Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,878 --> 00:00:06,792
Previously on The Spanish Princess...
2
00:00:06,817 --> 00:00:09,128
My sister Mary is now
dowager Queen of France.
3
00:00:09,129 --> 00:00:11,073
So now I must arrange another marriage
4
00:00:11,097 --> 00:00:12,800
that cements our Anglo-French alliance.
5
00:00:12,801 --> 00:00:14,614
What does my brother
say my fate should be?
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,149
Henry, your sister writes to me.
7
00:00:16,150 --> 00:00:17,433
She has married Charlie Brandon.
8
00:00:17,434 --> 00:00:18,885
Damn them both to hell!
9
00:00:18,910 --> 00:00:20,463
What does God want from us?
10
00:00:20,488 --> 00:00:23,571
Perhaps He tests us through temptation.
11
00:00:23,596 --> 00:00:24,876
Where is Angus?
12
00:00:24,901 --> 00:00:27,568
He has had Jane Stewart in
his bed there since you left.
13
00:00:27,569 --> 00:00:30,606
Get out, and do not come back.
14
00:00:30,631 --> 00:00:33,042
I'm your husband,
so all of this is mine.
15
00:00:33,067 --> 00:00:34,791
Princess Mary wants her mother.
16
00:00:34,816 --> 00:00:35,884
She is strong.
17
00:00:35,909 --> 00:00:37,086
She is not a boy.
18
00:00:37,111 --> 00:00:38,691
I'm told you are carrying a child.
19
00:00:38,692 --> 00:00:39,759
Is it mine?
20
00:00:43,677 --> 00:00:45,065
It is a boy.
21
00:00:45,090 --> 00:00:47,693
I have a need for
something I cannot get.
22
00:00:48,216 --> 00:00:49,551
Give me a son.
23
00:01:57,956 --> 00:02:00,170
Yay!
24
00:02:17,381 --> 00:02:18,821
Is there a dragon?
25
00:02:48,879 --> 00:02:50,347
Ah!
26
00:03:00,451 --> 00:03:02,849
Come away from
the window, Highness.
27
00:03:03,515 --> 00:03:05,513
You will catch a chill.
28
00:03:06,096 --> 00:03:08,888
- Take him to his mother.
- Yes, Your Majesty.
29
00:03:17,398 --> 00:03:19,131
Your Grace.
30
00:03:21,344 --> 00:03:24,459
Cardinal Wolsey has been
speaking with your daughter.
31
00:03:24,998 --> 00:03:27,217
He says she is to marry.
32
00:03:47,153 --> 00:03:48,855
Your Grace.
33
00:03:52,232 --> 00:03:53,482
Henry...
34
00:03:54,477 --> 00:03:56,444
I am told that Wolsey
now fancies himself
35
00:03:56,445 --> 00:03:58,012
of higher office than the queen,
36
00:03:58,013 --> 00:04:00,621
as he informs my daughter
that she shall be wed.
37
00:04:00,646 --> 00:04:02,508
The only way to rebuild my
alliance with the French...
38
00:04:02,509 --> 00:04:05,479
since my sister threw herself
away on Charlie Brandon...
39
00:04:05,662 --> 00:04:07,421
is to wed our daughter to their dauphin.
40
00:04:07,422 --> 00:04:08,557
It isn't only Wolsey.
41
00:04:08,582 --> 00:04:10,436
The Earl of Wiltshire also calls for it,
42
00:04:10,437 --> 00:04:12,628
and he's ambassador to France.
43
00:04:12,990 --> 00:04:14,455
Why would you object?
44
00:04:14,480 --> 00:04:16,184
You've never shown interest
in the girl before.
45
00:04:16,185 --> 00:04:17,620
I am her mother.
46
00:04:17,710 --> 00:04:18,778
And Queen.
47
00:04:18,803 --> 00:04:22,462
Meanwhile, I must suffer my sister
Mary and Charles Brandon out in France
48
00:04:22,463 --> 00:04:25,663
and be forced to feign that I
don't want her head upon a spike.
49
00:04:25,685 --> 00:04:28,002
Thank goodness you're obedient.
50
00:04:28,277 --> 00:04:29,945
No one else is.
51
00:04:38,912 --> 00:04:41,178
To my dearest nephew Charles...
52
00:04:41,515 --> 00:04:44,551
we hear great stories of
your kingship in Spain
53
00:04:44,585 --> 00:04:47,201
since my father Ferdinand's passing,
54
00:04:48,131 --> 00:04:51,451
and I write in hope that I
may see you soon in person.
55
00:04:52,646 --> 00:04:54,527
There is a meeting planned
between my husband
56
00:04:54,528 --> 00:04:56,303
and the French in Calais.
57
00:04:56,943 --> 00:04:58,507
Henry seeks a new alliance
58
00:04:58,532 --> 00:05:00,958
sealed with the betrothal of
our daughter Princess Mary
59
00:05:00,959 --> 00:05:02,727
to the French dauphin.
60
00:05:03,570 --> 00:05:06,064
But I wonder if there is a
far more valuable alliance
61
00:05:06,065 --> 00:05:07,740
to be made instead...
62
00:05:07,981 --> 00:05:11,129
with you, the King of Spain,
63
00:05:11,154 --> 00:05:13,054
as you surely need a wife yourself,
64
00:05:13,079 --> 00:05:15,782
and who could be more
fitting than my daughter?
65
00:05:21,355 --> 00:05:23,955
I will take it to the Spanish
Ambassador, Highness.
66
00:05:25,615 --> 00:05:26,990
Lina?
67
00:05:28,555 --> 00:05:32,526
You will remain here with your
husband when we sail to France.
68
00:05:34,252 --> 00:05:36,068
You cannot travel now.
69
00:05:37,624 --> 00:05:38,992
Take care of him.
70
00:05:42,376 --> 00:05:44,511
Thank you, Catherine.
71
00:06:04,797 --> 00:06:05,898
Thomas.
72
00:06:07,468 --> 00:06:10,639
- It is good to see you again.
- And you, Maggie.
73
00:06:15,776 --> 00:06:17,143
There has been some small disturbance
74
00:06:17,144 --> 00:06:20,389
over foreign tradesmen
arriving from Europe.
75
00:06:20,414 --> 00:06:22,381
We've doubled the number
of soldiers on the streets
76
00:06:22,382 --> 00:06:23,717
to ensure peace.
77
00:06:23,751 --> 00:06:25,119
My son is one of them.
78
00:06:25,144 --> 00:06:26,460
Oh, do not fear.
79
00:06:26,485 --> 00:06:28,097
It will all come to nothing.
80
00:06:28,122 --> 00:06:29,623
I hope not.
81
00:06:29,656 --> 00:06:31,491
He's seen enough fighting.
82
00:06:34,303 --> 00:06:36,830
Would you mind Princess Mary a moment?
83
00:06:36,855 --> 00:06:38,423
Of course.
84
00:06:43,040 --> 00:06:44,208
Your Grace.
85
00:06:46,548 --> 00:06:50,333
Princess Mary has not yet been
told what's to happen to her
86
00:06:50,358 --> 00:06:51,747
when she is betrothed.
87
00:06:51,772 --> 00:06:53,847
I assumed you would want to tell her.
88
00:06:54,030 --> 00:06:56,959
We do not know yet if she
will be matched with France.
89
00:06:57,163 --> 00:07:00,763
Who an English princess marries is
not the province of a butcher's boy.
90
00:07:01,308 --> 00:07:03,610
Perhaps we'll find another suitor.
91
00:07:04,366 --> 00:07:07,233
Oi, we got our own cows, yeah?
92
00:07:07,258 --> 00:07:10,038
We don't need your poxy foreign shit!
93
00:07:10,564 --> 00:07:12,358
Beg your Grace's pardon.
94
00:07:12,383 --> 00:07:14,934
The language of the docks is
too coarse for a lady's ears.
95
00:07:14,935 --> 00:07:16,170
He's right, though.
