All language subtitles for The.Uncanny.Counter.E05.201212.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:06,852 THE UNCANNY COUNTER 2 00:02:17,187 --> 00:02:18,146 RECENTS 3 00:02:18,771 --> 00:02:21,858 The last person I spoke to… 4 00:02:23,109 --> 00:02:25,069 Did I ask this person to save me? 5 00:02:27,363 --> 00:02:30,950 Or was I trying to tell him something important? 6 00:02:33,453 --> 00:02:35,038 That last call… 7 00:02:36,372 --> 00:02:37,332 was with So Gwon. 8 00:02:41,628 --> 00:02:43,463 Mun's father? 9 00:02:44,213 --> 00:02:45,048 Yes. 10 00:02:46,382 --> 00:02:47,717 But… 11 00:02:48,760 --> 00:02:50,219 for some reason, 12 00:02:50,303 --> 00:02:51,846 his number looks familiar. 13 00:02:53,640 --> 00:02:56,059 I don't recall anything, but his number… 14 00:02:57,936 --> 00:02:58,770 I recognize it. 15 00:02:58,853 --> 00:03:00,355 SO GWON 16 00:03:10,949 --> 00:03:11,950 Hello? 17 00:03:14,535 --> 00:03:15,578 Hello? 18 00:03:32,804 --> 00:03:34,138 Hey, Mun. 19 00:03:36,224 --> 00:03:37,225 It's me. 20 00:03:44,899 --> 00:03:46,693 Gosh. What's this number? 21 00:03:47,819 --> 00:03:48,736 My old number. 22 00:03:55,827 --> 00:03:57,954 Anyway, is something going on? 23 00:03:59,372 --> 00:04:00,206 No. 24 00:04:00,957 --> 00:04:01,874 Nothing is going on. 25 00:04:03,584 --> 00:04:05,628 How did you handle this phone? 26 00:04:05,712 --> 00:04:07,130 It's all scratched and cracked. 27 00:04:07,213 --> 00:04:10,133 I used to be a detective too. 28 00:04:10,883 --> 00:04:11,884 Really? 29 00:04:12,552 --> 00:04:13,636 Yes. 30 00:04:16,139 --> 00:04:19,392 Just like your mom and dad. 31 00:04:20,226 --> 00:04:23,563 Wow, what are the chances? 32 00:04:25,023 --> 00:04:25,940 Let's open up. 33 00:04:28,109 --> 00:04:30,987 -Is this your first day at work? -Yes. 34 00:04:47,253 --> 00:04:50,048 EONNI'S NOODLES 35 00:04:50,131 --> 00:04:53,760 EONNI'S NOODLES 36 00:05:01,976 --> 00:05:03,770 ONLY OPEN WHILE SUPPLIES LAST 37 00:05:04,437 --> 00:05:05,897 EPISODE 5 38 00:05:07,482 --> 00:05:11,110 And can you pick this up on your way back? 39 00:05:11,652 --> 00:05:13,029 It has to be that cake. 40 00:05:13,112 --> 00:05:15,865 The apple mango chiffon cake. 41 00:05:17,825 --> 00:05:19,577 Gosh, my dear son! 42 00:05:21,579 --> 00:05:23,331 To what do I owe the pleasure? 43 00:05:23,414 --> 00:05:24,874 APPLE MANGO CHIFFON CAKE 44 00:05:24,957 --> 00:05:27,668 The apple mango chiffon cake, please. 45 00:05:27,752 --> 00:05:28,669 Sure. 46 00:05:32,799 --> 00:05:34,175 How many candles do you need? 47 00:05:34,258 --> 00:05:35,468 It's for a 9-year-old. 48 00:05:35,551 --> 00:05:37,261 One second, please. 49 00:05:41,891 --> 00:05:43,351 -Can you ring me up? -Of course. 50 00:06:08,918 --> 00:06:09,794 Goodbye. 51 00:06:32,150 --> 00:06:34,235 -Honey, I'm home. -Hey. 52 00:06:35,903 --> 00:06:37,280 How long do you plan to live? 53 00:06:37,363 --> 00:06:38,990 You never skip a day of exercise. 54 00:06:41,951 --> 00:06:43,119 How does brunch sound? 55 00:06:43,202 --> 00:06:44,120 Great. 56 00:06:57,258 --> 00:06:58,384 I need to wash up. 57 00:06:59,093 --> 00:07:00,845 Okay. Go ahead. 58 00:07:44,180 --> 00:07:46,515 -No, you can't have that. -What? 59 00:07:46,599 --> 00:07:48,059 I put in peanuts. 60 00:07:49,018 --> 00:07:50,102 Come on. 61 00:07:50,186 --> 00:07:51,771 Sorry. 62 00:07:52,647 --> 00:07:54,315 I'll fix you something next time. 63 00:08:07,703 --> 00:08:11,207 So will you really die if you eat peanuts? 64 00:08:13,501 --> 00:08:16,587 Hey, sometimes you ask the weirdest questions. 65 00:08:17,255 --> 00:08:19,590 Well, I'm just curious. 66 00:08:21,842 --> 00:08:25,680 -At first, I'd cough a little. -Okay. 67 00:08:25,763 --> 00:08:28,599 -And then my throat would swell up. -Okay. 68 00:08:28,683 --> 00:08:30,768 Then, I'd have trouble breathing… 69 00:08:32,770 --> 00:08:33,604 So I… 70 00:08:36,023 --> 00:08:36,899 It'd be tough to… 71 00:08:37,942 --> 00:08:38,943 breathe… 72 00:08:40,403 --> 00:08:41,571 What's wrong? 73 00:08:42,196 --> 00:08:43,030 I can't breathe. 74 00:08:51,163 --> 00:08:52,039 My pills. 75 00:08:55,126 --> 00:08:57,086 Why? Do you feel like you're going to die? 76 00:08:58,004 --> 00:09:00,256 Because of the peanut butter I put in your juice? 77 00:09:06,345 --> 00:09:08,306 Sure. I love you too. 78 00:09:08,389 --> 00:09:09,849 You… No! 79 00:09:32,121 --> 00:09:34,081 OVERSEAS WIRE TRANSFER 80 00:09:34,165 --> 00:09:35,958 TRANSFER AMOUNT 81 00:09:37,168 --> 00:09:39,503 1,200,000,000 WON 82 00:09:43,007 --> 00:09:44,008 RECEIVED FROM JI HYEONG-U 83 00:09:58,606 --> 00:10:00,149 -Eat. -What do you want? 84 00:10:00,232 --> 00:10:01,108 Do you want this? 85 00:10:03,110 --> 00:10:03,944 Oh, you like it. 86 00:10:34,600 --> 00:10:36,602 Hey, great work. 87 00:10:37,520 --> 00:10:39,230 Grab a bite in the kitchen and go. 88 00:10:44,777 --> 00:10:45,986 Father. 89 00:10:49,073 --> 00:10:51,117 I made a mistake. 90 00:10:57,123 --> 00:10:58,666 You idiot. 91 00:11:21,772 --> 00:11:22,940 You asshole. 92 00:11:23,649 --> 00:11:25,109 No one asked you to do that. 93 00:11:35,578 --> 00:11:36,704 I'm sorry. 