. 449 00:30:21,153 --> 00:30:22,528 Then I'm going to call Atticus. 450 00:30:22,613 --> 00:30:23,988 No, you're not. 451 00:30:24,072 --> 00:30:27,241 Now, listen. Atticus ain't never whipped me since I can remember 452 00:30:27,326 --> 00:30:29,327 and I plan to keep it that way. 453 00:30:29,995 --> 00:30:31,454 Then I'm going with you. 454 00:30:31,538 --> 00:30:32,580 You ain't. 455 00:30:32,664 --> 00:30:36,083 You stay right here. I'll be back before you can count to 10. 456 00:30:39,588 --> 00:30:40,630 Jem. 457 00:30:44,301 --> 00:30:46,052 (CRICKETS CHIRPING) 458 00:30:47,012 --> 00:30:49,263 One, two, 459 00:30:51,266 --> 00:30:53,100 three, four... 460 00:30:53,852 --> 00:30:55,311 ATTICUS: Jem. 461 00:30:56,396 --> 00:30:59,106 Scout. Come on in. 462 00:31:01,443 --> 00:31:05,780 Five, six, seven, 463 00:31:06,573 --> 00:31:11,410 eight, nine, ten, 464 00:31:14,122 --> 00:31:17,124 eleven, twelve, 465 00:31:18,293 --> 00:31:21,087 thirteen, fourteen. 466 00:31:21,213 --> 00:31:22,505 (GUN FIRING) 467 00:31:23,549 --> 00:31:24,966 (DOG BARKING) 468 00:31:29,680 --> 00:31:30,721 Jem. 469 00:31:30,806 --> 00:31:31,847 Shh. 470 00:31:32,015 --> 00:31:33,307 (DOOR OPENS) 471 00:31:34,226 --> 00:31:35,351 Shh. 472 00:31:36,270 --> 00:31:37,770 (DOGS BARKING) 473 00:31:42,067 --> 00:31:43,317 STEPHANIE: What was that? 474 00:31:43,819 --> 00:31:48,155 What is it? What happened? 475 00:31:48,824 --> 00:31:51,158 What's going on? What is it? 476 00:31:51,952 --> 00:31:53,494 Atticus, what is it? 477 00:31:54,496 --> 00:31:57,498 Will somebody please tell me what's going on? 478 00:31:59,001 --> 00:32:03,754 Mr. Radley shot at a prowler out in his collard patch. 479 00:32:03,839 --> 00:32:05,673 A prowler? Oh, Maudie! 480 00:32:05,799 --> 00:32:08,426 Whoever it was won't be back anytime soon. 481 00:32:08,510 --> 00:32:10,761 Mr. Radley must've scared them out of their wits. 482 00:32:10,846 --> 00:32:12,179 Good night. Good night. 483 00:32:12,264 --> 00:32:13,431 Good night, Atticus. 484 00:32:13,515 --> 00:32:15,474 (SIGHING) Scared the living daylights out of me. 485 00:32:15,767 --> 00:32:18,644 I swear, a prowler. He said a prowler. 486 00:32:21,189 --> 00:32:24,191 ATTICUS: Come on, now. The excitement is over. Time for bed. 487 00:32:26,695 --> 00:32:27,820 Scout, Jem. 488 00:32:47,549 --> 00:32:48,674 MAUDIE: Morning. 489 00:32:50,218 --> 00:32:51,344 Good morning, Miss Maudie. 490 00:32:51,428 --> 00:32:52,511 Morning, Calpurnia. 491 00:32:53,096 --> 00:32:55,890 I came to see Jean Louise ready for her first day at school. 492 00:32:56,058 --> 00:32:57,391 CALPURNIA: Scout. Morning, Mrs. Maudie. 493 00:32:57,517 --> 00:32:58,893 All ready for school? Yes, ma'am. 494 00:32:58,977 --> 00:33:00,227 Scout! 495 00:33:00,896 --> 00:33:02,855 What are you going to do with yourself this morning 496 00:33:02,939 --> 00:33:04,732 with both children at school? 497 00:33:04,858 --> 00:33:07,485 I don't know, and that's the truth. 498 00:33:07,569 --> 00:33:09,779 I was thinking about that just now. 499 00:33:10,697 --> 00:33:11,906 Scout? 500 00:33:13,909 --> 00:33:16,243 Scout? Scout! 501 00:33:18,288 --> 00:33:20,623 Did you hear me, Scout? Now, hurry. 502 00:33:31,551 --> 00:33:33,844 (CHUCKLING) Hey, everybody, look at Scout. 503 00:33:33,929 --> 00:33:34,929 Shh. 504 00:33:40,811 --> 00:33:42,478 Come on in here, Scout. 505 00:33:42,646 --> 00:33:43,938 (CONTINUES GIGGLING) 506 00:33:46,108 --> 00:33:47,316 Have your breakfast. 507 00:33:56,785 --> 00:33:58,994 I think your dress is mighty becoming, honey. 508 00:33:59,287 --> 00:34:01,789 CALPURNIA: Now don't go tugging at that dress, Scout. 509 00:34:01,998 --> 00:34:05,084 You want to have it all wrinkled before you even get to school? 510 00:34:06,586 --> 00:34:10,506 I still don't see why I have to wear a darn old dress. 511 00:34:10,632 --> 00:34:12,007 (CHUCKLING) You'll get used to it. 512 00:34:12,134 --> 00:34:13,843 I'm ready. Oh, Jem. 513 00:34:14,511 --> 00:34:15,803 Jem... 514 00:34:17,097 --> 00:34:19,432 It's half an hour before school starts. 515 00:34:21,268 --> 00:34:23,686 Sit back down and wait for your sister. 516 00:34:27,649 --> 00:34:29,275 Well, hurry up, Scout. 517 00:34:29,693 --> 00:34:31,360 I'm trying to. 518 00:34:32,112 --> 00:34:35,448 JEM: Come on. It's your first day. You want to be late? 519 00:34:38,785 --> 00:34:40,536 I'm ready. JEM: Come on, let's go. 520 00:34:45,333 --> 00:34:46,459 Bye. 521 00:34:49,713 --> 00:34:51,005 Bye, bye. 522 00:34:53,675 --> 00:34:54,884 (CHUCKLING) 523 00:34:56,553 --> 00:34:58,179 (STUDENTS WHOOPING) 524 00:35:06,396 --> 00:35:07,938 Darn you, Walter Cunningham! 525 00:35:08,023 --> 00:35:09,774 (STUDENTS SHOUTING) 526 00:35:13,862 --> 00:35:16,697 STUDENTS: Come on, Walter! 527 00:35:18,825 --> 00:35:22,161 Cut that out! What do you think you're doing? 528 00:35:24,790 --> 00:35:25,915 (GRUNTING) 529 00:35:25,999 --> 00:35:28,334 He made me start off on the wrong foot! 530 00:35:28,418 --> 00:35:30,878 I was trying to explain to that darn lady teacher 531 00:35:31,004 --> 00:35:35,007 why he didn't have no money for his lunch and she got sore at me. 532 00:35:35,217 --> 00:35:36,217 (GRUNTING) 533 00:35:36,426 --> 00:35:39,845 Stop it! Stop it! 534 00:35:47,771 --> 00:35:50,356 Is your daddy Mr. Walter Cunningham from Old Sarum? 535 00:35:53,401 --> 00:35:56,946 Come home and have dinner with us, Walter. We'd be glad to have you. 536 00:35:59,324 --> 00:36:01,325 Our daddy's a friend of your daddy's. 537 00:36:04,412 --> 00:36:06,997 Scout here is crazy. She won't fight you no more. 538 00:36:11,169 --> 00:36:13,128 ATTICUS: I hope that's a dinner that you enjoy. 539 00:36:14,256 --> 00:36:17,424 Yes, sir. I don't know when I've had a roast. 540 00:36:18,009 --> 00:36:21,679 We've been having squirrels and rabbits lately. 541 00:36:22,806 --> 00:36:26,851 My pa and I go hunting in our spare time. 542 00:36:27,143 --> 00:36:28,727 You've got a gun of your own? 543 00:36:28,812 --> 00:36:30,312 WALTER: Uh-huh. 544 00:36:30,772 --> 00:36:32,231 JEM: How long have you had a gun? 545 00:36:32,315 --> 00:36:33,774 A year or so. 546 00:36:36,528 --> 00:36:38,362 Can I have the syrup, please? 547 00:36:38,446 --> 00:36:39,572 Certainly, son. 548 00:36:39,656 --> 00:36:43,117 Cal. Will you bring in the syrup dish, please? 549 00:36:43,326 --> 00:36:44,451 Yes, sir. 550 00:36:45,036 --> 00:36:47,788 How old were you when you got your first gun, Atticus? 551 00:36:48,665 --> 00:36:50,207 Thirteen or fourteen. 552 00:36:53,128 --> 00:36:55,963 I remember when my daddy gave me that gun. 553 00:36:57,340 --> 00:37:00,551 He told me that I should never point at anything in the house. 554 00:37:01,219 --> 00:37:04,722 And that he'd rather I'd shoot at tin cans in the backyard. 555 00:37:05,640 --> 00:37:08,601 But he said that sooner or later he'd suppose the temptation 556 00:37:08,685 --> 00:37:10,895 to go after birds would be too much. 557 00:37:12,522 --> 00:37:16,859 That I could shoot all the blue jays I wanted if I could hit them. 558 00:37:17,986 --> 00:37:21,322 But to remember it was a sin to kill a mockingbird. 559 00:37:21,990 --> 00:37:23,157 Why? 560 00:37:24,034 --> 00:37:26,368 ATTICUS: I reckon because mockingbirds 561 00:37:26,995 --> 00:37:30,080 don't do anything but make music for us to enjoy. 562 00:37:32,834 --> 00:37:36,587 They don't eat people's gardens, don't nest in the corncribs. 563 00:37:37,923 --> 00:37:41,383 They don't do one thing, but just sing their hearts out for us. 564 00:37:44,262 --> 00:37:46,013 How did you like school, Scout? 565 00:37:46,890 --> 00:37:48,182 All right. 566 00:37:49,684 --> 00:37:51,685 Thank you, Cal. That's for Walter. 567 00:38:13,541 --> 00:38:16,710 What in the Sam Hill are you doing... (ATTICUS TAPPING) 568 00:38:17,045 --> 00:38:20,255 But, Atticus, he's gone and drowned his dinner in syrup 569 00:38:20,382 --> 00:38:22,883 and now he's pouring it all over. 570 00:38:23,385 --> 00:38:24,802 CALPURNIA: Scout. 571 00:38:24,886 --> 00:38:25,970 What? 572 00:38:26,054 --> 00:38:27,888 Come out here. I want to talk to you. 573 00:38:37,065 --> 00:38:38,691 That boy is your company 574 00:38:38,900 --> 00:38:42,069 and if he wants to eat up that tablecloth, you'll let him, you hear? 575 00:38:42,737 --> 00:38:44,822 And if you can't act fit to eat like folks, 576 00:38:44,906 --> 00:38:47,074 you can just sit here and eat in the kitchen. 577 00:38:50,245 --> 00:38:51,578 ATTICUS: Scout. 578 00:38:57,210 --> 00:38:58,419 Scout. 579 00:39:04,759 --> 00:39:07,428 Scout, what in the world has got into you? 580 00:39:08,263 --> 00:39:09,304 (CRYING) Not going back. 581 00:39:09,389 --> 00:39:10,431 Now, now. 582 00:39:10,515 --> 00:39:11,849 Not going back. 583 00:39:12,267 --> 00:39:13,517 (SNIFFLING) 584 00:39:14,269 --> 00:39:17,354 Atticus, I'm not going back to school anymore. 585 00:39:17,439 --> 00:39:19,732 Scout, it's just the first day. 586 00:39:20,025 --> 00:39:22,359 I don't care. Everything went wrong. 