96
00:07:16,343 --> 00:07:17,837
Nothing beats English leather.
97
00:07:17,838 --> 00:07:20,288
Look at this saddle
Stafford had made me for me.
98
00:07:20,296 --> 00:07:22,036
This'll put Francis in his place.
99
00:07:22,061 --> 00:07:24,135
Ah, word is he's too
drunk to even sit in his.
100
00:07:24,136 --> 00:07:27,673
Ah, that does not bode well for
the good character of his son.
101
00:07:28,849 --> 00:07:31,552
I don't know what you're
so sour-faced about, Wolsey.
102
00:07:31,686 --> 00:07:34,336
I've just made you Chancellor
of England, haven't I?
103
00:07:35,956 --> 00:07:38,600
God knows I couldn't stand your whining.
104
00:08:01,782 --> 00:08:04,482
The Duke of Albany will be
gone for just a few weeks.
105
00:08:04,492 --> 00:08:08,630
He's to visit your mean old Uncle
Henry and the King of France.
106
00:08:08,999 --> 00:08:10,532
They're having a great party.
107
00:08:10,557 --> 00:08:12,162
There'll be fountains running with wine,
108
00:08:12,163 --> 00:08:15,696
horses wearing jewels,
and a tree laden with sugar-plum pies.
109
00:08:15,866 --> 00:08:19,041
I think Hal Stewart
might be telling you fibs.
110
00:08:19,066 --> 00:08:20,968
I'm telling you, he's not.
111
00:08:21,001 --> 00:08:24,204
I will be ten times my
size when you see me next.
112
00:08:24,238 --> 00:08:26,427
Hal Stewart will act
113
00:08:26,452 --> 00:08:28,552
as guardian to the
princes till I'm back.
114
00:08:28,809 --> 00:08:30,311
He'll keep you safe.
115
00:08:31,578 --> 00:08:32,846
Come on.
116
00:08:38,677 --> 00:08:40,383
How did you get in here?
117
00:08:40,408 --> 00:08:42,186
Get out!
118
00:08:42,710 --> 00:08:45,893
You're my wife, Meg,
so I have a right to be here.
119
00:08:45,918 --> 00:08:47,749
Ah, so the minute that Albany is gone,
120
00:08:47,750 --> 00:08:49,983
you sneak in like a thief in the night!
121
00:08:50,997 --> 00:08:52,774
So what happened?
122
00:08:52,928 --> 00:08:56,069
Your floozy finally saw
sense and threw you out?
123
00:08:56,103 --> 00:08:58,403
The queen has said she
doesn't want you here.
124
00:08:59,374 --> 00:09:01,771
- I am her husband.
- Barely.
125
00:09:01,796 --> 00:09:04,028
You could hardly
consummate the marriage.
126
00:09:04,053 --> 00:09:07,748
It was all bad breath,
bad poetry, and disappointment.
127
00:09:08,548 --> 00:09:12,483
In the eyes of the law,
the Pope, and God Himself,
128
00:09:12,508 --> 00:09:13,929
she is my wife,
129
00:09:14,124 --> 00:09:16,565
and she belongs to me until she dies.
130
00:09:16,590 --> 00:09:18,158
Or you do.
131
00:09:18,374 --> 00:09:22,631
Because if you come anywhere
near my bed with that thing,
132
00:09:22,796 --> 00:09:24,564
one of us will surely die.
133
00:09:24,850 --> 00:09:27,968
You from a stabbing or me from laughter.
134
00:09:28,163 --> 00:09:31,103
Well, if I were you,
I wouldn't want to be here
135
00:09:31,128 --> 00:09:33,364
when a woman makes that kind of promise.
136
00:09:45,986 --> 00:09:48,689
Hal, take Jamie and
Alexander back to the castle.
137
00:09:48,714 --> 00:09:51,150
James's other children
will be safe here.
138
00:09:52,693 --> 00:09:56,263
I have business to attend
to with the Earl of Angus.
139
00:09:56,443 --> 00:09:59,373
And I need to write
a letter to my brother.
140
00:09:59,766 --> 00:10:01,381
You think he'll help you?
141
00:10:01,950 --> 00:10:03,295
He wouldn't even help us
when we were trapped
142
00:10:03,296 --> 00:10:05,200
in that cellar for three weeks.
143
00:10:43,152 --> 00:10:46,034
If Englishmen hear tales
of this extravagance
144
00:10:46,059 --> 00:10:47,618
when many struggle to find work...
145
00:10:47,619 --> 00:10:49,321
They would kneel at the
greatness of their king
146
00:10:49,322 --> 00:10:51,026
and be obedient.
147
00:11:20,306 --> 00:11:22,780
Brother. Catherine.
148
00:11:23,823 --> 00:11:25,327
Mary.
149
00:11:26,086 --> 00:11:28,296
Oh, it warms my heart to see you.
150
00:11:29,289 --> 00:11:30,757
Your Grace.
151
00:11:35,359 --> 00:11:37,239
Will you not embrace me, brother?
152
00:11:37,264 --> 00:11:39,614
We have paid the fines you ask of us.
153
00:11:39,639 --> 00:11:41,935
We beg your good opinion.
154
00:11:44,197 --> 00:11:46,399
- Henry...
- You betrayed me.
155
00:11:46,913 --> 00:11:48,968
Be thankful you won't hang for treason.
156
00:11:51,526 --> 00:11:54,596
Now our daughter must be
prepared to meet King Francis.
157
00:12:01,503 --> 00:12:03,271
The king will come round.
158
00:12:03,957 --> 00:12:05,459
I will make sure of it.
159
00:12:08,374 --> 00:12:10,764
Her fate is all my doing, isn't it?
160
00:12:10,797 --> 00:12:12,632
Because I married Charlie,
161
00:12:12,657 --> 00:12:15,202
she must be the
sacrificial lamb for France.
162
00:12:15,969 --> 00:12:17,975
A Mary for a Mary.
163
00:12:18,573 --> 00:12:20,676
Not if I have any say in it.
164
00:12:43,233 --> 00:12:44,367
Mary.
165
00:12:46,812 --> 00:12:49,147
Greet your lady mother.
She addresses you.
166
00:12:52,873 --> 00:12:54,975
Marriage is the duty of a princess.
167
00:12:55,327 --> 00:12:57,185
And I will be here to help you.
168
00:12:57,382 --> 00:12:59,835
I have told her that
it will not happen yet.
169
00:13:00,319 --> 00:13:03,085
It will be many years
before she lives in France.
170
00:13:03,395 --> 00:13:05,330
So you must not be afraid.
171
00:13:05,457 --> 00:13:07,257
I'm not afraid.
172
00:13:11,191 --> 00:13:12,499
Good.
173
00:13:13,560 --> 00:13:15,749
That's good, Mary.
174
00:13:17,330 --> 00:13:21,067
His Highness, Charles V, King of Spain!
175
00:13:21,101 --> 00:13:22,850
I must find Henry.
176
00:13:24,108 --> 00:13:25,921
Come along, Mary.
177
00:13:32,757 --> 00:13:34,514
You remember His Majesty,
178
00:13:34,749 --> 00:13:37,050
Charles V, my nephew.
179
00:13:37,917 --> 00:13:39,852
My lady aunt.
180
00:13:41,888 --> 00:13:44,591
- It has been too many years.
- Mm.
181
00:13:46,493 --> 00:13:49,062
Your Grace, King Henry.
182
00:13:50,904 --> 00:13:53,022
I wasn't expecting to see you here.
183
00:13:53,233 --> 00:13:55,783
Ah, well, it's a meeting
of great kings of Europe.
184
00:13:56,027 --> 00:13:59,251
It's a chance to see my lady
aunt and to meet with you.
185
00:13:59,532 --> 00:14:01,307
Hmm. Well, Ferdinand made many errors,
186
00:14:01,308 --> 00:14:03,150
which are left to you to right.
187
00:14:04,277 --> 00:14:07,347
I have heard many
stories of your prowess...
