All language subtitles for The.Spanish.Princess.S02E06.WEB-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,878 --> 00:00:06,792 Previously on The Spanish Princess... 2 00:00:06,817 --> 00:00:09,128 My sister Mary is now dowager Queen of France. 3 00:00:09,129 --> 00:00:11,073 So now I must arrange another marriage 4 00:00:11,097 --> 00:00:12,800 that cements our Anglo-French alliance. 5 00:00:12,801 --> 00:00:14,614 What does my brother say my fate should be? 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,149 Henry, your sister writes to me. 7 00:00:16,150 --> 00:00:17,433 She has married Charlie Brandon. 8 00:00:17,434 --> 00:00:18,885 Damn them both to hell! 9 00:00:18,910 --> 00:00:20,463 What does God want from us? 10 00:00:20,488 --> 00:00:23,571 Perhaps He tests us through temptation. 11 00:00:23,596 --> 00:00:24,876 Where is Angus? 12 00:00:24,901 --> 00:00:27,568 He has had Jane Stewart in his bed there since you left. 13 00:00:27,569 --> 00:00:30,606 Get out, and do not come back. 14 00:00:30,631 --> 00:00:33,042 I'm your husband, so all of this is mine. 15 00:00:33,067 --> 00:00:34,791 Princess Mary wants her mother. 16 00:00:34,816 --> 00:00:35,884 She is strong. 17 00:00:35,909 --> 00:00:37,086 She is not a boy. 18 00:00:37,111 --> 00:00:38,691 I'm told you are carrying a child. 19 00:00:38,692 --> 00:00:39,759 Is it mine? 20 00:00:43,677 --> 00:00:45,065 It is a boy. 21 00:00:45,090 --> 00:00:47,693 I have a need for something I cannot get. 22 00:00:48,216 --> 00:00:49,551 Give me a son. 23 00:01:57,956 --> 00:02:00,170 Yay! 24 00:02:17,381 --> 00:02:18,821 Is there a dragon? 25 00:02:48,879 --> 00:02:50,347 Ah! 26 00:03:00,451 --> 00:03:02,849 Come away from the window, Highness. 27 00:03:03,515 --> 00:03:05,513 You will catch a chill. 28 00:03:06,096 --> 00:03:08,888 - Take him to his mother. - Yes, Your Majesty. 29 00:03:17,398 --> 00:03:19,131 Your Grace. 30 00:03:21,344 --> 00:03:24,459 Cardinal Wolsey has been speaking with your daughter. 31 00:03:24,998 --> 00:03:27,217 He says she is to marry. 32 00:03:47,153 --> 00:03:48,855 Your Grace. 33 00:03:52,232 --> 00:03:53,482 Henry... 34 00:03:54,477 --> 00:03:56,444 I am told that Wolsey now fancies himself 35 00:03:56,445 --> 00:03:58,012 of higher office than the queen, 36 00:03:58,013 --> 00:04:00,621 as he informs my daughter that she shall be wed. 37 00:04:00,646 --> 00:04:02,508 The only way to rebuild my alliance with the French... 38 00:04:02,509 --> 00:04:05,479 since my sister threw herself away on Charlie Brandon... 39 00:04:05,662 --> 00:04:07,421 is to wed our daughter to their dauphin. 40 00:04:07,422 --> 00:04:08,557 It isn't only Wolsey. 41 00:04:08,582 --> 00:04:10,436 The Earl of Wiltshire also calls for it, 42 00:04:10,437 --> 00:04:12,628 and he's ambassador to France. 43 00:04:12,990 --> 00:04:14,455 Why would you object? 44 00:04:14,480 --> 00:04:16,184 You've never shown interest in the girl before. 45 00:04:16,185 --> 00:04:17,620 I am her mother. 46 00:04:17,710 --> 00:04:18,778 And Queen. 47 00:04:18,803 --> 00:04:22,462 Meanwhile, I must suffer my sister Mary and Charles Brandon out in France 48 00:04:22,463 --> 00:04:25,663 and be forced to feign that I don't want her head upon a spike. 49 00:04:25,685 --> 00:04:28,002 Thank goodness you're obedient. 50 00:04:28,277 --> 00:04:29,945 No one else is. 51 00:04:38,912 --> 00:04:41,178 To my dearest nephew Charles... 52 00:04:41,515 --> 00:04:44,551 we hear great stories of your kingship in Spain 53 00:04:44,585 --> 00:04:47,201 since my father Ferdinand's passing, 54 00:04:48,131 --> 00:04:51,451 and I write in hope that I may see you soon in person. 55 00:04:52,646 --> 00:04:54,527 There is a meeting planned between my husband 56 00:04:54,528 --> 00:04:56,303 and the French in Calais. 57 00:04:56,943 --> 00:04:58,507 Henry seeks a new alliance 58 00:04:58,532 --> 00:05:00,958 sealed with the betrothal of our daughter Princess Mary 59 00:05:00,959 --> 00:05:02,727 to the French dauphin. 60 00:05:03,570 --> 00:05:06,064 But I wonder if there is a far more valuable alliance 61 00:05:06,065 --> 00:05:07,740 to be made instead... 62 00:05:07,981 --> 00:05:11,129 with you, the King of Spain, 63 00:05:11,154 --> 00:05:13,054 as you surely need a wife yourself, 64 00:05:13,079 --> 00:05:15,782 and who could be more fitting than my daughter? 65 00:05:21,355 --> 00:05:23,955 I will take it to the Spanish Ambassador, Highness. 66 00:05:25,615 --> 00:05:26,990 Lina? 67 00:05:28,555 --> 00:05:32,526 You will remain here with your husband when we sail to France. 68 00:05:34,252 --> 00:05:36,068 You cannot travel now. 69 00:05:37,624 --> 00:05:38,992 Take care of him. 70 00:05:42,376 --> 00:05:44,511 Thank you, Catherine. 71 00:06:04,797 --> 00:06:05,898 Thomas. 72 00:06:07,468 --> 00:06:10,639 - It is good to see you again. - And you, Maggie. 73 00:06:15,776 --> 00:06:17,143 There has been some small disturbance 74 00:06:17,144 --> 00:06:20,389 over foreign tradesmen arriving from Europe. 75 00:06:20,414 --> 00:06:22,381 We've doubled the number of soldiers on the streets 76 00:06:22,382 --> 00:06:23,717 to ensure peace. 77 00:06:23,751 --> 00:06:25,119 My son is one of them. 78 00:06:25,144 --> 00:06:26,460 Oh, do not fear. 79 00:06:26,485 --> 00:06:28,097 It will all come to nothing. 80 00:06:28,122 --> 00:06:29,623 I hope not. 81 00:06:29,656 --> 00:06:31,491 He's seen enough fighting. 82 00:06:34,303 --> 00:06:36,830 Would you mind Princess Mary a moment? 83 00:06:36,855 --> 00:06:38,423 Of course. 84 00:06:43,040 --> 00:06:44,208 Your Grace. 85 00:06:46,548 --> 00:06:50,333 Princess Mary has not yet been told what's to happen to her 86 00:06:50,358 --> 00:06:51,747 when she is betrothed. 87 00:06:51,772 --> 00:06:53,847 I assumed you would want to tell her. 88 00:06:54,030 --> 00:06:56,959 We do not know yet if she will be matched with France. 89 00:06:57,163 --> 00:07:00,763 Who an English princess marries is not the province of a butcher's boy. 90 00:07:01,308 --> 00:07:03,610 Perhaps we'll find another suitor. 91 00:07:04,366 --> 00:07:07,233 Oi, we got our own cows, yeah? 92 00:07:07,258 --> 00:07:10,038 We don't need your poxy foreign shit! 93 00:07:10,564 --> 00:07:12,358 Beg your Grace's pardon. 