All language subtitles for This Man Must Die 1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:42,912 --> 00:02:43,970 Shut up! 3 00:03:06,302 --> 00:03:10,238 THE BEAST MUST DIE 4 00:03:20,716 --> 00:03:21,444 Michel! 5 00:04:16,520 --> 00:04:18,318 I'm going to kill a man 6 00:04:19,400 --> 00:04:22,870 I don't know who or where he is, or what he's like 7 00:04:23,240 --> 00:04:25,516 But I shall find him and kill him 8 00:04:44,040 --> 00:04:45,269 Been ill? 9 00:04:47,240 --> 00:04:49,390 Yes, in a way 10 00:04:50,760 --> 00:04:52,637 Nothing serious, I hope 11 00:04:54,600 --> 00:04:57,752 No, not in the way you mean, anyway 12 00:05:06,120 --> 00:05:09,909 I know that clinic; they'd do wonders for a corpse 13 00:05:10,600 --> 00:05:15,356 My brother-in-law... my sister's, really, but I live with them... 14 00:05:15,720 --> 00:05:21,432 ...he's a nurse there; a red-headed fellow, Andre Duplessis, remember him? 15 00:05:23,080 --> 00:05:27,517 That Dr. Duverger is a top-notcher; and the food's great, too 16 00:05:27,880 --> 00:05:31,350 It's pricey, of course; but, still, you've been lucky 17 00:05:51,240 --> 00:05:52,310 The bastards! 18 00:05:55,400 --> 00:05:57,596 I was thinking about the sign 19 00:05:58,440 --> 00:06:00,636 A kid got run over three weeks ago 20 00:06:02,440 --> 00:06:04,317 So the sign goes up afterwards? 21 00:06:04,760 --> 00:06:06,194 You know civil servants 22 00:06:26,120 --> 00:06:28,953 It was drizzling a little, just the usual 23 00:06:29,320 --> 00:06:31,834 Have you hurt your foot? 24 00:06:32,520 --> 00:06:35,990 You've had the curtains cleaned; good 25 00:06:42,120 --> 00:06:43,155 Where's my boat? 26 00:06:43,560 --> 00:06:46,029 A mast came off; I sent it for repair 27 00:06:47,240 --> 00:06:48,799 You were quite right 28 00:06:49,800 --> 00:06:51,996 You've stuck that on again; good 29 00:07:40,040 --> 00:07:42,873 Listen carefully, Madame Levenées 30 00:07:44,200 --> 00:07:46,714 I've something very important to ask you 31 00:07:48,360 --> 00:07:52,797 Never speak of it again; don't even refer to it 32 00:07:54,120 --> 00:07:55,349 Promise? 33 00:07:58,920 --> 00:08:04,313 And if for any reason you should have to mention him some time... 34 00:08:07,240 --> 00:08:10,710 ...then talk of him in the present, as though... 35 00:08:12,680 --> 00:08:17,436 I know it's silly, but I prefer it that way 36 00:08:25,800 --> 00:08:30,556 Now, to change the subject: have you followed my instructions? 37 00:08:32,840 --> 00:08:36,310 - Is his room empty? - The furniture's gone to my niece 38 00:08:37,960 --> 00:08:39,519 And the toys? 39 00:08:43,400 --> 00:08:46,870 No, I couldn't... 40 00:09:50,800 --> 00:09:55,510 It may take six months, a year, two years, but I'll find him 41 00:09:56,520 --> 00:10:00,309 I shall win his confidence, then I'll bide my time 42 00:10:01,640 --> 00:10:05,759 Finally, smiling, I shall look him straight in the eyes... 43 00:10:07,400 --> 00:10:10,791 ...and for interminable hours I'll make him await death 44 00:10:38,760 --> 00:10:42,879 I've work to do; if anyone telephones, I'm not to be disturbed 45 00:13:13,000 --> 00:13:17,437 I said I had work to do; don't bother me! 46 00:13:19,400 --> 00:13:21,914 Yes, but it's the police 47 00:13:40,840 --> 00:13:43,195 Just a moment 48 00:13:48,280 --> 00:13:50,396 The investigation is proceeding 49 00:13:51,400 --> 00:13:53,596 With no results, naturally 50 00:13:54,760 --> 00:13:58,071 We've made appeals for people to come forward 51 00:13:58,440 --> 00:14:03,116 The front of the car must have been damaged by the collision 52 00:14:05,480 --> 00:14:08,233 Our inquiries at garages and petrol stations... 53 00:14:09,320 --> 00:14:14,076 ...about repairs to wings, radiators or bumpers have yielded nothing 54 00:14:15,080 --> 00:14:17,913 As one might expect 55 00:14:18,800 --> 00:14:21,918 It's like searching for a needle in a haystack 56 00:14:22,760 --> 00:14:24,637 A haystack? 57 00:14:27,880 --> 00:14:30,679 If I wanted to hide a needle... 58 00:14:31,400 --> 00:14:33,630 ...l'd put it in a box of needles 59 00:14:35,680 --> 00:14:39,992 The best way to disguise damage is to create more damage 60 00:14:40,920 --> 00:14:45,391 To avoid the consequences of an accident, I'd stage another 61 00:14:45,800 --> 00:14:49,589 I'd drive into a wall or a tree, obliterating the first collision 62 00:14:50,600 --> 00:14:53,114 What you should be looking for... 63 00:14:53,480 --> 00:14:55,994 ...is an accident in that area the same day 64 00:14:56,360 --> 00:14:59,830 We have; the idea isn't exactly new 65 00:15:00,200 --> 00:15:04,956 All right, but just let me think aloud for a minute 66 00:15:06,920 --> 00:15:11,153 First possibility: the car wasn't damaged, which isn't likely 67 00:15:11,560 --> 00:15:16,111 Or maybe he put it in a private garage and it's still there 68 00:15:16,520 --> 00:15:21,276 Or, more plausible this, he carried out the repairs himself 69 00:15:22,280 --> 00:15:27,354 Admitting this hypothesis, does it tell us anything about the murderer? 70 00:15:30,920 --> 00:15:35,357 If he did the repairs, he must know something about it... 71 00:15:35,920 --> 00:15:39,515 ...or at least have the tools to beat out a dented wing 72 00:15:40,200 --> 00:15:44,956 He would have to do the repairs by night... 73 00:15:46,120 --> 00:15:50,079 ...and the hammering would have wakened the neighbours 74 00:15:50,440 --> 00:15:53,114 But a wing can be taken off and replaced 75 00:15:53,560 --> 00:15:57,758 I'm coming to that; if he replaced a wing or a light... 76 00:15:58,440 --> 00:16:02,877 ...he's an experienced mechanic and must work in a garage 77 00:16:06,760 --> 00:16:11,834 Or else he himself is the owner of a garage... 78 00:16:13,480 --> 00:16:18,873 ...who can get replacements from his own stock without anybody knowing 79 00:16:21,000 --> 00:16:22,718 Rather wild reasoning... 80 00:16:26,280 --> 00:16:31,036 My son was crossing the street from left to right 81 00:16:32,680 --> 00:16:34,557 He was thrown to the left 82 00:16:35,880 --> 00:16:38,394 So the left wing must be damaged 83 00:16:41,000 --> 00:16:42,991 Find a left front wing 84 00:16:56,040 --> 00:17:00,477 I need a little job done on my car, so I... 85 00:17:00,840 --> 00:17:03,354 - Where's the car? - At home 86 00:17:03,720 --> 00:17:06,872 Couldn't you bring it along so I can see what needs doing? 87 00:17:07,240 --> 00:17:11,996 I can do it myself if you can let me have a new front wing 88 00:17:12,360 --> 00:17:15,830 I see; what kind of car is it? 89 00:17:16,200 --> 00:17:18,077 A 404 90 00:17:18,440 --> 00:17:21,592 I've no wings for them; no wings at all, in fact 91 00:17:21,960 --> 00:17:27,353 How about old stock, or even something slightly damaged? 