94 00:11:39,498 --> 00:11:40,499 Why did you do it? 95 00:11:45,463 --> 00:11:46,839 I wanted to kill him. 96 00:12:18,412 --> 00:12:19,622 Can you see me? 97 00:12:20,331 --> 00:12:21,290 Who are you? 98 00:12:23,959 --> 00:12:25,127 Who are you? 99 00:12:26,128 --> 00:12:27,421 Stab me. 100 00:12:27,505 --> 00:12:29,006 You like doing that. 101 00:12:29,632 --> 00:12:31,550 You've always wanted to do it. 102 00:12:32,218 --> 00:12:33,260 Who are you? 103 00:12:34,011 --> 00:12:37,806 A friend who knows you very well. 104 00:12:37,890 --> 00:12:41,644 A friend who makes you feel like you can do anything you want. 105 00:12:41,727 --> 00:12:43,854 You finally realized I'm here. 106 00:12:43,938 --> 00:12:46,273 You never noticed before when I called out to you. 107 00:12:47,691 --> 00:12:49,401 The voice in my head. 108 00:12:50,945 --> 00:12:52,613 I thought I was hearing things. 109 00:12:55,616 --> 00:12:59,161 And we killed that jerk together. 110 00:13:00,621 --> 00:13:02,456 That's how we finally got to meet. 111 00:13:04,041 --> 00:13:06,460 That disgusting jerk. 112 00:13:06,544 --> 00:13:09,964 A jerk like him deserves to die. Don't you think? 113 00:13:10,047 --> 00:13:11,298 Right? 114 00:13:12,216 --> 00:13:14,301 He totally deserves to die. 115 00:13:21,559 --> 00:13:23,227 Since when have you been inside me? 116 00:13:23,936 --> 00:13:25,020 Since the day 117 00:13:26,021 --> 00:13:29,149 you killed your first husband. 118 00:13:32,611 --> 00:13:33,779 Don't ever leave me. 119 00:13:33,862 --> 00:13:35,781 You crazy brat. 120 00:13:47,459 --> 00:13:49,003 Thank you. We enjoyed it. 121 00:13:52,131 --> 00:13:53,674 Thank you. Come again. 122 00:13:58,762 --> 00:14:00,973 Gosh. Mun, that poor thing. 123 00:14:02,057 --> 00:14:06,145 One day, he'll find out that his parents were murdered. 124 00:14:07,354 --> 00:14:09,315 How is he going to live with that? 125 00:14:13,652 --> 00:14:15,195 Shouldn't we tell him? 126 00:14:15,279 --> 00:14:17,740 Don't be so rash. Mo-tak said he'll look into it. 127 00:14:17,823 --> 00:14:19,742 Let's tell him after we find something. 128 00:14:20,367 --> 00:14:22,036 After we find the murderer. 129 00:14:22,119 --> 00:14:23,912 That's when. Let's tell him then. Okay? 130 00:14:24,663 --> 00:14:27,541 -You told me not to. -Yes, you're right. We can't. 131 00:14:27,625 --> 00:14:28,917 No, we can't. 132 00:14:29,001 --> 00:14:31,712 Goodness, it's such a dilemma. 133 00:14:36,884 --> 00:14:37,760 Whoa… 134 00:14:38,677 --> 00:14:39,887 It's our territory. 135 00:14:41,305 --> 00:14:42,181 Wow. 136 00:14:50,814 --> 00:14:51,649 Wow. 137 00:14:55,611 --> 00:14:56,654 My gosh. 138 00:14:57,946 --> 00:15:00,824 EONNI'S NOODLES 139 00:15:10,542 --> 00:15:11,919 You can't do it, Mo-tak. 140 00:15:12,002 --> 00:15:13,087 Forget what's right. 141 00:15:13,170 --> 00:15:14,880 This is a matter of keeping order. 142 00:15:15,422 --> 00:15:17,716 It's about the boundaries and order of afterlife and earth. 143 00:15:17,800 --> 00:15:19,218 Right or wrong, 144 00:15:19,301 --> 00:15:20,469 order or not, 145 00:15:20,552 --> 00:15:22,680 I wouldn't care if this were your business. 146 00:15:23,555 --> 00:15:25,099 Even more so if it were Ha-na's. 147 00:15:25,182 --> 00:15:28,394 Hey, why do you make me seem so cheap? 148 00:15:30,062 --> 00:15:31,480 You only say we're family. 149 00:15:40,280 --> 00:15:41,156 What's he doing? 150 00:15:42,992 --> 00:15:43,951 How is he doing that? 151 00:16:00,134 --> 00:16:01,051 What's he doing? 152 00:16:02,636 --> 00:16:03,595 Hey. 153 00:16:12,521 --> 00:16:13,814 Our territory opened up. 154 00:16:13,897 --> 00:16:16,108 -What's with him? -It just opened up. 155 00:16:16,191 --> 00:16:17,735 Get inside. Go on. 156 00:16:17,818 --> 00:16:20,612 Wait, what's wrong? 157 00:16:22,406 --> 00:16:25,325 -How did you just do that? -Do what? 158 00:16:25,409 --> 00:16:28,662 You touched and played with our territory. 159 00:16:28,746 --> 00:16:29,788 So what? 160 00:16:29,872 --> 00:16:32,708 Am I not supposed to do that? 161 00:16:32,791 --> 00:16:34,877 It's not that we aren't allowed to, we can't. 162 00:16:35,711 --> 00:16:37,296 Is it such a big deal? 163 00:16:39,590 --> 00:16:41,592 So this is why you were specially appointed. 164 00:16:44,261 --> 00:16:46,847 I've never seen our territory shift like that. 165 00:16:57,107 --> 00:17:00,027 I think he can summon the Yung territory. 166 00:17:01,361 --> 00:17:02,696 -Summon? -Summon? 167 00:17:04,239 --> 00:17:05,741 Did you summon the territory 168 00:17:05,824 --> 00:17:07,076 when you fought those kids? 169 00:17:07,159 --> 00:17:08,410 Oh, that day? 170 00:17:10,704 --> 00:17:13,123 How can you summon that? That's nonsense. 171 00:17:13,207 --> 00:17:15,959 Well, I also thought it was kind of weird. 172 00:17:16,043 --> 00:17:18,921 So you really opened up the territory? 173 00:17:19,755 --> 00:17:21,715 I'm not 100 percent sure. 174 00:17:22,591 --> 00:17:24,134 Hey, go get changed. 175 00:17:24,218 --> 00:17:25,677 Let's try this. Come on inside. 176 00:17:25,761 --> 00:17:26,720 Come inside. 177 00:17:27,679 --> 00:17:29,014 Get changed. 178 00:17:30,974 --> 00:17:32,017 Do it. 179 00:17:34,561 --> 00:17:35,729 Mun. 180 00:17:35,813 --> 00:17:39,149 If you can summon the Yung territory at will, 181 00:17:39,233 --> 00:17:40,901 we'll never have to get hurt 182 00:17:40,984 --> 00:17:42,194 or die. 183 00:17:43,570 --> 00:17:47,407 We can pop out those evil spirits like a vending machine 184 00:17:47,491 --> 00:17:49,409 and send them to the afterlife. 