94 00:07:12,383 --> 00:07:14,934 The language of the docks is too coarse for a lady's ears. 95 00:07:14,935 --> 00:07:16,170 He's right, though. 96 00:07:16,343 --> 00:07:17,837 Nothing beats English leather. 97 00:07:17,838 --> 00:07:20,288 Look at this saddle Stafford had made me for me. 98 00:07:20,296 --> 00:07:22,036 This'll put Francis in his place. 99 00:07:22,061 --> 00:07:24,135 Ah, word is he's too drunk to even sit in his. 100 00:07:24,136 --> 00:07:27,673 Ah, that does not bode well for the good character of his son. 101 00:07:28,849 --> 00:07:31,552 I don't know what you're so sour-faced about, Wolsey. 102 00:07:31,686 --> 00:07:34,336 I've just made you Chancellor of England, haven't I? 103 00:07:35,956 --> 00:07:38,600 God knows I couldn't stand your whining. 104 00:08:01,782 --> 00:08:04,482 The Duke of Albany will be gone for just a few weeks. 105 00:08:04,492 --> 00:08:08,630 He's to visit your mean old Uncle Henry and the King of France. 106 00:08:08,999 --> 00:08:10,532 They're having a great party. 107 00:08:10,557 --> 00:08:12,162 There'll be fountains running with wine, 108 00:08:12,163 --> 00:08:15,696 horses wearing jewels, and a tree laden with sugar-plum pies. 109 00:08:15,866 --> 00:08:19,041 I think Hal Stewart might be telling you fibs. 110 00:08:19,066 --> 00:08:20,968 I'm telling you, he's not. 111 00:08:21,001 --> 00:08:24,204 I will be ten times my size when you see me next. 112 00:08:24,238 --> 00:08:26,427 Hal Stewart will act 113 00:08:26,452 --> 00:08:28,552 as guardian to the princes till I'm back. 114 00:08:28,809 --> 00:08:30,311 He'll keep you safe. 115 00:08:31,578 --> 00:08:32,846 Come on. 116 00:08:38,677 --> 00:08:40,383 How did you get in here? 117 00:08:40,408 --> 00:08:42,186 Get out! 118 00:08:42,710 --> 00:08:45,893 You're my wife, Meg, so I have a right to be here. 119 00:08:45,918 --> 00:08:47,749 Ah, so the minute that Albany is gone, 120 00:08:47,750 --> 00:08:49,983 you sneak in like a thief in the night! 121 00:08:50,997 --> 00:08:52,774 So what happened? 122 00:08:52,928 --> 00:08:56,069 Your floozy finally saw sense and threw you out? 123 00:08:56,103 --> 00:08:58,403 The queen has said she doesn't want you here. 124 00:08:59,374 --> 00:09:01,771 - I am her husband. - Barely. 125 00:09:01,796 --> 00:09:04,028 You could hardly consummate the marriage. 126 00:09:04,053 --> 00:09:07,748 It was all bad breath, bad poetry, and disappointment. 127 00:09:08,548 --> 00:09:12,483 In the eyes of the law, the Pope, and God Himself, 128 00:09:12,508 --> 00:09:13,929 she is my wife, 129 00:09:14,124 --> 00:09:16,565 and she belongs to me until she dies. 130 00:09:16,590 --> 00:09:18,158 Or you do. 131 00:09:18,374 --> 00:09:22,631 Because if you come anywhere near my bed with that thing, 132 00:09:22,796 --> 00:09:24,564 one of us will surely die. 133 00:09:24,850 --> 00:09:27,968 You from a stabbing or me from laughter. 134 00:09:28,163 --> 00:09:31,103 Well, if I were you, I wouldn't want to be here 135 00:09:31,128 --> 00:09:33,364 when a woman makes that kind of promise. 136 00:09:45,986 --> 00:09:48,689 Hal, take Jamie and Alexander back to the castle. 137 00:09:48,714 --> 00:09:51,150 James's other children will be safe here. 138 00:09:52,693 --> 00:09:56,263 I have business to attend to with the Earl of Angus. 139 00:09:56,443 --> 00:09:59,373 And I need to write a letter to my brother. 140 00:09:59,766 --> 00:10:01,381 You think he'll help you? 141 00:10:01,950 --> 00:10:03,295 He wouldn't even help us when we were trapped 142 00:10:03,296 --> 00:10:05,200 in that cellar for three weeks. 143 00:10:43,152 --> 00:10:46,034 If Englishmen hear tales of this extravagance 144 00:10:46,059 --> 00:10:47,618 when many struggle to find work... 145 00:10:47,619 --> 00:10:49,321 They would kneel at the greatness of their king 146 00:10:49,322 --> 00:10:51,026 and be obedient. 147 00:11:20,306 --> 00:11:22,780 Brother. Catherine. 148 00:11:23,823 --> 00:11:25,327 Mary. 149 00:11:26,086 --> 00:11:28,296 Oh, it warms my heart to see you. 150 00:11:29,289 --> 00:11:30,757 Your Grace. 151 00:11:35,359 --> 00:11:37,239 Will you not embrace me, brother? 152 00:11:37,264 --> 00:11:39,614 We have paid the fines you ask of us. 153 00:11:39,639 --> 00:11:41,935 We beg your good opinion. 154 00:11:44,197 --> 00:11:46,399 - Henry... - You betrayed me. 155 00:11:46,913 --> 00:11:48,968 Be thankful you won't hang for treason. 156 00:11:51,526 --> 00:11:54,596 Now our daughter must be prepared to meet King Francis. 157 00:12:01,503 --> 00:12:03,271 The king will come round. 158 00:12:03,957 --> 00:12:05,459 I will make sure of it. 159 00:12:08,374 --> 00:12:10,764 Her fate is all my doing, isn't it? 160 00:12:10,797 --> 00:12:12,632 Because I married Charlie, 161 00:12:12,657 --> 00:12:15,202 she must be the sacrificial lamb for France. 162 00:12:15,969 --> 00:12:17,975 A Mary for a Mary. 163 00:12:18,573 --> 00:12:20,676 Not if I have any say in it. 164 00:12:43,233 --> 00:12:44,367 Mary. 165 00:12:46,812 --> 00:12:49,147 Greet your lady mother. She addresses you. 166 00:12:52,873 --> 00:12:54,975 Marriage is the duty of a princess. 167 00:12:55,327 --> 00:12:57,185 And I will be here to help you. 168 00:12:57,382 --> 00:12:59,835 I have told her that it will not happen yet. 169 00:13:00,319 --> 00:13:03,085 It will be many years before she lives in France. 170 00:13:03,395 --> 00:13:05,330 So you must not be afraid. 171 00:13:05,457 --> 00:13:07,257 I'm not afraid. 172 00:13:11,191 --> 00:13:12,499 Good. 173 00:13:13,560 --> 00:13:15,749 That's good, Mary. 174 00:13:17,330 --> 00:13:21,067 His Highness, Charles V, King of Spain! 175 00:13:21,101 --> 00:13:22,850 I must find Henry. 176 00:13:24,108 --> 00:13:25,921 Come along, Mary. 177 00:13:32,757 --> 00:13:34,514 You remember His Majesty, 178 00:13:34,749 --> 00:13:37,050 Charles V, my nephew. 179 00:13:37,917 --> 00:13:39,852 My lady aunt. 180 00:13:41,888 --> 00:13:44,591 - It has been too many years. - Mm. 181 00:13:46,493 --> 00:13:49,062 Your Grace, King Henry. 182 00:13:50,904 --> 00:13:53,022 I wasn't expecting to see you here. 183 00:13:53,233 --> 00:13:55,783 Ah, well, it's a meeting of great kings of Europe. 