188
00:14:07,690 --> 00:14:10,926
When you beat the French and
won a great victory for England.
189
00:14:10,951 --> 00:14:12,648
A shame to let it go to waste,
190
00:14:12,673 --> 00:14:15,922
when an alliance between Spain
and England makes us strong.
191
00:14:20,509 --> 00:14:22,204
His name is Guerrero.
192
00:14:23,430 --> 00:14:25,056
"Warrior."
193
00:14:25,432 --> 00:14:27,033
He's yours.
194
00:14:27,067 --> 00:14:29,008
He's a token of our nations' friendship.
195
00:14:29,009 --> 00:14:30,415
Please.
196
00:14:30,904 --> 00:14:33,106
He is trained the way my mother's was...
197
00:14:33,279 --> 00:14:35,582
To kill a man with a single kick.
198
00:14:37,644 --> 00:14:39,470
Thank you.
199
00:14:39,684 --> 00:14:41,314
I accept your gift.
200
00:14:50,478 --> 00:14:52,959
Why do you call him "Majesty"?
201
00:14:54,961 --> 00:14:57,087
It is his favored title.
202
00:14:58,915 --> 00:15:00,757
The king should protect us,
203
00:15:00,782 --> 00:15:04,638
but Englishmen go hungry
while foreigners grow fat.
204
00:15:05,015 --> 00:15:06,015
King Henry...
205
00:15:06,040 --> 00:15:08,074
Ha! King Henry does nothing,
206
00:15:08,099 --> 00:15:10,703
'cause he's too busy
feasting off of golden plates
207
00:15:10,728 --> 00:15:13,546
in France until he's sick.
208
00:15:13,704 --> 00:15:17,517
Foreigners take our work
and destroy our livelihoods
209
00:15:17,550 --> 00:15:19,552
with their cheap foreign wares.
210
00:15:19,595 --> 00:15:23,932
I call on Englishmen to
cherish and defend themselves.
211
00:15:24,236 --> 00:15:28,295
Let's hurt and grieve these
aliens for the common good.
212
00:15:28,673 --> 00:15:30,130
Let's drive 'em out!
213
00:15:30,155 --> 00:15:32,173
Who's with me?
214
00:15:32,198 --> 00:15:34,265
Come. Come, let's go home.
215
00:15:34,290 --> 00:15:35,969
I know there is unrest, Lina.
216
00:15:36,002 --> 00:15:38,271
But Londoners have never been this way.
217
00:15:38,303 --> 00:15:40,594
Merchants cannot match the
price of foreign goods.
218
00:15:40,595 --> 00:15:42,542
Apprentices are out of work.
219
00:15:42,704 --> 00:15:46,179
Men whose children have an empty
belly will find common cause.
220
00:15:47,347 --> 00:15:49,015
What should we do?
221
00:15:49,181 --> 00:15:52,485
I'm appointed to the Royal
Guard to keep the peace.
222
00:15:52,603 --> 00:15:55,121
I will keep you safe.
223
00:16:26,586 --> 00:16:28,488
Ah, a magnificent sight...
224
00:16:28,521 --> 00:16:31,157
Two kings meeting for the first time.
225
00:16:44,070 --> 00:16:45,705
Brother France.
226
00:16:46,048 --> 00:16:47,954
Brother England.
227
00:16:48,316 --> 00:16:50,251
Although, I hear that we are triplets,
228
00:16:50,276 --> 00:16:54,080
and Brother Spain is also at our party.
229
00:16:55,054 --> 00:16:56,509
Well...
230
00:16:56,931 --> 00:16:59,845
a little healthy competition
never hurt a powerful man.
231
00:17:18,322 --> 00:17:21,111
I hear the dauphin is
a most handsome infant.
232
00:17:21,136 --> 00:17:23,822
Then why hasn't Francis
brought him to the summit?
233
00:17:24,277 --> 00:17:25,986
Perhaps he is sickly.
234
00:17:26,011 --> 00:17:27,613
Indeed, we know that newborn boys
235
00:17:27,614 --> 00:17:30,258
- are often weaker than girls.
- Hmm.
236
00:17:30,283 --> 00:17:32,274
He'll need to be strong if
he's to wed my daughter.
237
00:17:32,275 --> 00:17:34,925
The strongest choice would
be King Charles of Spain.
238
00:17:35,255 --> 00:17:38,797
20 years old and all the riches
of the New World at his feet.
239
00:17:41,127 --> 00:17:44,431
The Princess Mary of England.
240
00:17:54,002 --> 00:17:55,671
All shall be well.
241
00:18:02,908 --> 00:18:06,648
Handsome girl,
though stubborn as a mule.
242
00:18:06,673 --> 00:18:08,421
Better that than a dull object
243
00:18:08,455 --> 00:18:09,698
with an empty head.
244
00:18:09,722 --> 00:18:11,291
Then we'll make terms.
245
00:18:11,324 --> 00:18:12,659
No.
246
00:18:13,158 --> 00:18:15,474
- We will see the dauphin first...
- She is pale, though.
247
00:18:15,475 --> 00:18:17,163
How is her health?
248
00:18:18,067 --> 00:18:19,498
She's sturdy.
249
00:18:20,783 --> 00:18:22,318
For her marriage portion,
250
00:18:22,343 --> 00:18:25,313
the girl would come with
substantial lands and properties.
251
00:18:25,338 --> 00:18:27,873
It is the dauphin's health
we would like to know about.
252
00:18:27,874 --> 00:18:31,264
My son could eat your
stallion in a single meal.
253
00:18:32,491 --> 00:18:35,116
There is no doubt about his strength.
254
00:18:35,591 --> 00:18:38,827
This is the figure we
require for Mary's dowry.
255
00:18:38,852 --> 00:18:40,520
In gold ducats.
256
00:18:44,891 --> 00:18:47,022
You are surely jesting.
257
00:18:47,368 --> 00:18:50,505
Your father, Louis, was paid
barely half that to marry my sister.
258
00:18:50,506 --> 00:18:54,130
Your sister was a true princess.
259
00:18:54,534 --> 00:18:56,388
So is Mary.
260
00:18:56,979 --> 00:18:59,964
Your wife was married to
your brother, was she not?
261
00:19:00,373 --> 00:19:03,510
The Pope was asked if
you could even marry...
262
00:19:03,543 --> 00:19:07,547
If it could be lawful
in the eyes of God.
263
00:19:13,643 --> 00:19:15,378
Your Grace.
264
00:19:16,913 --> 00:19:19,383
How dare you insult
the Queen of England?
265
00:19:22,550 --> 00:19:23,954
Come outside.
266
00:19:23,979 --> 00:19:26,128
Avec grand plaisir.
267
00:19:27,079 --> 00:19:29,003
I will gladly do so.
268
00:19:31,237 --> 00:19:32,639
Your Grace.
269
00:19:36,543 --> 00:19:37,793
It will all be over soon,
270
00:19:37,810 --> 00:19:40,213
and then we will sail home, I promise.
271
00:20:12,370 --> 00:20:13,580
Ow.
272
00:20:16,260 --> 00:20:17,794
Ha!
273
00:20:25,893 --> 00:20:28,159
Do you yield?
274
00:20:31,665 --> 00:20:32,666
Huh?
275
00:20:34,017 --> 00:20:37,587
I said, "Do you yield?"
276
00:20:38,605 --> 00:20:39,806
I yield!
277
00:20:49,916 --> 00:20:51,542
Whoo!
278
00:20:51,567 --> 00:20:55,964
Bravely fought, Brother England.
279
00:21:04,764 --> 00:21:06,764
You're lucky I don't run you through.
280
00:21:07,600 --> 00:21:09,769
Oh, ce n'est qu'un sport.
281
00:21:09,802 --> 00:21:11,904
- Henry...
- He maligned the legitimacy
282
00:21:11,938 --> 00:21:14,507
of our daughter and the
validity of our marriage.