185 00:17:49,952 --> 00:17:51,286 So much pressure. 186 00:17:53,497 --> 00:17:54,373 What's "pressure"? 187 00:17:54,456 --> 00:17:55,624 You idiot. 188 00:17:56,625 --> 00:17:58,627 It's all right. It's okay. 189 00:17:59,461 --> 00:18:01,421 Don't feel burdened. Relax. 190 00:18:02,172 --> 00:18:03,507 Relax and try it out. 191 00:18:06,343 --> 00:18:07,344 I'll give it a try. 192 00:18:33,162 --> 00:18:33,996 Was that it? 193 00:18:49,428 --> 00:18:50,679 Who wants ice cream? 194 00:18:53,265 --> 00:18:54,600 Are you kidding me? 195 00:18:55,726 --> 00:18:56,935 I want a popsicle. 196 00:18:58,187 --> 00:18:59,771 I have no idea how I did it. 197 00:18:59,855 --> 00:19:01,815 It's okay. Do you want ice cream? 198 00:19:01,899 --> 00:19:03,984 -Yes. -All right. Let's go, pumpkin. 199 00:19:05,027 --> 00:19:07,112 My gosh. Goodness, you punk. 200 00:19:07,196 --> 00:19:08,697 -I'm sorry. It's a habit. -Why… 201 00:19:08,780 --> 00:19:10,782 -Heal me. -Okay. You'll be fine. 202 00:19:32,512 --> 00:19:33,680 Wait. 203 00:19:38,310 --> 00:19:40,395 -What is this? -That's enough. 204 00:19:42,189 --> 00:19:43,440 We stepped on one. 205 00:19:44,107 --> 00:19:46,276 JUNGJIN DUTY FREE 206 00:19:47,486 --> 00:19:49,321 Jungjin Department Store. 207 00:19:50,030 --> 00:19:51,073 You caught that, too? 208 00:19:51,156 --> 00:19:53,533 Am I right? No way! Man, I caught… 209 00:19:54,117 --> 00:19:55,535 What's its level? 210 00:19:55,619 --> 00:19:56,745 I wouldn't know that. 211 00:19:56,828 --> 00:19:57,955 Level three. 212 00:19:58,038 --> 00:19:59,122 Remember that feeling. 213 00:19:59,206 --> 00:20:00,540 -Three? -Level three? 214 00:20:02,209 --> 00:20:04,711 The one that killed Cheol-jung was level three. 215 00:20:07,381 --> 00:20:09,299 I won't get worked up. I'll do a good job. 216 00:20:10,759 --> 00:20:12,219 We'll have to travel by car. 217 00:20:12,928 --> 00:20:15,055 I hope she shops there for a while. 218 00:20:15,138 --> 00:20:16,056 Get changed. 219 00:20:19,977 --> 00:20:21,937 So level three spirits have two voices? 220 00:20:22,020 --> 00:20:24,815 Yes, the evil spirit and the host can communicate. 221 00:20:24,898 --> 00:20:28,652 We can hear the evil spirit's voice, but ordinary people can't. 222 00:20:28,735 --> 00:20:30,946 At level three, they can use psychokinesis 223 00:20:31,029 --> 00:20:32,447 and read minds. 224 00:20:33,282 --> 00:20:34,741 Some can bewitch people. 225 00:20:35,534 --> 00:20:36,493 Bewitch people? 226 00:20:37,077 --> 00:20:38,578 They make you lose your mind. 227 00:20:38,662 --> 00:20:41,331 They found one in France that could switch hosts. 228 00:20:41,415 --> 00:20:43,458 I learned French as a second language. 229 00:20:46,336 --> 00:20:47,587 I'm just nervous. 230 00:20:48,880 --> 00:20:51,133 Hold yourself together like Ha-na. 231 00:20:52,259 --> 00:20:55,470 Like raindrops falling down quietly at a temple. 232 00:20:55,554 --> 00:20:56,888 I think of pork belly. 233 00:20:57,973 --> 00:20:59,683 The sound of its fat on charcoal. 234 00:20:59,766 --> 00:21:01,143 Pop, crackle. 235 00:21:01,977 --> 00:21:02,853 It calms me down. 236 00:21:04,604 --> 00:21:05,814 You picture pork belly? 237 00:21:06,481 --> 00:21:09,568 We're scared, too, Mun. We get scared every single time. 238 00:21:11,153 --> 00:21:12,821 Our territory isn't there, is it? 239 00:21:12,904 --> 00:21:14,573 No, it's gone. 240 00:21:16,575 --> 00:21:18,577 You don't have to catch her. Don't get hurt. 241 00:21:20,370 --> 00:21:22,497 Pop. Crackle. 242 00:21:23,332 --> 00:21:25,083 -Pop. Crackle. -Crackle. 243 00:21:25,709 --> 00:21:27,294 -Pop. Crackle. -Pop. Crackle. 244 00:21:27,377 --> 00:21:29,379 -Pop. Crackle. -Pop. Crackle. 245 00:21:32,716 --> 00:21:34,593 PARKING ENTRY 246 00:21:37,429 --> 00:21:39,222 I'll take the first floor. 247 00:21:39,306 --> 00:21:41,975 I'll take the third and the fourth. Be careful. 248 00:21:43,268 --> 00:21:44,644 I'll start on the fifth. 249 00:21:46,188 --> 00:21:47,898 Mun, can you really do this alone? 250 00:21:47,981 --> 00:21:49,191 I still feel uneasy. 251 00:21:49,900 --> 00:21:52,527 Did you already forget my fight against the 17 kids? 252 00:21:52,611 --> 00:21:55,030 Evil spirits aren't the same as people. 253 00:21:55,113 --> 00:21:56,323 I have a bad feeling about him. 254 00:21:56,406 --> 00:21:58,700 Come on, don't worry. 255 00:21:58,784 --> 00:22:00,869 Anyway, she was a woman. Is it okay to hit her? 256 00:22:00,952 --> 00:22:02,996 She's not a woman. 257 00:22:03,080 --> 00:22:04,456 She's an evil spirit. 258 00:22:12,089 --> 00:22:13,715 What else do you want? 259 00:22:14,591 --> 00:22:15,634 Pardon? 260 00:22:16,760 --> 00:22:19,054 I wasn't talking to you. 261 00:22:24,226 --> 00:22:25,727 Really? 262 00:22:26,436 --> 00:22:28,814 She wants that necklace. 263 00:22:28,897 --> 00:22:29,856 Pardon? 264 00:22:31,608 --> 00:22:32,859 I was talking to you. 265 00:22:35,445 --> 00:22:36,488 Ma'am. 266 00:22:46,415 --> 00:22:48,291 Emergency at Le Freres Shop, 12th floor. 267 00:22:50,127 --> 00:22:51,294 Over there. 268 00:23:07,561 --> 00:23:08,770 I found her. 269 00:23:10,105 --> 00:23:11,148 What? 270 00:23:13,316 --> 00:23:14,192 Which floor? 