92 00:17:28,040 --> 00:17:31,829 I don't keep such stuff; it all goes to the breaker's yard 93 00:17:32,200 --> 00:17:36,319 What the hell would I do with it? I've no wings at all 94 00:17:37,320 --> 00:17:41,109 I'm sorry, I'd have liked to oblige 95 00:18:28,520 --> 00:18:30,716 I think I've found what I want 96 00:18:34,600 --> 00:18:37,114 Mind my tools 97 00:18:37,480 --> 00:18:40,313 Can't you find something better? It's all bashed up 98 00:18:40,680 --> 00:18:43,513 Less than mine; I'll fix that 99 00:18:43,880 --> 00:18:46,713 Didn't you say a left wing? 100 00:18:47,240 --> 00:18:48,958 That's a right wing 101 00:18:53,800 --> 00:18:56,314 The result is rather disappointing 102 00:18:56,680 --> 00:19:00,150 Five exhausting weeks for nothing... or almost nothing 103 00:19:01,160 --> 00:19:05,597 False trails, vain hopes that leave me bruised and despairing 104 00:19:07,240 --> 00:19:11,996 I quite realize that the terrain is limitless 105 00:19:12,360 --> 00:19:15,830 That I am one man on earth seeking another 106 00:19:16,200 --> 00:19:19,989 My only weapon is patience; I can wait 107 00:19:20,360 --> 00:19:23,512 I have all my life, and all his 108 00:19:26,120 --> 00:19:30,557 Unless chance takes a hand; chance is weird, and it does exist 109 00:19:31,880 --> 00:19:34,076 In fact, chance is all there is 110 00:19:34,440 --> 00:19:40,152 Like everything else, my pen on this paper is a coincidence 111 00:21:03,400 --> 00:21:05,277 I bet you got stuck in the mud 112 00:21:09,480 --> 00:21:12,632 You're not the first that happened to 113 00:21:14,600 --> 00:21:18,719 Every time it rains, someone gets stuck there 114 00:21:20,040 --> 00:21:22,554 Sometimes several cars 115 00:21:26,440 --> 00:21:29,592 I think the engine's flooded; would you know? 116 00:21:37,960 --> 00:21:41,430 The last time it happened it wasn't just anybody 117 00:21:41,800 --> 00:21:45,589 She was a film star, a really fine-looking woman 118 00:21:47,560 --> 00:21:52,953 She was in a sports car... a Mustang, so my son says 119 00:21:55,240 --> 00:21:56,799 A fine-looking woman 120 00:21:57,800 --> 00:22:01,589 The man with her was going on about the front of his car 121 00:22:04,200 --> 00:22:07,158 It was the third of January, as I remember 122 00:22:11,240 --> 00:22:14,676 Yes, that's right. A nice little piece, she was 123 00:22:15,080 --> 00:22:18,550 Not stuck-up, either. A bit upset; she was crying 124 00:22:18,920 --> 00:22:23,039 Don't carry on like that, I said, there's no real harm done 125 00:22:24,360 --> 00:22:25,589 What was her name? 126 00:22:25,960 --> 00:22:29,430 That I don't remember, but I did see her on television 127 00:22:29,800 --> 00:22:33,589 I saw her on television in a programme called... 128 00:22:36,200 --> 00:22:38,077 I've forgotten that, too 129 00:22:40,040 --> 00:22:44,796 But my son's interested in these stars... much too interested 130 00:22:45,800 --> 00:22:48,314 Why do you want to know? 131 00:22:49,000 --> 00:22:53,756 Well, you know... when someone famous has had the same experience... 132 00:22:55,400 --> 00:22:57,277 When are you going home? 133 00:22:57,640 --> 00:23:01,110 Why don't we go now? 134 00:23:01,480 --> 00:23:03,676 You could do with a drink 135 00:23:04,040 --> 00:23:07,829 Afterwards, I'll get my contraption and pull you out 136 00:23:29,320 --> 00:23:33,109 Where's Jean-Frangois? Tell him to come 137 00:23:35,720 --> 00:23:38,234 Careful, it's not very clean 138 00:23:44,040 --> 00:23:46,873 Come in and make yourself at home 139 00:24:07,400 --> 00:24:10,313 3rd January; that would be some coincidence 140 00:24:12,200 --> 00:24:15,033 It never occurred to me that it might be a woman 141 00:24:15,400 --> 00:24:18,552 But I'd have no qualms at all about that 142 00:24:19,240 --> 00:24:21,117 I can see her 143 00:24:21,560 --> 00:24:25,269 I can see her deliberately driving full-tilt into the quagmire... 144 00:24:26,200 --> 00:24:29,431 ...TO WASH MY SON'S BLOOD AWAY 145 00:24:33,000 --> 00:24:35,514 What are you up to? Get out! 146 00:24:36,520 --> 00:24:39,034 Tell this gentleman her name 147 00:24:39,400 --> 00:24:41,277 Héléne Lanson 148 00:24:42,920 --> 00:24:45,116 You've never heard of Héléne Lanson? 149 00:24:45,480 --> 00:24:48,950 I don't go to films much and I never watch television 150 00:24:49,320 --> 00:24:52,790 You must have seen her; I'll show you a photograph 151 00:24:54,440 --> 00:24:56,636 Get us a drink, mother 152 00:25:04,040 --> 00:25:07,192 There aren't all that many pretty women on television 153 00:25:12,680 --> 00:25:14,557 What was the programme called? 154 00:25:14,920 --> 00:25:16,797 Les Cathares 155 00:25:17,480 --> 00:25:19,676 You're right, she is beautiful 156 00:25:20,040 --> 00:25:23,192 The man was an ugly customer, though 157 00:25:24,200 --> 00:25:26,510 But what a car! 158 00:25:27,080 --> 00:25:29,913 What was the man's name? 159 00:25:30,280 --> 00:25:33,750 I've no idea; he was an ill-tempered brute, though 160 00:25:34,120 --> 00:25:36,953 He kept bawling her out for crying 161 00:25:37,320 --> 00:25:42,076 I don't know how to put it, but there was a callous look about him 162 00:25:42,440 --> 00:25:44,954 Yes, that's it: a callous look 163 00:25:45,320 --> 00:25:46,879 Her husband? 164 00:25:47,240 --> 00:25:50,392 That's what I think, too! 165 00:25:50,760 --> 00:25:52,319 How would you know? 166 00:25:53,000 --> 00:25:56,152 She doesn't like the girl and never even saw her 167 00:26:24,680 --> 00:26:27,513 What do you see in that bit of skirt? 168 00:26:27,880 --> 00:26:28,870 I told you 169 00:26:29,320 --> 00:26:33,598 She's just right for the character in my new script 170 00:26:33,960 --> 00:26:37,749 So you're going in for movies now? Following the herd! 171 00:26:38,120 --> 00:26:42,876 Why not? I can still go on with my writing if I want to 172 00:26:57,960 --> 00:26:59,519 What time is she coming? 173 00:27:00,200 --> 00:27:02,396 I'm not sure she will come 174 00:27:02,760 --> 00:27:06,549 She usually ends up at the St. Hilaire 175 00:27:13,320 --> 00:27:15,834 Yes... poor Héléne 176 00:27:16,520 --> 00:27:20,957 She could be rather good if they'd let her 177 00:27:22,920 --> 00:27:26,072 No one's ever given her a chance? 178 00:27:26,440 --> 00:27:29,910 No such luck for her; she's a jinx 179 00:27:31,880 --> 00:27:34,394 A jinx; you know what that is 180 00:27:38,280 --> 00:27:40,794 Come and dance with me 181 00:27:41,160 --> 00:27:42,719 You're late 182 00:27:58,120 --> 00:27:59,679 Nice, eh? 183 00:28:07,720 --> 00:28:09,916 You look lovely, Héléne 184 00:28:10,920 --> 00:28:13,150 I'm not just saying that 185 00:28:14,120 --> 00:28:18,637 Anyway, there's a chap here whose eye you've caught 186 00:28:20,840 --> 00:28:22,956 I don't believe you 187 00:28:23,400 --> 00:28:24,993 Well, sit down 188 00:28:25,400 --> 00:28:27,630 He looks rooted to the spot 189 00:28:29,480 --> 00:28:31,676 This is Marc, a very talented writer 190 00:28:32,360 --> 00:28:33,953 It wasn't difficult 191 00:28:34,600 --> 00:28:39,993 She wasn't playing hard to get; but she's not such a fool as I thought 192 00:28:40,360 --> 00:28:43,512 She even has a sharp sort of wit 193 00:28:44,200 --> 00:28:46,476 So far, she hasn't made one stupid remark 194 00:28:48,680 --> 00:28:52,799 It's the best restaurant in Paris, hence in France 195 00:28:56,360 --> 00:28:59,671 Don't you find the cuisine amazing? 196 00:29:00,120 --> 00:29:05,149 Sometimes she seems to be wondering what I am really up to 197 00:29:21,640 --> 00:29:27,352 I've made absolutely no advances; it amuses me to keep her guessing 198 00:29:27,720 --> 00:29:29,597 If she knew... 199 00:29:29,960 --> 00:29:35,034 She only knows me under my pen-name of Marc Andrieux 200 00:29:36,040 --> 00:29:41,433 How could she connect me with the Charles Thénier whose son was killed? 201 00:29:52,680 --> 00:29:54,876 I'm biding my time 202 00:29:56,520 --> 00:29:58,716 She hasn't been to my place before 203 00:29:59,720 --> 00:30:01,916 I'm not sure how I shall act 204 00:30:05,160 --> 00:30:07,993 But my resolution will not weaken 205 00:30:09,320 --> 00:30:12,153 If she is guilty, she will die 206 00:30:13,480 --> 00:30:15,039 I'd rather... 207 00:30:50,280 --> 00:30:53,432 How about a drink? 208 00:31:03,080 --> 00:31:04,639 Terrible weather, isn't it? 209 00:31:06,920 --> 00:31:12,313 We don't get spring any more; no summer, autumn or winter - nothing 210 00:31:14,920 --> 00:31:17,116 If I were God... 211 00:31:19,720 --> 00:31:21,597 What are you after? 212 00:31:23,240 --> 00:31:24,639 What do you mean? 213 00:31:25,160 --> 00:31:29,916 You take me out to dinner, to films, to night clubs; why? 214 00:31:30,600 --> 00:31:35,993 Because I enjoy it; don't you? 215 00:31:43,080 --> 00:31:46,550 What about this script you mentioned? 216 00:31:46,920 --> 00:31:50,390 I'm working on it, thinking, making notes 217 00:31:52,680 --> 00:31:54,557 Can I see the notes? 