283
00:21:14,540 --> 00:21:17,264
Mary has the purest
bloodline of all Europe.
284
00:21:17,844 --> 00:21:21,314
And this lecher thinks
he can haggle over her
285
00:21:21,347 --> 00:21:23,016
like so much horseflesh?
286
00:21:37,661 --> 00:21:39,467
This ain't your home.
287
00:21:44,154 --> 00:21:46,190
We are being threatened.
288
00:21:46,740 --> 00:21:49,225
A gallows drawn in pig's blood.
289
00:21:50,320 --> 00:21:51,700
Was it them?
290
00:21:51,725 --> 00:21:53,241
I don't...
291
00:21:55,330 --> 00:21:56,865
Go inside.
292
00:22:05,645 --> 00:22:07,881
Curfews have been put in place.
293
00:22:08,473 --> 00:22:12,644
I am on duty, on patrol.
294
00:22:12,976 --> 00:22:15,101
You will not be here at night?
295
00:22:15,342 --> 00:22:17,011
We will be here alone?
296
00:22:17,044 --> 00:22:19,413
None shall come to any harm.
297
00:22:29,916 --> 00:22:31,417
Catherine?
298
00:22:32,518 --> 00:22:33,994
Highness!
299
00:22:35,521 --> 00:22:36,789
Rosa!
300
00:22:37,583 --> 00:22:41,219
It is so wonderful to see you again.
301
00:22:48,000 --> 00:22:50,257
I can't believe it's really you.
302
00:22:51,003 --> 00:22:52,572
How are you here?
303
00:22:52,605 --> 00:22:54,574
We are with the Spanish court.
304
00:22:54,607 --> 00:22:56,442
My husband is a navigator.
305
00:22:57,543 --> 00:22:59,530
You didn't get my letters?
306
00:22:59,887 --> 00:23:00,955
I...
307
00:23:02,749 --> 00:23:04,648
I didn't read them all.
308
00:23:05,234 --> 00:23:06,919
It was...
309
00:23:06,953 --> 00:23:08,821
It has been painful.
310
00:23:10,757 --> 00:23:12,320
I know.
311
00:23:12,544 --> 00:23:14,030
I'm sorry.
312
00:23:15,161 --> 00:23:16,796
Lina wrote to me.
313
00:23:18,097 --> 00:23:20,093
But now you have a daughter.
314
00:23:20,773 --> 00:23:24,314
Mine are Magdalena, Cristina, and Lucia.
315
00:23:26,687 --> 00:23:28,855
Where is Princess Mary?
316
00:23:29,210 --> 00:23:30,676
I've longed to meet her.
317
00:23:30,701 --> 00:23:34,113
Ah, she is with Lady Pole.
318
00:23:34,530 --> 00:23:37,023
Wolsey seeks to wed her to the dauphin.
319
00:23:37,554 --> 00:23:41,913
I would sooner see her married
to Charles, the King of Spain.
320
00:23:43,716 --> 00:23:46,827
But she's only six years old.
321
00:23:51,130 --> 00:23:53,833
How is Lina? Is she here?
322
00:23:54,834 --> 00:23:56,636
No. She is with child again.
323
00:23:57,921 --> 00:23:59,656
She has two boys already.
324
00:24:00,484 --> 00:24:02,382
I'm sorry, Rosa.
325
00:24:02,675 --> 00:24:04,443
I must go.
326
00:24:05,609 --> 00:24:07,445
May we speak more later?
327
00:24:08,915 --> 00:24:10,663
Yes, dear Catherine.
328
00:24:11,184 --> 00:24:13,132
We must speak further.
329
00:24:13,186 --> 00:24:14,821
We must.
330
00:24:19,113 --> 00:24:20,481
Mama!
331
00:24:21,052 --> 00:24:22,487
Hello.
332
00:24:50,022 --> 00:24:51,891
Henry.
333
00:24:54,760 --> 00:24:56,229
Let me see.
334
00:25:03,236 --> 00:25:05,571
We cannot wed Mary to his son.
335
00:25:07,240 --> 00:25:09,175
He insulted both of us.
336
00:25:09,208 --> 00:25:10,977
We must consider Charles for her.
337
00:25:11,010 --> 00:25:13,045
I have defended your honor, Catherine.
338
00:25:13,946 --> 00:25:15,948
Be satisfied with that.
339
00:25:24,223 --> 00:25:26,568
Ah, your sister Mary
seems lit up with happiness
340
00:25:26,569 --> 00:25:28,146
at her husband, Charlie.
341
00:25:29,403 --> 00:25:31,539
They are blessed as we are.
342
00:25:35,268 --> 00:25:37,737
Look at what God has given us.
343
00:25:38,671 --> 00:25:40,106
This kingdom...
344
00:25:42,108 --> 00:25:43,609
and each other.
345
00:25:45,038 --> 00:25:47,574
So few ever know this happiness.
346
00:25:52,184 --> 00:25:53,953
Perhaps it is enough.
347
00:25:58,224 --> 00:26:00,245
Perhaps God means for it to be enough.
348
00:26:00,270 --> 00:26:01,372
Enough?
349
00:26:02,381 --> 00:26:04,484
You mean without a son?
350
00:26:07,800 --> 00:26:11,737
Why grant me all this
power and fortune...
351
00:26:13,378 --> 00:26:15,180
if not to build a dynasty?
352
00:26:16,742 --> 00:26:20,079
God tests me more than
others because I am the king.
353
00:26:21,814 --> 00:26:23,653
And I shall pass His test.
354
00:26:26,169 --> 00:26:28,497
I've received a letter from Meg.
355
00:26:37,587 --> 00:26:39,099
Dear brother...
356
00:26:40,748 --> 00:26:42,977
I have sad news to share.
357
00:26:44,804 --> 00:26:47,724
I think that I've lost my mind.
358
00:26:49,452 --> 00:26:52,427
I fear this malady has
afflicted me a long time...
359
00:26:52,805 --> 00:26:55,380
since before I married Angus.
360
00:26:55,600 --> 00:26:59,403
Indeed, I believe it is the cause
of that unfortunate match.
361
00:27:05,725 --> 00:27:06,926
Since the law tells us
362
00:27:06,959 --> 00:27:08,660
that a marriage cannot
be considered valid
363
00:27:08,661 --> 00:27:11,339
if one party was insane at the time,
364
00:27:11,364 --> 00:27:15,768
my marriage should be
annulled as soon as possible.
365
00:27:15,801 --> 00:27:18,669
Please write to the Pope
and bid him do so swiftly.
366
00:27:19,342 --> 00:27:22,683
She cannot just discard a man
whom God has joined her to.
367
00:27:22,848 --> 00:27:25,544
We must attend the entertainment.
368
00:27:44,096 --> 00:27:47,733
"Hence, heart,
with her that must depart."
369
00:27:49,101 --> 00:27:52,817
"And hald thee with thy sovereign.
370
00:27:52,857 --> 00:27:55,226
"For I had never want nae heart,
371
00:27:55,307 --> 00:27:58,310
nor have the heart that does me pain..."
372
00:27:58,466 --> 00:27:59,720
What are you doing?
373
00:27:59,745 --> 00:28:01,446
Everything in this
house belongs to me...
374
00:28:01,447 --> 00:28:02,914
No, you will not touch a single thing.
375
00:28:02,915 --> 00:28:04,116
And I shall take it.
376
00:28:04,150 --> 00:28:07,105
You'll find in law that it is mine.
377
00:28:07,130 --> 00:28:08,531
You can't do that.
378
00:28:08,556 --> 00:28:10,097
Oh, I can...
379
00:28:10,122 --> 00:28:11,458
Angus!
380
00:28:12,132 --> 00:28:13,576
And will.
381
00:28:35,497 --> 00:28:38,097
What does he say to them?
Does he speak against me?
382
00:28:38,185 --> 00:28:39,724
No.
383
00:28:39,749 --> 00:28:41,818
No, he misses you.
384
00:28:42,083 --> 00:28:44,323
He hopes to be your friend again.