271 00:23:14,734 --> 00:23:16,736 Mun, don't do anything. 272 00:23:39,384 --> 00:23:42,220 I'm going down from the 12th floor by elevator. 273 00:23:44,264 --> 00:23:45,473 I'll cut off the camera. 274 00:23:53,315 --> 00:23:54,649 I'm running to the elevator. 275 00:23:54,733 --> 00:23:56,902 She might go to the parking lot, so I'll be there. 276 00:23:56,985 --> 00:23:59,029 Lure her to a place where there are no people. 277 00:23:59,112 --> 00:24:00,322 Safety is our priority. 278 00:24:28,600 --> 00:24:29,434 Who are you? 279 00:24:31,561 --> 00:24:32,395 What? 280 00:24:32,938 --> 00:24:34,981 Are you talking to me? 281 00:24:37,817 --> 00:24:38,985 Why are you following me? 282 00:24:42,739 --> 00:24:44,074 Do you like me? 283 00:24:44,991 --> 00:24:47,160 Oh, no. It's not that. 284 00:24:49,496 --> 00:24:51,081 Then why are you following me? 285 00:27:03,505 --> 00:27:05,256 -Ha-yeong… -Ha-na… 286 00:27:07,759 --> 00:27:08,760 No, please… 287 00:27:09,844 --> 00:27:12,097 How does it feel to have survived all alone? 288 00:27:12,972 --> 00:27:14,516 Your mom died, 289 00:27:15,058 --> 00:27:16,393 your dad died, 290 00:27:17,811 --> 00:27:20,021 and even your sister was about to die. 291 00:27:22,649 --> 00:27:23,525 What? 292 00:27:26,152 --> 00:27:27,153 Wake up, Ha-na! 293 00:27:31,574 --> 00:27:32,450 EMERGENCY STOP 294 00:27:48,258 --> 00:27:49,551 Over there! 295 00:27:49,634 --> 00:27:52,011 In front of the elevator! Over there! 296 00:27:52,095 --> 00:27:55,807 -Jeez, what a hassle. -Over there! In front of the elevator. 297 00:27:55,890 --> 00:27:58,518 Over here! Some help, please. 298 00:27:59,727 --> 00:28:00,979 What? 299 00:28:01,062 --> 00:28:02,730 Yes, this is Mr. Ji Hyeong-u's wife. 300 00:28:03,565 --> 00:28:04,482 Take her away. 301 00:28:09,612 --> 00:28:11,823 -Sir, what's going on? -Yes? 302 00:28:11,906 --> 00:28:13,491 -Are you all right? -I'm fine. 303 00:28:13,575 --> 00:28:15,660 -Sir, please come with us. -I really should. 304 00:28:15,743 --> 00:28:17,412 Yes, all right. Okay. 305 00:28:17,495 --> 00:28:19,914 I really hate leaving a scene like this. 306 00:28:19,998 --> 00:28:21,166 Do you know that feeling? 307 00:28:21,249 --> 00:28:23,460 You're at a restroom trying to do a number two, 308 00:28:23,543 --> 00:28:24,669 but you have to stop. 309 00:28:24,752 --> 00:28:26,629 How does that feel? 310 00:28:27,380 --> 00:28:30,133 How does it feel? Doesn't it feel incomplete? Incomplete. 311 00:28:32,760 --> 00:28:35,013 -Keep up the good work. -That little… 312 00:28:41,728 --> 00:28:43,104 Are you both all right? 313 00:28:45,315 --> 00:28:48,485 Young kids these days are way too weak. 314 00:28:51,279 --> 00:28:52,572 Can you stand on your feet? 315 00:29:04,751 --> 00:29:05,793 Hurry up and get in. 316 00:29:10,131 --> 00:29:13,092 Darn it, I could've summoned it out. 317 00:29:13,885 --> 00:29:16,054 If the kids are fine, that's good enough. 318 00:29:21,684 --> 00:29:23,645 Can we really leave like this? 319 00:29:23,728 --> 00:29:25,688 We couldn't summon the evil spirit. 320 00:29:25,772 --> 00:29:26,981 We have no choice. 321 00:29:27,065 --> 00:29:28,107 There were too many people. 322 00:29:28,942 --> 00:29:30,443 Since she already got arrested, 323 00:29:30,527 --> 00:29:31,778 it won't get too dangerous. 324 00:29:31,861 --> 00:29:33,279 This happens from time to time. 325 00:29:33,905 --> 00:29:36,824 Before we get a chance to summon them, the police arrest them 326 00:29:37,492 --> 00:29:39,202 or they get locked up in prison. 327 00:29:40,036 --> 00:29:41,538 Don't worry. 328 00:29:42,163 --> 00:29:43,122 We know who she is, 329 00:29:43,206 --> 00:29:44,624 so we'll plan this out again. 330 00:29:51,714 --> 00:29:53,216 Ha-na, take a seat. 331 00:29:53,299 --> 00:29:54,425 Let me see your wound. 332 00:29:54,509 --> 00:29:55,468 I'm fine. 333 00:29:57,470 --> 00:29:58,847 What's with her? 334 00:29:58,930 --> 00:30:00,181 Is something going on? 335 00:30:00,265 --> 00:30:01,724 Her pride must be hurt 336 00:30:01,808 --> 00:30:03,977 after taking a blow from a level three. 337 00:30:05,603 --> 00:30:07,438 Mun, you need to pull yourself together. 338 00:30:07,522 --> 00:30:09,357 They'll get you if you lose your focus. 339 00:30:12,735 --> 00:30:14,487 I think I finally understand 340 00:30:14,571 --> 00:30:16,614 what you meant before, Mo-tak. 341 00:30:16,698 --> 00:30:18,992 You told me to increase my threshold. 342 00:30:26,374 --> 00:30:28,459 They both seem odd today. 343 00:30:40,597 --> 00:30:43,224 How does it feel to have survived all alone? 344 00:30:47,604 --> 00:30:48,646 Your mom died, 345 00:30:48,730 --> 00:30:50,607 your dad died, 346 00:30:52,108 --> 00:30:54,235 and even your sister was about to die. 347 00:31:05,079 --> 00:31:06,789 I'll kill you if you tell anyone. 348 00:31:25,600 --> 00:31:26,476 What are you doing? 349 00:31:43,743 --> 00:31:46,329 Just so you know, I'm not good at comforting people. 350 00:31:46,412 --> 00:31:49,165 I've only been comforted. I haven't done it myself. 351 00:31:49,791 --> 00:31:51,125 I didn't ask you to. 352 00:31:53,795 --> 00:31:55,588 I'm just saying. 353 00:31:59,342 --> 00:32:01,928 Why are you grilling meat in here? Go eat out there. 354 00:32:02,011 --> 00:32:04,055 You can just listen to the sound. 355 00:32:04,138 --> 00:32:05,014 I'll do the eating. 