184 00:13:56,027 --> 00:13:59,251 It's a chance to see my lady aunt and to meet with you. 185 00:13:59,532 --> 00:14:01,307 Hmm. Well, Ferdinand made many errors, 186 00:14:01,308 --> 00:14:03,150 which are left to you to right. 187 00:14:04,277 --> 00:14:07,347 I have heard many stories of your prowess... 188 00:14:07,690 --> 00:14:10,926 When you beat the French and won a great victory for England. 189 00:14:10,951 --> 00:14:12,648 A shame to let it go to waste, 190 00:14:12,673 --> 00:14:15,922 when an alliance between Spain and England makes us strong. 191 00:14:20,509 --> 00:14:22,204 His name is Guerrero. 192 00:14:23,430 --> 00:14:25,056 "Warrior." 193 00:14:25,432 --> 00:14:27,033 He's yours. 194 00:14:27,067 --> 00:14:29,008 He's a token of our nations' friendship. 195 00:14:29,009 --> 00:14:30,415 Please. 196 00:14:30,904 --> 00:14:33,106 He is trained the way my mother's was... 197 00:14:33,279 --> 00:14:35,582 To kill a man with a single kick. 198 00:14:37,644 --> 00:14:39,470 Thank you. 199 00:14:39,684 --> 00:14:41,314 I accept your gift. 200 00:14:50,478 --> 00:14:52,959 Why do you call him "Majesty"? 201 00:14:54,961 --> 00:14:57,087 It is his favored title. 202 00:14:58,915 --> 00:15:00,757 The king should protect us, 203 00:15:00,782 --> 00:15:04,638 but Englishmen go hungry while foreigners grow fat. 204 00:15:05,015 --> 00:15:06,015 King Henry... 205 00:15:06,040 --> 00:15:08,074 Ha! King Henry does nothing, 206 00:15:08,099 --> 00:15:10,703 'cause he's too busy feasting off of golden plates 207 00:15:10,728 --> 00:15:13,546 in France until he's sick. 208 00:15:13,704 --> 00:15:17,517 Foreigners take our work and destroy our livelihoods 209 00:15:17,550 --> 00:15:19,552 with their cheap foreign wares. 210 00:15:19,595 --> 00:15:23,932 I call on Englishmen to cherish and defend themselves. 211 00:15:24,236 --> 00:15:28,295 Let's hurt and grieve these aliens for the common good. 212 00:15:28,673 --> 00:15:30,130 Let's drive 'em out! 213 00:15:30,155 --> 00:15:32,173 Who's with me? 214 00:15:32,198 --> 00:15:34,265 Come. Come, let's go home. 215 00:15:34,290 --> 00:15:35,969 I know there is unrest, Lina. 216 00:15:36,002 --> 00:15:38,271 But Londoners have never been this way. 217 00:15:38,303 --> 00:15:40,594 Merchants cannot match the price of foreign goods. 218 00:15:40,595 --> 00:15:42,542 Apprentices are out of work. 219 00:15:42,704 --> 00:15:46,179 Men whose children have an empty belly will find common cause. 220 00:15:47,347 --> 00:15:49,015 What should we do? 221 00:15:49,181 --> 00:15:52,485 I'm appointed to the Royal Guard to keep the peace. 222 00:15:52,603 --> 00:15:55,121 I will keep you safe. 223 00:16:26,586 --> 00:16:28,488 Ah, a magnificent sight... 224 00:16:28,521 --> 00:16:31,157 Two kings meeting for the first time. 225 00:16:44,070 --> 00:16:45,705 Brother France. 226 00:16:46,048 --> 00:16:47,954 Brother England. 227 00:16:48,316 --> 00:16:50,251 Although, I hear that we are triplets, 228 00:16:50,276 --> 00:16:54,080 and Brother Spain is also at our party. 229 00:16:55,054 --> 00:16:56,509 Well... 230 00:16:56,931 --> 00:16:59,845 a little healthy competition never hurt a powerful man. 231 00:17:18,322 --> 00:17:21,111 I hear the dauphin is a most handsome infant. 232 00:17:21,136 --> 00:17:23,822 Then why hasn't Francis brought him to the summit? 233 00:17:24,277 --> 00:17:25,986 Perhaps he is sickly. 234 00:17:26,011 --> 00:17:27,613 Indeed, we know that newborn boys 235 00:17:27,614 --> 00:17:30,258 - are often weaker than girls. - Hmm. 236 00:17:30,283 --> 00:17:32,274 He'll need to be strong if he's to wed my daughter. 237 00:17:32,275 --> 00:17:34,925 The strongest choice would be King Charles of Spain. 238 00:17:35,255 --> 00:17:38,797 20 years old and all the riches of the New World at his feet. 239 00:17:41,127 --> 00:17:44,431 The Princess Mary of England. 240 00:17:54,002 --> 00:17:55,671 All shall be well. 241 00:18:02,908 --> 00:18:06,648 Handsome girl, though stubborn as a mule. 242 00:18:06,673 --> 00:18:08,421 Better that than a dull object 243 00:18:08,455 --> 00:18:09,698 with an empty head. 244 00:18:09,722 --> 00:18:11,291 Then we'll make terms. 245 00:18:11,324 --> 00:18:12,659 No. 246 00:18:13,158 --> 00:18:15,474 - We will see the dauphin first... - She is pale, though. 247 00:18:15,475 --> 00:18:17,163 How is her health? 248 00:18:18,067 --> 00:18:19,498 She's sturdy. 249 00:18:20,783 --> 00:18:22,318 For her marriage portion, 250 00:18:22,343 --> 00:18:25,313 the girl would come with substantial lands and properties. 251 00:18:25,338 --> 00:18:27,873 It is the dauphin's health we would like to know about. 252 00:18:27,874 --> 00:18:31,264 My son could eat your stallion in a single meal. 253 00:18:32,491 --> 00:18:35,116 There is no doubt about his strength. 254 00:18:35,591 --> 00:18:38,827 This is the figure we require for Mary's dowry. 255 00:18:38,852 --> 00:18:40,520 In gold ducats. 256 00:18:44,891 --> 00:18:47,022 You are surely jesting. 257 00:18:47,368 --> 00:18:50,505 Your father, Louis, was paid barely half that to marry my sister. 258 00:18:50,506 --> 00:18:54,130 Your sister was a true princess. 259 00:18:54,534 --> 00:18:56,388 So is Mary. 260 00:18:56,979 --> 00:18:59,964 Your wife was married to your brother, was she not? 261 00:19:00,373 --> 00:19:03,510 The Pope was asked if you could even marry... 262 00:19:03,543 --> 00:19:07,547 If it could be lawful in the eyes of God. 263 00:19:13,643 --> 00:19:15,378 Your Grace. 264 00:19:16,913 --> 00:19:19,383 How dare you insult the Queen of England? 265 00:19:22,550 --> 00:19:23,954 Come outside. 266 00:19:23,979 --> 00:19:26,128 Avec grand plaisir. 267 00:19:27,079 --> 00:19:29,003 I will gladly do so. 268 00:19:31,237 --> 00:19:32,639 Your Grace. 269 00:19:36,543 --> 00:19:37,793 It will all be over soon, 270 00:19:37,810 --> 00:19:40,213 and then we will sail home, I promise. 271 00:20:12,370 --> 00:20:13,580 Ow. 272 00:20:16,260 --> 00:20:17,794 Ha! 273 00:20:25,893 --> 00:20:28,159 Do you yield? 274 00:20:31,665 --> 00:20:32,666 Huh? 275 00:20:34,017 --> 00:20:37,587 I said, "Do you yield?" 276 00:20:38,605 --> 00:20:39,806 I yield! 277 00:20:49,916 --> 00:20:51,542 Whoo! 278 00:20:51,567 --> 00:20:55,964 Bravely fought, Brother England. 279 00:21:04,764 --> 00:21:06,764 You're lucky I don't run you through. 