218 00:32:11,240 --> 00:32:15,029 Well, really, isn't that stupid? 219 00:32:17,000 --> 00:32:22,074 It must be my secretary who... who must have put them... 220 00:32:25,640 --> 00:32:29,759 Let's be frank; what do you want with me? 221 00:32:36,840 --> 00:32:42,552 You aren't a child; it shouldn't be hard to understand 222 00:32:44,840 --> 00:32:49,277 Well, pretend I'm a child and tell me 223 00:32:50,600 --> 00:32:55,037 All right, if you want me to go through the usual routine 224 00:32:56,680 --> 00:32:58,557 I'll tell you... 225 00:33:00,520 --> 00:33:04,639 ...that you're beautiful, that you have great charm... 226 00:33:08,200 --> 00:33:10,396 ...that I like you 227 00:33:11,080 --> 00:33:12,309 And? 228 00:33:14,600 --> 00:33:17,752 Since the day you entered my life... 229 00:33:18,760 --> 00:33:22,230 ...l haven't been able to sleep or eat... 230 00:33:24,200 --> 00:33:25,759 ...hardly even drink 231 00:33:27,080 --> 00:33:30,869 The singing of birds is a dreary refrain... 232 00:33:31,880 --> 00:33:35,350 ...and the flowers have lost their scent 233 00:33:36,680 --> 00:33:37,909 Will that do'? 234 00:33:53,960 --> 00:33:56,474 I thought that kind of man was extinct 235 00:33:57,160 --> 00:33:59,356 You think no such thing 236 00:33:59,720 --> 00:34:02,234 Are you married, or virtuous? 237 00:34:02,920 --> 00:34:04,479 Neither 238 00:34:06,120 --> 00:34:08,634 Then don't you want to kiss me? 239 00:34:33,960 --> 00:34:35,837 What a strange character 240 00:36:10,920 --> 00:36:12,797 Tea or coffee? 241 00:36:15,720 --> 00:36:18,872 With toast, jam and fried eggs? 242 00:36:19,240 --> 00:36:20,799 Yes, I'm hungry 243 00:36:51,360 --> 00:36:52,919 It smells good 244 00:36:53,280 --> 00:36:55,476 That's nothing 245 00:36:58,720 --> 00:37:03,157 Some day I'll do you saddle of hare with sauce poivrade... 246 00:37:04,160 --> 00:37:07,312 ...or morel croustades, then you'll really see 247 00:37:07,680 --> 00:37:09,557 No teaspoons? 248 00:37:21,440 --> 00:37:24,592 They're pretty hideous; I thought you were rich 249 00:37:24,960 --> 00:37:30,034 No; anyway, I'm a bachelor living in a furnished apartment 250 00:37:30,400 --> 00:37:31,629 Why? 251 00:37:32,960 --> 00:37:35,474 Because I travel a lot 252 00:37:36,800 --> 00:37:38,677 So I've nothing... 253 00:37:39,360 --> 00:37:40,919 Anyway, things bore me 254 00:37:41,280 --> 00:37:45,399 Me, too; except living in the country, I'd love that 255 00:37:47,680 --> 00:37:49,557 Where are you from? 256 00:37:51,200 --> 00:37:54,352 I was born in Brittany 257 00:37:57,920 --> 00:38:01,709 And have you... have you still family there? 258 00:38:03,040 --> 00:38:04,917 My sister and grandmother 259 00:38:06,240 --> 00:38:08,117 How about friends? 260 00:38:08,800 --> 00:38:11,314 Not many; my brother-in-law 261 00:38:13,600 --> 00:38:15,796 Isn't he family? 262 00:38:18,720 --> 00:38:20,279 What's the difference? 263 00:38:22,240 --> 00:38:23,799 Where does he live? 264 00:38:24,160 --> 00:38:26,515 At Quimper; he runs a garage 265 00:38:31,200 --> 00:38:34,033 I'm sorry, I've always been all thumbs 266 00:38:41,760 --> 00:38:45,549 What were we saying? Oh, yes, he runs a garage 267 00:38:50,080 --> 00:38:55,154 It's the biggest in the area; he's filthy rich 268 00:39:00,320 --> 00:39:06,032 What's his name? Perhaps I know him... I'm often in Brittany 269 00:39:07,360 --> 00:39:08,191 Paul Decourt 270 00:39:08,640 --> 00:39:11,154 I'd be surprised if you knew him 271 00:39:12,160 --> 00:39:14,674 No, I don't know him 272 00:39:17,280 --> 00:39:18,998 He's a funny chap, you said 273 00:39:19,840 --> 00:39:24,914 He's not funny; actually, he's rather repulsive 274 00:39:33,920 --> 00:39:37,072 Why are you so interested, anyway? 275 00:39:41,600 --> 00:39:45,719 I'm interested in everything that concerns you 276 00:39:48,960 --> 00:39:50,837 Well, that's nice 277 00:39:52,160 --> 00:39:55,630 The only nice thing since this morning, in fact 278 00:39:56,320 --> 00:39:58,197 Do you see him often? 279 00:39:59,800 --> 00:40:02,360 - Who? - Your brother-in-law? 280 00:40:03,680 --> 00:40:06,194 Not often now; not at all, in fact 281 00:40:10,080 --> 00:40:11,559 Since my illness 282 00:40:13,600 --> 00:40:18,356 It was nervous depression; everyone laughs, but it isn't funny 283 00:40:19,800 --> 00:40:22,189 I agree; I'm not laughing 284 00:40:24,480 --> 00:40:26,039 Did you have worries? 285 00:40:27,040 --> 00:40:31,511 Yes, but I don't want to talk about them. Got any cigarettes? 286 00:40:31,920 --> 00:40:36,596 Yes, they're in the thing in my room 287 00:40:46,120 --> 00:40:47,793 You have a Teddy? 288 00:40:48,600 --> 00:40:52,912 Give it to me! It's a souvenir that means a lot to me 289 00:40:54,880 --> 00:40:56,757 A souvenir of whom? 290 00:40:57,120 --> 00:41:00,272 My nephew who died. Give it to me 291 00:41:01,600 --> 00:41:03,796 Why can't I touch your nephew's bear? 292 00:41:04,160 --> 00:41:07,869 I'm just a tart to you, I know. It's a horrible thing, anyway! 293 00:41:24,640 --> 00:41:26,517 You're trying to kill me 294 00:42:05,600 --> 00:42:07,796 I'm sorry 295 00:42:18,720 --> 00:42:19,790 Me, too 296 00:42:25,120 --> 00:42:26,997 I acted like a fool 297 00:42:28,000 --> 00:42:32,119 In pursuing a goal like mine emotions must be cast aside 298 00:42:32,480 --> 00:42:34,676 The bear my son loved so much... 299 00:42:35,040 --> 00:42:38,237 ...is only plush and stuffing, after all 300 00:42:38,880 --> 00:42:42,350 I feel oddly tender to that thoughtless little creature 301 00:42:43,040 --> 00:42:48,433 Her depression after the crime proves she is more victim than culprit 302 00:42:49,120 --> 00:42:53,557 Which does not mean I have changed my plans; far from it 303 00:42:56,560 --> 00:42:57,595 In fact... 304 00:42:58,080 --> 00:43:02,199 ...l have got what I wanted; emotional duplicity pays dividends 305 00:43:03,200 --> 00:43:04,349 I persuaded her 306 00:43:05,760 --> 00:43:07,637 We're going to Quimper 307 00:43:08,320 --> 00:43:12,029 I pleaded nervous exhaustion and my love for Brittany 308 00:43:12,480 --> 00:43:18,192 I used her own argument: was I unworthy to meet the family? 309 00:43:18,880 --> 00:43:21,394 She didn’t jib; she was delighted 310 00:43:22,400 --> 00:43:26,917 I feel a little ashamed; she thinks my feelings are deeper... 311 00:43:53,440 --> 00:43:56,273 I thought he ran a garage 312 00:43:56,640 --> 00:43:59,473 He doesn't sleep among the pumps 313 00:43:59,840 --> 00:44:02,992 The garage is in town. Hurry, we're late 314 00:44:06,880 --> 00:44:11,954 Would your sister think it more proper if I stayed in a hotel? 315 00:44:12,640 --> 00:44:15,154 Don't worry, she knows me 316 00:44:16,800 --> 00:44:19,952 I'm glad to hear it 317 00:44:22,240 --> 00:44:27,314 I mean that after Paris, little sister is not expected to be a nun 318 00:44:27,680 --> 00:44:29,557 My sister doesn't care, anyway 319 00:44:29,920 --> 00:44:33,072 They have fifteen bedrooms, if you insist on your own 320 00:44:45,920 --> 00:44:47,797 I'll show you your rooms 321 00:44:48,800 --> 00:44:52,919 You'll have your usual room and Marc the one next door 322 00:45:07,360 --> 00:45:10,512 This is yours; I hope you like it 323 00:45:16,320 --> 00:45:19,790 We have friends for dinner; Paul will be home soon 324 00:45:20,160 --> 00:45:23,630 I'll just put on a shirt and tie, then join you 325 00:45:52,800 --> 00:45:55,952 I've never seen anything so ghastly 326 00:46:06,880 --> 00:46:10,350 Come and meet my son, Philippe 327 00:46:12,000 --> 00:46:14,514 Stop that now; your father will be home soon 328 00:46:22,560 --> 00:46:25,712 My mother-in-law, Madame Decourt 329 00:46:28,640 --> 00:46:31,473 Jacques Ferrand, Paul's partner 330 00:46:32,480 --> 00:46:34,357 This is his wife, Anna 331 00:47:10,560 --> 00:47:12,437 Quimper's a charming town, isn't it? 332 00:47:12,800 --> 00:47:14,029 Rather quiet 333 00:47:14,400 --> 00:47:15,310 Especially in winter 334 00:47:15,680 --> 00:47:16,909 Summer's livelier 335 00:47:17,280 --> 00:47:22,036 It's best in spring, though; the fields are covered in flowers 336 00:47:23,040 --> 00:47:25,554 That's how it goes with spring 337 00:47:31,360 --> 00:47:34,193 The autumn is pleasant here, too 338 00:47:34,560 --> 00:47:38,030 The last time I was here in autumn... 