356 00:32:05,974 --> 00:32:08,101 But it'd be great if you could join me. 357 00:32:24,409 --> 00:32:25,451 Darn you. 358 00:32:29,914 --> 00:32:30,748 Ha-na. 359 00:32:31,624 --> 00:32:33,084 When I was younger, 360 00:32:33,167 --> 00:32:35,294 there was this jerk who threw rocks at me. 361 00:32:37,130 --> 00:32:38,131 After he threw one, 362 00:32:39,048 --> 00:32:40,299 he'd run away by that much. 363 00:32:41,134 --> 00:32:43,094 He knew I couldn't catch him because of my leg. 364 00:32:46,347 --> 00:32:49,183 He'd keep a pile of rocks in his pocket, 365 00:32:49,267 --> 00:32:51,602 throw one at me, and then run off. 366 00:32:52,520 --> 00:32:55,023 I'd run after him and fall down. 367 00:32:55,106 --> 00:32:58,359 One day, I just kept running after him. 368 00:32:58,443 --> 00:33:00,361 I was going to kill him. 369 00:33:02,030 --> 00:33:03,990 I ended up following him to his house 370 00:33:04,073 --> 00:33:05,992 and putting an end to that punk. 371 00:33:07,952 --> 00:33:09,078 That's not a bad ending. 372 00:33:10,329 --> 00:33:11,497 That's not all. 373 00:33:13,124 --> 00:33:14,542 You got beaten up again, didn't you? 374 00:33:15,418 --> 00:33:16,878 Come on. 375 00:33:18,838 --> 00:33:20,173 Hey, flip it over. 376 00:33:21,591 --> 00:33:22,759 So this is how you like it. 377 00:33:27,013 --> 00:33:28,306 That kid 378 00:33:29,057 --> 00:33:31,851 who threw rocks at me was Ung-min. 379 00:33:34,645 --> 00:33:35,688 Ung-min? 380 00:33:36,314 --> 00:33:37,440 Your friend? 381 00:33:37,523 --> 00:33:39,400 Yes, exactly. 382 00:33:45,114 --> 00:33:46,324 Ha-na. 383 00:33:51,204 --> 00:33:53,790 I also saw my mom and dad pass away before my eyes. 384 00:33:56,209 --> 00:33:57,627 My mom and dad passed away… 385 00:33:59,712 --> 00:34:00,880 because of me. 386 00:34:02,799 --> 00:34:05,927 I needed to spend just one more day at my grandma's place to see them, 387 00:34:07,095 --> 00:34:09,806 but I wouldn't listen. 388 00:34:12,809 --> 00:34:14,894 I said, "I miss you so much. 389 00:34:14,977 --> 00:34:16,854 You have to pick me up." 390 00:34:18,147 --> 00:34:20,233 I threw a huge fit. 391 00:34:24,529 --> 00:34:25,822 That was the day of the accident. 392 00:34:30,368 --> 00:34:32,912 Goodness, you're going to burn these. 393 00:34:34,497 --> 00:34:35,373 Sit. 394 00:34:43,131 --> 00:34:44,215 Come on, kid. 395 00:34:46,259 --> 00:34:47,176 Is it good? 396 00:35:10,880 --> 00:35:12,006 -Hello. -Hello. 397 00:35:14,800 --> 00:35:15,635 Hey. 398 00:35:16,469 --> 00:35:17,512 I'm a little late. 399 00:35:19,680 --> 00:35:20,556 Something came up. 400 00:35:20,640 --> 00:35:22,808 I'm used to seeing you run late. 401 00:35:22,892 --> 00:35:24,477 Seven years is a little too long though. 402 00:35:25,102 --> 00:35:26,938 I'm always on time. 403 00:35:27,021 --> 00:35:28,564 Wasn't I like that before? 404 00:35:29,649 --> 00:35:30,816 You need to remember. 405 00:35:30,900 --> 00:35:31,984 Don't ask me. 406 00:35:36,531 --> 00:35:39,367 A disappearance case isn't for the Violent Crimes Unit. 407 00:35:39,992 --> 00:35:42,245 I wonder why you took this on. 408 00:35:55,800 --> 00:35:56,926 Could she have been killed? 409 00:35:57,009 --> 00:36:00,930 We still haven't found any traces of her to this day, so probably. 410 00:36:01,013 --> 00:36:03,349 Her body was probably put in a car and thrown away. 411 00:36:03,432 --> 00:36:04,642 Let's find her. 412 00:36:06,477 --> 00:36:07,853 HAPPY 21ST BIRTHDAY, KIM YEONG-NIM 413 00:36:07,937 --> 00:36:10,273 Let's head over to Kim Yeong-nim's place. 414 00:36:10,356 --> 00:36:12,984 Let me grab something to eat. I'll finish your food. 415 00:36:23,244 --> 00:36:26,581 Was I your immediate senior? You mark the evidence envelope my way. 416 00:36:26,664 --> 00:36:27,873 You forgot the crucial stuff, 417 00:36:27,957 --> 00:36:30,376 but you still remember all the trivial details. 418 00:36:30,459 --> 00:36:32,837 You have a feisty way of talking. 419 00:36:32,920 --> 00:36:34,005 Do you always do that? 420 00:36:34,088 --> 00:36:35,840 My senior didn't teach me properly. 421 00:36:35,923 --> 00:36:38,134 Why was my junior clueless about her senior's case? 422 00:36:38,217 --> 00:36:39,552 You didn't share it with me. 423 00:36:39,635 --> 00:36:41,345 Did I not trust you? 424 00:36:41,429 --> 00:36:42,972 You probably wanted to protect me 425 00:36:43,055 --> 00:36:44,557 because I could've gotten hurt. 426 00:36:44,640 --> 00:36:46,100 That's my take, anyway. 427 00:36:46,183 --> 00:36:47,935 That must be it. 428 00:36:48,603 --> 00:36:49,979 I would've done that. 429 00:36:50,730 --> 00:36:52,982 Look at how he's showing off with his dimples. 430 00:36:53,524 --> 00:36:55,276 How's Su-ryong doing? 431 00:36:55,359 --> 00:36:57,653 How is he? Is he a department head now? 432 00:36:58,738 --> 00:37:01,115 You remember Su-ryong? 433 00:37:04,452 --> 00:37:06,287 I remember things that are very old… 434 00:37:08,205 --> 00:37:09,415 But why? 435 00:37:16,422 --> 00:37:17,381 You're done, right? 436 00:37:21,761 --> 00:37:22,928 You get the check. 437 00:37:24,305 --> 00:37:25,514 Are you okay? 438 00:37:28,559 --> 00:37:32,396 EONNI'S NOODLES 439 00:37:51,749 --> 00:37:55,378 YEONGGWANG 440 00:38:39,296 --> 00:38:41,132 FIFTH NOTICE 441 00:38:41,215 --> 00:38:42,925 NOTICE OF FORCED REAL ESTATE TRANSFER 442 00:38:51,142 --> 00:38:53,310 Someone lived here after Kim Yeong-nim. 443 00:38:53,394 --> 00:38:54,895 They lived here until a year ago. 444 00:39:55,414 --> 00:39:56,707 I'm sorry. 