587 00:39:23,403 --> 00:39:25,863 My teacher got mad as the devil at me 588 00:39:25,947 --> 00:39:29,950 and said you were teaching me to read all wrong, and to stop it. 589 00:39:30,410 --> 00:39:32,036 Then acted like a fool 590 00:39:32,120 --> 00:39:34,371 and tried to give Walter Cunningham a quarter 591 00:39:34,456 --> 00:39:38,375 when everybody knows Cunninghams won't take nothing from nobody. 592 00:39:38,960 --> 00:39:41,295 Any fool could have told her that. 593 00:39:41,463 --> 00:39:42,629 Well... 594 00:39:42,714 --> 00:39:44,131 Maybe she's just nervous. 595 00:39:44,257 --> 00:39:46,133 After all, it's her first day, too, 596 00:39:46,217 --> 00:39:48,052 teaching school and being new here. 597 00:39:48,136 --> 00:39:49,219 (WHINING) Oh, Atticus. 598 00:39:49,304 --> 00:39:51,305 Now, wait a minute. 599 00:39:54,559 --> 00:39:56,894 If you just learn a single trick, Scout, 600 00:39:56,978 --> 00:39:59,646 you'll get along a lot better with all kinds of folks. 601 00:39:59,939 --> 00:40:02,232 You never really understand a person 602 00:40:02,317 --> 00:40:05,235 until you consider things from his point of view. 603 00:40:05,487 --> 00:40:06,612 Sir? 604 00:40:07,113 --> 00:40:11,116 Until you climb inside of his skin and walk around in it. 605 00:40:11,659 --> 00:40:15,579 But if I keep going to school, we can't ever read anymore. 606 00:40:20,210 --> 00:40:21,376 Scout? 607 00:40:22,921 --> 00:40:25,130 Do you know what a compromise is? 608 00:40:27,008 --> 00:40:28,675 Bending the law? 609 00:40:31,096 --> 00:40:32,221 Uh... 610 00:40:32,680 --> 00:40:37,017 No. It's an agreement reached by mutual consent. 611 00:40:40,480 --> 00:40:41,897 Here is the way it works. 612 00:40:44,984 --> 00:40:48,654 You concede the necessity of going to school 613 00:40:50,323 --> 00:40:53,367 and we'll keep right on reading the same every night, 614 00:40:54,160 --> 00:40:56,161 just as we always have. 615 00:40:59,415 --> 00:41:00,833 Is that a bargain? 616 00:41:03,753 --> 00:41:07,881 JEAN LOUISE: There just didn't seem to be anyone or anything 617 00:41:08,216 --> 00:41:10,050 Atticus couldn't explain. 618 00:41:10,718 --> 00:41:12,636 Though it wasn't a talent that would arouse 619 00:41:12,720 --> 00:41:14,596 the admiration of any of our friends, 620 00:41:14,722 --> 00:41:17,432 Jem and I had to admit he was very good at that. 621 00:41:18,351 --> 00:41:21,687 But that was all he was good at, we thought. 622 00:41:21,813 --> 00:41:23,188 (DOG GROWLING) 623 00:41:23,273 --> 00:41:24,731 See, there he is! 624 00:41:35,285 --> 00:41:37,911 Scout, Jem, come on inside. 625 00:41:39,289 --> 00:41:40,956 Come on, get in. 626 00:41:49,799 --> 00:41:51,800 Mr. Finch? This is Cal. 627 00:41:51,968 --> 00:41:54,845 I swear to God, there's a mad dog down the street apiece. 628 00:41:54,929 --> 00:41:56,263 He's coming this way. 629 00:41:58,266 --> 00:41:59,766 (CAR APPROACHING) 630 00:42:04,898 --> 00:42:06,064 There he is. 631 00:42:07,150 --> 00:42:08,817 (CAR ENGINE RUNNING) 632 00:42:10,445 --> 00:42:12,154 He's got it all right, Mr. Finch. 633 00:42:16,075 --> 00:42:18,160 Stay inside, Son. Keep him in there, Cal. 634 00:42:18,620 --> 00:42:19,703 (GUN CLICKS) 635 00:42:19,787 --> 00:42:21,788 He's within range, Heck. 636 00:42:21,956 --> 00:42:23,624 (DOG CONTINUES GROWLING) 637 00:42:23,833 --> 00:42:25,209 Take him, Mr. Finch. 638 00:42:25,293 --> 00:42:27,544 No, Mr. Tate. He can't shoot. 639 00:42:27,629 --> 00:42:28,670 Don't waste time. 640 00:42:28,755 --> 00:42:30,172 For God's sake, Mr. Finch, 641 00:42:30,256 --> 00:42:32,382 he's got to be killed right away, before he starts running. 642 00:42:32,467 --> 00:42:35,385 Look where he is. I can't shoot that well. You know it. 643 00:42:35,470 --> 00:42:37,179 ATTICUS: I haven't shot a gun in years. 644 00:42:37,263 --> 00:42:39,431 I'd feel mighty comfortable if you did now. 645 00:42:40,725 --> 00:42:42,643 (DOG CONTINUES GROWLING) 646 00:42:58,743 --> 00:43:00,160 (DOG BARKING) 647 00:43:33,361 --> 00:43:35,195 Don't go near that dog, do you understand? 648 00:43:35,321 --> 00:43:36,947 He's just as dangerous dead as alive. 649 00:43:37,031 --> 00:43:38,240 Yes, sir. 650 00:43:40,285 --> 00:43:41,451 Atticus? 651 00:43:41,536 --> 00:43:42,828 Yes, Son. 652 00:43:46,291 --> 00:43:47,374 Nothing. 653 00:43:47,458 --> 00:43:49,835 What's the matter, boy? Can't you talk? 654 00:43:49,919 --> 00:43:52,754 Didn't you know your daddy is the best shot in this county? 655 00:43:52,880 --> 00:43:55,549 Hush, Heck. Let's get back to town. 656 00:43:55,883 --> 00:43:57,843 Remember, don't go near that dog. 657 00:43:57,927 --> 00:43:59,177 Yes, sir. 658 00:44:00,471 --> 00:44:02,764 I'll send Zeebo out right away to pick him up. 659 00:44:23,494 --> 00:44:25,287 Hey, Atticus. Can we go with you? 660 00:44:26,914 --> 00:44:27,998 Can we, please? 661 00:44:28,082 --> 00:44:29,124 Can we? 662 00:44:29,250 --> 00:44:32,502 No. I have to go to the country on business, and you'll just get tired. 663 00:44:32,587 --> 00:44:34,921 No, not me. I won't get tired. 664 00:44:36,758 --> 00:44:39,217 Promise to stay in the car while I go in and talk to Helen Robinson? 665 00:44:39,302 --> 00:44:40,344 Mmm-hmm. 666 00:44:40,428 --> 00:44:43,138 And not nag me about leaving if you do get tired? 667 00:44:43,264 --> 00:44:44,931 All right, climb in. 668 00:44:53,608 --> 00:44:55,400 Who's Helen Robinson? 669 00:44:55,485 --> 00:44:57,277 She's the wife of the man I'm defending. 670 00:45:17,632 --> 00:45:18,632 Good evening, David. 671 00:45:18,716 --> 00:45:19,800 Evening. 672 00:45:20,301 --> 00:45:21,343 Evening, Helen. 673 00:45:21,427 --> 00:45:22,719 Evening, Mr. Finch. 674 00:45:22,804 --> 00:45:25,055 I came over to tell you about my visit with Tom. 675 00:45:25,139 --> 00:45:26,765 Yes, sir. And to let you know 676 00:45:26,849 --> 00:45:28,975 that I got a postponement of the trial. 677 00:45:29,310 --> 00:45:31,686 Give things a chance to cool down. 678 00:46:03,177 --> 00:46:05,679 Would you tell my daddy to come out here, please? 679 00:46:29,579 --> 00:46:30,871 (DOOR OPENS) 680 00:46:55,188 --> 00:46:57,230 You nigger lover. 681 00:47:15,666 --> 00:47:19,085 No need to be afraid of him, Son. He's all bluff. 682 00:47:19,879 --> 00:47:21,546 (ENGINE STARTING) 683 00:47:33,809 --> 00:47:35,477 EWELL: Nigger lover! 684 00:47:47,323 --> 00:47:51,326 There's a lot of ugly things in this world, Son. 685 00:47:52,703 --> 00:47:54,913 I wish I could keep them all away from you. 686 00:47:58,000 --> 00:47:59,459 That's never possible. 687 00:48:02,088 --> 00:48:05,632 Cal, you wait until I get Scout in bed. I'll drive you home. 688 00:48:05,716 --> 00:48:06,800 Yes, sir. 689 00:48:20,982 --> 00:48:25,485 Jem, would you mind staying here with Scout till I get Cal home? 690 00:48:25,570 --> 00:48:26,611 No, sir. 691 00:48:27,029 --> 00:48:28,280 Night, Jem. 692 00:48:28,364 --> 00:48:29,656 Night, Cal. 693 00:48:38,499 --> 00:48:40,083 (ENGINE STARTING) 694 00:48:41,961 --> 00:48:43,503 (LEAVES RUSTLING) 695 00:49:12,617 --> 00:49:14,326 (ANIMAL SCREECHING) 696 00:49:17,663 --> 00:49:20,123 Atticus! Atticus! 697 00:49:21,250 --> 00:49:22,626 Atticus! 698 00:49:31,677 --> 00:49:33,470 (ANIMAL SCREECHING) 699 00:49:36,599 --> 00:49:38,141 (SWING BANGING) 700 00:49:59,580 --> 00:50:01,539 (SWING CREAKING) 701 00:50:10,049 --> 00:50:12,092 (ANIMAL SCREECHING) 702 00:50:35,825 --> 00:50:37,283 (SWING CREAKING) 703 00:50:49,922 --> 00:50:51,673 (ANIMAL SCREECHING) 704 00:51:01,142 --> 00:51:04,310 JEAN LOUISE: Atticus had promised me he would wear me out 705 00:51:04,395 --> 00:51:06,479 if he ever heard of me fighting anymore. 706 00:51:07,314 --> 00:51:10,608 I was far too old and too big for such childish things 707 00:51:10,693 --> 00:51:13,027 and the sooner I learned to hold in, 708 00:51:13,112 --> 00:51:15,572 the better off everybody would be. 709 00:51:16,031 --> 00:51:17,365 I soon forgot. 710 00:51:19,201 --> 00:51:21,536 Cecil Jacobs made me forget. 711 00:51:25,374 --> 00:51:26,624 What is it, Scout? 712 00:51:31,797 --> 00:51:34,132 Atticus, do you defend niggers? 713 00:51:37,470 --> 00:51:38,845 Don't say "nigger," Scout. 714 00:51:38,929 --> 00:51:40,263 I didn't say it. 715 00:51:40,347 --> 00:51:43,641 Cecil Jacobs did. That's why I had to fight him. 716 00:51:44,435 --> 00:51:47,103 Scout, I don't want you fighting. 717 00:51:47,730 --> 00:51:49,564 I had to, Atticus, he... 718 00:51:49,648 --> 00:51:51,608 I don't care what the reasons are. 719 00:51:52,401 --> 00:51:54,194 I forbid you to fight. 720 00:51:55,279 --> 00:51:56,529 Yes, sir. 721 00:52:02,787 --> 00:52:07,207 Anyway, I'm simply defending a Negro, Tom Robinson. 