280 00:21:07,600 --> 00:21:09,769 Oh, ce n'est qu'un sport. 281 00:21:09,802 --> 00:21:11,904 - Henry... - He maligned the legitimacy 282 00:21:11,938 --> 00:21:14,507 of our daughter and the validity of our marriage. 283 00:21:14,540 --> 00:21:17,264 Mary has the purest bloodline of all Europe. 284 00:21:17,844 --> 00:21:21,314 And this lecher thinks he can haggle over her 285 00:21:21,347 --> 00:21:23,016 like so much horseflesh? 286 00:21:37,661 --> 00:21:39,467 This ain't your home. 287 00:21:44,154 --> 00:21:46,190 We are being threatened. 288 00:21:46,740 --> 00:21:49,225 A gallows drawn in pig's blood. 289 00:21:50,320 --> 00:21:51,700 Was it them? 290 00:21:51,725 --> 00:21:53,241 I don't... 291 00:21:55,330 --> 00:21:56,865 Go inside. 292 00:22:05,645 --> 00:22:07,881 Curfews have been put in place. 293 00:22:08,473 --> 00:22:12,644 I am on duty, on patrol. 294 00:22:12,976 --> 00:22:15,101 You will not be here at night? 295 00:22:15,342 --> 00:22:17,011 We will be here alone? 296 00:22:17,044 --> 00:22:19,413 None shall come to any harm. 297 00:22:29,916 --> 00:22:31,417 Catherine? 298 00:22:32,518 --> 00:22:33,994 Highness! 299 00:22:35,521 --> 00:22:36,789 Rosa! 300 00:22:37,583 --> 00:22:41,219 It is so wonderful to see you again. 301 00:22:48,000 --> 00:22:50,257 I can't believe it's really you. 302 00:22:51,003 --> 00:22:52,572 How are you here? 303 00:22:52,605 --> 00:22:54,574 We are with the Spanish court. 304 00:22:54,607 --> 00:22:56,442 My husband is a navigator. 305 00:22:57,543 --> 00:22:59,530 You didn't get my letters? 306 00:22:59,887 --> 00:23:00,955 I... 307 00:23:02,749 --> 00:23:04,648 I didn't read them all. 308 00:23:05,234 --> 00:23:06,919 It was... 309 00:23:06,953 --> 00:23:08,821 It has been painful. 310 00:23:10,757 --> 00:23:12,320 I know. 311 00:23:12,544 --> 00:23:14,030 I'm sorry. 312 00:23:15,161 --> 00:23:16,796 Lina wrote to me. 313 00:23:18,097 --> 00:23:20,093 But now you have a daughter. 314 00:23:20,773 --> 00:23:24,314 Mine are Magdalena, Cristina, and Lucia. 315 00:23:26,687 --> 00:23:28,855 Where is Princess Mary? 316 00:23:29,210 --> 00:23:30,676 I've longed to meet her. 317 00:23:30,701 --> 00:23:34,113 Ah, she is with Lady Pole. 318 00:23:34,530 --> 00:23:37,023 Wolsey seeks to wed her to the dauphin. 319 00:23:37,554 --> 00:23:41,913 I would sooner see her married to Charles, the King of Spain. 320 00:23:43,716 --> 00:23:46,827 But she's only six years old. 321 00:23:51,130 --> 00:23:53,833 How is Lina? Is she here? 322 00:23:54,834 --> 00:23:56,636 No. She is with child again. 323 00:23:57,921 --> 00:23:59,656 She has two boys already. 324 00:24:00,484 --> 00:24:02,382 I'm sorry, Rosa. 325 00:24:02,675 --> 00:24:04,443 I must go. 326 00:24:05,609 --> 00:24:07,445 May we speak more later? 327 00:24:08,915 --> 00:24:10,663 Yes, dear Catherine. 328 00:24:11,184 --> 00:24:13,132 We must speak further. 329 00:24:13,186 --> 00:24:14,821 We must. 330 00:24:19,113 --> 00:24:20,481 Mama! 331 00:24:21,052 --> 00:24:22,487 Hello. 332 00:24:50,022 --> 00:24:51,891 Henry. 333 00:24:54,760 --> 00:24:56,229 Let me see. 334 00:25:03,236 --> 00:25:05,571 We cannot wed Mary to his son. 335 00:25:07,240 --> 00:25:09,175 He insulted both of us. 336 00:25:09,208 --> 00:25:10,977 We must consider Charles for her. 337 00:25:11,010 --> 00:25:13,045 I have defended your honor, Catherine. 338 00:25:13,946 --> 00:25:15,948 Be satisfied with that. 339 00:25:24,223 --> 00:25:26,568 Ah, your sister Mary seems lit up with happiness 340 00:25:26,569 --> 00:25:28,146 at her husband, Charlie. 341 00:25:29,403 --> 00:25:31,539 They are blessed as we are. 342 00:25:35,268 --> 00:25:37,737 Look at what God has given us. 343 00:25:38,671 --> 00:25:40,106 This kingdom... 344 00:25:42,108 --> 00:25:43,609 and each other. 345 00:25:45,038 --> 00:25:47,574 So few ever know this happiness. 346 00:25:52,184 --> 00:25:53,953 Perhaps it is enough. 347 00:25:58,224 --> 00:26:00,245 Perhaps God means for it to be enough. 348 00:26:00,270 --> 00:26:01,372 Enough? 349 00:26:02,381 --> 00:26:04,484 You mean without a son? 350 00:26:07,800 --> 00:26:11,737 Why grant me all this power and fortune... 351 00:26:13,378 --> 00:26:15,180 if not to build a dynasty? 352 00:26:16,742 --> 00:26:20,079 God tests me more than others because I am the king. 353 00:26:21,814 --> 00:26:23,653 And I shall pass His test. 354 00:26:26,169 --> 00:26:28,497 I've received a letter from Meg. 355 00:26:37,587 --> 00:26:39,099 Dear brother... 356 00:26:40,748 --> 00:26:42,977 I have sad news to share. 357 00:26:44,804 --> 00:26:47,724 I think that I've lost my mind. 358 00:26:49,452 --> 00:26:52,427 I fear this malady has afflicted me a long time... 359 00:26:52,805 --> 00:26:55,380 since before I married Angus. 360 00:26:55,600 --> 00:26:59,403 Indeed, I believe it is the cause of that unfortunate match. 361 00:27:05,725 --> 00:27:06,926 Since the law tells us 362 00:27:06,959 --> 00:27:08,660 that a marriage cannot be considered valid 363 00:27:08,661 --> 00:27:11,339 if one party was insane at the time, 364 00:27:11,364 --> 00:27:15,768 my marriage should be annulled as soon as possible. 365 00:27:15,801 --> 00:27:18,669 Please write to the Pope and bid him do so swiftly. 366 00:27:19,342 --> 00:27:22,683 She cannot just discard a man whom God has joined her to. 367 00:27:22,848 --> 00:27:25,544 We must attend the entertainment. 368 00:27:44,096 --> 00:27:47,733 "Hence, heart, with her that must depart." 369 00:27:49,101 --> 00:27:52,817 "And hald thee with thy sovereign. 370 00:27:52,857 --> 00:27:55,226 "For I had never want nae heart, 371 00:27:55,307 --> 00:27:58,310 nor have the heart that does me pain..." 372 00:27:58,466 --> 00:27:59,720 What are you doing? 373 00:27:59,745 --> 00:28:01,446 Everything in this house belongs to me... 374 00:28:01,447 --> 00:28:02,914 No, you will not touch a single thing. 375 00:28:02,915 --> 00:28:04,116 And I shall take it. 376 00:28:04,150 --> 00:28:07,105 You'll find in law that it is mine. 377 00:28:07,130 --> 00:28:08,531 You can't do that. 378 00:28:08,556 --> 00:28:10,097 Oh, I can... 379 00:28:10,122 --> 00:28:11,458 Angus! 