445 00:39:57,958 --> 00:39:59,001 For what? 446 00:40:00,544 --> 00:40:02,129 For not remembering you. 447 00:40:08,677 --> 00:40:10,387 I wonder what we can find here. 448 00:40:20,231 --> 00:40:22,775 Bloodstains never go away. 449 00:40:22,858 --> 00:40:25,277 If they wanted to get rid of it, they would have. 450 00:40:25,361 --> 00:40:26,654 Someone else lived here too. 451 00:40:30,658 --> 00:40:31,867 What are you doing? 452 00:40:35,037 --> 00:40:36,330 No matter how good they are, 453 00:40:38,415 --> 00:40:40,125 they can't clean up every drop. 454 00:41:33,345 --> 00:41:35,264 I'm getting agitated. 455 00:41:36,599 --> 00:41:39,143 I can't believe I let such a sloppy guy stab me. 456 00:41:39,768 --> 00:41:41,562 She was stabbed over seven times. 457 00:41:43,188 --> 00:41:44,857 With something the size of a kitchen knife. 458 00:41:44,940 --> 00:41:46,108 With this much blood, 459 00:41:48,068 --> 00:41:49,361 she probably died here. 460 00:41:51,530 --> 00:41:52,615 Ms. Kim Yeong-nim. 461 00:41:53,699 --> 00:41:56,327 I'm sorry I got here too late. 462 00:42:30,361 --> 00:42:31,528 We were a couple. 463 00:42:33,072 --> 00:42:33,989 You and I. 464 00:42:34,073 --> 00:42:35,115 What? 465 00:42:37,201 --> 00:42:38,118 We were what? 466 00:42:39,161 --> 00:42:41,914 If you find anything about your cases, share it with me. 467 00:42:42,748 --> 00:42:45,668 Don't show up covered in blood like you did seven years ago. 468 00:42:46,210 --> 00:42:47,836 Then did you… Hey, wait! 469 00:42:51,131 --> 00:42:51,966 Have you… 470 00:42:54,635 --> 00:42:55,970 been waiting for me… 471 00:42:57,179 --> 00:42:58,806 for the past seven years? 472 00:43:01,600 --> 00:43:03,060 Not anymore. 473 00:43:11,777 --> 00:43:12,695 Hello? 474 00:43:13,696 --> 00:43:14,655 Yes. 475 00:43:15,364 --> 00:43:16,949 Okay. I'll head over right now. 476 00:43:21,328 --> 00:43:23,414 -A new case? -Yes. 477 00:43:24,915 --> 00:43:26,625 Do you know any blood testing centers? 478 00:43:27,584 --> 00:43:29,253 I can't send this to the NFS. 479 00:43:29,336 --> 00:43:30,504 I do. 480 00:43:31,005 --> 00:43:32,548 I'll text you the number. 481 00:43:41,223 --> 00:43:42,182 Keep up the good work. 482 00:43:59,658 --> 00:44:02,828 "I won't eat you if you give me a rice cake!" 483 00:44:03,996 --> 00:44:05,289 "What should I do? 484 00:44:05,956 --> 00:44:08,375 I've run out of rice cakes." 485 00:44:08,959 --> 00:44:11,128 "What did you say? 486 00:44:11,211 --> 00:44:12,755 If you don't have a rice cake, 487 00:44:12,838 --> 00:44:14,673 I'll eat you, you, you, 488 00:44:14,757 --> 00:44:16,050 and you too!" 489 00:44:19,094 --> 00:44:20,304 I'll eat you! 490 00:44:20,387 --> 00:44:22,306 -Me too! -Eat me too! 491 00:44:22,389 --> 00:44:25,225 Mr. Shin, Chairman Jeon is dead. 492 00:44:43,494 --> 00:44:46,413 Everyone ditched me to go eat, 493 00:44:46,497 --> 00:44:47,915 and that's when this came in. 494 00:44:48,540 --> 00:44:49,708 It's your first case. 495 00:44:49,792 --> 00:44:50,667 Yes. 496 00:44:58,008 --> 00:44:59,635 Who was the initial witness? 497 00:44:59,718 --> 00:45:01,303 It was me. We got a report saying 498 00:45:01,386 --> 00:45:02,638 they heard someone screaming. 499 00:45:34,586 --> 00:45:35,712 This is Kim Jeong-yeong. 500 00:45:35,796 --> 00:45:37,339 It's a murder case. 501 00:45:37,422 --> 00:45:39,508 Please send some people to 49 Hajin-dong. 502 00:45:41,051 --> 00:45:44,471 And, Mr. Kang, can you come and run the postmortem exam yourself? 503 00:45:45,764 --> 00:45:48,392 Yes, it's a special case. 504 00:45:55,440 --> 00:45:56,316 Ms. Kim. 505 00:46:58,211 --> 00:46:59,671 Mom. 506 00:47:00,756 --> 00:47:01,840 Goodness, you're home. 507 00:47:03,842 --> 00:47:05,093 My gosh. 508 00:47:05,177 --> 00:47:06,136 I had a rough day. 509 00:47:06,219 --> 00:47:07,137 -Did you? -Yes. 510 00:47:07,220 --> 00:47:08,096 That's not good. 511 00:47:08,180 --> 00:47:09,306 What's for dinner? 512 00:47:09,389 --> 00:47:10,724 -Kimchi stew. -All right! 513 00:47:41,380 --> 00:47:43,298 You said I was the prettiest before. 514 00:47:43,382 --> 00:47:44,716 No, I lied. 515 00:47:44,800 --> 00:47:45,926 But it's true! 516 00:47:46,009 --> 00:47:47,135 No way! 517 00:47:47,219 --> 00:47:48,095 No? 518 00:47:50,514 --> 00:47:52,307 Fine, I'll tie your hair again. 519 00:47:57,270 --> 00:47:59,356 But it's true. I wasn't lying. 520 00:47:59,439 --> 00:48:00,649 Right? I'm the prettiest. 521 00:48:00,732 --> 00:48:01,817 -Yes. -Okay. 522 00:48:11,660 --> 00:48:12,536 Is anybody here? 523 00:48:19,251 --> 00:48:21,044 -What the… -What's going on? Why? What is it? 524 00:48:23,130 --> 00:48:24,256 I knew you were following me. 525 00:48:26,883 --> 00:48:29,636 What's wrong? Don't cry. 526 00:48:31,555 --> 00:48:33,890 Dan-bi, don't cry. I'm sorry. 527 00:48:33,974 --> 00:48:37,060 Hey. Don't you go to my school? 528 00:48:43,275 --> 00:48:44,818 Have you two been living here? 529 00:48:44,901 --> 00:48:46,445 Did you run away from home? 530 00:48:47,487 --> 00:48:49,239 We won't go to a children's home. 531 00:48:49,322 --> 00:48:50,532 Please don't report us. 532 00:48:52,242 --> 00:48:54,494 Please don't send us to our dad's place. 