339 00:47:38,400 --> 00:47:43,156 ...the colours were all reds and yellows and... 340 00:47:43,840 --> 00:47:45,069 Bronzes 341 00:47:48,000 --> 00:47:50,196 You live in Paris, normally? 342 00:47:50,560 --> 00:47:52,437 It's busier than here 343 00:47:53,760 --> 00:47:55,956 Rather too busy for my taste, actually 344 00:47:56,320 --> 00:48:01,713 My husband and I were there three weeks ago; the traffic's impossible 345 00:48:04,640 --> 00:48:06,517 Especially in the rush hours 346 00:48:06,880 --> 00:48:10,032 Two hours to cross Paris. It's ridiculous 347 00:48:10,400 --> 00:48:12,277 Not to mention the noise 348 00:48:12,640 --> 00:48:18,033 I read a report saying it reached some terrible decibel level 349 00:48:19,360 --> 00:48:24,116 And the pollution of the atmosphere; it's a real national problem 350 00:48:24,480 --> 00:48:26,676 An international one, even 351 00:48:27,040 --> 00:48:28,269 How will it all end? 352 00:48:28,640 --> 00:48:34,352 I see that lots of young people are very worried about it 353 00:48:42,400 --> 00:48:43,629 You had a fine summer 354 00:48:44,000 --> 00:48:45,877 Don't speak of it! 355 00:48:46,560 --> 00:48:50,349 All the tourists going to Spain... disastrous for the hotel business 356 00:48:50,720 --> 00:48:54,839 The weather isn't the only culprit; the sun shines here, too 357 00:48:55,200 --> 00:48:58,670 No, the authorities must take a good deal of the blame 358 00:49:00,000 --> 00:49:03,789 On investments, for instance. I don't know what your line is... 359 00:49:04,160 --> 00:49:05,719 I write a little 360 00:49:06,080 --> 00:49:09,550 Of course; remind me of your name 361 00:49:12,160 --> 00:49:15,630 I read your last novel... what was it called? 362 00:49:16,000 --> 00:49:21,074 I liked the end, when the blind old servant runs into the burning house 363 00:49:22,720 --> 00:49:26,839 You must be mistaken; I write children's stories 364 00:49:27,840 --> 00:49:29,069 How wonderful 365 00:49:31,040 --> 00:49:32,599 Another glass? 366 00:49:34,240 --> 00:49:36,117 It's fifteen years old 367 00:49:38,080 --> 00:49:42,199 I wanted to ask you what you think of the nouveau roman 368 00:49:43,200 --> 00:49:46,033 Some people find it boring... 369 00:49:46,400 --> 00:49:49,870 ...but I think it's an interesting attempt to renew old forms... 370 00:49:50,880 --> 00:49:56,273 ...to reconcile time and space, if you see what I mean 371 00:49:57,280 --> 00:49:59,157 Yes, I'd say so, yes 372 00:49:59,520 --> 00:50:02,990 I mean, Nathalie Sarraute, Butor, Robbe-Grillet... 373 00:50:03,360 --> 00:50:06,512 ...even Gegauff, like it or not, are pretty extreme 374 00:50:07,520 --> 00:50:10,672 Yes, indeed, very extreme 375 00:50:17,360 --> 00:50:18,759 Here's Paul 376 00:50:21,840 --> 00:50:24,798 Think you're a lady of leisure now? 377 00:50:25,200 --> 00:50:27,794 Just because we had a bit of fun? 378 00:50:28,240 --> 00:50:30,914 You'd better think again, girl 379 00:50:31,440 --> 00:50:33,477 And wipe that grin off... 380 00:50:33,840 --> 00:50:37,515 ...or it won't be my hand on your rump, it'll be my boot 381 00:50:41,040 --> 00:50:42,917 You're here already? 382 00:50:43,920 --> 00:50:47,390 Sorry I'm late; I had meetings 383 00:50:47,760 --> 00:50:49,956 What gloomy faces 384 00:51:26,480 --> 00:51:29,472 This is simply disgusting 385 00:51:31,600 --> 00:51:35,389 It's drowning in gravy; why didn't you boil it down? 386 00:51:36,400 --> 00:51:37,959 I did; four hours 387 00:51:38,880 --> 00:51:40,837 Give it five or six hours, then 388 00:51:41,200 --> 00:51:44,670 When the meat is cooked, you keep it hot... 389 00:51:45,040 --> 00:51:47,634 ...and do the liquor in a casserole 390 00:51:48,000 --> 00:51:51,391 Haven't I told you a dozen times? 391 00:51:54,320 --> 00:51:55,719 Are you a gourmet? 392 00:51:56,560 --> 00:51:58,756 On occasion, yes 393 00:51:59,120 --> 00:52:00,758 So you understand, right? 394 00:52:01,280 --> 00:52:04,830 They say I grouse, but I don't like waste 395 00:52:05,200 --> 00:52:08,272 Know what my butcher's bills are? 396 00:52:08,720 --> 00:52:10,597 A hundred a month! 397 00:52:11,600 --> 00:52:14,752 Cookery's the one art that doesn't lie 398 00:52:15,120 --> 00:52:19,910 You can be taken in by music or painting, but grub's good or bad 399 00:52:21,840 --> 00:52:23,877 My dear wife, though... 400 00:52:24,320 --> 00:52:27,551 ...prefers sitting in her room writing her little doodads 401 00:52:28,920 --> 00:52:32,038 I'll treat the gentleman to one 402 00:52:34,960 --> 00:52:38,590 O moon of hope, valley of tears 403 00:52:39,680 --> 00:52:42,115 My heart shrouded in black 404 00:52:42,480 --> 00:52:44,517 Please, Paul, stop 405 00:52:45,640 --> 00:52:50,589 Elixir of eternal youth, great design of spring for all thing 406 00:52:52,240 --> 00:52:56,359 Dancing in my heart on the purple... 407 00:53:01,200 --> 00:53:04,192 ...in my heart on the purple asphodels 408 00:53:05,040 --> 00:53:09,796 While in the dark depths of Erebus, ultimate revolt... 409 00:53:10,480 --> 00:53:13,916 ...shakes the foundations of my ego 410 00:53:18,800 --> 00:53:23,874 Madame shuts herself away in her room to shake her foundations! 411 00:53:31,280 --> 00:53:33,476 What's your professional opinion? 412 00:53:33,840 --> 00:53:38,596 For that I think you must be forgiven for neglecting your stove 413 00:53:38,960 --> 00:53:41,793 You're very kind, but Paul's just teasing 414 00:53:42,160 --> 00:53:44,674 I'm fond of you, anyway, sweetie 415 00:53:47,920 --> 00:53:52,312 I've nothing against poetry; in fact, I'm pro culture 416 00:53:52,720 --> 00:53:54,199 Idiot boy! 417 00:53:56,520 --> 00:53:58,750 Look what you've made me do! 418 00:54:10,880 --> 00:54:15,078 An abominable creature; a caricature of the wholly bad man... 419 00:54:15,440 --> 00:54:17,636 ...such as one never imagines meeting in reality 420 00:54:18,000 --> 00:54:20,514 I was afraid I might like him 421 00:54:20,880 --> 00:54:23,633 Now my joy in killing him will be doubled 422 00:54:24,400 --> 00:54:27,870 Are you still anxious to see over my garage? 423 00:54:28,240 --> 00:54:31,073 Yes, I'd love to 424 00:54:34,000 --> 00:54:36,594 What are you writing, a book? 425 00:54:37,040 --> 00:54:40,999 I wouldn't have minded being a writer; it's easy money 426 00:54:41,360 --> 00:54:45,149 I see you don't want me to read it 427 00:54:45,520 --> 00:54:50,276 lt's just notes; I don't like showing it to people, because... 428 00:54:50,640 --> 00:54:51,869 Why, is it smutty? 429 00:54:52,240 --> 00:54:54,754 Not at all, it's just that... 430 00:54:56,400 --> 00:54:59,870 It's about a man who's looking for another man 431 00:55:00,240 --> 00:55:02,436 - A detective? - In a way 432 00:55:02,800 --> 00:55:05,952 I thought you wrote stuff for children 433 00:55:06,320 --> 00:55:09,790 Yes, I do; it's about a child 434 00:55:10,480 --> 00:55:13,950 You must be afraid someone's going to pinch it 435 00:55:14,320 --> 00:55:17,790 No, I'm sorry... it's just that... 436 00:55:18,160 --> 00:55:20,436 I could lend you the key of my safe 437 00:55:21,360 --> 00:55:25,149 Important things should be hidden... like my deeds 438 00:55:25,520 --> 00:55:27,272 If you like... 439 00:55:27,680 --> 00:55:29,637 ...l'll dig a hole in the garden 440 00:55:35,760 --> 00:55:37,717 What a brew 441 00:55:40,240 --> 00:55:44,359 It's for the squits; I hope you never need it 442 00:56:09,360 --> 00:56:11,237 Big enough? 