722 00:52:09,043 --> 00:52:10,251 Scout, 723 00:52:10,461 --> 00:52:15,006 there are some things that you're not old enough to understand just yet. 724 00:52:17,468 --> 00:52:22,347 There's been some high talk around town 725 00:52:22,431 --> 00:52:25,600 to the effect that I shouldn't do much about defending this man. 726 00:52:29,021 --> 00:52:32,732 If you shouldn't be defending him, then why are you doing it? 727 00:52:38,572 --> 00:52:40,281 For a number of reasons. 728 00:52:42,618 --> 00:52:45,161 The main one is that if I didn't, 729 00:52:45,246 --> 00:52:47,664 I couldn't hold my head up in town. 730 00:52:49,041 --> 00:52:53,753 I couldn't even tell you or Jem not to do something again. 731 00:52:57,550 --> 00:52:58,883 Oh, Scout. 732 00:53:02,555 --> 00:53:05,348 You're going to hear some ugly talk about this in school. 733 00:53:06,684 --> 00:53:10,019 But I want you to promise me one thing, 734 00:53:11,313 --> 00:53:14,023 that you won't get into fights over it, 735 00:53:14,316 --> 00:53:16,734 no matter what they say to you. 736 00:53:23,617 --> 00:53:24,701 Yes, sir. 737 00:53:39,174 --> 00:53:40,550 What're you doing? 738 00:53:41,051 --> 00:53:43,469 I'm walking like an Egyptian. 739 00:53:43,554 --> 00:53:45,513 We were studying about them in school. 740 00:53:46,015 --> 00:53:48,600 Teacher says we wouldn't be no place without them. 741 00:53:48,684 --> 00:53:49,809 Is that so? 742 00:53:50,436 --> 00:53:54,355 Cradle of civilization. They invented embalming and toilet paper. 743 00:53:57,735 --> 00:53:59,402 That's wrong, Scout. 744 00:54:02,323 --> 00:54:05,116 You dig your feet, this way. 745 00:54:06,035 --> 00:54:07,118 Look, Jem. 746 00:54:22,968 --> 00:54:27,055 Look, the boy wore his hair in front of his eyebrows like you do. 747 00:54:28,265 --> 00:54:30,600 JEM: And the girl wears bangs like you. 748 00:54:31,352 --> 00:54:32,602 (WHISPERING) These are us. 749 00:54:33,103 --> 00:54:34,228 (CLATTERING) 750 00:55:28,701 --> 00:55:30,410 Jem, are you awake? 751 00:55:30,577 --> 00:55:31,828 (WHISPERING) Go back to bed. 752 00:55:31,912 --> 00:55:33,579 I can't go to sleep. 753 00:55:34,373 --> 00:55:35,665 Go back to bed. 754 00:55:37,042 --> 00:55:39,127 What you got in the box? 755 00:55:39,211 --> 00:55:40,753 Nothing. Go back to bed. 756 00:55:49,013 --> 00:55:50,096 SCOUT: Come on. 757 00:55:58,439 --> 00:56:01,774 If I show you, will you swear never to tell anybody? 758 00:56:02,735 --> 00:56:04,068 I swear. 759 00:56:05,195 --> 00:56:06,571 Cross your heart. 760 00:56:18,792 --> 00:56:20,293 (WATCH TICKING) 761 00:56:28,052 --> 00:56:29,886 I found all of these 762 00:56:30,262 --> 00:56:33,473 in the knothole of that old tree at different times. 763 00:56:35,893 --> 00:56:37,310 This is a spelling medal. 764 00:56:40,981 --> 00:56:44,067 They used to award these in school to spelling winners 765 00:56:44,151 --> 00:56:45,401 before we were born. 766 00:56:47,279 --> 00:56:50,782 And another time I found this. 767 00:56:51,158 --> 00:56:52,408 (TICKING) 768 00:57:04,922 --> 00:57:06,255 And this. 769 00:57:20,979 --> 00:57:22,396 And Scout... 770 00:57:24,316 --> 00:57:26,400 Something else I never told you about 771 00:57:26,485 --> 00:57:28,528 that night I went back to the Radley house. 772 00:57:28,654 --> 00:57:32,281 Something else? You never told me anything about that night. 773 00:57:33,659 --> 00:57:34,867 Well... 774 00:57:35,869 --> 00:57:38,496 You know the first time I was getting out of my britches? 775 00:57:38,580 --> 00:57:39,789 Uh-huh. 776 00:57:39,998 --> 00:57:43,709 They was all in a tangle, and I couldn't get them loose. 777 00:57:45,712 --> 00:57:46,879 Well, 778 00:57:47,297 --> 00:57:48,881 when I went back though, 779 00:57:50,008 --> 00:57:51,884 they were folded across the fence, 780 00:57:53,512 --> 00:57:55,388 sort of like they was expecting me. 781 00:58:03,355 --> 00:58:05,356 JEAN LOUISE: It was to be a long time 782 00:58:06,233 --> 00:58:09,152 before Jem and I talked about Boo again. 783 00:58:12,072 --> 00:58:15,533 School finally ended and summer came 784 00:58:16,076 --> 00:58:17,493 and so did Dill. 785 00:58:17,578 --> 00:58:19,829 Good morning. 786 00:58:19,913 --> 00:58:21,998 My, you're up mighty bright and early. 787 00:58:22,749 --> 00:58:24,500 I've been up since 4:00. 788 00:58:24,585 --> 00:58:26,335 CALPURNIA: 4:00? 789 00:58:26,420 --> 00:58:29,672 Yes. I always get up at 4:00. It's in my blood. 790 00:58:30,507 --> 00:58:33,926 You see, my daddy was a railroad man until he got rich. 791 00:58:34,178 --> 00:58:35,761 Now he flies airplanes. 792 00:58:36,263 --> 00:58:39,515 One of these days, he's just going to swoop down here at Maycomb, 793 00:58:39,600 --> 00:58:41,767 pick me up, and take me for a ride. 794 00:58:51,361 --> 00:58:53,529 Who's that in the car with Sheriff Tate? 795 00:58:53,614 --> 00:58:55,281 Tom Robinson, Son. 796 00:58:56,450 --> 00:58:58,075 Where's he been? 797 00:58:58,202 --> 00:58:59,785 In the Abbotsville jail. 798 00:59:01,747 --> 00:59:03,164 Why? 799 00:59:03,248 --> 00:59:05,625 The sheriff thought he'd be safer there. 800 00:59:05,751 --> 00:59:08,461 They're bringing him back here tonight, 801 00:59:08,545 --> 00:59:10,796 because his trial is tomorrow. 802 00:59:21,099 --> 00:59:22,892 (CRICKETS CHIRPING) 803 00:59:23,644 --> 00:59:25,269 (KNOCKING ON DOOR) 804 00:59:28,315 --> 00:59:29,815 Good evening, Heck. 805 00:59:29,942 --> 00:59:31,442 Evening, Mr. Finch. 806 00:59:32,653 --> 00:59:33,736 Come in. 807 00:59:38,951 --> 00:59:40,743 The news has gotten around the county 808 00:59:40,827 --> 00:59:43,162 about my bringing Tom Robinson back to the jail. 809 00:59:43,830 --> 00:59:48,167 I heard there might be trouble from that bunch out at Old Sarum. 810 00:59:57,052 --> 01:00:01,389 Cal, if I need you to stay here tonight, can you do it? 811 01:00:01,974 --> 01:00:03,182 Yes, sir, I can. 812 01:00:03,267 --> 01:00:04,558 Thank you. 813 01:00:07,896 --> 01:00:09,480 (CUTLERY RATTLING) 814 01:00:11,066 --> 01:00:13,150 I think you'd better count on staying. 815 01:00:14,486 --> 01:00:15,569 Yes, sir. 816 01:00:38,218 --> 01:00:39,719 (DOOR CLOSING) 817 01:00:48,020 --> 01:00:49,645 (CAR DRIVING AWAY) 818 01:00:50,105 --> 01:00:51,188 What's going on? 819 01:00:51,273 --> 01:00:52,606 Shh. Go back to sleep. 820 01:00:52,899 --> 01:00:54,108 What's going on? 821 01:00:54,192 --> 01:00:55,234 Shh. 822 01:01:05,037 --> 01:01:06,412 JEM: Hey, there's his car. 823 01:01:20,427 --> 01:01:22,094 See, there he is, over there. 824 01:01:26,058 --> 01:01:28,809 No, Scout, don't go to him. He might not like it. 825 01:01:30,729 --> 01:01:33,981 I just wanted to see where he was and what he was up to. 826 01:01:35,817 --> 01:01:38,486 He's all right. Let's go back home. Come on. 827 01:01:38,612 --> 01:01:40,279 (CARS APPROACHING) 828 01:02:11,978 --> 01:02:13,646 (BRAKES SQUEALING) 829 01:02:37,212 --> 01:02:38,712 He in there, Mr. Finch? 830 01:02:39,172 --> 01:02:43,884 He is. He's asleep. Don't wake him. 831 01:02:45,220 --> 01:02:46,720 You know what we want. 832 01:02:49,808 --> 01:02:52,143 Get aside from that door, Mr. Finch. 833 01:02:55,063 --> 01:02:56,188 Walter, 834 01:02:59,025 --> 01:03:02,153 I think you ought to turn right around and go back home. 835 01:03:02,571 --> 01:03:04,488 Heck Tate's around here somewhere. 836 01:03:04,573 --> 01:03:06,157 KELLEY: No, he ain't. 837 01:03:06,241 --> 01:03:09,410 Heck and his bunch is out chasing around Old Sarum looking for us. 838 01:03:09,536 --> 01:03:12,037 TEX: We knew he was so we came in this other way. 839 01:03:12,164 --> 01:03:14,832 KELLEY: You ain't never thought about that, had you, Mr. Finch? 840 01:03:14,916 --> 01:03:16,125 ATTICUS: I thought about it. 841 01:03:16,209 --> 01:03:17,751 I can't see Atticus. 842 01:03:19,212 --> 01:03:21,046 ATTICUS: That changes things... 843 01:03:21,131 --> 01:03:22,548 SCOUT: Atticus! 844 01:03:26,678 --> 01:03:27,887 Hey, Atticus. 845 01:03:28,430 --> 01:03:31,557 Jem, go home, and take Scout and Dill home with you. 846 01:03:33,768 --> 01:03:35,394 Son, I said, go home. 847 01:03:36,396 --> 01:03:37,563 No, sir. 848 01:03:39,107 --> 01:03:40,316 I'll send him home! 849 01:03:40,400 --> 01:03:43,694 SCOUT: Don't you touch him. Let him go! 850 01:03:43,904 --> 01:03:45,237 ATTICUS: That'll do, Scout. 851 01:03:48,366 --> 01:03:50,910 Ain't nobody gonna do Jem that way. 852 01:03:53,121 --> 01:03:55,289 Now, you get them out of here, Mr. Finch! 853 01:03:59,127 --> 01:04:01,128 Jem, I want you to please leave. 854 01:04:02,422 --> 01:04:03,923 No, sir. Jem. 855 01:04:05,133 --> 01:04:06,592 I tell you, I ain't going. 856 01:04:08,553 --> 01:04:10,221 Hey, Mr. Cunningham. 857 01:04:13,141 --> 01:04:15,017 I said, hey, Mr. Cunningham. 858 01:04:15,101 --> 01:04:16,936 How's your entailment getting along? 859 01:04:20,649 --> 01:04:22,983 Don't you remember me, Mr. Cunningham? 860 01:04:24,444 --> 01:04:26,278 I'm Jean Louise Finch. 861 01:04:29,115 --> 01:04:32,660 You brought us some hickory nuts one early morning, remember? 