385
00:28:44,435 --> 00:28:46,599
Well, he shouldn't have lied to me.
386
00:28:46,797 --> 00:28:49,310
He said that he was true,
and he was not.
387
00:28:50,138 --> 00:28:52,373
In truth, I blame Mary more.
388
00:28:52,405 --> 00:28:53,974
Men are weak,
389
00:28:54,333 --> 00:28:56,102
easily beguiled.
390
00:29:05,811 --> 00:29:07,294
Albany.
391
00:29:08,607 --> 00:29:11,294
I would have you speak
with Henry's sister Meg.
392
00:29:11,817 --> 00:29:14,082
I know that she is
unhappy up in Scotland,
393
00:29:14,107 --> 00:29:15,967
but there is nothing that
the king can do,
394
00:29:15,968 --> 00:29:17,080
and she must make the best of it.
395
00:29:17,081 --> 00:29:18,919
I don't agree.
396
00:29:18,959 --> 00:29:21,582
I think if you're unhappy,
you should change it.
397
00:29:21,607 --> 00:29:23,829
I took my destiny in my own hands,
398
00:29:23,863 --> 00:29:26,331
and I am blessed now with a joy
that I had never known before.
399
00:29:26,332 --> 00:29:28,100
You were free to marry.
400
00:29:28,134 --> 00:29:30,653
But Meg has made her choice,
and she must abide by it.
401
00:29:30,654 --> 00:29:32,170
Mary, my darling,
we should listen to the queen.
402
00:29:32,171 --> 00:29:33,724
Meg has consulted law books
403
00:29:33,749 --> 00:29:35,406
and learned there may be
grounds for an annulment.
404
00:29:35,407 --> 00:29:36,810
There are not.
405
00:29:37,572 --> 00:29:39,303
And the Douglases are useful to the king
406
00:29:39,304 --> 00:29:41,015
because they are pro-English,
407
00:29:41,040 --> 00:29:42,615
so he cannot make a stand against them
408
00:29:42,616 --> 00:29:45,029
in some harebrained quest against Angus.
409
00:29:46,498 --> 00:29:48,467
Please ensure she knows this.
410
00:29:59,407 --> 00:30:00,966
Lina, quickly, bring the boys.
411
00:30:01,000 --> 00:30:02,383
- What is it?
- The curfews have been broken.
412
00:30:02,384 --> 00:30:04,325
I will take you to the
palace where it is safe.
413
00:30:04,326 --> 00:30:06,214
Come on. Come on.
414
00:30:07,083 --> 00:30:08,340
Come on, come on.
415
00:30:08,687 --> 00:30:09,754
Move away.
416
00:30:09,779 --> 00:30:11,196
All right, lads, let's have it.
417
00:30:11,197 --> 00:30:12,432
Drop that club!
418
00:30:14,109 --> 00:30:16,056
Come on. Come with me.
419
00:30:22,988 --> 00:30:24,466
Get back here!
420
00:30:24,490 --> 00:30:26,130
By order of the king!
421
00:30:27,226 --> 00:30:29,461
Bessie's house is
closer than the palace.
422
00:30:29,599 --> 00:30:31,549
There will be guards there for her son.
423
00:30:37,060 --> 00:30:38,810
My dear Catherine,
424
00:30:39,238 --> 00:30:40,810
such pain.
425
00:30:41,370 --> 00:30:43,638
I see that plainly.
426
00:30:45,816 --> 00:30:48,138
Henry has a healthy boy
427
00:30:48,981 --> 00:30:50,916
with my own lady, Bessie.
428
00:30:53,586 --> 00:30:55,621
All my efforts have been in vain.
429
00:30:57,156 --> 00:30:58,630
I am sorry.
430
00:30:59,899 --> 00:31:01,267
But...
431
00:31:01,292 --> 00:31:03,103
he is still kind to you?
432
00:31:03,128 --> 00:31:04,263
The king?
433
00:31:05,264 --> 00:31:06,732
He has...
434
00:31:07,036 --> 00:31:08,437
changed.
435
00:31:11,437 --> 00:31:13,154
He is disappointed.
436
00:31:13,179 --> 00:31:14,981
It is not his fault.
437
00:31:15,006 --> 00:31:16,637
I have given him nothing.
438
00:31:16,662 --> 00:31:18,277
No.
439
00:31:18,458 --> 00:31:20,761
Forgive me, but this is not true.
440
00:31:21,771 --> 00:31:24,540
And you hurt your own
heart without cause.
441
00:31:25,427 --> 00:31:28,954
You have given the king a strong,
intelligent daughter.
442
00:31:28,979 --> 00:31:31,081
- What use is that?
- Catherine.
443
00:31:31,201 --> 00:31:33,459
Your mother is Queen
Isabella of Castile.
444
00:31:34,593 --> 00:31:38,146
Your daughter is from a
line of warrior queens.
445
00:31:39,075 --> 00:31:42,427
Forget about some milksop English boy.
446
00:31:44,103 --> 00:31:48,274
Mary is your heir, your legacy.
447
00:31:48,419 --> 00:31:51,644
She will be the one to rule
and follow you in greatness.
448
00:31:52,673 --> 00:31:55,669
But she needs her
mother's love to do that.
449
00:32:01,271 --> 00:32:03,355
I did not expect to see him.
450
00:32:04,356 --> 00:32:05,991
What happened to his eye?
451
00:32:06,025 --> 00:32:08,327
- He lost it in a joust.
- Oh.
452
00:32:09,461 --> 00:32:12,131
I should've told you he was here.
453
00:32:12,273 --> 00:32:13,849
I'm sorry.
454
00:32:17,535 --> 00:32:18,769
Rosa.
455
00:32:23,509 --> 00:32:25,224
You look well.
456
00:32:26,404 --> 00:32:28,439
You look beautiful.
457
00:32:28,596 --> 00:32:29,631
Like a...
458
00:32:31,250 --> 00:32:32,351
peach.
459
00:32:32,384 --> 00:32:33,722
No. A...
460
00:32:34,301 --> 00:32:36,341
Sorry.
461
00:32:36,588 --> 00:32:39,658
I am well. Thank you.
462
00:32:39,863 --> 00:32:41,531
Are you happy?
463
00:32:42,578 --> 00:32:45,147
More than I ever
thought it possible to be.
464
00:32:46,076 --> 00:32:48,312
I think about you so often.
465
00:32:49,913 --> 00:32:52,016
What might have been.
466
00:32:56,108 --> 00:32:57,710
You should not regret.
467
00:32:58,917 --> 00:33:01,221
Our choices take us
where we're meant to be.
468
00:33:06,310 --> 00:33:09,221
My husband, Alvaro.
469
00:33:11,922 --> 00:33:13,957
I hope you may find peace, Edward.
470
00:33:20,632 --> 00:33:22,808
- Ah...
- Oh, for the love of God, Wolsey,
471
00:33:22,833 --> 00:33:24,136
get away from me.
472
00:33:24,279 --> 00:33:26,099
Ah.
473
00:33:26,505 --> 00:33:29,701
The man they call the "Alter Rex."
474
00:33:31,826 --> 00:33:33,615
Uh, you are mistaken.
475
00:33:33,640 --> 00:33:37,076
No... no one calls me that.
476
00:33:37,101 --> 00:33:38,702
Yes, I have heard it.
477
00:33:38,897 --> 00:33:41,433
The "other king."
478
00:33:42,722 --> 00:33:44,607
Well, uh, that is what is said.
479
00:33:46,986 --> 00:33:48,454
It's very droll.
480
00:33:56,213 --> 00:33:59,483
It's like a play written for
"Twelfth Night,"
481
00:33:59,508 --> 00:34:02,964
where-where a stupid mummer
482
00:34:02,989 --> 00:34:05,024
thinks he should be king.
483
00:34:38,042 --> 00:34:39,805
Lina. Oviedo. Come in.