443 00:56:14,480 --> 00:56:17,950 To what do we owe the pleasure, Monsieur Andrieux? 444 00:56:18,320 --> 00:56:21,790 He wants to see the garage, I can't think why 445 00:56:22,160 --> 00:56:25,630 Maybe he wants a setting for his next story 446 00:56:26,000 --> 00:56:28,514 A mucky place like this? You're kidding 447 00:56:28,880 --> 00:56:33,954 I know him; very ingratiating, sticking his nose into everything 448 00:56:37,120 --> 00:56:41,114 LET THE MEN DO THEIR JOBS, DELAYS WILL INCREASE YOUR BILL 449 00:56:47,440 --> 00:56:50,910 How women do carry on 450 00:56:51,280 --> 00:56:56,036 She wanted to be a painter, so I got her a tutor 451 00:56:56,400 --> 00:57:01,156 A week later she'd forgotten that, took up mysticism instead 452 00:57:01,520 --> 00:57:06,276 Saturday horoscope stuff... Zen, Hinduism, Buddhism... 453 00:57:06,640 --> 00:57:11,077 ...Bramah, Rama, Siva and I don't know what 454 00:57:11,760 --> 00:57:14,274 Now it's poetry she's on 455 00:57:14,640 --> 00:57:18,759 I wouldn't care, except that the kid's becoming the same 456 00:57:19,120 --> 00:57:22,590 Maybe she's just trying to escape 457 00:57:22,960 --> 00:57:26,430 What from? I give her everything 458 00:57:28,400 --> 00:57:32,189 No, it's the family; her sister's just the same 459 00:57:33,520 --> 00:57:37,309 That Héléne, she gave us a hell of a time; me especially 460 00:57:38,000 --> 00:57:42,437 The little bitch. I could tell you a thing or two 461 00:57:45,040 --> 00:57:47,554 But I didn't come to share secrets 462 00:57:48,240 --> 00:57:50,754 What do you want with that junk'? 463 00:58:00,400 --> 00:58:02,277 Nothing 464 00:58:10,640 --> 00:58:13,154 Do you know a sculptor called César? 465 00:58:13,520 --> 00:58:18,276 His passion is scrap metal; everything has a soul, he says 466 00:58:18,960 --> 00:58:20,837 Does he really? 467 00:58:21,520 --> 00:58:24,672 Aren't you a bit touched, too? 468 00:58:26,640 --> 00:58:27,869 Some soul! 469 00:58:33,040 --> 00:58:37,159 Why do car salesmen always kick the tires? 470 00:58:37,520 --> 00:58:41,639 Why do film-makers do this? They're tricks of the trade 471 00:58:44,240 --> 00:58:47,073 If you want a car, this is a snip 472 00:58:47,440 --> 00:58:49,954 - Thanks, I have one - Not like this 473 00:58:50,960 --> 00:58:54,749 I'm not giving you a salesman's line 474 00:58:55,440 --> 00:58:59,229 This one belonged to me; a great car 475 00:59:00,560 --> 00:59:02,437 I have to get rid of it 476 00:59:19,120 --> 00:59:21,634 Why do you have to? 477 00:59:23,600 --> 00:59:26,433 Do I ask if your granny rides a bike? 478 00:59:28,080 --> 00:59:29,639 What are you up to? 479 00:59:33,840 --> 00:59:36,992 Don't hurry, we've got all day 480 00:59:41,520 --> 00:59:45,309 I've been looking everywhere for you, to sign my report 481 00:59:52,080 --> 00:59:53,639 How about History? 482 00:59:54,000 --> 00:59:57,470 Unfortunately, I swotted the wrong thing 483 01:00:06,480 --> 01:00:09,950 Well, we won't quarrel about trifles 484 01:00:11,920 --> 01:00:17,313 After all, we're brothers-in-law; you're almost family now 485 01:00:17,680 --> 01:00:20,194 Almost, but not quite 486 01:00:50,000 --> 01:00:52,196 The bastard! The filthy swine! 487 01:00:52,560 --> 01:00:54,119 I wish he'd die 488 01:00:55,120 --> 01:00:58,272 - He's your father, old chap - I don't care 489 01:01:02,480 --> 01:01:04,357 Why don't you kill him? 490 01:01:07,920 --> 01:01:09,797 Why don't you kill him? 491 01:01:11,120 --> 01:01:15,239 That's crazy talk; do you realize what you're saying? 492 01:01:15,600 --> 01:01:18,752 I knew what you'd think 493 01:01:23,280 --> 01:01:25,794 If you don't do it, I will 494 01:01:28,400 --> 01:01:31,552 - What will you do? - I'll do it 495 01:01:49,840 --> 01:01:52,036 I've one twice as large 496 01:01:57,200 --> 01:02:00,670 What a family tableau, like a Victorian novel 497 01:02:10,000 --> 01:02:12,196 How wonderful, a spider-crab! 498 01:02:12,560 --> 01:02:14,119 Take them off, I said 499 01:02:14,480 --> 01:02:16,517 - I'm cold - I'll warm you 500 01:02:16,880 --> 01:02:19,554 - What about Jeanne? - She doesn't care 501 01:02:20,240 --> 01:02:23,392 - And Anna's husband? - He doesn't care, either 502 01:02:28,240 --> 01:02:29,799 I love you 503 01:02:50,960 --> 01:02:53,793 Why are you looking at me like that? 504 01:03:00,560 --> 01:03:02,358 You, too, slept with him? 505 01:03:14,640 --> 01:03:15,516 Who? 506 01:03:17,840 --> 01:03:19,353 You know who I mean 507 01:03:24,240 --> 01:03:26,754 It's the most horrible memory of my life 508 01:03:32,560 --> 01:03:34,119 Forgive me? 509 01:03:38,640 --> 01:03:40,517 I've nothing to forgive 510 01:03:48,880 --> 01:03:50,757 Have you other secrets? 511 01:03:53,680 --> 01:03:55,239 Isn't that enough? 512 01:04:02,000 --> 01:04:03,877 Are you sure you haven't? 513 01:04:05,520 --> 01:04:07,716 Have mercy, Marc 514 01:04:11,600 --> 01:04:14,399 I've confessed enough for one day 515 01:04:37,200 --> 01:04:40,989 You see, Jeanne, commonly called a shellfish... 516 01:04:42,000 --> 01:04:45,152 ...this is really a highly ferocious marine gastropod 517 01:04:45,960 --> 01:04:49,316 The tide's coming in, fisher-folk; time to go 518 01:04:53,760 --> 01:04:57,879 They say it's hard making money in the provinces, but it isn't 519 01:05:03,360 --> 01:05:05,237 I can put you onto something 520 01:05:05,920 --> 01:05:07,797 I'm no businessman 521 01:05:08,160 --> 01:05:10,037 Don't be stupid 522 01:05:10,720 --> 01:05:13,872 Nothing to it; invest ten thousand and you earn two 523 01:05:14,240 --> 01:05:19,189 That's twenty per cent. An old woman owns some land near here 524 01:05:19,680 --> 01:05:24,754 Just right for a golf course. She won't sell, but she can be ruined 525 01:05:25,440 --> 01:05:27,317 I could get it for nothing 526 01:05:28,000 --> 01:05:32,631 She left some bonds with me, but there's no proof, no receipt even 527 01:05:37,280 --> 01:05:42,036 I'm quite serious. Want to go and have a look? It's not far 528 01:05:45,600 --> 01:05:48,752 Get a move on, you lazy lot! 529 01:05:59,040 --> 01:06:00,360 I can't hold on 530 01:06:01,920 --> 01:06:05,390 I'm going to be killed! Help! 531 01:06:06,080 --> 01:06:09,550 You can't just leave me here; help me! 532 01:06:26,560 --> 01:06:29,074 Stop getting in my hair! 533 01:06:30,400 --> 01:06:31,390 Let's go 534 01:06:31,760 --> 01:06:34,195 I'm fed up with your fishing parties 535 01:07:17,760 --> 01:07:18,033 Put the light on 536 01:07:26,720 --> 01:07:28,597 Why did you help him? 537 01:07:29,920 --> 01:07:30,830 Who? 538 01:07:33,120 --> 01:07:35,634 You should have let him fall 539 01:07:38,560 --> 01:07:39,789 Stop it 540 01:07:43,360 --> 01:07:45,237 He doesn't deserve to live 541 01:07:48,480 --> 01:07:49,709 I know 542 01:07:54,560 --> 01:07:56,437 I don't like him, either 543 01:08:07,680 --> 01:08:10,832 Lovers often hesitate, not from timidity... 