862 01:04:33,954 --> 01:04:35,329 We had a talk. 863 01:04:37,165 --> 01:04:39,583 I went and got my daddy to come out and thank you. 864 01:04:41,127 --> 01:04:44,797 I go to school with your boy. I go to school with Walter. 865 01:04:45,423 --> 01:04:49,426 He's a nice boy. Tell him "hey" for me, won't you? 866 01:04:50,637 --> 01:04:53,055 You know something, Mr. Cunningham? 867 01:04:53,181 --> 01:04:55,641 Entailments are bad. Entailments... 868 01:04:59,938 --> 01:05:01,272 (COUGHING) 869 01:05:04,568 --> 01:05:09,655 Atticus, I was just saying to Mr. Cunningham that entailments were bad 870 01:05:09,781 --> 01:05:14,034 but not to worry. Takes a long time sometimes. 871 01:05:16,871 --> 01:05:18,038 What's the matter? 872 01:05:26,339 --> 01:05:28,340 I sure meant no harm, Mr. Cunningham. 873 01:05:33,847 --> 01:05:35,347 No harm taken, young lady. 874 01:05:39,644 --> 01:05:41,395 I'll tell Walter you said "hey." 875 01:05:42,522 --> 01:05:43,897 Let's clear out of here. 876 01:05:46,192 --> 01:05:47,860 Let's go, boys. 877 01:05:59,122 --> 01:06:01,040 (CAR ENGINES STARTING) 878 01:06:13,720 --> 01:06:17,765 Now, you go home. All of you. 879 01:06:19,392 --> 01:06:20,726 I'll be there later. 880 01:06:23,188 --> 01:06:24,355 Good luck. 881 01:06:25,732 --> 01:06:27,066 Come on. 882 01:06:51,966 --> 01:06:55,552 TOM: (WHISPERING) Mr. Finch, are they gone? 883 01:06:57,222 --> 01:07:00,265 They've gone. They won't bother you anymore. 884 01:07:20,036 --> 01:07:21,620 (HORSE NEIGHING) 885 01:07:21,871 --> 01:07:23,455 JEM: Morning, Mr. Sykes. 886 01:07:23,790 --> 01:07:26,250 How do you do? Ever see so many people? 887 01:07:26,626 --> 01:07:28,419 Just like on Saturday. 888 01:07:31,548 --> 01:07:32,798 Where you going? 889 01:07:32,924 --> 01:07:36,468 I can't stand it any longer. I'm going downtown to the courthouse to watch. 890 01:07:36,594 --> 01:07:38,887 You'd better not. You know what Atticus said. 891 01:07:38,972 --> 01:07:40,305 I don't care if he did. 892 01:07:40,432 --> 01:07:42,224 I'm not going to miss the most exciting thing 893 01:07:42,308 --> 01:07:44,101 that ever happened in this town. 894 01:07:44,185 --> 01:07:45,978 (CARRIAGES RUMBLING) 895 01:08:03,788 --> 01:08:06,665 It's packed solid. They're standing all along the back. 896 01:08:09,085 --> 01:08:10,419 Reverend. 897 01:08:10,503 --> 01:08:11,587 Yes? 898 01:08:11,671 --> 01:08:14,173 Reverend Sykes, are you going upstairs? 899 01:08:14,257 --> 01:08:15,507 Yes, I am. 900 01:08:16,551 --> 01:08:18,343 (PEOPLE CONVERSING) 901 01:08:25,977 --> 01:08:27,436 Thanks, Brother Jones, for holding my seat. 902 01:08:27,520 --> 01:08:28,937 Please be seated. 903 01:08:29,022 --> 01:08:30,397 Come on, children. 904 01:08:30,482 --> 01:08:31,815 It's the Rev. 905 01:08:34,194 --> 01:08:35,694 (CHILD CRYING) 906 01:09:05,558 --> 01:09:08,519 CLERK: This court is now in session. Everybody rise. 907 01:09:13,441 --> 01:09:14,942 (GAVEL POUNDING) 908 01:09:21,032 --> 01:09:23,367 TATE: On the night of August 21, 909 01:09:23,576 --> 01:09:26,870 I was just leaving my office to go home when Bob... 910 01:09:27,539 --> 01:09:29,706 Mr. Ewell came in. 911 01:09:31,000 --> 01:09:35,504 Very excited, he was, and he said to get to his house as quick as I could, 912 01:09:36,047 --> 01:09:37,589 that his girl had been raped. 913 01:09:38,716 --> 01:09:41,552 I got to my car and went out there as fast as I could. 914 01:09:43,054 --> 01:09:44,596 She was pretty well beat up. 915 01:09:46,224 --> 01:09:49,560 I asked her if Tom Robinson beat her like that. 916 01:09:49,894 --> 01:09:51,937 She said, "Yes, he had." 917 01:09:53,606 --> 01:09:56,024 I asked if he'd taken advantage of her. 918 01:09:57,068 --> 01:09:58,569 She said, "Yes, he did." 919 01:10:00,363 --> 01:10:01,905 That's all there was to it. 920 01:10:04,367 --> 01:10:05,576 GILMER: Thank you. 921 01:10:08,705 --> 01:10:11,415 ATTICUS: Did anybody call a doctor, Sheriff? 922 01:10:12,250 --> 01:10:14,042 No, sir. Why not? 923 01:10:15,128 --> 01:10:17,379 I didn't think it was necessary. 924 01:10:17,463 --> 01:10:21,800 She was pretty well beat up. Something sure happened, it was obvious. 925 01:10:24,262 --> 01:10:27,264 Sheriff, you say she was mighty beat up. 926 01:10:28,099 --> 01:10:29,600 In what way? 927 01:10:29,809 --> 01:10:31,643 She was beaten around the head. 928 01:10:32,437 --> 01:10:35,439 There were bruises already coming on her arms. 929 01:10:35,648 --> 01:10:37,774 She had a black eye starting. 930 01:10:38,776 --> 01:10:39,943 Which eye? 931 01:10:40,612 --> 01:10:43,488 Let's see, it was her left. 932 01:10:45,408 --> 01:10:47,117 Now, was that... 933 01:10:48,494 --> 01:10:52,915 Was that her left, facing you, or looking the way that you were? 934 01:10:54,000 --> 01:10:57,461 Yes, that would make it her right eye. 935 01:10:58,796 --> 01:11:01,798 It was her right eye, Mr. Finch. Now I remember. 936 01:11:02,133 --> 01:11:05,469 She was beaten up on that side of her face. 937 01:11:11,267 --> 01:11:12,643 Which side, again? 938 01:11:13,853 --> 01:11:15,020 Her right side. 939 01:11:16,814 --> 01:11:18,607 She had bruises on her arms. 940 01:11:19,692 --> 01:11:22,277 And she showed me her neck. 941 01:11:22,362 --> 01:11:25,155 There were definite finger marks on her gullet. 942 01:11:28,993 --> 01:11:30,702 All around 943 01:11:31,829 --> 01:11:34,289 her neck, at the back of her throat? 944 01:11:36,000 --> 01:11:38,168 I'd say they were all around. 945 01:11:46,552 --> 01:11:48,053 JUDGE: The witness may be seated. 946 01:11:50,515 --> 01:11:52,474 CLERK: Robert E. Lee Ewell. 947 01:11:57,397 --> 01:11:59,147 Place your hand on the Bible, please. 948 01:11:59,232 --> 01:12:00,983 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 949 01:12:01,067 --> 01:12:02,818 and nothing but the truth, so help you God? 950 01:12:02,902 --> 01:12:04,361 I do. Sit down, please. 951 01:12:08,199 --> 01:12:09,825 Now, Mr. Ewell, 952 01:12:09,909 --> 01:12:14,913 will you tell us, just in your own words, what happened on August 21? 953 01:12:16,416 --> 01:12:17,749 Late that night, 954 01:12:18,209 --> 01:12:21,003 I was coming in from the woods, with a load of kindling 955 01:12:21,087 --> 01:12:23,922 and I heard Mayella screaming as I got to the fence. 956 01:12:24,424 --> 01:12:27,300 So, I dropped my kindling and run just as fast as I could, 957 01:12:27,385 --> 01:12:28,927 but I run into the fence. 958 01:12:29,887 --> 01:12:31,555 But when I got loose, 959 01:12:31,723 --> 01:12:36,226 I run up to the window, and I seen him with my Mayella. 960 01:12:36,310 --> 01:12:37,644 (PEOPLE MURMURING) 961 01:12:37,729 --> 01:12:39,354 (GAVEL POUNDING) 962 01:12:41,941 --> 01:12:45,360 What did you do after you saw the defendant? 963 01:12:45,737 --> 01:12:47,779 I ran around the house trying to get in, 964 01:12:47,905 --> 01:12:50,782 but he done run through the front door, just ahead of me. 965 01:12:51,117 --> 01:12:53,285 But I seen who it was, all right. 966 01:12:54,287 --> 01:12:55,620 I seen him! 967 01:12:59,125 --> 01:13:01,126 And I run in the house 968 01:13:02,420 --> 01:13:05,130 and poor Mayella was lying on the floor, squalling. 969 01:13:06,591 --> 01:13:09,092 Then I run for Mr. Tate as quick as I could. 970 01:13:10,053 --> 01:13:11,303 Mmm-hmm. 971 01:13:12,638 --> 01:13:13,930 Thank you, Mr. Ewell. 972 01:13:18,770 --> 01:13:20,270 (PEOPLE LAUGHING) 973 01:13:21,355 --> 01:13:22,689 (LAUGHING) 974 01:13:23,316 --> 01:13:27,652 Would you mind if I just ask you a few questions, Mr. Ewell? 975 01:13:28,071 --> 01:13:30,280 No, sir, Mr. Finch, I sure wouldn't. 976 01:13:36,162 --> 01:13:38,497 Folks were doing a lot of running that night. 977 01:13:38,664 --> 01:13:39,748 Let's see, now. 978 01:13:39,832 --> 01:13:43,168 You say that you ran into the house, you ran to the window, 979 01:13:43,336 --> 01:13:47,506 you ran inside, you ran to Mayella, and you ran to Sheriff Tate. 980 01:13:47,840 --> 01:13:52,177 Did you, during all this running, run for a doctor? 981 01:13:52,261 --> 01:13:54,679 There wasn't no need to. I seen who done it. 982 01:13:57,683 --> 01:14:01,353 Now, Mr. Ewell, you've heard the sheriff's testimony. 983 01:14:01,437 --> 01:14:04,272 Do you agree with his description of Mayella's injuries? 984 01:14:04,357 --> 01:14:07,359 I agree with everything Mr. Tate said. 985 01:14:08,027 --> 01:14:12,781 Her eye was blacked. She was mighty beat up. 986 01:14:15,868 --> 01:14:18,870 Mr. Ewell, can you... 987 01:14:20,373 --> 01:14:21,706 Can you read and write? 988 01:14:23,459 --> 01:14:26,711 Yes, Mr. Finch. I can read and I can write. 989 01:14:29,298 --> 01:14:30,549 Good. 990 01:14:31,551 --> 01:14:34,886 Then will you write your name, please? 991 01:14:34,971 --> 01:14:37,639 Right there. Show us. 992 01:14:37,723 --> 01:14:39,349 (CROWD MURMURING) 993 01:15:09,547 --> 01:15:10,714 Now what's so interesting? 994 01:15:11,591 --> 01:15:13,425 You're left-handed, Mr. Ewell. 