380 00:28:12,132 --> 00:28:13,576 And will. 381 00:28:35,497 --> 00:28:38,097 What does he say to them? Does he speak against me? 382 00:28:38,185 --> 00:28:39,724 No. 383 00:28:39,749 --> 00:28:41,818 No, he misses you. 384 00:28:42,083 --> 00:28:44,323 He hopes to be your friend again. 385 00:28:44,435 --> 00:28:46,599 Well, he shouldn't have lied to me. 386 00:28:46,797 --> 00:28:49,310 He said that he was true, and he was not. 387 00:28:50,138 --> 00:28:52,373 In truth, I blame Mary more. 388 00:28:52,405 --> 00:28:53,974 Men are weak, 389 00:28:54,333 --> 00:28:56,102 easily beguiled. 390 00:29:05,811 --> 00:29:07,294 Albany. 391 00:29:08,607 --> 00:29:11,294 I would have you speak with Henry's sister Meg. 392 00:29:11,817 --> 00:29:14,082 I know that she is unhappy up in Scotland, 393 00:29:14,107 --> 00:29:15,967 but there is nothing that the king can do, 394 00:29:15,968 --> 00:29:17,080 and she must make the best of it. 395 00:29:17,081 --> 00:29:18,919 I don't agree. 396 00:29:18,959 --> 00:29:21,582 I think if you're unhappy, you should change it. 397 00:29:21,607 --> 00:29:23,829 I took my destiny in my own hands, 398 00:29:23,863 --> 00:29:26,331 and I am blessed now with a joy that I had never known before. 399 00:29:26,332 --> 00:29:28,100 You were free to marry. 400 00:29:28,134 --> 00:29:30,653 But Meg has made her choice, and she must abide by it. 401 00:29:30,654 --> 00:29:32,170 Mary, my darling, we should listen to the queen. 402 00:29:32,171 --> 00:29:33,724 Meg has consulted law books 403 00:29:33,749 --> 00:29:35,406 and learned there may be grounds for an annulment. 404 00:29:35,407 --> 00:29:36,810 There are not. 405 00:29:37,572 --> 00:29:39,303 And the Douglases are useful to the king 406 00:29:39,304 --> 00:29:41,015 because they are pro-English, 407 00:29:41,040 --> 00:29:42,615 so he cannot make a stand against them 408 00:29:42,616 --> 00:29:45,029 in some harebrained quest against Angus. 409 00:29:46,498 --> 00:29:48,467 Please ensure she knows this. 410 00:29:59,407 --> 00:30:00,966 Lina, quickly, bring the boys. 411 00:30:01,000 --> 00:30:02,383 - What is it? - The curfews have been broken. 412 00:30:02,384 --> 00:30:04,325 I will take you to the palace where it is safe. 413 00:30:04,326 --> 00:30:06,214 Come on. Come on. 414 00:30:07,083 --> 00:30:08,340 Come on, come on. 415 00:30:08,687 --> 00:30:09,754 Move away. 416 00:30:09,779 --> 00:30:11,196 All right, lads, let's have it. 417 00:30:11,197 --> 00:30:12,432 Drop that club! 418 00:30:14,109 --> 00:30:16,056 Come on. Come with me. 419 00:30:22,988 --> 00:30:24,466 Get back here! 420 00:30:24,490 --> 00:30:26,130 By order of the king! 421 00:30:27,226 --> 00:30:29,461 Bessie's house is closer than the palace. 422 00:30:29,599 --> 00:30:31,549 There will be guards there for her son. 423 00:30:37,060 --> 00:30:38,810 My dear Catherine, 424 00:30:39,238 --> 00:30:40,810 such pain. 425 00:30:41,370 --> 00:30:43,638 I see that plainly. 426 00:30:45,816 --> 00:30:48,138 Henry has a healthy boy 427 00:30:48,981 --> 00:30:50,916 with my own lady, Bessie. 428 00:30:53,586 --> 00:30:55,621 All my efforts have been in vain. 429 00:30:57,156 --> 00:30:58,630 I am sorry. 430 00:30:59,899 --> 00:31:01,267 But... 431 00:31:01,292 --> 00:31:03,103 he is still kind to you? 432 00:31:03,128 --> 00:31:04,263 The king? 433 00:31:05,264 --> 00:31:06,732 He has... 434 00:31:07,036 --> 00:31:08,437 changed. 435 00:31:11,437 --> 00:31:13,154 He is disappointed. 436 00:31:13,179 --> 00:31:14,981 It is not his fault. 437 00:31:15,006 --> 00:31:16,637 I have given him nothing. 438 00:31:16,662 --> 00:31:18,277 No. 439 00:31:18,458 --> 00:31:20,761 Forgive me, but this is not true. 440 00:31:21,771 --> 00:31:24,540 And you hurt your own heart without cause. 441 00:31:25,427 --> 00:31:28,954 You have given the king a strong, intelligent daughter. 442 00:31:28,979 --> 00:31:31,081 - What use is that? - Catherine. 443 00:31:31,201 --> 00:31:33,459 Your mother is Queen Isabella of Castile. 444 00:31:34,593 --> 00:31:38,146 Your daughter is from a line of warrior queens. 445 00:31:39,075 --> 00:31:42,427 Forget about some milksop English boy. 446 00:31:44,103 --> 00:31:48,274 Mary is your heir, your legacy. 447 00:31:48,419 --> 00:31:51,644 She will be the one to rule and follow you in greatness. 448 00:31:52,673 --> 00:31:55,669 But she needs her mother's love to do that. 449 00:32:01,271 --> 00:32:03,355 I did not expect to see him. 450 00:32:04,356 --> 00:32:05,991 What happened to his eye? 451 00:32:06,025 --> 00:32:08,327 - He lost it in a joust. - Oh. 452 00:32:09,461 --> 00:32:12,131 I should've told you he was here. 453 00:32:12,273 --> 00:32:13,849 I'm sorry. 454 00:32:17,535 --> 00:32:18,769 Rosa. 455 00:32:23,509 --> 00:32:25,224 You look well. 456 00:32:26,404 --> 00:32:28,439 You look beautiful. 457 00:32:28,596 --> 00:32:29,631 Like a... 458 00:32:31,250 --> 00:32:32,351 peach. 459 00:32:32,384 --> 00:32:33,722 No. A... 460 00:32:34,301 --> 00:32:36,341 Sorry. 461 00:32:36,588 --> 00:32:39,658 I am well. Thank you. 462 00:32:39,863 --> 00:32:41,531 Are you happy? 463 00:32:42,578 --> 00:32:45,147 More than I ever thought it possible to be. 464 00:32:46,076 --> 00:32:48,312 I think about you so often. 465 00:32:49,913 --> 00:32:52,016 What might have been. 466 00:32:56,108 --> 00:32:57,710 You should not regret. 467 00:32:58,917 --> 00:33:01,221 Our choices take us where we're meant to be. 468 00:33:06,310 --> 00:33:09,221 My husband, Alvaro. 469 00:33:11,922 --> 00:33:13,957 I hope you may find peace, Edward. 470 00:33:20,632 --> 00:33:22,808 - Ah... - Oh, for the love of God, Wolsey, 471 00:33:22,833 --> 00:33:24,136 get away from me. 472 00:33:24,279 --> 00:33:26,099 Ah. 473 00:33:26,505 --> 00:33:29,701 The man they call the "Alter Rex." 474 00:33:31,826 --> 00:33:33,615 Uh, you are mistaken. 475 00:33:33,640 --> 00:33:37,076 No... no one calls me that. 476 00:33:37,101 --> 00:33:38,702 Yes, I have heard it. 477 00:33:38,897 --> 00:33:41,433 The "other king." 478 00:33:42,722 --> 00:33:44,607 Well, uh, that is what is said. 479 00:33:46,986 --> 00:33:48,454 It's very droll. 480 00:33:56,213 --> 00:33:59,483 It's like a play written for "Twelfth Night," 481 00:33:59,508 --> 00:34:02,964 where-where a stupid mummer 482 00:34:02,989 --> 00:34:05,024 thinks he should be king. 483 00:34:38,042 --> 00:34:39,805 Lina. Oviedo. Come in. 484 00:34:39,839 --> 00:34:42,439 I'm sorry to bother you in the middle of the night. 