544 01:08:11,200 --> 01:08:14,033 ...but to prolong the anticipation 545 01:08:15,360 --> 01:08:19,797 Filled with hatred, I linger over what awaits me 546 01:08:22,720 --> 01:08:26,190 Killing him will be no more than throwing away the peel... 547 01:08:26,560 --> 01:08:29,393 ...of a fruit one has relished 548 01:08:32,000 --> 01:08:35,789 He cannot swim; his son told me so 549 01:08:38,720 --> 01:08:42,839 I spend hours walking with Philippe 550 01:08:45,760 --> 01:08:48,912 I must coax Decourt out in a boat 551 01:08:49,280 --> 01:08:52,113 I shall hire a boat, a small one 552 01:08:52,480 --> 01:08:55,950 I shall wait for a south-westerly, the prevailing wind 553 01:08:56,640 --> 01:09:00,429 We shall have the wind behind us to the headland 554 01:09:01,120 --> 01:09:04,272 After that we shall be tacking into the wind 555 01:09:07,520 --> 01:09:09,397 My moment will have come 556 01:09:10,400 --> 01:09:14,519 I shall wait for a squall and put the helm hard up... 557 01:09:14,880 --> 01:09:17,076 ...which will bring us to 558 01:09:18,400 --> 01:09:20,277 inevitably, the boat... 559 01:09:21,280 --> 01:09:22,839 ...will capsize 560 01:09:41,800 --> 01:09:44,918 They don't hire boats, they make them to order 561 01:09:45,600 --> 01:09:48,752 But the boss is a mate of mine; he'll oblige 562 01:09:49,120 --> 01:09:50,997 I don't mind buying one 563 01:09:51,360 --> 01:09:54,796 For one trip? You're not tight with your money 564 01:10:01,600 --> 01:10:03,477 He's never here 565 01:10:03,840 --> 01:10:07,310 This one isn't bad at all 566 01:10:09,920 --> 01:10:14,039 Don't expect me to go with you in that nutshell, will you? 567 01:10:14,400 --> 01:10:17,870 - Are you afraid? - No, but I value my life 568 01:10:18,400 --> 01:10:22,997 You take ten times the risk every day just crossing the street 569 01:10:33,920 --> 01:10:36,434 You like that one, do you? 570 01:10:36,800 --> 01:10:39,633 - Saying tu now, are we? - Sure, why not? 571 01:10:40,000 --> 01:10:44,756 I hate formalities; I'm pretty direct, but I say what I mean 572 01:10:45,760 --> 01:10:48,593 And, frankly, spending money on that is daft 573 01:10:48,960 --> 01:10:50,837 No, it's not 574 01:10:51,200 --> 01:10:53,077 What do you think? 575 01:10:53,440 --> 01:10:56,239 I couldn't care less 576 01:10:57,280 --> 01:11:00,432 Most people prefer the Odyssey 577 01:11:01,440 --> 01:11:07,152 But the Iliad is the most sublime thing ever written 578 01:11:09,120 --> 01:11:12,909 When you get round to Kafka, you'll see the resemblance 579 01:11:13,280 --> 01:11:16,113 Homer is much finer, of course 580 01:11:17,640 --> 01:11:22,840 There's a city talked about but which is never reached 581 01:11:24,160 --> 01:11:28,916 Hundreds and hundreds of heroes fight and die... 582 01:11:29,600 --> 01:11:32,035 ...for this unreal, unattainable thing 583 01:11:32,480 --> 01:11:37,873 The theme is very simple, but treated with incomparable poetic detail 584 01:11:39,440 --> 01:11:42,671 When a bad poet describes death... 585 01:11:43,040 --> 01:11:46,351 ...he automatically employs cliches; eyes turning up... 586 01:11:46,720 --> 01:11:50,031 ...sweat beading the forehead, the terrible, inhuman grin 587 01:11:52,920 --> 01:11:58,871 But not Homer; each death he describes is distinctive and true 588 01:12:00,320 --> 01:12:04,712 There is a moment when a young Trojan is pursued by Diomedes 589 01:12:05,120 --> 01:12:08,272 He receives the javelin in his neck... 590 01:12:08,640 --> 01:12:13,396 ...and the point protrudes from his mouth like a metal tongue 591 01:12:14,720 --> 01:12:19,476 And he falls to the ground, biting the cold steel 592 01:12:20,800 --> 01:12:22,029 It's a marvelous image 593 01:12:22,280 --> 01:12:23,509 You're very kind 594 01:12:25,160 --> 01:12:28,630 I was quite lost with these Greeks and Trojans 595 01:12:33,160 --> 01:12:36,949 It's a bit embarrassing to say, but I like you a lot 596 01:12:45,320 --> 01:12:48,472 I'm embarrassed, too, but glad 597 01:12:48,840 --> 01:12:50,069 It's a pity that... 598 01:12:53,960 --> 01:12:57,112 - That what? - That you're not my father 599 01:13:08,040 --> 01:13:10,236 ls it wrong to judge parents? 600 01:13:15,400 --> 01:13:19,837 You know, actually it's rather difficult not to 601 01:13:22,120 --> 01:13:26,557 It's best to think of other things, though 602 01:13:27,560 --> 01:13:30,074 Ignore them, you mean? 603 01:13:33,000 --> 01:13:34,877 In a sense, yes 604 01:13:36,520 --> 01:13:40,309 I'd rather have had a father I could think about 605 01:13:41,960 --> 01:13:44,793 That's hard, too: not to think 606 01:13:48,040 --> 01:13:50,236 I think of him and I hate myself 607 01:13:50,600 --> 01:13:55,356 I know how babies are made; half of me comes from him 608 01:14:04,040 --> 01:14:06,554 Anyway, your blood is your own 609 01:14:07,240 --> 01:14:09,436 Your eyes are your own 610 01:14:09,800 --> 01:14:13,589 It's you that sees, thinks, acts; it's you that... 611 01:14:16,840 --> 01:14:18,717 All right, go on 612 01:14:20,040 --> 01:14:23,192 Tomorrow's Sunday; take me out in your boat 613 01:14:32,840 --> 01:14:34,717 I've invited your father 614 01:14:35,080 --> 01:14:37,594 He hates boats; he's afraid 615 01:14:41,160 --> 01:14:43,993 He was upset that time on the cliff 616 01:14:45,000 --> 01:14:49,119 He didn't like everyone thinking he was afraid, did he? 617 01:14:50,120 --> 01:14:51,997 Why have you invited him? 618 01:14:58,120 --> 01:15:02,876 Because he introduced me to the man I got the boat from 619 01:15:04,840 --> 01:15:07,992 His friend made me a special price 620 01:15:09,000 --> 01:15:13,119 So it's... it's the least I can do 621 01:15:37,160 --> 01:15:39,037 I'll be back in fifteen minutes 622 01:15:39,400 --> 01:15:42,552 Hurry, the tide's rising; and bring an oilskin 623 01:15:42,920 --> 01:15:45,434 I'll be equipped like a sea-wolf 624 01:15:45,800 --> 01:15:48,633 Be careful, Marc; Paul's really no sailor 625 01:15:49,000 --> 01:15:51,833 - I'm not a baby - No, but you've a horror of water 626 01:15:52,200 --> 01:15:54,077 Except in pastis 627 01:15:57,960 --> 01:15:59,837 The forecast isn't good 628 01:16:00,200 --> 01:16:03,989 No, but it's just a bit of wind and a little rain 629 01:16:04,360 --> 01:16:07,193 Otherwise it's calm and fine 630 01:16:07,560 --> 01:16:11,679 Be careful, darling; don't go out too far 631 01:16:12,040 --> 01:16:14,554 No, it's not necessary 632 01:16:14,920 --> 01:16:16,479 Not necessary? 633 01:17:17,280 --> 01:17:18,918 Isn't it a bit choppy? 634 01:17:19,560 --> 01:17:22,712 On the contrary, it's a perfect sea 635 01:17:23,080 --> 01:17:26,550 - Where are we going? - Round the headland and back 636 01:17:27,240 --> 01:17:29,709 But there are rocks and terrible currents there 637 01:17:30,440 --> 01:17:32,317 Don't be frightened 638 01:17:32,840 --> 01:17:35,195 Stop saying that. I'm not afraid 639 01:17:35,880 --> 01:17:37,757 I just don't like mucking about 640 01:17:50,760 --> 01:17:54,071 - Want to take the helm? - I don't know how 641 01:17:54,440 --> 01:17:56,954 You simply steer like this... 642 01:17:57,320 --> 01:18:00,472 ...and control the sail with this rope 643 01:18:00,840 --> 01:18:02,399 Scared? 644 01:18:02,760 --> 01:18:06,549 - Knock it off, I'm no kid - Come and try, then 645 01:18:09,160 --> 01:18:11,993 No point in coming out, otherwise 646 01:18:23,880 --> 01:18:26,076 Nothing to it, is there? 647 01:18:27,720 --> 01:18:29,916 I must say, it isn't difficult 648 01:18:30,440 --> 01:18:32,477 Yes, it's easy 649 01:18:32,920 --> 01:18:35,036 I don't see why they go on about it 650 01:18:37,960 --> 01:18:38,950 Like I told you 651 01:18:58,120 --> 01:18:59,599 What now? 652 01:19:00,360 --> 01:19:02,237 Let it go 653 01:19:23,840 --> 01:19:26,559 Take over this bloody thing, because... 654 01:19:39,400 --> 01:19:41,198 Duck! 655 01:19:45,800 --> 01:19:47,598 Let it go! 656 01:19:50,040 --> 01:19:53,351 Take over! I've had enough! 657 01:20:39,120 --> 01:20:42,078 - Joke over, let's go back - No, the fun's just starting 658 01:20:42,440 --> 01:20:43,839 Go back, I said 659 01:20:44,680 --> 01:20:46,318 Are you crazy? 660 01:20:48,200 --> 01:20:51,272 No tricks, or we'll both die 661 01:20:52,360 --> 01:20:53,589 Tricks? 