995 01:15:13,509 --> 01:15:17,596 What's that got to do with it, Judge? I'm a God-fearing man. 996 01:15:17,763 --> 01:15:20,432 That Atticus Finch, he's trying to take advantage of me. 997 01:15:20,516 --> 01:15:23,018 You've got to watch tricky lawyers like Atticus Finch. 998 01:15:23,102 --> 01:15:25,187 Quiet, sir. 999 01:15:25,938 --> 01:15:27,939 The witness may take his seat. 1000 01:15:38,951 --> 01:15:40,952 CLERK: Mayella Violet Ewell. 1001 01:15:53,299 --> 01:15:55,133 Put your hand on the Bible, please. 1002 01:15:57,637 --> 01:15:59,596 Solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 1003 01:15:59,680 --> 01:16:01,806 and nothing but the truth, so help you God? 1004 01:16:02,141 --> 01:16:03,475 Sit down, please. 1005 01:16:07,980 --> 01:16:09,314 GILMER: Now, Mayella, 1006 01:16:11,484 --> 01:16:15,153 suppose you tell us just what happened, huh? 1007 01:16:17,490 --> 01:16:18,823 Well, sir... 1008 01:16:19,242 --> 01:16:20,533 (CLEARS THROAT) 1009 01:16:20,618 --> 01:16:21,660 Sir, 1010 01:16:23,329 --> 01:16:27,582 I was sitting on the porch and he come along. 1011 01:16:30,503 --> 01:16:33,505 There was this old chifforobe in the yard 1012 01:16:35,341 --> 01:16:37,300 and I said, 1013 01:16:37,969 --> 01:16:42,305 "You come in here, boy, and bust up this chifforobe and I'll give you a nickel." 1014 01:16:44,183 --> 01:16:46,476 So, he come on in the yard 1015 01:16:47,019 --> 01:16:49,354 and I go in the house to get him the nickel. 1016 01:16:51,023 --> 01:16:54,359 And I turn around, and before I know it he's on me. 1017 01:16:56,362 --> 01:17:00,448 I fought and hollered, but he had me around the neck 1018 01:17:00,700 --> 01:17:03,868 and he hit me again and again. 1019 01:17:06,706 --> 01:17:09,374 And the next thing I knew, 1020 01:17:09,792 --> 01:17:12,877 Papa was in the room, standing over me, hollering, 1021 01:17:13,713 --> 01:17:16,798 "Who done it?" 1022 01:17:18,217 --> 01:17:19,718 Thank you, Mayella. 1023 01:17:21,846 --> 01:17:23,221 Your witness, Atticus. 1024 01:17:27,476 --> 01:17:29,019 Miss Mayella, 1025 01:17:29,895 --> 01:17:32,731 is your father good to you? 1026 01:17:33,733 --> 01:17:37,235 I mean, is he easy to get along with? 1027 01:17:39,238 --> 01:17:40,697 Does tolerable. 1028 01:17:40,781 --> 01:17:42,365 Except when he's drinking? 1029 01:17:42,908 --> 01:17:44,743 (CHURCH BELL RINGING) 1030 01:17:45,745 --> 01:17:48,747 When he's riled, has he ever beaten you? 1031 01:17:55,671 --> 01:17:58,923 My pa's never touched a hair on my head in my life. 1032 01:18:04,096 --> 01:18:07,599 You say that you asked Tom to come in and chop up a... 1033 01:18:08,434 --> 01:18:09,559 What was it? 1034 01:18:10,936 --> 01:18:12,437 A chifforobe. 1035 01:18:13,105 --> 01:18:18,109 Was that the first time that you ever asked him to come inside the fence? 1036 01:18:18,444 --> 01:18:19,611 Yes. 1037 01:18:21,781 --> 01:18:25,533 Didn't you ever ask him to come inside the fence before? 1038 01:18:30,456 --> 01:18:31,748 I might have. 1039 01:18:33,626 --> 01:18:35,877 But can you remember any other occasion? 1040 01:18:35,961 --> 01:18:37,128 No. 1041 01:18:38,798 --> 01:18:40,048 You say, 1042 01:18:40,966 --> 01:18:43,885 "He caught me, he choked me, 1043 01:18:43,969 --> 01:18:46,179 "and took advantage of me," is that right? 1044 01:18:50,810 --> 01:18:53,144 Do you remember him beating you about the face? 1045 01:18:54,855 --> 01:18:58,316 No, I don't 1046 01:19:00,528 --> 01:19:02,237 recollect if he hit me. 1047 01:19:07,201 --> 01:19:11,830 (STAMMERING) I mean, yes, he hit me! 1048 01:19:12,248 --> 01:19:13,957 (PEOPLE MURMURING) 1049 01:19:18,212 --> 01:19:19,421 Thank you. 1050 01:19:19,839 --> 01:19:22,549 Will you identify the man who beat you? 1051 01:19:22,675 --> 01:19:25,552 Most certainly will. Sitting right yonder. 1052 01:19:28,180 --> 01:19:29,848 Tom, will you stand up, please? 1053 01:19:31,225 --> 01:19:33,893 Let Miss Mayella have a good, long look at you. 1054 01:19:43,028 --> 01:19:46,030 Tom, will you catch this, please? 1055 01:19:51,454 --> 01:19:52,579 Thank you. 1056 01:19:55,458 --> 01:19:57,792 Now, then, this time, 1057 01:19:57,877 --> 01:19:59,878 will you please catch it with your left hand? 1058 01:20:00,546 --> 01:20:01,963 I can't, sir. 1059 01:20:02,047 --> 01:20:03,548 Why can't you? 1060 01:20:03,924 --> 01:20:06,259 I can't use my left hand at all. 1061 01:20:07,386 --> 01:20:10,555 I got it caught in a cotton gin when I was 12 years old. 1062 01:20:11,390 --> 01:20:13,391 All my muscles were tore loose. 1063 01:20:13,476 --> 01:20:15,101 (PEOPLE MURMURING) 1064 01:20:31,118 --> 01:20:33,786 Is this the man who raped you? 1065 01:20:35,748 --> 01:20:36,915 Most certainly is. 1066 01:20:38,751 --> 01:20:39,834 ATTICUS: How? 1067 01:20:43,464 --> 01:20:44,964 I don't know how. 1068 01:20:45,466 --> 01:20:48,718 He just done it. 1069 01:20:49,261 --> 01:20:53,723 You have testified that he choked you 1070 01:20:54,767 --> 01:20:56,434 and he beat you. 1071 01:20:57,561 --> 01:21:01,898 You didn't say that he sneaked up behind you and knocked you out cold, 1072 01:21:02,858 --> 01:21:05,109 but that you turned around 1073 01:21:06,320 --> 01:21:07,779 and there he was. 1074 01:21:10,241 --> 01:21:12,617 Do you want to tell us what really happened? 1075 01:21:13,410 --> 01:21:14,702 (WHIMPERING) 1076 01:21:15,579 --> 01:21:17,622 I've got something to say! 1077 01:21:19,959 --> 01:21:22,293 And then I ain't gonna say no more! 1078 01:21:26,590 --> 01:21:28,591 He took advantage of me. 1079 01:21:32,471 --> 01:21:36,933 And if you fine, fancy gentlemen 1080 01:21:37,017 --> 01:21:39,477 ain't going to do nothing about it, 1081 01:21:39,562 --> 01:21:44,482 then you're just a bunch of lousy, yellow, stinking cowards! 1082 01:21:44,817 --> 01:21:47,151 The whole bunch of you! 1083 01:21:47,236 --> 01:21:50,238 And your fancy airs don't come to nothing! 1084 01:21:50,322 --> 01:21:53,533 Your "ma'am-ing" and your "Miss Mayella-ing," 1085 01:21:53,617 --> 01:21:56,452 it don't come to nothing, Mr. Finch! 1086 01:21:56,537 --> 01:21:57,996 (STUTTERING) 1087 01:22:01,875 --> 01:22:02,917 Sit down, there. 1088 01:22:03,002 --> 01:22:04,043 MAN: Poor girl. 1089 01:22:04,420 --> 01:22:06,087 (PEOPLE MURMURING) 1090 01:22:14,305 --> 01:22:15,847 (GAVEL POUNDING) 1091 01:22:21,478 --> 01:22:22,687 Atticus? 1092 01:22:26,567 --> 01:22:27,942 Mr. Gilmer? 1093 01:22:30,404 --> 01:22:31,821 (CLEARING THROAT) 1094 01:22:32,156 --> 01:22:33,948 The State rests, Judge. 1095 01:22:42,708 --> 01:22:44,584 CLERK: Tom Robinson, take the stand. 1096 01:23:00,434 --> 01:23:02,018 Put your hand on the Bible. 1097 01:23:03,228 --> 01:23:04,979 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, 1098 01:23:05,064 --> 01:23:06,731 and nothing but the truth, so help you God? 1099 01:23:06,815 --> 01:23:08,191 I do. Sit down. 1100 01:23:20,829 --> 01:23:22,205 Now, Tom... 1101 01:23:23,374 --> 01:23:26,459 Were you acquainted with Mayella Violet Ewell? 1102 01:23:26,960 --> 01:23:28,044 Yes, sir. 1103 01:23:28,337 --> 01:23:31,506 I had to pass her place going to and from the field every day. 1104 01:23:32,800 --> 01:23:34,676 Is there any other way to go? 1105 01:23:35,469 --> 01:23:37,887 No, sir, none as I know of. 1106 01:23:39,056 --> 01:23:40,973 And did she ever speak to you? 1107 01:23:41,058 --> 01:23:42,600 Yes, sir. 1108 01:23:43,727 --> 01:23:45,895 I'd tip my hat when I'd go by. 1109 01:23:47,439 --> 01:23:51,192 One day she asked me to come inside the fence, 1110 01:23:51,443 --> 01:23:53,111 bust up a chifforobe for her. 1111 01:23:53,946 --> 01:23:56,614 She gave me the hatchet and I broke it up. 1112 01:23:57,366 --> 01:24:01,411 And then she said, "I reckon I'll have to give you a nickel, won't I?" 1113 01:24:01,620 --> 01:24:04,080 And I said, "No, ma'am, there ain't no charge." 1114 01:24:05,457 --> 01:24:06,749 Then I went home. 1115 01:24:08,544 --> 01:24:13,464 Mr. Finch, that was way last spring, way over a year ago. 1116 01:24:14,258 --> 01:24:16,592 And did you ever go on the place again? 1117 01:24:20,013 --> 01:24:21,097 Yes, sir. 1118 01:24:22,182 --> 01:24:23,307 When? 1119 01:24:26,562 --> 01:24:29,230 I went lots of times. 1120 01:24:30,274 --> 01:24:32,859 Seemed like every time I passed by yonder, 1121 01:24:32,943 --> 01:24:35,445 she'd have some little something for me to do. 1122 01:24:35,529 --> 01:24:38,281 Chopping kindling and toting water for her. 1123 01:24:46,790 --> 01:24:47,915 Tom, 1124 01:24:50,294 --> 01:24:55,214 what happened to you on the evening of August 21 of last year? 1125 01:25:03,515 --> 01:25:04,849 Mr. Finch, 1126 01:25:05,976 --> 01:25:08,728 I was going home as usual that evening. 1127 01:25:11,148 --> 01:25:13,274 When I passed the Ewell place, 1128 01:25:14,151 --> 01:25:17,320 Miss Mayella was on the porch, like she said she was. 1129 01:25:18,781 --> 01:25:21,574 She said for me to come there and help her a minute. 1130 01:25:22,785 --> 01:25:25,119 I went inside the fence 1131 01:25:25,579 --> 01:25:28,581 and I looked around for some kindling to work on, 1132 01:25:29,249 --> 01:25:30,708 but I didn't see nothing. 