485 00:34:42,470 --> 00:34:43,987 Are you all safe? 486 00:34:44,012 --> 00:34:46,527 We heard the fights break out. You must've been afraid. 487 00:34:46,528 --> 00:34:48,356 We will not burden you for long. 488 00:34:48,381 --> 00:34:50,323 I suppose it was bound to happen sooner or later. 489 00:34:50,324 --> 00:34:52,229 When men are starving and out of work, 490 00:34:52,254 --> 00:34:53,987 unrest will surely follow. 491 00:34:54,012 --> 00:34:55,481 Not in England. 492 00:34:55,917 --> 00:34:59,492 It is not the way of honest working men who know God's order. 493 00:34:59,726 --> 00:35:01,859 It's the incomers who have done this. 494 00:35:02,158 --> 00:35:05,930 Incomers are the victims of the violence. 495 00:35:06,511 --> 00:35:09,164 Well, they take the work of the Englishmen, 496 00:35:09,189 --> 00:35:10,990 and this is what results. 497 00:35:11,015 --> 00:35:13,384 The Tudors do not brook rebellion. 498 00:35:13,660 --> 00:35:15,196 Some heads on Tower Bridge will soon 499 00:35:15,197 --> 00:35:17,518 remind people of the proper order here. 500 00:35:22,804 --> 00:35:25,006 I must go to assist the Sheriff's men. 501 00:35:30,407 --> 00:35:31,875 Lina. 502 00:35:36,572 --> 00:35:40,719 The king calls us to leave for England! 503 00:35:41,434 --> 00:35:42,835 Your Grace. 504 00:35:43,903 --> 00:35:45,687 I heard about the rioting in London 505 00:35:45,712 --> 00:35:47,937 and that you must return immediately. 506 00:35:48,773 --> 00:35:50,851 Maybe I should raise the price of ale. 507 00:35:51,250 --> 00:35:52,930 That might stop them. 508 00:35:53,806 --> 00:35:57,510 Not all young men can drink like we used to, eh, Charlie? 509 00:35:58,509 --> 00:36:00,703 Still be up at dawn to hunt. 510 00:36:04,423 --> 00:36:05,758 Those were the days. 511 00:36:12,234 --> 00:36:14,570 I'm told that you paid your fines. 512 00:36:17,600 --> 00:36:19,265 Mm. 513 00:36:19,934 --> 00:36:21,530 You are pardoned. 514 00:36:22,354 --> 00:36:25,352 You may return to England with us, you and Mary, if you wish. 515 00:36:25,353 --> 00:36:27,555 Thank you, Henry. 516 00:36:27,580 --> 00:36:29,682 God bless you. 517 00:36:36,933 --> 00:36:38,274 Catherine. 518 00:36:38,562 --> 00:36:40,564 Princess Mary is ready to leave. 519 00:36:41,523 --> 00:36:42,858 What has he decided? 520 00:36:42,883 --> 00:36:44,610 Who will she marry? 521 00:36:45,256 --> 00:36:48,859 He is weighing up the merits of the dauphin, my nephew Charles... 522 00:36:49,707 --> 00:36:52,577 or if he trusts me or Wolsey more. 523 00:36:55,191 --> 00:36:56,392 Catherine. 524 00:36:57,629 --> 00:37:00,264 Highness, you are leaving? 525 00:37:02,477 --> 00:37:06,399 It was wonderful to see you, Rosa, and so happy. 526 00:37:06,700 --> 00:37:08,902 You deserve it all. 527 00:37:10,857 --> 00:37:14,994 The secret to happiness is to value what you have, 528 00:37:15,344 --> 00:37:17,463 not yearn for what you do not. 529 00:37:23,380 --> 00:37:24,966 Love your daughter... 530 00:37:25,913 --> 00:37:27,548 and your God. 531 00:37:28,359 --> 00:37:30,068 Hold on to them. 532 00:37:30,428 --> 00:37:32,063 They are what matter. 533 00:37:32,147 --> 00:37:33,716 They are what will endure. 534 00:37:41,309 --> 00:37:43,545 I want you to have this. 535 00:37:44,404 --> 00:37:46,506 You need it more than I do now. 536 00:37:52,089 --> 00:37:54,325 Find your way back to her... 537 00:37:54,664 --> 00:37:58,001 to your daughter and to yourself. 538 00:38:35,010 --> 00:38:36,645 Mary? 539 00:38:37,542 --> 00:38:39,220 Come sit with me. 540 00:38:39,378 --> 00:38:41,213 Let's watch the waves. 541 00:39:03,699 --> 00:39:06,347 Henry, I would like to educate our daughter. 542 00:39:06,372 --> 00:39:07,638 Educate her? 543 00:39:07,663 --> 00:39:10,166 Not just in needlework and music... 544 00:39:10,191 --> 00:39:14,495 but philosophy, languages, affairs of state. 545 00:39:15,324 --> 00:39:17,330 She will be educated as a boy would be, 546 00:39:17,355 --> 00:39:18,792 and I will oversee it. 547 00:39:18,817 --> 00:39:20,753 For what reason? 548 00:39:21,557 --> 00:39:23,759 She will be a queen one day 549 00:39:24,042 --> 00:39:25,911 and must learn how to rule. 550 00:39:27,568 --> 00:39:29,683 Once her betrothal is decided, 551 00:39:29,708 --> 00:39:32,308 you may teach the girl anything you wish. 552 00:39:33,550 --> 00:39:34,985 Thank you, Henry. 553 00:39:36,336 --> 00:39:37,988 You are a good man. 554 00:39:44,655 --> 00:39:46,587 Pretty girl. 555 00:39:47,637 --> 00:39:49,639 Oh, Mary, that's wonderful. 556 00:39:50,718 --> 00:39:53,129 What causes so much merriment? 557 00:39:53,154 --> 00:39:56,800 Mary is an uncanny mimic of King Francis. 558 00:39:58,829 --> 00:40:00,798 May I hear it, Mary? 559 00:40:14,840 --> 00:40:16,832 Reggie was the same with me. 560 00:40:17,343 --> 00:40:20,558 He was away for so long, he did not know a mother's love. 561 00:40:20,846 --> 00:40:22,948 He would not speak to me either. 562 00:40:25,184 --> 00:40:29,621 But it is not too late if you work hard with her. 563 00:40:30,117 --> 00:40:32,686 - She just needs time. - I will give it to her. 564 00:40:33,921 --> 00:40:35,856 I will be worthy of her. 565 00:40:38,308 --> 00:40:40,027 Your Grace, 566 00:40:40,052 --> 00:40:42,385 we will reach England by nightfall. 567 00:40:43,650 --> 00:40:46,419 Thank you, Lord Stafford. 568 00:41:09,535 --> 00:41:11,003 Enough of this! 569 00:41:11,028 --> 00:41:12,463 Enough. 570 00:41:14,331 --> 00:41:15,754 Go home. 571 00:41:20,072 --> 00:41:22,418 Do not draw your arms at me. 572 00:41:22,903 --> 00:41:26,027 Go home, and there will be no charge. 573 00:41:27,009 --> 00:41:28,182 Arrest them! 574 00:41:28,207 --> 00:41:30,958 I want all these men in chains! 575 00:41:30,983 --> 00:41:32,317 Kill the dogs! 576 00:41:32,351 --> 00:41:34,082 They dare to go against the king. 577 00:41:34,107 --> 00:41:35,566 Kill them all! 578 00:41:36,880 --> 00:41:39,182 Henry, no! He's unarmed! 579 00:41:50,200 --> 00:41:51,558 Lina. 580 00:41:52,938 --> 00:41:54,273 He's gone. 581 00:42:00,431 --> 00:42:03,035 We are not safe here. We should go to the palace. 