484
00:34:39,839 --> 00:34:42,439
I'm sorry to bother you in
the middle of the night.
485
00:34:42,470 --> 00:34:43,987
Are you all safe?
486
00:34:44,012 --> 00:34:46,527
We heard the fights break out.
You must've been afraid.
487
00:34:46,528 --> 00:34:48,356
We will not burden you for long.
488
00:34:48,381 --> 00:34:50,323
I suppose it was bound
to happen sooner or later.
489
00:34:50,324 --> 00:34:52,229
When men are starving and out of work,
490
00:34:52,254 --> 00:34:53,987
unrest will surely follow.
491
00:34:54,012 --> 00:34:55,481
Not in England.
492
00:34:55,917 --> 00:34:59,492
It is not the way of honest
working men who know God's order.
493
00:34:59,726 --> 00:35:01,859
It's the incomers who have done this.
494
00:35:02,158 --> 00:35:05,930
Incomers are the
victims of the violence.
495
00:35:06,511 --> 00:35:09,164
Well, they take
the work of the Englishmen,
496
00:35:09,189 --> 00:35:10,990
and this is what results.
497
00:35:11,015 --> 00:35:13,384
The Tudors do not brook rebellion.
498
00:35:13,660 --> 00:35:15,196
Some heads on Tower Bridge will soon
499
00:35:15,197 --> 00:35:17,518
remind people of the proper order here.
500
00:35:22,804 --> 00:35:25,006
I must go to assist the Sheriff's men.
501
00:35:30,407 --> 00:35:31,875
Lina.
502
00:35:36,572 --> 00:35:40,719
The king calls us
to leave for England!
503
00:35:41,434 --> 00:35:42,835
Your Grace.
504
00:35:43,903 --> 00:35:45,687
I heard about the rioting in London
505
00:35:45,712 --> 00:35:47,937
and that you must return immediately.
506
00:35:48,773 --> 00:35:50,851
Maybe I should raise the price of ale.
507
00:35:51,250 --> 00:35:52,930
That might stop them.
508
00:35:53,806 --> 00:35:57,510
Not all young men can drink
like we used to, eh, Charlie?
509
00:35:58,509 --> 00:36:00,703
Still be up at dawn to hunt.
510
00:36:04,423 --> 00:36:05,758
Those were the days.
511
00:36:12,234 --> 00:36:14,570
I'm told that you paid your fines.
512
00:36:17,600 --> 00:36:19,265
Mm.
513
00:36:19,934 --> 00:36:21,530
You are pardoned.
514
00:36:22,354 --> 00:36:25,352
You may return to England with us,
you and Mary, if you wish.
515
00:36:25,353 --> 00:36:27,555
Thank you, Henry.
516
00:36:27,580 --> 00:36:29,682
God bless you.
517
00:36:36,933 --> 00:36:38,274
Catherine.
518
00:36:38,562 --> 00:36:40,564
Princess Mary is ready to leave.
519
00:36:41,523 --> 00:36:42,858
What has he decided?
520
00:36:42,883 --> 00:36:44,610
Who will she marry?
521
00:36:45,256 --> 00:36:48,859
He is weighing up the merits of
the dauphin, my nephew Charles...
522
00:36:49,707 --> 00:36:52,577
or if he trusts me or Wolsey more.
523
00:36:55,191 --> 00:36:56,392
Catherine.
524
00:36:57,629 --> 00:37:00,264
Highness, you are leaving?
525
00:37:02,477 --> 00:37:06,399
It was wonderful to see you,
Rosa, and so happy.
526
00:37:06,700 --> 00:37:08,902
You deserve it all.
527
00:37:10,857 --> 00:37:14,994
The secret to happiness
is to value what you have,
528
00:37:15,344 --> 00:37:17,463
not yearn for what you do not.
529
00:37:23,380 --> 00:37:24,966
Love your daughter...
530
00:37:25,913 --> 00:37:27,548
and your God.
531
00:37:28,359 --> 00:37:30,068
Hold on to them.
532
00:37:30,428 --> 00:37:32,063
They are what matter.
533
00:37:32,147 --> 00:37:33,716
They are what will endure.
534
00:37:41,309 --> 00:37:43,545
I want you to have this.
535
00:37:44,404 --> 00:37:46,506
You need it more than I do now.
536
00:37:52,089 --> 00:37:54,325
Find your way back to her...
537
00:37:54,664 --> 00:37:58,001
to your daughter and to yourself.
538
00:38:35,010 --> 00:38:36,645
Mary?
539
00:38:37,542 --> 00:38:39,220
Come sit with me.
540
00:38:39,378 --> 00:38:41,213
Let's watch the waves.
541
00:39:03,699 --> 00:39:06,347
Henry, I would like
to educate our daughter.
542
00:39:06,372 --> 00:39:07,638
Educate her?
543
00:39:07,663 --> 00:39:10,166
Not just in needlework and music...
544
00:39:10,191 --> 00:39:14,495
but philosophy,
languages, affairs of state.
545
00:39:15,324 --> 00:39:17,330
She will be educated as a boy would be,
546
00:39:17,355 --> 00:39:18,792
and I will oversee it.
547
00:39:18,817 --> 00:39:20,753
For what reason?
548
00:39:21,557 --> 00:39:23,759
She will be a queen one day
549
00:39:24,042 --> 00:39:25,911
and must learn how to rule.
550
00:39:27,568 --> 00:39:29,683
Once her betrothal is decided,
551
00:39:29,708 --> 00:39:32,308
you may teach the girl
anything you wish.
552
00:39:33,550 --> 00:39:34,985
Thank you, Henry.
553
00:39:36,336 --> 00:39:37,988
You are a good man.
554
00:39:44,655 --> 00:39:46,587
Pretty girl.
555
00:39:47,637 --> 00:39:49,639
Oh, Mary, that's wonderful.
556
00:39:50,718 --> 00:39:53,129
What causes so much merriment?
557
00:39:53,154 --> 00:39:56,800
Mary is an uncanny
mimic of King Francis.
558
00:39:58,829 --> 00:40:00,798
May I hear it, Mary?
559
00:40:14,840 --> 00:40:16,832
Reggie was the same with me.
560
00:40:17,343 --> 00:40:20,558
He was away for so long,
he did not know a mother's love.
561
00:40:20,846 --> 00:40:22,948
He would not speak to me either.
562
00:40:25,184 --> 00:40:29,621
But it is not too late if
you work hard with her.
563
00:40:30,117 --> 00:40:32,686
- She just needs time.
- I will give it to her.
564
00:40:33,921 --> 00:40:35,856
I will be worthy of her.
565
00:40:38,308 --> 00:40:40,027
Your Grace,
566
00:40:40,052 --> 00:40:42,385
we will reach England by nightfall.
567
00:40:43,650 --> 00:40:46,419
Thank you, Lord Stafford.
568
00:41:09,535 --> 00:41:11,003
Enough of this!
569
00:41:11,028 --> 00:41:12,463
Enough.
570
00:41:14,331 --> 00:41:15,754
Go home.
571
00:41:20,072 --> 00:41:22,418
Do not draw your arms at me.
572
00:41:22,903 --> 00:41:26,027
Go home, and there will be no charge.
573
00:41:27,009 --> 00:41:28,182
Arrest them!
574
00:41:28,207 --> 00:41:30,958
I want all these men in chains!
575
00:41:30,983 --> 00:41:32,317
Kill the dogs!
576
00:41:32,351 --> 00:41:34,082
They dare to go against the king.
577
00:41:34,107 --> 00:41:35,566
Kill them all!
578
00:41:36,880 --> 00:41:39,182
Henry, no! He's unarmed!
579
00:41:50,200 --> 00:41:51,558
Lina.
580
00:41:52,938 --> 00:41:54,273
He's gone.
581
00:42:00,431 --> 00:42:03,035
We are not safe here.
We should go to the palace.
582
00:42:06,541 --> 00:42:08,142
I tried to stop them.
583
00:42:08,167 --> 00:42:09,702
I saw it.