1133 01:25:32,544 --> 01:25:35,296 And then she said to come in the house, 1134 01:25:35,380 --> 01:25:37,673 she has a door that needs fixing. 1135 01:25:38,801 --> 01:25:42,470 So I follows her inside and looked at the door 1136 01:25:43,263 --> 01:25:44,555 and it looked all right. 1137 01:25:46,517 --> 01:25:48,184 Then she shut the door. 1138 01:25:50,145 --> 01:25:54,106 All the time I was wondering why it was so quiet like. 1139 01:25:56,443 --> 01:26:00,905 Then it come to me, there was not a child on the place. 1140 01:26:02,199 --> 01:26:07,036 And I said, "Miss Mayella, where are the children?" 1141 01:26:08,705 --> 01:26:11,290 And she said they all gone to get ice cream. 1142 01:26:11,959 --> 01:26:15,127 She said it took her a slap year to save seven nickels, 1143 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 but she done it, and they all gone to town. 1144 01:26:21,385 --> 01:26:22,718 What did you say then? 1145 01:26:25,722 --> 01:26:27,265 I said something like, 1146 01:26:28,350 --> 01:26:32,353 "Why, Miss Mayella, it's right nice of you to treat them." 1147 01:26:33,564 --> 01:26:35,147 And she said, "You think so?" 1148 01:26:36,191 --> 01:26:40,903 Well, I said I best be going, I couldn't do nothing for her. 1149 01:26:41,405 --> 01:26:43,239 And she said, oh, yes, I could. 1150 01:26:44,074 --> 01:26:45,491 And I asked her, "What?" 1151 01:26:47,327 --> 01:26:51,080 And she said to just step on the chair yonder 1152 01:26:51,331 --> 01:26:54,625 and get that box down from on top of the chifforobe. 1153 01:26:57,254 --> 01:26:59,881 So I done like she told me 1154 01:27:00,632 --> 01:27:02,216 and I was reaching 1155 01:27:03,886 --> 01:27:05,469 and the next thing I know, 1156 01:27:07,431 --> 01:27:09,181 she grabbed me around the legs. 1157 01:27:10,058 --> 01:27:11,642 (PEOPLE MURMURING) 1158 01:27:15,606 --> 01:27:19,609 She scared me so bad, I hopped down and turned the chair over. 1159 01:27:20,027 --> 01:27:21,444 That was the only thing, 1160 01:27:22,779 --> 01:27:24,780 the only furniture disturbed in the room, 1161 01:27:24,865 --> 01:27:26,991 Mr. Finch, I swear, when I left it. 1162 01:27:30,704 --> 01:27:33,539 And what happened after you turned the chair over? 1163 01:27:40,213 --> 01:27:41,339 Tom? 1164 01:27:48,013 --> 01:27:50,264 You've sworn to tell the whole truth. 1165 01:27:51,767 --> 01:27:52,934 Will you do it? 1166 01:27:56,146 --> 01:27:57,980 What happened after that? 1167 01:28:03,111 --> 01:28:04,445 Mr. Finch, 1168 01:28:06,531 --> 01:28:10,534 I got down off the chair and I turned around 1169 01:28:12,204 --> 01:28:14,789 and she sort of jumped on me. 1170 01:28:16,667 --> 01:28:18,626 She hugged me around the waist. 1171 01:28:19,711 --> 01:28:22,129 She reached up and kissed me on the face. 1172 01:28:23,799 --> 01:28:27,885 She said she had never kissed a grown man before 1173 01:28:28,929 --> 01:28:30,846 and she might as well kiss me. 1174 01:28:32,683 --> 01:28:34,684 She said for me to kiss her back. 1175 01:28:36,645 --> 01:28:40,439 And I said, "Miss Mayella, let me out of here." 1176 01:28:40,941 --> 01:28:42,149 And I tried to run. 1177 01:28:44,486 --> 01:28:48,280 Then Mr. Ewell cussed at her from the window 1178 01:28:49,992 --> 01:28:51,909 and said he's going to kill her. 1179 01:28:53,161 --> 01:28:54,578 (TOM SIGHING) 1180 01:29:01,044 --> 01:29:02,795 ATTICUS: What happened after that? 1181 01:29:06,341 --> 01:29:10,678 I was running so fast, I don't know what happened. 1182 01:29:19,104 --> 01:29:22,773 Tom, did you rape Mayella Ewell? 1183 01:29:27,195 --> 01:29:28,612 I did not, sir. 1184 01:29:30,157 --> 01:29:32,491 Did you harm her in any way? 1185 01:29:39,875 --> 01:29:41,709 I did not, sir. 1186 01:30:01,897 --> 01:30:03,147 Robinson, 1187 01:30:05,233 --> 01:30:07,735 you're pretty good at busting up chifforobes 1188 01:30:07,819 --> 01:30:09,737 and kindling with one hand, aren't you? 1189 01:30:09,905 --> 01:30:12,239 Strong enough to choke the breath out of a woman 1190 01:30:12,324 --> 01:30:14,200 and sling her to the floor? 1191 01:30:15,327 --> 01:30:16,410 I've never done that, sir. 1192 01:30:16,495 --> 01:30:18,496 But you're strong enough to? 1193 01:30:20,415 --> 01:30:21,540 I reckon so, sir. 1194 01:30:22,042 --> 01:30:23,042 Mmm-hmm. 1195 01:30:29,091 --> 01:30:32,426 How come you were so all-fired anxious to do that woman's chores? 1196 01:30:36,598 --> 01:30:40,017 Looks like she didn't have nobody to help her. 1197 01:30:41,103 --> 01:30:42,269 Like I said... 1198 01:30:42,354 --> 01:30:45,106 With Mr. Ewell and seven children on the place? 1199 01:30:45,690 --> 01:30:49,360 You did all this chopping and work out of sheer goodness, boy? 1200 01:30:49,569 --> 01:30:50,861 (SNICKERING) 1201 01:30:51,238 --> 01:30:53,572 You're a mighty good fellow, it seems. 1202 01:30:53,865 --> 01:30:56,200 Did all that for not one penny. 1203 01:30:57,410 --> 01:30:58,452 Yes, sir. 1204 01:30:59,704 --> 01:31:02,706 I felt right sorry for her. She seemed... 1205 01:31:02,791 --> 01:31:04,416 (GILMER LAUGHING) 1206 01:31:19,891 --> 01:31:21,725 You felt sorry for her? 1207 01:31:23,228 --> 01:31:24,478 A white woman? 1208 01:31:27,232 --> 01:31:29,733 You felt sorry for her. 1209 01:32:03,018 --> 01:32:04,435 To begin with, 1210 01:32:05,854 --> 01:32:08,606 this case should never have come to trial. 1211 01:32:08,690 --> 01:32:13,194 The State has not produced one iota of medical evidence 1212 01:32:13,695 --> 01:32:16,488 that the crime Tom Robinson is charged with 1213 01:32:17,616 --> 01:32:19,700 ever took place. 1214 01:32:21,036 --> 01:32:25,956 It has relied instead upon the testimony of two witnesses 1215 01:32:26,708 --> 01:32:30,169 whose evidence has not only been called into serious question 1216 01:32:30,295 --> 01:32:31,962 on cross-examination, 1217 01:32:32,881 --> 01:32:36,467 but has been flatly contradicted by the defendant. 1218 01:32:38,887 --> 01:32:41,847 There is circumstantial evidence to indicate 1219 01:32:42,641 --> 01:32:46,393 that Mayella Ewell was beaten savagely 1220 01:32:47,520 --> 01:32:52,024 by someone who led, almost exclusively, with his left. 1221 01:32:54,903 --> 01:32:58,906 And Tom Robinson now sits before you, having taken the oath 1222 01:32:58,990 --> 01:33:01,659 with the only good hand he possesses, 1223 01:33:02,869 --> 01:33:04,078 his right. 1224 01:33:15,840 --> 01:33:19,176 I have nothing but pity in my heart 1225 01:33:21,513 --> 01:33:23,847 for the chief witness for the State. 1226 01:33:27,060 --> 01:33:31,855 She is the victim of cruel poverty and ignorance. 1227 01:33:38,446 --> 01:33:42,283 But my pity does not extend so far 1228 01:33:42,784 --> 01:33:45,953 as to her putting a man's life at stake, 1229 01:33:47,539 --> 01:33:51,292 which she has done in an effort to get rid of her own guilt. 1230 01:33:52,794 --> 01:33:56,130 I say "guilt," gentlemen, 1231 01:33:56,256 --> 01:34:01,218 because it was guilt that motivated her. 1232 01:34:03,430 --> 01:34:05,055 She's committed no crime. 1233 01:34:07,100 --> 01:34:12,104 She has merely broken a rigid and time-honored code of our society. 1234 01:34:13,732 --> 01:34:17,776 A code so severe, that whoever breaks it is hounded from our midst 1235 01:34:18,194 --> 01:34:19,737 as unfit to live with. 1236 01:34:20,405 --> 01:34:24,908 She must destroy the evidence of her offense. 1237 01:34:26,786 --> 01:34:30,914 But, what was the evidence of her offense? 1238 01:34:31,041 --> 01:34:35,085 Tom Robinson, a human being. 1239 01:34:37,589 --> 01:34:41,467 She must put Tom Robinson away from her. 1240 01:34:44,095 --> 01:34:47,473 Tom Robinson was to her a daily reminder 1241 01:34:47,932 --> 01:34:49,641 of what she did. 1242 01:34:50,769 --> 01:34:52,728 What did she do? 1243 01:34:54,397 --> 01:34:58,776 She tempted a Negro. She was white, and she tempted a Negro. 1244 01:35:00,820 --> 01:35:04,239 She did something that in our society is unspeakable. 1245 01:35:05,950 --> 01:35:07,493 She kissed a black man. 1246 01:35:08,995 --> 01:35:10,454 Not an old uncle, 1247 01:35:12,582 --> 01:35:15,292 but a strong, young Negro man. 1248 01:35:18,755 --> 01:35:21,799 No code mattered to her before she broke it. 1249 01:35:22,675 --> 01:35:25,803 But it came crashing down on her afterwards. 1250 01:35:33,853 --> 01:35:35,604 The witnesses for the State, 1251 01:35:35,688 --> 01:35:38,190 with the exception of the sheriff of Maycomb County, 1252 01:35:38,316 --> 01:35:41,318 have presented themselves to you gentlemen, to this court, 1253 01:35:43,321 --> 01:35:46,865 in the cynical confidence 1254 01:35:47,534 --> 01:35:49,993 that their testimony would not be doubted, 1255 01:35:51,621 --> 01:35:56,375 confident that you gentlemen would go along with them 1256 01:35:56,501 --> 01:35:58,127 on the assumption, 1257 01:36:00,880 --> 01:36:04,800 the evil assumption that all Negroes lie, 1258 01:36:05,385 --> 01:36:08,303 all Negroes are basically immoral beings, 1259 01:36:08,680 --> 01:36:12,724 all Negro men are not to be trusted around our women. 