533 00:49:01,543 --> 00:49:02,753 Don't cry. 534 00:49:13,557 --> 00:49:14,767 Goodness. 535 00:49:16,102 --> 00:49:17,520 Hello, gentlemen. 536 00:49:22,733 --> 00:49:23,651 Get out. 537 00:49:23,734 --> 00:49:25,695 Jeez, man. 538 00:49:25,778 --> 00:49:27,697 -Sang-pil, you should go. -No, wait. 539 00:49:27,780 --> 00:49:28,656 Please leave. 540 00:49:29,448 --> 00:49:30,741 Damn it. 541 00:49:32,660 --> 00:49:33,494 I'm sorry. 542 00:49:39,500 --> 00:49:40,501 Hey, man. 543 00:49:41,377 --> 00:49:43,045 Wasn't that too sudden and rude? 544 00:49:43,129 --> 00:49:45,715 Sang-pil, let's go inside. Let's go. 545 00:49:45,798 --> 00:49:46,674 Go inside. 546 00:49:46,757 --> 00:49:48,843 Damn it. 547 00:49:51,304 --> 00:49:53,472 Why did you kill our second boss? 548 00:49:53,556 --> 00:49:56,559 So why did they get into a fight in the first place if they're a crew? 549 00:49:58,269 --> 00:49:59,312 Is that it? 550 00:49:59,979 --> 00:50:00,813 Hey. 551 00:50:01,605 --> 00:50:03,357 Tell him to come and apologize. 552 00:50:03,441 --> 00:50:05,151 I'm not handing it over before then. 553 00:50:05,234 --> 00:50:07,361 Sang-pil, don't be like that. 554 00:50:07,445 --> 00:50:08,821 -Damn you. -Don't do this. 555 00:50:13,701 --> 00:50:14,577 Damn it. 556 00:50:18,164 --> 00:50:21,292 Cheong-sin isn't a kid who usually makes mistakes. 557 00:50:25,755 --> 00:50:27,048 I wanted to kill him. 558 00:50:32,553 --> 00:50:34,388 That horrifying punk. 559 00:50:35,014 --> 00:50:36,265 You can teach him a lesson. 560 00:50:38,184 --> 00:50:39,018 How? 561 00:50:39,685 --> 00:50:40,770 By giving him to the police? 562 00:50:40,853 --> 00:50:41,812 You idiot. 563 00:50:41,896 --> 00:50:44,148 What if he spills our story to the police? 564 00:50:44,774 --> 00:50:46,901 You can get rid of him some other way. 565 00:50:47,860 --> 00:50:48,944 If you can't do it yourself, 566 00:50:50,196 --> 00:50:51,364 use one of our kids. 567 00:50:54,700 --> 00:50:58,621 You don't get any say in how I deal with my crew. 568 00:51:02,583 --> 00:51:03,876 Chief Choi is here. 569 00:51:05,419 --> 00:51:06,712 You two can have a talk. 570 00:51:12,551 --> 00:51:14,804 That cheeky asshole. 571 00:51:30,319 --> 00:51:32,196 REAL ESTATE GIFT DEED 572 00:51:32,279 --> 00:51:34,073 DONOR: JEON GI-HWAN 573 00:51:35,241 --> 00:51:38,160 Right, I need to have this document notarized. 574 00:51:38,244 --> 00:51:40,079 But that old man went six feet under. 575 00:51:40,162 --> 00:51:41,914 Get it notarized. 576 00:51:42,832 --> 00:51:44,583 I can do that with the papers, 577 00:51:44,667 --> 00:51:47,503 but his son will come back to Korea for his funeral. 578 00:51:49,004 --> 00:51:50,881 He's a kid who'll look for the deed 579 00:51:50,965 --> 00:51:52,216 before he visits his dad. 580 00:51:53,050 --> 00:51:54,051 Come to think of it, 581 00:51:54,677 --> 00:51:56,804 this is only good for him. 582 00:51:59,640 --> 00:52:02,143 -He's in the States, right? -Yes, sir. 583 00:52:02,226 --> 00:52:03,602 Lock him up at the airport. 584 00:52:03,686 --> 00:52:04,812 He's a druggie. 585 00:52:04,895 --> 00:52:06,397 Tell the prosecution 586 00:52:06,480 --> 00:52:09,191 and hold him down until we're done with the procedures. 587 00:52:09,859 --> 00:52:11,569 -Yes, sir. -Right. 588 00:52:12,945 --> 00:52:15,906 It looks like we need Chief Choi to make sure… 589 00:52:17,408 --> 00:52:18,742 everything ends smoothly. 590 00:52:19,827 --> 00:52:20,828 He says he's taken action. 591 00:52:23,414 --> 00:52:25,708 Mr. Noh, you better do this right. 592 00:52:25,791 --> 00:52:28,669 The closer is especially important in this case. 593 00:52:28,752 --> 00:52:30,296 Find the best troubleshooter. 594 00:52:31,547 --> 00:52:33,007 Tell him to come in. 595 00:52:33,090 --> 00:52:34,341 We can grab a drink. 596 00:52:35,342 --> 00:52:36,886 EMPTY HOUSE 597 00:52:36,969 --> 00:52:38,471 NO OUTSIDE VEHICLES ALLOWED 598 00:52:39,346 --> 00:52:40,931 -Hey, Mun. -Mo-tak. 599 00:52:41,015 --> 00:52:43,934 Could we let two kids sleep over at our restaurant? 600 00:52:44,018 --> 00:52:45,102 Kids? 601 00:52:45,186 --> 00:52:47,271 They live in a neighborhood that'll be demolished soon. 602 00:52:47,354 --> 00:52:49,773 A neighborhood that's getting demolished? Wolhwa-dong? 603 00:52:53,027 --> 00:52:54,528 -You're here? -What? 604 00:52:54,612 --> 00:52:56,489 Where are you? 605 00:53:17,218 --> 00:53:18,552 -Give me the list. -Yes, sir. 606 00:53:18,636 --> 00:53:20,179 DAJEONG ENC 607 00:53:20,262 --> 00:53:22,431 We have a lot to do. It'll be a busy night. 608 00:53:24,266 --> 00:53:25,351 -Jae-cheol. -Yes, sir. 609 00:53:25,434 --> 00:53:27,186 Let's finish this in three days. 610 00:53:27,269 --> 00:53:28,145 Okay, sir. 611 00:53:28,938 --> 00:53:30,231 He told us to work damn hard. 612 00:53:30,314 --> 00:53:31,482 -Yes, sir. -Yes, sir. 613 00:53:31,565 --> 00:53:32,691 -Let's go! -Go. 614 00:53:32,775 --> 00:53:34,193 -Move it, you idiot. -Let's go. 615 00:53:48,332 --> 00:53:50,543 Is your daughter doing well studying abroad? 616 00:53:54,171 --> 00:53:56,757 I'll take good care of Chairman Jeon's case. 617 00:53:56,840 --> 00:53:58,300 Goodness. 