662 01:20:55,160 --> 01:21:00,109 Just do as I say; you should have hidden your diary better 663 01:21:00,520 --> 01:21:03,160 Do you take me for a fool? 664 01:21:03,560 --> 01:21:07,679 You write kids' stuff and think you're so superior 665 01:21:08,360 --> 01:21:13,753 All that fuss of yours, so of course I went and read your lousy diary 666 01:21:14,120 --> 01:21:16,316 Stop, or you'll make me tip her over 667 01:21:16,880 --> 01:21:18,029 There's no point 668 01:21:18,440 --> 01:21:21,114 Because my lawyer has your diary 669 01:21:22,440 --> 01:21:27,560 If something happens to me, your little black book goes to the police 670 01:21:28,200 --> 01:21:32,319 That's why I kept you waiting, laughing up my sleeve 671 01:21:33,320 --> 01:21:34,754 You take me for a fool? 672 01:21:38,680 --> 01:21:42,036 Why didn't you take it to the police right away? 673 01:21:43,680 --> 01:21:44,909 Because you knew... 674 01:21:45,280 --> 01:21:47,794 ...you'd spend years in jail? 675 01:21:49,440 --> 01:21:53,229 Don't worry, I shan't denounce you 676 01:21:56,800 --> 01:21:58,029 On the contrary 677 01:21:58,720 --> 01:22:03,794 What I want is your lousy skin, and I'll have it 678 01:22:04,800 --> 01:22:08,714 It's as good as done, and you can't lift a finger 679 01:22:09,120 --> 01:22:13,398 I'll just take it easy; you're as good as dead 680 01:22:15,080 --> 01:22:16,593 Shut your trap! 681 01:22:16,960 --> 01:22:19,474 You rotten, lousy bastard! 682 01:22:20,000 --> 01:22:22,560 Shut your mouth, do you hear? 683 01:22:23,040 --> 01:22:26,192 You stinking, rotten swine! 684 01:22:30,720 --> 01:22:34,190 I forbid you to set foot in my house... 685 01:22:34,560 --> 01:22:36,437 ...or you'll go out the window! 686 01:22:36,800 --> 01:22:38,359 I'll just get my suitcase 687 01:22:38,720 --> 01:22:41,234 Your whore can pack it 688 01:23:20,640 --> 01:23:24,110 Are you cold? Shall I put up the hood? 689 01:23:25,440 --> 01:23:26,669 Don't bother 690 01:23:35,680 --> 01:23:39,469 We'll be stopping soon, anyway, for a bite to eat 691 01:23:43,360 --> 01:23:45,237 You feel like eating? 692 01:23:47,840 --> 01:23:48,796 More than ever 693 01:24:18,560 --> 01:24:19,789 What's on your mind? 694 01:24:20,480 --> 01:24:21,709 Nothing 695 01:24:23,680 --> 01:24:25,239 I don't want to think 696 01:24:30,120 --> 01:24:31,952 I'm wondering how you can eat 697 01:24:35,200 --> 01:24:39,319 I'm trying not the think, to empty myself, too 698 01:24:41,920 --> 01:24:46,039 So far it hasn't affected my appetite; rather the opposite 699 01:24:52,480 --> 01:24:54,517 May I serve the duck? 700 01:25:20,960 --> 01:25:25,716 The little boy... the one you knocked down on the road... 701 01:25:30,240 --> 01:25:31,799 He was my son 702 01:26:00,320 --> 01:26:02,789 It took me a long time to find you 703 01:26:12,160 --> 01:26:15,312 My real name isn't Marc Andrieux, it's Charles Thénier 704 01:26:19,520 --> 01:26:22,672 Of course, in getting you to Brittany... 705 01:26:23,680 --> 01:26:28,754 ...my one idea was to meet Paul and kill him 706 01:26:38,720 --> 01:26:40,916 ls that why you got to know me? 707 01:26:41,920 --> 01:26:43,479 In the beginning, yes 708 01:26:48,960 --> 01:26:52,112 You can't imagine what I went through 709 01:26:53,440 --> 01:26:55,636 You won't believe me, but... 710 01:26:57,600 --> 01:26:59,511 ...l didn't dare say anything 711 01:27:06,880 --> 01:27:08,439 I'm a coward 712 01:27:15,840 --> 01:27:17,717 I hate myself 713 01:27:20,320 --> 01:27:21,879 Someone else said that 714 01:27:48,160 --> 01:27:49,719 Let's go back 715 01:27:51,040 --> 01:27:55,159 You kill him... and I'll help you 716 01:27:55,840 --> 01:28:00,789 The death is reported of a popular personality in Quimper 717 01:28:01,000 --> 01:28:05,790 The body of Monsieur Paul Decourt was discovered in his bathroom 718 01:28:07,680 --> 01:28:11,150 Death by poisoning had occurred several hours earlier... 719 01:28:11,520 --> 01:28:15,309 ...whether an accident or suicide has not yet been established 720 01:28:16,640 --> 01:28:19,871 Monsieur Decourt was a well-known businessman... 721 01:28:20,240 --> 01:28:23,949 ...whose actress sister-in-law, Héléne Lanson... 722 01:28:24,320 --> 01:28:27,870 ...we have often admired on our screens 723 01:28:28,320 --> 01:28:31,950 Shortly before the tragedy, she was a guest in the deceased's house... 724 01:28:32,320 --> 01:28:36,109 ...accompanied by the noted children's writer Marc Andrieux 725 01:28:36,480 --> 01:28:39,279 It is believed they are driving to Paris 726 01:28:39,680 --> 01:28:44,436 They are requested to communicate with the police at Quimper 727 01:28:45,440 --> 01:28:48,432 Here are the first pictures 728 01:29:38,080 --> 01:29:41,869 An inhuman grin... it was terrible to see 729 01:29:46,040 --> 01:29:48,270 He did it; he killed him! 730 01:29:49,600 --> 01:29:51,796 Please sit down, Madame 731 01:29:53,120 --> 01:29:56,272 - I'm Inspector Constant - I'm Charles Thénier 732 01:29:57,280 --> 01:30:02,673 You hear that, Inspector? He was using a false name 733 01:30:03,680 --> 01:30:05,876 All in good time, Madame, please 734 01:30:08,480 --> 01:30:10,357 What happened, exactly? 735 01:30:10,720 --> 01:30:15,794 The maid found the body about seven o'clock; soon after you left 736 01:30:20,320 --> 01:30:23,472 He had dragged himself to the bathroom... 737 01:30:24,160 --> 01:30:28,279 ...and collapsed on the wash-basin, breaking it as he fell 738 01:30:29,920 --> 01:30:31,149 How very sad 739 01:30:31,520 --> 01:30:33,397 Please sit down 740 01:30:33,760 --> 01:30:36,229 We have the results of the autopsy 741 01:30:39,520 --> 01:30:41,397 Can I have a drink? 742 01:30:47,840 --> 01:30:51,310 You knew he was taking medicine for an intestinal disorder? 743 01:30:51,680 --> 01:30:54,832 Yes, soon after I came here... 744 01:30:55,200 --> 01:30:59,637 ...he made a point of telling me about it 745 01:31:00,960 --> 01:31:04,749 We found some in his stomach, along with poison 746 01:31:05,440 --> 01:31:07,317 He'd taken nothing else 747 01:31:09,280 --> 01:31:11,157 What sort of poison? 748 01:31:11,840 --> 01:31:16,277 It's a substance used for getting rid of pests... 749 01:31:18,240 --> 01:31:22,677 ...commonly called rat poison; it's an agonizing death 750 01:31:23,040 --> 01:31:25,554 The nerve centers are paralyzed 751 01:31:25,920 --> 01:31:30,357 The body is seized by convulsions, as in epilepsy 752 01:31:32,640 --> 01:31:37,077 Breathing becomes labored; Decourt must have suffered terribly 753 01:31:38,720 --> 01:31:42,509 How very shocking, Inspector 754 01:31:43,200 --> 01:31:47,637 Unfortunately for poisoners, rat poison tastes vile 755 01:31:48,000 --> 01:31:51,470 Putting it in soup or tea won't do 756 01:31:53,120 --> 01:31:57,239 But an evil-tasting medicine would serve 757 01:31:59,200 --> 01:32:04,593 It is possible that someone might have done just that 758 01:32:04,960 --> 01:32:07,474 Don't listen to the swine, Inspector 759 01:32:11,040 --> 01:32:15,159 Unfortunately, the bottle has disappeared; no fingerprints, no clues 760 01:32:19,360 --> 01:32:22,193 Any suggestions, Monsieur Thénier? 761 01:32:25,120 --> 01:32:28,590 None. Why should I have any? 762 01:32:31,200 --> 01:32:33,714 Suppose we talk about your diary 763 01:32:34,720 --> 01:32:37,872 We have it and I've read it 764 01:32:39,080 --> 01:32:42,675 I hope you appreciated my style 765 01:32:43,040 --> 01:32:44,599 Among other things 766 01:32:46,560 --> 01:32:48,631 I appreciate your motives 767 01:32:49,120 --> 01:32:50,679 We're not monsters 768 01:32:52,000 --> 01:32:54,833 But I do represent the law 769 01:32:55,840 --> 01:32:57,558 And this diary... 