1260 01:36:16,187 --> 01:36:20,566 An assumption that one associates with minds of their caliber 1261 01:36:21,568 --> 01:36:26,071 and which is, in itself, gentlemen, a lie 1262 01:36:28,741 --> 01:36:32,077 which I do not need to point out to you. 1263 01:36:38,376 --> 01:36:39,751 And so, 1264 01:36:41,379 --> 01:36:44,047 a quiet, humble, respectable Negro 1265 01:36:44,757 --> 01:36:48,510 who has had the unmitigated temerity 1266 01:36:48,887 --> 01:36:51,263 to feel sorry for a white woman 1267 01:36:53,433 --> 01:36:57,394 has had to put his word against two white people's. 1268 01:37:03,776 --> 01:37:06,403 The defendant is not guilty, 1269 01:37:07,572 --> 01:37:10,574 but somebody in this courtroom is. 1270 01:37:12,577 --> 01:37:13,952 Now, gentlemen, 1271 01:37:15,788 --> 01:37:17,372 in this country, 1272 01:37:18,041 --> 01:37:21,585 our courts are the great levelers. 1273 01:37:21,961 --> 01:37:23,462 In our courts, 1274 01:37:24,464 --> 01:37:29,426 all men are created equal. 1275 01:37:31,721 --> 01:37:33,263 I'm no idealist 1276 01:37:33,932 --> 01:37:36,141 to believe firmly in the integrity 1277 01:37:36,226 --> 01:37:38,477 of our courts and in our jury system. 1278 01:37:38,937 --> 01:37:43,106 That's no ideal to me. That is a living, working reality. 1279 01:37:47,737 --> 01:37:52,282 I am confident that you gentlemen will review 1280 01:37:53,284 --> 01:37:56,411 without passion 1281 01:37:56,496 --> 01:37:59,289 the evidence that you have heard, 1282 01:38:00,959 --> 01:38:02,334 come to a decision 1283 01:38:04,629 --> 01:38:06,505 and restore this man to his family. 1284 01:38:17,267 --> 01:38:19,059 In the name of God, 1285 01:38:21,980 --> 01:38:23,230 do your duty. 1286 01:38:30,613 --> 01:38:34,074 In the name of God, 1287 01:38:36,160 --> 01:38:37,619 believe Tom Robinson. 1288 01:39:13,656 --> 01:39:16,283 How long has the jury been out now, Reverend? 1289 01:39:17,035 --> 01:39:18,619 Let's see. 1290 01:39:20,038 --> 01:39:21,538 Almost two hours now. 1291 01:39:24,042 --> 01:39:27,711 I think that's an awful good sign, don't you? 1292 01:39:27,879 --> 01:39:29,254 (DOOR OPENS) 1293 01:39:31,758 --> 01:39:33,467 (PEOPLE MURMURING) 1294 01:40:14,092 --> 01:40:16,259 CLERK: Court's now in session. Everybody rise. 1295 01:40:37,198 --> 01:40:40,450 Gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 1296 01:40:40,785 --> 01:40:42,452 FOREMAN: We have, Your Honor. 1297 01:40:47,291 --> 01:40:50,460 Will the defendant please rise and face the jury? 1298 01:40:58,970 --> 01:41:00,303 What is your verdict? 1299 01:41:01,472 --> 01:41:04,099 We find the defendant guilty as charged. 1300 01:41:23,995 --> 01:41:26,830 Gentlemen, this jury is dismissed. 1301 01:41:29,041 --> 01:41:30,834 (PEOPLE MURMURING) 1302 01:41:32,128 --> 01:41:33,503 CLERK: Court's adjourned. 1303 01:41:45,475 --> 01:41:48,018 I'll go to see Helen, first thing tomorrow morning. 1304 01:41:48,144 --> 01:41:51,271 I told her not to be disappointed, we'd probably lose this one. 1305 01:41:53,107 --> 01:41:54,357 Tom. 1306 01:42:10,124 --> 01:42:11,333 Yes, Mr. Finch. 1307 01:42:56,587 --> 01:42:58,255 Miss Jean Louise? 1308 01:43:00,049 --> 01:43:02,217 Stand up. 1309 01:43:06,597 --> 01:43:08,932 Your father's passing. 1310 01:43:37,003 --> 01:43:38,503 MAUDIE: Atticus. 1311 01:43:44,635 --> 01:43:46,469 I'm sorry, Atticus. 1312 01:43:46,929 --> 01:43:48,138 Thank you, Maudie. 1313 01:43:48,222 --> 01:43:49,764 (CAR APPROACHING) 1314 01:43:57,940 --> 01:43:59,816 Atticus, can I see you for a minute? 1315 01:44:03,154 --> 01:44:04,321 Will you excuse me? 1316 01:44:21,756 --> 01:44:23,173 (INAUDIBLE) 1317 01:44:29,972 --> 01:44:31,097 Jem? 1318 01:44:32,516 --> 01:44:33,642 Yes, ma'am. 1319 01:44:38,272 --> 01:44:39,981 I don't know if it'll help, 1320 01:44:41,359 --> 01:44:43,026 but I want to say this to you. 1321 01:44:48,032 --> 01:44:49,866 There are some men in this world 1322 01:44:51,953 --> 01:44:55,372 who were born to do our unpleasant jobs for us. 1323 01:44:59,627 --> 01:45:01,336 Your father's one of them. 1324 01:45:06,467 --> 01:45:07,550 Oh, well. 1325 01:45:34,078 --> 01:45:35,578 What's the matter, Atticus? 1326 01:45:39,250 --> 01:45:41,251 Tom Robinson is dead. 1327 01:45:51,762 --> 01:45:56,766 They were taking him to Abbotsville for safekeeping. 1328 01:45:58,269 --> 01:45:59,936 Tom broke loose and ran. 1329 01:46:02,106 --> 01:46:03,773 The deputy 1330 01:46:04,942 --> 01:46:07,277 called out to him to stop. 1331 01:46:07,945 --> 01:46:09,362 Tom didn't stop. 1332 01:46:11,615 --> 01:46:15,869 He shot at him to wound him and missed his aim. 1333 01:46:19,623 --> 01:46:20,790 Killed him. 1334 01:46:26,130 --> 01:46:27,464 The deputy says, 1335 01:46:31,802 --> 01:46:34,262 "Tom just ran like a crazy man." 1336 01:46:44,565 --> 01:46:48,818 The last thing I told him was not to lose heart, that we'd ask for an appeal. 1337 01:46:58,496 --> 01:47:00,622 We had such a good chance. 1338 01:47:05,336 --> 01:47:08,171 We had more than a good chance. 1339 01:47:23,354 --> 01:47:25,355 I have to go out and tell his family. 1340 01:47:26,982 --> 01:47:29,192 Would you look after the children, Maudie? 1341 01:47:35,116 --> 01:47:37,867 Atticus, you want me to go with you? 1342 01:47:38,035 --> 01:47:40,829 No, Son. I think I'd better go up there alone. 1343 01:47:41,664 --> 01:47:42,997 Atticus. 1344 01:47:44,792 --> 01:47:46,042 I'm going with you. 1345 01:47:48,879 --> 01:47:50,171 All right, Son. 1346 01:48:13,904 --> 01:48:17,407 Hello, Mr. Finch. I'm Spence, Tom's father. 1347 01:48:18,576 --> 01:48:20,034 Hello, Spence. 1348 01:48:23,038 --> 01:48:24,080 Is Helen here? 1349 01:48:24,165 --> 01:48:27,709 Yes, sir. She's inside, lying down, trying to get a little sleep. 1350 01:48:27,918 --> 01:48:30,503 We've been talking about the appeal, Mr. Finch. 1351 01:48:30,588 --> 01:48:32,255 How long you think it will take? 1352 01:48:35,050 --> 01:48:36,301 Spence... 1353 01:48:37,887 --> 01:48:40,221 There isn't going to be any appeal. 1354 01:48:41,724 --> 01:48:44,642 Not now. Tom is dead. 1355 01:48:45,102 --> 01:48:46,144 Dead? 1356 01:48:53,444 --> 01:48:54,736 Helen. 1357 01:48:56,113 --> 01:48:57,363 (CRYING) 1358 01:49:02,703 --> 01:49:04,120 (HELEN SOBBING) 1359 01:49:25,851 --> 01:49:26,893 Boy, 1360 01:49:29,063 --> 01:49:32,482 go inside and tell Atticus Finch I said, "Come out here." 1361 01:49:34,235 --> 01:49:35,526 Go on, boy. 1362 01:49:51,293 --> 01:49:52,794 (DOOR CREAKING) 1363 01:51:05,868 --> 01:51:07,577 (CAR DRIVING AWAY) 1364 01:51:13,834 --> 01:51:16,669 JEAN LOUISE: By October, things had settled down again. 1365 01:51:18,464 --> 01:51:22,800 I still looked for Boo every time I went by the Radley place. 1366 01:51:26,555 --> 01:51:30,224 This night, my mind was filled with Halloween. 1367 01:51:30,976 --> 01:51:34,771 There was to be a pageant representing our county's agricultural products. 1368 01:51:36,023 --> 01:51:38,024 I was to be a ham. 1369 01:51:39,860 --> 01:51:43,112 Jem said that he would escort me to the school auditorium. 1370 01:51:44,823 --> 01:51:48,826 Thus began our longest journey together. 1371 01:52:07,638 --> 01:52:08,638 Scout? 1372 01:52:08,722 --> 01:52:10,139 SCOUT: Yeah? 1373 01:52:10,682 --> 01:52:14,268 Will you come on? Everybody's gone! 1374 01:52:14,520 --> 01:52:16,729 I can't go home like this! 1375 01:52:17,022 --> 01:52:21,150 I'm going. It's almost 10:00 and Atticus will be waiting for us. 1376 01:52:21,860 --> 01:52:23,861 All right, I'm coming. 1377 01:52:25,656 --> 01:52:28,449 But I feel like a fool, walking home like this. 1378 01:52:28,534 --> 01:52:30,868 It's not my fault you lost your dress. 1379 01:52:31,036 --> 01:52:33,746 I didn't lose it. I just can't find it. 1380 01:52:33,914 --> 01:52:35,623 Where are your shoes? 1381 01:52:35,707 --> 01:52:37,417 I can't find them, either. 1382 01:52:37,835 --> 01:52:39,210 You can get them tomorrow. 1383 01:52:39,294 --> 01:52:40,586 But tomorrow is Sunday. 1384 01:52:40,671 --> 01:52:43,548 You can get the janitor to let you in. Come on. 1385 01:53:11,452 --> 01:53:14,662 Here, Scout, let me hold on to you before you break your neck. 1386 01:53:19,334 --> 01:53:20,877 You don't have to hold me. 1387 01:53:20,961 --> 01:53:22,044 Shh. 1388 01:53:23,964 --> 01:53:25,298 What's the matter? 1389 01:53:25,382 --> 01:53:26,716 Hush a minute, Scout. 1390 01:53:30,471 --> 01:53:31,971 (WIND BLOWING) 1391 01:53:35,350 --> 01:53:37,101 I thought I heard something. 1392 01:53:40,397 --> 01:53:41,481 Ah! 1393 01:53:41,565 --> 01:53:42,607 Come on. 1394 01:53:53,452 --> 01:53:54,619 Wait. 1395 01:53:56,413 --> 01:53:58,164 Are you trying to scare me? JEM: Shh. 1396 01:53:58,248 --> 01:53:59,332 You know I'm too old. 1397 01:53:59,416 --> 01:54:00,500 Be quiet. 