618 00:53:58,968 --> 00:53:59,927 All right, now. 619 00:54:02,972 --> 00:54:05,849 You should get a new car for your daughter. 620 00:54:05,933 --> 00:54:08,227 She lives in a dangerous neighborhood. 621 00:54:08,936 --> 00:54:09,853 Have a drink. 622 00:54:13,023 --> 00:54:15,359 You know that you have my trust, right? 623 00:54:19,405 --> 00:54:21,240 NATIONAL FORENSIC SERVICE 624 00:54:21,323 --> 00:54:22,950 Take a look outside. 625 00:54:30,708 --> 00:54:33,002 What's going on? Who called the NFS? 626 00:54:33,085 --> 00:54:35,212 Man, is it Kim Jeong-yeong again? 627 00:54:35,296 --> 00:54:36,589 Is it? Guys! 628 00:54:39,717 --> 00:54:41,343 Hey, Jeong-yeong! 629 00:54:41,427 --> 00:54:42,511 Hey, Han-ul, come here. 630 00:54:42,595 --> 00:54:44,471 Wait, you punk! 631 00:54:44,555 --> 00:54:46,557 -Han-ul! -Stop him. 632 00:54:46,640 --> 00:54:48,434 -Darn you! -Han-ul, open the door, punk. 633 00:54:48,517 --> 00:54:49,643 Damn it! 634 00:54:52,479 --> 00:54:53,981 This call cannot be connected… 635 00:54:54,064 --> 00:54:55,691 Chief Choi won't pick up. 636 00:54:59,111 --> 00:55:00,571 Damn it, man. 637 00:55:02,656 --> 00:55:03,490 Han-ul. 638 00:55:04,116 --> 00:55:05,784 They can take this case any minute now. 639 00:55:06,619 --> 00:55:09,246 We need to make sure we get the present condition, 640 00:55:09,330 --> 00:55:11,373 the truth, the facts, and even lies 641 00:55:11,457 --> 00:55:12,875 before they take the case away. 642 00:55:12,958 --> 00:55:13,792 Yes, ma'am. 643 00:55:28,349 --> 00:55:30,851 Ms. Kim. Did a person… 644 00:55:32,144 --> 00:55:33,729 really do something like this? 645 00:55:35,731 --> 00:55:37,524 You'll soon find out… 646 00:55:38,817 --> 00:55:42,196 that people are the devil. 647 00:55:45,532 --> 00:55:48,827 Wasn't it scary living here all by yourself? 648 00:55:50,913 --> 00:55:52,081 We were fine. 649 00:55:55,334 --> 00:55:56,460 The thugs, right? 650 00:55:59,922 --> 00:56:02,466 We can just pretend like we aren't here for a moment. 651 00:56:04,426 --> 00:56:06,970 Dan-o, I can't poop. 652 00:56:07,054 --> 00:56:08,430 Dan-bi, please! 653 00:56:10,391 --> 00:56:11,433 DAJEONG ENC 654 00:56:12,226 --> 00:56:14,311 Hey, mommy, come on out. 655 00:56:14,395 --> 00:56:16,605 Your kid says she can't poop. 656 00:56:16,689 --> 00:56:18,357 Take your hands off of her. 657 00:56:26,532 --> 00:56:28,534 -What? -Jae-cheol! 658 00:56:30,035 --> 00:56:31,078 Darn it. 659 00:56:31,829 --> 00:56:35,290 Mun, you only got beaten up this afternoon, didn't you? 660 00:56:35,374 --> 00:56:37,292 Man, you're brutally honest. 661 00:56:38,377 --> 00:56:39,586 Darn you! 662 00:56:56,395 --> 00:56:58,230 This is too frustrating. 663 00:57:02,109 --> 00:57:03,360 Who do you think you are? 664 00:57:05,696 --> 00:57:06,530 Hey. 665 00:57:07,489 --> 00:57:09,074 You're their boss, aren't you? 666 00:57:10,409 --> 00:57:11,285 What? 667 00:57:12,286 --> 00:57:13,495 Look at this guy. 668 00:57:14,455 --> 00:57:15,497 Ga… 669 00:57:16,707 --> 00:57:17,541 Ga… 670 00:57:18,542 --> 00:57:19,418 Mo-tak. 671 00:57:20,544 --> 00:57:21,462 Do you… 672 00:57:23,630 --> 00:57:24,673 know me? 673 00:57:41,565 --> 00:57:42,775 Hey, wait. 674 00:57:43,525 --> 00:57:46,278 I clearly remember seeing you dead. 675 00:57:47,196 --> 00:57:50,491 You already died, you asshole. 676 00:57:55,245 --> 00:57:57,122 For an officer, you're not bad with a knife. 677 00:58:00,709 --> 00:58:01,543 Take that! 678 00:58:04,713 --> 00:58:05,798 You asshole! 679 00:58:10,344 --> 00:58:11,762 He's awfully persistent. 680 00:58:12,930 --> 00:58:14,223 Just get lost, will you? 681 00:58:19,978 --> 00:58:21,146 I'm going to remember 682 00:58:22,272 --> 00:58:25,776 what you look like. 683 00:58:26,527 --> 00:58:29,029 So what if you remember? 684 00:58:35,202 --> 00:58:38,872 You might have hurt me, 685 00:58:38,956 --> 00:58:42,626 but I'm not going to let some thugs take my life. 686 00:58:42,709 --> 00:58:44,962 Hey. Hey, man. Hey. 687 00:58:47,881 --> 00:58:48,924 Get down. 688 00:58:52,928 --> 00:58:54,304 You crazy asshole! 689 00:59:11,071 --> 00:59:12,072 Was it you? 690 00:59:16,034 --> 00:59:17,369 Did you stab me? 691 00:59:22,577 --> 00:59:30,491 Subtitle translation by Eun Sook Youn 692 00:59:41,799 --> 00:59:44,736 THE UNCANNY COUNTER 693 00:59:44,813 --> 00:59:47,191 An evil spirit? The suspect is an evil spirit? 694 00:59:47,274 --> 00:59:48,150 Let's find him. 695 00:59:49,401 --> 00:59:51,653 It makes sense that Taesin is involved. 696 00:59:51,737 --> 00:59:53,071 Stop glaring at me, will you? 697 00:59:53,155 --> 00:59:54,573 Who's that lady? 698 00:59:54,656 --> 00:59:56,074 -This is my girlfriend. -What? 699 00:59:56,158 --> 00:59:58,410 You said there were other detectives who died. 700 00:59:58,493 --> 01:00:00,078 Were they my parents? 701 01:00:01,955 --> 01:00:03,040 Unleash the memory! 702 01:00:03,123 --> 01:00:04,750 You wanted to forget so you blocked it out. 703 01:00:04,833 --> 01:00:06,251 Is there a problem? 704 01:00:06,335 --> 01:00:08,212 Mun's parents never ascended. 705 01:00:08,295 --> 01:00:10,339 It's him. Mun, we have to get out of here. 706 01:00:10,422 --> 01:00:11,715 You must be that kid. 707 01:00:11,867 --> 01:00:15,037 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 46266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.