770 01:32:58,080 --> 01:32:59,957 ...is damaging evidence against you 771 01:33:00,320 --> 01:33:02,197 ls it? How? 772 01:33:02,880 --> 01:33:08,273 You say in so many words your sole purpose is to kill him 773 01:33:09,160 --> 01:33:12,755 Imagining a crime is no crime 774 01:33:13,120 --> 01:33:15,953 You're obviously delighted by his death 775 01:33:16,320 --> 01:33:20,553 Being delighted by a crime is no crime, either 776 01:33:26,880 --> 01:33:30,669 I admit my sole thought was of killing him 777 01:33:33,600 --> 01:33:37,719 I admit that what you've told me fills me with joy 778 01:33:39,360 --> 01:33:41,237 My only regret is... 779 01:33:41,920 --> 01:33:43,479 ...that he suffered so little 780 01:33:44,480 --> 01:33:46,994 My sufferings have lasted since January 781 01:33:49,600 --> 01:33:51,238 You're frank, at least 782 01:33:51,840 --> 01:33:54,354 But this adds to the circumstantial evidence 783 01:33:54,720 --> 01:33:56,597 Maybe, but I didn't kill him 784 01:33:58,560 --> 01:34:03,316 Everyone wanted him dead; everyone hated him 785 01:34:04,320 --> 01:34:08,439 They did. Except for his mother, perhaps, because she's like him 786 01:34:09,120 --> 01:34:14,877 If I were you, I'd take me off your list of suspects 787 01:34:15,200 --> 01:34:18,989 After all, I knew he had my diary 788 01:34:19,360 --> 01:34:23,149 I knew that if anything happened to him, you'd get the diary 789 01:34:23,920 --> 01:34:27,879 I'd hardly be fool enough to kill him, would I? 790 01:34:30,560 --> 01:34:34,030 It's true, and I've already thought about that 791 01:34:38,240 --> 01:34:41,710 I must question these people, especially Mademoiselle Lanson 792 01:34:42,720 --> 01:34:46,190 We'll continue this conversation at the police station 793 01:34:46,880 --> 01:34:48,757 Take him to my office 794 01:34:52,320 --> 01:34:54,516 I'll join you at the hotel 795 01:35:03,200 --> 01:35:06,670 A kind of cow, in two letters 796 01:35:10,240 --> 01:35:11,469 lo 797 01:35:32,000 --> 01:35:35,470 Having questioned everyone, I've reached certain conclusions 798 01:35:37,120 --> 01:35:41,239 It's true, only an idiot would commit a crime... 799 01:35:41,920 --> 01:35:43,831 ...in such circumstances 800 01:35:44,800 --> 01:35:46,996 And you're very far from an idiot 801 01:35:48,560 --> 01:35:52,110 A man in your situation cannot have killed Paul Decourt 802 01:35:54,640 --> 01:35:58,110 Unless he's being very clever and playing the idiot 803 01:36:00,160 --> 01:36:01,719 Go on 804 01:36:03,680 --> 01:36:04,829 Suppose... 805 01:36:05,280 --> 01:36:09,592 ...you decided to arouse Decourt's suspicions on purpose 806 01:36:10,080 --> 01:36:14,517 You excite his curiosity, let him find the diary... 807 01:36:15,520 --> 01:36:20,276 ...get him to take precautions that will seal his doom 808 01:36:21,920 --> 01:36:26,676 He'll think his hold over you will prevent you from killing him 809 01:36:28,320 --> 01:36:30,118 But he's wrong 810 01:36:30,560 --> 01:36:32,437 The opposite happens 811 01:36:32,800 --> 01:36:34,996 Yes, but it's only supposition 812 01:36:36,160 --> 01:36:37,878 Let me go on 813 01:36:38,240 --> 01:36:42,677 If one thinks of your diary as a confession addressed to yourself... 814 01:36:43,040 --> 01:36:45,236 ...then you're right 815 01:36:45,600 --> 01:36:47,591 It puts you above suspicion 816 01:36:49,120 --> 01:36:51,634 But, reversing the proposition... 817 01:36:52,000 --> 01:36:55,789 ...suppose it's the motor element in your crime 818 01:36:57,120 --> 01:36:58,679 What do you think? 819 01:37:00,320 --> 01:37:01,879 Nothing; go on 820 01:37:06,400 --> 01:37:11,236 I think your diary was written in order to be found 821 01:37:12,480 --> 01:37:14,039 It was found 822 01:37:16,000 --> 01:37:19,470 So Paul Decourt could then die 823 01:37:21,760 --> 01:37:24,274 Yes, but wouldn't it have been easier... 824 01:37:24,640 --> 01:37:27,792 ...if I'd used my pseudonym for everything 825 01:37:29,560 --> 01:37:31,949 You know we'd have connected you 826 01:37:32,960 --> 01:37:37,716 But you knew you'd be cutting the ground from under our feet... 827 01:37:39,800 --> 01:37:42,519 ...by acting openly, didn't you? 828 01:37:45,760 --> 01:37:48,912 I'm afraid I must place you under arrest 829 01:37:54,400 --> 01:37:56,038 Now tell me... 830 01:37:56,960 --> 01:37:58,519 ...where's the bottle? 831 01:38:02,400 --> 01:38:06,519 A boy is asking for you. He says he's Philippe Decourt and it's urgent 832 01:38:15,480 --> 01:38:17,357 Don't be afraid, Philippe 833 01:38:26,360 --> 01:38:27,316 What is it? 834 01:38:27,640 --> 01:38:29,199 Something to tell me? 835 01:38:29,560 --> 01:38:32,712 The poison's in this 836 01:38:33,720 --> 01:38:36,553 I hid it in the cellar, under some rags 837 01:38:37,240 --> 01:38:39,117 I killed daddy 838 01:38:51,000 --> 01:38:53,514 Do you realize what you're saying? 839 01:38:55,480 --> 01:38:56,709 Marc did nothing 840 01:39:15,960 --> 01:39:18,793 Daddy was horrible and wicked 841 01:39:19,800 --> 01:39:24,237 I got rat poison from the garage and put it in his medicine 842 01:39:26,200 --> 01:39:29,352 Daddy put the bottle back in the medicine cupboard 843 01:39:30,680 --> 01:39:34,799 Afterwards I took the bottle and I hid it... 844 01:39:35,160 --> 01:39:37,674 ...because I was afraid of fingerprints 845 01:39:42,200 --> 01:39:44,077 Will you swear to this? 846 01:39:44,760 --> 01:39:45,989 Look at me 847 01:39:49,240 --> 01:39:51,117 You swear it's true? 848 01:39:53,720 --> 01:39:55,313 You know you've ruined your life? 849 01:39:57,880 --> 01:39:59,439 Do you? 850 01:40:45,560 --> 01:40:47,437 Don't talk about it now 851 01:40:54,200 --> 01:40:55,110 Tomorrow 852 01:40:58,360 --> 01:41:00,237 I'll tell you everything tomorrow 853 01:41:02,200 --> 01:41:04,077 I want to sleep now 854 01:41:33,560 --> 01:41:37,349 Héléne darling, forgive me 855 01:41:39,320 --> 01:41:43,757 Yesterday Philippe confessed to murdering his father 856 01:41:44,440 --> 01:41:47,592 I said nothing; I walked away a free man 857 01:41:48,920 --> 01:41:53,039 What a lovely revenge, worthy of a Greek tragedy 858 01:41:54,040 --> 01:41:58,159 A man kills a child, his own child kills him 859 01:42:00,440 --> 01:42:05,833 Poor Philippe, his hatred almost equaled mine 860 01:42:07,440 --> 01:42:09,511 Perhaps this mutual feeling... 861 01:42:09,960 --> 01:42:12,873 ...was what drew him to me 862 01:42:13,240 --> 01:42:17,996 During our lessons I could have told him how to kill his father 863 01:42:18,360 --> 01:42:21,830 I'm sure he'd have jibbed at nothing 864 01:42:23,480 --> 01:42:25,994 Perhaps he'd even have loved me more 865 01:42:27,280 --> 01:42:31,751 Tell the Inspector that I'm to blame and I alone 866 01:42:33,720 --> 01:42:36,234 That Philippe confessed to save me 867 01:42:38,920 --> 01:42:42,959 You see, I hated that dreadful man so much... 868 01:42:43,320 --> 01:42:46,551 ...that I didn't want to sacrifice my life 869 01:42:47,160 --> 01:42:49,674 The Inspector was absolutely right 870 01:42:50,360 --> 01:42:53,830 My diary served to make it seem I'd failed 871 01:42:54,840 --> 01:42:56,877 But really I'd succeeded 872 01:42:58,040 --> 01:42:59,269 Forgive me 873 01:42:59,960 --> 01:43:02,474 I can't let Philippe pay for me 874 01:43:03,160 --> 01:43:06,630 I thought I'd become as chill as steel... 875 01:43:07,320 --> 01:43:10,153 ...but the heart is slow to die 876 01:43:10,840 --> 01:43:12,717 Don't let Philippe suffer 877 01:43:15,320 --> 01:43:21,350 You must believe me; but for all this, I'd have loved you 878 01:43:54,040 --> 01:43:56,554 Now I'm going out to sea... 879 01:43:57,560 --> 01:44:00,154 ...far away, never to return 880 01:44:03,640 --> 01:44:07,395 I'm going to disappear, Héléne, vanish without trace 881 01:44:09,080 --> 01:44:11,594 I was a coward yesterday 882 01:44:12,280 --> 01:44:14,157 I was afraid of prison 883 01:44:14,840 --> 01:44:18,356 I did not have the courage to reject Philippe's sacrifice 884 01:44:19,000 --> 01:44:21,514 So let me choose my punishment 885 01:44:22,240 --> 01:44:27,269 One of Brahms' Serious Songs paraphrases Ecclesiastes 886 01:44:27,640 --> 01:44:30,792 The beast must die, the man dieth also... 887 01:44:31,160 --> 01:44:33,356 ...yea, both must die 888 01:44:56,239 --> 01:44:57,171 Farewell. 888 01:44:58,305 --> 01:45:04,305 67397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.