584
00:42:09,727 --> 00:42:11,340
I saw what Henry Pole did.
585
00:42:11,365 --> 00:42:12,520
They rise against the king,
586
00:42:12,521 --> 00:42:14,769
they get whatever fate his men decide.
587
00:42:18,325 --> 00:42:20,746
You are not the same as Pole.
588
00:42:20,771 --> 00:42:22,673
You must not think you are.
589
00:42:24,303 --> 00:42:26,777
I see the rioters and the immigrants...
590
00:42:27,306 --> 00:42:31,310
poor men alike, but they fight
and blame each other.
591
00:42:33,445 --> 00:42:36,083
When, in truth,
it is the king who is the cause
592
00:42:36,108 --> 00:42:37,865
of all their suffering,
with his endless taxes.
593
00:42:37,866 --> 00:42:39,300
Don't say such things.
594
00:42:39,854 --> 00:42:41,708
Not even to me.
595
00:42:59,270 --> 00:43:01,172
How do we get through?
596
00:43:03,076 --> 00:43:06,376
For the love of God, Stafford,
protect my daughter and the queen.
597
00:43:23,425 --> 00:43:25,060
Mary, I'm just...
598
00:43:25,563 --> 00:43:26,967
Mary?
599
00:43:27,513 --> 00:43:30,443
No. Where-w-where is she?
600
00:43:30,468 --> 00:43:32,100
- Mary!
- Stay on your horse, Your Grace.
601
00:43:32,101 --> 00:43:33,193
I will find her.
602
00:43:33,218 --> 00:43:36,689
- Mary?
- Mary? Princess Mary?
603
00:43:38,476 --> 00:43:41,123
Mary! Mary!
604
00:43:41,148 --> 00:43:43,148
Ah. Mary!
605
00:43:43,909 --> 00:43:45,346
Mary!
606
00:43:47,295 --> 00:43:49,592
Ah! Mary! Mary!
607
00:43:50,186 --> 00:43:51,787
Mary!
608
00:43:53,392 --> 00:43:55,360
Mary! Mary!
609
00:43:55,385 --> 00:43:56,756
Ah, ah!
610
00:43:56,781 --> 00:43:58,398
Mary!
611
00:43:59,943 --> 00:44:02,740
Mary. Mary!
612
00:44:02,765 --> 00:44:05,449
Ah! Mary.
613
00:44:06,287 --> 00:44:07,314
Mary!
614
00:44:12,013 --> 00:44:13,815
Mother!
615
00:44:15,430 --> 00:44:17,131
Mary! Give her to me!
616
00:44:17,156 --> 00:44:18,892
Give-give her to me!
617
00:44:18,917 --> 00:44:20,560
Mary.
618
00:44:31,349 --> 00:44:33,341
Stafford's found her!
619
00:44:35,434 --> 00:44:37,236
Stafford's found her!
620
00:44:55,398 --> 00:44:56,933
Highness.
621
00:44:57,044 --> 00:44:58,365
Are you hurt?
622
00:44:59,549 --> 00:45:01,193
We were caught in it.
623
00:45:01,313 --> 00:45:03,170
I lost Mary.
624
00:45:03,364 --> 00:45:05,133
I thought I was being punished.
625
00:45:06,632 --> 00:45:08,233
You-you and your child?
626
00:45:08,258 --> 00:45:09,404
We are well.
627
00:45:09,429 --> 00:45:10,930
The boys and Oviedo, too.
628
00:45:10,955 --> 00:45:13,113
- Good.
- But, Highness...
629
00:45:15,178 --> 00:45:17,053
some of the royal soldiers...
630
00:45:17,078 --> 00:45:18,662
Uh, take Mary.
631
00:45:18,687 --> 00:45:19,788
Henry.
632
00:45:20,876 --> 00:45:23,481
- I am worried for our daughter.
- The world's gone mad.
633
00:45:23,482 --> 00:45:25,076
First, treason in the city,
634
00:45:25,101 --> 00:45:26,858
and now my sister writes another letter
635
00:45:26,859 --> 00:45:29,146
trying to shame me
to all of Christendom.
636
00:45:31,249 --> 00:45:34,519
She even tries to resurrect
the dead Scots king.
637
00:45:35,910 --> 00:45:39,920
Dear brother, I write
to you in desperation.
638
00:45:40,340 --> 00:45:43,076
I have learned my husband, James IV,
639
00:45:43,101 --> 00:45:47,232
did not die at Flodden
but escaped and lives!
640
00:45:47,257 --> 00:45:50,194
This means my marriage to the
Earl of Angus is unlawful.
641
00:45:50,219 --> 00:45:51,978
I have checked this in the law books.
642
00:45:51,979 --> 00:45:54,949
Please appeal to the Pope on my behalf.
643
00:45:55,113 --> 00:45:57,683
He must annul my marriage.
644
00:46:05,741 --> 00:46:07,276
Bless me, Lord.
645
00:46:09,422 --> 00:46:11,024
I am a sinner.
646
00:46:12,888 --> 00:46:14,824
Grant me Your forgiveness,
647
00:46:15,200 --> 00:46:18,036
and help me know what
you would have me do.
648
00:46:25,666 --> 00:46:28,037
To my dearest sister Meg,
649
00:46:28,644 --> 00:46:32,359
I bid you, please, desist your letters
650
00:46:32,384 --> 00:46:35,220
and this blasphemous
assault on marriage.
651
00:46:35,253 --> 00:46:39,803
I have supported you and your
regency in every way I can.
652
00:46:40,158 --> 00:46:43,662
But you must accept your marriage
has been made in God's eyes
653
00:46:43,695 --> 00:46:45,350
and the law's,
654
00:46:45,375 --> 00:46:47,978
and you shame yourself
in trying to revoke it.
655
00:46:49,059 --> 00:46:50,994
Make your peace with Angus.
656
00:46:52,605 --> 00:46:54,548
Be a good wife to him.
657
00:46:58,605 --> 00:47:02,178
Rosa... she was well?
658
00:47:02,470 --> 00:47:03,871
And happy?
659
00:47:05,459 --> 00:47:07,461
Did you speak to her?
660
00:47:09,421 --> 00:47:10,589
I did.
661
00:47:22,616 --> 00:47:26,980
Mary, I want to talk to
you about the shouting...
662
00:47:28,163 --> 00:47:30,999
and the people who were
hurt out in the streets.
663
00:47:32,097 --> 00:47:35,400
I know you must have been afraid,
but you were very brave.
664
00:47:45,491 --> 00:47:49,128
Perhaps tomorrow we could walk together.
665
00:47:50,029 --> 00:47:51,964
Out in the gardens?
666
00:47:52,201 --> 00:47:54,236
The bad men will be hanged.
667
00:47:55,600 --> 00:47:56,808
What?
668
00:47:57,881 --> 00:48:00,800
My father cuts their heads off.
669
00:48:08,263 --> 00:48:11,323
"John Wright, inciting
violence on the street.
670
00:48:11,497 --> 00:48:13,838
"Richard Fletcher, inciting to riot.
671
00:48:13,863 --> 00:48:16,386
"Henry Swift,
assaulting the king's soldiers.
672
00:48:16,411 --> 00:48:18,777
Mark Littleton, destroying"...
673
00:48:20,972 --> 00:48:23,475
Henry, I must speak with you about Mary.
674
00:48:26,164 --> 00:48:28,164
"Destroying a wool
merchant's property.
675
00:48:28,166 --> 00:48:30,602
"John Lincoln,
assaulting the king's soldiers,
676
00:48:30,635 --> 00:48:31,706
inciting violence."
677
00:48:31,731 --> 00:48:33,858
These are the ring leaders that my men
678
00:48:33,890 --> 00:48:35,715
apprehended, Your Grace.
679
00:48:35,740 --> 00:48:37,835
They rose against the king's peace.
680
00:48:37,932 --> 00:48:40,444
They are rebels. They must pay.