1398 01:54:01,084 --> 01:54:02,627 (DOGS HOWLING) 1399 01:54:03,962 --> 01:54:05,755 I heard an old dog then. 1400 01:54:05,839 --> 01:54:08,508 It's not that. I hear it when we're walking along. 1401 01:54:09,343 --> 01:54:11,344 When we stop, I don't hear it anymore. 1402 01:54:12,721 --> 01:54:15,139 Oh, yeah, my costume rustling. 1403 01:54:16,266 --> 01:54:17,767 Halloween got you. 1404 01:54:25,192 --> 01:54:27,026 I hear it now. 1405 01:54:27,778 --> 01:54:31,239 I'll bet it's just old Cecil Jacobs trying to scare us. 1406 01:54:32,032 --> 01:54:34,992 Cecil Jacobs is a big wet hen! 1407 01:54:40,123 --> 01:54:41,707 (LEAVES RUSTLING) 1408 01:54:42,376 --> 01:54:43,459 Come on. 1409 01:54:48,173 --> 01:54:49,882 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1410 01:55:14,992 --> 01:55:16,075 (MAN 1 GROWLING) 1411 01:55:16,159 --> 01:55:17,285 (GASPS) 1412 01:55:21,540 --> 01:55:22,957 (MAN 1 GRUNTING) 1413 01:55:24,209 --> 01:55:27,878 Run, Scout! Run, Scout! Run, run! 1414 01:55:32,968 --> 01:55:35,761 (BOTH GRUNTING) 1415 01:55:40,183 --> 01:55:41,517 (MAN 1 GRUNTING) 1416 01:55:42,185 --> 01:55:43,644 (JEM PANTING) 1417 01:55:45,564 --> 01:55:47,023 (JEM GASPING) 1418 01:55:51,403 --> 01:55:53,112 (MAN 2 GRUNTING) 1419 01:55:59,870 --> 01:56:01,454 (SCOUT SCREAMING) 1420 01:56:05,167 --> 01:56:06,751 (MAN 1 GRUNTING) 1421 01:56:10,005 --> 01:56:11,589 (MAN 1 GASPING) 1422 01:56:19,389 --> 01:56:21,015 (MAN 1 GROANING) 1423 01:57:08,313 --> 01:57:09,730 (DOOR CLOSING) 1424 01:57:16,488 --> 01:57:18,280 Scout! Scout! 1425 01:57:21,785 --> 01:57:23,369 What happened? 1426 01:57:23,453 --> 01:57:25,955 I swear I don't know. I just don't know. 1427 01:57:27,541 --> 01:57:30,000 Cal, you go and tell Dr. Reynolds to come over. 1428 01:57:30,127 --> 01:57:31,127 Yes, sir. 1429 01:57:32,796 --> 01:57:33,921 You all right? 1430 01:57:34,005 --> 01:57:35,089 Yes, sir. 1431 01:57:35,173 --> 01:57:36,173 Are you sure? 1432 01:57:36,258 --> 01:57:37,299 Yes, sir. 1433 01:57:38,885 --> 01:57:40,636 (CHURCH BELL RINGING) 1434 01:57:45,976 --> 01:57:47,727 Sheriff Tate, please. 1435 01:57:48,311 --> 01:57:50,604 Atticus, is Jem dead? 1436 01:57:50,731 --> 01:57:52,982 No, he's unconscious. 1437 01:57:53,525 --> 01:57:56,569 We won't know how badly he's hurt until the doctor gets here. 1438 01:57:56,862 --> 01:58:01,490 Heck, Atticus Finch. Someone's been after my children. 1439 01:58:04,745 --> 01:58:06,996 DR. REYNOLDS: He's got a bad break, so far as I can tell. 1440 01:58:07,497 --> 01:58:09,582 Like somebody tried to wring his arm off. 1441 01:58:10,083 --> 01:58:11,834 (VEHICLE APPROACHING) 1442 01:58:17,424 --> 01:58:19,008 I'll be right back, Atticus. 1443 01:58:20,761 --> 01:58:22,052 TATE: How's the boy, Doc? 1444 01:58:22,137 --> 01:58:23,345 He'll be all right. 1445 01:58:26,683 --> 01:58:28,184 Sheriff Tate. 1446 01:58:38,612 --> 01:58:39,820 (SIGHING) 1447 01:58:48,288 --> 01:58:49,371 What is it, Heck? 1448 01:58:54,294 --> 01:58:57,463 Bob Ewell's lying on the ground, under that tree down yonder 1449 01:58:57,547 --> 01:58:59,799 with a kitchen knife stuck up under his ribs. 1450 01:59:03,595 --> 01:59:04,929 He's dead, Mr. Finch. 1451 01:59:19,903 --> 01:59:21,737 You sure? Yes, sir. 1452 01:59:26,117 --> 01:59:28,577 He's not gonna bother these children anymore. 1453 01:59:30,997 --> 01:59:33,666 Miss Scout, do you think you could tell us what happened? 1454 01:59:35,460 --> 01:59:36,919 I don't know. 1455 01:59:37,587 --> 01:59:41,590 All of a sudden somebody grabbed me, knocked me down on the ground. 1456 01:59:42,425 --> 01:59:43,759 Jem found me then. 1457 01:59:44,678 --> 01:59:48,973 Then Mr. Ewell, I reckon, grabbed him again, and Jem hollered. 1458 01:59:49,599 --> 01:59:53,811 Then somebody grabbed me. Mr. Ewell, I guess. 1459 01:59:54,646 --> 01:59:56,355 Somebody grabbed him. 1460 01:59:57,524 --> 02:00:00,442 Then I heard someone panting and coughing. 1461 02:00:04,698 --> 02:00:07,032 And I saw someone carrying Jem. 1462 02:00:07,367 --> 02:00:08,534 Who was it? 1463 02:00:13,456 --> 02:00:15,165 There he is, Mr. Tate. 1464 02:00:15,959 --> 02:00:17,626 He'll tell you his name. 1465 02:00:45,864 --> 02:00:47,197 Hey, Boo. 1466 02:00:49,326 --> 02:00:53,370 ATTICUS: Miss Jean Louise, Mr. Arthur Radley. 1467 02:00:56,041 --> 02:00:58,375 I believe he already knows you. 1468 02:01:08,178 --> 02:01:10,262 Heck, let's go out on the front porch. 1469 02:01:22,692 --> 02:01:25,694 Would you like to say good night to Jem, Mr. Arthur? 1470 02:01:49,302 --> 02:01:52,638 You can pet him, Mr. Arthur. He's asleep. 1471 02:01:53,390 --> 02:01:56,892 You couldn't if he was awake, though. He wouldn't let you. 1472 02:02:00,563 --> 02:02:01,647 Go ahead. 1473 02:02:40,562 --> 02:02:42,646 SCOUT: Come sit in the swing, Mr. Arthur. 1474 02:02:47,444 --> 02:02:48,777 (MUTTERING) 1475 02:02:50,447 --> 02:02:54,616 I guess that the thing to do is... 1476 02:02:58,830 --> 02:03:02,499 Good Lord, I must be losing my memory. 1477 02:03:05,253 --> 02:03:09,590 I can't remember whether Jem is 12 or 13. 1478 02:03:13,887 --> 02:03:18,682 Anyway, it'll have to come before the County court. 1479 02:03:22,437 --> 02:03:25,856 Of course, it is a clear-cut case of self-defense. 1480 02:03:26,357 --> 02:03:29,693 I'll run down to the office... 1481 02:03:29,778 --> 02:03:31,070 Mr. Finch, 1482 02:03:32,614 --> 02:03:36,033 do you think Jem killed Bob Ewell? Is that what you think? 1483 02:03:38,912 --> 02:03:40,704 Your boy never stabbed him. 1484 02:03:58,848 --> 02:04:00,766 Bob Ewell fell on his knife. 1485 02:04:02,644 --> 02:04:03,852 He killed himself. 1486 02:04:09,234 --> 02:04:11,401 There's a black man dead for no reason 1487 02:04:12,237 --> 02:04:14,404 and now the man responsible for it is dead. 1488 02:04:15,740 --> 02:04:19,118 Let the dead bury the dead this time, Mr. Finch. 1489 02:04:19,202 --> 02:04:21,036 I never heard tell it was against the law 1490 02:04:21,121 --> 02:04:22,871 for any citizen to do his utmost 1491 02:04:22,956 --> 02:04:24,456 to prevent a crime from being committed, 1492 02:04:24,541 --> 02:04:26,333 which is exactly what he did. 1493 02:04:26,626 --> 02:04:28,794 But maybe you'll tell me that it's my duty 1494 02:04:28,878 --> 02:04:31,380 to tell the town all about it, not to hush it up. 1495 02:04:32,257 --> 02:04:33,966 You know what will happen then. 1496 02:04:34,717 --> 02:04:37,553 All the ladies in Maycomb, including my wife, 1497 02:04:38,054 --> 02:04:40,764 will be knocking on his door bringing angel food cakes. 1498 02:04:41,599 --> 02:04:43,058 To my way of thinking, 1499 02:04:43,852 --> 02:04:47,312 taking the one man who's done you and this town a big service 1500 02:04:47,564 --> 02:04:50,774 and dragging him, with his shy ways, into the limelight, 1501 02:04:52,443 --> 02:04:53,902 to me, that's a sin. 1502 02:04:55,488 --> 02:04:59,658 It's a sin and I'm not about to have it on my head. 1503 02:05:01,911 --> 02:05:03,745 I may not be much, Mr. Finch, 1504 02:05:04,873 --> 02:05:07,082 but I'm still Sheriff of Maycomb County 1505 02:05:08,459 --> 02:05:10,794 and Bob Ewell fell on his knife. 1506 02:05:12,672 --> 02:05:14,047 Good night, sir. 1507 02:05:21,097 --> 02:05:22,764 (CAR ENGINE STARTING) 1508 02:05:53,755 --> 02:05:55,255 Mr. Tate was right. 1509 02:06:00,595 --> 02:06:02,012 What do you mean? 1510 02:06:05,350 --> 02:06:10,187 It would be sort of like shooting a mockingbird, wouldn't it? 1511 02:06:39,425 --> 02:06:41,009 Thank you, Arthur. 1512 02:06:49,686 --> 02:06:51,144 Thank you for my children. 1513 02:07:07,120 --> 02:07:09,496 JEAN LOUISE: Neighbors bring food with death 1514 02:07:10,123 --> 02:07:14,751 and flowers with sickness, and little things in between. 1515 02:07:16,129 --> 02:07:17,629 Boo was our neighbor. 1516 02:07:18,840 --> 02:07:23,260 He gave us two soap dolls, a broken watch and chain, 1517 02:07:24,387 --> 02:07:26,054 a knife 1518 02:07:27,140 --> 02:07:28,598 and our lives. 1519 02:07:34,439 --> 02:07:36,565 One time, Atticus said 1520 02:07:36,983 --> 02:07:38,608 you never really knew a man 1521 02:07:38,693 --> 02:07:41,528 until you stood in his shoes and walked around in them. 1522 02:07:47,243 --> 02:07:50,245 Just standing on the Radley porch was enough. 1523 02:07:57,879 --> 02:08:01,214 The summer that had begun so long ago had ended 1524 02:08:01,424 --> 02:08:03,759 and another summer had taken its place, 1525 02:08:04,427 --> 02:08:08,388 and a fall, and Boo Radley had come out. 1526 02:08:12,935 --> 02:08:15,937 I was to think of these days many times, 1527 02:08:16,356 --> 02:08:20,901 of Jem and Dill and Boo Radley and Tom Robinson 1528 02:08:23,488 --> 02:08:25,364 and Atticus. 1529 02:08:33,915 --> 02:08:36,124 He would be in Jem's room all night. 1530 02:08:37,877 --> 02:08:41,838 And he would be there when Jem waked up in the morning. 103257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.