582 00:42:06,541 --> 00:42:08,142 I tried to stop them. 583 00:42:08,167 --> 00:42:09,702 I saw it. 584 00:42:09,727 --> 00:42:11,340 I saw what Henry Pole did. 585 00:42:11,365 --> 00:42:12,520 They rise against the king, 586 00:42:12,521 --> 00:42:14,769 they get whatever fate his men decide. 587 00:42:18,325 --> 00:42:20,746 You are not the same as Pole. 588 00:42:20,771 --> 00:42:22,673 You must not think you are. 589 00:42:24,303 --> 00:42:26,777 I see the rioters and the immigrants... 590 00:42:27,306 --> 00:42:31,310 poor men alike, but they fight and blame each other. 591 00:42:33,445 --> 00:42:36,083 When, in truth, it is the king who is the cause 592 00:42:36,108 --> 00:42:37,865 of all their suffering, with his endless taxes. 593 00:42:37,866 --> 00:42:39,300 Don't say such things. 594 00:42:39,854 --> 00:42:41,708 Not even to me. 595 00:42:59,270 --> 00:43:01,172 How do we get through? 596 00:43:03,076 --> 00:43:06,376 For the love of God, Stafford, protect my daughter and the queen. 597 00:43:23,425 --> 00:43:25,060 Mary, I'm just... 598 00:43:25,563 --> 00:43:26,967 Mary? 599 00:43:27,513 --> 00:43:30,443 No. Where-w-where is she? 600 00:43:30,468 --> 00:43:32,100 - Mary! - Stay on your horse, Your Grace. 601 00:43:32,101 --> 00:43:33,193 I will find her. 602 00:43:33,218 --> 00:43:36,689 - Mary? - Mary? Princess Mary? 603 00:43:38,476 --> 00:43:41,123 Mary! Mary! 604 00:43:41,148 --> 00:43:43,148 Ah. Mary! 605 00:43:43,909 --> 00:43:45,346 Mary! 606 00:43:47,295 --> 00:43:49,592 Ah! Mary! Mary! 607 00:43:50,186 --> 00:43:51,787 Mary! 608 00:43:53,392 --> 00:43:55,360 Mary! Mary! 609 00:43:55,385 --> 00:43:56,756 Ah, ah! 610 00:43:56,781 --> 00:43:58,398 Mary! 611 00:43:59,943 --> 00:44:02,740 Mary. Mary! 612 00:44:02,765 --> 00:44:05,449 Ah! Mary. 613 00:44:06,287 --> 00:44:07,314 Mary! 614 00:44:12,013 --> 00:44:13,815 Mother! 615 00:44:15,430 --> 00:44:17,131 Mary! Give her to me! 616 00:44:17,156 --> 00:44:18,892 Give-give her to me! 617 00:44:18,917 --> 00:44:20,560 Mary. 618 00:44:31,349 --> 00:44:33,341 Stafford's found her! 619 00:44:35,434 --> 00:44:37,236 Stafford's found her! 620 00:44:55,398 --> 00:44:56,933 Highness. 621 00:44:57,044 --> 00:44:58,365 Are you hurt? 622 00:44:59,549 --> 00:45:01,193 We were caught in it. 623 00:45:01,313 --> 00:45:03,170 I lost Mary. 624 00:45:03,364 --> 00:45:05,133 I thought I was being punished. 625 00:45:06,632 --> 00:45:08,233 You-you and your child? 626 00:45:08,258 --> 00:45:09,404 We are well. 627 00:45:09,429 --> 00:45:10,930 The boys and Oviedo, too. 628 00:45:10,955 --> 00:45:13,113 - Good. - But, Highness... 629 00:45:15,178 --> 00:45:17,053 some of the royal soldiers... 630 00:45:17,078 --> 00:45:18,662 Uh, take Mary. 631 00:45:18,687 --> 00:45:19,788 Henry. 632 00:45:20,876 --> 00:45:23,481 - I am worried for our daughter. - The world's gone mad. 633 00:45:23,482 --> 00:45:25,076 First, treason in the city, 634 00:45:25,101 --> 00:45:26,858 and now my sister writes another letter 635 00:45:26,859 --> 00:45:29,146 trying to shame me to all of Christendom. 636 00:45:31,249 --> 00:45:34,519 She even tries to resurrect the dead Scots king. 637 00:45:35,910 --> 00:45:39,920 Dear brother, I write to you in desperation. 638 00:45:40,340 --> 00:45:43,076 I have learned my husband, James IV, 639 00:45:43,101 --> 00:45:47,232 did not die at Flodden but escaped and lives! 640 00:45:47,257 --> 00:45:50,194 This means my marriage to the Earl of Angus is unlawful. 641 00:45:50,219 --> 00:45:51,978 I have checked this in the law books. 642 00:45:51,979 --> 00:45:54,949 Please appeal to the Pope on my behalf. 643 00:45:55,113 --> 00:45:57,683 He must annul my marriage. 644 00:46:05,741 --> 00:46:07,276 Bless me, Lord. 645 00:46:09,422 --> 00:46:11,024 I am a sinner. 646 00:46:12,888 --> 00:46:14,824 Grant me Your forgiveness, 647 00:46:15,200 --> 00:46:18,036 and help me know what you would have me do. 648 00:46:25,666 --> 00:46:28,037 To my dearest sister Meg, 649 00:46:28,644 --> 00:46:32,359 I bid you, please, desist your letters 650 00:46:32,384 --> 00:46:35,220 and this blasphemous assault on marriage. 651 00:46:35,253 --> 00:46:39,803 I have supported you and your regency in every way I can. 652 00:46:40,158 --> 00:46:43,662 But you must accept your marriage has been made in God's eyes 653 00:46:43,695 --> 00:46:45,350 and the law's, 654 00:46:45,375 --> 00:46:47,978 and you shame yourself in trying to revoke it. 655 00:46:49,059 --> 00:46:50,994 Make your peace with Angus. 656 00:46:52,605 --> 00:46:54,548 Be a good wife to him. 657 00:46:58,605 --> 00:47:02,178 Rosa... she was well? 658 00:47:02,470 --> 00:47:03,871 And happy? 659 00:47:05,459 --> 00:47:07,461 Did you speak to her? 660 00:47:09,421 --> 00:47:10,589 I did. 661 00:47:22,616 --> 00:47:26,980 Mary, I want to talk to you about the shouting... 662 00:47:28,163 --> 00:47:30,999 and the people who were hurt out in the streets. 663 00:47:32,097 --> 00:47:35,400 I know you must have been afraid, but you were very brave. 664 00:47:45,491 --> 00:47:49,128 Perhaps tomorrow we could walk together. 665 00:47:50,029 --> 00:47:51,964 Out in the gardens? 666 00:47:52,201 --> 00:47:54,236 The bad men will be hanged. 667 00:47:55,600 --> 00:47:56,808 What? 668 00:47:57,881 --> 00:48:00,800 My father cuts their heads off. 669 00:48:08,263 --> 00:48:11,323 "John Wright, inciting violence on the street. 670 00:48:11,497 --> 00:48:13,838 "Richard Fletcher, inciting to riot. 671 00:48:13,863 --> 00:48:16,386 "Henry Swift, assaulting the king's soldiers. 672 00:48:16,411 --> 00:48:18,777 Mark Littleton, destroying"... 673 00:48:20,972 --> 00:48:23,475 Henry, I must speak with you about Mary. 674 00:48:26,164 --> 00:48:28,164 "Destroying a wool merchant's property. 675 00:48:28,166 --> 00:48:30,602 "John Lincoln, assaulting the king's soldiers, 676 00:48:30,635 --> 00:48:31,706 inciting violence." 677 00:48:31,731 --> 00:48:33,858 These are the ring leaders that my men 678 00:48:33,890 --> 00:48:35,715 apprehended, Your Grace. 679 00:48:35,740 --> 00:48:37,835 They rose against the king's peace. 680 00:48:37,932 --> 00:48:40,444 They are rebels. They must pay. 681 00:48:44,683 --> 00:48:47,108 Henry, you must show them mercy. 