681
00:48:44,683 --> 00:48:47,108
Henry, you must show them mercy.
682
00:48:49,436 --> 00:48:51,271
They are your subjects.
683
00:48:53,455 --> 00:48:54,882
They did not rise up against you.
684
00:48:54,883 --> 00:48:56,218
They are simply hungry
and can find no work.
685
00:48:56,219 --> 00:48:58,522
- You saw the chaos in the streets.
- Yeah.
686
00:48:59,364 --> 00:49:01,766
And London's children all saw bloodshed.
687
00:49:03,569 --> 00:49:04,952
Mary among them.
688
00:49:05,694 --> 00:49:07,496
She is disturbed by it.
689
00:49:08,955 --> 00:49:10,655
Please...
690
00:49:14,265 --> 00:49:17,694
spare them from further pain.
691
00:49:19,014 --> 00:49:20,683
Save their innocence.
692
00:49:22,198 --> 00:49:25,068
Do not have their fathers'
blood on your hands.
693
00:49:32,210 --> 00:49:33,890
They will hang.
694
00:49:35,046 --> 00:49:36,715
Wolsey, make arrangements.
695
00:49:39,597 --> 00:49:41,647
I serve the king's wish.
696
00:49:45,428 --> 00:49:47,497
"Be a good wife.
697
00:49:47,522 --> 00:49:49,491
Make your peace."
698
00:49:56,195 --> 00:49:58,030
We have no horses.
699
00:49:58,290 --> 00:49:59,851
He has taken them.
700
00:50:00,073 --> 00:50:01,866
So we will walk.
701
00:50:17,483 --> 00:50:20,007
Your Grace, these men
do not deserve to die.
702
00:50:20,175 --> 00:50:22,726
They are starving. They have nothing.
703
00:50:23,594 --> 00:50:25,578
The worst assaults came
from the royal soldiers.
704
00:50:25,579 --> 00:50:29,049
I have tried, but I will try again.
705
00:50:31,656 --> 00:50:33,792
Your Grace?
706
00:50:53,682 --> 00:50:55,284
Henry, please.
707
00:50:55,779 --> 00:50:57,915
I beg you to reconsider.
708
00:50:57,940 --> 00:50:59,542
I've said I will not.
709
00:51:02,921 --> 00:51:06,301
The condemned have been found
guilty of attacks on foreign persons
710
00:51:06,326 --> 00:51:08,161
and breaking the king's peace.
711
00:51:09,672 --> 00:51:11,582
Do you have any final words?
712
00:51:12,372 --> 00:51:14,989
- Mercy, please.
- Have mercy.
713
00:51:15,600 --> 00:51:17,502
Mercy, my Lord!
714
00:51:18,737 --> 00:51:20,168
Hang them.
715
00:51:21,375 --> 00:51:23,975
- Henry...
- They can die without me watching them.
716
00:51:32,457 --> 00:51:33,859
Henry.
717
00:51:34,697 --> 00:51:35,865
Henry.
718
00:51:38,023 --> 00:51:40,291
Henry, I beg you to reconsider.
719
00:51:41,346 --> 00:51:43,403
What they did was wrong,
but they were starving.
720
00:51:43,404 --> 00:51:45,715
They will bend to my will,
and so will you.
721
00:51:46,156 --> 00:51:49,659
The whole of England bows
to your will, Your Grace.
722
00:51:52,265 --> 00:51:54,965
Catherine, go to Mary and
tell her she will be queen.
723
00:51:56,007 --> 00:51:59,544
Queen of Spain, as her grandmother was.
724
00:52:00,960 --> 00:52:02,962
You will marry her to Charles?
725
00:52:05,859 --> 00:52:08,261
Thank you, Henry.
726
00:52:09,132 --> 00:52:11,201
Thank you for our daughter's sake.
727
00:52:13,606 --> 00:52:16,342
And let me never hear the title
"Alter Rex" again.
728
00:52:17,729 --> 00:52:19,856
Your Grace, I beg forgiveness...
729
00:52:19,881 --> 00:52:21,716
My title is Your Majesty.
730
00:52:21,741 --> 00:52:23,246
Remember it.
731
00:52:25,790 --> 00:52:27,392
Your Majesty...
732
00:52:28,766 --> 00:52:30,501
please spare these men.
733
00:52:31,801 --> 00:52:33,302
I am...
734
00:52:35,413 --> 00:52:37,115
I am with child again.
735
00:52:38,937 --> 00:52:41,371
Please spare them for his sake.
736
00:52:50,658 --> 00:52:53,004
It's one final chance.
737
00:52:57,564 --> 00:52:59,566
Grant them mercy.
738
00:53:04,776 --> 00:53:06,311
Thank you.
739
00:53:13,682 --> 00:53:16,485
"John Wright, inciting
violence in the street.
740
00:53:16,510 --> 00:53:19,270
"William Smith,
theft of a merchant's property.
741
00:53:19,295 --> 00:53:21,466
"John Lincoln,
assaulting the king's soldiers,
742
00:53:21,467 --> 00:53:22,869
"inciting violence.
743
00:53:23,082 --> 00:53:24,871
May God have mercy on their souls."
744
00:53:24,896 --> 00:53:26,598
Stop! Stop!
745
00:53:26,778 --> 00:53:30,356
His Majesty the king has pardoned them.
746
00:53:34,161 --> 00:53:36,096
They may go free.
747
00:53:39,053 --> 00:53:42,067
- God save the king.
- God save the king!
748
00:53:42,092 --> 00:53:43,923
God save King Henry!
749
00:53:43,948 --> 00:53:46,151
God save the king!
750
00:53:46,544 --> 00:53:48,684
God save the king!
751
00:53:48,825 --> 00:53:50,848
God save the king!
752
00:53:50,973 --> 00:53:53,121
God save the king!
753
00:53:53,262 --> 00:53:55,403
God save the king!
754
00:53:55,660 --> 00:53:57,896
God save the king!
755
00:54:09,108 --> 00:54:10,801
We went hunting, lady mother.
756
00:54:10,826 --> 00:54:12,559
Mm, did you?
757
00:54:12,905 --> 00:54:16,156
So you have not missed
your poor mother at all?
758
00:54:16,181 --> 00:54:17,621
Albany arrived this morning.
759
00:54:17,646 --> 00:54:19,623
We were gonna ride down to see you.
760
00:54:20,969 --> 00:54:22,671
Angus is gone.
761
00:54:24,419 --> 00:54:26,637
He has taken everything I own.
762
00:54:26,662 --> 00:54:28,559
Everything that is theirs, too.
763
00:54:29,051 --> 00:54:33,055
And my brother will not help me,
and Catherine bids me to...
764
00:54:33,406 --> 00:54:36,771
"keep the peace" and "be a good wife."
765
00:54:37,685 --> 00:54:39,191
But I will not.
766
00:54:39,216 --> 00:54:40,974
He goes too far this time.
767
00:54:40,999 --> 00:54:42,279
So help me.
768
00:54:42,304 --> 00:54:44,686
I know your family has
connections with the Pope.
769
00:54:44,687 --> 00:54:49,189
Petition him on my behalf.
Put to him my case for an annulment.
770
00:54:49,214 --> 00:54:51,209
I have researched it all in law.
771
00:54:51,234 --> 00:54:52,466
I know I have grounds.
772
00:54:52,491 --> 00:54:55,177
It would be the first
time he's agreed to it.
773
00:54:55,553 --> 00:54:56,772
Your chances are not high.
774
00:54:56,773 --> 00:54:59,042
But make my case to him.
775
00:54:59,224 --> 00:55:00,865
Beseech him...
776
00:55:01,768 --> 00:55:06,519
because I will find a way to
rid myself of that Douglas demon
777
00:55:06,544 --> 00:55:09,379
if it is the last thing I ever do.
778
00:55:09,809 --> 00:55:13,472
And none, including Henry and his queen,
779
00:55:13,497 --> 00:55:15,441
shall stop me.
54498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.