682 00:48:49,436 --> 00:48:51,271 They are your subjects. 683 00:48:53,455 --> 00:48:54,882 They did not rise up against you. 684 00:48:54,883 --> 00:48:56,218 They are simply hungry and can find no work. 685 00:48:56,219 --> 00:48:58,522 - You saw the chaos in the streets. - Yeah. 686 00:48:59,364 --> 00:49:01,766 And London's children all saw bloodshed. 687 00:49:03,569 --> 00:49:04,952 Mary among them. 688 00:49:05,694 --> 00:49:07,496 She is disturbed by it. 689 00:49:08,955 --> 00:49:10,655 Please... 690 00:49:14,265 --> 00:49:17,694 spare them from further pain. 691 00:49:19,014 --> 00:49:20,683 Save their innocence. 692 00:49:22,198 --> 00:49:25,068 Do not have their fathers' blood on your hands. 693 00:49:32,210 --> 00:49:33,890 They will hang. 694 00:49:35,046 --> 00:49:36,715 Wolsey, make arrangements. 695 00:49:39,597 --> 00:49:41,647 I serve the king's wish. 696 00:49:45,428 --> 00:49:47,497 "Be a good wife. 697 00:49:47,522 --> 00:49:49,491 Make your peace." 698 00:49:56,195 --> 00:49:58,030 We have no horses. 699 00:49:58,290 --> 00:49:59,851 He has taken them. 700 00:50:00,073 --> 00:50:01,866 So we will walk. 701 00:50:17,483 --> 00:50:20,007 Your Grace, these men do not deserve to die. 702 00:50:20,175 --> 00:50:22,726 They are starving. They have nothing. 703 00:50:23,594 --> 00:50:25,578 The worst assaults came from the royal soldiers. 704 00:50:25,579 --> 00:50:29,049 I have tried, but I will try again. 705 00:50:31,656 --> 00:50:33,792 Your Grace? 706 00:50:53,682 --> 00:50:55,284 Henry, please. 707 00:50:55,779 --> 00:50:57,915 I beg you to reconsider. 708 00:50:57,940 --> 00:50:59,542 I've said I will not. 709 00:51:02,921 --> 00:51:06,301 The condemned have been found guilty of attacks on foreign persons 710 00:51:06,326 --> 00:51:08,161 and breaking the king's peace. 711 00:51:09,672 --> 00:51:11,582 Do you have any final words? 712 00:51:12,372 --> 00:51:14,989 - Mercy, please. - Have mercy. 713 00:51:15,600 --> 00:51:17,502 Mercy, my Lord! 714 00:51:18,737 --> 00:51:20,168 Hang them. 715 00:51:21,375 --> 00:51:23,975 - Henry... - They can die without me watching them. 716 00:51:32,457 --> 00:51:33,859 Henry. 717 00:51:34,697 --> 00:51:35,865 Henry. 718 00:51:38,023 --> 00:51:40,291 Henry, I beg you to reconsider. 719 00:51:41,346 --> 00:51:43,403 What they did was wrong, but they were starving. 720 00:51:43,404 --> 00:51:45,715 They will bend to my will, and so will you. 721 00:51:46,156 --> 00:51:49,659 The whole of England bows to your will, Your Grace. 722 00:51:52,265 --> 00:51:54,965 Catherine, go to Mary and tell her she will be queen. 723 00:51:56,007 --> 00:51:59,544 Queen of Spain, as her grandmother was. 724 00:52:00,960 --> 00:52:02,962 You will marry her to Charles? 725 00:52:05,859 --> 00:52:08,261 Thank you, Henry. 726 00:52:09,132 --> 00:52:11,201 Thank you for our daughter's sake. 727 00:52:13,606 --> 00:52:16,342 And let me never hear the title "Alter Rex" again. 728 00:52:17,729 --> 00:52:19,856 Your Grace, I beg forgiveness... 729 00:52:19,881 --> 00:52:21,716 My title is Your Majesty. 730 00:52:21,741 --> 00:52:23,246 Remember it. 731 00:52:25,790 --> 00:52:27,392 Your Majesty... 732 00:52:28,766 --> 00:52:30,501 please spare these men. 733 00:52:31,801 --> 00:52:33,302 I am... 734 00:52:35,413 --> 00:52:37,115 I am with child again. 735 00:52:38,937 --> 00:52:41,371 Please spare them for his sake. 736 00:52:50,658 --> 00:52:53,004 It's one final chance. 737 00:52:57,564 --> 00:52:59,566 Grant them mercy. 738 00:53:04,776 --> 00:53:06,311 Thank you. 739 00:53:13,682 --> 00:53:16,485 "John Wright, inciting violence in the street. 740 00:53:16,510 --> 00:53:19,270 "William Smith, theft of a merchant's property. 741 00:53:19,295 --> 00:53:21,466 "John Lincoln, assaulting the king's soldiers, 742 00:53:21,467 --> 00:53:22,869 "inciting violence. 743 00:53:23,082 --> 00:53:24,871 May God have mercy on their souls." 744 00:53:24,896 --> 00:53:26,598 Stop! Stop! 745 00:53:26,778 --> 00:53:30,356 His Majesty the king has pardoned them. 746 00:53:34,161 --> 00:53:36,096 They may go free. 747 00:53:39,053 --> 00:53:42,067 - God save the king. - God save the king! 748 00:53:42,092 --> 00:53:43,923 God save King Henry! 749 00:53:43,948 --> 00:53:46,151 God save the king! 750 00:53:46,544 --> 00:53:48,684 God save the king! 751 00:53:48,825 --> 00:53:50,848 God save the king! 752 00:53:50,973 --> 00:53:53,121 God save the king! 753 00:53:53,262 --> 00:53:55,403 God save the king! 754 00:53:55,660 --> 00:53:57,896 God save the king! 755 00:54:09,108 --> 00:54:10,801 We went hunting, lady mother. 756 00:54:10,826 --> 00:54:12,559 Mm, did you? 757 00:54:12,905 --> 00:54:16,156 So you have not missed your poor mother at all? 758 00:54:16,181 --> 00:54:17,621 Albany arrived this morning. 759 00:54:17,646 --> 00:54:19,623 We were gonna ride down to see you. 760 00:54:20,969 --> 00:54:22,671 Angus is gone. 761 00:54:24,419 --> 00:54:26,637 He has taken everything I own. 762 00:54:26,662 --> 00:54:28,559 Everything that is theirs, too. 763 00:54:29,051 --> 00:54:33,055 And my brother will not help me, and Catherine bids me to... 764 00:54:33,406 --> 00:54:36,771 "keep the peace" and "be a good wife." 765 00:54:37,685 --> 00:54:39,191 But I will not. 766 00:54:39,216 --> 00:54:40,974 He goes too far this time. 767 00:54:40,999 --> 00:54:42,279 So help me. 768 00:54:42,304 --> 00:54:44,686 I know your family has connections with the Pope. 769 00:54:44,687 --> 00:54:49,189 Petition him on my behalf. Put to him my case for an annulment. 770 00:54:49,214 --> 00:54:51,209 I have researched it all in law. 771 00:54:51,234 --> 00:54:52,466 I know I have grounds. 772 00:54:52,491 --> 00:54:55,177 It would be the first time he's agreed to it. 773 00:54:55,553 --> 00:54:56,772 Your chances are not high. 774 00:54:56,773 --> 00:54:59,042 But make my case to him. 775 00:54:59,224 --> 00:55:00,865 Beseech him... 776 00:55:01,768 --> 00:55:06,519 because I will find a way to rid myself of that Douglas demon 777 00:55:06,544 --> 00:55:09,379 if it is the last thing I ever do. 778 00:55:09,809 --> 00:55:13,472 And none, including Henry and his queen, 779 00:55:13,497 --> 00:55:15,441 shall stop me. 54498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.